Mr. Coffee FTTX95 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

© 2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions,
Boca Raton, Florida 33431.
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
Visit us at www.mrcoffee.com
You will find exciting and entertaining tips and ideas,
including great recipes!
SPR-030308
© 2008 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Visítenos en www.mrcoffee.com
Ahí encontrará consejos e ideas excitantes y entretenidos,
¡incluyendo excelentes recetas!
Printed in China/Impreso en China P.N. 124933
Coffeemaker / Cafetera
FT Series / Serie FT
User Manual /
Manual del Usuario
www.mrcoffee.com
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 44
3
WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove any
service covers. There are no user serviceable parts
inside the coffeemaker. Only authorized personnel
should repair the coffeemaker.
Please read ALL of the instructions in this manual carefully before you begin
to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure a long life and
a trouble-free operation for this appliance. Please save these instructions and
refer to them for cleaning and care tips.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Welcome and congratulations on the purchase of your new MR. COFFEE®
Coffeemaker. Your new FT Series coffeemaker will wake up with you in the
morning and provide you breaks and treats during your hectic daily activities.
How you enjoy your MR. COFFEE®Coffeemaker is up to you!
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
1. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from
a person or pet becoming entangled in, or tripping over, a longer cord.
2. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use.
3. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord
must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting extended cord must be
arranged so that it will not drape over a countertop or tabletop where it can
be pulled on by children or tripped over accidentally.
4. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
You can customize the length of the power cord so that it is the exact length
you desire. To increase the length of the power cord: grasp the power cord
(not the power plug) and gently lift it out of the slot, then pull it away from the
coffeemaker. To decrease the length of the power cord: grasp the power cord
(not the power plug), lift it out of the slot and gently feed it into the
coffeemaker. Lock the cord in the slot when finished.
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
To reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, basic safety
precautions should always be followed when using electrical appliances, including
the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE COFFEEMAKER.
2. Do not touch the coffeemaker’s hot surfaces. Use handles or knobs.
Scalding may occur if the lid is removed during brewing cycles.
3. To protect against electric shock, do not immerse the power cord, power plug
or coffeemaker in water or in any other liquid.
4. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by
or near children.
5. Turn the coffeemaker OFF and unplug the power cord from the power source
when the coffeemaker and clock are not in use and before cleaning. Allow
the coffeemaker parts to cool before putting on or taking off parts and before
cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged power cord or power plug, or
operate it after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
Return this appliance only to the nearest Authorized Service Center for
examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments other than MR. COFFEE®brand products
may cause hazards or injuries.
8. Do not use the coffeemaker outdoors.
9. Do not let the power cord hang over edge of table or counter,
or allow it to come into contact with hot surfaces.
10. Do not place this coffeemaker on or near a hot gas stove or electric burner
or in a heated oven.
11. To disconnect the coffeemaker, turn it OFF, then remove the power plug
from the power supply.
12. Place the appliance on a hard, flat level surface to avoid interruption of airflow
underneath the coffeemaker.
13. Avoid contact with any moving parts.
14. This coffeemaker is designed for household use only.
15. Do not use appliance for other than intended use.
DECANTER USE AND CARE
Follow the instructions below to reduce or eliminate the chance
of breaking the glass decanter or thermal carafe:
• This decanter is designed for use with your MR. COFFEE®coffeemaker and therefore
must never be used on a range top or in any oven, including a microwave oven.
• Do not set a hot decanter on a wet or cold surface.
• Do not use a cracked decanter or a decanter having a loose or weakened handle.
• Do not clean the decanter with abrasive cleaners, steel wool pads
or other abrasive materials.
• Discard the decanter immediately if it is ever boiled dry.
• Protect the decanter from sharp blows, scratches or rough handling.
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 2
4
Table of Con
tents
ImportantSafeguards.............................................2
DecanterUseandCare............................................2
Introduction....................................................3
SpecialCordSetInstructions.......................................3
TableofContents................................................4
PartsDiagram ...................................................5
CoffeemakerFeaturesandBenefits..................................7
Clean Your Coffeemaker Before Using the First Time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting The Clock and Delay Brew Time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PreparingforUse...............................................10
• Suggested Coffee Measurement Chart
• Adding Water and Ground Coffee
• Water Filtration System
BrewingCoffeeNow.............................................13
BrewingCoffeeLater(DelayBrew)..................................14
Cleaning and Maintaining Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Troubleshooting Your Mr. Coffee®Coffeemaker........................18
ServiceandMaintenance.........................................20
WarrantyInformation ............................................21
5
PARTS DIAGRAM
1. Brew Basket Lid
2. Shower Head
3. Water Reservoir
4. Pause ‘n Serve
5. Dual Water Windows
6. Warmer Plate
(not on thermal models)
7. Decanter
8. Removable Filter Basket
9. Pour Through Reservoir Lid
2
3
4
8
1
6
5
7
9
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 4
Control Panel
a.
Clock Display / Fresh Brew™ Timer Display
b. Clock Display / Fresh Brew
Timer
Display Button
c.
Clean Cycle Indicator
d.
Delay Brew Indicator
e.
Brew Now Indicator
f.
Select/Off Button
g.
Brew Strength Indicators
(Regular/Strong)
h.
Brew Strength Button
i.
Set Delay Button
j.
Hour Button
k.
Minute Button
7
6
Coffeemaker Extras
(not included with all models)
Water Filtration
System Mr. Coffee®Brand
Permanent Filter Mr. Coffee®Brand 10-12 Cup
Basket-Style Paper Filters
COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS
Your new MR. COFFEE®coffeemaker has the following features:
• Brewing Capacity
– 12 Cups – glass decanter series
– 10 Cups – thermal carafe series
Removable Filter Basket – The filter basket lifts out for fast and easy cleaning and filling.
• Pause ‘n Serve – Can’t wait for the coffee to finish brewing? The Pause ‘n Serve
feature allows you up to 30 seconds to pour a cup of coffee while the coffeemaker
is still brewing. Carefully remove the decanter and the Pause ’n Serve feature will
be automatically activated, temporarily stopping the flow of coffee into the decanter.
• Dual Water Windows – Show amount of water in the reservoir for accurate filling.
• Non-Stick Warmer Plate – (not on thermal models) This feature allows you to
keep your coffee hot after brewing. The non-stick attribute prevents the
decanter from sticking to the surface of the warming plate.
Brew Strength Selector – Adjusts the brewing time to create a more full-flavored coffee.
• Water Filtration System – Great tasting coffee begins with great water! Improves
the taste of your coffee by removing 97% of the chlorine from the water you
use for brewing.
• Cord Storage – Safely stores excess cord to keep your countertop neat.
• Two-Hour Auto Shut-Off – Keeps your coffee hot for two hours, then automatically
shuts off. (Thermal models shut off immediately after brewing cycle is completed.)
Programmable Controls:
Clock – The clock serves as a handy kitchen clock and allows you to set the
Delay Brew feature and functions as the FRESH BREW™ TIMER feature.
Fresh Brew™ Timer feature – Lets you know how long your coffee has been
waiting for you.
