Sonel CMP-200F Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1
USER MANUAL 29
MANUAL DE USO 57
BEDIENUNGSANLEITUNG 85
CMP-200F
v1.04 19.12.2023
1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIERNIK WIDEŁKOWY
PRĄDU AC
CMP-200F
Wersja 1.04 19.12.2023
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
Multimetr True RMS CMP-200F przeznaczony jest do pomiaru na-
pięcia stałego i przemiennego, prądu przemiennego, rezystancji,
pojemności elektrycznej, a także do testowania diod oraz ciągłości.
Do najważniejszych cech przyrządu CMP-200F należą:
bezdotykowy pomiar prądu,
bezdotykowy wskaźnik napięcia,
automatyczne wykrywanie napięcia AC i DC,
automatyczna zmiana zakresów,
niskoimpedancyjny pomiar napięcia LowZ,
funkcja MAX/MIN umożliwiająca wyświetlanie wartości maksy-
malnej i minimalnej,
funkcja HOLD zatrzymująca odczyt na ekranie miernika,
wbudowana latarka umożliwiająca oświetlenie miejsca pomiaro-
wego,
sygnalizacja dźwiękowa ciągłości obwodu,
samoczynne wyłączanie nieużywanego przyrządu,
wyświetlacz 4-cyfrowy (odczyt 6000).
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
3
SPIS TREŚCI
1 Wstęp ............................................................................ 5
2 Bezpieczeństwo ........................................................... 6
2.1 Zasady ogólne .................................................................... 6
2.2 Symbole bezpieczeństwa ................................................... 7
3 Przygotowanie miernika do pracy .............................. 8
4 Opis funkcjonalny ...................................................... 10
4.1 Gniazda i funkcje pomiarowe ............................................ 10
4.2 Wyświetlacz ..................................................................... 12
4.3 Przewody ......................................................................... 13
5 Pomiary ....................................................................... 14
5.1 Pomiar prądu .................................................................... 14
5.2 Bezdotykowy wskaźnik napięcia ....................................... 15
5.3 Pomiar napięcia AC/DC .................................................... 16
5.4 Pomiar rezystancji ............................................................ 17
5.5 Test ciągłości obwodu ...................................................... 17
5.6 Test diody ........................................................................ 18
5.7 Pomiar pojemności ........................................................... 19
5.8 Pomiar Low Z (eliminacja napięć zakłócających i
indukowanych) ................................................................. 19
6 Funkcje specjalne ...................................................... 20
6.1 Przycisk HOLD ......................................................... 20
6.1.1 Funkcja HOLD ........................................................... 20
6.1.2 Latarka ....................................................................... 20
6.2 Przycisk MODE ......................................................... 20
6.2.1 Zmiana trybu pomiarowego ........................................ 20
6.2.2 Podświetlenie ............................................................. 20
6.3 Przycisk MAX/MIN ............................................................ 21
6.4 Automatyczne wyłączenie urządzenia .............................. 21
7 Wymiana baterii ......................................................... 22
8 Utrzymanie i konserwacja ......................................... 23
9 Magazynowanie ......................................................... 24
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
4
10 Rozbiórka i utylizacja ................................................ 24
11 Dane techniczne ........................................................ 25
11.1 Dane podstawowe ............................................................ 25
11.2 Dane eksploatacyjne ........................................................ 27
12 Serwis ......................................................................... 28
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
5
1 Wstęp
Dziękujemy za zakup multimetru firmy Sonel. Miernik CMP-
200F jest nowoczesnym, wysokiej jakości przyrządem pomiarowym,
łatwym i bezpiecznym w obsłudze. Przeczytanie niniejszej instrukcji
pozwoli uniknąć błędów przy pomiarach i zapobiegnie ewentualnym
problemom przy obsłudze miernika.
W niniejszej instrukcji posługujemy się trzema rodzajami
ostrzeżeń. to teksty w ramkach, opisujące możliwe zagrożenia
zarówno dla użytkownika, jak i miernika. Teksty
OSTRZEŻENIE opisują sytuacje, w których może dojść do za-
grożenia życia lub zdrowia, jeżeli nie przestrzega się instrukcji. Tek-
sty UWAGA! rozpoczynają opis sytuacji, w której niezastoso-
wanie się do instrukcji grozi uszkodzeniem przyrządu. Wskazania
ewentualnych problemów są poprzedzone symbolem .
OSTRZEŻENIE
Miernik CMP-200F jest przeznaczony do pomiarów
prądu oraz napięcia stałego i przemiennego, często-
tliwości, rezystancji, pojemności, a także testów diod
i ciągłości. Każde inne zastosowanie niż podane w
niniejszej instrukcji może spowodować uszkodzenie
przyrządu i być źródłem poważnego niebezpieczeń-
stwa dla użytkownika.
Miernik CMP-200F może być ywany jedynie przez
wykwalifikowane osoby, posiadające odpowiednie
uprawnienia do prac przy instalacjach elektrycznych.
Posługiwanie się miernikiem przez osoby nieupraw-
nione może spowodować uszkodzenie przyrządu i
być źródłem poważnego niebezpieczeństwa dla yt-
kownika.
Przed użyciem przyrządu należy dokładnie przeczy-
tać niniejszą instrukcję i zastosować się do przepi-
sów bezpieczeństwa i zaleceń producenta. Niesto-
sowanie sdo powyższych zaleceń może spowodo-
wać uszkodzenie przyrządu i być źródłem poważne-
go niebezpieczeństwa dla użytkownika.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
6
2 Bezpieczeństwo
2.1 Zasady ogólne
Aby zapewnić odpowiednią obsługę i poprawność uzy-
skiwanych wyników należy przestrzegać następujących zaleceń:
przed rozpoczęciem eksploatacji miernika należy dokładnie zapo-
znać się z niniejszą instrukcją,
przyrząd powinien być obsługiwany wyłącznie przez osoby odpo-
wiednio wykwalifikowane i przeszkolone w zakresie BHP,
należy zachować dużą ostrożność przy pomiarze napięć przekra-
czających (wg normy PN-EN 61010-1:2010/AMD1:2016):
Warunki normalne
Warunki wilgotne
60 V DC
35 V DC
30 V AC RMS
16 V RMS
42,4 V AC wartości szczytowej
22,6 V AC wartości szczytowej
gdyż stanowią one potencjalne zagrożenie porażeniem,
nie wolno przekraczać maksymalnych limitów sygnału wejściowe-
go,
w trakcie pomiarów napięcia nie należy przełączać urządzenia w
tryb pomiaru prądu lub rezystancji i odwrotnie,
w przypadku zmiany zakresów zawsze należy odłączyć przewody
pomiarowe od mierzonego obwodu,
sondy pomiarowe należy trzymać za miejsca do tego przezna-
czone, ograniczone specjalną barierą, w celu uniknięcia przypad-
kowego dotknięcia nieosłoniętych części metalowych,
jeżeli w trakcie pomiaru na ekranie pojawi się symbol OL, ozna-
cza to, że wartość mierzona przekracza zakres pomiarowy,
niedopuszczalne jest używanie:
miernika, który uległ uszkodzeniu i jest całkowicie lub czę-
ściowo niesprawny
przewodów z uszkodzoną izolacją
miernika przechowywanego zbyt długo w złych warunkach
(np. zawilgoconego)
naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany
serwis.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
7
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie wolno przystępować do pomiarów, jeżeli
użytkownik ma mokre lub wilgotne dłonie.
Nie wolno dokonywać pomiarów w atmosferze gro-
żącej wybuchem (np. w obecności gazów palnych,
oparów, pyłów, itp.). Używanie miernika w tych wa-
runkach może wywołać iskrzenia i spowodować eks-
plozję.
Wartości graniczne sygnału wejściowego
Funkcja
200 A AC
V DC, V AC
V DC, V AC (Low Z)
Rezystancja, ciągłość, test
diody, pojemność
2.2 Symbole bezpieczeństwa
Niniejszy symbol umieszczony w pobliżu innego symbolu
lub gniazda wskazuje, że użytkownik powinien zapoznać
się z dalszymi informacjami zamieszczonymi w instrukcji
obsługi.
Niniejszy symbol umieszczony w pobliżu gniazda
wskazuje, że w warunkach normalnego użytkowania
istnieje możliwość wystąpienia niebezpiecznych napięć.
II klasa ochronności – izolacja podjna
Tak oznaczone gniazda nie mogą być podłączone do
obwodu, gdzie napięcie względem ziemi przekracza
maksymalne napięcie bezpieczne przyrządu.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
8
3 Przygotowanie miernika do pracy
Po zakupie miernika należy sprawdzić kompletność zawartości
opakowania.
Przed przystąpieniem do wykonywania pomiarów należy:
upewnić się, że stan baterii pozwoli na wykonanie pomiarów,
sprawdzić, czy obudowa miernika i izolacja przewodów pomiaro-
wych nie są uszkodzone,
dla zapewnienia jednoznaczności wyników pomiarów zaleca się
do gniazda COM podłączać przewód czarny, a do drugiego
przewód czerwony,
gdy miernik nie jest używany, należy ustawić przełącznik funkcyj-
ny w położeniu OFF (wyłączony).
Przyrząd wyposażono w funkcję automatycznego wyłączania
po upływie ok. 15 minut braku działania. Aby ponownie włączyć
miernik, należy ustawprzełącznik funkcyjny do położenia OFF, a
następnie do żądanej funkcji.
OSTRZEŻENIE
Podłączanie nieodpowiednich lub uszkodzonych
przewodów grozi porażeniem prądem elektrycznym.
Nie wolno podłączać miernika do źródła napięcia,
gdy ustawiony jest pomiar prądu, rezystancji lub test
diody. Niezastosowanie się do zalecenia grozi
uszkodzeniem miernika!
Użytkując miernik należy pamiętać, by:
rozładować kondensatory w badanych źródłach zasilania,
odłączyć zasilanie podczas pomiarów rezystancji i testowania
diod,
wyłączyć miernik i odłączyć przewody pomiarowe przed demon-
tażem tylnej pokrywy celem wymiany baterii.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
9
OSTRZEŻENIE
Nie wolno użytkować miernika, jeżeli zdemontowana
jest pokrywa baterii.
Istnieje możliwość, że w pewnych niskich zakresach napię-
cia zmiennego lub stałego, gdy do miernika nie podłączono
przewodów pomiarowych, na ekranie pojawsię przypad-
kowe i zmienne odczyty. Jest to normalne zjawisko, które
wynika z czułości wejścia o dużej rezystancji wejściowej.
Po podłączeniu do obwodu odczyt ustabilizuje się i miernik
poda prawidłową wartość.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
10
4 Opis funkcjonalny
4.1 Gniazda i funkcje pomiarowe
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
11
Bezdotykowy wskaźnik napięcia
Widełki pomiarowe
Kontrolka bezdotykowego wskaźnika napięcia
Wyświetlacz LCD
Przycisk HOLD
Zatrzymanie wyniku pomiaru na wyświetlaczu (nacisnąć krótko)
Tryb latarki (nacisnąć i przytrzymać)
Przyciski funkcyjne
Przycisk MODE
o Zmiana trybu pomiaru w funkcjach: rezystancja / test diody /
ciągłość / pojemność / LowZ AC / LowZ DC (nacisnąć krótko)
o Podświetlenie (nacisnąć i przytrzymać)
Przycisk MAX/MIN wyświetlenie największej/najmniejszej spo-
śród rejestrowanych aktualnie wartości
o Włączenie funkcji nacisnąć krótko
o Wybór wartości maksymalnej lub minimalnej naciskać krótko
o Wyłączenie funkcji – nacisnąć i przytrzymać ok. 1 s
Gniazdo pomiarowe COM
Wejście pomiarowe wspólne dla wszystkich funkcji pomiarowych
oprócz pomiaru prądu.
Gniazdo pomiarowe VΩ CAP
Wejście pomiarowe dla wszystkich pomiarów oprócz pomiaru prądu.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
12
Przełącznik obrotowy
Wybór funkcji:
Ω CAP pomiar rezystancji, test diod, ciągłość, pomiar po-
jemności
200A pomiar prądu przemiennego do 200 A
V Auto pomiar napięcia stałego i przemiennego
OFF miernik wyłączony
V LowZ niskoimpedancyjny pomiar napięcia
Latarka
4.2 Wyświetlacz
V
Pomiar napięcia
A
Pomiar prądu
Sygnał przemienny
Sygnał stały
Ujemna wartość odczytu
Pomiar rezystancji
Test ciągłości
Test diody
F
Pomiar pojemności
n / µ / m / k / M
Przedrostek wielokrotności jed-
nostki pomiaru
OL
Przekroczenie zakresu pomiaru
Tryb automatycznego wyłączenia
Bateria rozładowana
AUTO
Automatyczne ustawianie zakresu
H
Włączona funkcja HOLD
LoZ
Niskoimpedancyjny pomiar na-
pięcia
MAX / MIN
Wartość maksymalna / minimalna
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
13
4.3 Przewody
Producent gwarantuje poprawność wskazań jedynie przy użyciu
dostarczonych przez niego przewodów.
OSTRZEŻENIE
Podłączanie nieodpowiednich przewodów grozi pora-
żeniem prądem elektrycznym lub możliwością wystą-
pienia błędów pomiarowych.
Sondy pomiarowe wyposażone są w dodatkowe, demon-
towalne osłony ostrzy.
Sondy należy przechowywać wyłącznie w miejscu do te-
go przeznaczonym.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
14
5 Pomiary
Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszego rozdziału,
ponieważ zostały w nim opisane sposoby wykonywania pomiarów i
podstawowe zasady interpretacji wyników.
5.1 Pomiar prądu
OSTRZEŻENIE
Przed pomiarem prądu za pomocą widełek należy od-
łączyć przewody pomiarowe.
Aby wykonać pomiar prądu, należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji 200A,
ustawić widełki pomiarowe tak, by pomiędzy nimi, na wysokości
strzałek, znajdował się pojedynczy przewód,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
15
5.2 Bezdotykowy wskaźnik napięcia
OSTRZEŻENIE
Wskaźnik służy do wykrywania obecności napięcia, a
nie do stwierdzania jego braku.
Niebezpieczeństwo porażenia. Zanim użyjesz wskaź-
nika, potwierdź jego sprawność, sprawdzając go na
znanym napięciu AC (np. najbliższe dostępne gniaz-
do będące pod napięciem).
Aby uaktywnić wskaźnik, należy:
ustawić przełącznik obrotowy w dowolnej pozycji,
przyłożyć końcówkę wskaźnika do badanego obiektu.
Jeżeli napięcie przemienne jest obecne, dioda wskaźnika będzie
świecić czerwonym światłem.
Przewody w przedłużaczach są często skręcone. Aby
uzyskać najlepszy wynik, należy przesunąć końcówkę
wskaźnika wzdłuż przewodu, by zlokalizowlinię będą-
cą pod napięciem.
