DS18 EXL-P1500X1D El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
EXL-P
power
clip
protect
Competition Monoblock Subwoofer Amplifier
EXL-P1500X1D / EXL-P2000X1D / EXL-P2500X1D / EXL-P4000X1D
Amplificador Monobloque para Subwoofer de competicion
Competition SPL Monoblock Class-D Subwoofer Amplifier
Protection Circuit: Thermal, Over-Load, DC, Short Circuit, Voltage and Clipping
LED indicate working status: Power/Protection/Clipping
Tiffany RCA Connectors
Strap Mode Connection
Remote Bass Knob with Power and Clip LED Indicator included
Latest SMC and MOSFET Technology
Reliable Heavy duty Korean Circuit Board design
EXL-P
FEATURES
• Amplificador de subwoofer de clase D monobloque de competición SPL
• Circuito de protección: térmico, sobrecarga, CC, cortocircuito, voltaje y recorte
• LED indica el estado de funcionamiento: Energía / Protección / Recorte
• Conectores Tiffany RCA
• Conexión del modo de correa
• Control remoto de graves con indicador LED de encendido y clip incluido
• Última tecnología SMC y MOSFET
• Diseño de placa de circuito coreano confiable y resistente
CARACTERISTICAS
exl-p1500x1d / exl-p2000x1d / exl-p2500x1d / exl-p4000x1d
SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES
We LIKE IT LOUD
2
EXL-P
EXL-P1500X1D
class / D (DIGITAL)
1 ch
650W x 1ch
1000W x 1ch
>85%
channels /
rms power @ 4 ohm /
rms power @ 2 ohm /
15Hz-250Hz
35Hz ~ 250Hz
30Hz ~ 60Hz
LPF FIXED / LPF FIJO
190A
0 AWG
0 ~ +9dB
200mv-6V
frequency response /
Damping Factor /
SELECTABLE X-OVER /
X-OVER FILTER RANGE /
BASS BOOST FREQUENCY /
PWR / CLIP / PROTECT
LED INDICATOR /
THERMAL PROTECTION /
bass boost RANGE /
voltage input protection /
fuse rating /
power input size /
Yes / si >75°C / 167°F
yes / SI
yes / SI
yes / SI
yes / SI >15.5v
dimensions LxWxH (inches) / 11.5 x 8.77 x 2.67” /
292 x 223 x 68 MM
low level input range /
over-load protection /
short circuit output protection /
CLASE
CANALES
PODER CONTINUO @ 4 ohm
PODER CONTINUO @ 2 ohm
RESPUESTA DE FRECUENCIA
Factor de amortiguamiento
CROSSOVER SELECCIONABLE
RANGO DE FILTRO DE X-OVER
FREQ DEL REFUERZO DE GRAVES
INDICADOR LED
PROTECCIÓN TERMICA
Cooling Fan / NO / NO
Ventilador
RANGO DE REFUERZO DE GRAVES
PROTECIÓN DE VOLTAGE DE ENTRADA
CAPACIDAD DE FUSIBLES
CALIBRE DE CABLE DE ENTRADA
DIMENCIONES LxAxA (MILIMETROS)
rms power @ 1 ohm / PODER CONTINUO @ 1 ohm
10Hz ~ 30Hz
infrasonic filter / filtro infrasónico
0 ~ 180
phase selector / selector de fase
1 ohm
minimum impedance / impedancia mínima
>98signal/noise ratio / PROPORCIóN DE RUIDO/sEÑAL
Efficiency @ 4ohm / Eficiencia @ 4ohm
YES - DASH MOUNT /
SÍ - MONTAJE TABLERO
MONOBLOCK SUBWOOFER
remote level control / control de nivel remoto
RANGO DE ENTRADA DE BAJO NIVEL
PROTECCIÓN DE SOBRECARGA
dc output protection / PROTECCIÓN DE dc
PROTECCIóN DE CORTO CIRCUITO
Body Color / Finish /
yes / SI