Audible Signal – Alerts you at the end of a brew or clean cycle.
abc
d
e
f
g
h
j
k
i
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 6
SETTING THE CLOCK AND DELAY BREW TIME
To Set the Clock:
1. Plug the power cord into a standard electrical
outlet. The clock will flash on the control panel
to indicate that the time has not been set yet.
2. Press and hold the HOUR and MINUTE buttons
until you reach the current time. The AM or PM
indicator will light at the bottom of the display
(Figures 1 and 2).
The clock is now set!
NOTE: Pressing any button before setting the clock
will cause the clock to start keeping time from
12:00 a.m. You must set the clock if you want to
use the Delay Brew feature.
To Set the Delay Brew Time:
While the display is in the clock mode, simply press
the SET DELAY button (Figure 3) and, while the
DELAY BREW yellow light is flashing, set the brew
time by pressing the HOUR and MINUTE buttons
(Figure 4). The AM or PM indicator will light at the
bottom of the clock display.
Within a few seconds the display will change
to the current time.
The Delay Brew Time is now set!
NOTE: To activate the DELAY BREW cycle,
see the Brewing Coffee Later section.
To check the programmed time, push the SET
DELAY button. The display will show the time you
have programmed the coffee to brew. If you press
the SET DELAY button again or wait a few seconds,
the display will switch back.
9
8
Delay Brew – Would you like to wake up to a fresh pot of coffee? The timer
allows you to preset when you would like the coffeemaker to automatically
begin brewing your coffee, up to 24 hours in advance.
Adjustable Warmer Plate – (not on thermal models) This feature allows you to
keep your coffee hot after brewing and adjust the temperature to fit your taste.
Special Cleaning Cycle – Enables you to easily maintain and clean mineral
deposits from your coffeemaker.
NOTE: If you have selected any of the operating functions, the coffeemaker will act
upon the last operation selected if the power is restored within 10 seconds after a
power outage.
CLEAN YOUR COFFEEMAKER BEFORE USING THE FIRST TIME
Make sure your first cup of coffee is as good as can be by cleaning your MR. COFFEE®
Coffeemaker before its first use. Just follow these simple steps:
1. Wash the decanter, decanter lid and the filter basket in a mixture of mild detergent
and water. Rinse each thoroughly (please refer to the Parts Diagram).
2. Replace all the parts and close the lid. Then, run a brew cycle with water only,
without adding coffee and coffee filter.
3. When brewing is complete, turn your coffeemaker off, discard the water in the
decanter and rinse the decanter, decanter lid, and filter basket.
Your coffeemaker is now ready to use. Enjoy it!
F
IGURE
1
F
IGURE
2
F
IGURE
3
F
IGURE
4
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 8
B. Water Filtration System
Congratulations! You are the owner of a MR. COFFEE®water filtration system. This
carbon-based water filter improves the taste of your coffee by removing up to 97%
of the chlorine from the water you may use to brew your coffee.
First, look for the MR. COFFEE®Filtration Friendly symbol on the bottom of your
filter basket. If you do not see this symbol, please call 1-800-672-6333.
To use the water filtration system in your
MR. COFFEE®Coffeemaker, please follow
these steps:
1. Align the red indicator on the frame to the
letter that corresponds with the month that
you are using the disk for the first time. This
serves to remind you to change the disk
every month (approx. 30 brewing cycles).
NOTE: For optimum results, use the water
filtration system with a permanent filter.
2. Rinse the water filter in fresh water before first use.
3. Follow Adding Water and Coffee instructions.
4. When you are done brewing your coffee, rinse
the water filter with fresh water. Do not put
your water filter in the dishwasher.
To replace the water filter disks, twist the gray
disk cover from your water filtration system.
Remove the used disk. Insert the new disk into
the frame and twist the cover back into place.
11
10
PREPARING FOR USE
Selecting and Measuring Ground Coffee
For best results, use a level tablespoon for ground coffee measurement.
Make sure you use medium grind coffee for a perfect brew.
A. Suggested Coffee Measurement Chart
To Brew Ground Coffee
12 Cups 9 tbsp.
10 Cups 7.5 tbsp.
8 Cups 6.5 tbsp.
6 Cups 4.5 tbsp.
4 Cups 3 tbsp.
1 level tablespoon (tbsp) = 5 gr./0.17 oz.
1 cup = 5 fl. oz. of brewed coffee
Use more or less coffee to suit your taste.
Red
Indicator
Frame
Filter Disk
Disk Cover
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 10
13
12
C. Adding Water and Ground Coffee
1. Open the brew basket lid. For your
convenience, you can lift out the removable
filter basket.
2. Place a MR. COFFEE®brand 10-12 cup
paper basket-style filter or a MR. COFFEE®
permanent filter into the removable filter
basket (Figure 5).
NOTE: If using paper filters, it is important that
the sides of the filter fit flush against the side of
the filter
basket. If filter collapse occurs, dampen
the filter before placing in the filter basket and
adding ground coffee and water.
3. Add the desired amount of coffee and
gently shake to level the coffee. See the
Suggested Coffee Measurement Chart.
4. After following instructions in the Water Filtration System, place the MR. COFFEE®
water filter in the basket, making sure that the side marked “this side up”
faces you and that the water filter is level.
5. Be sure the removable filter basket is properly centered and all the way down in
the brew basket and close the lid.
6. Fill the decanter with cold, fresh water to the desired capacity (1 cup equals 5 ounces)
For easy and accurate filling, the water markings on the glass decanter and on the
dual water windows show the amount of water needed to make the
corresponding desired number of cups. Do not fill past the “12 cup MAX line” or
water will flow out of the overfill hole in the back of the coffeemaker.
The amount of coffee brewed will always be slightly less than the amount of water
poured in the water reservoir. This is due to the minimum absorption of water by
the coffee grounds.
7. Lift the pour through reservoir lid and pour the water into the water reservoir.
Close the lid and place the empty decanter onto the warmer plate.
NOTE: Make sure the decanter is fully placed on the warming plate or the water and
the grounds will overflow from the filter basket. An overflow may cause personal
injury or damage to property.
CAUTION! To reduce the risk of damaging the decanter and/or the risk of
personal injury, do not add cold water to the decanter if the decanter is
already hot. Allow the decanter to cool before using.
BREWING COFFEE NOW
1. After completing the steps in the Adding Water
and Coffee section and with the glass decanter
and the filter basket securely in place, turn the
coffeemaker on by pressing the SELECT button
once. The BREW NOW green light will turn on to
signal that the coffeemaker is on and brewing
(Figure 6).
2. To enjoy a more full flavored cup of coffee, press
the Brew Strength button once. The STRONG Brew
Strength red light will turn on. The coffeemaker
will remain in the Brew Strength you have selected
until you change it back to regular strength by
pressing the Brew Strength button or until you
unplug the machine (Figure 7).
3. After the used coffee grounds have cooled,
carefully remove the filter basket and discard them.
NOTE: The shower head cover is hot after brewing.
Always allow the coffeemaker to cool down before
cleaning.
