Changing the battery:
To change the battery, open the small battery cover (see picture). Use a metal clip to
push the battery into your open hand. Take the new battery with the «+» sign down
and carefully push it into the aperture. Before changing the battery, always check the
expiration date.
Never use a battery after its expiration date.
Type of battery: Take a new 1.55V 389 E battery and replace the old battery as
explained above.
Recycling batteries: Never throw batteries into household rubbish. Batteries have to be
recycled.
Batteriewechsel:
Zum Wechseln der Batterie öffnen Sie zuerst den kleinen Batterie-Verschlussdeckel (siehe Bild oben).
Benutzen Sie dazu eine Büroklammer und stossen Sie die Batterie in Ihre offene Handfläche. Schieben Sie
nun die neue Batterie mit der «+» Markierung nach unten in die Öffnung. Dann schliessen Sie sorgfältig den
Verschlussdeckel. Bevor Sie die Batterie wechseln, prüfen Sie das Ablaufdatum der neuen Batterie.
Verwenden Sie nie eine abgelaufene Batterie.
Batterie-Typ: Nehmen Sie eine neue 1.55V 389 E Batterie und ersetzen Sie diese wie oben beschrieben.
Batterien entsorgen: Werfen Sie die Batterien nie in den normalen Abfall. Diese müssen speziell entsorgt werden.
Remplacement de la pile:
Pour remplacer cette pile, retirez le petit couvercle qui ferme son logement (voir l'illustration ci-dessus).
Utilisez un trombone déplié pour pousser la pile usagée dans la paume de votre main ouverte. Poussez ensuite
la pile neuve avec le signe «+» vers le bas dans son logement. Avant de remplacer la pile, vérifiez la date de
péremption de la nouvelle pile. N'utilisez jamais de pile périmée.
Type de pile: Utilisez une nouvelle pile 1.55 V 389 E et remplacez-la comme indiqué plus haut.
Recyclage des piles: Ne jetez jamais les piles avec les autres déchets ménagers. Elles doivent être déposées
dans les containers prévus à cet effet.
Reemplazo de la pila:
Para reemplazarla, primero tiene que abrir la pequeña tapa del compartimiento de la pila (véase el dibujo).
Para ello use un sujetapapeles y deje caer la pila en la palma de la mano. Introduzca la nueva pila en su compar-
timiento, con la marca «+» hacia abajo. Antes de cambiar la pila, verifique la fecha de caducidad de la nueva pila.
No use nunca pilas agotadas.
Tipo de pila: Tome una nueva pila 389E de 1.55 V y proceda al reemplazo tal como se describe más arriba.
Reciclaje de pilas: No arroje nunca la pila a la basura normal. Las pilas deben ser llevadas a reciclar.
更换电池:
为了更换电池,请您首先打开小的电池盖(见上方图示)。用回形针将电池顶到您打开的手心。
现在将新电池 «+» 面朝下推入电池槽,仔细关上电池盖。
更换电池之前,请检查电池的保质期。切勿使用过期电池。
电池型号:请使用一个新的 1.55 V 389 E 电池,并按照上述说明更换电池。
废弃电池处理:切勿将电池扔进不同垃圾中。电池需要特殊的垃圾处理。
電池の交換:
電池を交換するにはクリップを使い、電池を押すと電池カバーが開きますので、開いた手の平
に電池を出します(図参照)。新しい電池の «+»
側を下にして開口部から挿入し、カバーを注意深く閉めます。
電池を交換する前に、
新しい電池の使用期限を確かめて下さい。使用期限が過ぎた電池は
絶対に使用しないで下さい。
電池の種類:新しい 1.55V 389 E (SR1130W) を使い、上記の方法で交換して下さい。
電池の廃棄:通常の塵芥類と一緒に廃棄せずに、必ず居住地域の回収規定に従がって下さい。
Замена Батарейки:
Для того чтобы заменить батарейку, откройте небольшую крышку на корпусе ножа (см. рисунок). Воспользуй-
тесь канцелярской скрепкой, чтобы вытолкнуть батарейку в ладонь. Аккуратно вставьте новую батарейку зна-
ком «+» вниз. Перед заменой всегда проверяйте срок годности новой батарейки. Не используйте батарейки с
истекшим сроком годности.
Тип батарейки: Для замены старой, используйте новую батарейку 1,55V 389E, согласно описанию выше.
Утилизация батарейки: Никогда не выбрасывайте батарейки вместе с бытовым мусором.
Батарейки утилизируются отдельно.
D
F
E
GB
J
R
C
R
C
J
D
F
E
GB
GB
D
F
GB GB
D
D
F
E
C
J
R
E
C
J
R
D
F
E
C
J
R
GB
CH-6438 Ibach-Schwyz, Switzerland
T +41 41 81 81 211, F +41 41 81 81 511, www.victorinox.com
Knife Repair and Product Questions in the U.S.
Victorinox Swiss Army Inc., 7 Victoria Drive, P.O.Box 1212, Monroe
CT 06468-1212; Customer Information T-800-442-2706, www.swissarmy.com
With the Victorinox Flash you have acquired a
quality Swiss product. To use this device any-
where and have many years’ service from it,
please follow the instructions below.
Mit dem Victorinox Flash haben Sie ein Schwei-
zer Qualitätsprodukt erworben. Damit Sie es
überall und lange nutzen können, beachten
Sie bitte die nachfolgenden Hinweise.
Avec le Victorinox Flash, vous venez d’acquérir un
produit Suisse de qualité. Pour pourvoir l’utiliser
n’importe où et en profiter pendant de nombreuses
années, suivez les instructions ci-dessous.
Con la Victorinox Flash ha adquirido un produc-
to de calidad suiza. Para utilizar este dispositivo
en cualquier lugar y disfrutar de sus funciones
durante muchos años, siga las instrucciones
que se indican a continuación.
Battery
Hotline: www.victorinox.com/support/usb
Installation
In the following section you can familiarize yourself with how
to use the USB drive. Please carefully follow the safety
instructions below.
Important
Do not remove the Memory during the read and write process
(when LED is flashing). The manufacturer accepts no responsi-
bility for any loss of data.
Installation with WINDOWS
®
2000 / ME / XP / Vista
No additional driver is necessary. These Windows
®
systems
already contain a driver that supports the Victorinox Flash.
Simply plug the USB drive into a USB port on your PC or laptop.
An icon for a new memory storage device will appear in your
«My Computer» window.
Removal with WINDOWS
®
2000 / ME / XP / Vista
Close all applications that are running with the USB drive. To ensure proper closure it is recom-
mended to select the «Safely Remove Hardware» icon in the task bar.
Installation with MAC OS 9.0 and above
No additional driver is necessary. The system supports the Victorinox Flash.
Simply plug the USB drive into a USB port in your computer. An icon will appear on the desktop.
Drivers for MAC OS 8.6 are available from Apple (www.apple.com).
Removal with MAC OS 9.0 and above
Close all the applications that are running with the USB drive. Activate the «Victorinox Flash» desktop
symbol and choose «Special/File» from the drop-down menu. Then click «Deactivate/Eject Victorinox
Flash» you may then remove the USB drive. If the USB drive has not been deactivated before
removal, or an application with the USB drive is running, a warning window appears.
Um Ihr Gerät einwandfrei an Ihrem System nutzen zu können sowie unerwünschtem Datenverlust
vorzubeugen, beachten Sie die folgenden Hinweise.
Achtung
Das Memory darf nie im Schreib- und Lesezyklus (wenn LED blinkt) entfernt werden.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Datenverlust.
Installation unter WINDOWS
®
2000 / ME / XP / Vista
Es ist kein Treiber erforderlich. Diese Windows-Sy steme enthalten bereits einen Treiber, der das
Victorinox Flash unterstützt. Schliessen Sie das Gerät einfach an den USB-Anschluss am PC oder
Notebook an. Im «Arbeitsplatz» wird ein neuer Wechselträger angezeigt.
Entfernen von Systemen mit WINDOWS
®
2000 / ME / XP / Vista
Vor dem Entfernen muss das Gerät unbedingt deaktiviert werden. Durch Doppelklick auf das in der
Taskleiste befindliche Wechseldatenträger-Symbol können Sie «USB Massenspeicher» deaktivieren.
Nach dem Doppelklick erscheint auf dem Bildschirm «Hardwarekomponenten entfernen und aus-
werfen». Wählen Sie hier die entsprechende USB-Komponente und bestätigen Sie mit «Deaktivieren».
Installation unter Mac OS 9.0 und höher
Es ist kein Treiber erforderlich, das System unterstützt das Victorinox Flash. Schliessen Sie das Gerät
einfach an den USB-Anschluss am Rechner an. Es wird als Icon auf dem Schreibtisch angezeigt.
Treiber für MAC OS 8.6 sind bei Apple (www.apple.com) erhältlich.
Entfernen unter MAC OS 9.0 und höher
Schliessen Sie alle Anwendungen, die über den USB-Speicher laufen. Aktivieren Sie das Schreib-
tisch-Symbol «Victorinox Flash» und gehen Sie auf «Spezial/Ablage» in der Menüleiste. Wählen Sie
«Auswerfen», danach können Sie den Speicher herausziehen. Falls das Gerät vor dem Entfernen
nicht deaktiviert oder die Anwendung nicht geschlossen wurde, erscheint ein Warnhinweis.
© Victorinox 2010
We protect our Intellectual Property Rights.
We reserve our rights for technical modifications. Printed in Switzerland IX.10 / X.90232
Handy Ballpoint Pen
Pat. pend.
First push knob towards blades, only then move forward or backward. To write open nailfile as extension.
Zuerst Knopf gegen Klingen drücken, erst dann seitwärts verschieben. Zum Schreiben Nagelfeile als
Verlängerung verwenden.
Pousser d’abord le bouton gris vers les lames, puis le déplacer en avant ou en arrière. Pour écrire, utili-
ser la lime à ongle comme prolongement du manche.
Primero apretar la palanca hacia las hojas y luego moverla adelante o atrás. Para escribir utilizar lima
para uñas como prolongación.
Simply pull out empty ballpoint and click new one into place.
Alte Mine einfach herausziehen und neue einsetzen.
Tirer sur la mine usagée et introduire la nouvelle.
Simplemente tirar la mina acabada y colocar una nueva.
LED Light
Press emblem to light.
Zum Aktivieren des Lichtes Victorinox-Emblem drücken.
Pour activer la lumière pressez l’emblem Victorinox.
Para activar la luz apriete el emblema Victorinox.
Victorinox Flash
1. hoja
2. lima para uñas con
3. – destornillador
4. tijeras
5. anilla, inoxidable
6. LED, diodo de luz
blanca
7. bolígrafo a presión
8. módulo de memoria
Victorinox Flash
1. blade
2. nailfile with
3. – screwdriver
4. scissors
5. key ring
6. LED, light white
7. pressurized
ballpoint pen
8. Memory module
Victorinox Flash
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Victorinox Flash
1. Klinge
2. Nagelfeile mit
3. – Schraubendreher
4. Schere
5. Ring, inox
6. LED, Leuchtdiode
weiss
7. Druckkugelschreiber
8. Memory-Modul
Victorinox Flash
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Victorinox Flash
1. lame
2. lime à ongles avec
3. – tournevis
4. ciseaux
5. anneau, inox
6. LED, diode lumi-
neuse blanche
7. stylo à bille pressurisé
8. module de mémoire
Victorinox Flash
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Victorinox Flash Flight
1. key ring, inox
2. LED, light white
3. pressurized
ballpoint pen
4. Memory module
Victorinox Flash Flight
1.
2.
3.
4.
Victorinox Flash Flight
1. Ring, inox
2. LED, Leuchtdiode
weiss
3. Druckkugelschreiber
4. Memory-Modul
Victorinox Flash Flight
1.
2.
3.
4.
Victorinox Flash Flight
1. anneau, inox
2. LED, diode lumineuse
blanche
3. stylo à bille
pressurisé
4. module de mémoire
Victorinox Flash Flight
1.
2.
3.
4.
Victorinox Flash
Flight
1. anilla, inoxidable
2. LED, diodo de luz
blanca
3. bolígrafo a presión
4. módulo de memoria
Victorinox Flash
Victorinox Flash
Victorinox Flash
Victorinox Flash
042_304_Guide_SwissFl_Gebrauchsanweisung_1_3705_FT 27.08.10 15:52 Seite 1