black aluminum /
aluminio negro
Clipping Protection /
Color de cuerpo / acabado
Protección de recorte
9.84" / 250mm
EXL-P2000X1D EXL-P2500X1D EXL-P4000X1D
Amplifier Type / TIpO DE AmplifiCADOr
250
<0.02%
1500W x 1ch
D (DIGITAL)
1 ch
800W x 1ch
1400W x 1ch
>87%
15Hz-250Hz
35Hz ~ 250Hz
30Hz ~ 60Hz
LPF FIXED / LPF FIJO
250A
0 AWG
0 ~ +9dB
200mv-6V
PWR / CLIP / PROTECT
Yes / si >75°C / 167°F
yes / SI
yes / SI
yes / SI
yes / SI >15.5v
12.67 x 8.77 x 2.67” /
322 x 223 x 68 MM
NO / NO
10Hz ~ 30Hz
0 ~ 180
1 ohm
>98
YES - DASH MOUNT /
SÍ - MONTAJE TABLERO
MONOBLOCK SUBWOOFER
yes / SI
black aluminum /
aluminio negro
11" / 280mm
200
<0.02%
2000W x 1ch
D (DIGITAL)
1 ch
1000W x 1ch
1800W x 1ch
>86%
15Hz-250Hz
35Hz ~ 250Hz
30Hz ~ 60Hz
LPF FIXED / LPF FIJO
300A
0 AWG
0 ~ +9dB
200mv-6V
PWR / CLIP / PROTECT
Yes / si >75°C / 167°F
yes / SI
yes / SI
yes / SI
yes / SI >15.5v
14.25 x 8.77 x 2.67” /
362 x 223 x 68 MM
NO / NO
10Hz ~ 30Hz
0 ~ 180
1 ohm
>98
YES - DASH MOUNT /
SÍ - MONTAJE TABLERO
MONOBLOCK SUBWOOFER
yes / SI
black aluminum /
aluminio negro
12.6" / 320mm
200
<0.02%
2500W x 1ch
D (DIGITAL)
1 ch
1600W x 1ch
2600W x 1ch
>87%
15Hz-250Hz
35Hz ~ 250Hz
30Hz ~ 60Hz
LPF FIXED / LPF FIJO
450A
0 AWG
0 ~ +9dB
200mv-6V
PWR / CLIP / PROTECT
Yes / si >75°C / 167°F
yes / SI
yes / SI
yes / SI
yes / SI >15.5v
17.4 x 8.77 x 2.67” /
442 x 223 x 68 MM
NO / NO
10Hz ~ 30Hz
0 ~ 180
1 ohm
>98
YES - DASH MOUNT /
SÍ - MONTAJE TABLERO
MONOBLOCK SUBWOOFER
yes / SI
black aluminum /
aluminio negro
15.75" / 400mm
200
<0.02%
4000W x 1ch
Heatsink Length / Longitud del disipador de calor
THD % / DISTORCION ARMONICA TOTAL (THD)%
EXL-P AMPS
INTRODUCTION
Los amplificadores para coche DS18 EXL-P
ofrecen una reproducción de audio de alta
calidad tanto para el audiófilo como para el
oyente cotidiano. Todos los modelos
cuentan con crossovers completamente
variables con pendientes de 12dB por
octava, lo que le permite adaptar el sonido
para adaptarse mejor a los altavoces y sus
preferencias de escucha.
Conexiones con acabado platino
Asegura conexiones eléctricas sólidas que
resisten la corrosión.
Crossovers completamente variables
Los cruces completamente variables
promueven la facilidad de instalación y
ahorran el costo de los cruces externos.
Además, se pueden usar junto con cruces
externos pasivos o activos, dependiendo de
la complejidad requerida por el sistema. La
pendiente de 12 dB por octava ofrece una
caída pronunciada por encima o por debajo
de la frecuencia seleccionada.
Circuito de protección
Contra sobrecarga, cortocircuito, térmica y
polaridad inversa. Estas funciones de
protección están diseñadas para proteger el
amplificador de un mal uso, así como de las
causas comunes de falla del amplificador.
The DS18 EXL-P Car amplifiers offer high
quality audio reproduction for the
audiophile and the everyday listener alike.