F
IGURE
5
F
IGURE
6
F
IGURE
7
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 12
15
14
4. Prior to making a second pot of coffee, turn the
coffeemaker off. This will reset the FRESH BREW
TIMER feature. To turn the coffeemaker off, press
the SELECT button until all lights turn off.
5. Make sure the decanter is empty before starting
to brew coffee.
6. Be sure to turn your coffeemaker off when
no longer using it.
The Fresh BrewTimer Feature
The FRESH BREW TIMER feature displays the time
since the coffee brewing cycle started. At the start
of the brew cycle, the FRESH BREW TIMER feature
will automatically be activated.
Pressing the FRESH BREW TIMER button (Figure 8)
will allow you to toggle between the time of day
and FRESH BREW TIMER. While on the clock mode,
the FRESH BREW TIMER feature will keep counting.
NOTE: The BREW NOW green light must be on for
the FRESH BREW TIMER feature to operate. The time
and delay brew time cannot be set when the fresh
brew time is displayed.
BREWING COFFEE LATER
1. You must first set the time for when you would
like the coffeemaker to begin brewing your
coffee as described in Setting the Clock and
the Delay Brew Timer section.
2. Prepare your coffeemaker as described in
Adding Water and Ground Coffee section.
3. To activate DELAY BREW and program your
coffeemaker to brew coffee at a later time, press
the SELECT button twice (Figure 9). The yellow
DELAY BREW light will turn on. The coffeemaker is
now set to automatically brew coffee at the
pre-set later time. At this time the brew strength
light will turn on. You can select the strength that
you desire by pressing the BREW STRENGTH button.
4. At the pre-set time, the green BREW NOW light
will turn on and the DELAY BREW yellow light will
turn off, indicating the brewing has started in the
selected brew strength. The FRESH BREWTIMER
feature will start.
5. The coffeemaker warmer plate will keep your
coffee hot for 2 hours and then automatically
turn off. Thermal models will turn off at the
end of the brew cycle.
As a safety feature, your coffeemaker will NOT
start again automatically the next day. If you
want your coffee to brew at the same time the
following day, simply add a new filter, coffee
and water and set DELAY BREW, by repeating
Steps 2 and 3 above.
To cancel DELAY BREW:
Press the SELECT button until all lights turn off
(Figure 9).
F
IGURE
8
F
IGURE
9
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 14
17
16
CLEANING AND MAINTAINING
YOUR COFFEEMAKER
Daily Cleaning
Always unplug the coffeemaker and allow to cool before cleaning.
Remove the filter basket, permanent filter (not included on all models), decanter and
decanter lid and wash them in a solution of hot water and mild liquid soap.
Never use abrasive cleansers, steel wool pads or other abrasive materials. Dishwasher
top rack safe parts: glass decanter and lid, filter basket and permanent filter. The water
filter disk is not dishwasher safe.
CAUTION! Never immerse the coffeemaker itself in water, in any other liquid
or place in the dishwasher.
Regular Cleaning and Maintenance
Decalcifying your MR. COFFEE®Coffeemaker
Minerals (calcium/limestone) found in water will leave deposits in your coffeemaker
and affect its performance. It’s recommended that you regularly remove these
deposits using MR. COFFEE®Cleaner or vinegar. MR. COFFEE®Cleaner is available at
many retail stores or by calling the MR. COFFEE®Consumer Service Department at
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Follow package instructions to prepare one batch of MR. COFFEE®Cleaner. Pour
the mixture into the water reservoir. Before decalcifying, remove the water filtration
disk from the machine.
NOTE: 4 cups or 20 fl. oz. of undiluted, white household vinegar may be used as a
substitute for the cleaner.
2. Place an empty MR. COFFEE®10-12 cup basket-style paper filter or MR. COFFEE®
permanent filter into the filter basket and close the brew basket lid.
3. Place the empty decanter back in the unit, centered on the warmer plate.
4. Press the SELECT button until the red CLEAN indicator light turns on (Figure 10).
For your convenience the cleaning cycle is automatic.
The entire cycle will take 45-60 minutes to complete.
During the cleaning your coffeemaker will:
a. Slow brew approx. 3 cups of cleaning solution.
b. Pause for 30 minutes (the CLEAN light will remain
on to alert you that the process is active).
c. After 30 minutes, your coffeemaker will brew
the remainder of the cleaning solution.
d. When complete, the CLEAN light will turn off and
your coffeemaker will turn off.
Suggested Decalcifying Interval
Type of Water Cleaning Frequency
Soft Water Every 80 Brew Cycles
Hard Water Every 40 Brew Cycles
or when red light is flashing (programmable models).
Water Filtration Disk Replacement
Your water filtration disk will need to be replaced once a month (approx. 30 brew
cycles). If the machine will not be in use for an extended period of time, rinse the
water filter with running water and clean the coffeemaker before use.
Cleaning the Decanter
Hard water can leave a whitish stain on the decanter, and coffee may then turn this
stain brown.
To remove decanter stains:
1. Fill the decanter with a solution of equal parts water and vinegar and let the
solution stand in the decanter for approximately 20 minutes.
2. Discard the solution, then wash and rinse the decanter.
Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the decanter, scratches may
cause the decanter to break.
F
IGURE
10
5. Discard the cleaning solution and rinse the decanter thoroughly with clean water.
6. Fill the water reservoir with clean, fresh water.
7. Place the empty decanter back on the coffeemaker, centered on the warming plate.
8. Remove and discard the the paper filter used during the cleaning cycle. If a
Mr. Coffee®permanent filter was used during cleaning, remove it and rinse it
thoroughly before replacing it in the filter basket.
9. Begin brewing and allow the full brew cycle to complete.
10. Repeat steps 5 through 9 one more time.
Your coffeemaker is now clean and ready to brew the next pot of delicious, hot coffee!
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 16
19
18
TROUBLESHOOTING YOUR MR. COFFEE®COFFEEMAKER
Your MR. COFFEE®Coffeemaker has been carefully designed to give you many years of trouble-free
service. In the unlikely event that your new coffeemaker does not operate satisfactorily, please
review the following potential problems and try the steps recommended BEFORE you call an
Authorized Sunbeam Service Center.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE “BREW NOW”/ON • The appliance is unplugged. • PLUG UNIT IN.
LIGHT DOES NOT LIGHT UP • There’s a power outage. • WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
THE COFFEE IS • The appliance is unplugged. • PLUG UNIT IN.
NOT BREWING • There’s a power outage. • WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
• The water reservoir is empty. • CHECK THE WATER
WINDOWS.
• The filter basket is not • INSERT FILTER BASKET
properly inserted. CORRECTLY.
• The decanter is not • PLACE DECANTER
placed all the way on CORRECTLY ON
the warmer plate. WARMER PLATE.
THE COFFEEMAKER • There are no coffee grounds • ADD THE DESIRED
ONLY BREWS WATER in the filter basket. AMOUNT OF COFFEE
TO THE FILTER.
THE COFFEEMAKER • The coffeemaker needs cleaning. • CLEAN COFFEEMAKER
BREWS SLOWLY AS DESCRIBED IN
“CLEANING AND
MAINTAINING” SECTION.
THE FILTER BASKET • The filter basket is not • INSERT FILTER BASKET
OVERFLOWS properly inserted. CORRECTLY.
• The decanter is not • PLACE DECANTER
placed all the way on CORRECTLY ON
the warmer plate. WARMER PLATE.
• The decanter lid is • PLACE LID ON THE
not on decanter. DECANTER.
• Too many coffee grounds • REMOVE FILTER DISCARD
were placed in the filter. GROUNDS. IF PAPER
FILTER, REPLACE. IF
PERMANENT FILTER,
RINSE. BEGIN BREWING
PROCESS AGAIN.
• The decanter was removed from • TURN OFF AND UNPLUG
the warmer plate for more than THE UNIT. ALLOW TO
30 seconds. COOL. WIPE UP THE
SPILL. DO NOT SET HOT
DECANTER BACK ON THE
WET WARMER PLATE OR
IT MIGHT CRACK.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE COFFEE IS NOT HOT • There’s a power outage. • WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
• Auto SHUT-OFF has been activated. • FOR BEST RESULTS,
BREW A FRESH POT OF
COFFEE.
THE COFFEE TASTES BAD • Coffee grounds other than • USE COFFEE GROUNDS
for an automatic drip coffeemaker RECOMMENDED FOR
were used. AUTOMATIC DRIP
COFFEEMAKERS.
• The ground coffee-to-water ratio • USE CORRECT GROUND
was unbalanced. COFFEE-TO-WATER
RATIO.
• The coffeemaker needs cleaning. • CLEAN COFFEEMAKER
AS DESCRIBED IN
“MAINTAINING YOUR
COFFEEMAKER”
SECTION.
THE GROUNDS ARE IN • The filter is not properly seated • SEAT FILTER PROPERLY
THE COFFEE in the basket. WITHIN THE FILTER
BASKET.
• The filter collapsed. • REMOVE FILTER AND
REPLACE.
Do you still have questions? You can call us toll-free at the MR. COFFEE®
Consumer Service Department, 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) or you can visit us at
www.mrcoffee.com.
TROUBLESHOOTING YOUR MR. COFFEE®COFFEEMAKER
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 18
21
20
SERVICE AND MAINTENANCE
Replacement Parts
• Coffee Filters – For better tasting coffee, we recommend that you use a MR. COFFEE®
brand 10-12 cup basket-style paper filter or a MR. COFFEE®brand permanent filter.
These filters are available at most grocery stores.
• Water Filtration - Replacement water filtration disks can be purchased through
your local retailer, online at www.mrcoffee.com, or by calling 1- 800-MR-COFFEE
(1-800-672-6333) in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada.
• Decanters – You can usually purchase a replacement decanter from the store where
you purchased your coffeemaker. If you are unable to find a replacement, please
visit us online at www.mrcoffee.com, or call 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada for information on where you can find a
store that carries replacement decanters.
Repairs
If your coffeemaker requires service, do not return it to the store where you purchased
it. All repairs and replacements must be made by Sunbeam or an authorized Sunbeam
Service Center. If you live in the U.S. or Canada, please call us at the following toll-free
telephone numbers to find the location of the nearest authorized service center:
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
You may also visit our website at www.mrcoffee.com for a list of service centers.
To assist us in serving you, please have the coffeemaker model number and date
of purchase available when you call. The model number is stamped on the bottom
metal plate of the coffeemaker.
We welcome your questions, comments or suggestions.
In all your communications, please include your complete name, address and
telephone number and a description of the problem.
Visit our website at www.mrcoffee.com and discover the
secret to brewing the perfect cup of coffee. You will also
find a rich blend of gourmet recipes, entertaining tips and
the latest information on MR. COFFEE®products.
WARRANTY INFORMATION
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any
component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will
be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer
available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on
this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized
JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory
or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse
of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages
or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim
brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1-800-672-6333 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this
product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES
OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 20
23
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica y/o lesión a las personas,
siempre deben obedecerse las precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos
eléctricos, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA.
2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice las asas o perillas.
Podrían ocurrir quemaduras si la tapa se quita durante los ciclos de preparación.
3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el cordel eléctrico,
el enchufe o la cafetera en agua ni en cualquier otro líquido.
4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad sea utilizada por,
o cerca de, niños.
5. Apague la cafetera (oprima “OFF” [APAGAR]) y desenchufe el cordel eléctrico
del tomacorriente cuando no se esté utilizando la cafetera o el reloj, y antes de
limpiarlos. Permita que las partes de la cafetera se enfríen antes de instalar o
remover partes y antes de limpiar la unidad.
6. No opere unidad alguna con un cordel eléctrico o enchufe averiado o luego de que la
unidad se averíe o haya sido dañada de manera alguna. Devuelva esta unidad solamente
al Centro de Servicio Autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean productos de marca MR. COFFEE®
pueden causar riesgos de daños o lesiones.
8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre.
9. No permita que el cordel eléctrico de la unidad cuelgue del borde de una mesa o
mostrador, ni que haga contacto con superficies calientes.
10. No coloque esta cafetera encima o cerca de un quemador caliente, sea eléctrico o
de gas, ni en un horno caliente.
11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón de “OFF” (APAGAR), luego remueva
el enchufe eléctrico del tomacorriente.
12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar
interrupciones en el flujo de aire por debajo de la cafetera.
13. Evite hacer contacto con las partes en movimiento.
14. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico.
15. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados.
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las instrucciones a continuación para disminuir o eliminar el riesgo de quebrar
la jarra de vidrio:
• Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su cafetera MR. COFFEE®, por cuanto nunca
debe ser utilizada sobre una hornilla o en ninn horno, incluyendo hornos de microondas.
• No repose una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
• No utilice una jarra agrietada o que tenga una agarradera suelta o debilitada.
• No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de acero u otros
materiales abrasivos.
• Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve hasta evaporarse
todo su contenido.
• Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato.
22
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 22
25
Tabla de Con
tenido
AdvertenciasdeSeguridad........................................23
UsoyCuidadodelaJarra.........................................23
Introducción...................................................24
Instrucciones Especiales Sobre el Cordel Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TabladeContinedo..............................................25
DiagramadelasPartes ...........................................26
Características y Beneficios de la Cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Limpie su Cafatera Antes de Utilizarla por Primera Vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del
ColadoAdvertencias.............................................30
Preparándose para Utilizar la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
• Tabla de Medidas de Café Sugeridas
• Añadiendo agua y Café Molido
• Sistema de Filtración de Agua
ColandoCaféAhora..............................................34
Colando Café Luego (Demora del Colado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpiando y Dándole Mantenimiento a su Cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Resolviendo Problemas con su Cafetera Mr. Coffee®....................40
ServicioyMantenimiento.........................................42
InformaciónSobrelaGarantía .....................................43
24
Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en este manual antes de que
comience a utilizar esta unidad. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán
una larga vida y una operación sin problemas para esta unidad. Por favor conserve
estas instrucciones y refiérase a ellas para consejos sobre la limpieza y el cuidado.
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un incendio o de descarga eléctrica,
noquite las cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay piezas
a las que el usuario pueda dar servicio en el interior de la cafetera.
Sólo el personal autorizado debe reparar la cafetera.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Bienvenido y le felicitamos por su adquisición de su nueva cafetera MR. COFFEE®.
Su nueva cafetera Serie FT se despertará con usted en las mañanas y le brindará
recesos y momentos agradables durante su agitada rutina diaria. ¡Disfrute de su
Cafetera MR. COFFEE®a su manera!
INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CORDEL ELÉCTRICO
1. Se provee un cordel eléctrico corto para disminuir los riesgos de que una persona
o mascota se pudieran enredar o tropezar con un cordel más largo.
2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica si se usa con precaución.
3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación eléctrica rotulada de la extensión
debe ser de al menos 10 amperios y 120 voltios. El cordel extendido resultante
debe acomodarse para que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa donde
pueda ser tirado por niños o donde se pueda tropezar con él accidentalmente.
4. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de sus contactos es más
ancho que el otro). Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este
enchufe sólo podrá penetrar en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no
penetra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede
enchufar, comuníquese con un electricista autorizado. No modifique el enchufe
de manera alguna.
Usted puede ajustar el largo del cordel eléctrico de manera que sea de la
longitud precisa que usted desee. Para aumentar el largo del cordel eléctrico:
agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura
con delicadeza, retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo del cordel
eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su
hendidura, insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el cordel en la
hendidura cuando termine.
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 24
27
26
DIAGRAMA DE LAS PARTES
1. Tapa de la Canasta
del Filtro
2. Cabeza de rocío
3. Tanque de Agua
4. Detenga y Sírvase
(Pause ‘n Serve)
5. Ventanilla Doble
del Nivel de Agua
6. Plato Calefactor
7. Jarra
8. Canasta Removible
del Filtro
9. Tapa para Verter del
Tanque de Agua
Panel de Controles
a.
Pantalla del Reloj/Pantalla del
Contador Regresivo del Colado
b. Pantalla del Reloj/Botón de la
Pantalla del Contador Regresivo
del Colado
c.
Luz del Ciclo de Limpieza
d.
Luz de Demora del Colado
e.
Luz de Colar Ahora
f.
Botón Select/Off
(Seleccionar/Apagar)
g.
Luces de Intensidad del Colado
(Regular/Cargado)
h.
Botón de Intensidad del Colado
i.
Perilla de Ajustar la Temperatura
del Plato Calefactor
(no modelos termal)
j.
Señal Audible
k.
Botón de Fijar Demora
l.
Botón de la Hora
m.
Botón de Minutos
Otros artículos para su cafetera
(no están incluidos con todos los modelos)
Sistema de
Filtración de Agua Filtro Permanente
Marca Mr. Coffee®
Mr. Coffee®Brand 10-12 Cup
Basket-Style Paper Filters
2
3
4
8
1
6
5
7
9abc
d
e
f
g
h
j
k
i
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 26
29
28
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva Cafetera MR. COFFEE®cuenta con las siguientes características:
• Brewing Capacity
– 12 Cups – glass decanter series
– 10 Cups – thermal carafe series
Canasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se saca para un limpiado y
llenado fácil y rápido.
Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – ¿No puede esperar a que el café termine de
colarse? Pause ‘n Serve le otorga hasta 30 segundos para servirse una taza de café
mientras la cafetera aún está colando. Saque la jarra con cuidado y Pause ‘n Serve se
activará automáticamente, deteniendo temporalmente el flujo del café hacia la jarra.
Ventanilla Doble del Nivel de Agua – Muestra la cantidad de agua en el tanque
para un llenado preciso.
Plato Calefactor Antiadherente – (no incluido con modelas termal)
Esta característica le permite mantener su café caliente luego de colado. El atributo
antiadherente evita que la jarra se adhiera a la superficie del plato calefactor.
Selector de Intensidad del Colado – Ajusta el período de colado para preparar un
café más cargado.
Sistema de Filtración de Agua – ¡Un café de sabor óptimo comienza con un agua
óptima! El sistema de filtración mejora el sabor del café al remover el 97% del cloro
del agua que usted utiliza para colar.
Almacenaje del Cordel – Almacena el sobrante del cordel eléctrico de manera
segura para que su mostrador se vea nítido.
Apagado Automático en Dos Horas – Mantiene su café caliente durante dos horas,
y luego se apaga automáticamente.
Controles Programables:
Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de cocina, le permite programar la
función de Demora del Colado y sirve de Crontador Regresivo del Colado.
Función de FRESH BREWTIMER (Contador Regresivo del Colado) –
¿Alguna vez se ha preguntado cuánto tiempo ha transcurrido desde
que se coló el café? ¡Ahora lo sabe! La función del FRESH BREW™ TIMER
(Contador Regresivo del Colado) registra cuán fresco está su café
desde el comienzo del ciclo de colado hasta 2 horas después.
Señal Audible – Le alerta al final de un ciclo de preparación o limpieza
Demora del Colado – (modelos termal) ¿Le gustaría despertarse a disfrutar de
una jarra de café recién colado? La función de Demora del Colado le permite
programar de antemano cuándo desearía que la cafetera cuele su café
automáticamente, hasta 24 horas por adelantado.
Plato Calefactor Ajustable – Esta característica le permite mantener su café
caliente luego del colado y ajustar la temperatura a su gusto.
Ciclo Especial de Limpieza – Le permite dar mantenimiento y limpiar su
cafetera de depósitos minerales de manera fácil.
ADVERTENCIA: Si usted ha seleccionado cualquiera de las funciones derealizar
operaciones, la cafetera efectuará la última operación seleccionada
si se restaura el servicioeléctrico durante los primeros diez segundos
luego de un apagón eléctrico.
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ
Asegúrese de que su primera taza de café sea tan buena como sea posible
limpiando su Cafetera MR. COFFEE®antes de utilizarla por primera vez. Sólo tiene
que seguir estos pasos sencillos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro en una mezcla de detergente
suave y agua. Enjuague bien cada una (favor referirse al diagrama de las partes
que antecede).
2. Ponga todas las partes de vuelta y cierre la tapa. Luego, sin poner el café ni el
filtro del café, complete un filtro de colado según se describe en el Paso 1 de
“Colando Café Ahora”.
3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera, descarte el agua en la jarra
y enjuague la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro.
Su cafetera ya está lista para utilizarse. ¡Disfrútela!
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 28
31
30
PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL PERÍODO DE
DEMORA DEL COLADO
Para Programar la Hora del Reloj:
1. Enchufe el cordel eléctrico en un tomacorriente
estándar. El reloj parpadeará en el panel de controles
para indicar que la hora aún no ha sido programada.
2. Oprima y mantenga oprimidos los botones de
HOUR (HORA) y MINUTE (MINUTO) hasta que
el reloj marque la hora actual. Los indicadores
de AM o PM se encenderán en la parte de fondo
de la pantalla (Figuras 1 y 2).
¡El reloj ya ha sido programado!
ADVERTENCIA: El oprimir cualquier botón antes
de programar el reloj hará que el reloj comience
a marcar la hora a partir de las 12:00 a.m. Usted debe
programar el reloj si desea usar la característica de
Demora del Colado.
Para Programar el Período de Demora
del Colado:
Mientras la pantalla se encuentra en la modalidad del
reloj, tan sólo oprima el botón de SET DELAY (FIJAR
DEMORA) (Figura 3) y, mientras la luz amarilla de DELAY
BREW (DEMORA DEL COLADO) parpadea, programe el
período del colado oprimiendo los botones de HOUR
(HORA) y MINUTE (MINUTO) (Figura 4). Los indicadores de
AM o PM se encenden en la parte de fondo de la
pantalla del reloj.
En pocos segundos la pantalla cambiará a la hora actual.
¡El Período de Demora del Colado ya ha
sido programado!
ADVERTENCIA: Para activar el ciclo de DEMORA DEL
COLADO, vea la sección “Colando Café Luego”.
Para cotejar la hora programada, oprima el botón de
FIJAR DEMORA. La pantalla mostrará la hora que usted ha
programado para el colado del café. Si usted oprime el
botón de FIJAR DEMORA nuevamente o espera unos cuantos
segundos, la pantalla volverá a mostrar la hora actual.
F
IGURA
1
F
IGURA
2
F
IGURA
3
F
IGURA
4
PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA
Seleccionando y Midiendo el Café Molido
Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada para medir el café
molido. Aségurese de utilizar café molido de textura mediana o “medium”
para un colado perfecto.
A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas
Para Colar Café Molido
12 Tazas 9 cdas
10 Tazas 7.5 cdas
8 Tazas 6.5 cdas
6 Tazas 4.5 cdas
4 Tazas 3 cdas
1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0.17 oz.
1 taza = 5 onzas fluidas de café colado
Utilice más o menos café según su gusto.
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 30
33
32
B. Sistema de Filtración de Agua
¡Felicitaciones! Usted es el dueño de un sistema de filtración de agua MR. COFFEE®.
Este filtro de agua a base de carbono mejora el sabor de su café al remover el 97%
del cloro del agua que usted utiliza para colar su café.
Primero busque el símbolo MR. COFFEE®de Afinidad con la Filtración en la
parte inferior de la canasta del filtro. Si no ve este símbolo, favor de llamar al
1-800-672-6333.
Para utilizar el sistema de filtración de agua
en su Cafetera MR. COFFEE®, favor de seguir
los siguientes pasos:
1. Utilizando el indicador rojo en el filtro de
agua del marco, alinee el indicador con la
letra en el marco que corresponde al mes
en que utiliza el disco por primera vez.
Esto sirve para recordarle de cambiar el
disco cada mes (aproximadamente 30
ciclos de colado).
2. Coloque el filtro de papel o filtro permanente MR.COFFEE®
en la canasta del filtro. Coloque el café molido en el filtro
de papel o en el permanente.
ADVERTENCIA: Para resultados idóneos, utilice el sistema de
filtración de agua con un filtro permanente.
3. Coloque el filtro de agua MR. COFFEE®en la canasta
del filtro, asegurándose de que el lado marcado
“this side up” (“este lado hacia arriba”) apunta hacia
usted y de que el filtro de agua esté nivelado.
4. Cierra la tapa de la canasta del filtro. Ya está listo para
colar un café de sabor excelente.
5. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro de agua
con agua fresca. No ponga su filtro de agua en el lavaplatos.
Para reemplazar los discos de filtro de agua: tuerza
la cubierta gris del disco hasta retirarla de su sistema
de filtración de agua. Saque el disco usado. Inserte
el disco nuevo en el marco y tuerza la cubierta de
nuevo hasta que se acomode en su lugar.
Indicador Rojo
Marco
Disco de
Filtro
Cubierta
del Disco
C. Añadiendo Agua y Café Molido
1. Levante y abra la tapa de la canasta del
filtro. Para su conveniencia, usted puede
sacar la canasta removible del filtro.
2. Inserte un filtro de papel para 10-12 tazas
marca MR. COFFEE®o un filtro permanente
marca MR. COFFEE®en la canasta removible
del filtro (Figura 5).
ADVERTENCIA: Si utiliza filtros de papel, es
importante que los lados del filtro queden lisos
contra las paredes de la canasta del filtro. Si se
está colapsando el filtro, humedézcalo antes
de colocarlo en la canasta del filtro y añadir
café molido y agua.
3. Añada la cantidad de café deseada y
sacúdala suavemente para nivelar el café.
Vea la “Tabla de Medidas de Café Sugeridas”.
4. Asegúrese de que el filtro esté centrado adecuadamente e insertado hasta dentro
en la canasta exterior del filtro. Cierre la tapa.
5. Llene la jarra con agua fresca y fría hasta la capacidad deseada (1 taza es igual a
5 onzas). Para un llenado fácil y preciso, las marcas de agua en la jarra de vidrio y
en las ventanillas dobles del nivel de agua muestran la cantidad de agua requerida
para preparar la cantidad correspondiente de tazas deseadas. No llene por encima
de la línea rotulada “12 cup MAX line” (“Línea de 12 tazas MAX”) o el agua se
derramará por el agujero de sobrellenado en la parte trasera del tanque de agua.
La cantidad de café colado siempre será levemente menor a la cantidad de agua
vertida en el tanque de agua. Esto se debe a la absorción mínima de agua por la
borra o café molido.
6. Levante la Tapa para Verter del Tanque de Agua y vierta el agua en el
tanque de agua. Cierre la tapa y coloque la jarra vacía en el plato calefactor.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la jarra esté colocada completamente
sobre el plato calefactor o sino el agua y la borra se desbordarán de la
canasta del filtro. Un desbordamiento puede causar lesiones personales
o daños a la propiedad.
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de dañar la jarra y/o el riesgo de
lesiones personales, no añada agua fría a la jarra si ésta ya
está caliente. Permita que la jarra se enfríe antes de usarla.
F
IGURA
5
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 32
35
34
COLANDO CAFÉ AHORA
1. Luego de completar los pasos en la sección
“Añadiendo Agua y Café Molido” y con la jarra
de vidrio y la canasta del filtro colocadas en su
sitio, encienda la cafetera. (Figura 6)
Para modelos programables, oprima el botón de
SELECT (SELECTOR) una sola vez para encender
la cafetera. La luz verde de BREW NOW (COLAR
AHORA) se encenderá para indicar que la
cafetera está encendida y está colando. La luz
verde de REGULAR STRENGTH (INTENSIDAD
REGULAR DEL COLADO) se encenderá para
indicarle que está colando una jarra de café de
intensidad regular. La Señal Audible de Café Listo
timbrará tres veces cuando el ciclo de colado
haya concluido.
Para modelos con interruptor, oprima el botón de
ON (ENCENDIDO) y la luz de ON (ENCENDIDO) se
encenderá. La luz verde de REGULAR STRENGTH
(INTENSIDAD REGULAR DEL COLADO) se encenderá
para indicarle que está colando una jarra de café
de intensidad regular.
2. Para disfrutar de un café más cargado, oprima el
botón de BREW STRENGTH (INTENSIDAD DEL
COLADO) una sola vez. La luz roja de STRONG
BREW STRENGTH (INTENSIDAD CARGADA DEL
COLADO) se encenderá. La cafetera se mantendrá
en la intensidad del colado que usted ha
seleccionado hasta que vuelva a cambiarla a
intensidad regular oprimiendo el botón de BREW
STRENGTH (INTENSIDAD DEL COLADO) o hasta
que desenchufe la unidad (Figura 7).
3. Luego de que la borra o café molido usado se
haya enfriado, abra cuidadosamente la canasta
del filtro y descártela.
ADVERTENCIA: La cubierta de la regadera está
caliente luego del colado.Permita siempre que la
cafetera se enfríe antes de limpiarla.
4. Antes de preparar otra jarra de café, apague
la cafetera. Esto volverá a programar la función
del Contador Regresivo del Colado.
5. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de
comenzar a colar café.
6. Asegúrese de apagar su cafetera cuando ya
no la esté utilizando.
Función del Contador Regresivo del Colado
La función FRESH BREW TIMER (temporizador para
preparar café fresco) indica la hora cuando inició el
ciclo de preparación del café. Al inicio del ciclo de
preparación, esta función se activará
automáticamente.
Oprimir el botón (Figura 8) FRESH BREW TIMER le
permitirá alternar entre la hora del día y la función
FRESH BREW TIMER. Mientras esté en la modalidad del
reloj, la función FRESH BREW TIMER continuará activa.
NOTA: La luz verde BREW NOW (preparar café ahora)
debe estar encendida para que la función FRESH
BREW TIMER opere. No es posible configurar la hora
y el tiempo de retraso para la preparación de café
mientras que se exhibe el tiempo de preparación
de café fresco.
F
IGURA
6
F
IGURA
7
F
IGURA
8
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 34
37
36
COLANDO CAFÉ LUEGO
(DEMORA DEL COLADO sólo en los modelos
programables)
1. Primero debe fijar la hora en que desearía que la
cafetera comience a colar su café, según descrito
en la sección “Programando la Hora del Reloj y
el Período de Demora del Colado”.
2. Prepare su cafetera según descrito en la sección
“Añadiendo Agua y Café Molido”.
3. Para activar la DEMORA DEL COLADO y programar
su cafetera para colar café luego, oprima el botón
SELECTOR dos veces (Figura 9). La luz amarilla de
DEMORA DEL COLADO se encenderá. Ahora la
cafetera está lista para colar café automáticamente
más tarde a una hora preseleccionada. Ahora se
encenderá la luz de INTENSIDAD DEL COLADO.
Usted puede seleccionar la intensidad que desee
oprimiendo el botón de INTENSIDAD DEL COLADO.
4. A la hora preseleccionada, la luz verde
de COLAR AHORA se encenderá y la luz amarilla
de DEMORA DEL COLADO se apagará, indicando
que el colado ha comenzado a la intensidad del
colado seleccionada. La función del CONTADOR
REGRESIVO DEL COLADOcomenzar
a medir el tiempo transcurrido.
5. El plato calefactor de la cafetera mantendrá
caliente su café durante dos horas y luego
se apagará solo automáticamente.
Como medida de seguridad, su cafetera
NO se encenderá automáticamente al día
siguiente. Si usted desea que su café se
cuele a la misma hora el día siguiente, tan
solo ponga un nuevo filtro, café y agua y
seleccione DEMORA DEL COLADO, siguiendo
los Pasos 2 y 3 según se exponen previamente.
Para cancelar DEMORA DEL COLADO:
Oprima el botón SELECTOR. La luz amarilla de
DEMORA DEL COLADO se apagará.
LIMPIANDO Y DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU CAFETERA
Limpieza Diaria de su Cafetera MR. COFFEE®
Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe antes de limpiarla.
Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no está incluido con todos los
modelos), la jarra y la tapa de la jarra y lávelos en una solución de agua caliente y
detergente líquido suave.
Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o cualquier otro material abrasivo.
La jarra de vidrio y su tapa, la canasta de colar, el filtro permanente y la regadera de
acero inoxidable sí se pueden lavar en el escurridor superior del lavaplatos, pero no
así el disco del filtro de agua.
¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera en sí en agua ni en ningún otro líquido,
ni la ponga en el lavaplatos.
Limpieza y Mantenimiento Rutinarios
Cómo Limpiar los Depósitos Minerales en su Cafetera MR. COFFEE®
Los minerales (calcio/piedra caliza) en el agua dejarán depósitos en su cafetera
y le afectarán. Se recomienda que los remueva regularmente utilizando el limpiador
MR. COFFEE®o vinagre. El limpiador MR. COFFEE®está disponible en muchas tiendas
de ventas detallistas o llamando al Departamento de Servicios al Consumidor de
MR. COFFEE®al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Siga las instrucciones en el paquete para preparar una porción de limpiador de
cafeteras MR. COFFEE®. Vierta la mezcla en el tanque de agua. Antes de proceder,
saque el disco de filtración de agua de la cafetera.
ADVERTENCIA: Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas fluidas de vinagre blanco
doméstico sin diluir como sustituto para el limpiador.
2. Coloque un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas MR. COFFEE®o un filtro
permanente MR. COFFEE®, vacío, en la canasta del filtro y cierre la tapa.
3. Coloque la jarra vacía de vuelta en la unidad, centrada en el plato calefactor.
F
IGURA
9
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 36
39
38
Reemplazo del Disco de Filtración de Agua
Su disco de filtración de agua necesita reemplazarse cada mes (aproximadamente
cada 30 ciclos de colado). Si la máquina no se utilizará durante un período
extendido, enjuague el filtro de agua con agua limpia y limpie la cafetera.
Cómo Lavar la Jarra
El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la jarra, y el café y el té pueden
hacer que esta mancha se torne marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes iguales de agua y vinagre y
déjela reposar en la jarra por aproximadamente 20 minutos.
2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la jarra.
No utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan rasguñar la jarra, los rasguños
pueden hacer que la jarra se quiebre.
4. Oprima el botón SELECTOR (SELECT) hasta que la
luz roja de LIMPIO (CLEAN) se encienda (Figura 10).
Para su conveniencia, el ciclo de limpieza es automático.
El ciclo completo tomará de 45 a 60 minutos en
completarse. Durante la limpieza su cafetera:
a. Colará lentamente aproximadamente 3 tazas de la
solución limpiadora.
b. Pausará durante 30 minutos (el indicador de
LIMPIO se mantendrá encendido para indicarle
que el proceso está activo).
c. Luego de 30 minutos, su cafetera colará el resto de la solución de limpieza.
d. Cuando termine, la luz de LIMPIO (CLEAN) se apagará y su cafetera timbrará
automáticamente y se apagará. Siga los Pasos 7 al 12 antedichos para enjuagar
completamente la cafetera.
5. Descarte la solucíon limpiadora y enjuague bien la jarra con agua limpia.
6. Llene el tanque de agua con agua fresca y limpia.
7. Coloque la jarra vacía de vuelta en la cafetera, centrada en el plato calefactor.
8. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo de limpieza y reemplácelo con
un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas MR. COFFEE®nuevo. Si se utilizó
un filtro permanente Mr. COFFEE®durante la limpieza, sáquelo y enjuáguelo bien
antes de reemplazarlo en la canasta del filtro.
9. Comience a colar y permita que concluya el ciclo de colar completo.
10. Repita los Pasos 5 al 9 una vez más.
¡Su cafetera ya está lista limpia y lista para colar la próxima jarra de café caliente delicioso!
Intervalo de Limpieza Sugerido
Tipo de Agua Frecuencia de la Limpieza
Agua Blanda Cada 80 Ciclos de Colado
Agua Dura Cada 40 Ciclos de Colado
o cuando la luz roja de LIMPIO (CLEAN) esté parpadeando
(modelos programables).
F
IGURA
10
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 38
41
40
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE®
Su Cafetera MR. COFFEE®ha sido diseñada con esmero para darle muchos años de servicio sin
contratiempos. En el caso improbable de que su nueva cafetera no funcione adecuadamente,
favor de examinar los siguientes problemas potenciales y efectuar los pasos recomendados
ANTES de llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA LUZ DE COLAR AHORA/ • La unidad está desenchufada. • ENCHUFE LA UNIDAD.
ENCENDIDO NO SE ENCIENDE • Hay un apagón eléctrico. • ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
EL CAFÉ NO • La unidad está desenchufada • ENCHUFE LA UNIDAD.
SE ESTÁ COLANDO • Hay un apagón eléctrico. • ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
• El tanque de agua está vacío. • COTEJE LAS
VENTANILLAS DEL
NIVEL DE AGUA.
• La canasta del filtro no está • INSERTE LA CANASTA
insertada correctamente. DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
• La jarra no está insertada • COLOQUE LA JARRA
completamente sobre CORRECTAMENTE
el plato calefactor. SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
LA CAFETERA • No hay café molido • AÑADA LA CANTIDAD
SÓLO CUELA AGUA en la canasta del filtro. DESEADA DE CAFÉ
AL FILTRO DE PAPEL.
LA CAFETERA • La cafetera requiere • LIMPIE LA CAFETERA
CUELA LENTAMENTE ser limpiada. SEGÚN SE INDICA EN LA
SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A
SU CAFETERA”.
LA CANASTA DEL FILTRO • La canasta del filtro no está • INSERTE LA CANASTA
SE DESBORDA insertada correctamente. DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
• La jarra no está insertada • COLOQUE LA JARRA
completamente sobre CORRECTAMENTE
el plato calefactor. SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
• La jarra no tiene su • COLOQUE LA TAPA
tapa puesta. SOBRE LA JARRA.
• Se puso demasiado café • SAQUE EL FILTRO,
molido en el filtro. DESCARTE LA BORRA O
HARINA DE CAFÉ USADA.
SI ES UN FILTRO DE PAPEL,
SUSTITÚYALO. SI ES UN
FILTRO PERMANENTE,
ENJUÁGUELO. COMIENCE
EL PROCESO DE COLAR
NUEVAMENTE.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA CANASTA DEL FILTRO • La jarra se retiró del plato • APAGUE LA UNIDAD Y
SE DESBORDA calefactor por más DESCONÉCTELA DÉJELA
de 30 segundos. ENFRIAR. RECOJA LO
DERRAMADO. NO
PONGA LA JARRA
CALIENTE DE VUELTA
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR MOJADO
PUES ÉSTA PODRÍA
QUEBRARSE.
EL CAFÉ NO ESTÁ CALIENTE • Hay un apagón eléctrico. • ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
• Se ha activado el apagado • PARA UN MEJOR
automático RESULTADO, CUELE
CAFÉ FRESCO.
EL CAFÉ NO SABE BIEN • Se utilizó un grado de café molido • USE UN GRADO DE
que no es apropiado para una CAFÉ MOLIDO
cafetera de goteo automático. RECOMENDADO PARA
CAFETERAS DE GOTEO
AUTOMÁTICO.
• La proporción de café molido • UTILICE UNA
a agua estaba desequilibrada. PROPORCIÓN
ADECUADA DE CAFÉ
MOLIDO A AGUA.
• Hay que limpiar la cafetera. • LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE DESCRIBE
EN LA SECCIÓN
“DÁNDOLE
MANTENIMIENTO
A SU CAFETERA”.
HAY BORRA O CAFÉ MOLIDO • El filtro no está asentado • COLOQUE EL FILTRO
correctamente dentro CORRECTAMENTE
de la canasta. DENTRO DE LA
CANASTA.
• Se colapsó el filtro. • SAQUE EL FILTRO Y
SUSTITÚYALO.
¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos al Departamento de Servicios al
Consumidor de MR. COFFEE®al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos en
mrcoffee.com.
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE®
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 40
43
42
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de Repuesto
• Filtros – Para un café con mejor sabor, recomendamos que utilice un filtro de
papel tipo canasta para 10-12 tazas marca MR. COFFEE®o un filtro permanente marca
MR. COFFEE®. Estos filtros están disponibles en la mayoría de los supermercados.
• Filtración de Agua - Los discos de filtración de agua de reemplazo pueden
adquirirse a través de tiendas de ventas detallistas, por internet en la página
web www.mrcoffee.com, o llamando al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá.
• Jarras – Usualmente usted puede adquirir una jarra de repuesto en la tienda donde
adquirió su cafetera. Si no logra encontrar un reemplazo, por favor visita por internet
en la página web www.mrcoffee.com, llame al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá para obtener información sobre
dónde puede encontrar una tienda que venda jarras de repuesto.
Reparaciones
Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda donde la adquirió.
Todas las reparaciones deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro de
Servicio Autorizado MR. COFFEE®. Si usted vive en los EE.UU. o en el Canadá,
por favor llámenos a los siguientes números de teléfono libres de cargo para
encontrar la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro website en mrcoffee.com para ver una lista de
centros de servicio.
Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el número de modelo de la
cafetera y la fecha de la compra cuando nos llame. El número del modelo está
estampado en la placa de metal inferior de la cafetera.
Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias.
En todas sus comunicaciones, favor de incluir su nombre,
dirección y número telefónico completos y una
descripción del problema.
Visite nuestro website en mrcoffee.com y descubra el
secreto de cómo colar la taza perfecta de café. También
encontrará una deliciosa variedad de recetas gourmet,
consejos para fiestas y actividades y la información más
reciente sobre los productos MR. COFFEE®.
INFORMACIÓN de GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta,
“JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre
de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o
cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se
realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo
reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente
reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se
requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas
minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún
otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado
de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero
ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos
tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de
alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de
comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la
garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o
de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del
producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales,
emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de
una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por
un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que
es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar servicio en garantía
En los Estados Unidos
S
i tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al
1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al
1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street,
Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por
favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
15-008-707 FT.qxd:Layout 2 3/13/08 5:20 PM Page 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Mr. Coffee FTTX95 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas