VICTORINOX SWISS ARMY Swiss Army Timepiece Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

English 2-10
Français 11-19
Español 20-28
1
I. INFORMACIÓN GENERAL
Le felicitamos por haber elegido un reloj Victorinox Swiss Army. Para el óptimo
funcionamiento de su reloj, le aconsejamos que respete escrupulosamente los consejos
que le describimos en este manual de utilización:
Su reloj esta equipado con una corona de rosca o con una corona sencilla. Para
determinarlo, intente tirar delicadamente de la corona. Si puede hacerlo, su reloj está
equipado con una corona sencilla, si no, desenrosque la corona presionando ligeramente
hacia la caja para liberarla hasta que se libere completamente de la caja.
Tras su utilización, presione o enrosque la corona correctamente hasta el fondo para
preservar la estanqueidad de su reloj.
Los relojes de cuarzo funcionan con una pila. Una vez agotada la pila, le aconsejamos
que la lleve inmediatamente a un centro de servicio autorizado Victorinox Swiss Army
para su sustitución y el control de la estanqueidad de su reloj. La garantía no cubre la
pila.
RECOGIDA Y TRATAMIENTO DE LAS PILAS DE LOS RELOJES DE CUARZO*
Este símbolo indica que no debe tirar este producto a la basura do-
méstica. Tiene que depositarlo en un centro de recogida
autorizado. Al efectuar esta acción, contribuye a la protección del
medio ambiente y de la salud humana. El reciclaje de los
materiales permitirá la conservación de los recursos naturales.
*Aplicable en los países miembros de la Comunidad Europea y en
los países que dispongan de una legislación comparable.
21
Español
MANUAL DE UTILIZACIÓN VICTORINOX SWISS ARMY
I. INFORMACIÓN GENERAL
Tratamiento de las pilas usadas 21
Luneta giratoria 22
Estanqueidad 22-23
Correspondencia metros/bares 23
II. MANUAL DE UTILIZACIÓN
Ajuste de la fecha y la hora 24
Dar cuerda a los relojes manuales o automáticos 25
III. OTRAS FUNCIONES
Cronógrafo 25-26
Taquímetro 26
2nd Time Zone 27
Dual Time 27
Alarma 28
20
Español
Estanco hasta 50 ATM (1650 pies/500 metros). Puede llevarlo durante el baño o
en inmersiones en aguas profundas.
No podemos garantizar la estanqueidad de su reloj indefinidamente, dado el
envejecimiento de las juntas, los golpes eventuales en la corona o los botones, las
variaciones climáticas o de temperatura. Por consiguiente, le aconsejamos que haga
controlar la estanqueidad de su reloj cada 18 meses o durante la apertura de la caja por
un Centro autorizado Victorinox Swiss Army.
No active nunca la corona de puesta en hora y/o los botones mientras el reloj esté inmerso
en el agua, y asegúrese de que tanto la corona como los botones están correctamente
presionados o enroscados tras la utilización de los mismos.
CORRESPONDANCIA METROS/BARES
Un metro y un bar son cosas distintas: en el agua, hay que sumar la presión del aire y la
del agua. 10 metros de profundidad equivalen a 1 bar de presión de agua más 1 bar de
presión atmosférica sobre el nivel del mar, es decir, 2 bares.
23
Español
LUNETA GIRATORIA
La luneta giratoria está destinada a permitir que los submarinistas midan el tiempo de
inmersión, pero puede utilizarse para medir cualquier tiempo transcurrido. Para medir el
tiempo, sólo tiene que girar la luneta hasta colocar el índice (0 ó 60) exactamente frente
a la manecilla de los minutos. La posición de esta manecilla respecto a la luneta le
indicará el tiempo transcurrido desde el momento en los colocó frente a frente.
ESTANQUEIDAD
Compruebe las indicaciones que están en el fondo de la caja de su reloj Victorinox Swiss
Army y lea con atención las siguientes explicaciones:
Estanco hasta 3 ATM (100 pies/30 metros). Resistente a la lluvia, a las
salpicaduras y a las inmersiones accidentales pero no debe llevarlo durante la
ducha o al bañarse.
Estanco hasta 5 ATM (165 pies/50 metros). Puede llevarlo durante la ducha o al
sumergirse en aguas poco profundas. No puede hacer submarinismo con él.
Estanco hasta 10 ATM (330 pies/100 metros). Puede llevarlo durante el baño o en
inmersiones sin botella en superficie.
Estanco hasta 30 ATM (990 pies/300 metros). Puede llevarlo durante el baño o en
inmersiones en apnea y submarinas.
22
Español
DAR CUERDA A LOS RELOJES MANUALES O AUTOMÁTICOS
Corona en posición 1 (desenroscada)
Para garantizar el buen funcionamiento de su reloj, todo reloj mecánico simple requiere
que se le dé cuerda todos los días a una hora fija. Para ello, basta girar la corona con un
movimiento de delante hacia atrás, hasta que sienta una ligera resistencia (no forzar para
no dañar el mecanismo).
Para los relojes de cuerda automática: la cuerda se da automáticamente al llevar el reloj,
gracias a los movimientos de su muñeca. Si su reloj se parase, o si no lo llevase con la
frecuencia suficiente, realice la misma operación antes descrita para un reloj de cuerda
manual (basta con girar la corona).
III. OTRAS FUNCIONES
CRONÓGRAFO
Función cronógrafo:
1. Pulsar el botón A marcha/paro para iniciar el
cronometrado.
2. Vuelva a pulsar el mismo botón A para parar
el cronometrado.
3. Para calcular un tiempo adicional, vuelva a
pulsar el botón A.
25
Español
II. MANUAL DE UTILIZACIÓN
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
Puesta en hora:
1. Tire de la corona y colóquela en la posición 3.
2. Gírela hasta la hora deseada.
3. Vuelva a empujar la corona hasta la posición 1.
(No olvide enroscarla si posee un modelo de
rosca.)
Corrección de la fecha y el día:
1. Tire de la corona y colóquela en la posición 2.
2. Gírela hacia adelante hasta que aparezca la fecha deseada.
3. Realice la misma operación hacia atrás hasta el día deseado.
4. Vuelva a empujar la corona hasta la posición 1.
Para evitar cualquier error, no realice esta operación entre las 21h00 y las 03h00
de la mañana, cuando el mecanismo de la fecha realiza el cambio. Tenga cuidado de no
confundir las 12 de la mañana y las 12 de la noche.
24
Español
12 3
A
B
12 3
Reloj equipado con 4 manecillas en el centro
(horas, minutos, segundos y 2
a
zona horaria).
La hora de la 2
a
zona horaria está indicada en
la escala exterior de la esfera (24 horas).
1. Tire de la corona y colóquela en posición 2.
2. Gírela hacia atrás para ajustar la 2
a
horaria.
3. Vuelva a empujar la corona hasta la posición
1 una vez seleccionada la hora deseada.
DUAL TIME
Reloj equipado con una 2
a
corona (C) situada a
las 4h o a las 11h. La hora de la 2
a
horaria está
indicada en la segunda esfera inferior.
1. Tire de la corona inferior C hasta la posición
2.
2. Gírela hacia adelante o hacia atrás para
ajustar la 2
a
horaria.
3. Vuelva a empujar la corona hasta la posición
1 una vez seleccionada la hora deseada.
27
Español
4. Para poner a cero las 3 manecillas del cronógrafo, pulse el botón B.
Función Tiempo Intermedio:
La función tiempo intermedio permite parar las manecillas para efectuar la lectura de un
tiempo denominado intermedio, sin dejar de cronometrar otro tiempo más largo. Al volver
a ponerlo en marcha, las manecillas del cronógrafo recuperan el tiempo transcurrido.
1. Pulsar el botón A.
2. Pulsar el botón B (lectura del tiempo transcurrido).
3. Vuelva a pulsar el botón A (recuperación del tiempo transcurrido).
4. Pulsar el botón B – función parada.
5. Vuelva a pulsar el botón B para poner las manecillas a cero.
No manipule los botones ni la corona durante la inmersión de su reloj en el agua, o
si está húmedo.
TAQUÍMETRO
El taquímetro permite medir la velocidad de un objeto que se desplaza a una velocidad
constante. Inicie el cronógrafo y párelo tras haber recorrido una distancia (por ejemplo,
1 km o 1 mile). La manecilla del cronógrafo indica una cifra en la escala del taquímetro
que señala la velocidad en km/h o en millas/h – mph.
2
ND
TIME ZONE O 2
A
ZONA HORARIA
26
Español
123
1
2
C
ALARMA
La hora de la alarma sólo puede definirse para
las 12 horas siguientes a su activación. El ajuste
de la manecilla de la alarma en las subdivi -
siones de la esfera entre los números permite
efectuar un ajuste preciso por tramos de 15
minutos. Debido a la concepción técnica de los
relojes analógicos, la hora de la alarma puede
variar ligeramente.
1. Tire de la corona y colóquela en posición 2.
2. Gírela hacia adelante para ajustar la hora de la alarma.
3. Vuelva a empujar la corona hasta la posición 1 una vez elegida la hora deseada para
la alarma.
4. Tire del botón de alarma (AL) hasta la posición 2 para inicializar esta función.
La alarma queda activada, y se confirma con un bip sonoro.
28
Español
Printed in Switzerland V.007121 10.07
1
2
AL

Transcripción de documentos

English 2-10 Français 11-19 Español 20-28 1 Español MANUAL DE UTILIZACIÓN VICTORINOX SWISS ARMY I. INFORMACIÓN GENERAL I. INFORMACIÓN GENERAL – – – – Tratamiento de las pilas usadas Luneta giratoria Estanqueidad Correspondencia metros/bares 21 22 22-23 23 II. MANUAL DE UTILIZACIÓN – Ajuste de la fecha y la hora – Dar cuerda a los relojes manuales o automáticos 24 25 III. OTRAS FUNCIONES – – – – – Cronógrafo Taquímetro 2nd Time Zone Dual Time Alarma Español 25-26 26 27 27 28 Le felicitamos por haber elegido un reloj Victorinox Swiss Army. Para el óptimo funcionamiento de su reloj, le aconsejamos que respete escrupulosamente los consejos que le describimos en este manual de utilización: Su reloj esta equipado con una corona de rosca o con una corona sencilla. Para determinarlo, intente tirar delicadamente de la corona. Si puede hacerlo, su reloj está equipado con una corona sencilla, si no, desenrosque la corona presionando ligeramente hacia la caja para liberarla hasta que se libere completamente de la caja. Tras su utilización, presione o enrosque la corona correctamente hasta el fondo para preservar la estanqueidad de su reloj. Los relojes de cuarzo funcionan con una pila. Una vez agotada la pila, le aconsejamos que la lleve inmediatamente a un centro de servicio autorizado Victorinox Swiss Army para su sustitución y el control de la estanqueidad de su reloj. La garantía no cubre la pila. RECOGIDA Y TRATAMIENTO DE LAS PILAS DE LOS RELOJES DE CUARZO* Este símbolo indica que no debe tirar este producto a la basura doméstica. Tiene que depositarlo en un centro de recogida autorizado. Al efectuar esta acción, contribuye a la protección del medio ambiente y de la salud humana. El reciclaje de los materiales permitirá la conservación de los recursos naturales. *Aplicable en los países miembros de la Comunidad Europea y en los países que dispongan de una legislación comparable. 20 21 Español LUNETA GIRATORIA La luneta giratoria está destinada a permitir que los submarinistas midan el tiempo de inmersión, pero puede utilizarse para medir cualquier tiempo transcurrido. Para medir el tiempo, sólo tiene que girar la luneta hasta colocar el índice (0 ó 60) exactamente frente a la manecilla de los minutos. La posición de esta manecilla respecto a la luneta le indicará el tiempo transcurrido desde el momento en los colocó frente a frente. ESTANQUEIDAD Compruebe las indicaciones que están en el fondo de la caja de su reloj Victorinox Swiss Army y lea con atención las siguientes explicaciones: Estanco hasta 3 ATM (100 pies/30 metros). Resistente a la lluvia, a las salpicaduras y a las inmersiones accidentales pero no debe llevarlo durante la ducha o al bañarse. Estanco hasta 5 ATM (165 pies/50 metros). Puede llevarlo durante la ducha o al sumergirse en aguas poco profundas. No puede hacer submarinismo con él. Español Estanco hasta 50 ATM (1650 pies/500 metros). Puede llevarlo durante el baño o en inmersiones en aguas profundas. No podemos garantizar la estanqueidad de su reloj indefinidamente, dado el envejecimiento de las juntas, los golpes eventuales en la corona o los botones, las variaciones climáticas o de temperatura. Por consiguiente, le aconsejamos que haga controlar la estanqueidad de su reloj cada 18 meses o durante la apertura de la caja por un Centro autorizado Victorinox Swiss Army. No active nunca la corona de puesta en hora y/o los botones mientras el reloj esté inmerso en el agua, y asegúrese de que tanto la corona como los botones están correctamente presionados o enroscados tras la utilización de los mismos. CORRESPONDANCIA METROS/BARES Un metro y un bar son cosas distintas: en el agua, hay que sumar la presión del aire y la del agua. 10 metros de profundidad equivalen a 1 bar de presión de agua más 1 bar de presión atmosférica sobre el nivel del mar, es decir, 2 bares. Estanco hasta 10 ATM (330 pies/100 metros). Puede llevarlo durante el baño o en inmersiones sin botella en superficie. Estanco hasta 30 ATM (990 pies/300 metros). Puede llevarlo durante el baño o en inmersiones en apnea y submarinas. 22 23 Español Español II. MANUAL DE UTILIZACIÓN DAR CUERDA A LOS RELOJES MANUALES O AUTOMÁTICOS AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA Corona en posición 1 (desenroscada) Puesta en hora: 1. Tire de la corona y colóquela en la posición 3. 2. Gírela hasta la hora deseada. 3. Vuelva a empujar la corona hasta la posición 1. (No olvide enroscarla si posee un modelo de rosca.) 1 2 3 Para garantizar el buen funcionamiento de su reloj, todo reloj mecánico simple requiere que se le dé cuerda todos los días a una hora fija. Para ello, basta girar la corona con un movimiento de delante hacia atrás, hasta que sienta una ligera resistencia (no forzar para no dañar el mecanismo). Para los relojes de cuerda automática: la cuerda se da automáticamente al llevar el reloj, gracias a los movimientos de su muñeca. Si su reloj se parase, o si no lo llevase con la frecuencia suficiente, realice la misma operación antes descrita para un reloj de cuerda manual (basta con girar la corona). Corrección de la fecha y el día: 1. 2. 3. 4. Tire de la corona y colóquela en la posición 2. Gírela hacia adelante hasta que aparezca la fecha deseada. Realice la misma operación hacia atrás hasta el día deseado. Vuelva a empujar la corona hasta la posición 1. Para evitar cualquier error, no realice esta operación entre las 21h00 y las 03h00 de la mañana, cuando el mecanismo de la fecha realiza el cambio. Tenga cuidado de no confundir las 12 de la mañana y las 12 de la noche. 24 III. OTRAS FUNCIONES CRONÓGRAFO Función cronógrafo: 1. Pulsar el botón A marcha/paro para iniciar el cronometrado. 2. Vuelva a pulsar el mismo botón A para parar el cronometrado. 3. Para calcular un tiempo adicional, vuelva a pulsar el botón A. A 1 2 B 3 25 Español Español 4. Para poner a cero las 3 manecillas del cronógrafo, pulse el botón B. Función Tiempo Intermedio: La función tiempo intermedio permite parar las manecillas para efectuar la lectura de un tiempo denominado intermedio, sin dejar de cronometrar otro tiempo más largo. Al volver a ponerlo en marcha, las manecillas del cronógrafo recuperan el tiempo transcurrido. 1. 2. 3. 4. 5. Pulsar el botón A. Pulsar el botón B (lectura del tiempo transcurrido). Vuelva a pulsar el botón A (recuperación del tiempo transcurrido). Pulsar el botón B – función parada. Vuelva a pulsar el botón B para poner las manecillas a cero. Reloj equipado con 4 manecillas en el centro (horas, minutos, segundos y 2a zona horaria). La hora de la 2a zona horaria está indicada en la escala exterior de la esfera (24 horas). 1. Tire de la corona y colóquela en posición 2. 2. Gírela hacia atrás para ajustar la 2a horaria. 3. Vuelva a empujar la corona hasta la posición 1 una vez seleccionada la hora deseada. 2 3 DUAL TIME No manipule los botones ni la corona durante la inmersión de su reloj en el agua, o si está húmedo. Reloj equipado con una 2a corona (C) situada a las 4h o a las 11h. La hora de la 2a horaria está indicada en la segunda esfera inferior. TAQUÍMETRO 1. Tire de la corona inferior C hasta la posición 2. 2. Gírela hacia adelante o hacia atrás para ajustar la 2a horaria. 3. Vuelva a empujar la corona hasta la posición 1 una vez seleccionada la hora deseada. El taquímetro permite medir la velocidad de un objeto que se desplaza a una velocidad constante. Inicie el cronógrafo y párelo tras haber recorrido una distancia (por ejemplo, 1 km o 1 mile). La manecilla del cronógrafo indica una cifra en la escala del taquímetro que señala la velocidad en km/h o en millas/h – mph. 1 12 C 2ND TIME ZONE O 2A ZONA HORARIA 26 27 Español ALARMA La hora de la alarma sólo puede definirse para las 12 horas siguientes a su activación. El ajuste de la manecilla de la alarma en las subdivisiones de la esfera entre los números permite efectuar un ajuste preciso por tramos de 15 minutos. Debido a la concepción técnica de los relojes analógicos, la hora de la alarma puede variar ligeramente. 1 2 AL 1. Tire de la corona y colóquela en posición 2. 2. Gírela hacia adelante para ajustar la hora de la alarma. 3. Vuelva a empujar la corona hasta la posición 1 una vez elegida la hora deseada para la alarma. 4. Tire del botón de alarma (AL) hasta la posición 2 para inicializar esta función. La alarma queda activada, y se confirma con un bip sonoro. Printed in Switzerland V.007121 10.07 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

VICTORINOX SWISS ARMY Swiss Army Timepiece Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para