All models feature fully variable crossovers
with 12dB per octave slopes, allowing you
the ability to tailor the
sound to best fit the speakers and your
listening preferences.
Platinum Finish Connections
Ensures solid electrical connections that
resist corrosion.
Fully Variable Crossovers
Fully variable crossovers promote
installation ease and save the cost of
outboard crossovers.
Additionally, they may be used in
conjunction with outboard passive or
active crossovers, depending on the
complexity required by the system. The 12
dB per octave slope offers steep roll-off
above or below the selected frequency.
Protection Circuitry
Against Overload, Short Circuit, Thermal,
and Reverse Polarity. These protection
features are designed to protect the
amplifier from misuse, as well as from
common causes of amplifier failure.
¡Gracias por elegir los amplificadores DS18 EXL-P!
Para aprovechar al máximo los amplificadores DS18 EXL-P que acaba de comprar, lea y siga
las instrucciones de este manual. Al igual que con todos nuestros productos, se recomienda
encarecidamente la instalación profesional por parte de un distribuidor autorizado de DS18.
Thank you for choosing DS18 EXL-P amps!
To Take full advantage of the DS18 EXL-P amps you have just purchased, please read and
follow the instructions in this manual. As with all of our products, professional installation by
an authorized DS18 dealer is highly recommended!
3
INTRODUCCIÓN
Because of the wide range of head
unit output configurations all DS18
EXL-P amps have an adjustable input
sensitivity of “Gain”. The gain is not a
volume or a power limiting control like
a throttle. It makes the amp more
sensitive to input from the stereo;
with the gain up, the amp will reach
full output at a lower volume setting
on the deck. At higher gain settings
the amp also becomes more and more
sensitive to noise from the car’s
electrical system. Try to run the gain
at the lowest setting possible for your
system.
There is no correct gain setting,
because speakers require different
power demands to reach the same
output, the gains most often need to
be used to compensate for these
differences. If you tried to set all the
gains at half way you would probably
find the system didn’t sound very
good. Using good judgment and
listening carefully to each speaker is
still the best way to tune a system.
Debido a la amplia gama de
configuraciones de salida de la unidad
principal, todos los amplificadores
DS18 EXL-P tienen una sensibilidad de
entrada ajustable de “Ganancia”. La
ganancia no es un control de
limitación de volumen o potencia
como un acelerador. Hace que el
amplificador sea más sensible a la
entrada del estéreo; con la ganancia
alta, el amplificador alcanzará la salida
máxima con un ajuste de volumen más
bajo en la plataforma. Con ajustes de
ganancia más altos, el amplificador
también se vuelve cada vez más
sensible al ruido del sistema eléctrico
del automóvil. Intente ejecutar la
ganancia en la configuración más baja
posible para su sistema.
Aquí no hay un ajuste de ganancia
correcto, porque los altavoces
requieren una demanda de potencias
diferentes para alcanzar el mismo
resultado, las ganancias normalmente
deben ser
utilizadas para compensar estas
diferencias. Si intentaras establecer
todas las ganancias a mitad de camino
probablemente encontrará que el
sistema no suena muy bien. Usando El
buen juicio y escuchar atentamente a
cada altavoz sigue siendo la mejor
manera de sintonizar un sistema.
4
INPUT SECTION SECCIÓN DE ENTRADA
EXL-P
l-ch
remote
r-ch
input
gain subsonic bass boost
6v 0.2v 10hz30hz 0db9db
30hz60hz
lpf phase
35hz
250hz
link mode
link in & out
slave-in
master-out
power
clip
protect
exl-p1500x1d
0180
oo
5
CROSSOVER CONTROLS CONTROL DEL CROSSOVER
BASS BOOST
A crossover is a device that
removes unwanted frequencies
from a speaker or amplifier. A
tweeter can easily be destroyed by
bass notes if they are not filtered
out. Likewise a subwoofer will not
sound natural if it is playing
midrange notes. A crossover
removes these sounds from the
speaker. As you might guess,
careful adjustment in need to
ensure that all the speakers are
playing the right sounds and that
you are left with no “holes” or low
spots in the frequency response.