Wskaźnik ma wysoką czułość. Może być losowo pobu-
dzany przez ładunki elektrostatyczne lub inne źródła
energii. Jest to normalne zjawisko.
Rodzaj i grubość izolacji, odległość od źródła napięcia,
przewody ekranowane oraz inne czynniki mogą wpłynąć
na skuteczność działania wskaźnika. W przypadku braku
pewności co do wyniku testu, stwierdź obecność napię-
cia w inny sposób.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
16
5.3 Pomiar napięcia AC/DC
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia. Końcówki sond po-
miarowych, z uwagi na swą długość, mogą nie do-
sięgnąć elementów pod napięciem wewnątrz niektó-
rych przyłączy sieciowych niskiego napięcia dla
urządzeń elektrycznych, ponieważ styki umiesz-
czone w głębi gniazdek. W takiej sytuacji odczyt bę-
dzie wynosił 0 V przy jednoczesnej obecności napię-
cia w gnieździe.
Przed orzeczeniem o braku napięcia w gnieździe na-
leży upewnić się, że końcówki sondy dotykają meta-
lowych styków wewnątrz gniazda.
UWAGA!
Nie mierzyć napięcia w momencie, gdy znajdujący się w
obwodzie silnik elektryczny jest włączany lub wyłączany.
Wiążące się z tym skoki napięcia mogą uszkodzić miernik.
Aby wykonać pomiar napięcia przemiennego lub stałego należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji V Auto,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩ CAP,
przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
17
5.4 Pomiar rezystancji
OSTRZEŻENIE
Nie wolno dokonywać pomiarów w obwodzie będącym
pod napięciem. Przed pomiarem odłączyć napięcie i
rozładować kondensatory.
Aby wykonać pomiar rezystancji, należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω CAP,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩ CAP,
przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych; najlepiej jest roz-
łączyć jedną stronę testowanego elementu, tak aby pozostała
część obwodu nie zakłócała odczytu wartości rezystancji,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
5.5 Test ciągłości obwodu
OSTRZEŻENIE
Nie wolno dokonywać pomiarów w obwodzie będącym
pod napięciem. Przed pomiarem odłączyć napięcie i
rozładować kondensatory.
Aby wykonać test ciągłości obwodu, należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω CAP,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩ CAP,
nacisnąć przycisk MODE, aby wyświetlić na wyświetlaczu,
przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu; sygnał dźwiękowy po-
jawia się przy wartościach rezystancji poniżej ok. 50 Ω.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
18
5.6 Test diody
OSTRZEŻENIE
Nie wolno dokonywać pomiarów w obwodzie będącym
pod napięciem. Przed pomiarem odłączyć napięcie
i rozładować kondensatory. Nie wolno badać diody
znajdującej się pod napięciem.
Aby wykonać test diody, należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω CAP,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩ CAP,
nacisnąć przycisk MODE, aby wyświetlić na wyświetlaczu,
przyłożyć ostrza sond do diody. Czerwona sonda powinna być
przyłożona do anody, a czarna do katody,
odczytać wynik testu na wyświetlaczu – wyświetlane jest napięcie
przewodzenia.
Dla typowej diody prostowniczej krzemowej wynosi ono ok.
0,7 V, a dla diody germanowej ok. 0,3 V.
Dla diod LED małej mocy typowa wartość napięcia mieści się
w zakresie 1,2…5,0 V w zależności od koloru.
Jeśli dioda spolaryzowana jest w kierunku zaporowym lub jest
przerwa w obwodzie, na wyświetlaczu pojawi się odczyt OL.
W przypadku diody zwartej miernik wskaże wartość bli-
ską 0 V,
po zakończeniu pomiarów wyjąć przewody z gniazd pomiarowych
miernika.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
19
5.7 Pomiar pojemności
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem. Należy odłączyć zasilanie
od badanego kondensatora i rozładować wszystkie
kondensatory przed jakimikolwiek pomiarami pojem-
ności.
Aby wykonać pomiar należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω CAP,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩ CAP,
nacisnąć przycisk MODE, aby wyświetlić F na wyświetlaczu,
przyłożyć ostrza sond do testowanego kondensatora,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
5.8 Pomiar Low Z (eliminacja napięć zakłócających i
indukowanych)
Funkcja pomiaru w trybie Low Z pozwala na eliminację wpływu
napięć zakłócających lub indukowanych na pomiar, przez co jest on
bardziej dokładny i rzetelny. Napięcia takie mogą występować w
wyniku pojemnościowego sprzężenia pomiędzy przewodami pod
napięciem a nieużywanymi przewodami występującymi w sąsiedz-
twie.
Aby wykonać pomiar, należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji V Low Z,
nacisnąć przycisk MODE w celu wyświetlenia na wyświetlaczu
symbolu:
, jeśli mierzone będzie napięcie przemienne,
, jeśli mierzone będzie napięcie stałe,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩ CAP,
przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych (dla obwodów
DC: podłączyć czerwoną sondę do bieguna dodatniego),
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
20
6 Funkcje specjalne
6.1 Przycisk HOLD
6.1.1 Funkcja HOLD
Funkcja służy do zatrzymania wyniku pomiaru na wyświetlaczu.
W tym celu nacisnąć krótko przycisk HOLD . Kiedy funkcja jest
włączona, na wyświetlaczu widnieje symbol HOLD.
Aby powrócić do normalnego trybu funkcjonowania urządzenia,
nacisnąć ponownie przycisk HOLD .
6.1.2 Latarka
Nacisnąć i przytrzymać przycisk HOLD przez 1 sekundę,
aby włączyć lub wyłączyć tryb latarki.
6.2 Przycisk MODE
6.2.1 Zmiana trybu pomiarowego
Naciskać krótko przycisk MODE , aby przełączać między do-
stępnymi trybami pomiarowymi.
6.2.2 Podświetlenie
Naciśncie i przytrzymanie przycisku MODE przez 1 sekundę
powoduje włączenie lub wyłączenie podświetlenia pokręa i funkcji.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
21
6.3 Przycisk MAX/MIN
Aby włączyć tryb, nacisnąć przycisk MAX/MIN.
Naciskać przycisk MAX/MIN, aby przełączyć się między skrajnymi
wartościami aktualnego pomiaru.
Symbol MAX miernik wyświetla największą wartość spośród
dotychczasowych odczytów pomiaru.
Symbol MIN miernik wyświetla najmniejszą wartość spośród
dotychczasowych odczytów pomiaru.
Aby wyłączyć funkcję, nacisnąć i przytrzymać przycisk MAX/MIN
przez ok. 1 sekundę lub przełączyć przełącznik obrotowy.
Jeżeli odczyt przekracza zakres pomiaru, wyświetla się
symbol OL.
Przycisk jest nieaktywny w pomiarze napięcia i pojemno-
ści oraz teście ciągłości i diody.
6.4 Automatyczne wyłączenie urządzenia
Miernik wyłącza się automatycznie po upływie 15 minut bez-
czynności. Symbol w lewym górnym rogu wyświetlacza oznacza
aktywność funkcji.
Funkcję automatycznego wyłączenia można czasowo wyłączyć.
W tym celu:
ustawić pokrętło na pozycję OFF,
nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE,
ustawić pokrętło na żądaną funkcję pomiarową,
poczekać, aż miernik osiągnie gotowość do pomiaru,
puścić przycisk MODE. Gdy automatyczne wyłączenie jest nieak-
tywne, na wyświetlaczu nie widnieje ikona .
Każde przejście pokrętła przez pozycję OFF przy nienaci-
śniętym przycisku MODE ponownie uaktywnia funkcję au-
tomatycznego wyłączenia.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
22
7 Wymiana baterii
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia elektrycznego nie należy uży-
wać miernika, jeżeli pokrywa baterii nie znajduje się na
swoim miejscu i nie jest prawidłowo zamocowana.
Miernik jest zasilany z 2 baterii AA 1,5 V. Zaleca się stosowanie
baterii alkalicznych.
Aby wymienić baterię, należy:
przełącznik obrotowy ustawić w pozycji OFF,
wyjąć przewody z gniazd pomiarowych miernika,
odkręcić śrubę mocującą pokrywę komory,
zdjąć pokrywę,
wyjąć baterie i włożyć nowe przestrzegając biegunowości,
założyć pokrywę i przykręcić śrubę mocują.
Dokonując pomiarów przy wyświetlonym symbolu baterii
należy się liczyć z dodatkowymi nieokreślonymi niepew-
nościami pomiaru lub niestabilnym działaniem przyrządu.
Jeżeli miernik nie funkcjonuje prawidłowo, należy spraw-
dzić baterie celem upewnienia się, że znajdują się one
we właściwym stanie oraz prawidłowo zamontowane
w urządzeniu.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
23
8 Utrzymanie i konserwacja
Multimetr cyfrowy został zaprojektowany z myślą o wielu latach
niezawodnego użytkowania, pod warunkiem przestrzegania poniż-
szych zaleceń dotyczących jego utrzymania i konserwacji:
1. MIERNIK MUSI BYĆ SUCHY. Zawilgocony miernik należy
wytrzeć.
2. MIERNIK NALEŻY STOSOWAĆ ORAZ PRZECHOWYWAĆ
W NORMALNYCH TEMPERATURACH. Temperatury skrajne
mogą skrócić żywotność elektronicznych elementów miernika
oraz zniekształcić lub stopić elementy plastikowe.
3. Z MIERNIKIEM NALEŻY OBCHODZIĆ SIĘ OSTROŻNIE
I DELIKATNIE. Upadek miernika może spowodow usz-
kodzenie elektronicznych elementów lub obudowy.
4. MIERNIK MUSI BYĆ UTRZYMYWANY W CZYSTOŚCI.
Od czasu do czasu należy przetrzeć jego obudowę wilgotną
tkaniną. NIE wolno stosować środków chemicznych,
rozpuszczalników ani detergentów.
5. NALEŻY STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE NOWE BATERIE
ZALECANEGO ROZMIARU I TYPU. Wyjąć z miernika stare
lub wyczerpane baterie, aby uniknąć wycieku elektrolitu i
uszkodzenia urządzenia.
6. JEŻELI MIERNIK MA BYĆ PRZECHOWYWANY DŁUŻEJ NIŻ
60 DNI, należy wyjąć z niego baterie i trzymać je oddzielnie.
Układ elektroniczny miernika nie wymaga konserwacji.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
24
9 Magazynowanie
Przy przechowywaniu przyrządu należy przestrzegać poniż-
szych zaleceń:
odłączyć od miernika przewody,
upewnić się, że miernik i akcesoria są suche,
przy dłuższym okresie przechowywania należy wyjąć baterię.
10 Rozbiórka i utylizacja
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy gromadzić se-
lektywnie, tj. nie umieszczać z odpadami innego rodzaju.
Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do punktu zbiórki
zgodnie z Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicz-
nym.
Przed przekazaniem sprzętu do punktu zbiórki nie należy sa-
modzielnie demontować żadnych części z tego sprzętu.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących wyrzu-
cania opakowań, zużytych baterii i akumulatorów.
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
25
11 Dane techniczne
11.1 Dane podstawowe
„w.m.” oznacza wartość mierzoną wzorcową.
Pomiar prądu przemiennego (True RMS)
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
200,0 A
0,1 A
(3% w.m. + 5 cyfr)
Wszystkie prądy AC są określone w przedziale 5%…100% zakresu
Zakres częstotliwości: 50 Hz…60 Hz
Zabezpieczenie przed przeciążeniem 200 A
Pomiar napięcia przemiennego (True RMS)
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
6,000 V
0,001 V
(1,2% w.m. + 5 cyfr)
60,00 V
0,01 V
(1,2% w.m. + 2 cyfry)
600,0 V
0,1 V
1000 V
1 V
(1,5% w.m. + 2 cyfry)
Wszystkie napięcia AC są okrlone w przedziale 5%100% zakresu
Impedancja wejściowa: 10 MΩ
Zakres częstotliwości: 50 Hz…1000 Hz (przebieg sinusoidalny),
50/60 Hz (wszystkie przebiegi)
Zabezpieczenie przed przeciążeniem 1000 V DC/AC RMS
Pomiar napięcia stałego
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
6,000 V
0,001 V
(0,9% w.m. + 5 cyfr)
60,00 V
0,01 V
(1,0% w.m. + 2 cyfry)
600,0 V
0,1 V
1000 V
1 V
(1,2% w.m. + 2 cyfry)
Impedancja wejściowa: 10 MΩ
Zabezpieczenie przed przeciążeniem 1000 V DC/AC RMS
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
26
Pomiar Low Z
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
6,000 V
0,001 V
(3,0% w.m. + 40 cyfr)
60,00 V
0,01 V
600,0 V
0,1 V
Wszystkie napięcia AC są okrlone w przedziale 5%100% zakresu
Impedancja wejściowa: 3 k
Zakres częstotliwości: 50 Hz…1000 Hz (przebieg sinusoidalny),
50/60 Hz (wszystkie przebiegi)
Zabezpieczenie przed przeciążeniem 600 V DC/AC RMS
Pomiar rezystancji
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
600,0 Ω
0,1 Ω
(1,0% w.m. + 4 cyfry)
6,000 kΩ
0,001 kΩ
(1,5% w.m. + 4 cyfry)
60,00 kΩ
0,01 kΩ
600,0 kΩ
0,1 kΩ
6,000 MΩ
0,001 MΩ
(2,5% w.m. + 4 cyfry)
60,00 MΩ
0,01 MΩ
(3,5% w.m. + 4 cyfry)
Zabezpieczenie przed przeciążeniem 300 V DC/AC RMS
Pomiar pojemności
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
60,00 nF
0,01 nF
(3,0% w.m. + 5 cyfr)
600,0 nF
0,1 nF
6,000 µF
0,001 µF
60,00 µF
0,01 µF
600,0 µF
0,1 µF
(3,5% w.m. + 10 cyfr)
4000 µF
1 µF
(5,0% w.m. + 10 cyfr)
Dokładność nie specyfikowana dla pojemności <6 nF
Wszystkie pojemności są okrlone w przedziale 10%…100% zakresu
Zabezpieczenie przed przeciążeniem 300 V DC/AC RMS
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
27
11.2 Dane eksploatacyjne
a) kategoria pomiarowa wg PN-EN 61010-1 ................................... CAT IV 600 V (III 1000 V)
b) rodzaj izolacji ............................................................................................. podwójna, klasa II
c) rodzaj obudowy.......................................................................................... dwukompozytowa
d) stopień ochrony obudowy wg PN-EN 60529 .................................................................. IP40
e) stopień zanieczyszczenia ..................................................................................................... 2
f) rozwarcie szczęk cęgów .................................................................................... 16 mm (0,6”)
g) zasilanie miernika ............................................................................ 2x bateria LR6 AA 1,5 V
h) test diody........................................................................................ I = 0,15 mA, U0 < 3 V DC
i) test ciągłości ........................................................................ sygnał dźwiękowy dla R < 50 Ω
..................................................................................................... prąd pomiarowy <0,35 mA
j) wskazanie przekroczenia zakresu ........................................................................symbol OL
k) sygnalizacja rozładowania baterii...................................................................... symbol
l) częstotliwość pomiarów .......................................................................3 odczyty na sekundę
m) współczynnik szczytu ........................................................................................................ <3
n) zakres bezdotykowego wskaźnika napięcia .......................... 200…1000 V AC (50…60 Hz)
o) impedancja wejściowa ......................................................................... ok. 10 MΩ (V AC/DC)
p) impedancja wejściowa dla funkcji Low Z ............................................... ok. 3 kΩ (V AC/DC)
q) odczyt AC..................................................................................True RMS (A AC oraz V AC)
r) pasmo AC
▪ przebiegi sinusiodalne .................................................................................... 50…1000 Hz
▪ wszystkie przebiegi ............................................................................................. 50 / 60 Hz
s) wyświetlacz ..................................................................................................... LCD 4-cyfrowy
...................................................................................... odczyt 6000 ze wskaźnikami funkcji
t) wymiary ...................................................................................................... 230 x 44 x 66 mm
u) masa miernika ............................................................................................................... 270 g
v) masa miernika (bez baterii) ........................................................................................... 223 g
w) temperatura pracy ................................................................................................ +5…+40C
x) wilgotność pracy ................................ < 80% do 31ºC spadająca liniowo do 50% przy 40ºC
y) temperatura przechowywania ............................................................................ -20…+60C
z) wilgotność przechowywania ......................................................................................... < 80%
aa) maks. wysokość upadku .................................................................................................. 2 m
bb) maks. wysokość pracy ............................................................................................... 2000 m
cc) czas bezczynności do automatycznego wyłączenia ............................................ ok. 15 min
dd) zgodność z wymaganiami norm ..........................................................................EN 61010-1
........................................................................ EN 61010-2-32, EN 61010-2-033, EN 61326
ee) standard jakości ....................................................................................................... ISO 9001
CMP-200F INSTRUKCJA OBSŁUGI
28
12 Serwis
Prowadzącym serwis gwarancyjny i pogwarancyjny jest:
SONEL S.A.
ul. Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
tel. +48 74 884 10 53 (Biuro Obsługi Klienta)
e-mail: bok@sonel.pl
internet: www.sonel.pl
UWAGA!
Do prowadzenia napraw serwisowych upoważniony jest je-
dynie producent.
Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej na zlecenie SONEL S.A.
29
USER MANUAL
FORK CLAMP METER
CMP-200F
Version 1.04 19.12.2023
CMP-200F USER MANUAL
30
CMP-200F True RMS multimeter is intended for measuring direct
and alternating voltage, alternating current, resistance, capacitance,
and for testing diodes and circuit continuity.
The most important features of CMP-200F include:
non-contact current measurement
non-contact voltage detector,
automatic detection of AC and DC voltage
automatic range setting,
low-impedance voltage measurement LowZ,
MAX/MIN function for displaying maximum, minimum and aver-
age values,
HOLD function used to maintain the read-pot on the meter
screen,
built-in flashlight for lighting the measurement location,
sound signal for circuit continuity,
AUTO-OFF function,
4-digit display (read-out 6000).
CMP-200F USER MANUAL
31
CONTENTS
1 Introduction ................................................................ 33
2 Safety .......................................................................... 34
2.1 General rules .................................................................... 34
2.2 Safety symbols ................................................................. 35
3 Preparing the meter for operation ............................ 36
4 Functional description .............................................. 38
4.1 Measuring terminals and functions ................................... 38
4.2 Display ............................................................................. 40
4.3 Leads ............................................................................... 41
5 Measurements ............................................................ 42
5.1 Current measurement ....................................................... 42
5.2 Non-contact voltage detector ............................................ 43
5.3 AC/DC voltage measurement ........................................... 44
5.4 Resistance measurement ................................................. 45
5.5 Circuit continuity test ........................................................ 45
5.6 Diode test ......................................................................... 46
5.7 Capacitance measurement ............................................... 47
5.8 Low Z measurement (elimination of interference and
induced voltages) ............................................................. 47
6 Special features ......................................................... 48
6.1 Button HOLD ............................................................ 48
6.1.1 HOLD function ........................................................... 48
6.1.2 Flashlight ................................................................... 48
6.2 Button MODE ............................................................ 48
6.2.1 Changing the measurement mode ............................. 48
6.2.2 Backlight .................................................................... 48
6.3 Button MAX/MIN ............................................................... 49
6.4 Auto-Off ............................................................................ 49
7 Replacing the battery ................................................ 50
8 Maintenance and care ............................................... 51
9 Storage ....................................................................... 52
CMP-200F USER MANUAL
32
10 Dismantling and disposal ......................................... 52
11 Technical data ............................................................ 53
11.1 Basic data ........................................................................ 53
11.2 Operating data ................................................................. 55
12 Service ........................................................................ 56
CMP-200F USER MANUAL
33
1 Introduction
Thank you for purchasing Sonel multimeter. CMP-200F meter is
a modern, easy and safe measuring device. Please acquaint your-
self with this manual in order to avoid measuring errors and prevent
possible problems in operation of the meter.
This manual contains three types of warnings. They are pre-
sented as a framed text describing the possible risks for the user
and the device. Texts WARNING describe situations, which
may endanger user's life or health, when instructions are not fol-
lowed. Texts CAUTION! begin a description of a situation,
which may result in device damage, when instructions are not fol-
lowed. Indication of possible problems is preceded by symbol .
WARNING
CMP-200F meter is designed to measure the current
and AC/DC voltage, frequency, resistance, capaci-
tance, as well as to test the circuit continuity and di-
odes. Any application that differs from those speci-
fied in the present manual may result in a damage to
the device and constitute a source of danger for the
user.
CMP-200F meter must be operated only by appropri-
ately qualified personnel with relevant certificates
authorising the personnel to perform works on elec-
tric systems. Unauthorized use of the meter may re-
sult in its damage and may be a source of serious
hazard to the user.
Before operating the device, read thoroughly this
manual and observe the safety regulations and
guidelines provided by the producer. Failure to fol-
low instructions specified in this manual may result
in a damage to the device and be a source of serious
hazard to the user.
CMP-200F USER MANUAL
34
2 Safety
2.1 General rules
In order to provide conditions for correct operation and the cor-
rectness of the obtained results, the following recommendations
must be observed:
before using the meter read carefully this manual,
the meter should be operated only by qualified persons that have
passed health and safety training,
be very careful when measuring voltages exceeding (as per
IEC 61010-1:2010/AMD1:2016):
Normal locations
Wet locations
60 V DC
35 V DC
30 V AC RMS
16 V RMS
42.4 V AC of peak value
22.6 V AC of peak value
as they generate a potential risk of electric shock,
do not exceed the maximum limits of the input signal,
during the voltage measurements do not switch the device in the
current or resistance measuring mode and vice versa,
when changing ranges, always disconnect the test leads from the
tested circuit,
hold the measuring probes by the spot provided, restricted by a
special barrier to avoid accidental contact with exposed metal
parts,
If during the measurement symbol OL appears on the screen, it
indicates that the measured value exceeds the measurement
range,
It is unacceptable to operate:
a damaged meter which is completely or partially out of or-
der,
a device with damaged insulation of test leads,
a meter stored for an excessive period of time in disadvan-
tageous conditions (e.g. excessive humidity).
repairs may be carried out only by an authorised service point.
CMP-200F USER MANUAL
35
WARNING
Never start the measurements if you have wet or
damp hands.
Do not perform measurements in explosive atmos-
phere (e.g. in the presence of flammable gases, va-
pours, dusts, etc.). Using the meter in such condi-
tions may result in sparking and cause an explosion.
The limit values of the input signal
Function
200 A AC
V DC, V AC
V DC, V AC (Low Z)
Resistance, continuity, diode
test, capacitance
2.2 Safety symbols
This symbol located near another symbol or terminal,
indicates that the user should read the further information
contained in the manual.
This symbol located near the terminal, indicates that in
normal use there is a possibility of dangerous voltages.
Protection class II double insulation
Terminals with this marking cannot be connected to a
circuit where the voltage to ground exceeds the maximum
safe voltage of the device.
CMP-200F USER MANUAL
36
3 Preparing the meter for operation
After purchasing the meter, check whether the content of the
package is complete.
Before performing the measurement:
make sure that the battery level is sufficient for measurements,
check whether the meter casing and insulation of the test leads
are not damaged,
to ensure consistent measurement results it is recommended to
connect black lead to COM terminal and red lead to the second
terminal,
when the meter is not in use, set the function switch in OFF posi-
tion.
The device has the AUTO-OFF function triggered after approx.
15 minutes of user inactivity. To turn the meter on again, set the
function switch to OFF position and then set it at the desired func-
tion.
WARNING
Connecting wrong or damaged leads may cause
electric shock.
The meter must not be connected to the voltage
source when it is set to current or resistance meas-
urement or to diode test. Failure to observe this pre-
caution may damage the meter!
When using the meter, be sure to:
discharge capacitors in the tested power sources,
disconnect the power supply when measuring the resistance and
diode tests,
turn off the meter and disconnect test leads before removing the
back cover to replace the battery.
CMP-200F USER MANUAL
37
WARNING
Do not use the meter if the cover of battery compart-
ment is removed.
It is possible that in certain low ranges of AC or DC volt-
age, when the meter is not connected to the leads, the
screen will show random and variable readings. This is a
normal phenomenon, which results from the input sensitivi-
ty with high input resistance. When connected to a circuit,
the read-out will stabilize and the meter will provide the cor-
rect value.
CMP-200F USER MANUAL
38
4 Functional description
4.1 Measuring terminals and functions
CMP-200F USER MANUAL
39
Non-contact voltage detector
Fork clamp
Indicator light of the non-contact voltage detector
LCD display
HOLD button
Freezing the measurement results on the display (press shortly)
Flashlight mode (press and hold)
Function buttons
MODE button
o Changing the measurement mode in functions: resistance / di-
ode test / continuity / capacitance / LowZ AC / LowZ DC (press
shortly)
o Backlight (press and hold)
MAX/MIN button displaying the highest / lowest value from those
currently recorded
o To enable the function press shortly
o Selection of maximum or minimum value press shortly
o To disable the function press and hold for approx. 1 sec
COM measuring terminal
Measuring input, common for all measuring functions excluding current.
Measurement terminal VΩ CAP
Measuring input for measurements other than current measurement.
CMP-200F USER MANUAL
40
Rotary switch
Function selection:
Ω CAP resistance measurement, diode test, continuity, ca-
pacitance measurement
200A measurement of alternating current, up to 200 A
V Auto measurement of direct and alternating voltage
OFF the meter is switched off
V LowZ low-impedance voltage measurement
Flashlight
4.2 Display
V
Voltage measurement
A
Current measurement
Alternating signal
Constant signal
Negative read-out value
Measurement of resistance
Continuity test
Diode test
F
Measurement of capacitance
n / µ / m / k / M
The prefix of multiple measure-
ment unit
OL
Exceeded measurement range
Auto-off mode
Low battery
AUTO
Automatic range setting
H
HOLD function activated
LoZ
Low-impedance voltage meas-
urement
MAX / MIN
Maximum / Minimum value
CMP-200F USER MANUAL
41
4.3 Leads
The manufacturer guarantees the correctness of read-outs only
when original test leads are used.
WARNING
Connecting wrong leads may cause electric shock or
measurement errors.
The probes are equipped with additional removable tip
guards.
The probes must be stored in a designated area.
CMP-200F USER MANUAL
42
5 Measurements
The content of this chapter should be thoroughly read and un-
derstood since it describes methods of measurements and basic
principles of interpreting measurement results.
5.1 Current measurement
WARNING:
Disconnect the test leads before measuring current us-
ing fork clamp.
To perform the current measurement:
set the rotary switch at 200A,
set the measuring fork clamp so that there is a single cable within
it at the height of the arrows,
read the measurement result on the display.
CMP-200F USER MANUAL
43
5.2 Non-contact voltage detector
WARNING
The detector is designed to detect the presence of a
voltage, not for determining its absence.
Electric shock hazard. Before using the tester, check
if its operational by testing it on a known AC voltage
(i.e. next applicable socket with live voltages).
To activate the detector:
set the rotary switch at any position,
touch the tip of the detector to the tested object.
If the AC voltage is present, the indicator light will glow red.
The wires in the extension cords are often twisted. For
best results, move the tip of the detector along the wire to
locate the live line.
The indicator has a high sensitivity. It can be randomly
actuated by static electricity or other energy sources.
This is normal.
The type and thickness of the insulation, distance from
the power source, shielded cables and other factors may
affect the operation of the tester. If you are unsure about
the test result, check the presence of voltage in a differ-
ent way.
CMP-200F USER MANUAL
44
5.3 AC/DC voltage measurement
WARNING
Electric shock hazard. The ends of measuring
probes, due to their length, may not reach the live
parts inside some network connections of low-
voltage electrical equipment, because the contacts
are arranged inside the sockets. In such a case, the
read-out will be 0 V with the simultaneous presence
of voltage in the socket.
Before acknowledging the absence of voltage in the
socket make sure that the ends of the of the probe
touch the metal contacts inside the socket.
CAUTION!
Do not measure the voltage when an electric motor lo-
cated within the circuit is being switched on or off. Re-
sulting voltage spikes may damage the meter.
To perform AC or DC voltage measurement:
set the rotary switch at V Auto,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩ CAP terminal,
contact the tips of test probes to the points of measurement,
read the measurement result on the display.
CMP-200F USER MANUAL
45
5.4 Resistance measurement
WARNING
Do not perform measurements on the circuit under the
voltage. Before the measurement disconnect the pow-
er and discharge capacitors.
To perform measurement of resistance:
set the rotary switch at Ω CAP,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩ CAP terminal,
contact the tips of test probes to the points of measurement; the
best solution is to disconnect one side of the tested element, to
prevent the remaining part of the circuit interfere with the read-out
of the resistance value,
read the measurement result on the display.
5.5 Circuit continuity test
WARNING
Do not perform measurements on the circuit under the
voltage. Before the measurement disconnect the pow-
er and discharge capacitors.
To perform the continuity test:
set the rotary switch at Ω CAP,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩ CAP terminal,
press MODE button to display on the screen,
contact the tips of test probes to the points of measurement,
read the measurement result on the display; the beep will be acti-
vated when resistance values are below approx. 50 Ω.
CMP-200F USER MANUAL
46
5.6 Diode test
WARNING
Do not perform measurements on the circuit under the
voltage. Before the measurement disconnect the pow-
er and discharge capacitors. Do not test the diode un-
der voltage.
To perform the diode test:
set the rotary switch at Ω CAP,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩ CAP terminal,
press MODE button to display on the screen,
contact the tips of test probes to the diode. The red test probe
should contact the anode and the black should contact cathode,
read the test result on the display the forward voltage is dis-
played.
For a typical silicon rectifier diode, it is approx. 0.7 V, and for
a germanium diode it is approx. 0.3 V
For LEDs with a low power, typical voltage value is in the
range of 1.2…5.0 V depending on the colour.
If the diode is polarized in the reverse direction, or there is a
break in the circuit, the display will show OL.
When the diode is shorted, the meter will show a value near 0 V,
after completing the measurements, remove test leads from the
terminals of the meter.
CMP-200F USER MANUAL
47
5.7 Capacitance measurement
WARNING
Risk of electric shock. Disconnect the power supply
from the tested capacitor and discharge all capacitors
before any starting capacity measurements.
To perform the measurement:
set the rotary switch at Ω CAP,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩ CAP terminal,
press MODE button to display F on the screen,
contact the probe tips to the tested capacitor,
read the measurement result on the display.
5.8 Low Z measurement (elimination of interference
and induced voltages)
Measurement function in 'Low Z' mode eliminates the influence
of interference voltages or induced voltages, making the measure-
ment more accurate and reliable. These voltages may occur due to
capacitive coupling between the live conductors and the unused
conductors located in the vicinity.
To perform the measurement:
set the rotary switch at V Low Z,
press MODE button to display the following symbol:
, if an alternating voltage is to be measured,
, if a constant voltage is to be measured,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩ CAP,
contact probe blades to measurement points (for DC circuits:
connect red probe to the positive pole),
read the measurement result on the display.
CMP-200F USER MANUAL
48
6 Special features
6.1 Button HOLD
6.1.1 HOLD function
This function is used to 'freeze' the measurement result on the
display. To do this, shortly press HOLD button. When the func-
tion is enabled, the display shows symbol HOLD.
To return to the normal operation mode of the device, press
HOLD button again.
6.1.2 Flashlight
Press and hold HOLD button for 1 second to turn on/off
the flashlight mode.
6.2 Button MODE
6.2.1 Changing the measurement mode
Press shortly MODE button to switch between the available
measurement modes.
6.2.2 Backlight
Pressing and holding MODE button for 1 second will turn
on/off the backlight of the rotary switch and functions.
CMP-200F USER MANUAL
49
6.3 Button MAX/MIN
To enable the mode, press MAX/MIN.
Press MAX/MIN button to switch between the extreme values of
the on-going measurement.
Symbol MAX symbol the meter displays the highest value
out of existing measurement readings.
MIN symbol the meter displays the lowest value out of exist-
ing measurement readings.
To disable the function, press and hold MAX/MIN button for ap-
prox. 1 second or turn the rotary switch.
If the reading is outside the measurement range, symbol
OL is displayed.
The button is not active for voltage and capacitance
measurement, as well as continuity and diode test.
6.4 Auto-Off
The meter automatically shuts off after 15 minutes of user inac-
tivity. Symbol in the upper left corner of the display indicates ac-
tivated function.
Auto-off function may be temporarily disabled. For this purpose:
set the rotary switch at OFF position,
press and hold MODE button,
set the rotary switch at the desired measuring function,
wait until the meter reaches the measurement readiness,
release MODE button. When the automatic shutdown is deac-
tivated, the display does not show icon .
Each pass of the rotary switch through "OFF" position with
non-pressed MODE button, will activate again the Auto-Off
function.
CMP-200F USER MANUAL
50
7 Replacing the battery
WARNING
To avoid electric shock, do not use the meter if the bat-
tery compartment cover is not in place or is not
properly fastened.
The meter is powered by 2 AA 1.5 V batteries. It is recom-
mended to use alkaline batteries.
To replace the battery:
set the rotational function selector at OFF,
remove test leads from the terminals of the meter.
unscrew 1 screw fixing the compartment cover,
remove the cover,
remove the batteries and insert new ones, observing the polarity,
put on the cover and tighten the fixing screw.
While performing the measurements with the battery
symbol displayed, the user must be aware of additional
measurement uncertainties or unstable operation of the
device.
If the meter does not work properly, check the batteries
in order to ensure that they are in proper condition and
properly installed in the device.
CMP-200F USER MANUAL
51
8 Maintenance and care
The digital multimeter has been designed for many years of re-
liable use, provided that the following recommendations are ob-
served for its maintenance and care:
1. THE METER MUST BE DRY. Wipe the dampened meter.
2. THE METER MUST BE USED AND STORED IN NORMAL
TEMPERATURES. Extreme temperatures may shorten the life
of electronic components and distort or melt plastic parts.
3. THE METER MUST BE HANDLED CAREFULLY AND
GENTLY. Dropping the meter may damage its electronic
elements or the housing.
4. THE METER MUST BE KEPT CLEAN. From time to time wipe
the housing with a damp cloth. DO NOT use chemicals,
solvents or detergents.
5. USE ONLY NEW BATTERIES OF RECOMMENDED SIZE
AND TYPE. Remove the old or discharged batteries from the
meter to avoid leakage and damage.
6. IF THE METER IS TO BE STORED FOR LONGER THAN 60
DAYS, remove the batteries and keep them separately.
The electronic system of the meter does not require
maintenance.
CMP-200F USER MANUAL
52
9 Storage
During the storage of the device, the following recommenda-
tions must be observed:
disconnect the test leads from the meter,
make sure that the meter and accessories are dry,
when the device is to be stored for longer time, remove the bat-
tery.
10 Dismantling and disposal
Worn-out electric and electronic equipment should be gathered
selectively, i.e. it must not be placed with waste of another kind.
Worn-out electronic equipment should be sent to a collection
point in accordance with the law of waste electrical and electronic
equipment.
Before the equipment is sent to a collection point, do not dis-
mantle any elements.
Observe local regulations concerning disposal of packages,
waste batteries and accumulators.
CMP-200F USER MANUAL
53
11 Technical data
11.1 Basic data
"m.v." means a standard measured value.
True RMS measurement for AC current
Range
Resolution
Accuracy
200.0 A
0.1 A
(3% m.v. + 5 digits)
All AC current ranges are specified from 5% to 100% of range
Frequency range: 50 Hz…60 Hz
True RMS voltage measurement
Range
Resolution
Accuracy
6.000 V
0.001 V
(1.2% m.v. + 5 digits)
60.00 V
0.01 V
(1.2% m.v. + 2 digits)
600.0 V
0.1 V
1000 V
1 V
(1.5% m.v. + 2 digits)
All AC voltage ranges are specified from 5% to 100% of range
Input impedance: 10 MΩ
Frequency range: 50 Hz…1000 Hz (sine wave), 50/60 Hz (all
waves)
Overload protection: 1000 V DC/AC RMS
DC voltage measurement
Range
Resolution
Accuracy
6.000 V
0.001 V
(0.9% m.v. + 5 digits)
60.00 V
0.01 V
(1.0% m.v. + 2 digits)
600.0 V
0.1 V
1000 V
1 V
(1.2% m.v. + 2 digits)
Input impedance: 10 MΩ
Overload protection: 1000 V DC/AC RMS
CMP-200F USER MANUAL
54
Low Z measurement
Range
Resolution
Accuracy
6.000 V
0.001 V
(3.0% m.v. + 40 digits)
60.00 V
0.01 V
600.0 V
0.1 V
All AC voltage ranges are specified from 5% to 100% of range
Input impedance: 3 kΩ
Frequency range: 50 Hz…1000 Hz (sine wave), 50/60 Hz (all
waves)
Overload protection: 600 V DC/AC RMS
Resistance measurement
Range
Resolution
Accuracy
600.0 Ω
0.1 Ω
(1.0% m.v. + 4 digits)
6.000 kΩ
0.001 kΩ
(1.5% m.v. + 4 digits)
60.00 kΩ
0.01 kΩ
600.0 kΩ
0.1 kΩ
6.000 MΩ
0.001 MΩ
(2.5% m.v. + 4 digits)
60.00 MΩ
0.01 MΩ
(3.5% m.v. + 4 digits)
Overload protection: 300 V DC/AC RMS
Capacitance measurement
Range
Resolution
Accuracy
60.00 nF
0.01 nF
(3.0% m.v. + 5 digits)
600.0 nF
0.1 nF
6.000 µF
0.001 µF
60.00 µF
0.01 µF
600.0 µF
0.1 µF
(3.5% m.v. + 10 digits)
4000 µF
1 µF
(5.0% m.v. + 10 digits)
Accuracy unspecified for capacitance of <6 nF
All capacitance ranges are specified from 10% to 100% of range
Overload protection: 300 V DC/AC RMS
CMP-200F USER MANUAL
55
11.2 Operating data
a) measurement category according to IEC 61010-1 ...................... CAT IV 600 V (III 1000 V)
b) type of insulation ........................................................................................... double, Class II
c) housing type .............................................................................................. double-composite
d) degree of housing protection acc. to EN 60529 ............................................................. IP40
e) pollution degree .................................................................................................................... 2
f) opening of measurement clamp ........................................................................ 16 mm (0.6”)
g) power supply of the meter ............................................................... 2x LR6 AA 1.5 V battery
h) diode test ...................................................................................... I = 0.15 mA, U0 < 3 V DC
i) continuity test ............................................................................ acoustic signal for R < 50 Ω
.................................................................................................. measuring current <0.35 mA
j) indication for range exceeding .............................................................................OL symbol
k) low battery indication ........................................................................................ symbol
l) measurement rate ...................................................................3 measurements per second
m) crest factor ........................................................................................................................ < 3
n) range of the non-contact voltage detector ............................ 2001000 V AC (50…60 Hz)
o) input impedance .......................................................................... approx. 10 MΩ (V AC/DC)
p) input impedance for Low Z ............................................................................... approx. 3 kΩ
q) AC read-out ...............................................................................True RMS (A AC and V AC)
r) AC bandwidth
sine waves ...................................................................................................... 50…1000 Hz
all waves.............................................................................................................. 50 / 60 Hz
s) display .................................................................................................................. 4 digit LCD
...................................................................................... 6000 counts with function indicators
t) dimensions ................................................................................................. 230 x 44 x 66 mm
u) meter weight .................................................................................................................. 270 g
v) meter weight (without batteries) .................................................................................... 223 g
w) operating temperature ........................................................................................... +5..+40C
x) operating humidity ............................ < 80% up to 31ºC decreasing linearly to 50% at 40ºC
y) storage temperature ............................................................................................. -20..+60C
z) storage humidity ........................................................................................................... < 80%
aa) drop test ............................................................................................................................ 2 m
bb) maximum operating altitude ....................................................................................... 2000 m
cc) Auto-Off function ............................................................................................ approx. 15 min
dd) compliance with the requirements of the following standards ............................EN 61010-1
........................................................................ EN 61010-2-32, EN 61010-2-033, EN 61326
ee) quality standard ...................................................................................................... ISO 9001
CMP-200F USER MANUAL
56
12 Service
The provider of guarantee and post-guarantee services is:
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Poland
tel. +48 74 884 10 53 (Customer Service)
e-mail: customerservice@sonel.com
web page: www.sonel.com
CAUTION!
Service repairs must be performed only by the manufacturer.
57
MANUAL DE USO
PINZA AMPEROMÉTRICA
DE MORDAZA ABIERTA
CMP-200F
Versión 1.04 19.12.2023
CMP-200F MANUAL DE USO
58
El multímetro True RMS CMP-200F está diseñado para medir la
tensión continua y alterna, corriente alterna, resistencia, capacidad
eléctrica, y prueba de diodos y de la continuidad.
Las características más importantes del instrumento CMP-200F
son:
medición de corriente sin contacto,
probador de voltaje sin contacto,
detección automática de tensión CA y CC,
selección del rango automática,
medición de tensión de baja impedancia LowZ,
la función MAX/MIN permite la visualización del valor máximo,
mínimo y medio,
función HOLD que retiene la lectura en la pantalla del medidor,
linterna incorporada permite iluminar el lugar de medición,
señalización sonora de la continuidad del circuito,
desactivación automática del dispositivo sin usar,
pantalla 4 dígitos (lectura 6000).
CMP-200F MANUAL DE USO
59
ÍNDICE
1 Introducción ............................................................... 61
2 Seguridad ................................................................... 62
2.1 Normas generales ............................................................ 62
2.2 Símbolos de seguridad ..................................................... 63
3 Preparación del medidor para el trabajo ................. 64
4 Descripción funcional ............................................... 66
4.1 Tomas y funciones de medición ....................................... 66
4.2 Pantalla ............................................................................ 68
4.3 Cables .............................................................................. 69
5 Mediciones ................................................................. 70
5.1 Medición de corriente ....................................................... 70
5.2 Probador de voltaje sin contacto....................................... 71
5.3 Medición de la tensión AC/DC .......................................... 72
5.4 Medición de resistencia .................................................... 73
5.5 Prueba de continuidad del circuito .................................... 73
5.6 Prueba de diodo ............................................................... 74
5.7 Medición de la capacidad ................................................. 75
5.8 Medición Low Z (eliminación de tensiones de interferencia e
inducidas) ......................................................................... 75
6 Funciones especiales ................................................ 76
6.1 Botón HOLD ............................................................. 76
6.1.1 Función HOLD ........................................................... 76
6.1.2 Linterna ...................................................................... 76
6.2 Botón MODE ............................................................. 76
6.2.1 Cambio del modo de medición ................................... 76
6.2.2 Iluminación ................................................................. 76
6.3 Botón MAX/MIN................................................................ 77
6.4 Apagado automático del aparato ...................................... 77
7 Cambio de baterías .................................................... 78
8 Mantenimiento y conservación ................................ 79
9 Almacenamiento ........................................................ 80
CMP-200F MANUAL DE USO
60
10 Desmontaje y utilización ........................................... 80
11 Datos técnicos ........................................................... 81
11.1 Datos básicos ................................................................... 81
11.2 Datos de uso .................................................................... 83
12 Servicio ....................................................................... 84
CMP-200F MANUAL DE USO
61
1 Introducción
Gracias por comprar el multímetro de la marca Sonel. El
medidor CMP-200F es un instrumento de medición moderno, de
alta calidad, fácil y seguro de usar. Lea estas instrucciones para
evitar errores de medición y prevenir posibles problemas
relacionados con el funcionamiento del medidor.
En este manual se utilizan tres tipos de avisos. Se trata de textos
en el marco que describen los posibles riesgos tanto para el
usuario como para el medidor. Los textos ADVERTENCIA
describen las situaciones en las que puede haber un peligro para la
vida o la salud, si no cumple con las instrucciones. La palabra
¡ATENCIÓN! da comienzo a la descripción de la situación en la
que el incumplimiento de las instrucciones puede dañar el
dispositivo. Las indicaciones de posibles problemas son precedidas
por el símbolo .
ADVERTENCIA
El medidor CMP-200F está diseñado para medir la
tensión continua y alterna, frecuencia, resistencia,
capacidad, así como las pruebas de diodos y
continuidad. El uso del instrumento distinto del
especificado en este manual de instrucciones, puede
causar daño y ser fuente de un grave peligro para el
usuario.
El medidor CMP-200F puede ser utilizado sólo por
las personas cualificadas que estén facultadas para
trabajar con las instalaciones eléctricas. El uso del
medidor por personas no autorizadas puede dañar el
dispositivo y ser fuente de un grave peligro para el
usuario.
Antes de utilizar el instrumento debe leer
cuidadosamente este manual de instrucciones y seguir
las normas de seguridad y las recomendaciones del
fabricante. El incumplimiento de las recomendaciones
especificadas puede dañar el instrumento y ser fuente
de un grave peligro para el usuario.
CMP-200F MANUAL DE USO
62
2 Seguridad
2.1 Normas generales
Para garantizar el servicio adecuado y la exactitud de los
resultados obtenidos hay que seguir las siguientes precauciones:
antes de utilizar el medidor debe leer atentamente el presente
manual de instrucciones,
el instrumento debe ser utilizado únicamente por el personal
adecuadamente cualificado y formado en materia de Seguridad e
Higiene en el Trabajo,
se debe tener precaución al medir tensiones superiores a (según
la norma IEC 61010-1:2010/AMD1:2016):
Condiciones normales
Condiciones húmedas
60 V DC
35 V DC
30 V AC RMS
16 V RMS
42,4 V AC del pico
22,6 V AC del pico
ya que plantean un riesgo de descarga eléctrica,
no exceda los límites máximos de la señal de entrada,
durante las mediciones de tensión no se debe cambiar el
instrumento en el modo de medición de corriente o resistencia,
al cambiar los rangos debe desconectar siempre los cables de
medición del circuito medido,
las sondas deben conservarse en un espacio especial con
barrera para evitar el contacto accidental de las piezas metálicas,
si durante la medición aparece el símbolo OL en la pantalla, esto
significa que el valor medido excede el rango de medición,
es inaceptable el uso de:
el medidor que ha sido dañado y estotal o parcialmente
estropeado
los cables con aislamiento dañado
el medidor guardado demasiado tiempo en malas
condiciones (p. ej. húmedas)
las reparaciones pueden ser realizadas sólo por el servicio
autorizado.
CMP-200F MANUAL DE USO
63
ADVERTENCIA
No se puede medir si el usuario tiene las manos
mojadas o húmedas.
No tome mediciones en atmósfera explosiva (por
ejemplo, en la presencia de gases inflamables, vapores,
polvo, etc.). El uso del medidor en estas condiciones
puede causar chispas y provocar una explosión.
Valores límites de señal de entrada
Función
200 A AC
V DC, V AC
V DC, V AC (Low Z)
Resistencia, continuidad,
prueba de diodo, capacidad
2.2 Símbolos de seguridad
Este símbolo, situado cerca de otro símbolo o un
enchufe, indica que el usuario debe consultar más
información en el manual de instrucciones.
Este símbolo, situado cerca del enchufe, sugiere que en
condiciones normales de uso, existe la posibilidad de
tensiones peligrosas.
clase de protección II – aislamiento doble.
Las tomas con este símbolo no se pueden conectar al
circuito donde el voltaje respecto a la tensión de tierra
excede el voltaje máximo seguro para el dispositivo.
CMP-200F MANUAL DE USO
64
3 Preparación del medidor para el trabajo
Después de comprar el medidor, hay que comprobar la
integridad del contenido del paquete.
Antes de realizar la medición hay que:
asegurarse si el estado de la batería permite las mediciones,
comprobar si la carcasa del medidor y el aislamiento de los
cables de medición no están dañados,
para asegurar la interpretación única de los resultados de la
medición, se recomienda conectar al enchufe COM conectar
el cable negro y cable rojo a la segunda terminal,
ajustar el conmutador de función en OFF (apagado) cuando no
se utiliza el medidor.
El instrumento está equipado con la función del apagado
automático después de aprox. 15 minutos de inactividad. Para
volver a encender el medidor, ajustar el conmutador de función en
OFF, y luego poner la función deseada.
ADVERTENCIA
La conexión de los cables incorrectos o dañados
puede causar descarga de corriente.
El medidor no debe estar conectado a la fuente de
tensión cuando se establece la medición de
corriente, resistencia o prueba de diodo. ¡El incum-
plimiento con esta recomendación puede dañar el
medidor!
Al utilizar el medidor, asegurarse de:
descargar los condensadores en las fuentes de alimentación
examinadas,
desconectar la alimentación cuando se mide la resistencia y se
prueban los diodos,
apagar el medidor y desconectar los cables de medición antes de
desmontar la tapa posterior para reemplazar la batería.
CMP-200F MANUAL DE USO
65
ADVERTENCIA
No utilizar el medidor si la tapa de la batería está
desmontada.
Existe la posibilidad de que en ciertos rangos bajos de la
tensión continua o alterna, cuando los cables de medición
no están conectados al medidor, aparecerán lecturas
aleatorias y variables en la pantalla. Este es un fenómeno
normal que resulta de la sensibilidad de entrada con
elevada resistencia de entrada. La lectura se estabilizará y
el medidor dará el valor correcto después de conectarlo a
un circuito.
CMP-200F MANUAL DE USO
66
4 Descripción funcional
4.1 Tomas y funciones de medición
CMP-200F MANUAL DE USO
67
Probador de voltaje sin contacto
Pinza amperométrica de mordaza abierta
Luz indicadora de tensión sin contacto
Pantalla LCD
Botón HOLD
Mantener el resultado de medición en la pantalla (pulsar
brevemente)
Modo de linterna (pulsar y mantener pulsado)
Botones de función
Botón MODE
o Cambio del modo de medición en funciones: resistencia /
puerba de diodo / continuidad / capacidad / LowZ AC / LowZ
DC (pulsar brevemente)
o Retroiluminación (pulsar y mantener pulsado)
Botón MAX/MIN mostrar el valor más grande/más pequeño de
todos los valores registrados actualmente
o Activación de la función – pulsar brevemente
o Selección del valor máximo o mínimo – pulsar brevemente
o Desactivacn de la función pulsar y mantener pulsado aprox. 1 s
Toma de medición COM
Entrada de medición común para todas las funciones de medición
aparte de la medición de corriente.
Toma de medición VΩ CAP
Entrada de medición para las otras mediciones aparte de la medición
de corriente.
CMP-200F MANUAL DE USO
68
Conmutador rotativo
Selección de función:
Ω CAP medición de resistencia, prueba de diodos,
continuidad, medición de capacidad
200A medición de corriente alterna de hasta 200 A
V Auto medición de tensión continua y alterna
OFF medidor apagado
V LowZ medición de tensión de baja impedancia
Linterna
4.2 Pantalla
V
Medición de tensión
A
Medición de corriente
Señal alterna
Señal continua
Valor negativo de la lectura
Medición de resistencia
Prueba de continuidad
Prueba de diodo
F
Medición de capacidad
n / µ / m / k / M
Prefijo de múltiples de la unidad
de medición
OL
Rango de medición excedido
Modo del apagado automático
Batería descargada
AUTO
Ajuste automático de rango
H
Función HOLD activada
LoZ
medición de tensión de baja
impedancia
MAX / MIN
Valor máximo / mínimo
CMP-200F MANUAL DE USO
69
4.3 Cables
El fabricante garantiza la exactitud de las indicaciones sólo si
se utilizan los cables proporcionados por él.
ADVERTENCIA
La conexión de los cables incorrectos puede causar
descarga de corriente o se pueden producir errores de
medición.
Las sondas están equipadas con unos protectores
adiciones y extraíbles de puntas.
Las sondas deben ser almacenadas en un lugar
destinado para este fin.
CMP-200F MANUAL DE USO
70
5 Mediciones
Por favor, lea cuidadosamente el contenido de este capítulo, ya
que se ha descrito la forma de tomar las medidas y los principios
básicos de interpretación de los resultados.
5.1 Medición de corriente
ADVERTENCIA
Antes de medir la corriente con la pinza de mordaza
abierta hay que desconectar los cables de medición.
Para realizar la medición de la corriente hay que:
poner el conmutador rotativo en posición 200A,
coloque la pinza de mordaza abierta de modo que haya un solo
cable dentro de ella, a la altura de las flechas,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
CMP-200F MANUAL DE USO
71
5.2 Probador de voltaje sin contacto
ADVERTENCIA
El indicador sirve para detectar la presencia de
tensión, y no para determinar su ausencia.
Peligro de descarga eléctrica. Antes de usar el
probador, comprobar si funciona correctamente en
la tensión alterna conocida (es decir, el siguiente
enchufe aplicable con persencia de tensiones).
Para activar el indicador hay que:
poner el conmutador rotativo en cualquier posición,
poner la punta del indicador al objeto examinado.
Si la tensión alterna está presente, la luz indicadora se ilumina en
rojo.
Los cables en los cables de extensión están retorcidos a
menudo. Para recibir el mejor resultado, mueva el
extremo del indicador a lo largo del conducto para
localizar la línea bajo tensión.
El indicador tiene una alta sensibilidad. Puede ser
conducido al azar por la electricidad estática u otras
fuentes de energía. Es un fenómeno normal.
El tipo y grosor de aislamiento, la distancia de la fuente
de alimentación, los cables apantallados y otros factores
pueden afectar la eficacia del probador. Si no está
seguro acerca del resultado de la prueba, compruebe la
presencia de tensión de otra forma.
CMP-200F MANUAL DE USO
72
5.3 Medición de la tensión AC/DC
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Las puntas de las
sondas de medición pueden no ser lo
suficientemente largas para llegar a los elementos
bajo tensión de algunas conexiones de baja tensión
para los aparatos eléctricos, ya que los contactos
están colocados profundamente en los enchufes. En
este caso, la lectura será 0 V mientras hay tensión en
la toma.
Antes de afirmar la ausencia de tensión en la toma
hay que asegurarse de que las puntas de la sonda
tocan los contactos de metal dentro de la toma.
¡ATENCIÓN!
No se puede medir la tensión cuando estamos
encendiendo o apagando el motor eléctrico en el circuito.
Esto se debe a los picos de voltaje que pueden dañar el
medidor.
Para realizar la medición de la tensión alterna o continua hay que:
poner el conmutador rotativo en la posición V Auto,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩ CAP,
poner las puntas de las sondas en los puntos de la medición,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
CMP-200F MANUAL DE USO
73
5.4 Medición de resistencia
ADVERTENCIA
No realice mediciones en el circuito que esté bajo
tensión. Antes de la medición desconectar la tensión y
descargar los condensadores.
Para realizar la medición de la resistencia hay que:
poner el conmutador rotativo en la posición Ω CAP,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩ CAP,
poner las puntas de las sondas en los puntos de medición; es
mejor desconectar un lado del elemento de prueba para que el
resto del circuito no distorsione la lectura de la resistencia,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
5.5 Prueba de continuidad del circuito
ADVERTENCIA
No realice mediciones en el circuito que esté bajo
tensión. Antes de la medición desconectar la tensión y
descargar los condensadores.
Para llevar a cabo una prueba de continuidad del circuito se debe:
poner el conmutador rotativo en la posición Ω CAP,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩ CAP,
pulsar el botón MODE, para mostrar en la pantalla,
poner las puntas de las sondas en los puntos de la medición,
leer el resultado de la medición en la pantalla; la señal sonora se
produce cuando los valores de resistencia son inferiores a 50 Ω.
CMP-200F MANUAL DE USO
74
5.6 Prueba de diodo
ADVERTENCIA
No realice mediciones en el circuito que esté bajo
tensión. Antes de la medición desconectar la tensión y
descargar los condensadores. No examinar el diodo
que está bajo tensión.
Para probar los diodos se debe:
poner el conmutador rotativo en la posición Ω CAP,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩ CAP,
pulsar el botón MODE, para mostrar en la pantalla,
poner las puntas de sondas al diodo. La sonda roja debe ser
puesta al ánodo y la sonda negra al cátodo,
leer el resultado de la prueba en la pantalla se mostrará la
tensión directa.
Para un diodo rectificador típico de silicio es de aprox. 0,7 V,
y para el diodo de germanio es de aprox. 0,3 V.
Para los LEDs de poca potencia, la tensión típica está en el
rango entre 1,2…5,0 V en función del color.
Si el diodo está polarizado en la dirección inversa, o hay una
ruptura en el circuito, en la pantalla aparecerá OL.
En caso del LED compacto, el medidor indicará el valor
cercano a 0 V,
al terminar las mediciones quitar los cables de los enchufes de
medición del medidor.
CMP-200F MANUAL DE USO
75
5.7 Medición de la capacidad
ADVERTENCIA
No realice mediciones en el circuito que esté bajo
tensión. Antes de la medición desconectar la tensión y
descargar los condensadores.
Para realizar la medición hay que:
poner el conmutador rotativo en la posición Ω CAP,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩ CAP,
pulsar el botón MODE, para mostrar F en la pantalla,
poner las puntas de las sondas al condensador bajo prueba,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
5.8 Medición Low Z (eliminación de tensiones de
interferencia e inducidas)
La función de medición en modo Low Z permite eliminar las
tensiones de interferencia o inducidas en la medición, por lo que es
más precisa y fiable. Estas tensiones pueden producirse debido al
acoplamiento capacitivo entre los conductores bajo tensión y los
conductores no utilizados que están cerca.
Para realizar la medición hay que:
poner el conmutador rotativo en la posición V Low Z,
pulsar el botón MODE para mostrar en la pantalla el símbolo:
, si se mide la tensión alterna,
, si se mide la tensión continua,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩ CAP,
conectar las puntas de sondas a los puntos de medición (para
circuitos DC: conectar la sonda roja al polo positivo),
leer el resultado de la medición en la pantalla.
CMP-200F MANUAL DE USO
76
6 Funciones especiales
6.1 Botón HOLD
6.1.1 Función HOLD
Esta función sirve para mantener el resultado de medición en la
pantalla. Para ello, pulsar brevemente el botón HOLD . Cuando
la función está activada, en la pantalla aparece el símbolo HOLD.
Para volver al modo normal de funcionamiento del instrumento,
volver a pulsar el botón HOLD .
6.1.2 Linterna
Pulsar brevemente el botón HOLD durante 1 segundo
para encender o apagar la linterna.
6.2 Botón MODE
6.2.1 Cambio del modo de medición
Pulsar brevemente el botón MODE , para cambiar entre los
modos de medición disponibles.
6.2.2 Iluminación
Pulsar y mantener pulsado el botón MODE durante
1 segundo hace que la retroiluminación se enciende o apaga.
CMP-200F MANUAL DE USO
77
6.3 Botón MAX/MIN
Para activar el modo, pulsar el botón MAX/MIN.
Pulsar el botón MAX/MIN, para cambiar entre los valores
extremos de la medición actual.
Símbolo MAX el medidor muestra el valor más alto de
todas las lecturas de medición.
Símbolo MIN el medidor muestra el valor más bajo de todas
las lecturas de medición.
Para desactivar la función, pulsar y mantener pulsado el botón
MAX/MIN durante aprox. 1 segundo o gire el conmutador ro-
tativo.
Si la lectura excede del rango de medición, se muestra el
símbolo OL.
El botón no está activo para la medición de tensión y
capacidad, así como para la prueba de continuidad y
diodos.
6.4 Apagado automático del aparato
El medidor se apaga automáticamente después de 15 minutos
de inactividad. El símbolo en la esquina superior izquierda de la
pantalla indica la actividad de la función.
La función de apagado automático se puede desactivar
temporalmente. Para ello:
poner la perilla a la posición OFF,
pulsar y mantener pulsado el botón MODE,
ajustar la perilla a la función de medición deseada,
esperar hasta que el medidor esté listo a medir,
soltar el botón MODE.Cuando la desactivación automática no
está activa, en la pantalla no aparece el icono .
Cada paso a través de la posición OFF en la perilla
mientras el botón MODE no espulsado, vuelve a activar
el apagado automático.
CMP-200F MANUAL DE USO
78
7 Cambio de baterías
ADVERTENCIA
Para evitar una descarga eléctrica, no utilizar el
medidor si la tapa de los baterías no está en su lugar y
no está fijada de forma segura.
El medidor CMP-200F es alimentado por 2 pilas AA 1,5 V. Se
recomienda el uso de pilas alcalinas.
Para reemplazar la batería hay que:
poner el conmutador rotativo en la posición OFF,
sacar los cables de las tomas de medición del medidor,
destornillar el tornillo que fija la tapa del compartimento,
retirar la tapa,
retire las baterías e inserte otras nuevas respetando la
polaridad,
poner la tapa y apretar el tornillo de fijación.
Haciendo mediciones en el mostrado mnemónico de la
batería hay que tener en cuenta las incertidumbres
adicionales de medición no especificadas o el
funcionamiento inestable del instrumento.
Si el medidor no funciona correctamente, hay que revisar
los fusibles y las baterías para asegurarse de que estén
en buenas condiciones y estén bien instaladas en el
instrumento.
CMP-200F MANUAL DE USO
79
8 Mantenimiento y conservación
El multímetro digital está diseñado para que sirva muchos
años, siempre y cuando se cumplan las siguientes
recomendaciones para su mantenimiento y conservación:
1. EL MEDIDOR DEBE ESTAR SECO. Secar el medidor
húmedo.
2. EL MEDIDOR SE USA Y GUARDA A UNA TEMPERATURA
NORMAL. Las temperaturas extremas pueden acortar la vida
útil de los componentes electrónicos del medidor y deformar o
derretir algunos elementos plásticos.
3. EL MEDIDOR DEBE SER MANEJADO CON CUIDADO Y
DELICADEZA. La caída del medidor puede causar daños de
los componentes electrónicos o de la carcasa.
4. EL MEDIDOR DEBE SER MANTENIDO LIMPIO. De vez en
cuando debe limpiar la carcasa con un paño húmedo. NO use
productos químicos, disolventes ni detergentes.
5. UTILIZAR SOLAMENTE LAS PILAS NUEVAS DEL TAMAÑO
Y TIPO RECOMENDADO. Retirar del medidor las pilas viejas o
gastadas para evitar fugas y daños del instrumento.
6. SI ESTÁ PREVISTO ALMACENAR EL MEDIDOR DURANTE
MÁS DE 60 DÍAS, retirar las pilas y guardarlas por separado.
El sistema electrónico del medidor no requiere
mantenimiento.
CMP-200F MANUAL DE USO
80
9 Almacenamiento
Durante el almacenamiento del instrumento, hay que seguir las
siguientes instrucciones:
desconectar los cables del medidor,
asegurarse de que el medidor y los accesorios estén secos,
durante un almacenamiento prolongado se debe retirar la pila.
10 Desmontaje y utilización
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos deben ser
recogidos por separado, es decir, no se depositan con los residuos
de otro tipo.
Los residuos de dispositivos electrónicos deben ser llevados al
punto limpio conforme con la Ley sobre los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Antes de enviar el equipo a un punto de recolección no intente
desmontar ninguna pieza del equipo.
Hay que seguir las normativas locales en cuanto a la
eliminación de envases, pilas usadas y baterías.
CMP-200F MANUAL DE USO
81
11 Datos técnicos
11.1 Datos básicos
"v.m" significa el valor de medición patrón.
Medición de la corriente alterna (True RMS)
Rango
Resolución
Precisión
200,0 A
0,1 A
(3% v.m. + 5 dígitos)
Todos los rangos de corriente de AC especificados desde el
5% al 100% del rango
Rango de frecuencia: 50 Hz…60 Hz
Medición de la tensión alterna (True RMS)
Rango
Resolución
Precisión
6,000 V
0,001 V
(1,2% v.m. + 5 dígitos)
60,00 V
0,01 V
(1,2% v.m. + 2 dígitos)
600,0 V
0,1 V
1000 V
1 V
(1,5% v.m. + 2 dígitos)
Todos los rangos de voltaje de AC especificados desde el 5%
al 100% del rango
Impedancia de entrada: 10 MΩ
Rango de frecuencia: 50 Hz…1000 Hz (onda sinusoidal),
50/60 Hz (todas las ondas)
Protección contra sobrecarga de 1000 V DC/AC RMS.
Medición de la tensión continua
Rango
Resolución
Precisión
6,000 V
0,001 V
(0,9% v.m. + 5 dígitos)
60,00 V
0,01 V
(1,0% v.m. + 2 dígitos)
600,0 V
0,1 V
1000 V
1 V
(1,2% v.m. + 2 dígitos)
Impedancia de entrada: 10 MΩ
Protección contra sobrecarga de 1000 V DC/AC RMS.
CMP-200F MANUAL DE USO
82
Medición de la Low Z
Rango
Resolución
Precisión
6,000 V
0,001 V
(3,0% v.m. + 40 dígitos)
60,00 V
0,01 V
600,0 V
0,1 V
Todos los rangos de voltaje de AC especificados desde el 5%
al 100% del rango
Impedancia de entrada: 3 kΩ
Rango de frecuencia: 50 Hz…1000 Hz (onda sinusoidal),
50/60 Hz (todas las ondas)
Protección contra sobrecarga de 600 V DC/AC RMS.
Medición de resistencia
Rango
Resolución
Precisión
600,0 Ω
0,1 Ω
(1,0% v.m. + 4 dígitos)
6,000 kΩ
0,001 kΩ
(1,5% v.m. + 4 dígitos)
60,00 kΩ
0,01 kΩ
600,0 kΩ
0,1 kΩ
6,000 MΩ
0,001 MΩ
(2,5% v.m. + 4 dígitos)
60,00 MΩ
0,01 MΩ
(3,5% v.m. + 4 dígitos)
Protección contra sobrecarga de 300 V DC/AC RMS.
Medición de capacidad
Rango
Resolución
Precisión
60,00 nF
0,01 nF
(3,0% v.m. + 5 dígitos)
600,0 nF
0,1 nF
6,000 µF
0,001 µF
60,00 µF
0,01 µF
600,0 µF
0,1 µF
(3,5% v.m. + 10 dígitos)
4000 µF
1 µF
(5,0% v.m. + 10 dígitos)
Precisión no especificada para la capacidad de <6 nF
Todos los rangos de capacidad especificados desde el 10% al
100% del rango
Protección contra sobrecarga de 300 V DC/AC RMS.
CMP-200F MANUAL DE USO
83
11.2 Datos de uso
a) categoría de medición según EN 61010-1 .................................. CAT IV 600 V (III 1000 V)
b) tipo de aislamiento .......................................................................................... doble, clase II
c) tipo de carcasa .......................................................................................... dos compuestos
d) grado de protección de la carcasa según EN 60529 ..................................................... IP40
e) grado de contaminación ....................................................................................................... 2
f) apertura de las mordazas de pinza ................................................................... 16 mm (0,6”)
g) fuente de alimentación del medidor ..................................................... 2x pila LR6 AA 1,5 V
h) prueba de diodo ............................................................................. I = 0,15 mA, U0 < 3 V DC
i) prueba de continuidad ............................................................. señal acústica para R < 50 Ω
........................................................................................... corriente de medición < 0,35 mA
j) indicación de exceder el rango ........................................................................... símbolo OL
k) señalización de la pila gastada ....................................................................... símbolo
l) frecuencia de las mediciones ............................................................ 3 lecturas por segundo
m) el factor de pico ................................................................................................................ < 3
n) rango del indicador de tensión sin contacto .......................... 200…1000 V AC (50…60 Hz)
o) impedancia de entrada ...................................................................aprox. 10 MΩ (V AC/DC)
p) impedancia de entrada para la función Low Z ....................................................aprox. 3 kΩ
q) lectura AC ...................................................................................... True RMS (A AC y V AC)
r) banda AC
ondas sinusoidales ......................................................................................... 50…1000 Hz
todas las ondas ................................................................................................... 50 / 60 Hz
s) pantalla ............................................................................................................ LCD, 4 dígitos
.................................................................... lectura de 6000 con los indicadores de función
t) dimensión................................................................................................... 230 x 44 x 66 mm
u) peso del medidor ........................................................................................................... 270 g
v) peso del medidor (sin pilas) .......................................................................................... 223 g
w) temperatura de trabajo .......................................................................................... +5..+40C
x) humedad de trabajo........ < 80% hasta 31ºC disminuyendo linealmente hasta 50% a 40ºC
y) temperatura de almacenamiento ........................................................................ -20...+60C
z) humedad de almacenamiento ...................................................................................... < 80%
aa) máx. altura de caída ......................................................................................................... 2 m
bb) máx. altura de trabajo ................................................................................................. 2000 m
cc) tiempo de inactividad hasta el apagado automático ....................................... aprox. 15 min
dd) cumple con los requisitos de las normas ............................................................EN 61010-1
........................................................................ EN 61010-2-32, EN 61010-2-033, EN 61326
ee) norma de calidad ..................................................................................................... ISO 9001
CMP-200F MANUAL DE USO
84
12 Servicio
El servicio de garantía y postgarantía lo presta:
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Polonia
tel. +48 74 884 10 53 (Servicio al cliente)
e-mail: customerservice@sonel.com
internet: www.sonel.com
¡ATENCIÓN!
Para el servicio de reparaciones lo está autorizado el
fabricante.
85
BEDIENUNGSANLEITUNG
AC STROMZANGE
CMP-200F
Version 1.04 19.12.2023
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
86
Das Echteffektiv-Multimeter CMP-200F ist für die Messung von
Wechselspannung, Gleich- und Wechselstrom, Widerstand, Kapazi-
tät, sowie für die Prüfung von Dioden und Schaltkreiskontinuität
vorgesehen.
Zu den wichtigsten Merkmalen des CMP-200F gehören:
Berührungslose Strommessung
Berührungsloser Spannungsdetektor,
Automatische Erkennung von Wechsel- und Gleichspannung,
Automatische Bereichseinstellung,
Niederohmige Spannungsmessung LowZ,
MAX/MIN-Funktion zur Anzeige von Maximal-, Minimal- und
Durchschnittswerten,
HOLD-Funktion, um den abgelesenen Wert auf dem Bildschirm
des Messgeräts beizubehalten,
Eingebaute Taschenlampe zur Beleuchtung des Messortes,
Tonsignal für Stromkreisdurchgang,
AUTO-OFF-Funktion,
4-stellige Anzeige (Auslesung 6000).
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
87
INHALT
1 Einführung .................................................................. 89
2 Sicherheit ................................................................... 90
2.1 Allgemeine Regeln ........................................................... 90
2.2 Sicherheitssymbole .......................................................... 91
3 Messgerät für den Betrieb vorbereiten .................... 92
4 Funktionsbeschreibung ............................................ 94
4.1 Messklemmen und Funktionen ......................................... 94
4.2 Anzeige ............................................................................ 97
4.3 Leitungen ......................................................................... 98
5 Messungen ................................................................. 99
5.1 Strommessung ................................................................. 99
5.2 Berührungsloser Spannungsdetektor.............................. 100
5.3 AC/DC-Spannungsmessung ........................................... 101
5.4 Messung des Widerstands ............................................. 102
5.5 Durchgangsprüfung des Stromkreises ............................ 102
5.6 Diodentest ...................................................................... 103
5.7 Messung der Kapazität ................................................... 104
5.8 LoZ Messung (Eliminierung von Störungen und induzierten
Spannungen) .................................................................. 105
6 Besondere Funktionen ............................................ 106
6.1 Taste HOLD ........................................................... 106
6.1.1 HOLD-Funktion ........................................................ 106
6.1.2 Taschenlampe ......................................................... 106
6.2 Taste MODE ........................................................... 106
6.2.1 Wechsel des Messmodus ........................................ 106
6.2.2 Hintergrundbeleuchtung ........................................... 106
6.3 MAX/MIN-Taste .............................................................. 106
6.4 Auto-Off .......................................................................... 107
7 Auswechseln der Batterie ....................................... 108
8 Wartung und Pflege ................................................. 109
9 Lagerung .................................................................. 110
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
88
10 Demontage und Entsorgung ................................... 110
11 Technische Daten .................................................... 111
11.1 Grundlegende Daten ...................................................... 111
11.2 Betriebsdaten ................................................................. 113
12 Hersteller .................................................................. 114
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
89
1 Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Sonel-Multimeter entschie-
den haben. Das Messgerät CMP-200F ist ein modernes, einfaches
und sicheres Messgerät. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung
vertraut, um Messfehler zu vermeiden und mögliche Probleme bei
der Bedienung des Messgeräts zu verhindern.
Dieses Handbuch enthält drei Arten von Warnhinweisen. Sie
werden als eingerahmter Text dargestellt, der die möglichen Gefah-
ren für den Benutzer und das Gerät beschreibt. Die Texte
WARNUNG beschreiben Situationen, die das Leben oder die
Gesundheit des Benutzers gefährden können, wenn die Anweisun-
gen nicht befolgt werden. Texte VORSICHT! leiten die Be-
schreibung einer Situation ein, die zu einer Beschädigung des Ge-
rätes führen kann, wenn die Anweisungen nicht befolgt werden. Der
Hinweis auf mögliche Probleme wird durch das Symbol eingelei-
tet .
WARNUNG
Das Messgerät CMP-200F ist für die Messung von Strom und
AC/DC-Spannung, Frequenz, Widerstand, Kapazität sowie
für die Prüfung des Stromkreisdurchgangs und der Dioden
bestimmt. Jede Anwendung, die von den in dieser Anleitung
angegebenen abweicht, kann zu einer Beschädigung des
Geräts führen und eine Gefahrenquelle für den Benutzer
darstellen.
Das Messgerät CMP-200F darf nur von entsprechend qualifi-
ziertem Personal mit entsprechenden Zertifikaten bedient
werden, die das Personal zur Durchführung von Arbeiten an
elektrischen Anlagen berechtigen. Unbefugte Verwendung
des Messgeräts kann zu seiner Beschädigung führen und
eine Quelle ernsthafter Gefahren für den Benutzer sein.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts dieses Hand-
buch sorgfältig durch und beachten Sie die Sicherheitsvor-
schriften und Richtlinien des Herstellers. Die Nichtbeach-
tung der in diesem Handbuch angegebenen Anweisungen
kann zu einer Beschädigung des Geräts führen und eine
ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
90
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Regeln
Um die Voraussetzungen für einen ordnungsgemäßen Betrieb und
die Korrektheit der erzielten Ergebnisse zu gewährleisten, müssen die
folgenden Empfehlungen beachtet werden:
Lesen Sie vor der Verwendung des Messgeräts diese Anleitung sorg-
fältig durch,
Das Messgerät darf nur von qualifizierten Personen bedient werden,
die eine Gesundheits- und Sicherheitsschulung absolviert haben,
Seien Sie sehr vorsichtig bei der Messung von Spannungen, die (ge-
mäß IEC 61010-1:2010/AMD1:2016) überschritten werden:
Normale Standorte
Nasse Standorte
60 V DC
35 V DC
30 V AC RMS
16 V RMS
42,4 V AC des Spitzenwertes
22,6 V AC des Spitzenwertes
da sie ein potenzielles Risiko eines Stromschlags darstellen,
überschreiten Sie nicht die maximalen Grenzen des Eingangssignals,
schalten Sie das Gerät während der Spannungsmessungen nicht in
den Strom- oder Widerstandsmessmodus und umgekehrt,
Trennen Sie beim Bereichswechsel immer die Messleitungen vom ge-
prüften Stromkreis,
Halten Sie die Messfühler an der vorgesehenen Stelle, die durch eine
spezielle Barriere begrenzt ist, um versehentlichen Kontakt mit freilie-
genden Metallteilen zu vermeiden,
Wenn während der Messung das Symbol OL auf dem Bildschirm er-
scheint, zeigt es an, dass der Messwert den Messbereich überschrei-
tet,
Der Betrieb ist nicht zulässig wenn:
ein beschädigtes Messgerät, das ganz oder teilweise außer Be-
trieb ist,
ein Gerät mit beschädigter Isolierung der Messleitungen,
ein Messgerät, das über einen zu langen Zeitraum unter un-
günstigen Bedingungen (z. B. zu hohe Luftfeuchtigkeit) gelagert
wurde.
Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Servicestelle durchge-
führt werden.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
91
WARNUNG
Starten Sie die Messungen niemals, wenn Sie nasse o-
der feuchte Hände haben.
Führen Sie keine Messungen in explosiver Atmosphäre
durch (z. B. in Gegenwart von brennbaren Gasen, Dämp-
fen, Stäuben usw.). Die Verwendung des Messgeräts un-
ter solchen Bedingungen kann zu Funkenbildung führen
und eine Explosion verursachen.
Die Grenzwerte des Eingangssignals
Funktion
200 A AC
V DC, V AC
V DC, V AC (Low Z)
Widerstand, Durchgang, Dio-
dentest, Kapazität
2.2 Sicherheitssymbole
Dieses Symbol, das sich in der Nähe eines anderen Symbols
oder einer Klemme befindet, weist darauf hin, dass der
Benutzer die weiteren Informationen im Handbuch lesen
sollte.
Dieses Symbol, das sich in der Nähe der Klemme befindet,
weist darauf hin, dass bei normalem Gebrauch die
Möglichkeit besteht, dass gefährliche Spannungen auftreten.
Schutzklasse II - doppelte Isolierung
Klemmen mit dieser Kennzeichnung können nicht an einen
Stromkreis angeschlossen werden, bei dem die Spannung
gegen Erde die maximale sichere Spannung des Geräts
überschreitet.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
92
3 Messgerät für den Betrieb vorbereiten
Prüfen Sie nach dem Kauf des Messgeräts, ob der Inhalt der
Verpackung vollständig ist.
Bevor Sie die Messung durchführen:
stellen Sie sicher, dass der Batteriestand für die Messungen aus-
reicht,
Prüfen Sie, ob das Gehäuse des Messgeräts und die Isolierung
der Messleitungen nicht beschädigt sind,
Um konsistente Messergebnisse zu gewährleisten, wird empfoh-
len, die schwarze Leitung an die COM-Klemme und die rote Lei-
tung an die anderen Klemmen anzuschließen,
Wenn das Messgerät nicht verwendet wird, stellen Sie den Funk-
tionsschalter in die Position OFF.
Das Gerät hat die Funktion AUTO-OFF, die nach 15 Minuten
Inaktivität des Benutzers ausgelöst wird. Um das Messgerät wieder
einzuschalten, stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position
OFF und dann auf die gewünschte Funktion.
WARNUNG
Der Anschluss von falschen oder beschädigten Lei-
tungen kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Das Messgerät darf nicht an die Spannungsquelle
angeschlossen werden, wenn es auf Strom- oder Wi-
derstandsmessung oder auf Diodentest eingestellt
ist. Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme
kann das Messgerät beschädigt werden!
Wenn Sie das Messgerät verwenden, achten Sie darauf:
Entladekondensatoren in den getesteten Stromquellen,
Trennen Sie die Spannungsversorgung, wenn Sie die Wider-
stands- und Diodenprüfung durchführen,
Schalten Sie das Messgerät aus und trennen Sie die Messleitun-
gen ab, bevor Sie die hintere Abdeckung entfernen, um die Batte-
rien zu ersetzen.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
93
WARNUNG
Verwenden Sie das Messgerät nicht, wenn die Abde-
ckung des Batteriefachs entfernt ist.
Es ist möglich, dass in bestimmten niedrigen Bereichen der
Wechsel- oder Gleichspannung, wenn das Messgerät nicht
an die Leitungen angeschlossen ist, der Bildschirm zufälli-
ge und variable Messwerte anzeigt. Dies ist ein normales
Phänomen, das aus der Eingangsempfindlichkeit mit ho-
hem Eingangswiderstand resultiert. Wenn das Messgerät
an einen Stromkreis angeschlossen wird, stabilisiert sich
die Anzeige und das Messgerät liefert den richtigen Wert.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
94
4 Funktionsbeschreibung
4.1 Messklemmen und Funktionen
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
95
Berührungsloser Spannungsdetektor
Offene Zangen
Meldeleuchte des berührungslosen Spannungsdetektors
LCD-Anzeige
HOLD -Taste
Einfrieren der Messergebnisse auf dem Display (kurz drücken)
Taschenlampenmodus (drücken und halten)
Funktionstasten
MODE -Taste
o Umschalten des Messmodus in Funktionen: Widerstand / Dio-
dentest / Durchgang / Kapazität / LowZ AC / LowZ DC (kurz
drücken)
o Hintergrundbeleuchtung (drücken und halten)
MAX/MIN-Taste Anzeige des höchsten / niedrigsten Wertes aus
den aktuell aufgezeichneten Werten
o Zum Aktivieren der Funktion kurz drücken
o Auswahl von Maximal- oder Minimalwert kurz drücken
o Zum Deaktivieren der Funktion ca. 1 Sek. drücken und halten
COM-Messanschluss
Messeingang, gemeinsam für alle Messfunktionen außer Strom.
Messanschluss VΩ CAP
Messeingang für andere Messungen als die Strommessung.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
96
Drehschalter
Funktionsauswahl:
Ω CAP Messung von Widerstand, Diodentest, Durchgang,
Kapazität
200A Messung von Wechselstrom, bis zu 200 A
V Auto Messung von Gleich- und Wechselspannung
OFF das Messgerät ist ausgeschaltet
V LowZ niederohmige Messung der Spannung
Lampe
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
97
4.2 Anzeige
V
Spannungsmessung
A
Strommessung
Wechselsignal
Konstantes Signal
Negativer Auslesewert
Messung des Widerstands
Durchgangsprüfung
Diodentest
F
Messung der Kapazität
n / µ / m / k / M
Das Präfix der Mehrfachmessein-
heit
OL
Überschreitung des Messbereichs
Auto-off-Modus
Schwache Batterie
AUTO
Automatische Bereichseinstellung
H
HOLD-Funktion aktiviert
LoZ
Niederohmige Spannungsmes-
sung
MAX / MIN
Maximaler / Minimaler Wert
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
98
4.3 Leitungen
Der Hersteller garantiert die Korrektheit der Ablesungen nur bei
Verwendung von Original-Messleitungen.
WARNUNG
Der Anschluss falscher Leitungen kann zu Strom-
schlägen oder Messfehlern führen.
Die Tastköpfe sind zusätzlich mit einem abnehmbaren
Spitzenschutz ausgestattet.
Die Sonden müssen in einem dafür vorgesehenen Be-
reich gelagert werden.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
99
5 Messungen
Der Inhalt dieses Kapitels sollte gründlich gelesen und verstan-
den werden, da es Messmethoden und Grundprinzipien der Inter-
pretation von Messergebnissen beschreibt.
5.1 Strommessung
WARNUNG!
Klemmen Sie die Messleitungen ab, bevor Sie den
Strom mit der offenen Zange messen.
Um die Strommessung durchzuführen:
Stellen Sie den Drehschalter auf ~200A,
positionieren Sie die offene Zange so, dass sich ein einzelner Lei-
ter in Höhe der Pfeile zwischen ihnen befindet,
lesen Sie das Messergebnis auf dem Display ab.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
100
5.2 Berührungsloser Spannungsdetektor
WARNUNG
Der Detektor ist für die Erkennung des Vorhandens-
eins einer Spannung ausgelegt, nicht für die Fest-
stellung ihrer Abwesenheit.
Gefahr eines elektrischen Schlages. Prüfen Sie vor
der Verwendung des Prüfgeräts, ob es betriebsbereit
ist, indem Sie es an einer bekannten Wechselspan-
nung testen (d. h. an der nächsten geeigneten Steck-
dose mit stromführenden Spannungen).
So aktivieren Sie den Detektor:
Stellen Sie den Drehschalter auf eine beliebige Position,
Berühren Sie mit der Spitze des Detektors das getestete Objekt.
Wenn die Wechselspannung vorhanden ist, leuchtet die Kontroll-
leuchte rot.
Die Drähte in den Verlängerungskabeln sind oft verdreht.
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Spitze
des Detektors entlang der Leitung bewegen, um die
stromführende Leitung zu lokalisieren.
Der Indikator hat eine hohe Empfindlichkeit. Er kann
durch statische Elektrizität oder andere Energiequellen
zufällig ausgelöst werden. Dies ist normal.
Die Art und Dicke der Isolierung, der Abstand zur Strom-
quelle, abgeschirmte Kabel und andere Faktoren können
den Betrieb des Prüfgeräts beeinflussen. Wenn Sie sich
über das Prüfergebnis unsicher sind, prüfen Sie das Vor-
handensein von Spannung auf andere Weise.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
101
5.3 AC/DC-Spannungsmessung
WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlages. Die Enden der
Messfühler können aufgrund ihrer Länge die span-
nungsführenden Teile innerhalb einiger Netzan-
schlüsse von elektrischen Niederspannungsgeräten
nicht erreichen, da die Kontakte innerhalb der Steck-
dosen angeordnet sind. In einem solchen Fall beträgt
die Anzeige 0 V bei gleichzeitigem Vorhandensein
von Spannung in der Steckdose.
Bevor Sie die Spannungsfreiheit in der Steckdose
quittieren, stellen Sie sicher, dass die Enden der
Sonde die Metallkontakte in der Steckdose berühren.
VORSICHT!
Messen Sie die Spannung nicht, wenn ein im Stromkreis
befindlicher Elektromotor ein- oder ausgeschaltet wird. Da-
durch entstehende Spannungsspitzen können das Mess-
gerät beschädigen.
So führen Sie eine Wechsel- oder Gleichspannungsmessung durch:
Stellen Sie den Drehschalter auf V Auto,
Schließen Sie die schwarze Messleitung an die Anschluss COM und
die rote Messleitung an die Klemme VΩ CAP an,
Kontaktieren Sie die Spitzen der Pfspitzen mit den Messpunkten,
Lesen Sie das Messergebnis auf dem Display ab.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
102
5.4 Messung des Widerstands
WARNUNG
Führen Sie keine Messungen an dem unter Spannung
stehenden Stromkreis durch. Trennen Sie vor der Mes-
sung die Stromversorgung und entladen Sie die Kon-
densatoren.
So führen Sie eine Widerstandsmessung durch:
Stellen Sie den Drehschalter auf Ω CAP,
Schließen Sie die schwarze Messleitung an die Anschluss COM
und die rote Messleitung an die Anschluss VΩ CAP an,
Kontaktieren Sie die Spitzen der Prüfspitzen mit den Messpunk-
ten; am besten ist es, eine Seite des zu prüfenden Elements ab-
zutrennen, um zu verhindern, dass der verbleibende Teil des
Stromkreises das Ablesen des Widerstandswertes stört,
Lesen Sie das Messergebnis auf dem Display ab.
5.5 Durchgangsprüfung des Stromkreises
WARNUNG
Führen Sie keine Messungen an dem unter Spannung
stehenden Stromkreis durch. Trennen Sie vor der Mes-
sung die Stromversorgung und entladen Sie die Kon-
densatoren.
So führen Sie die Durchgangsprüfung durch:
Stellen Sie den Drehschalter auf Ω CAP,
Schließen Sie die schwarze Messleitung an die Anschluss COM
und die rote Messleitung an die Anschluss VΩ CAP an,
Drücken Sie die MODE-Taste, um auf dem Bildschirm anzu-
zeigen,
Kontaktieren Sie die Spitzen der Pfspitzen mit den Messpunkten,
Lesen Sie das Messergebnis auf dem Display ab; der Signalton
wird aktiviert, wenn die Widerstandswerte unter ca. 50 Ω liegen.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
103
5.6 Diodentest
WARNUNG
Führen Sie keine Messungen an dem unter Spannung
stehenden Stromkreis durch. Trennen Sie vor der Mes-
sung die Stromversorgung und entladen Sie die Kon-
densatoren. Testen Sie die Diode nicht unter
Spannung.
So führen Sie den Diodentest durch:
Stellen Sie den Drehschalter auf Ω CAP,
Schließen Sie die schwarze Messleitung an die Anschluss COM
und die rote Messleitung an die Anschluss VΩ CAP an,
Drücken Sie die MODE-Taste, um auf dem Bildschirm anzu-
zeigen,
Kontaktieren Sie die Spitzen der Prüfspitzen mit der Diode. Die
rote Prüfspitze sollte die Anode und die schwarze die Kathode
berühren,
Lesen Sie das Testergebnis auf dem Display ab - die Vor-
wärtsspannung wird angezeigt.
Für eine typische Silizium-Gleichrichterdiode beträgt sie ca.
0,7 V, für eine Germanium-Diode ca. 0,3 V.
Für LEDs mit geringer Leistung liegt der typische Span-
nungswert je nach Farbe im Bereich von 1,2...5,0 V.
Wenn die Diode in umgekehrter Richtung gepolt ist oder eine
Unterbrechung im Stromkreis vorliegt, zeigt das Display OL an.
Wenn die Diode kurzgeschlossen ist, zeigt das Messgerät einen
Wert nahe 0 V an,
Entfernen Sie nach Abschluss der Messungen die Messleitungen
von den Klemmen des Messgeräts.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
104
5.7 Messung der Kapazität
WARNUNG
Gefahr eines Stromschlags. Trennen Sie die Span-
nungsversorgung vom getesteten Kondensator und
entladen Sie alle Kondensatoren, bevor Sie mit Kapazi-
tätsmessungen beginnen.
So führen Sie die Messung durch:
Stellen Sie den Drehschalter auf Ω CAP,
Schließen Sie die schwarze Messleitung an die Klemme COM
und die rote Messleitung an die Anschluss VΩ CAP,
Drücken Sie die MODE-Taste, um F auf dem Bildschirm anzuzeigen,
Kontaktieren Sie die Tastspitzen mit dem zu prüfenden Kondensator,
Lesen Sie das Messergebnis auf dem Display ab.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
105
5.8 LoZ Messung (Eliminierung von Störungen und in-
duzierten Spannungen)
Die Messfunktion im LoZ-Modus ermöglicht es Ihnen, den Ein-
fluss von Stör- oder induzierten Spannungen auf die Messung zu eli-
minieren, was diese genauer und zuverssiger macht. Solche Span-
nungen können durch kapazitive Kopplung zwischen unter Spannung
stehenden Leitern und benachbarten unbenutzten Leitern auftreten.
So führen Sie eine Frequenzmessung durch:
Stellen Sie den Drehschalter auf V Low Z,
Drücken Sie die MODE-Taste, um das folgende Symbol anzuzei-
gen:
, wenn Sie Wechselstrom messen,
, wenn Sie Gleichstrom messen,
Schließen Sie die schwarze Messleitung an die Anschluss COM und
die rote Messleitung an die Klemme VΩ CAP an,
Kontaktieren Sie die Spitzen der Prüfspitzen mit den Messpunkten
(bei DC-Stromkreisen: die rote Sonde an den Pluspol anschließen),
Lesen Sie das Messergebnis auf dem Display ab.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
106
6 Besondere Funktionen
6.1 Taste HOLD
6.1.1 HOLD-Funktion
Diese Funktion dient zum "Einfrieren" des Messergebnisses auf
dem Display. Drücken Sie dazu kurz die HOLD -Taste. Wenn
die Funktion aktiviert ist, zeigt das Display das Symbol HOLD.
Um in den normalen Betriebsmodus des Geräts zurückzukehren,
drücken Sie erneut die HOLD -Taste.
6.1.2 Taschenlampe
Drücken und halten Sie die HOLD -Taste 1 Sekunde lang
um den Taschenlampenmodus ein- oder auszuschalten
6.2 Taste MODE
6.2.1 Wechsel des Messmodus
Drücken Sie kurz die MODE -Taste, um durch die verfügba-
ren Messmodi zu schalten.
6.2.2 Hintergrundbeleuchtung
Wenn Sie die Taste MODE 1 Sekunde lang gedrückt halten,
wird die Beleuchtung des Drehschalters und der Funktionen ein-
oder ausgeschaltet.
6.3 MAX/MIN-Taste
Um den Modus zu aktivieren, drücken Sie MAX/MIN.
Drücken Sie die Taste MAX/MIN, um zwischen den Extremwerten
der laufenden Messung zu wechseln.
MAX-Symbol - das Messgerät zeigt den höchsten Wert aus
den vorhandenen Messwerten an.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
107
MIN-Symbol - das Messgerät zeigt den niedrigsten Wert aus
den vorhandenen Messwerten an.
Um die Funktion zu deaktivieren, halten Sie die Taste
MAX/MIN für ca. 1 Sekunde gedrückt oder schalten Sie den
Drehschalter um.
Wenn der Messwert außerhalb des Messbereichs liegt,
wird das Symbol OL angezeigt.
Diese Funktion ist für die Messung von Spannung, Ka-
pazität, Durchgang und Diodentest nicht verfügbar.
6.4 Auto-Off
Das Messgerät schaltet sich nach 15 Minuten Inaktivität des
Benutzers automatisch ab. Symbol in der oberen linken Ecke
des Displays zeigt aktivierte Funktion an.
Die Auto-off-Funktion kann vorübergehend deaktiviert werden.
Zu diesem Zweck:
Stellen Sie den Drehschalter auf die Position OFF,
Drücken und halten Sie die MODE-Taste,
Stellen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Messfunktion,
Warten Sie, bis das Messgerät die Messbereitschaft erreicht hat,
Lassen Sie die MODE-Taste los. Wenn die automatische Abschal-
tung deaktiviert ist, zeigt das Display das Symbol nicht an .
Jedes Durchlaufen des Drehschalters durch die Position
"OFF" bei nicht gedrückter MODE-Taste, aktiviert die Auto-
Off-Funktion erneut.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
108
7 Auswechseln der Batterie
WARNUNG
Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden Sie
das Messgerät nicht, wenn die Batteriefachabdeckung
nicht vorhanden oder nicht richtig befestigt ist.
Das Gerät wird mit zwei AA 1,5 V Batterien betrieben. Es wird
empfohlen, Alkalibatterien zu verwenden.
So tauschen Sie die Batterie aus:
Stellen Sie den Drehfunktionswähler auf OFF,
Entfernen Sie die Messleitungen von den Klemmen des
Messgeräts,
Schrauben Sie die Schraube ab, mit der die Abdeckung befes-
tigt ist,
Entfernen Sie die Abdeckung,
Entfernen Sie die Batterie und setzen Sie eine neue ein, achten
Sie dabei auf die Polarität,
setzen Sie die Abdeckung wieder auf und ziehen Sie die
Schraube fest.
Bei der Durchführung der Messungen mit angezeigtem
Batteriesymbol muss der Anwender mit zusätzlichen
Messunsicherheiten oder instabilem Betrieb des Gerä-
tes rechnen.
Wenn das Messgerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
überprüfen Sie die Batterie, um sicherzustellen, dass sie
in einwandfreiem Zustand und richtig im Gerät instal-
liert ist.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
109
8 Wartung und Pflege
Das Digitalmultimeter ist für einen langjährigen, zuverlässigen
Einsatz ausgelegt, sofern Sie die folgenden Empfehlungen zur War-
tung und Pflege beachten:
1. DAS MESSGERÄT MUSS TROCKEN SEIN. Wischen Sie das
angefeuchtete Messgerät ab.
2. DAS MESSGERÄT MUSS BEI NORMALEN
TEMPERATUREN VERWENDET UND GELAGERT WERDEN.
Extreme Temperaturen können die Lebensdauer der
elektronischen Komponenten verkürzen und Kunststoffteile
verformen oder schmelzen.
3. DAS MESSGERÄT MUSS VORSICHTIG UND BEHUTSAM
BEHANDELT WERDEN. Wenn Sie das Messgerät fallen
lassen, können seine elektronischen Elemente oder das
Gehäuse beschädigt werden.
4. DAS MESSGERÄT MUSS SAUBER GEHALTEN WERDEN.
Wischen Sie das Gehäuse von Zeit zu Zeit mit einem feuchten
Tuch ab. Verwenden Sie KEINE Chemikalien, Lösungsmittel
oder Reinigungsmittel.
5. VERWENDEN SIE NUR NEUE BATTERIEN DER
EMPFOHLENEN GRÖSSE UND DES EMPFOHLENEN TYPS.
Entfernen Sie die alten oder entladenen Batterien aus dem
Messgerät, um ein Auslaufen und Schäden zu vermeiden.
6. WENN DAS MESSGERÄT NGER ALS 60 TAGE
GELAGERT WERDEN MUSS, nehmen Sie die Batterien
heraus und bewahren Sie sie separat auf.
Das elektronische System des Messgeräts erfordert kei-
ne Wartung.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
110
9 Lagerung
Bei der Lagerung des Geräts sind die folgenden Empfehlungen
zu beachten:
Trennen Sie die Messleitungen vom Messgerät,
Stellen Sie sicher, dass das Messgerät und das Zubehör trocken
sind,
wenn das Gerät für längere Zeit gelagert werden soll, entfernen
Sie den Akku.
10 Demontage und Entsorgung
Ausgediente Elektro- und Elektronikgeräte sollten selektiv ge-
sammelt werden, d.h. sie dürfen nicht mit Abfällen anderer Art zu-
sammengelegt werden.
Ausgediente elektronische Geräte sind gemäß dem Gesetz
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte an einer Sammelstelle abzu-
geben.
Bevor das Gerät an eine Sammelstelle geschickt wird, dürfen
keine Elemente demontiert werden.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von
Verpackungen, Altbatterien und -akkumulatoren.
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
111
11 Technische Daten
11.1 Grundlegende Daten
"v.Mw." bedeutet vom gemessenen Wert.
True-RMS-Messung für AC-Strom
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
200,0 A
0,1 A
(3% v.Mw. + 5 Digits)
Alle AC-Strombereiche sind von 5% bis 100% des Bereichs an-
gegeben
Frequenzbereich: 50 Hz…60 Hz
Überlastschutz 200 A
Pomiar napięcia przemiennego (True RMS)
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
6,000 V
0,001 V
(1,2% v.Mw. + 5 Digits)
60,00 V
0,01 V
(1,2% v.Mw. + 2 Digits)
600,0 V
0,1 V
1000 V
1 V
(1,5% v.Mw. + 2 Digits)
Alle AC-Strombereiche sind von 5% bis 100% des Bereichs an-
gegeben
Eingangsimpedanz: 10 MΩ
Frequenzbereich: 50 Hz…1000 Hz (sinusförmige Wellenfor-
men), 50/60 Hz (beliebige Wellenformen)
Überlastschutz 1000 V DC/AC RMS
DC-Spannungsmessung
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
6,000 V
0,001 V
(0,9% v.Mw. + 5 Digits)
60,00 V
0,01 V
(1,0% v.Mw. + 2 Digits)
600,0 V
0,1 V
1000 V
1 V
(1,2% v.Mw. + 2 Digits)
Eingangsimpedanz: 10 MΩ
Überlastschutz 1000 V DC/AC RMS
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
112
Low Z-Messung
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
6,000 V
0,001 V
(3,0% v.Mw. + 40 Digits)
60,00 V
0,01 V
600,0 V
0,1 V
Alle AC-Strombereiche sind von 5% bis 100% des Bereichs an-
gegeben
Eingangsimpedanz: 3 kΩ
Frequenzbereich: 50 Hz…1000 Hz (sinusförmige Wellenfor-
men), 50/60 Hz (beliebige Wellenformen)
Überlastschutz 600 V DC/AC RMS
Widerstandsmessung
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
600,0 Ω
0,1 Ω
(1,0% v.Mw. + 4 Digits)
6,000 kΩ
0,001 kΩ
(1,5% v.Mw. + 4 Digits)
60,00 kΩ
0,01 kΩ
600,0 kΩ
0,1 kΩ
6,000 MΩ
0,001 MΩ
(2,5% v.Mw. + 4 Digits)
60,00 MΩ
0,01 MΩ
(3,5% v.Mw. + 4 Digits)
Überlastschutz 300 V DC/AC RMS
Kapazitätsmessung
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
60,00 nF
0,01 nF
(3,0% v.Mw. + 5 Digits)
600,0 nF
0,1 nF
6,000 µF
0,001 µF
60,00 µF
0,01 µF
600,0 µF
0,1 µF
(3,5% v.Mw. + 10 Digits)
4000 µF
1 µF
(5,0% v.Mw. + 10 Digits)
Genauigkeit nicht spezifiziert für Kapazität <6 nF
Alle Kapaziten sind von 10% bis 100% des Bereichs angegeben
Überlastschutz 300 V DC/AC RMS
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
113
11.2 Betriebsdaten
a) Messkategorie nach EN 61010-1 ................................................. CAT IV 600 V (III 1000 V)
b) Art der Isolierung ........................................................................................ doppelt, Klasse II
c) Gehäusetyp ............................................................................................................... Doppelt
d) Schutzart des Gehäuses nach EN 60529 ....................................................................... IP40
e) Verschmutzungsgrad............................................................................................................ 2
f) Öffnung der Messzange .................................................................................... 16 mm (0,6”)
g) Spannungsversorgung des Messgerätes ..................................... 2x Batterie LR6 AA 1,5 V
h) Diodentest ...................................................................................... I = 0,15 mA, U0 < 3 V DC
i) Durchgangsprüfung .............................................................akustisches Signal für R < 50 Ω
............................................................................................................. Messstrom <0,35 mA
j) Anzeige für Bereichsüberschreitung .................................................................... OL-Symbol
k) Symbol für schwache Batterieanzeige ..........................................................................
l) Messrate ..................................................................................... 3 Messungen pro Sekunde
m) Scheitelfaktor ...................................................................................................................... <3
n) Bereich des berührungslosen Spannungsdetektors .............. 200…1000 V AC (50…60 Hz)
o) Eingangsimpedanz ................................................................................................ ca. 10 MΩ
p) Eingangsimpedanz für die Funktion Low Z...............................................................ca. 3 kΩ
q) AC-Anzeige ................................................................................True RMS (A AC und V AC)
r) AC-Bandbreite
Sinusförmige Wellenformen ........................................................................... 50…1000 Hz
Beliebige Wellenformen ...................................................................................... 50 / 60 Hz
s) Anzeige .......................................................................................................... 4-stelliges LCD
................................................................................ 6000 Zählungen mit Funktionsanzeigen
t) Abmessungen ............................................................................................ 230 x 44 x 66 mm
u) Metergewicht ................................................................................................................. 270 g
v) Metergewicht (ohne Batterien) ...................................................................................... 223 g
w) Betriebstemperatur ............................................................................................... +5…+40C
x) Betriebsfeuchtigkeit ...................... < 80% bei ≤ 31C lineare Minderung auf 50% bei 40C
y) Lagertemperatur ................................................................................................. -20…+60C
z) Lagerfeuchtigkeit .......................................................................................................... < 80%
aa) Falltest .............................................................................................................................. 2 m
bb) maximale Betriebshöhe .............................................................................................. 2000 m
cc) Auto-Off-Funktion .................................................................................................. ca. 15 min
dd) Einhaltung der Anforderungen der folgenden Normen.......................................EN 61010-1
........................................................................ EN 61010-2-32, EN 61010-2-033, EN 61326
ee) Qualitätsnorm .......................................................................................................... ISO 9001
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
114
12 Hersteller
Der Anbieter von Garantie- und Nachgarantieservices ist:
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Polen
Tel. +48 74 884 10 53 (Kundenbetreuung)
E-Mail: customerservice@sonel.com
Webseite: www.sonel.com
VORSICHT!
Servicereparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt
werden.
NOTATKI / NOTES / NOTAS / AUFZEICHNUNGEN
NOTATKI / NOTES / NOTAS / AUFZEICHNUNGEN
CMP-200F BEDIENUNGSANLEITUNG
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sonel CMP-200F Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario