Velleman DVM852 DIGITAL MULTIMETER Manual de usuario

Categoría
Multimetros
Tipo
Manual de usuario
DVM852
DIGITAL MULTIMETER - 1999 COUNTS
DIGITALE MULTIMETER - 1999 COUNTS
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE - 1999 POINTS
MULTÍMETRO DIGITAL - 1999 CUENTAS
DIGITAL-MULTIMETER - 1999 ZÄHLUNGEN
MULTIMETR CYFROWY - WARTOŚCI DO 1999
MULTÍMETRO DIGITAL - CONTAGEM ATÉ 1999
CAT. III 600 V
USER MANUAL 3
HANDLEIDING 14
MODE D'EMPLOI 25
MANUAL DEL USUARIO 36
BEDIENUNGSANLEITUNG 47
INSTRUKCJA OBSŁUGI 59
MANUAL DO UTILIZADOR 71
DVM852
V. 01 29/03/2016 2 ©Velleman nv
DVM852
V. 01 29/03/2016 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of
the device after its lifecycle could harm the environment. Do not
dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it
should be taken to a specialized company for recycling. This device
should be returned to your distributor or to a local recycling
service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before
bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do
not install or use it and contact your dealer.
2. Used Symbols
AC (Alternating Current)
DC (Direct Current)
Both AC and DC
Risk of Electric shock. A potentially hazardous voltage is
possible.
Caution: risk of danger, refer to the user manual for safety
information.
Warning: a hazardous condition or action that may result in
injury or death
Caution: condition or action that may result in damage to the
meter or equipment under test
Double insulation (class 2-protection)
Earth
Fuse
Capacitor
Diode
Continuity
DVM852
V. 01 29/03/2016 4 ©Velleman nv
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages
of this manual.
This symbol indicates: Read instructions
Not reading the instructions and manual can lead to damage,
injury or death.
This symbol indicates: Danger
A hazardous condition or action that may result in injury or
death
This symbol indicates: Risk of danger/damage
Risk of a hazardous condition or action that may result in
damage, injury or death
This symbol indicates: Attention; important information
Ignoring this information can lead to hazardous situations.
WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the
test leads prior to opening the housing. To prevent fire hazards,
only use fuses with the same ratings as specified in this manual.
Remark: refer to the warning on the battery compartment
Avoid cold, heat and large temperature fluctuations. When
the unit is moved from a cold to a warm location, leave it
switched off until it has reached room temperature. This to
avoid condensation and measuring errors.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force
when operating.
Pollution degree 2-device. For indoor use only. Keep this device
away from rain, moisture, splashing and dripping liquids. Not for
industrial use. Refer to §8 Pollution degree.
Keep the device away from children and unauthorised users.
Risk of electric shock during operation. Be very careful
when measuring live circuits.
There are no user-serviceable parts inside the device.
Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
DVM852
V. 01 29/03/2016 5 ©Velleman nv
This is an installation category CAT III measuring
instrument. Never use this equipment in a CAT IV
environment. Refer to §7 Overvoltage/installation category.
Read this addendum and the manual thoroughly. Familiarise
yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Damage caused by user modifications to the device is not
covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in
an unauthorized way will void the warranty. Damage caused by
disregard of certain guidelines in this manual is not covered by
the warranty and the dealer will not accept responsibility for any
ensuing defects or problems.
4. Maintenance
There are no user-serviceable parts inside the device.
Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Before performing any maintenance activities, disconnect the test leads
from the jacks.
For instructions on replacing battery or fuse, refer to §11 Battery and fuse
replacement.
Do not apply abrasives or solvents to the meter. Use a damp cloth and mild
detergent for cleaning purposes.
5. During Use
Risk of electric shock during operation. Be very careful when
measuring live circuits.
Never exceed the limit value for protection. This limit value is listed
separately in the specifications for each range of measurement.
Do not touch unused terminals when the meter is linked to a circuit
which is being tested.
Never use the meter with CAT III installations when measuring voltages
that might exceed the safety margin of 600 V above earth ground.
Set the range selector at its highest position if the intensity of the
charge to be measured is unknown beforehand.
Disconnect the test leads from the tested circuit before rotating the
range selector in order to change functions.
When carrying out measurements on a TV set or switching power
circuits, always remember that the meter may be damaged by any high
amplitude voltage pulses at test points.
DVM852
V. 01 29/03/2016 6 ©Velleman nv
Always be careful when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC
rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during
measurement.
Never perform resistance, diode or continuity measurements on live
circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
6. General Description
The DVM852 is a battery-operated, hand-held 3 ½ digital multi-meter for
measuring DC and AC voltages, DC current and resistance. It also offers the
possibility of executing continuity tests and of testing diodes and transistors.
The back light is optional.
Refer to the illustration on page 2 of this manual:
1. Display
3 ½ digits, 7 segments, LCD: 15 mm high
2. Back light
When this button is pushed, the backlight will illuminate your display
for approximately 5 seconds.
3. Rotary switch
This switch is used to select functions and desired ranges as well as to
turn the meter on/off.
4. Hold button
Upon pushing this button, the display will retain the last reading and
the " "-symbol will remain on the LCD until the button is pushed
again.
5. "10A" jack
Insert the red test lead in this connector in order to measure a max.
current of 10 A.
6. "COM" jack
Insert the black (negative) test lead.
7. "VmA" jack
Insert the red (positive) test lead in this connector to measure voltage,
resistance and current (except 10 A).
7. Overvoltage/Installation Category
DMMs are categorized depending on the risk and severity of transient
overvoltage that might occur at the point of test. Transients are short-lived
bursts of energy induced in a system, e.g. caused by lightning strike on a
power line.
The existing categories according EN 61010-1 are:
CAT I
A CAT I-rated meter is suitable for measurements on protected
electronic circuits that are not directly connected to mains power,
e.g. electronics circuits, control signals…
DVM852
V. 01 29/03/2016 7 ©Velleman nv
CAT
II
A CAT II-rated meter is suitable for measurements in CAT I-
environments and mono-phase appliances that are connected to the
mains by means of a plug and circuits in a normal domestic
environment, provided that the circuit is at least 10 m apart from a
CAT III- or 20 m apart from a CAT IV-environment. E.g. household
appliances, portable tools…
CAT
III
A CAT III-rated meter is suitable for measurements in CAT I- and
CAT II-environments, as well as for measurements on (fixed) mono-
or poly-phased appliances which are at least 10 m apart from of a
CAT IV-environment, and for measurements in or on distribution
level equipment (fuse boxes, lighting circuits, electric ovens).
CAT
IV
A CAT IV-rated meter is suitable for measuring in CAT I-, CAT II-
and CAT III-environments as well as on the primary supply level.
Note that for all measurements on equipment for which the supply
cables run outdoors (either overhead or underground) a CAT IV
meter must be used.
Warning:
This device was designed in accordance with EN 61010-1 installation
category CAT III 600 V. This implies that certain restrictions in use apply
that are related to voltages and voltage peaks which can occur within the
environment of use. Refer to the table above.
This device is only suitable for measurements up to 600 V in
CAT III
8. Pollution Degree
IEC 61010-1 specifies different types of pollution environments, for which
different protective measures are necessary to ensure safety. Harsher
environments require more protection, and the protection against the
pollution which is to be found in a certain environment depends mainly on
the insulation and the enclosure properties. The pollution degree rating of
the DVM indicates in which environment the device may be used.
Pollution
degree 1
No pollution or only dry, nonconductive pollution occurs. The
pollution has no influence. (only to be found in hermetically
sealed enclosures)
Pollution
degree 2
Only nonconductive pollution occurs. Occasionally,
temporary conductivity caused by condensation is to be
expected.(home and office environments fall under this
category)
DVM852
V. 01 29/03/2016 8 ©Velleman nv
Pollution
degree 3
Conductive pollution occurs, or dry nonconductive pollution
occurs that becomes conductive due to condensation that is
to be expected.
(industrial environments and environments exposed to
outside air - but not in contact with precipitation)
Pollution
degree 4
The pollution generates persistent conductivity caused by
conductive dust or by rain or snow. (exposed outdoor
environments and environments where high humidity levels
or high concentrations of fine particles occur)
Warning: This device was designed in accordance with EN 61010-1
pollution degree 2. This implies that certain restrictions in use apply that
are related to pollution which can occur within the environment of use. Refer
to the table above.
This device is only suitable for measurements in Pollution
degree class 2 environments.
9. Specifications
This device is not calibrated when purchased!
Regulations concerning environment of use:
Use this meter only for measurements in CAT I, CAT II and CAT III
environments (see §7)
Use this meter only in a pollution degree 2 environment (see §8)
Ideal working conditions include:
temperature: 18 °C to 28 °C (64 °F to 82 °F)
relative humidity: max. 80 %
altitude: max. 2000 m (6560 ft)
voltage ........................................................................... 600 V
fuse protection ................................. F250 mA/600 V, F10 A/600 V
power supply .................................... 1 x 9 V 6F22 alkaline battery
display ............................................................ LCD, 1999 counts
display dimensions ................................................... 45 x 18 mm
sampling rate................................................................ 2-3/sec.
measuring method .................. dual-slope integration A/D converter
over-range .......................................................................... “1”
continuity buzzer .................................................................. yes
transistor test ...................................................................... yes
diode test ............................................................................ yes
low-battery indication ........................................................... yes
DVM852
V. 01 29/03/2016 9 ©Velleman nv
ranging mode ................................................................ manual
ranges ................................................................................. 19
data hold ............................................................................ yes
backlight ............................................................................. yes
auto power-off ...................................................................... no
dimensions ..................................................... 68 x 138 x 30 mm
weight (with battery) ..................................................... ± 170 g
storage temperature ............................................ -10 °C to 50 °C
test lead probe (incl.) ..................... CAT III 600 V, 10 A; L = 80 cm
9.1 DC VOLTAGE
Do not measure circuits that may contain voltages
> 600 V
range
resolution
accuracy
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % rdg + 2 digits)
2000 mV
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % rdg + 2 digits)
Overload protection: 250 V rms for 200 mV range; 600 V DC or AC rms for
all other ranges
9.2 AC VOLTAGE
Do not measure circuits that may contain voltages
> 600 V
range
resolution
accuracy
200 V
100 mV
± (1.2 % rdg + 10 digits)
600 V
1 V
Average sensing, calibrated to rms of sine wave
Frequency range: 40-400 Hz
Overload protection: 600 V DC or AC rms
DVM852
V. 01 29/03/2016 10 ©Velleman nv
9.3 DC CURRENT
Do not measure circuits that may contain voltages
> 600 V
range
resolution
accuracy
20 µA
0.01 µA
± (1.0 % rdg + 2 digits)
200 µA
0.1 µA
2000 µA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (1.5 % rdg + 2 digits)
10 A
10 mA
± (3.0 % rdg + 2 digits)
Overload protection: F250 mV/600 V, F10 A/600 V fuse
Note: 10 A up to 15 seconds every 10 minutes
9.4 RESISTANCE
Do not conduct resistance measurements on live
circuits
range
resolution
accuracy
200
0.1
± (0.8 % rdg + 3 digits)
2000
1
± (0.8 % rdg + 2 digits)
20k
10
200k
100
2000k
1k
± (1.0 % rdg + 2 digits)
Overload protection: F250 mV/600 V fuse
Maximum open-circuit voltage: 3.2 V
9.5 DIODE AND CONTINUITY
Do not conduct diode or continuity measurements on
live circuits
range
description
if continuity exists (less than 40 ), built-in buzzer will
sound
displays the diode's approx. forward voltage drop
DVM852
V. 01 29/03/2016 11 ©Velleman nv
10. Voltage Measurement
Do not measure circuits that may contain voltages > 600 V
Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC
or 30 VAC rms.
Always place your fingers behind the protective edges of the test
probes while measuring!
10.1 DC VOLTAGE MEASUREMENT
1. Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black lead to the
"COM" jack.
2. Set the rotary switch in the desired V position. If the voltage to be
measured is unknown beforehand, you should set the range switch in
the highest range position and then reduce gradually until the ideal
resolution is obtained.
3. Connect the test leads to the source being measured.
4. Read the voltage value on the LCD display along with the polarity of
the red lead connection.
10.2 AC VOLTAGE MEASUREMENT
1. Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black test lead to
the "COM" jack.
2. Set the rotary switch in the appropriate V~ position.
3. Connect the test leads to the source to be measured.
4. Read the voltage value on the LCD display.
11. Current Measurement
Do not measure circuits that may contain voltages > 600 V
Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC
or 30 VAC rms.
Always place your fingers behind the protective edges of the test
probes while measuring!
1. Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black test lead to
the "COM" jack (switch the red lead to the "10A" jack for
measurements between 200 mA and 10 A).
2. Set the rotary switch (DCA) in the desired position.
3. Open the circuit in which the current is to be measured and connect
the test leads to the circuit IN SERIES.
DVM852
V. 01 29/03/2016 12 ©Velleman nv
4. Read the current value and the polarity of the red lead connection on
the LCD display
12. Resistance Measurement
Do not conduct resistance measurements on live circuits. Make sure
all capacitors in the circuit are depleted.
1. Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black test lead to
the "COM" jack (the red lead has a positive polarity "+").
2. Set the rotary switch in the appropriate "" range position.
3. Connect the test leads to the resistor to be measured and read the
LCD display.
4. If the resistance being measured is connected to a circuit, turn off the
power and discharge all capacitors before applying the test probes.
13. Diode Testing
Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits.
Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1. Connect the red test lead to "VmA" jack and the black one to the
"COM" jack (the red lead has a positive polarity "+".).
2. Set the rotary switch in the " " position.
3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and
the black test lead to the cathode of the diode. The approx. forward
voltage drop of the diode will be displayed. If the connection is
reversed, the display will merely show a "1".
14. Continuity Testing
Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits.
Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1. Connect the red test lead to "VmA" and the black one to "COM".
2. Set the range switch in the " " position.
3. Connect the test leads to two points of the circuit to be tested. If
continuity exists, the built-in buzzer will sound.
15. Battery and Fuse Replacement
WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test
leads prior to opening the housing. To prevent fire hazards, only
use fuses with the same ratings as specified in this manual.
Remark: refer to the warning on the battery compartment
DVM852
V. 01 29/03/2016 13 ©Velleman nv
There are no user-serviceable parts inside the device.
Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Disconnect the test leads from the test points and remove the test
leads from the measuring terminals before replacing the batteries
or fuses.
When" " is displayed, the battery should be replaced.
Fuses rarely need replacement and blown fuses almost always result
from human error.
To replace the battery or fuse:
Switch of the meter
Remove the protective edge, release the two screws located at the
backside of the meter and gently open the housing.
Remove the old battery and insert a new one.
Battery: 9 V 6LR61 alkaline, do not use rechargeable batteries and make
sure to respect the polarity
Fuses: F250 mA 600 V and F10 A 600 V 5 x 20 mm
Make sure the meter is closed tight and put the protective edge back in
place before using the meter.
16. Troubleshooting
If the device beeps continuously while measuring continuity, this means that
the 600 V-250 mA internal fuse is defective. Replace this fuse.
Keep in mind that a low battery level could lead to incorrect measurements.
Replace the 9 V battery on a regular basis.
(tip: the reduced luminosity of the backlight/LCD display indicates a low
battery level)
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot
be held responsible in the event of damage or injury resulting from
(incorrect) use of this device. For more info concerning this product
and the latest version of this manual, please visit our website
www.velleman.eu. The information in this manual is subject to
change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All
worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied,
reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise
without the prior written consent of the copyright holder.
DVM852
V. 01 29/03/2016 14 ©Velleman nv
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het
na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan
toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij
een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet
dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten
betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het
toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport,
installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Gebruikte symbolen
AC (wisselstroom)
DC (gelijkstroom)
Zowel wissel- als gelijkstroom
Elektrocutiegevaar. Er kan een potentieel gevaarlijke
spanning aanwezig zijn.
Opgelet: Risico op gevaar, lees de veiligheidsinstructies.
Waarschuwing: Een onvoorzichtig gebruik van dit toestel
kan leiden tot letsels of de dood.
Opgelet: Een onvoorzichtig gebruik kan de meter of het
toestel dat u wilt meten, beschadigen.
Dubbele isolatie (klasse II-bescherming)
Aarding
zekering
Capaciteit (condensator)
Diode
Continuïteit
DVM852
V. 01 29/03/2016 15 ©Velleman nv
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze
handleiding.
Dit symbool betekent: Lees de instructies
Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden
tot beschadiging, letsels of de dood.
Dit symbool betekent: Gevaar
Een onvoorzichtig gebruik van dit toestel kan leiden tot letsels of
de dood.
Dit symbool betekent: Risico op gevaar/schade
Risico op het ontstaan van een gevaarlijke toestand of actie die
kan leiden tot schade, letsel of de dood
Dit symbool betekent: Opgelet; belangrijke informatie
Het niet in acht nemen van deze informatie kan leiden tot een
gevaarlijke situatie.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te vermijden,
ontkoppel altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te
openen. Om brand te voorkomen, gebruik enkel zekeringen van
hetzelfde type (zie technische specificaties).
Opmerking: zie waarschuwing op de achterkant van het toestel
Vermijd koude, hitte en grote temperatuurschommelingen.
Als het toestel van een koude naar een warme omgeving
verplaatst wordt, laat het toestel dan eerst voldoende op
temperatuur komen. Zo vermijdt u condensvorming en
meetfouten.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de
bediening.
Vervuilingsgraad 2-toestel. Enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis! Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en
opspattende vloeistoffen. Niet geschikt voor industrieel gebruik.
Zie §8 Vervuilingsgraad.
Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze
multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit
onder spanning.
DVM852
V. 01 29/03/2016 16 ©Velleman nv
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker
gerepareerd kunnen worden.
Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Dit is een installatiecategorie CAT III-meetinstrument.
Gebruik dit toestel nooit in een CAT IV-omgeving. Zie
§7 Overspannings-/installatiecategorie.
Lees deze bijlage en de handleiding grondig. Leer eerst de
functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aan het apparaat
aanbrengen. Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft
aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij
onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie. De garantie geldt
niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in
deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid
afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
verband mee houden.
4. Onderhoud
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker
gerepareerd kunnen worden.
Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Ontkoppel de meetsnoeren van de aansluitingen voor de reiniging of
onderhoud van het toestel.
Voor informatie over het vervangen van de batterijen en de zekering, zie
§11 Batterijen en zekeringen vervangen.
Gebruik nooit agressieve schuur- of oplosmiddelen. Reinig het toestel met
een vochtige doek en een zachte detergent.
5. Gebruik
Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter.
Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning.
Overschrijd nooit de grenswaarden. Deze waarden worden vermeld in
de specificaties van elk meetbereik.
Raak geen vrije ingangsaansluitingen aan wanneer de meter
aangesloten is op een meetcircuit.
Gebruik de meter nooit voor categorie III-installaties bij
spanningsmetingen die de veiligheidsmarge van 600 V boven het
massapotentiaal (kunnen) overschrijden.
Plaats de bereikschakelaar in de hoogste stand indien u de intensiteit
van de belasting niet op voorhand kent.
DVM852
V. 01 29/03/2016 17 ©Velleman nv
Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit alvorens u aan de
functieschakelaar draait.
Wanneer u metingen uitvoert op een tv of een schakelende voeding,
mag u niet vergeten dat een sterke stroomstoot ter hoogte van de
geteste punten de meter kan beschadigen.
Wees uiterst voorzichtig bij metingen > 60 VDC of > 30 VAC rms. Houd
tijdens metingen uw vingers achter de beschermingsrand van de
meetpennen.
Voer nooit weerstands-, diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits
waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit
volledig ontladen zijn.
6. Algemene omschrijving
De DVM852 is een batterijgestuurde, handbediende 3 ½ digitale
multimeter. Met dit toestel kunt u weerstanden, gelijk- en wisselspanning en
gelijkstroom meten. U kunt continuïteitsmetingen uitvoeren en ook dioden
en transistors meten. De achtergrondverlichting is optioneel.
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding:
1. Display
3 ½-digits, 7 segmenten, LCD: 15 mm hoog
2. Achtergrondverlichting
Wanneer u deze knop indrukt, dan licht de achtergrondverlichting op
gedurende 5 seconden.
3. Draaischakelaar
Met deze schakelaar stelt u de gewenste functie en het gewenste
bereik in en kunt u het toestel in- en uitschakelen.
4. HOLD-knop
Met deze knop wordt de laatste waarde weergegeven en het " "-
symbool blijft op de display staan totdat deze knop nogmaals wordt
ingedrukt.
5. "10A"-bus
Sluit het rode (+) meetsnoer aan op deze connector, om een max.
stroom tot max. 10 A te meten.
6. "COM"-bus
Sluit het zwarte (+) meetsnoer aan.
7. "VmA"-bus
Sluit het rode (+) meetsnoer aan op deze connector, om de spanning,
de weerstand en de stroom (uitgez. 10 A) te meten.
7. Overspannings-/installatiecategorie
Multimeters worden opgedeeld volgens het risico op en de ernst van
spanningspieken, die op het meetpunt kunnen optreden. Spanningspieken
DVM852
V. 01 29/03/2016 18 ©Velleman nv
zijn kortstondige uitbarstingen van energie die geïnduceerd worden in een
systeem door bv. blikseminslag op een hoogspanningslijn.
De bestaande categorieën volgens EN 61010-1 zijn:
CAT I
Een CAT I-meter is geschikt voor metingen op elektronische circuits
die niet rechtstreeks verbonden zijn met het lichtnet, bv.
elektronische schakelingen, stuursignalen…
CAT
II
Een CAT II-meter is geschikt voor metingen in CAT I-omgevingen en
op enkelfasige apparaten die aan het lichtnet gekoppeld zijn door
middel van een stekker en circuits in een normale huiselijke
omgeving, op voorwaarde dat het circuit minstens 10 m verwijderd
is van een CAT III-omgeving, en minstens 20 m van een CAT IV-
omgeving. Bv. huishoudapparaten, draagbaar gereedschap...
CAT
III
Een CAT III-meter is geschikt voor metingen in CAT I- en CAT II-
omgevingen, alsook voor metingen aan enkel- en meerfasige (vaste)
toestellen op meer dan 10 m van een CAT IV-omgeving, en
metingen in of aan distributiekasten (zekeringkasten,
verlichtingscircuits, elektrisch fornuis).
CAT
IV
Een CAT IV-meter is geschikt voor metingen in CAT I-, CAT II- en
CAT III-omgevingen alsook metingen op het primaire toevoerniveau.
Merk op dat voor metingen op toestellen waarvan de toevoerkabels
buitenshuis lopen (zowel boven- als ondergronds) een CAT IV-meter
gebruikt moet worden.
Waarschuwing:
Dit toestel is ontworpen conform EN 61010-1 installatiecategorie CAT III
600 V. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te maken hebben met
voltages en spanningspieken die kunnen voorkomen in de
gebruiksomgeving. Zie tabel hierboven.
Dit toestel is enkel geschikt voor metingen tot 600 V in CAT III
8. Vervuilingsgraad
IEC 61010-1 specificeert verschillende types vervuilingsgraden welke
bepaalde risico’s met zich meebrengen. Iedere vervuilingsgraad vereist
specifieke beschermingsmaatregelen. Omgevingen met een hogere
vervuilingsgraad hebben een betere bescherming nodig tegen mogelijke
invloeden van de verschillende types vervuiling die in deze omgeving
kunnen voorkomen. Deze bescherming hangt hoofdzakelijk af van de
isolatie en de eigenschappen van de behuizing. De opgegeven waarde van
vervuilingsgraad geeft aan in welke omgeving dit apparaat veilig gebruikt
kan worden.
DVM852
V. 01 29/03/2016 19 ©Velleman nv
Vervuilingsgraad
1
Omgeving zonder, of met enkel droge, niet-geleidende
vervuiling. De voorkomende vervuiling heeft geen
invloed. (komt enkel voor in hermetisch afgesloten
omgevingen)
Vervuilingsgraad
2
Omgeving met enkel niet-geleidende vervuiling.
Uitzonderlijk kan tijdelijke geleiding door condensatie
voorkomen (bv. huishoudelijke- en kantooromgeving)
Vervuilingsgraad
3
Omgeving waar geleidende vervuiling voorkomt, of droge
niet geleidende vervuiling die geleidend kan worden door
condensatie.
(industriële omgevingen en omgevingen die blootgesteld
worden aan buitenlucht zonder rechtstreeks contact met
neerslag)
Vervuilingsgraad
4
Omgeving waar frequent geleidende vervuiling voorkomt,
bv. veroorzaakt door geleidend stof, regen of sneeuw. (in
openlucht en omgevingen met een hoge
vochtigheidsgraad of hoge concentraties fijn stof)
Waarschuwing: Dit toestel is ontworpen conform EN 61010-1
vervuilingsgraad 2. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te
maken hebben met de pollutie die kan voorkomen in de gebruiksomgeving.
Zie tabel hierboven.
Dit toestel is enkel geschikt voor gebruik in omgevingen
geclassificeerd als vervuilingsgraad 2.
9. Specificaties
Dit toestel is niet geijkt bij aankoop!
Richtlijnen met betrekking tot de gebruiksomgeving:
Gebruik dit toestel enkel voor metingen in installatiecategorie CAT I, CAT II
en CAT III (zie §7)
Gebruik dit toestel alleen in een vervuilingsgraad 2 omgeving (zie §8)
Ideale gebruikscondities:
temperatuur: 18 °C tot 28 °C (64 °F tot 82 °F)
relatieve vochtigheid: max. 80 %
hoogte: max. 2000 m (6560 ft)
spanning ......................................................................... 600 V
beveiliging door zekering ................... F250 mA/600 V, F10 A/600 V
voeding ................ 1 x 9 V alkalinebatterij type 6F22 (meegeleverd)
display ...................................................................... LCD, 1999
display-afmetingen .................................................. 45 x 18 mm
bemonsteringsfrequentie .................................................... 2-3/s
meetmethode ........................................ analoog-digitaalomzetter
buiten meetbereik ................................................................ “1”
DVM852
V. 01 29/03/2016 20 ©Velleman nv
continuïteitszoemer ................................................................ ja
transistortest ......................................................................... ja
diodetest ............................................................................... ja
batterij-laag-indicatie .............................................................. ja
bereikinstelling .............................................................. manueel
bereiken .............................................................................. 19
dataholdfunctie ...................................................................... ja
achtergrondverlichting............................................................. ja
automatische uitschakeling .................................................. neen
afmetingen ..................................................... 68 x 138 x 30 mm
gewicht (met batterij) .................................................... ± 170 g
opslagtemperatuur ............................................. -10 °C tot 50 °C
meetpennen (meegeleverd) ............ CAT III 600 V, 10 A; L = 80 cm
9.1 GELIJKSPANNING
Meet niet in circuits met spanningen > 600 V
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % v.d. uitlezing + 2 digits)
2000 mV
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % v.d. uitlezing + 2 digits)
Beveiligd tegen overbelasting: 250 V rms voor het 200 mV-bereik; 600 V
DC of AC rms voor alle andere bereiken
9.2 WISSELSPANNING
Meet niet in circuits met spanningen > 600 V
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200 V
100 mV
± (1.2 % v.d. uitlezing + 10 digits)
600 V
1 V
Respons: gemiddeld, gekalibreerd in rms van een sinusgolf
Frequentiebereik: 40-400 Hz
Beveiligd tegen overbelasting: 600 V DC of AC rms
DVM852
V. 01 29/03/2016 21 ©Velleman nv
9.3 GELIJKSTROOM
Meet niet in circuits met spanningen > 600 V
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
20 µA
0.01 µA
± (1.0 % v.d. uitlezing + 2 digits)
200 µA
0.1 µA
2000 µA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (1.5 % v.d. uitlezing + 2 digits)
10 A
10mA
± (3.0 % v.d. uitlezing + 2 digits)
Beveiligd tegen overbelasting: F250 mV/600 V, F10 A/600 V fuse
Opmerking: 10 A max. 15 seconden elke 10 minuten
9.4 WEERSTAND
Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200
0.1
± (0.8 % v.d. uitlezing + 3 digits)
2000
1
± (0.8 % v.d. uitlezing + 2 digits)
20k
10
200k
100
2000k
1k
± (1.0 % v.d. uitlezing + 2 digits)
Beveiligd tegen overbelasting: F250 mV/600 V zekering
Max. nullastspanning: 3.2 V
9.5 DIODE EN CONTINUÏTEIT
Voer geen weerstands-, diode- of continuïteitsmetingen
uit in circuits waarop spanning aanwezig is
bereik
omschrijving
Wanneer er continuïteit is (< 40 ), weerklinkt een
waarschuwingssignaal.
Op de display verschijnt de voorwaartse spanningsval
van de diode.
DVM852
V. 01 29/03/2016 22 ©Velleman nv
10. Spanning meten
Meet niet in circuits met spanningen > 600 V
Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC
rms.
Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de
beschermingsrand van de meetpennen!
10.1 GELIJKSPANNING METEN
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte
meetsnoer op de “COM”-bus.
2. Zet de draaiknop op V . Stel de schakelaar in op het grootste
bereik indien de te meten gelijkspanning niet vooraf gekend is en
verminder dan geleidelijk om de ideale resolutie te bepalen.
3. Sluit de meetsnoeren aan op de meetbron.
4. U kunt nu de intensiteit van de spanning en de polariteit van het rode
meetsnoer aflezen op de LCD-display.
10.2 WISSELSPANNING METEN
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte
meetsnoer op de “COM”-bus.
2. Stel het gewenste meetbereik in d.m.v. de draaiknop.
3. Sluit de meetsnoeren aan op de meetbron.
4. U kunt nu de intensiteit van de spanning aflezen op de LCD-display.
11. Stroom meten
Meet niet in circuits met spanningen > 600 V
Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC
rms.
Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de
beschermingsrand van de meetpennen!
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte
meetsnoer op de “COM”-bus. Sluit het rode meetsnoer aan op de
"10A"-bus voor metingen tussen 200mA en 10A).
2. Zet de draaiknop op DCA.
3. Sluit de meetsnoeren IN SERIE aan op het circuit waarvan u de
belasting wilt meten.
DVM852
V. 01 29/03/2016 23 ©Velleman nv
4. U kunt nu de intensiteit van de spanning en de polariteit van het rode
meetsnoer aflezen op de LCD-display
12. Weerstand meten
Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop spanning
aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig
ontladen zijn.
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte
testsnoer op de "COM"-bus (het rode meetsnoer heeft een positieve
polariteit "+").
2. Zet de draaiknop op "".
3. Sluit de meetsnoeren aan op de weerstand en lees de LCD-display.
4. Zorg ervoor dat bij weerstandsmetingen geen spanning meer op het
circuit staat en condensatoren volledig ontladen zijn.
13. Diode meten
Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit
volledig ontladen zijn.
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte
testsnoer op de "COM"-bus (het rode meetsnoer heeft een positieve
polariteit "+").
2. Zet de draaiknop op " ".
3. Sluit de rode meetsnoer met de anode van de diode in kwestie en sluit
het zwarte meetsnoer aan op de kathode van de diode. Het
voorwaartse spanningsverlies van de diode verschijnt nu op de display.
Wordt de schakeling omgedraaid, dan verschijnt enkel het cijfer "1" op
de display.
14. Continuïteit meten
Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit
volledig ontladen zijn.
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte
meetsnoer op de "COM"-bus.
2. Zet de draaiknop op " ".
3. Sluit de meetsnoeren aan op de twee punten van het circuit die u wilt
meten. De ingebouwde zoemer zal in werking treden als er continuïteit
is
DVM852
V. 01 29/03/2016 24 ©Velleman nv
15. Batterijen en zekeringen vervangen
WAARSCHUWING: om elektrische schokken te vermijden,
ontkoppel altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te openen.
Om brand te voorkomen, gebruik enkel zekeringen van hetzelfde
type (zie technische specificaties).
Opmerking: zie waarschuwing op de achterkant van het toestel
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker
gerepareerd kunnen worden.
Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit en ontkoppel de
meetsnoeren voor u de batterijen of zekeringen vervangt.
Wanneer " " op de display verschijnt, moet u de batterijen
vervangen.
Zekeringen moeten slechts zelden worden vervangen en een
gesprongen zekering is bijna altijd het gevolg van een menselijke fout.
Om de batterij of zekering te vervangen:
Schakel de meter uit
Verwijder de beschermhoes, draai de schroeven aan de achterkant van
de meter los en open de behuizing voorzichtig.
Verwijder de oude batterij en plaats een nieuwe.
Batterij: 9 V 6LR361 alkaline, gebruik geen oplaadbare batterijen en
respecteer de polariteit
Zekeringen: F250 mA/600 V en F10 A/600 V, 5 x 20 mm
Sluit de behuizing en plaats de beschermhoes terug voor u het toestel
gebruikt.
16. Problemen en oplossingen
Wanneer het toestel voortdurend piept bij de continuïteitsmeting, dan is de
interne zekering defect (600 V-250 mA). Vervang deze zekering.
Een lage batterijspanning kan leiden tot onnauwkeurige metingen. Vervang
de 9 V-batterij regelmatig.
(tip: Vermindert de intensiteit van de achtergrondverlichting/LCD-display,
dan is de batterij bijna leeg).
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet
aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding,
zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde
worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde
rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan
over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch
medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
DVM852
V. 01 29/03/2016 25 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination
d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas
jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri
sélectif ; une déchetterie traitera l’appareil en question. Renvoyer
l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il
convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de
l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ; Lire attentivement le présent mode
d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l'appareil a été
endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre
revendeur.
2. Symboles utilisés
AC (courant alternatif)
DC (courant continu)
CA et CC
Risque d'électrocution. Possibilité d'une tension
potentiellement dangereuse.
Attention : risque de danger, se reporter aux consignes de
sécurité dans le mode d'emploi.
Avertissement : une situation ou action dangereuse pouvant
causer des lésions ou entraîner la mort
Attention : une situation ou action pouvant endommager le
multimètre ou l'appareil testé
Isolation double (classe de protection II)
Terre
Fusible
Condensateur
Diode
DVM852
V. 01 29/03/2016 26 ©Velleman nv
Continuité
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce
mode d'emploi.
Ce symbole indique : Lire les instructions
Ne pas lire les instructions ou le mode d'emploi peut causer des
endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
Ce symbole indique : Danger
Une situation ou action dangereuse pouvant causer des
blessures ou entraîner la mort
Ce symbole indique : Risque de danger/
d’endommagement
Risque d’une situation dangereuse ou action pouvant causer des
endommagements ou blessures, ou entraîner la mort
Ce symbole indique : Attention; information importante
La négligence de cette information peut engendrer une situation
dangereuse.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, toujours
déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier.
Pour éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant
les spécifications indiquées dans ce mode d'emploi. Remarque :
se référer à l’avertissement sur le compartiment à piles
Protéger du froid, de la chaleur et des larges variations de
température. Attendre jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la
température ambiante lorsqu’il est déplacé d’un endroit
froid à un endroit chaud, pour éviter la condensation et des
erreurs de mesure.
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter avec
circonspection pendant l’opération.
Appareil répondant au degré de pollution 2. Uniquement pour
l'usage à l’intérieur. Protéger l'appareil de la pluie, de l'humidité,
d'éclaboussures et des projections d’eau. Ne convient pas à un
usage industriel. Se référer à §8 "Degré de pollution".
Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes
non autorisées.
DVM852
V. 01 29/03/2016 27 ©Velleman nv
Risque de choc électrique pendant l’opération. Etre prudent
lors d’une mesure d’un circuit sous tension.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre
revendeur.
Appareil de mesure répondant à la catégorie d’installation
CAT III. Ne jamais utiliser cet appareil dans un environnement
CAT IV. Se référer à 7 "Catégories de
surtension/d’installation.
Lire attentivement cet addenda et le mode d'emploi. Se
familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de
l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les
dommages occasionnés par des modifications par le client ne
tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre
annule d'office la garantie. La garantie ne se s’applique pas aux
dommages survenus en négligeant certaines directives de ce
mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabili
pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
4. Entretien
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre
revendeur.
Déconnecter les cordons de mesure du multimètre avant tout entretien.
Pour informations sur le remplacement des piles ou le fusible, consulter §11
Remplacer les piles et le fusible.
Eviter les produits abrasifs ou agressifs. Nettoyer avec un tissu humide et
un détergent doux.
5. Emploi
Risque de choc électrique pendant l’opération. Etre prudent
lors d’une mesure d’un circuit sous tension.
Ne jamais dépasser les valeurs limites de protection indiquées. Ces
valeurs de limite sont mentionnées dans les spécifications de chaque
plage de mesure.
Ne jamais toucher les bornes inutilisées lorsque le mètre est connecté à
un circuit de mesure.
DVM852
V. 01 29/03/2016 28 ©Velleman nv
Eviter d'utiliser le mètre pour les installations de la catégorie III lorsque
vous êtes en train de mesurer des tensions qui pourraient surpasser la
marge de sécurité de 600 V au-dessus de la masse.
Mettre le sélecteur de plage dans sa plus haute position lorsque vous ne
connaissez pas d'avant l'intensité de la charge à mesurer.
Déconnecter les cordons de mesure du circuit avant de sélectionner une
autre fonction ou une autre plage.
Lorsque vous effectuez des mesures sur une télévision ou un circuit de
commutation, ne pas oublier que des tensions à hautes amplitudes
peuvent détruire le mètre.
Toujours être prudent lors de mesures de tensions > 60 VCC ou
> 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des
sondes de mesure pendant la mesure.
Ne jamais effectuer des mesures de résistance, de diode ou de
continuité dans un circuit sous tension. S'assurer que tous les
condensateurs dans le circuit sont déchargés.
6. Description générale
Le DVM852 est un multimètre à commande manuelle avec un afficheur 3 ½
digits. Cet appareil vous permet de mesurer des résistances, des tensions
AC et CC et des courants CC. Il est également possible d'effectuer des tests
de continuité ou de mesurer des diodes et des transistors. Le rétroéclairage
est optionnel.
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi:
1. Afficheur
3 ½ digits, 7 segments, LCD : hauteur de 15 mm
2. Rétroéclairage
En appuyant ce bouton, l'afficheur s'allumera pendant 5 secondes.
3. Sélecteur rotatif
Utilisé pour sélectionner la plage et la fonction souhaitées. Ce
commutateur fait aussi fonction d'interrupteur d'alimentation
(ON/OFF).
4. bouton HOLD
Appuyer sur ce bouton pour afficher la dernière valeur de mesure. Le
symbole " " reste affichée jusqu'à ce le bouton soit à nouveau
pressé.
5. Borne "10A"
Connecter le cordon rouge à cette borne pour mesurer un courant de
max. 10 A.
6. Borne "COM"
Connecter le cordon de mesure noir (-).
7. Borne "VmA"
Connecter le cordon de mesure rouge (+) à cette borne pour mesurer
la tension, la résistance et le courant (sauf 10 A).
DVM852
V. 01 29/03/2016 29 ©Velleman nv
7. Catégories de surtension/d’installation
Les multimètres sont classés selon le risque et la sévérité des surtensions
transitoires qui peuvent apparaître sur les points de mesure. Une surtension
transitoire est une augmentation éphémère de la tension induite dans un
système, p. ex. causée par la foudre sur une ligne électrique.
Les catégories existantes selon EN 61010-1 sont :
CAT I
Un multimètre classé CAT I convient au mesurage de circuits
électroniques protégés non connectés directement au secteur
électrique, p. ex. connexions électroniques circuits, signaux de
contrôle…
CAT
II
Un multimètre classé CAT II convient à la mesure dans un
environnement CAT I, d’appareils monophasés connectés au secteur
électrique par moyen d’une fiche et de circuits dans un
environnement domestique normal, à condition que le circuit se
trouve à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT III
ou de 20 m d’un environnement CAT IV. Par exemple: alimentation
d’appareils ménagers et d’outillage portable,
CAT
III
Un multimètre classé CAT III convient à la mesure dans un
environnement CAT I et CAT II, ainsi qu'à la mesure d’un appareil
mono- ou polyphasé (fixe) à une distance minimale de 10 m d’un
environnement CAT IV, et à la mesure dans ou d’un boîtier de
distribution (coupe-circuit, circuits d’éclairage, four électrique).
CAT
IV
Un multimètre classé CAT IV convient à la mesure dans un
environnement CAT I, CAT II et CAT III, ainsi qu'à la mesure sur une
arrivée d’énergie au niveau primaire.
Remarque : Tout mesurage effectué sur un appareil dont les câbles
d’alimentation sont en extérieur (câblage de surface ou souterrain)
nécessite un multimètre classé CAT IV.
Avertissement :
Attention: Cet appareil a été conçu selon la directive EN 61010-1, catégorie
de surtension CAT III 600 V. Ceci implique que des restrictions d’utilisation
ayant rapport à la tension et les tensions de crête peuvent apparaître dans
l’environnement d’utilisation. Se référer à la table suivante.
Cet appareil convient uniquement aux mesures de max. 600 V en
CAT III
8. Degré de pollution
La norme IEC 61010-1 spécifie les différents types de pollution
environnementale, chaque type nécessitant son propre niveau de protection
afin de garantir la sécurité. Un environnement rude nécessite un niveau de
protection plus sévère. Le niveau de protection adapté à un environnement
DVM852
V. 01 29/03/2016 30 ©Velleman nv
précis dépend de l’isolation et de la qualité du boîtier. Le degré de pollution
du DVM indique l’environnement dans lequel l'appareil peut être utilisé.
Degré de
pollution 1
Absence de pollution ou pollution sèche et non conductrice
uniquement. Pollution influençable. (uniquement dans un
environnement hermétiquement fermé)
Degré de
pollution 2
Pollution non conductrice uniquement. Occasionnellement,
une conductivité éphémère causée par la condensation peut
survenir (environnements domestique et de bureau)
Degré de
pollution 3
Pollution conductrice ou pollution sèche et non conductrice
pouvant devenir conductrice à cause de condensation.
(environnement industriel ou environnement expose au plein
air mais à l’abri des précipitations)
Degré de
pollution 4
Pollution générant une conductivité persistante causée par
de la poussière conductrice, ou par la pluie ou la neige
(environnement expose au plein air, et à des taux
d’humidité et de particules fines élevés).
Avertissement : Cet appareil a été conçu selon la norme EN 61010-1,
degré de pollution 2. Ceci implique que des restrictions d’utilisation ayant
rapport à la tension et les tensions de crête peuvent apparaître dans
l’environnement d’utilisation. Se référer à la table suivante.
Cet appareil ne convient qu'à la mesure dans un
environnement ayant un degré de pollution classe 2.
9. Spécifications
Cet appareil n’est pas étalonné par défaut!
Consignes concernant l’environnement d’utilisation :
N’utiliser ce multimètre que dans un environnement CAT I, CAT II ou
CAT III (voir §7)
N’utiliser ce multimètre que dans un environnement avec degré de
pollution 2 (voir §8)
Conditions d’utilisation idéales :
température : de 18 °C à 28 °C (de 64 °F à 82 °F)
taux d’humidité relative : max. 80 %
altitude : max. 2000 m (6560 ft)
tension ........................................................................... 600 V
protection par fusible ........................ F250 mA/600 V, F10 A/600 V
alimentation ...................................... 1 x pile alcaline de 9 V 6F22
afficheur .......................................................... LCD, 1999 points
dimensions de l'afficheur ........................................... 45 x 18 mm
taux d’échantillonnage ....................................................... 2-3/s
méthode de mesure .................convertisseur analogique-numérique
hors plage ......................................................................... “ 1 ”
DVM852
V. 01 29/03/2016 31 ©Velleman nv
continuité du ronfleur ............................................................ oui
test de transistor .................................................................. oui
test de diode ....................................................................... oui
indication de pile faible .......................................................... oui
sélection de plage ......................................................... manuelle
plages ................................................................................. 19
gel d'affichage ..................................................................... oui
rétroéclairage ...................................................................... oui
extinction automatique ......................................................... non
dimensions ..................................................... 68 x 138 x 30 mm
poids (avec pile) ............................................................ ± 170 g
température de stockage ................................... de -10 °C à 50 °C
sonde de mesure (incl.) .................. CAT III 600 V, 10 A; L = 80 cm
9.1 TENSION CONTINUE
Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant
avoir une tension > 600 V
plage
résolution
précision
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % de la lecture + 2 chiffres)
2000 mV
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % de la lecture + 2 chiffres)
Protection de surcharge : 250 V rms pour plage de 200 mV ; 600 V CC ou
CA rms pour toutes les autres plages
9.2 TENSION ALTERNATIVE
Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant
avoir une tension > 600 V
plage
résolution
précision
200 V
100 mV
± (1.2 % de la lecture + 10 chiffres)
600 V
1 V
Réponse moyenne, calibrage en rms d'une onde sinusoïdale
Plage de fréquence : 40-400 Hz
Protection de surcharge : 600 V CC OU VCA rms
DVM852
V. 01 29/03/2016 32 ©Velleman nv
9.3 COURANT CONTINU
Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant
avoir une tension > 600 V
plage
résolution
précision
20 µA
0.01 µA
± (1.0 % de la lecture + 2 chiffres)
200 µA
0.1 µA
2000 µA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (1.5 % de la lecture + 2 chiffres)
10 A
10 mA
± (3.0 % de la lecture + 2 chiffres)
Protection de surcharge : fusible F250 mV/600 V, F10 A/600 V
Note : 10 A max. 15 secondes chaque 10 minutes
9.4 RÉSISTANCE
Ne pas effectuer des mesures de résistance sur un
circuit sous tension.
plage
résolution
précision
200
0.1
± (0.8 % de la lecture + 3 chiffres)
2000
1
± (0.8 % de la lecture + 2 chiffres)
20k
10
200k
100
2000k
1k
± (1.0 % de la lecture + 2 chiffres)
Protection de surcharge : fusible F250 mV/600 V
Tension de circuit ouvert max. : 3.2 V
9.5 DIODE ET CONTINUITÉ
Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité
sur un circuit sous tension.
plage
description
Le ronfleur incorporé retentit lorsqu'il y a de la
continuité (< 40 ).
La chute de tension directe de la diode approximative
s'affiche.
DVM852
V. 01 29/03/2016 33 ©Velleman nv
10. Mesurer la tension
Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant avoir une
tension > 600 V
Etre extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension >
60 VCC ou 30 VCA rms.
Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de
mesure!
10.1 MESURER LA TENSION CONTINUE
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA et le cordon
de mesure noir à la borne "COM".
2. Mettre le commutateur rotatif sur V . Mettre le commutateur rotatif
dans sa position maximum dans le cas où la tension CC à mesurer est
inconnue. Ensuite diminuer la tension graduellement afin de trouver la
résolution idéale.
3. Connecter les cordons de mesure à la source de mesure.
4. L'intensité de la tension et la polarité du cordon rouge se visualisent
sur l'afficheur LCD.
10.2 MESURER LA TENSION ALTERNATIVE
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA" et le cordon
noir à la borne "COM".
2. Mettre le commutateur rotatif dans la position V~ souhaitée.
3. Connecter les cordons de mesure à la source de mesure.
4. La valeur de la charge mesurée se visualise sur l'afficheur LCD.
11. Mesurer le courant
Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant avoir une
tension > 600 V
Etre extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension
> 60 VCC ou 30 VCA rms.
Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de
mesure!
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA" et le cordon
de mesure noir à la borne "COM" (connecter le cordon de mesure
rouge à la borne "10A" pour des mesures entre 200 mA et 10 A).
2. Mettre le commutateur rotatif dans la position souhaitée (DCA).
3. Connecter les cordons de mesure EN SÉRIE à la charge dont vous
voulez mesurer le courant.
DVM852
V. 01 29/03/2016 34 ©Velleman nv
4. La valeur de la charge mesurée et la polarité du cordon rouge se
visualisent sur l'afficheur LCD
12. Mesurer la résistance
Ne pas effectuer des mesures de résistance sur un circuit sous
tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont
déchargés.
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA" et le cordon
de mesure noir à la borne "COM" (le cordon rouge a une polarité
positive "+").
2. Mettre le commutateur rotatif sur la plage de mesure "" appropriée.
3. Connecter les cordons de mesure à la résistance et consulter l'afficheur
LCD.
4. Avant de mesurer la résistance, s'assurer qu'il n'y a plus de tension sur
le circuit et que tous les condensateurs sont déchargés.
13. Test de diode
Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un
circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le
circuit soient déchargés.
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA" et le cordon
de mesure noir à la borne "COM" (le cordon rouge a une polarité
positive "+".).
2. Mettre le commutateur rotatif dans la position "
3. Connecter le cordon rouge à l'anode de la diode en question et
connecter le cordon noir à la cathode de la diode. La chute de tension
de la diode s'affiche. Le mètre affichera un "1" si la connexion est
inversée.
14. Test de continuité
Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un
circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le
circuit soient déchargés.
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA" et le cordon
de mesure noir à la borne "COM".
2. Mettre le commutateur sur " ".
3. Connecter les cordons de mesure à deux points de la connexion
concernée. Le ronfleur incorporé sera activé en cas de continuité.
DVM852
V. 01 29/03/2016 35 ©Velleman nv
15. Remplacer les piles et le fusible
AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, toujours
déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier. Pour
éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant les
spécifications indiquées dans ce mode d'emploi. Remarque : se
référer à l’avertissement sur le compartiment à piles
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre
revendeur.
Eteindre le multimètre et déconnecter les cordons de mesure des
connexions avant de remplacer la pile/le fusible.
Remplacer la batterie lorsque le symbole " " s'affiche.
Normalement, il n'est pas nécessaire de remplacer un fusible. Il s'agit
presque toujours d'une erreur humaine.
Remplacer la pile ou le fusible :
Eteindre le mètre
Retirer le couvercle de protection, desserrer les vis à l'arrière du
multimètre et ouvrir le boîtier avec précaution.
Retirer la pile épuisée et insérer nouvelle pile.
Pile: 9 V 6LR61 alcaline, ne pas utiliser des piles rechargeables et respecter
la polarité
Fusibles: F250 mA/600 V et F10 A/600 V, 5 x 20 mm
Refermer le boîtier et placer la gaine protectrice avant d'utiliser le mètre.
16. Problèmes et solutions
Lorsque l'appareil émet un bip sonore en continu pendant la mesure de
continuité, cela signifie que le fusible interne de 600 V-250 mA est
défectueux. Remplacer le fusible.
Un niveau de pile faible peut conduire à des mesures incorrectes. Remplacer
régulièrement la pile de 9 V.
(conseil : la luminosité réduite du rétroéclairage/afficheur LCD indique un
niveau de pile faible)
N'employer cet appareil quavec des accessoires d’origine. La SA Velleman ne peut,
dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou
sions (directs ou indirects) pouvant sulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus
d'informations concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi,
consulter notre site www.velleman.eu. Toutes les informations psenes dans ce
mode d'emploi peuvent être modifes sans notification palable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous
droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale
ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support
électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
DVM852
V. 01 29/03/2016 36 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a
este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las
muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire
este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica;
debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este
aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete
las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual
antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo
instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Símbolos utilizados
AC (« alternating current » o corriente alterna)
DC (« direct current » o corriente continua)
AC y DC
Riesgo de descarga eléctrica. Es posible una tensión
potencialmente peligrosa.
Cuidado: riesgo de peligro, consulte las instrucciones de
seguridad del manual del usuario.
Advertencia: una situación o acción peligrosa puede causar
lesiones o incluso la muerte
Advertencia: una situación o acción peligrosa puede dañar el
aparato o el equipo a prueba
Aislamiento doble (clase de protección 2)
Conexión a tierra
Fusible
Condensador
Diodo
Continuidad
DVM852
V. 01 29/03/2016 37 ©Velleman nv
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este
manual del usuario.
Este símbolo indica: Leer las instrucciones
Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar
el aparato o sufrir heridas, incluso morir.
Este símbolo indica: Peligro
Una situación o acción peligrosa puede causar lesiones o incluso
la muerte
Este símbolo indica: Riesgo de peligro/daños
Una situación o acción peligrosa puede causar daños, lesiones o
incluso la muerte.
Este símbolo indica: Advertencia; información importante
La negligencia de esta información puede causar una situación
peligrosa.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre
desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para
evitar cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las
especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del
usuario.
Observación: Consulte la advertencia del compartimiento de
pilas.
No exponga el aparato al frío, el calor ni grandes
variaciones de temperatura. No conecte el aparato si ha
estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere
hasta que el aparato llegue a la temperatura ambiente. Esto
para evitar la condensación y los errores de medición.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva
fuerza durante la operación.
El aparato pertenece al grado de contaminación 2. Sólo es apto
para el uso en interiores. No exponga este equipo a lluvia,
humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. No es apto
para el uso industrial. Consulte §8 « Grado de
contaminación ».
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no
capacitadas y niños.
DVM852
V. 01 29/03/2016 38 ©Velleman nv
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento.
Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo
tensión.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna
pieza.
Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Este aparato pertenece a la categoría de sobretensión
CAT III. Nunca utilice este aparato en una categoría de
sobretensión CAT IV. Consulte §7 « Categorías de
sobretensión/instalación.
Lea atentamente este manual del usuario y el apéndice.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de
utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del
aparato están prohibidas. Los daños causados por
modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la
garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este
manual Su uso incorrecto anula la garantía completamente. Los
daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad
de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será
responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
4. Mantenimiento
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.
Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Desconecte las puntas de prueba antes de limpiar el aparato o efectuar
trabajos de mantenimiento.
Para informaciones sobre el reemplazo de la pila o el fusible, consulte §11
Reemplazar las pilas y el fusible.
No utilice disolventes y productos abrasivos. Limpie el aparato con un paño
húmedo y un poco detergente.
5. Durante el uso
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea
cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión.
Nunca exceda los valores límites de protección mencionados. Nunca
exceda los valores límites de protección mencionados en las
especificaciones para cada rango de medición.
Nunca toque terminales no utilizados cuando el multímetro esté
conectado a un circuito a prueba.
DVM852
V. 01 29/03/2016 39 ©Velleman nv
No utilice el multímetro para instalaciones de la categoría III al medir
tensiones que podrían sobrepasar la margen de seguridad de 600 V
encima de la masa.
Coloque el selector de rango en la posición máxima si no conoce el valor
de antemano.
Desconecte las puntas de prueba del circuito analizado antes de
seleccionar otra función u otro rango.
Pueden producirse arcos de tensión en los extremos de las puntas de
prueba durante la comprobación de televisiones o alimentaciones a
conmutación. Tales arcos pueden dañar el multímetro.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o
30 VCA RMS. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de
protección!
No mida resistencias, diodos o continuidad en circuitos bajo tensión.
Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente
descargados.
6. Descripción general
El DVM852 es un multímetro portátil con pantalla LCD de 3 ½ dígitos.
Funciona con pilas y le permite medir tensiones DC y AC, corrientes DC y
resistencias. También es posible efectuar pruebas de transistores, de diodos
y de continuidad. La iluminación es opcional.
Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario:
1. pantalla
3 ½ dígitos, 7 segmentos, LCD: altura de 15 mm
2. Retroiluminación
Al pulsar este botón, la pantalla se iluminará durante
aproximadamente 5 segundos
3. Selector giratorio
No sólo se utiliza para seleccionar los rangos y las funciones deseados
sino también para encender o apagar el multímetro (ON/OFF).
4. botón HOLD
Pulse este botón para visualizar el último valor medido. El símbolo "
" queda visualizado hasta que vuelva a pulsar el botón.
5. Borne "10A"
Conecte la punta de prueba roja a esta conexión para medir una
corriente de máx. 10 A.
6. Borne "COM"
Conecte la punta de prueba negra (negativa).
7. Borne "VmA"
Conecte la punta de prueba roja (positiva) a esta conexión para medir
la tensión, la resistencia y la corriente (salvo 10 A).
DVM852
V. 01 29/03/2016 40 ©Velleman nv
7. Categoría de sobretensión/instalación
Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las
sobretensiones transitorias que pueden surgir en las puntas de prueba. Una
sobretensión transitoria es un aumento corto de la tensión inducido por un
sistema, p.ej. caída de un rayo en un de alta tensión.
Las categorías según EN 61010-1 son:
CAT I
Un multímetro de la categoría CAT I es apto para medir circuitos
electrónicos protegidos no conectados directamente a la red
eléctrica, p.ej. conexiones electrónicos circuitos, señales de control,
etc.
CAT
II
Un DMM de la categoría CAT II es apto para la medición en un
ambiente CAT I, aparatos monofásicos conectados a la red eléctrica
con un conector y circuitos en un ambiente doméstico normal, a
condición de que el circuito esté a una distancia mínima de 10 m de
un ambiente CAT III o 20 m de un ambiente CAT IV. Ejemplo:
alimentación de aparatos electrodomésticos y herramientas
portátiles, etc.
CAT
III
Un DMM de la categoría CAT III no sólo es apto para la medición en
un ambiente CAT I y CAT II, sino también para la medición de un
aparato mono- o polifásico (fijo) a una distancia mínima de 10 m de
un ambiente CAT IV, y para la medición en o de una caja de de
distribución (cortocircuitos, circuitos de iluminación, horno eléctrico).
CAT
IV
Un DMM de la categoría CAT IV es apto tanto para la medición en un
ambiente CAT I, CAT II y CAT III, como para la medición en una
entrada de energía al nivel primario.
Observación: Cualquier medición efectuada en un aparato, cuyos
cables están en el exterior (tanto subterráneo como supraterrenal),
necesita un DMM de la categoría CAT IV.
Advertencia:
Este multímetro ha sido diseñado según la norma EN 61010-1, categoría de
instalación CAT III 600V. lo que implica restricciones de uso referentes a la
tensión y las tensiones de cresta pueden aparecer en el ambiente de uso.
Consulte la lista arriba.
Este aparato sólo es apto para mediciones de máx. 600 V en
CAT III.
8. Grado de contaminación (Pollution degree)
La norma IEC 61010-1 especifica los diferentes tipos de contaminación
ambiental. Cada tipo necesita su propio nivel de protección para garantizar
la seguridad. Un ambiente rugoso necesita un nivel de protección más
severo. El nivel de protección adaptado a un ambiente preciso depende del
DVM852
V. 01 29/03/2016 41 ©Velleman nv
aislamiento y la calidad de la caja. El grado de contaminación del DVM
indica el ambiente en el que puede ser utilizado.
Grado de
contaminación
1
Ausencia de contaminación o contaminación seca y sólo no
conductora. Contaminación no influenciable (sólo en un
ambiente herméticamente cerrado).
Grado de
contaminación
2
Sólo contaminación no conductora. De vez en cuando,
puede sobrevenir una conducción corta causada por la
condensación (ambiente doméstico y de oficina)
Grado de
contaminación
3
Contaminación conductora o contaminación seca y no
conductora puede volverse conductora a causa de la
condensación
(ambiente industrial o ambiente expuesto al aire libre pero
lejos del alcance de precipitaciones).
Grado de
contaminación
4
Contaminación que genera una conducción persistente
causada por polvo conductor, o por la lluvia o la nieve
(ambiente expuesto al aire libre, y a humedad y partículas
finas elevadas).
Advertencia: Este aparato ha sido diseñado según la norma EN 61010-1,
grado de contaminación 2, lo que implica restricciones de uso con
respecto a la contaminación que puede aparecer en un ambiente de uso.
Consulte la lista arriba.
Este aparato sólo es apto para mediciones en un ambiente con
un grado de contaminación clase 2.
9. Especificaciones
Este aparato no está calibrado por defecto.
Instrucciones sobre el ambiente de uso:
Utilice este aparato sólo en un ambiente CAT I, CAT II y CAT III (véase §7).
Utilice este aparato sólo en un ambiente con un grado de contaminación 2
(véase §8).
Condiciones ideales:
temperatura: de 18 °C a 28 °C (de 64 °F a 82 °F)
humedad relativa: máx. 80 %
altura: máx. 2000 m (6560 ft)
tensión ........................................................................... 600 V
protección por fusible ........................ F250 mA/600 V, F10 A/600 V
alimentación ...................................... 1 x pila alcalina de 9 V 6F22
pantalla ......................................................... LCD, 1999 cuentas
dimensiones de la pantalla ......................................... 45 x 18 mm
frecuencia de muestreo .................................................. 2-3/seg.
método de medición .... convertidor analógico/digital de doble rampa
sobre rango ......................................................................... “1”
DVM852
V. 01 29/03/2016 42 ©Velleman nv
avisador acústico de continuidad ...............................................
prueba de transistores ............................................................
prueba de diodos ....................................................................
indicador de batería baja .........................................................
selección de rango .......................................................... manual
rangos ................................................................................. 19
retención de lectura (data hold) ................................................
retroiluminación .....................................................................
desactivación automática ........................................................ no
dimensiones ................................................... 68 x 138 x 30 mm
peso (con las pilas) ........................................................ ± 170 g
temperatura de almacenamiento ......................... de -10 °C a 50 °C
punta de prueba (incl.) ................... CAT III 600 V, 10 A; L = 80 cm
9.1 TENSIÓN DC
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener
una tensión > 600 V.
alcance
resolución
precisión
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % de la lectura + 2 dígitos)
2000 mV
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % de la lectura + 2 dígitos)
Protección de sobrecarga: 250 V rms para el rango de 200 mV; 600 V DC o
AC rms para todos los otros rangos
9.2 TENSIÓN AC
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener
una tensión > 600 V.
alcance
resolución
precisión
200 V
100 mV
± (1.2 % de la lectura + 10 dígitos)
600 V
1 V
Respuesta media, calibración en rms de una onda sinusoidal
Rango de frecuencias: 40-400 Hz
Protección de sobrecarga: 600 V DC o AC rms
DVM852
V. 01 29/03/2016 43 ©Velleman nv
9.3 CORRIENTE DC
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener
una tensión > 600 V.
alcance
resolución
precisión
20 µA
0.01 µA
± (1.0 % de la lectura + 2 dígitos)
200 µA
0.1 µA
2000 µA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (1.5 % de la lectura + 2 dígitos)
10 A
10 mA
± (3.0 % de la lectura + 2 dígitos)
Protección de sobrecarga: fusible F250 mV/600 V, F10 A/600 V
Observación: 10 A máx. 15 segundos cada 10 minutos
9.4 RESISTENCIA
Nunca efectúe mediciones de resistencia de un circuito
bajo tensión.
alcance
resolución
precisión
200
0.1
± (0.8 % de la lectura + 3 dígitos)
2000
1
± (0.8 % de la lectura + 2 dígitos)
20k
10
200k
100
2000k
1k
± (1.0 % de la lectura + 2 dígitos)
Protección de sobrecarga: fusible F250 mV/600 V
Tensión de circuito abierto máx.: 3.2 V
9.5 PRUEBA DE DIODOS Y CONTINUIDAD
No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo
tensión.
alcance
descripción
El zumbador incorporado suena si hay continuidad (<
40 ).
La caída de tensión directa del diodo aproximada se
visualizará en la pantalla.
DVM852
V. 01 29/03/2016 44 ©Velleman nv
10. Medir la tensión
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener una tensión
> 600 V.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión 60 VCC o
30 VCA rms.
¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
10.1 MEDIR LA TENSIÓN DC
1. Conecte la punta de prueba roja al borne « VmA » y la punta de
prueba negra al borne « COM ».
2. Seleccione el rango de medición apropiado (V ) con el selector
giratorio. Coloque el selector de rango en la posición máxima si no
conoce la tensión que quiere medir de antemano. Luego, disminuya la
tensión gradualmente hasta que encuentre la resolución ideal.
3. Conecte las puntas de prueba a la fuente que desea medir.
4. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se
visualizarán en la pantalla LCD.
10.2 MEDIR LA TENSIÓN AC
1. Conecte la punta de prueba roja al borne « VmA » y la punta de
prueba negra al borne « COM ».
2. Seleccione el rango de medición apropiado (V~) con el selector
giratorio.
3. Conecte las puntas de prueba a la fuente que desea medir.
4. El valor medido se visualizará en la pantalla LCD.
11. Medir la corriente
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener una tensión
> 600 V.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión 60 VCC o
30 VCA rms.
¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM" (Conecte la punta de prueba roja al borne "10A"
para mediciones entre 200 mA y 10 A).
2. Seleccione el rango de medición apropiado (DCA) con el selector
giratorio.
3. Conecte las puntas de prueba EN SERIE al circuito del que quiere
medir la corriente.
DVM852
V. 01 29/03/2016 45 ©Velleman nv
4. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se
visualizarán en la pantalla LCD.
12. Medir la resistencia
Nunca efectúe mediciones de resistencia en un circuito bajo tensión.
Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente
descargados.
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM" (la punta de prueba roja tiene una polaridad
positiva "+").
2. Seleccione el rango de medición apropiado () con el selector
giratorio.
3. Conecte las puntas de prueba a la resistencia y consulte la pantalla
LCD.
4. Asegúrese de que al circuito a prueba se le haya interrumpido toda la
energía y cualquier condensador esté totalmente descargado, antes de
efectuar la medición.
13. Prueba de diodos
No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión.
Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente
descargados.
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM" (la punta de prueba roja tiene una polaridad
positiva "+".).
2. Coloque el selector giratorio en la posición " ".
3. Conecte la punta de prueba roja al ánodo y la punta de prueba negra
al cátodo del diodo. El multímetro visualizará la tensión directa
aproximativa del diodo. Se visualizará “1” si se ha invertido la
conexión.
14. Prueba de continuidad
No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión.
Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente
descargados.
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
2. Coloque el selector de rango en la posición " ".
3. Conecte las puntas de prueba a dos puntas del circuito que quiere
probar. El zumbador incorporado sonará si hay continuidad.
DVM852
V. 01 29/03/2016 46 ©Velleman nv
15. Reemplazar la pila y el fusible
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre
desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar
cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las
especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del
usuario.
Observación: Consulte la advertencia del compartimiento de pilas.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.
Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Desconecte el aparato de la red eléctrica y quite las puntas de
prueba antes de reemplazar las pilas o los fusibles.
Reemplace la batería en cuanto se visualice el símbolo " ".
Normalmente, no es necesario reemplazar un fusible. Sólo se funden a
causa de un error de uso.
Para reemplazar la pila o el fusible:
Apague el multímetro.
Saque la cubierta protectora, desatornille los dos tornillos de la parte
trasera del aparato y abra cuidadosamente la carcasa.
Quite la pila agotada e introduzca la nueva.
La pila: pila alcalina de 9 V 6LR61, no utilice baterías recargables y respete
la polaridad.
Fusibles: F250 mA 600 V y F10 A 600 V 5 x 20 mm
Antes de utilizar el multímetro, verifique que el panel trasero esté bien
cerrado.
16. Solución de problemas
Si el aparato emite una señal acústica ininterrumpida mientras está
midiendo la continuidad, significará que el fusible interno de 600 V-250 mA
está defectuoso. Reemplace el fusible.
Un nivel de pila baja podría causar mediciones incorrectas. Reemplace la
pila de 9 V regularmente.
(consejo: La luminosidad reducida de la retroiluminación/la pantalla LCD
indicará un nivel de pila baja).
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será
responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este
aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de
este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se pueden
modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario.
Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir,
traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el
consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
DVM852
V. 01 29/03/2016 47 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass
die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der
Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit
oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma
zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den
Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien
an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie,
ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das
Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Verwendete Symbole
AC (Wechselstrom)
DC (Gleichstrom)
Sowohl Wechsel- als auch Gleichstrom
Stromschlaggefahr. Es kann eine potentiell gefährliche
Spannung anliegen.
Achtung: Risiko auf Gefahr, lesen Sie die
Sicherheitshinweise .
Achtung: Eine unvorsichtige Nutzung dieses Gerätes kann zu
Verletzungen oder zum Tod führen.
Achtung: Eine unvorsichtige Nutzung kann das Multimeter
oder das Gerät, das Sie testen möchten, beschädigen.
Doppelisolation (Schutzklasse 2)
Erde, Masse
Sicherung
Kapazität (Kondensator)
DVM852
V. 01 29/03/2016 48 ©Velleman nv
Dioden
Durchgang
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser
Bedienungsanleitung.
Dieses Symbol bedeutet Bitte lesen Sie die Hinweise
Das nicht Lesen der Hinweise und der Bedienungsanleitung kann
Schäden, Verletzungen oder den Tod verursachen.
Dieses Symbol bedeutet Gefahr
Eine unvorsichtige Nutzung dieses Gerätes kann zu Verletzungen
oder zum Tod führen.
Dieses Symbol bedeutet Risiko auf Gefahr/Schäden
Eine unvorsichtige Nutzung dieses Gerätes kann zu
Beschädigungen, Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Symbol bedeutet Achtung; wichtige Informationen
Befolgen Sie diese Information nicht, so kann dies zu einer
gefährlichen Situation führen
WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die
Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor
Sie das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden,
verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe
technische Daten).
Bemerkung: siehe die Bemerkung, die sich auf dem
Batteriefach befindet
Setzen Sie das Gerät keiner Kälte, Hitze und großen
Temperaturschwankungen aus. Nehmen Sie das Gerät nicht
sofort in Betrieb, nachdem es von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät
solange ausgeschaltet, bis es die Zimmertemperatur
erreicht hat. So vermeiden Sie Kondensation und
Messfehler.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt
während der Bedienung.
DVM852
V. 01 29/03/2016 49 ©Velleman nv
Gerät mit Verschmutzungsgrad 2. Eignet sich nur für die
Anwendung im Innenbereich! Schützen Sie das Gerät vor Regen
und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B.
Tropf- oder Spritzwasser, aus. Eignet sich nicht für industrielle
Anwendung. Siehe §8 Verschmutzungsgrad.
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des
Multimeters. Seien Sie vorsichtig beim Messen von einem
unter Strom stehenden Kreis.
Es gibt keine zu wartenden Teile.
Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Das Gerät gehört zur Installationskategorie CAT III.
Verwenden Sie das Gerät niemals in einer CAT IV-Kategorie
Siehe §7 Überspannungs-/Messkategorien.
Lesen Sie das Addendum und diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem
Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen
verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige
Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in
dieser Bedienungsanleitung. Sonst kann dies zu Schäden am
Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch. Bei Schäden,
die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende
Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
4. Wartung
Es gibt keine zu wartenden Teile.
Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Trennen Sie die Messleitungen vor dem Warten oder Reinigen von jeder
Spannungsquelle.
Informationen über den Batterie- und Sicherungswechsel finden Sie unter
§11 Batterie- und Sicherungswechsel.
Benutzen Sie niemals aggressive Scheuer- oder Lösungsmittel. Verwenden
Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch und ein bisschen Reinigungsmittel.
DVM852
V. 01 29/03/2016 50 ©Velleman nv
5. Während des Gebrauchs
Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des Multimeters.
Seien Sie vorsichtig beim Messen von einem unter Strom stehenden
Kreis.
Überschreiten Sie nie die Grenzwerte. Diese Werte werden jedes Mal
separat in den technischen Daten jedes Messbereichs erwähnt.
Berühren Sie keine freien Eingangsbuchsen, wenn die Schaltungen nicht
spannungslos sind.
Verwenden Sie das Multimeter niemals für Messungen, die die
Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und
Erdpotential 600 in CAT III überschreiten.
Stellen Sie den Bereichsschalter in den höchsten Stand, wenn Sie die
Belastungsintensität nicht im voraus kennen.
Entfernen Sie die Messleitungen von der geprüften Schaltung, ehe Sie
den Funktionsschalter verstellen.
Wenn Sie einen Fernseher oder eine getaktete Speisung messen, dürfen
Sie nicht vergessen, dass ein starker Stromstoß in den geprüften
Punkten das Meter beschädigen können.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 Vdc oder 30 Vac
rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messungen hinten den
Prüfspitzen!
Führen Sie nie Widerstands-, Diodenmessungen oder
Durchgangsprüfungen an spannungsführenden Schaltungen durch.
Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
6. Allgemeine Beschreibung
Das DVM852 ist ein batteriebetriebenes 3 ½stelliges Digital-
Handmultimeter. Mit diesem Gerät können Sie Widerstand, Gleich-,
Wechselspannung und Gleichstrom messen. Dieses Multimeter ermöglicht
nicht nur Durchgangsprüfungen, sondern auch Dioden- und Transistortests.
Die Hintergrundbeleuchtung ist optional.
Siehe Abbildung, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung:
1. Display
3 ½-stellig, 7 Segmente, LCD: 15 mm hoch
2. Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie diese Taste, dann leuchtet die Hintergrundbeleuchtung
während 5 Sekunden.
3. Drehschalter
Mit diesem Schalter stellen Sie die gewünschte Funktion und den
gewünschten Bereich ein und können Sie das Gerät ein- und
abschalten.
DVM852
V. 01 29/03/2016 51 ©Velleman nv
4. Taste HOLD
Mit dieser Taste wird der letzte Wert festgehalten und das " "-
Symbol bleibt auf dem LCD-Display stehen bis Sie diese Taste
nochmals drücken.
5. "10A"-Anschlussbuchse
Stecken Sie die rote (positive) Messleitung in diese Buchse, um einen
max. Strom bis max. 10 A zu messen.
6. "COM"-Anschlussbuchse
Verbinden Sie die schwarze (negative) Messleitung.
7. "VmA"-Anschlussbuchse
Stecken Sie die rote (positive) Messleitung mit dieser Buchse, um die
Spannung, den Widerstand und den Strom (außer 10 A) zu messen.
7. Überspannungs-/Messkategorie
Die Multimeter werden gemäß Risiko und Ernst der Spannungsspitzen, die
an dem Messpunkt auftreten können, aufgeteilt. Spannungsspitzen sind
kurze Ausbrüche von Energie, die in einem System durch z.B. Blitzschlag an
einem Hochspannungskabel, induziert werden.
Die bestehenden Kategorien gemäß EN 61010-1 sind:
CAT I
Ein CAT I-Multimeter eignet sich für Messungen an Stromkreisen, die
nicht direkt mit dem Netz verbunden sind, z.B. batteriebetriebene
Geräte, usw.
CAT
II
Ein CAT II-Multimeter eignet sich für Messungen in CAT I-
Umgebungen und an einphasigen Geräten, die über einen Stecker
mit dem Netz verbunden sind, unter der Bedingung, dass der Kreis
mindestens 10 m von einer CAT III-Umgebung und min. 20 m einer
CAT IV-Quelle entfernt ist. Zum Beispiel, Haushaltsgeräte, tragbare
Geräte, usw.
CAT
III
Ein CAT III-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I
und CAT II-Umgebungen sondern auch für Messungen an ein- oder
mehrphasigen Geräten unter der Bedingung, dass der Kreis
mindestens 10 m von einer CAT IV-Umgebung entfernt ist und für
Messungen in der Gebäudeinstallation, (z.B. Steckdosen,
Sicherungskasten, Kontrolleinheiten usw.).
CAT
IV
Ein CAT IV-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I,
CAT II und CAT III-Umgebungen, sondern auch für Messungen auf
Primärversorgungsebene.
Bemerken Sie, dass Sie für Messungen an Geräten, deren
Zuleitungskabel sich außer Haus befinden (sowohl ober- als
unterirdisch), ein CAT IV-Multimeter verwenden müssen.
DVM852
V. 01 29/03/2016 52 ©Velleman nv
Warnung:
Dieses Gerät wurde gemäß der EN 61010-1 Installationskategorie CAT III
600V konzipiert. Dies beinhaltet bestimmte Anwendungsbeschränkungen in
Bezug auf Spannungen und Spannungsspitzen, die in der
Gebrauchsumgebung, vorkommen können. Siehe Liste oben.
Dieses Gerät eignet sich nur für Messungen bis 600 V in CAT III.
8. Verschmutzungsgrad (Pollution degree)
IEC 61010-1 spezifiziert verschiedene Umgebungstypen, die sich auf den
anwesenden Verschmutzungsgrad stützen. Für diesen Verschmutzungsgrad
gelten verschiedene Schutzmnahmen, die Sicherheit gewährleisten.
Rauere Umgebungen erfordern einen besseren Schutz und den Schutz vor
Verschmutzung, der in einer bestimmten Umgebung gilt, hängt in hohem
Maße von der Isolierung und der Qualität des Gehäuses ab. Diese
Klassifizierung zeigt an, in welcher Umgebung Sie das Gerät verwenden
dürfen.
Verschmutzungsgrad
1
Es gibt keine oder nur trockene, nichtleitende
Verschmutzung. Die Verschmutzung hat also keinen
Einfluss (kommt nur in hermetisch abgeschlossenen
Räumen vor).
Verschmutzungsgrad
2
Es gibt nur nichtleitende Verschmutzung.
Gelegentlich muss mit vorübergehender Leitfähigkeit
durch Kondensation gerechnet werden (häusliche und
Büro-Umgebungen gehören zu dieser Kategorie)
Verschmutzungsgrad
3
Es tritt leitfähige Verschmutzung oder trockene,
nichtleitende Verschmutzung, die leitfähig wird, da
Kondensation entsteht, auf
(industrielle Umgebungen und Umgebungen, die der
frischen Luft ausgesetzt werden, aber nicht in
direktem Kontakt mit Regen kommen).
Verschmutzungsgrad
4
Die Verschmutzung erzeugt eine bleibende
Leitfähigkeit, die durch einen leitfähigen Staub,
Regen oder Schnee (Außenumgebungen, die hohen
Feuchtigkeitsniveaus oder hohen Konzentrationen mit
feinen Teilen ausgesetzt werden) verursacht wird.
Warnung: Das Gerät wurde gemäß EN 61010-1 Verschmutzungsgrad 2
entworfen. Dies beinhaltet bestimmte Anwendungsbeschränkungen in Bezug
auf die Verschmutzungsgrad, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen
kann. Siehe Liste oben.
DVM852
V. 01 29/03/2016 53 ©Velleman nv
Das Gerät eignet sich nur für die Anwendung in Umgebungen
mit Verschmutzungsgrad 2.
9. Technische Daten
Dieses Gerät ist bei Ankauf nicht kalibriert!
Normen:
Verwenden Sie das Gerät nur für Messungen an Überspannungs-
/Messkategorie CAT I, CAT II und CAT III-Kreisen (siehe §7).
Verwenden Sie das Gerät nur einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2
(siehe §8)
Ideale Umgebungstemperatur:
Temperatur: 18 °C bis 28 °C (64 °F bis 82 °F)
relative Feuchte: max. 80 %
Höhe: max. 2000 m (6560 ft)
Spannung ....................................................................... 600 V
Sicherung ........................................ F250 mA/600 V, F10 A/600 V
Stromversorgung ....... 1 x 9 V Alkali-Batterie Typ 6F22 (mitgeliefert)
Display ...................................................... LCD, 1999 Zählungen
Display-Abmessungen ............................................... 45 x 18 mm
Abtastrate ................................................................... 2-3/Sek.
Messverfahren ..... Analog-/Digital-Wandler mit Dual-Slope-Verfahren
Bereichsüberschreitung ......................................................... “1”
akustischer Durchgangsprüfer .................................................. ja
Transistortest ........................................................................ ja
Diodentest............................................................................. ja
Lo-Bat-Anzeige ...................................................................... ja
Bereichswahl ................................................................. manuell
Bereiche .............................................................................. 19
Data-Hold-Funktion ................................................................ ja
Hintergrundbeleuchtung .......................................................... ja
automatische Abschaltung .................................................... nein
Abmessungen ................................................. 68 x 138 x 30 mm
Gewicht (mit Batterien) .................................................. ± 170 g
Lagertemperatur ................................................ -10 °C bis 50 °C
Messspitze (mitgeliefert) ................ CAT III 600 V, 10 A; L = 80 cm
DVM852
V. 01 29/03/2016 54 ©Velleman nv
9.1 DC-SPANNUNG
Nehmen Sie keine Schaltkreismessungen vor, wenn die
Spannung > 600 V ist.
Reichweite
Auflösung
Genauigkeit
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % der Anzeige + 2 Ziffern)
2000 mV
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % der Anzeige + 2 Ziffern)
Überlastschutz: 250 V rms für den 200 mV-Bereich; 600 V DC oder AC rms
für alle anderen Bereiche
9.2 AC-SPANNUNG
Nehmen Sie keine Schaltkreismessungen vor, wenn die
Spannung > 600 V ist.
Reichweite
Auflösung
Genauigkeit
200 V
100 mV
± (1.2 % der Anzeige + 10 Ziffern)
600 V
1 V
Respons: durchschnittlich, Kalibrierung in rms der Sinuswelle
Frequenzbereich: 40-400 Hz
Überlastschutz: 600 V DC oder AC rms
9.3 DC-STROM
Nehmen Sie keine Schaltkreismessungen vor, wenn die
Spannung > 600 V ist.
Reichweite
Auflösung
Genauigkeit
20 µA
0.01 µA
± (1.0 % der Anzeige + 2 Ziffern)
200 µA
0.1 µA
2000 µA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (1.5 % der Anzeige + 2 Ziffern)
10 A
10 mA
± (3.0 % der Anzeige + 2 Ziffern)
Überlastschutz: F250 mV/600 V, F10 A/600 V Sicherung
Bemerkung: 10 A max. 15 Sekunden jede 10 Minuten
DVM852
V. 01 29/03/2016 55 ©Velleman nv
9.4 WIDERSTAND
Führen Sie keine Widerstandsmessungen an
Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch.
Reichweite
Auflösung
Genauigkeit
200
0.1
± (0.8 % der Anzeige + 3 Ziffern)
2000
1
± (0.8 % der Anzeige + 2 Ziffern)
20k
10
200k
100
2000k
1k
± (1.0 % der Anzeige + 2 Ziffern)
Überlastschutz: F250 mV/600 V Sicherung
Max. Leerlaufspannung: 3.2 V
9.5 DIODENTEST UND DURCHGANGSPRÜFUNG
Führen Sie keine Diodenmessungen oder
Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter
Spannung stehen, durch.
Reichweite
Beschreibung
Wenn es Durchgang gibt ( 40 ), ertönt ein akustisches
Warnsignal.
Auf dem Display erscheint der fortlaufende
Spannungsabfall der Diode.
10. Spannungsmessungen
Nehmen Sie keine Schaltkreismessungen vor, wenn die Spannung
> 600 V ist.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder
30 VAC rms arbeiten.
Halten Sie die Finger während der Messungen hinten den
Prüfspitzen!
10.1 DC-SPANNUNGSMESSUNGEN
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf V . Kennen Sie die zu messende
Spannung nicht im voraus, wählen Sie dann zuerst den größten
Messbereich und wechseln Sie danach auf einen kleineren Messbereich.
DVM852
V. 01 29/03/2016 56 ©Velleman nv
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Kreis, den Sie messen
möchten.
4. Der Messwert wird zusammen mit der Polarität der roten Messleitung
im LCD-Display angezeigt.
10.2 AC-SPANNUNGSMESSUNGEN
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf V~.
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Kreis, den Sie messen
möchten.
4. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt.
11. Strommessungen
Nehmen Sie keine Schaltkreismessungen vor, wenn die Spannung
> 600 V ist.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder
30 VAC rms arbeiten.
Halten Sie die Finger während der Messungen hinten den
Prüfspitzen!
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse (stecken Sie die rote
Messleitung in die "10A"-Buchse für Messungen zwischen 200 mA und
10 A).
2. Stellen Sie den Drehschalter auf DCA.
3. Verbinden Sie die beiden Messspitzen IN REIHE mit dem Messobjekt.
4. Der Messwert wird zusammen mit der Polarität der roten Messleitung
im LCD-Display angezeigt.
12. Widerstandsmessung
Führen Sie keine Widerstandsmessungen an Schaltungen, die unter
Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren
völlig entladen sind.
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse (die rote Messleitung hat
eine positive Polarität "+").
2. Stellen Sie den Drehschalter auf "".
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit den Widerstand, den Sie messen
möchten. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt.
4. Beachten Sie bei Widerstandsmessungen darauf, dass die Schaltung
spannungslos ist und, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
DVM852
V. 01 29/03/2016 57 ©Velleman nv
13. Diodentest
Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an
Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass
alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse (die rote Messleitung hat
eine positive Polarität "+".).
2. Stellen Sie den Drehschalter auf " ".
3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Anode der Diode und die
schwarze Messleitung mit der Kathode. Die Durchlassspannung der
Diode wird im Display angezeigt. Wird die Diode in Sperrrichtung
gemessen, dann erscheint "1" im Display.
14. Durchgangsprüfung
Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an
Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass
alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse.
2. Stellen Sie den Bereichsschalter auf " ".
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit zwei Punkten der Schaltung, die
Sie messen möchten. Bei Durchgang ertönt ein Piepton.
15. Batterie- und Sicherungswechsel
WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die
Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie
das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie
nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten).
Bemerkung: siehe die Bemerkung, die sich auf dem Batteriefach
befindet
Es gibt keine zu wartenden Teile.
Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und
vom Gerät, bevor Sie die Batterien oder die Sicherung ersetzen.
Setzen Sie eine neue Batterie ein, wenn " " im Display angezeigt
wird.
Sicherungen müssen normalerweise nur selten ersetzt werden. Eine
defekte Sicherung ist fast immer die Folge eines menschlichen Fehlers.
Um einen Batterie- oder Sicherungswechsel durchzuführen:
Schalten Sie das Multimeter aus.
DVM852
V. 01 29/03/2016 58 ©Velleman nv
Entfernen Sie den Schutzgehäuse, lockern Sie die zwei Schrauben auf
der Rückseite des Gerätes und öffnen Sie das Gehäuse vorsichtig.
Entfernen Sie die alte Batterie und legen Sie eine neue ein.
Batterie: 9 V 6LR61 Alkali, verwenden Sie keine Akkus und achten Sie auf
die Polaritätsangaben im Batteriefach.
Sicherungen: F250 mA 600 V und F10 A 600 V 5 x 20 mm
Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
16. Problemlösung
Bleibt ein akustisches Signal während der Durchgangsprüfung ertönen, dann
ist die interne Sicherung (600 V-250 mA) defekt. Ersetzen Sie die
Sicherung.
Eine schwache Batterie kann zu ungenauen Messergebnissen führen.
Ersetzen Sie die 9 V-Batterie regelmäßig.
(Hinweis: Verringert sich die Intensität der Hintergrundbeleuchtung/des
LCD-Displays, dann ist die Batterie schwach)
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen.
Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder
Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser
Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu. Alle
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese
Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne
vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet,
diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu
kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
DVM852
V. 01 29/03/2016 59 ©Velleman nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu
wskazuje, że utylizacja produktu może być szkodliwa dla
środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do
zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekaz
specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze
urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie
świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących
środowiska
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem
odpowiedzialnym za utylizację odpadów.
Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie
się z instrukcją obsługi przed użyciem. Jeżeli urządzenie zostało uszkodzone
podczas transportu, nie należy montować ani używać urządzenia, lecz
skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Zastosowane symbole
AC (prąd zmienny)
DC (prąd stały)
Zarówno AC i DC
Ryzyko porażenia prądem. Możliwość wystąpienia
potencjalnie niebezpiecznego napięcia.
Uwaga: możliwe zagrożenie, odnieść się do informacji
bezpieczeństwa w instrukcji obsługi.
Uwaga: niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą
prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci
Uwaga: stan lub działanie mogące doprowadzić do
uszkodzenia miernika lub testowanego sprzętu
Podwójna izolacja (klasa ochrony: II)
Uziemienie
Bezpiecznik
Kondensator
DVM852
V. 01 29/03/2016 60 ©Velleman nv
Dioda
Ciągłość
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości
Velleman® na końcu niniejszej instrukcji.
Ten symbol wskazuje: Należy zapoznać się z instrukcją
obsługi
Nieznajomość instrukcji obsługi może prowadzić do uszkodzenia
mienia, obrażeń ciała lub śmierci.
Ten symbol wskazuje: Niebezpieczeństwo
Niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą prowadzić do
obrażeń ciała lub śmierci
Ten symbol wskazuje: Ryzyko wystąpienia
niebezpieczeństwa/powstania szkód
Ryzyko wystąpienia niebezpiecznej sytuacji lub działań,
mogących prowadzić uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub
śmierci
Ten symbol wskazuje: Uwaga; ważne informacje
Zignorowanie niniejszej informacji może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
UWAGA: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed
otwarciem obudowy każdorazowo należy odłączać przewody
pomiarowe. Aby zapobiec zagrożeniu pożarowemu, używać
wyłącznie bezpieczników o parametrach określonych w niniejszej
instrukcji.
Uwaga: patrz ostrzeżenie na gnieździe baterii
Unikać zbyt niskich i wysokich temperatur, jak również
dużych wahań temperatury. W przypadku przeniesienia
urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca, pozostawić je
wyłączone do momentu osiągnięcia temperatury pokojowej.
Pomoże to zapobiec kondensacji i błędom pomiarowym.
Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia
unikać używania siły.
DVM852
V. 01 29/03/2016 61 ©Velleman nv
Urządzenie do stosowania w układach o stopniu
zanieczyszczenia II. Wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń. Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią,
rozpryskami i ściekającymi cieczami. Urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Patrz §8 Stopień
zanieczyszczenia.
Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi
użytkownikami.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z
urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów
znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną
ostrożność.
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane
przez użytkownika.
W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić
się do autoryzowanego sprzedawcy.
Przyrząd pomiarowy, przeznaczony do stosowania w
instalacjach kategorii III (KAT. III). Nie stosować
urządzenia w układach kategorii IV (KAT. IV). Patrz §7 Ochrona
przepięciowa / kategoria instalacji.
Należy dokładnie zapoznać się z niniejszym uzupełnieniem oraz
instrukcją. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy
zapoznać się z jego funkcjami.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów
bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane
zmianami wprowadzonymi przez użytkownika nie są objęte
gwarancją.
Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem spowoduje
unieważnienie gwarancji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a
sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia
lub problemy.
4. Konserwacja
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane
przez użytkownika.
W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się
do autoryzowanego sprzedawcy.
Przed podjęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć
przewody pomiarowe od gniazd.
DVM852
V. 01 29/03/2016 62 ©Velleman nv
Instrukcje dotyczące wymiany baterii lub bezpiecznika znajdują się w
punkcie §11 Wymiana baterii i bezpieczników.
Do czyszczenia miernika nie stosować rozpuszczalników ani produktów o
właściwościach ściernych. Użyć wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu.
5. Podczas użytkowania
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z
urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów
znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną
ostrożność.
Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie przekraczać wartości
granicznych. Wartości graniczne zosty oddzielnie wyszczególnione w
specyfikacjach dla każdego zakresu pomiarowego.
Nie dotykać nieużywanych złączy, jeżeli miernik jest podłączony do
testowanego obwodu.
Nie należy używać miernika do instalacji kategorii III (KAT. III) w celu
mierzenia napięć mogących przekraczać margines bezpieczeństwa 600
V powyżej uziemienia.
Jeżeli rząd mierzonej wielkości nie jest znany przed pomiarem, ustawić
pokrętło zakresu na pozycji maksymalnej.
Przed przekręceniem pokrętła zakresu w celu zmiany funkcji pomiaru,
należy odłączyć przewody pomiarowe od testowanego obwodu.
Podczas wykonywania pomiarów na odbiornikach TV lub zasilaczach
impulsowych każdorazowo należy pamiętać, że wysokie napięcia
impulsowe występujące w punktach pomiarowych mogą spowodować
uszkodzenie miernika.
Należy zachować ostrożność przy pomiarach napięcia wyższego niż
60 Vdc lub 30 Vac rms. Podczas pomiaru umieścić palce za krawędziami
ochronnymi sondy pomiarowej.
Nie dokonywać pomiaru rezystancji, parametrów diod ani ciągłości w
obwodach pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w
obwodzie zostały rozładowane.
6. Informacje ogólne
Urządzenie DVM852 jest ręcznym multimetrem cyfrowym 3 ½ zasilanym z
baterii służącym do pomiaru napięć DC i AC, prądu DC oraz rezystancji.
Umożliwia on również testowanie ciągłości obwodów, a także testowanie
diod i tranzystorów. Podświetlenie ekranu jest opcjonalne.
Patrz rysunek na stronie 2 niniejszej instrukcji.
1. Wyświetlacz
LCD, 7 segmentów, 3 ½ cyfry. wysokość 15 mm
DVM852
V. 01 29/03/2016 63 ©Velleman nv
2. Podświetlenie
Po naciśnięciu tego przycisku wyświetlacz zostanie podświetlony na ok.
5 sekund.
3. Pokrętło
Ten przełącznik służy do wyboru funkcji i zakresów, a także do
włączania i wyłączania miernika.
4. Przycisk zatrzymania odczytu
Po naciśnięciu przycisku na ekranie zatrzymany zostanie ostatni
odczyt, będzie też wyświetlany symbol " ” do momentu ponownego
naciśnięcia przycisku.
5. gniazdko 10 A
Umieścić czerwony przewód pomiarowy w tym gniazdku, jeżeli ma być
mierzony prąd maks. 10 A.
6. gniazdko „COM
Umieścić czarny (negatywny) przewód pomiarowy.
7. gniazdko "VmA"
Umieścić czerwony przewód pomiarowy w tym gniazdku, jeżeli ma być
mierzone napięcie, rezystancja lub prąd (za wyjątkiem 10A).
7. Przepięcie / kategorie instalacji
Multimetry cyfrowe są kategoryzowane według stopnia ryzyka występowania
oraz poziomu przepięcia przejściowego, które może występować podczas
pomiaru. Przepięcia przejściowe to krótkotrwałe przepływy energii
elektrycznej wywoływane przez układ, np. z powodu uderzenia pioruna w
linię wysokiego napięcia.
Zgodnie z normą EN 61010-1 obowiązują następujące kategorie:
KAT.
I
Mierniki kat. I są przeznaczone do pomiaru parametrów chronionych
obwodów elektronicznych bez bezpośredniego podłączenia do sieci,
np. obwody urządzeń elektronicznych, sygnały sterujące itp.
KAT.
II
Mierniki kat. II są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I oraz
urządzeń jednofazowych, podłączonych do sieci za pomocą wtyczki,
jak również obwodów do użytku domowego, o ile dany obwód
znajduje się w odległości co najmniej 10 m od układu kategorii III
lub 20 m od układu kategorii IV. Np. sprzęt gospodarstwa
domowego, urządzenia przenośne itp.
KAT.
III
Mierniki kat. III są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I i II
oraz urządzeń jedno- lub wielofazowych, znajdujących się w
odległości co najmniej 10 m od układu kategorii IV, oraz pomiaru
parametrów sprzętu rozdzielczego (skrzynki bezpiecznikowe, obwody
oświetleniowe, piecyki elektryczne).
KAT.
IV
Mierniki kat. IV są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I,
II i III oraz głównych źródeł zasilania.
DVM852
V. 01 29/03/2016 64 ©Velleman nv
Należy pamiętać, że do pomiaru parametrów sprzętu z przewodami
zasilającymi instalowanymi na zewnątrz (instalacja nadziemna lub
podziemna) bezwzględnie należy używać mierników kat. IV.
Uwaga:
Niniejsze urządzenie zaprojektowano zgodnie z normą EN 61010-1,
kategoria instalacyjna III (KAT. III) 600 V. Oznacza to, że obowiązują
pewne ograniczenia w zakresie stosowania urządzenia, związane z
napięciem i wzrostami napięcia, które mogą wystąpić w stosowanych
układach. Patrz powyższa tabela.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pomiarów wyłącznie w
instalacjach KAT. III Zasilanych napięciem do 600 V
8. Stopień zanieczyszczenia
Norma IEC 61010-1 określa różne stopnie zanieczyszczenia układów, w
przypadku których należy stosować odpowiednie zabezpieczenia w celu
zapewnienia bezpieczeństwa. Silniej zanieczyszczone układy wymagają
większej liczby zabezpieczeń, natomiast rodzaje stosowanych zabezpieczeń
zależą głównie od właściwości materiałów izolacyjnych oraz obudowy.
Stopień zanieczyszczenia określony dla DVM wskazuje, w jakich układach
urządzenie może być stosowane.
Stopień
zanieczyszczenia
I
Brak zanieczyszczenia lub wyłącznie zanieczyszczenia
suche bez właściwości przewodzących. Zanieczyszczenia
nie wywierają żadnego wpływu. (występują wyłącznie w
obudowach hermetycznych).
Stopień
zanieczyszczenia
II
Występują wyłącznie zanieczyszczenia bez właściwości
przewodzących. Okazjonalnie może występować
przejściowe przewodnictwo na skutek kondensacji
(niniejsza kategoria obejmuje pomieszczenia mieszkalne i
biurowe)
Stopień
zanieczyszczenia
III
Występują zanieczyszczenia o właściwościach
przewodzących lub zanieczyszczenia suche bez
właściwości przewodzących, które na skutek kondensacji
mogą stać się przewodzące.
(środowiska przemysłowe i mające kontakt z powietrzem
zewnętrznym, ale chronione przed działaniem opadów
atmosferycznych).
Stopień
zanieczyszczenia
IV
Zanieczyszczenia powodujące stałe przewodzenie prądu
pyły przewodzące, deszcz lub śnieg (odkryte środowiska
zewnętrzne, środowiska z wysokim poziomem wilgotności
lub dużymi stężeniami drobnych cząstek).
Uwaga: Niniejsze urządzenie zostało opracowane zgodnie z normą EN
61010-1 dla stopnia zanieczyszczenia 2 . Oznacza to, że obowiązują
DVM852
V. 01 29/03/2016 65 ©Velleman nv
pewne ograniczenia w zakresie stosowania urządzenia związane z napięciem
i wzrostami napięcia, które mogą wystąpić w stosowanych układach. Patrz
powyższa tabela.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pomiarów
wyłącznie w układach o stopniu zanieczyszczenia II.
9. Specyfikacja
Urządzenie nie jest skalibrowane fabrycznie!
Przepisy dotyczące środowiska pracy:
Przyrząd ten może być stosowany wyłącznie do pomiarów w środowiskach
kategorii I, II i III (patrz §7)
Przyrząd może być stosowany wyłącznie w środowiskach o stopniu
zanieczyszczenia 2 (patrz §8)
Idealne warunki robocze:
temperatura: 18 °C do 28 °C (64 °F do 82 °F)
wilgotność względna: maks. 80 %
wysokość n.p.m.: maks. 2000 m (6560 ft)
napięcie .......................................................................... 600 V
zabezpieczenie bezpiecznikiem .......... F250 mA/600 V, F10 A/600 V
zasilanie........................................ 1 x 9 V 6F22 bateria alkaliczna
wyświetlacz ...................................... Ekran LCD, wartości do 1999
wymiary wyświetlacza .............................................. 45 x 18 mm
częstotliwość próbkowania .................................................. 2-3/s
metoda pomiaru . Przetwornik analogowo-cyfrowy z integracją funkcji
dual-slope
przekroczenie zakresu ........................................................... “1”
brzęczyk ciągłości ................................................................. tak
testowanie tranzystorów ........................................................ tak
testowanie diod .................................................................... tak
wskaźnik niskiego poziomu baterii ........................................... tak
tryb przełączania zakresów ............................................... ręczny
zakresy ................................................................................ 19
zapamiętywanie danych......................................................... tak
podświetlenie ....................................................................... tak
automatyczne wyłączanie .................................................... brak
wymiary ......................................................... 68 x 138 x 30 mm
waga (z baterią) ............................................................ ± 170 g
temperatura przechowywania ............................... -10 °C do 50 °C
sonda pomiarowa (załącz.) ............. KAT III 600 V, 10 A; L = 80 cm
DVM852
V. 01 29/03/2016 66 ©Velleman nv
9.1 NAPIĘCIE DC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 600 V
zakres
rozdzielczość
dokładność
200 mV
0,1 mV
± (0.5 % rdg + 2 cyfry)
2000 mV
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % rdg + 2 cyfry)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: 250 V rms do zakresu 200 mV 600 V DC lub
AC rms do wszystkich innych zakresw
9.2 NAPIĘCIE PRĄDU ZMIENNEGO
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 600 V
zakres
rozdzielczość
dokładność
200 V
100 mV
± (1.2 % rdg + 10 cyfry)
600 V
1 V
Pomiar wartości średniej - odczyt skalibrowany na wartość skuteczną rms
fali sinusoidalnej
Zakres częstotliwości: 40-400 Hz
Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600 V DC lub AC rms
9.3 PRĄD STAŁY DC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 600 V
zakres
rozdzielczość
dokładność
20 µA
0,01 µA
± (1.0 % rdg + 2 cyfry)
200 µA
0.1 µA
2000 µA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (1.5 % rdg + 2 cyfry)
10 A
10 mA
± (3.0 % rdg + 2 cyfry)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik F250 mV/600 V, F10 A/600 V
Uwaga: 10 A do 15 sekund kde 10 minut
DVM852
V. 01 29/03/2016 67 ©Velleman nv
9.4 REZYSTANCJA
Nie dokonywać pomiarów rezystancji na obwodach pod
napięciem
zakres
rozdzielczość
dokładność
200
0.1
± (0.8 % rdg + 3 cyfry)
2000
1
± (0.8 % rdg + 2 cyfry)
20k
10
200k
100
2000k
1k
± (1.0 % rdg + 2 cyfry)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik F250 mV/600 V
Maks. napiecie rozwarcia: 3,2 V
9.5 TEST DIOD I CIĄGŁOŚCI OBWODU
Nie dokonywać pomiaru parametrów diod ani ciągłości
w obwodach znajdujących się pod napięciem
zakres
opis
jeśli obwód jest ciągły (nie przekracza 40),
wbudowany brzęczyk wyemituje sygnał dźwiękowy.
na wyświetlaczu pokazuje się przybliżona wartość
spadku napięcia na diodzie w kierunku przewodzenia
10. Pomiar napięcia
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod
napięciem > 600 V
Zachować szczególną ostrożność podczas pomiaru napięcia o
wartościach przekraczających 60 VDC lub 30 VAC rms.
Podczas pomiaru palce należy umieścić za krawędziami ochronnymi
sond pomiarowych!
10.1 POMIAR NAPIĘCIA DC
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny
do gniazda "COM".
2. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji V . Jeżeli rząd wielkości
mierzonego napięcia nie jest znany przed pomiarem, ustawić pokrętło
DVM852
V. 01 29/03/2016 68 ©Velleman nv
zakresu na pozycji maksymalnej, a następnie stopniowo zmniejszać do
uzyskania najlepszej rozdzielczości.
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego obwodu.
4. Odczytać wartość napięcia z ekranu LCD wraz z biegunowością
czerwonego przewodu pomiarowego.
10.2 POMIAR NAPIĘCIA AC
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny
do gniazda "COM".
2. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji V~.
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego źródła.
4. Odczytać wartość napięcia na wyświetlaczu LCD.
11. Pomiar prądu
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod
napięciem > 600 V
Zachować szczególną ostrożność podczas pomiaru napięcia powyżej
60 VDC lub 30 VAC rms.
Podczas pomiaru palce należy umieścić za krawędziami ochronnymi
sond pomiarowych!
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazdka “VmA", a
czarny do gniazdka “COM” (do pomiaru prądu w zakresie 10A należy
przełączyć czerwony z gniazdka 200mA na 10A).
2. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji DC A.
3. Otworzyć obwód, w którym ma być mierzony prąd i podłączyć
do niego przewody pomiarowe SZEREGOWO.
4. Odczytać wartość prądu z ekranu LCD wraz z biegunowością
czerwonego przewodu pomiarowego.
12. Pomiar rezystancji
Nie dokonywać pomiarów rezystancji na obwodach pod napięciem.
Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały
rozładowane.
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazdka “VmA", a
czarny do gniazdka “COM” (czerwony przewód ma biegunowość
dodatnią „+”).
2. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji zakresu „".
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego rezystora i odczytać
wartość z wyświetlacza LCD.
DVM852
V. 01 29/03/2016 69 ©Velleman nv
4. Jeżeli mierzona rezystancja jest częścią obwodu, przed przyłożeniem
sond pomiarowych należy odłączyć zasilanie i rozładować wszystkie
kondensatory.
13. Testowanie diod
Nie dokonywać pomiaru parametrów diod ani ciągłości w obwodach
znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie
kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazdka “VmA", a
czarny do gniazdka “COM” (czerwony przewód ma biegunowość
dodatnią „+”).
2. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji " ".
3. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do anody, a czarny do katody
diody w celu przeprowadzenia testów. Pojawi się przybliżony spadek
napięcia w kierunku przewodzenia na diodzie. Jeżeli połączenie
zostanie odwrócone, na wyświetlaczu pokaże się tylko cyfra „1”.
14. Testowanie ciągłości obwodu
Nie dokonywać pomiaru parametrów diod ani ciągłości w obwodach
znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie
kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazdka “VmA", a
czarny do gniazdka “COM”.
2. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji " ".
3. Podłączyć przewody pomiarowe do dwóch końców testowanego
obwodu. Jeśli obwód jest ciągły, wbudowany brzęczyk wyemituje
sygnał dźwiękowy.
15. Wymiana baterii i bezpiecznika
UWAGA: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed
otwarciem obudowy każdorazowo należy odłączać przewody
pomiarowe. Aby zapobiec zagrożeniu pożarowemu, używać
wyłącznie bezpieczników o parametrach określonych w niniejszej
instrukcji.
Uwaga: patrz ostrzeżenie na gnieździe baterii
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane
przez użytkownika.
W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się
do autoryzowanego sprzedawcy.
Przed wymianą baterii lub bezpieczników odłączyć przewody
pomiarowe i wyjąć z gniazd pomiarowych.
DVM852
V. 01 29/03/2016 70 ©Velleman nv
Po " " wyświetleniu należy wymienić baterię.
Bezpieczniki rzadko wymagają wymiany – przepalenie się bezpiecznika
prawie zawsze jest wynikiem błędu ludzkiego.
Aby wymienić baterię lub bezpiecznik:
Wyłączyć przyrząd
Zdemontować pokrywę ochronną i poluzować dwie śruby z tyłu
miernika, a następnie delikatnie otworzyć obudowę.
Wyjąć starą baterię i włożyć nową.
Bateria: alkaliczna 9V 6LR61, nie używać akumulatorów i upewnić się, że
biegunowość jest właściwa
Bezpieczniki: F250 mA 600 V i F10 A 600 V 5 x 20 mm
Przed uruchomieniem miernika upewnić się, że jego obudowa jest szczelnie
zamknięta i umieścić pokrywę ochronną na miejscu.
16. Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeżeli podczas pomiaru ciągłości urządzenie ciągle emituje sygnały
dźwiękowe, oznacza to usterkę bezpiecznika 600 V-250 mA. Wymienić
bezpiecznik.
Należy pamiętać, że niski poziom baterii może doprowadzić do
niewłaściwych wyników pomiarów. Regularnie wymieniać baterię 9V.
(wskazówka: obniżona jasność podświetlenia/ekranu LCD oznacza niski
poziom naładowania baterii)
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman
nv nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy
wynikające z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia.
Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz
najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą
stronę internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w
niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Instrukcja jest własnością firmy Velleman nv i jest chroniona
prawami autorskimi. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym
świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana,
powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny
(lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw
autorskich.
DVM852
V. 01 29/03/2016 71 ©Velleman nv
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a
este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto
desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque
a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal; deve dirigir-
se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho
ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local. Respeite a
legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os
resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as
instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha
sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto
com o seu distribuidor.
2. Símbolos utilizados
AC (Corrente Alterna)
DC (Corrente Contínua)
AC e DC
Risco de choque eléctrico A possibilidade de tensão
perigosa.
Atenção: risco de perigo, consulte o manual para
informação sobre segurança.
Advertência: Uma situação ou procedimento perigos pode
causar lesões ou até mesmo a morte
Atenção: condição ou ação que pode provocar danos no
medidor ou equipamento a ser testado
Duplo isolamento (proteção classe 2)
Ligação à terra
Fusível
Condensador
DVM852
V. 01 29/03/2016 72 ©Velleman nv
Díodo
Continuidade
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final
deste manual do utilizador.
Este símbolo indica: Ler as instruções
Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de
danos, lesões ou até mesmo à morte.
Este símbolo indica: Perigo
Uma situação ou procedimento perigos pode causar lesões ou
até mesmo a morte
Este símbolo indica: Risco de perigo/danos
Uma situação ou procedimento perigos pode causar lesões ou
até mesmo a morte
Este símbolo indica: Atenção; informação importante
Ignorar esta informação pode levar a uma situação de perigo.
ADVERTÊNCIA: Para evitar descargas eléctricas desligue
sempre as pontas de teste antes de abrir o aparelho. Para
evitar risco de incêndio, use apenas fusíveis com as mesmas
especificações das indicadas neste manual.
Nota: leia a advertência no compartimento da pilha
Não exponha o aparelho ao frio, calor e grandes variações
de temperatura. Ao deslocar o aparelho de um local frio
para um local quente, deixe-o desligado até estar á
temperatura ambiente. Isto evitará a formação de
condensação e erros de medição.
Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força
excessiva durante a utilização.
Aparelho de nível de contaminação 2. Usar apenas em
interiores. Proteger o aparelho contra a chuva e humidade ou
qualquer tipo de salpicos ou gotas. Não está indicado para uso
industrial. Ver §8 Grau de contaminação.
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e pessoas não
autorizadas.
DVM852
V. 01 29/03/2016 73 ©Velleman nv
Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha
muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças.
Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de
substituição.
Este é um instrumento de medição de categoria CAT III.
Nunca use este equipamento num ambiente CAT IV. Consulte a
§7 categoria de instalação/Sobretensão.
Leia este anexo e o manual atentamente. Familiarize-se com o
funcionamento do aparelho antes de o utilizar.
Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações
do aparelho desde que não autorizadas. Os danos causados por
modificações não autorizadas do aparelho não estão cobertos
pela garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste
manual. Utilizar o aparelho de uma forma não autorizada dará
origem à anulação da garantia. Danos causados pelo não
cumprimento das normas de segurança referidas neste manual
anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por
quaisquer danos ou outros problemas daí resultantes.
4. Manutenção
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças.
Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de
substituição.
Antes de proceder a quaisquer atividades de manutenção, desligue os cabos
de teste das tomadas.
Para instruções sobre como substituir pilhas ou fusíveis, consulte §11
Substituição de Pilhas e Fusíveis.
Não utilize abrasivos ou solventes no medidor. Para efeitos de limpeza use
um pano húmido e um detergente neutro.
5. Durante a Utilização
Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha
muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.
Nunca exceda os valores máximo recomendados. O valor máximo é
indicado separadamente nas especificações para cada nível de medição.
Nunca toque nos terminais que não estão a ser utilizados enquanto o
multímetro estiver ligado a um circuito que está a ser testado.
DVM852
V. 01 29/03/2016 74 ©Velleman nv
Nunca use o medidor com instalações de CAT III ao medir voltagens
que possam exceder a margem de segurança de 600V acima do solo.
Coloque o seletor na posição máxima caso a intensidade da carga a ser
medida não seja previamente conhecida.
Desligue as pontas de teste do circuito testado antes de rodar o selector
para escolher outras funções.
Ao fazer medições num aparelho de TV ou circuitos de corrente alterna,
tenha sempre em conta que o medidor pode ficar danificado por
impulsos de voltagem de grande amplitude nos pontos de teste.
Seja extremamente cuidadoso ao medir tensões de mais de 60 Vdc ou
30 Vac rms. Coloque sempre os dedos por detrás da barreira de
protecção durantes as medições.
Não meça resistências, díodos ou continuidade em circuitos sob tensão.
Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
6. Descrição Geral
O DVM852 é um multímetro digital 3 ½ a pilhas, para medir tensão AC e
DC, correntes DC e resistência. Oferece ainda a possibilidade de executar
testes de continuidade e testes de diodos e transistores. A iluminação de
fundo é opcional.
Veja a imagem na página 2 deste manual:
1. Display
3 ½ dígitos, 7 segmentos, LCD: 15mm de altura
2. Luz de fundo
Quando este botão se encontra pressionado, a visor ficará com o fundo
iluminado durante aproximadamente 5 segundos.
3. Selector giratório
Este interruptor é usado para selecionar funções e níveis bem como
para ligar e desligar o medidor.
4. Botão de retenção
Ao pressionar este botão, o visor reterá a última leitura e o símbolo"
" permanecerá no LCD até que o botão seja pressionado
novamente.
5. entrada "10A"
Introduza o cabo de teste vermelho neste conector de forma a medir
uma corrente máxima de 10 A.
6. entrada "COM"
Introduza o cabo de teste preto (negativo).
7. entrada "V mA"
Introduza o cabo de teste vermelho (positivo) neste conector para
medir a tensão, resistência e corrente (excepto 10 A).
DVM852
V. 01 29/03/2016 75 ©Velleman nv
7. Categorias de sobretensão/instalação
Os multímetros são classificados segundo o risco e a gravidade das
sobretensões transitórias que podem ocorrer nas pontas de teste. Uma
sobretensão transitória é um aumento curto da tensão induzido por um
sistema, por ex., a queda de um raio num poste de alta tensão.
As categorias segundo o EN 61010-1 são:
CAT I
Um multímetro de categoria CAT I é indicado para medir circuitos
electrónicos protegidos não conectados directamente à rede
eléctrica, p.ex ligações de circuitos electrónicos, sinais de controlo...
CAT
II
Um multímetro de categoria CAT II é indicado para medições num
ambiente CAT I, aparelhos monofásicos ligados à rede eléctrica com
um conector e circuitos num ambiente doméstico normal, na
condição que o circuito esteja a uma distância mínima de 10 m de
um ambiente CAT III ou 20 m de um ambiente CAT IV. Exemplo:
alimentação de electrodomésticos e ferramentas portáteis, etc.
CAT
III
Um DMM de categoria CAT III não só é indicado para medições num
ambiente CAT I e CAT II, como também para a medição de um
aparelho mono- ou polifásico (fixo) a uma distância mínima de 10 m
de um ambiente CAT IV, e para a medição em ou de uma caixa de
distribuição (curto-circuitos, circuitos de iluminação, forno eléctrico).
CAT
IV
Um DMM de categoria CAT IV é indicado para medição num
ambiente CAT I, CAT II e CAT III, e também para medição numa
entrada de energia de nível primário.
Qualquer medição efectuada num aparelho, cujos cabos estão no
exterior (tanto subterrâneo como supraterrâneo), necessita de um
multímetro de categoria CAT IV.
Advertência:
Este aparelho foi desenhado de acordo coma instalação EN 61010-1
categoria CAT III 600V. Isto implica restrições de uso referentes à tensão e
os picos de tensão podem surgir em qualquer ambiente de medição.
Consulte a tabela abaixo.
Este aparelho está indicado apenas para medições 600 V in CAT III
8. Grau de contaminação
A norma IEC 61010-1 especifica os diferentes tipos de contaminação
ambiental. Cada tipo necessita do seu próprio nível de protecção para
garantir segurança. Um ambiente rugoso necessita de um nível de protecção
mais severo. O nível de protecção adaptado a um determinado ambiente
depende do isolamento e da qualidade da caixa. O grau de contaminação do
DVM indica o tipo de ambiente em que o mesmo pode ser utilizado.
DVM852
V. 01 29/03/2016 76 ©Velleman nv
Grau de
contaminação
1
Ausência de contaminação ou contaminação seca e não
condutora. A poluição não tem qualquer influência. (apenas
se encontra em compartimentos hermeticamente selados)
Grau de
contaminação
2
Apenas ocorre poluição não condutora. De vez em quando,
pode surgir uma condução curta provocada pela
condensação (ambiente doméstico e de escritório estão
inseridos nesta categoria)
Grau de
contaminação
3
Ocorre poluição condutora, ou ocorre a poluição seca e não
condutora que se torna condutora devido à condensação que
está prevista.
(ambientes industriais e ambientes expostos ao ar exterior -
mas não em contacto com a precipitação)
Grau de
contaminação
4
A poluição gera condutividade persistente provocada por
poeira condutora, chuva ou neve. (ambientes exteriores
muito expostos e ambientes em que existam elevados níveis
de humidade ou ocorram concentrações elevadas de
partículas)
Advertência: Este aparelho foi desenhado de acordo com a norma EN
61010-1, grau de contaminação 2. Isto implica restrições de uso no que
respeita à contaminação que pode surgir num determinado ambiente.
Consulte a tabela abaixo.
Este aparelho só está indicado para medições num ambiente
com um grau de contaminação 2.
9. Especificações
Este aparelho não vem calibrado de origem!
Normas relativas ao ambiente de utilização:
Use este multímetro apenas para medições em ambientes de CAT II e
CAT III (ver §7)
Use este multímetro apenas num ambiente de grau de contaminação 2
(ver §8)
As condições ideais de funcionamento incluem:
temperatura: 18 °C a 28 °C (64 °F a 82 °F)
humidade relativa: máx. 80 %
altitude: máx. 2000 m (6560 ft)
voltagem ......................................................................... 600 V
fusível de protecção .......................... F250 mA/600 V, F10 A/600 V
alimentação ............................................ 1 pilha alcalina 9 V 6F22
ecrã ..................................................... LCD, contagem até 1999
dimensões do visor ................................................... 45 x 18 mm
frequência de amostragem .............................................. 2-3/seg.
método de medição ........................... Conversor de integração A/D
DVM852
V. 01 29/03/2016 77 ©Velleman nv
acima do limite .................................................................... “1”
indicador sonoro de continuidade ............................................ sim
teste de transistores ............................................................. sim
teste de díodos .................................................................... sim
indicador de bateria fraca ...................................................... sim
modos disponíveis .......................................................... manual
parâmetros ........................................................................... 19
retenção de dados ................................................................ sim
retroiluminação .................................................................... sim
desliga automaticamente ...................................................... não
dimensões ...................................................... 68 x 138 x 30 mm
peso (com pilhas) .......................................................... ± 170 g
temperatura de armazenamento ............................. -10 °C a 50 °C
sonda de teste (incl.) ..................... CAT III 600 V, 10 A; L = 80 cm
9.1 VOLTAGEM DC
Não meça circuitos que possam ter uma tensão
> 600 V
amplitude
resolução
precisão
200 mV
0.1 mV
± (0.5 % leitura + 2 dígitos)
2000 mV
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
600 V
1 V
± (0.8 % leitura + 2 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: 250 V rms para a opção 200 mV; 600 V DC ou
AC rms para todos os outros parâmetros
9.2 VOLTAGEM AC
Não meça circuitos que possam ter uma tensão
> 600 V
amplitude
resolução
precisão
200 V
100 mV
± (1.2 % leitura + 10 dígitos)
600 V
1 V
Detecção média, calibrado para rms da onda senoidal
Amplitude de frequência: 40-400 Hz
Protecção contra sobrecarga: 600 V DC ou AC rms
DVM852
V. 01 29/03/2016 78 ©Velleman nv
9.3 CORRENTE DC
Não meça circuitos que possam ter uma tensão
> 600 V
amplitude
resolução
precisão
20 µA
0.01 µA
± (1.0 % leitura + 2 dígitos)
200 µA
0.1 µA
2000 µA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (1.5 % leitura + 2 dígitos)
10 A
10 mA
± (3.0 % leitura + 2 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: Fusível 250 mV/600 V, F10 A/600 V
Observação: 10 A em 15 seconds a cada 10 minutos
9.4 RESISTÊNCIA
Não faça medições de resistência em circuitos ativos
amplitude
resolução
precisão
200
0.1
± (0.8 % leitura + 3 dígitos)
2000
1
± (0.8 % leitura + 2 dígitos)
20k
10
200k
100
2000k
1k
± (1.0 % leitura + 2 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: Fusível F250 mV/600 V
Tensão máxima do circuito aberto: 3.2 V
9.5 DÍODO E CONTINUIDADE
Não faça medições de díodos ou de continuidade em
circuitos ativos
amplitude
descrição
se existir continuidade (menos de 40), será emitido
um sinal sonoro
mostra a queda de tensão aproximada do díodo.
DVM852
V. 01 29/03/2016 79 ©Velleman nv
10. Medição da voltagem
Não meça circuitos que possam ter uma tensão > 600 V
Tenha a máxima atenção ao medir tensões superiores a 60 VDC ou
30 VAC rms. Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das
pontas de teste ao fazer quaisquer medições.
10.1 MEDIÇÃO DE TENSÃO DC
1. Introduza a ponta de teste vermelha no borne "VmA" e a ponta de
teste preta no borne "COM".
2. Coloque o interruptor giratório na posição V desejada. Se não
conhecer previamente a tensão a ser medida, deve colocar o
interruptor na posição máxima e depois ir reduzindo gradualmente até
obter a resolução ideal.
3. Ligue os cabos de teste à fonte que pretende medir.
4. Leia o valor da tensão no visor LCD bem como a polaridade do cabo de
ligação vermelho.
10.2 MEDIÇÃO DE TENSÃO AC
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM".
2. Coloque o interruptor giratório na posição V~ apropriada.
3. Ligue os cabos de teste à fonte que pretende medir.
4. Leia o valor da tensão no visor LCD.
11. Medição de Corrente
Não meça circuitos que possam ter uma tensão > 600 V
Seja extremamente cuidadoso ao medir uma tensão superior a
60 Vdc ou 30 Vac rms.
Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de
teste ao fazer quaisquer medições.
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada"VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM" (troque o cabo de teste vermelho para a
entrada "10A" para medições entre 200 mA e 10 A).
2. Coloque o interruptor giratório (DCA) na posição desejada.
3. Abra o circuito no qual a corrente deverá ser medida e ligue os
cabos de teste ao circuito IN SERIES.
4. Leia o valor da corrente e a polaridade do cabo vermelho no visor LCD
DVM852
V. 01 29/03/2016 80 ©Velleman nv
12. Medição de Resistência
Não faça medições de resistência em circuitos ativos. Certifique-se
que foram descarregados todos os condensadores.
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM" (o cabo vermelho tem polaridade positiva
"+").
2. Coloque o interruptor giratório na posição "" apropriada.
3. Ligue os cabos de teste ao resistor a ser medido e leia o que aparece
no visor LCD.
4. Se a resistência a ser medida está ligada a um circuito, desligue a
alimentação e descarregue todos os capacitores antes de ligar as
sondas de teste.
13. Teste de Díodo
Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos
ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os
condensadores.
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada"VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM" (o cabo vermelho tem poalridade positiva
"+".).
2. Coloque o interruptor giratório na posição " ".
3. Ligue o cabo de teste vermelho ao ânodo do diodo a ser testado e o
cabo de teste preto ao cátodo do diodo. A queda de tensão directa
aproximada do diodo será exibida. Se a ligação estiver invertida no
visor apenas aparecerá "1".
14. Teste de Continuidade
Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos
ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os
condensadores.
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o preto na
entrada "COM".
2. Coloque o interruptor na posição " ".
3. Ligue os cabos de teste a dois pontos do circuito que pretende testar.
Se existir continuidade será emitido um sinal sonoro.
15. Substituição da Pilha e Fusível
ADVERTÊNCIA: Para evitar descargas eléctricas desligue sempre
as pontas de teste antes de abrir o aparelho. Para evitar risco de
DVM852
V. 01 29/03/2016 81 ©Velleman nv
incêndio, use apenas fusíveis com as mesmas especificações das
indicadas neste manual.
Nota: leia a advertência no compartimento da pilha
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças.
Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de
substituição.
Desligue os cabos de teste dos pontos de teste e retire os cabos de
teste dos terminais de medição antes de substituir pilhas ou
fusíveis.
Quando aparece " " a pilha deve ser substituída.
Os fusíveis raramente precisam de ser substituídos e fusíveis fundidos
são normalmente resultado de erro humano.
Para substituir a pilha ou fusível:
Desligue o medidor
Retire a proteção da extremidade, desaperte os dois parafusos situados
na parte de trás do medidor e abra com cuidado.
Retire a pilha gasta e introduza uma nova.
Pilha: Pilha alcalina de 9V 6LR61, não utilize pilhas recarregáveis e respeite
sempre a polaridade
Fusíveis: F250 mA 600 V e F10 A 600 V 5 x 20 mm
Certifique-se de que o medidor está bem fechado e coloque sempre a
proteção na extremidade antes de o utilizar.
16. Resolução de problemas
Se o aparelho apita sem interrupção enquanto mede a continuidade, isto
significa que o fusível interno de 600V-250 mA está avariado. Substituir o
fusível
Tenha sempre em conta que uma pilha fraca pode originar medições
incorrectas. Substitua a pilha de 9 V com regularidade.
(dica: a pouca luminosidade da retroiluminação do visor LCD indica que a
pilha está fraca)
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não
será responsável por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso
(indevido) do aparelho. Para mais informação sobre este produto e para
aceder à versão mais recente deste manual do utilizador, visite a nossa
página www.velleman.eu. Podem alterar-se as especificações e o
conteúdo deste manual sem aviso prévio.
© DIREITOS DE AUTOR
A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador.
Todos os direitos mundiais reservados. É estritamente proibido reproduzir,
traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem
prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos.
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired
extensive experience in the electronics world and
currently distributes its products in over 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements and
legal stipulations in the EU. In order to ensure the
quality, our products regularly go through an extra
quality check, both by an internal quality department
and by specialized external organisations. If, all
precautionary measures notwithstanding, problems
should occur, please make appeal to our warranty
(see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning
Consumer Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month
warranty on production flaws and defective material
as from the original date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an
equivalent article, or to refund the retail value totally
or partially when the complaint is valid and a free
repair or replacement of the article is impossible, or if
the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at
the value of 100% of the purchase price in case of a
flaw occurred in the first year after the date of
purchase and delivery, or a replacing article at 50% of
the purchase price or a refund at the value of 50% of
the retail value in case of a flaw occurred in the
second year after the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to
the article (e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt,
humidity...), and by the article, as well as its contents
(e.g. data loss), compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are
subject to an aging process during normal use, such
as batteries (rechargeable, non-rechargeable, built-in
or replaceable), lamps, rubber parts, drive belts...
(unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning,
accident, natural disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting
from improper handling, negligent maintenance,
abusive use or use contrary to the manufacturer’s
instructions;
- damage caused by a commercial, professional or
collective use of the article (the warranty validity will
be reduced to six (6) months when the article is used
professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and
shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair or
alteration performed by a third party without written
permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your
Velleman® dealer, solidly packed (preferably in the
original packaging), and be completed with the
original receipt of purchase and a clear flaw
description.
• Hint: In order to save on cost and time, please
reread the manual and check if the flaw is caused by
obvious causes prior to presenting the article for
repair. Note that returning a non-defective article can
also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are
subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all
commercial warranties.
The above enumeration is subject to modification
according to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een
ruime ervaring opgebouwd in de elektronicawereld en
verdeelt op dit moment producten in meer dan 85
landen. Al onze producten beantwoorden aan strikte
kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig
in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan
onze producten op regelmatige tijdstippen een extra
kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen
kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde
organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch
een probleem optreden, dan kunt u steeds een
beroep doen op onze waarborg (zie
waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden
consumentengoederen (voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een
garantieperiode van 24 maanden op productie- en
materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie
of vervanging van een artikel onmogelijk is of indien
de kosten hiervoor buiten verhouding zijn, kan
Velleman® beslissen het desbetreffende artikel te
vervangen door een gelijkwaardig artikel of de
aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig
terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend
product of terugbetaling ter waarde van 100% van de
aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één
jaar na aankoop en levering, of een vervangend
product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling
van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de
levering veroorzaakt aan het toestel (bv. door
oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en door
het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data),
vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die
onderhevig zijn aan veroudering door normaal
gebruik zoals bv. batterijen (zowel oplaadbare als
niet-oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen,
rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte
lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade,
bliksem, ongevallen, natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door
een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud
of abnormaal gebruik of gebruik van het toestel
strijdig met de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel,
professioneel of collectief gebruik van het apparaat
(bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode
herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming
bij transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of
modificaties uitgevoerd door derden zonder
toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te
worden bij uw Velleman®-verdeler. Het toestel dient
vergezeld te zijn van het oorspronkelijke
aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking
(bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een
duidelijke foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te
bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand
liggende reden is waarom het toestel niet naar
behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u
kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor
niet-defecte toestellen een kost voor controle
aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen
transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten
onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel
aangepast worden naargelang de aard van het
product (zie handleiding van het betreffende
product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste
expérience dans le secteur de l’électronique et est
actuellement distributeur dans plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de
qualité rigoureuses et à des dispositions légales en
vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité, nous
soumettons régulièrement nos produits à des
contrôles de qualité supplémentaires, tant par notre
propre service qualité que par un service qualité
externe. Dans le cas improbable d’un défaut malgré
toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre
garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur
les produits grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre
tout vice de production ou de matériaux à dater du
jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le
remplacement d’un article est jugé impossible, ou
lorsque les coûts s’avèrent disproportionnés,
Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par un
article équivalent ou à rembourser la totalité ou une
partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous sera
consenti un article de remplacement ou le
remboursement complet du prix d’achat lors d’un
défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la
livraison, ou un article de remplacement moyennant
50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du
prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article
après livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation,
choc, chute, poussière, sable, impureté…) et
provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex.
perte de données) et une indemnisation éventuelle
pour perte de revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un
remplacement causé par un usage normal comme
p.ex. piles (rechargeables comme non rechargeables,
intégrées ou remplaçables), ampoules, pièces en
caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la
foudre, d’un accident, d’une catastrophe naturelle,
etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence,
volontaire ou non, une utilisation ou un entretien
incorrect, ou une utilisation de l’appareil contraire aux
prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation
commerciale, professionnelle ou collective de
l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois
lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une
utilisation incorrecte ou différente que celle pour
laquelle il a été initialement prévu comme décrit dans
la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil
emballé dans un conditionnement non ou
insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une
tierce personne sans l’autorisation explicite de SA
Velleman® ; - frais de transport de et vers Velleman®
si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat.
L’appareil doit nécessairement être accompagné du
bon d’achat d’origine et être dûment conditionné (de
préférence dans l’emballage d’origine avec mention
du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de
contrôler câbles, piles, etc. avant de retourner
l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui
s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet
d’une note de frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de
garantie fera l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte
aux conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une
complémentation selon le type de l’article et être
mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido
una amplia experiencia como distribuidor en el sector
de la electrónica en más de 85 países. Todos
nuestros productos responden a normas de calidad
rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE.
Para garantizar la calidad, sometemos nuestros
productos regularmente a controles de calidad
adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio
de calidad como de un servicio de calidad externo.
En el caso improbable de que surgieran problemas a
pesar de todas las precauciones, es posible recurrir a
nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía
sobre productos de venta al público (para la
Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un
período de garantía de 24 meses contra errores de
producción o errores en materiales desde la
adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o
sustitución de un artículo no es posible, o si los
gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza
reemplazar el artículo por un artículo equivalente o
reembolsar la totalidad o una parte del precio de
compra. En este caso, usted recibirá un artículo de
recambio o el reembolso completo del precio de
compra si encuentra algún fallo hasta un año
después de la compra y entrega, o un artículo de
recambio al 50% del precio de compra o el reembolso
del 50% del precio de compra si encuentra un fallo
después de 1 año y hasta los 2 años después de la
compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras
cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente
al aparato (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a
su contenido (p.ej. pérdida de datos) después de la
entrega y causados por el aparato, y cualquier
indemnización por posible pérdida de ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al
desgaste causado por un uso normal, como por
ejemplo baterías (tanto recargables como no
recargables, incorporadas o reemplazables),
bombillas, partes de goma, etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados
por el agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales,
etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por
malos tratos, un mantenimiento inapropiado o un uso
anormal del aparato contrario a las instrucciones del
fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o
colectivo del aparato (el período de garantía se
reducirá a 6 meses con uso profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso
ajeno al que está previsto el producto inicialmente
como está descrito en el manual del usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al
transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones
efectuadas por una tercera persona sin la
autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si
el aparato ya no está cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado
tendrá que ser devuelto a su distribuidor Velleman®.
Devuelva el aparato con la factura de compra original
y transpórtelo en un embalaje sólido
(preferentemente el embalaje original). Incluya
también una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los
cables, las pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si
no se encuentra un defecto en el artículo los gastos
podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del
cliente para una reparación efectuada fuera del
período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos
derechos.
La lista previamente mencionada puede ser
adaptada según el tipo de artículo (véase el
manual del usuario del artículo en cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel
Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85
Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen
Qualitätsforderungen und gesetzlichen
Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig
einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen,
sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als
auch von externen spezialisierten Organisationen.
Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme
auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch
(siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf
Konsumgüter (für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder
Herstellungsfehler eine Garantieperiode von 24
Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine
kostenlose Reparatur oder ein Austausch des
Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten dafür
unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich
darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein
gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme
ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall
erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung
im Werte von 100% der Kaufsumme im Falle eines
Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder Lieferung,
oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von
50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im
Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten
Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach
Lieferung am Gerät und durch das Gerät verursacht
werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz,
Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B.
Datenverlust), Entschädigung für eventuellen
Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch
normalen Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind,
wie z.B. Batterien (nicht nur aufladbare, sondern auch
nicht aufladbare, eingebaute oder ersetzbare),
Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw.
(unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden,
Wasserschaden, Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen,
usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige
oder unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung,
zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung
von Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen,
professionellen oder kollektiven Anwendung des
Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die
Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße
Verpackung und unsachgemäßen Transport des
Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte
Änderungen, Reparaturen oder Modifikationen, die
von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman®
vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren
Velleman®-Verteiler. Legen Sie das Produkt
ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die
Originalverpackung) und mit dem Original-Kaufbeleg
vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung
hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie
die Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen
Sie, ob es keinen auf de Hand liegenden Grund gibt,
ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken.
Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus,
dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem
Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist
werden Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte
unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell
angepasst werden gemäß der Art des Produktes
(siehe Bedienungsanleitung des Gerätes).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem
adquirido uma amplia experiencia no sector da
eletrónica com uma distribuição em mais de 85
países.
Todos os nossos produtos respondem a exigências
rigorosas e a disposições legais em vigor na UE.
Para garantir a qualidade, submetemos regularmente
os nossos produtos a controles de qualidade
suplementares, com o nosso próprio serviço
qualidade como um serviço de qualidade externo. No
caso improvável de um defeito mesmo com as
nossas precauções, é possível invocar a nossa
garantia. (ver as condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre
os produtos grande público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês
contra qualquer vício de produção ou materiais a
partir da data de aquisição efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a
reparação ou substituição de um artigo é impossível,
ou quando os custo são desproporcionados,
Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo por
um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou
parte do preço de compra. Em outro caso, será
consentido um artigo de substituição ou devolução
completa do preço de compra no caso de um defeito
no prazo de 1 ano depois da data de compra e
entrega, ou um artigo de substituição pagando o valor
de 50% do preço de compra ou devolução de 50% do
preço de compra para defeitos depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da
entrega do artigo (p.ex. danos ligados a oxidação,
choques, quedas, poeiras, areias, impurezas…) e
provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex.
perca de dados) e uma indemnização eventual por
perca de receitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a
desgaste causado por um uso normal, como p.ex.
pilhas (recarregáveis, não recarregáveis,
incorporadas ou substituíveis), lâmpadas, peças em
borracha correias… (lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios,
de um acidente, de una catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou
não, uma utilização ou manutenção incorrecta, ou
uma utilização do aparelho contrária as prescrições
do fabricante;
- todos os danos por causa de uma utilização
comercial, profissional ou colectiva do aparelho ( o
período de garantia será reduzido a 6 meses para
uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma
utilização incorrecta ou diferente daquela inicialmente
prevista e descrita no manual de utilização;
- todos os danos depois de uma devolução não
embalada ou mal protegida ao nível do
acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas
por terceiros sem a autorização de SA Velleman®;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o
aparelho não estiver coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de
compra. O aparelho será obrigatoriamente
acompanhado do talão ou factura de origem e bem
acondicionado (de preferência dentro da embalagem
de origem com indicação do defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e
controlar cabos, pilhas, etc. antes de devolver o
aparelho. Um aparelho devolvido que estiver em bom
estado será cobrado despesas a cargo do
consumidor;
uma reparação efectuada fora da garantia, será
cobrado despesas de transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece as
condições aqui mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento
conforme o tipo de artigo e estar mencionada no
manual de utilização.
Garanzia di Qualità Velleman®
Velleman® ha oltre 35 anni di esperienza nel mondo
dell'elettronica e distribuisce i suoi prodotti in oltre 85
paesi. Tutti i nostri prodotti soddisfano rigorosi
requisiti di qualità e rispettano le disposizioni
giuridiche dell'Unione europea. Al fine di garantire la
massima qualità, i nostri prodotti vengono
regolarmente sottoposti ad ulteriori controlli, effettuati
sia da un reparto interno di qualità che da
organizzazioni esterne specializzate. Se, nonostante
tutti questi accorgimenti, dovessero sorgere dei
problemi, si prega di fare appello alla garanzia
prevista (vedi condizioni generali di garanzia).
Condizioni generali di garanzia per i prodotti di
consumo:
• Questo prodotto è garantito per il periodo stabilito
dalle vigenti norme legislative, a decorrere dalla data
di acquisto, contro i difetti di materiale o di
fabbricazione. La garanzia è valida solamente se
l’unità viene accompagnata dal documento
d’acquisto originale.
Velleman® nv provvederà, in conformità con la
presente garanzia (fatto salvo quanto previsto dalla
legge applicabile), ad eliminare i difetti mediante la
riparazione o, qualora Velleman® nv lo ritenesse
necessario, alla sostituzione dei componenti difettosi
o del prodotto stesso con un altro avente identiche
caratteristiche
• Tutti i rischi derivanti dal trasporto, le relative spese
o qualsiasi altra spesa diretta o indiretta subordinata
alla riparazione, non sarà posta a carico di
Velleman® nv.
Velleman® nv non potrà essere in alcun caso
ritenuta responsabile di danni causati dal
malfunzionamento del dispositivo.
L’eventuale riparazione sarà a pagamento se:
• Sono scaduti i tempi previsti.
• Non viene fornito un documento comprovante la
data d’acquisto.
• Non è visibile sull’apparecchio il numero di serie.
• L’unità è stata usata oltre i limiti consentiti, è stata
modificata, installata impropriamente, è stata aperta o
manomessa.
Made in PRC
Imported by Velleman nv
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
www.velleman.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Velleman DVM852 DIGITAL MULTIMETER Manual de usuario

Categoría
Multimetros
Tipo
Manual de usuario