Un crossover es un dispositivo que
elimina las frecuencias no deseadas de
un altavoz o amplificador. Un tweeter
se puede dañar por las notas graves si
no se filtran. Así mismo un el
subwoofer no suena natural si está
tocando notas de rango medio.
Un crossover elimina estos sonidos del
altavoz. Como puede adivinar, es
necesario realizar un ajuste cuidadoso
para garantizar que todos los altavoces
reproduzcan los sonidos correctos y
que no quede ningún "agujero" o puntos
bajos en la respuesta de frecuencia.
DS18 EXL-P amplifiers have an
adjustable bass boost. Begin your
adjustments at low volume. If you do not
hear any improvement then woofer does
not need any bass boost.
Use Bass Boost carefully. The demands
on power output are tremendous. Try to
minimize the use by changing woofer
position or the enclosure size.
Los amplificadores DS18 EXL-P tienen un
potenciador de graves ajustable. Comience
sus ajustes a un volumen bajo. Si no
escuchas ninguna mejora entonces el woofer
no necesita ningún refuerzo de graves.
Utilice el Potenciador de Graves con cuidado.
Las demandas de potencia son tremendas.
Intente minimizar el uso cambiando la
posición del woofer o el tamaño de la caja.
REFUERZO DE GRAVES
l-ch
remote
r-ch
input
gain subsonic bass boost
6v 0.2v 10hz30hz 0db9db
30hz60hz
lpf phase
35hz
250hz
link mode
link in & out
slave-in
master-out
power
clip
protect
exl-p1500x1d
0180
oo
l-ch
remote
r-ch
input
gain subsonic bass boost
6v 0.2v 10hz30hz 0db9db
30hz60hz
lpf phase
35hz
250hz
link mode
link in & out
slave-in
master-out
power
clip
protect
exl-p1500x1d
0180
oo
6
SPEAKER OUTPUTS SALIDAS DE ALTAVOCES
This amplifier is equipped with a large
block style terminal for speaker
connection. Make this connection
carefully and neatly. Strip your wire back
and twist the exposed leads and insert
them into the block terminal while being
careful that there is no loose or frayed
strands of wire and tighten the Allen
head screw down on the terminal till the
wire is tightly secured in place. If the
wires ever come in contact with each
other the amplifier will go into
protection.
Este amplificador está equipado con un
terminal tipo bloque grande para la
conexión de los altavoces. Haga esta
conexión de forma cuidadosa y
ordenada. Pele el cable hacia atrás,
retuerce los cables expuestos e
insértelos en el terminal del bloque
teniendo cuidado de que no haya hilos
de cable sueltos o deshilachados y
apriete el tornillo de cabeza Allen en el
terminal hasta que el cable esté bien
asegurado en su lugar. Si los cables
alguna vez entran en contacto entre sí,
el amplificador entrará en modo
protección.
EXL-P
SUBSONIC FILTER FILTRO SUBSONICO
Control the High pass point for the
speakers outputs to eliminate
exeme low Frequencies.
use this to control de movement of
the cone and avoid over-excursion
with high tuned boxes or woofer
can't play lower deep frequencies.
Control del punto de paso alto para las
salidas de los altavoces para eliminar
las frecuencias bajas exemas. Utilícelo
para controlar el movimiento del cono y
evitar la sobreexcursión con cajas de
alta sintonía o el woofer no puede
reproducir frecuencias más bajas.
l-ch
remote
r-ch
input
gain subsonic bass boost
6v 0.2v 10hz30hz 0db9db
30hz60hz
lpf phase
35hz
250hz
link mode
link in & out
slave-in
master-out
power
clip
protect
exl-p1500x1d
0180
oo
exl-p1500x1d
gnd rem +12v
power input
speaker output
min : 1 ohm
7
FASE
The phase setting synchronizes the
phase of your Subwoofer output to
that of the other speakers in the
car. Set your amp to 0 and listen to
a track with some bass. Afterward,
set the Phase setting to 180
degrees, and see if the bass output
improves or becomes worse with
the same track. Leave the switch
set to whichever setting yields the
best results.
El ajuste de fase sincroniza la fase de la
salida de su subwoofer con la de los
otros altavoces del automóvil. Pon tu
amplificador a 0 y escucha una pista
con algo de bajo. Luego, establezca la
configuración de Fase en 180 grados y
vea si la salida de graves mejora o
empeora con la misma pista. Deje el
interruptor en la configuración que
produzca los mejores resultados.
PHASE
l-ch
remote
r-ch
input
gain subsonic bass boost
6v 0.2v 10hz30hz 0db9db30hz60hz
lpf phase
35hz
250hz
link mode
link in & out
slave-in
master-out
power
clip
protect
exl-p1500x1d
0180
oo
Professional installation by an
authorized DS18 EXL-P amps dealer
is highly recommended! Otherwise,
the performance of your new gear
may not be satisfactory. In the
event that you decide to do your
own installation, please read and
follow this manual very carefully.
Failure to do so may compromise
the integrity of this product, your
automobile, and possibly void the
product warranty.
Amplifiers are generally mounted in
the hatch/ trunk area of a car or
SUV, and under or behind the seat
of most pick-up trucks. Select a
location that will provide adequate
ventilation for the amplifier. Avoid
mounting the amplifier with the fins
down. The fins should be facing up
either vertically or horizontally.
Secure the amplifier with the screws
provided.
Before securing the amplifier,
inspect the mounting location
carefully to ensure that you do not
drill into or damage any electrical,
hydraulic, fluid or fuel lines.
Se recomienda encarecidamente la
instalación profesional por parte de un
distribuidor de amplificadores DS18 EXL-P
autorizado. De lo contrario, el rendimiento
de su nuevo equipo puede no ser
satisfactorio. En caso de que decida
realizar su propia instalación, lea y siga
este manual con mucha atención. No
hacerlo puede comprometer la
integridad de este producto, su automóvil,
y posiblemente anulará la garantía del
producto.
Los amplificadores generalmente se
montan en el área de la escotilla / maletero
de un automóvil o SUV, y debajo o detrás
del asiento de la mayoría de las
camionetas. Seleccione una ubicación que
proporcione una ventilación adecuada para
el amplificador. Evite montar el
amplificador con las aletas hacia abajo. Las
aletas deben mirar hacia arriba, ya sea
vertical u horizontalmente. Asegure el
amplificador con los tornillos
suministrados.
Antes de asegurar el amplificador,
inspeccione cuidadosamente la ubicación
de montaje para asegurarse de no perforar
ni dañar ninguna línea eléctrica, hidráulica,
de fluido o de combustible.
8
INSTALLATION INSTALACIÓN
EXL-P
1. Before you start, disconnect the negative cable from the car battery.
Tape up the end so it is isolated from the battery.
2. Run an appropriate gauge wire from the battery to the amplifier. Plan this
part of the installation carefully. This cable will carry very high current, if it
should short to the body and it is not properly fused it could catch fire.
3. Connect the power wire to the battery using a fuse capable of the total
current load of all amplifiers connected. Don’t install the fuse yet. Wait until
the end. Locate the fuse as close as possible to the battery. If the fuse is
further than 18 inches (wire length) from the battery you should reevaluate
the wire and fuse placement.
4. Find the closest clear metal area to the amp for a ground. Sand, grind or
scrape all paint and undercoating from the body and screw the ground
securely in place.
It is advisable to test the ground with an ohmmeter between the ground cable and the
negative battery cable to ensure a good low resistance connection. Some panels used in
modern cars do not offer the best ground. If you believe this is the case - first consult with
the vehicle manufacturer.
5. Run the speaker wire to the speakers. It is advised that you leave some
extra wire at this point. You can fix it later.
6. If you haven’t done so already, mount the amp now.
7. Connect the power and ground to the amplifier.
ONLY AFTER THIS STEP - SHOULD YOU INSTALL THE FUSE AT THE BATTERY.
8. Connect the remote wire from the head unit to the amplifier.
Now is a good time to turn on the amp for the first time. Make sure it turns
on properly and does not go into protection mode.
9. Connect the speaker wires to the amp and speakers (make sure the amp
is off first). Make sure the polarity (+) and (-) is correct.
10. Connect the RCA’s to the amp.
11. Double check the amplifier controls at this time. Make sure everything is
set correctly for your system.
12. Now you’re ready to play it for the first time. It is best to leave the gain all
the way down at first. Start with the head unit volume low and work your
way up.
13. Now you can tune the amp. Take your time and make only one
adjustment at a time. It may take some time to get the system fully
adjusted. During this time the amp is drawing current from the battery. You
should check the battery voltage from time to time and recharge it, if it
gets low. That’s it. You’re done.
Now have fun.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
9
1. Antes de comenzar, desconecte el cable negativo de la batería del automóvil. Pegue el
extremo con cinta adhesiva para que quede aislado de la batería.
2. Tienda un cable de calibre adecuado desde la batería hasta el amplificador. Planifique
esta parte de la instalación con cuidado. Este cable transportará una corriente muy alta,
si el cable está corto de cuerpo y no está correctamente fusionado podría incendiarse.
3. Conecte el cable de alimentación a la batería usando un fusible capaz de soportar la
carga de corriente total de todos los amplificadores conectados. No instale el fusible
todavía. Espere hasta el final. Ubique el fusible lo más cerca posible de la batería. Si el
fusible está a más de 46 centímetros (longitud del cable) de la batería, debe reevaluar
la ubicación del cable y el fusible.
4. Encuentre el área de metal transparente más cercana al amplificador para usarla como
tierra. Lijar, esmerilar o raspar toda la pintura y la capa base de la carrocería y
atornillar la tierra firmemente en su lugar.
Es recomendable probar la tierra con un ohmímetro entre el cable de tierra y el cable negativo de la
batería para asegurar una buena conexión de baja resistencia. Algunos paneles utilizados en
automóviles modernos no ofrecen el mejor terreno. Si cree que este es el caso, consulte primero
con el fabricante del vehículo.
5. Tienda el cable del altavoz hasta los altavoces. Se recomienda que deje un poco de cable
adicional en este punto. Puedes arreglarlo más tarde.
6. Si aún no lo ha hecho, monte el amplificador ahora
7. Conecte la alimentación y la tierra al amplificador.
Solo después de este paso, debe instalar el fusible en la batería.
8. Conecte el cable remoto de la unidad principal al amplificador.
Ahora es un buen momento para encender el amplificador por primera vez.
Asegúrese de que se encienda correctamente y no entre en modo de protección.
9. Conecte los cables de los altavoces al amplificador y los altavoces (asegúrese de que el
amplificador esté apagado primero). Asegúrese de que la polaridad (+) y (-) sea correcta.
10. Conecte los RCA al amplificador.
11. Verifique dos veces los controles del amplificador en este momento. Asegúrese de que
todo esté configurado correctamente para su sistema.
12. Ahora estás listo para usarlo por primera vez. Es mejor dejar la ganancia al mínimo al
principio. Comience con el volumen de la unidad principal bajo y vaya subiendo.
13. Ahora puede sintonizar el amplificador. Tómate tu tiempo y haz solo un ajuste a la vez.
Es posible que el sistema tarde un poco en ajustarse completamente. Durante este
tiempo, el amplificador está consumiendo corriente de la batería. Debe verificar el
voltaje de la batería de vez en cuando y recargarla, si es necesario. Eso es.
Ya terminaste. Ahora diviértete.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
10
EXL-P
INSTALLATION INSTALACIÓN

EXLP1500X1D / EXLP2000X1D / EXLP2500X1D / EXLP4000X1D
ALTAVOZ
EXL-P
INSTALLATION

Daisy chain connection allows linking of 2 same amplifiers to work as 1 single amplifier.
Please read the following connection diagram cautiosly to ensure the correct connection.
Step 1. Connec the master amplifier to the head unit
Step 2. Connect the master slave amplifier in daisy chain RCA jack as shown in the
diagram.
Step 3. Connect speaker cable (+) on master amplifier to subwoofer (+)
Step 4. Connect speaker cable (+) on slave amplifier to subwoofer (-)
Step 5. Connect speaker cable (-) on master amplifier to speaker cable (-) on slave
amplifier using 8 AWG wire cable.
The minimum impedance as 1 unit is 1 Ohm.
In a daisy chain configuration the minimum impedance is 2 Ohm.
CAUTION
Before attempting to make any connections to power supply, input and output
connectors, make sure the amplifier is in OFF state. Check polarity of cables carefully
as using reversed polarity will cause damage to the amplifier. And to prevent power
loss and overheating of wiring, always use the recommended wire gauges.
Keep GROUND of equal lenght. This drawing is for illustration purpose only
We recommend using 12 AWG speaker cables to obtain intended performance. Run
12 AWG speaker cables from your speakers to the amplifier’s mounting location.
Keep the speaker cables separate from the power cables and the amplifier’s input
cables. Use grommets where the cables have to penetrate the vehicle chassis.
Connect the speaker wires according to the terminals on each speaker.
Strip 1cm, 3/8” of insulation of the end of each cable and twist the cables strands
together tightly. Make sure there are no strays strands that might touch other cables
or terminals and cause short circuit. Connect the cable ends to the amplifier as
shown in the speaker wiring diagram.
CAUTION
Installation of the amplifier should be done in the following steps:
1. Ensure that the ground is appropiate, then connect i to the amplifier.
2. Next step is to connect the +12V wire. Ensure all power terminals are used. This
cable has to be fused at the battery for safety precautions.
3. The final step is connecting the switched remote.
DAISY CHAIN
INSTALACIÓN

La conexión en cadena permite conectar 2 mismos amplificadores para que funcionen
como 1 solo amplificador.
Lea atentamente el siguiente diagrama de conexión para asegurarse de que la conexión
sea correcta.
Paso 1. Conecte el amplificador maestro a la unidad principal
Paso 2. Conecte el amplificador maestro esclavo en el conector RCA en cadena como se
muestra en el diagrama.
Paso 3. Conecte el cable del altavoz (+) del amplificador maestro al subwoofer (+)
Paso 4. Conecte el cable del altavoz (+) del amplificador esclavo al subwoofer (-)
Paso 5. Conecte el cable del altavoz (-) del amplificador maestro al cable del altavoz (-)
del amplificador esclavo utilizando un cable de 8 AWG.
La impedancia mínima como 1 unidad es 1 ohmio.
En una configuración en cadena, la impedancia mínima es de 2 ohmios.
PRECAUCIÓN
Antes de intentar hacer cualquier conexión a la fuente de alimentación, conectores
de entrada y salida, asegúrese de que el amplificador esté en estado APAGADO.
Compruebe la polaridad de los cables con cuidado, ya que el uso de polaridad
invertida dañará el amplificador. Y para evitar la pérdida de energía y el
sobrecalentamiento del cableado, utilice siempre los calibres de cable recomendados.
Mantenga la TIERRA de igual longitud. Este dibujo es solo para fines ilustrativos.
Recomendamos utilizar cables de altavoz de 12 AWG para obtener el rendimiento
deseado. Ejecute cables de altavoz de 12 AWG desde sus altavoces hasta la ubicación
de montaje del amplificador. Mantenga los cables de los altavoces separados de los
cables de alimentación y los cables de entrada del amplificador.
Utilice ojales donde los cables tengan que penetrar el chasis del vehículo.
Conecte los cables de los altavoces de acuerdo con los terminales de cada altavoz.
Pele 1 cm, 3/8 ”del aislamiento del extremo de cada cable y retuerza los hilos de los
cables con fuerza. Asegúrese de que no haya hebras sueltas que puedan tocar otros
cables o terminales y provocar un cortocircuito. Conecte los extremos del cable al
amplificador como se muestra en el diagrama de cableado de los altavoces.
PRECAUCIÓN
La instalación del amplificador debe realizarse siguiendo los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que la tierra sea adecuada, luego conecte i al amplificador.
2. El siguiente paso es conectar el cable de + 12V. Asegúrese de que se utilicen todos los
terminales de alimentación. Este cable tiene que estar fusionado en la batería por
precauciones de seguridad.
3. El último paso es conectar el control remoto conmutado.
CONEXIÓN EN CADENA
EXL-P
INSTALLATION INSTALACIÓN

EXLP1500X1D / EXLP2000X1D / EXLP2500X1D / EXLP4000X1D
MASTER
SLAVE
MASTER
SLAVE
2-4 Ohm
SUBWOOFER
DAISY CHAIN CONEXIÓN EN CADENA
WIRING
CONFIGURATION
EXAMPLES
EJEMPLOS
CONFIGURACIÓN
DE CABLEADO

EXL-P
DIMENSIONS DIMENSIONES

power
clip
protect
EXL-P1500X1D: 9.84” / 250mm
EXL-P2500X1D: 12.60” / 320mm EXL-P4000X1D: 15.75” / 400mm
EXL-P2000X1D: 11” / 280mm
EXL-P1500X1D:11.5" / 292mm
EXL-P2500X1D:14.25" / 362mm EXL-P4000X1D: 17.4" / 442mm
EXL-P2000X1D: 12.67" / 322mm
8.77” / 223mm
2.67" / 68mm
EXL-P1500X1D / EXL-P2000X1D / EXL-P2500X1D / EXL-P4000X1D

WARRANTY GARANTÍA
Should your amplifier require service:
Please consult with the dealer from
which it was purchased, or contact DS18
CAR AUDIO Local Dealer. Do not attempt
to return your amplifier directly to us
without first calling for a Return
Authorization Number. Units received
without any accompanying Return
Authorization Number will be processed
slower. Additionally, you must include a
copy of your purchase receipt from an
authorized dealer for consideration of
in-warranty service (The warranty is not
transferable and will not apply to
products purchased from unauthorized
dealers).
This warranty does not cover the cost for
removal and reinstallation of any kind.
Additionally, shipping to DS18 is covered
by the purchaser. This warranty is void
and inapplicable if DS18 deems that the
product was abused or misused;
including but not limited to products that
have been improperly-powered, causing
thermal coil failure and/or mechanical
failure, damage caused by accident,
mishandling, improper installation,
negligence, normal wear and tear,
excessive water or heat damage, and
freight damage. (The warranty is not
transferable and will not apply to
products purchased from unauthorized
dealers.) DS18 is not responsible for any
damages to a consumer's vehicle or
person from a product failure. The
warranty is void if DS18 deems the
product was installed or used
improperly. DS18 shall not be
responsible for any incidental or
consequential damages.
Si su amplificador requiere servicio:
consulte con el distribuidor al que lo
compró o póngase en contacto con el
distribuidor local de DS18 CAR AUDIO. No
intente devolvernos su amplificador
directamente sin antes llamar para
solicitar un número de autorización de
devolución. Las unidades recibidas sin
ningún número de autorización de
devolución adjunto se procesarán más
lentamente. Además, debe incluir una
copia de su recibo de compra de un
distribuidor autorizado para considerar el
servicio dentro de la garantía (la garantía
no es transferible y no se aplicará a los
productos comprados a distribuidores no
autorizados).
Esta garantía no cubre el costo de
desinstalación y reinstalación de ningún
tipo. Además, el envío a DS18 está a cargo
del comprador. Esta garantía es nula e
inaplicable si DS18 considera que el
producto fue abusado o mal utilizado;
incluyendo, productos que han sido
alimentados incorrectamente, que causan
fallas en la bobina térmica y / o fallas
mecánicas, daños causados por accidente,
mal manejo, instalación incorrecta,
negligencia, desgaste normal, daño
excesivo por agua o calor y daños en el
transporte. (La garantía no es transferible
y no se aplicará a productos comprados a
distribuidores no autorizados). DS18 no es
responsable de ningún daño al vehículo o
persona de un consumidor debido a una
falla del producto. La garantía es nula si
DS18 considera que el producto se instaló
o usó incorrectamente. DS18 no será
responsable de ningún daño incidental o
consecuente.
FOR MORE INFORMATION
PLEASE VISIT
DS18.COM
We LIKE IT LOUD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

DS18 EXL-P1500X1D El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas