Closer Pets C500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
WICHTIG - BITTE VOR MONTAGE DURCHLESEN (Seiten 5 - 6)
FUTTERAUTOMAT MIT DIGITALEM TIMER
IMPORTANT - A LIRE AVANT USAGE (Pages 7 - 8)
NOURRISSEUR AUTOMATIQUE AVEC
MINUTERIE NUMÉRIQUE
IMPORTANTE - LEA ANTES DE USAR (Páginas 8 - 9)
COMEDERO AUTOMÁTICO CON
TEMPORIZADOR DIGITAL
BELANGRIJK! LEES DIT EERST VOOR GEBRUIK (Bladzijden 10 - 11)
VOERAUTOMAT MET DIGITALE TIJDKLOK
INSTRUCTIONS
C500
Gebrauchsanleitung · Mode d’emploi · Instrucciones · Instructies
IMPORTANT - PLEASE READ BEFORE USE
AUTOMATIC PET FEEDER
WITH DIGITAL TIMER
NL
E
F
D
Designed and Manufactured by Pet Mate Ltd: Lyon Road, Hersham, Surrey KT12 3PU, UK
Imported to the EU by Closer Pets BV: Newtonlaan 115, 3584 BH Utrecht, The Netherlands
Imported to North America by Ani Mate: 104A Longview Street, Conroe, TX 77301, USA
36502/02
Ref. 365, CP365, CP465
www.closerpets.com +44 (0)1932 700 001
N America (936) 760 4333
2
1
ADJ
SET
2
1CP365 CP465 Stainless Steel Bowls
A
D1
B1
B1
D1
3
3
Bauteile: (Abb. 1)
A. Futterbehälterdeckel D. Grundgerät
B. Futternapf E. Batteriedeckel
C. Kühlakkus F. Halteklipps (x 3)
LCD-Display / Tasten: (Abb. 2)
1. ADJ/SET-Taste
(Einstellen/Speichern)
2. Niedrige Batterie-Anzeige
3. Uhrzeit-Display (zeigt aktuelle
Zeit an)
4. AM/PM-Anzeigen (12-Stunden-Uhrzeitmodus)
D
5 - 8. MEAL 1 - 4 Anzeigen für
Fütterung und Fütterzeiten
9. AUFWÄRTS-Pfeiltaste
10. ABWÄRTS-Pfeiltaste
Composants : (fig. 1)
A. Couvercle du nourrisseur D. Unité de base
B Bol à nourriture E. Couvercle des piles
C. Blocs-glace F. Clips de retenue (x 3)
Affichage à cristaux liquides / boutons : (fig. 2)
1. Bouton ADJ/SET
2. Indicateur de piles faibles
3. Affichage de l'horloge
(indique l'heure actuelle)
4. Indicateurs AM/PM
(matin/après- midi en mode d'horloge 12 heures)
F
5 - 8. REPAS 1 - 4 indicateurs et
heures des repas
9. Bouton fléché HAUT
10. Bouton fléché BAS
Componentes: (Fig. 1)
A. Tapa del comedero D. Unidad base
B. Bol para comida E. Cubierta de pilas
C. Bolsas de hielo F. Clips de sujeción (x 3)
Pantalla LCD / Botones: (Fig. 2)
1. Botón ADJ/SET
2. Indicador de pila baja
3. Pantalla del reloj
(indica la hora actual)
4. Indicadores AM/PM
(mañana/tarde) (modo horario de 12 horas)
E
5 - 8. Indicadores MEAL 1 - 4
y horas de comida
9. Botón de flecha SUBIR
10. Botón de flecha BAJAR
Onderdelen: (afb. 1)
A. Deksel voerautomaat D. Basisstation
B. Voerbak E. Batterijklepje
C. Ijszakken F. Bevestigingsklemmen (x 3)
LCD Display / Knoppen: (afb. 2)
1. Knop ADJ/SET (bij/instellen)
2. Indicatielampje lage
batterijspanning
3. Klok display
(geeft werkelijke tijd aan)
4. AM/PM-indicatoren (12-uursmodus)
NL
5 - 8. MAALTIJD 1-4 indicatielampjes
en voedingstijden
9. Pijlknop omhoog (UP)
10. Pijlknop omlaag (DOWN)
LCD Display / Buttons: (Fig. 2)
1. ADJ/SET button
2. Low battery indicator
3. Clock display
(states current time)
4. AM/PM indicators (12 hour clock mode)
5 - 8. MEAL 1 - 4 indicators
and feeding times
9. UP arrow button
10. DOWN arrow button
Components: (Fig. 1)
A. Feeder lid D. Base unit
B. Food bowl E. Battery cover
C. Ice packs F. Retaining clips (x 3)
4
After a short period of self testing, the clock ( 3 , Fig. 2)
will show 12:00 AM outlined by a highlight frame with
four feeding time indicators ( 5 - 8 , Fig. 2), showing
– – : – – beneath.
Temporarily replace the food bowl and lid. If the lid and bowl
are not correctly aligned, remove lid then press ADJ/SET
and UP buttons together to 3 seconds to achieve alignment.
Good quality alkaline batteries should normally last
approximately 12 months (dependent on use). You may use
all popular batteries including rechargeable and 1.5v lithium
batteries but the low battery indicator will only work correctly
with standard alkaline batteries.
2. Setting the clock
NOTE: To change clock between 24 hour and 12 hour
(AM/PM) formats, press and hold the ADJ/SET button
together with the DOWN arrow button until the format
changes.
If at any point during setting a button is not pressed within
30 seconds, all digits will stop flashing and any adjustments
made will revert to default/previous settings.
2.1 If necessary, move the highlight frame to outline the
clock display using the UP or DOWN arrow buttons. To
set the clock, press and hold the ADJ/SET button for 5
seconds until the hour figure starts to flash. Press the
UP or DOWN arrow buttons to adjust the clock to the
correct hour.
2.2 Press the ADJ/SET button and the minute figure will
flash. Adjust the minutes using the UP or DOWN arrow
buttons. Press ADJ/SET to save the setting.
1. Battery installation / bowl alignment
1.1 Remove feeder lid by pressing down lid and pushing
in the sprung clips on both sides (Fig. 3). Lift the food
bowl off the feeder base and remove the battery cover
by releasing the retaining clip (Fig. 4).
1.2 Insert 3 x AA batteries using the orientation symbols
marked on the inside of the compartment. Replace the
battery cover.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read all instructions before installing or using this
product.
Register your purchase on-line at www.closerpets.com
(see guarantee).
• Do not allow children to play with this product.
• Inspect product regularly for correct operation and
damage. Do not use if in doubt.
• This product is designed for use with pets only, as
described in these instructions.
• Dispose of all packaging material properly.
NOTE: Plastic bags could cause suffocation - keep
away from children and animals.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7 8 9
45 6
5
When leaving your dog, do not forget to make adequate
toilet arrangements for it. Dogs, and particularly puppies,
should not be left alone for long periods without someone
to check periodically that all is well. We also recommend
the use of a Closer Pets fountain for supply of fresh water.
For extra stability the feeder may be attached to a wooden
baseplate as follows:
6.1 Remove the feeder lid and food bowl. Place feeder in
desired position on wooden board, locate the moulded-
in retaining clips (F, Fig. 1) and mark a screw hole using
a suitable screw down through the centre of each hole.
(Fig 6).
6.2 Break out the retaining clips by carefully cutting
retaining webs with a sharp knife (Fig. 7).
6.3 Replace clips in holes with the flat side of the clip
uppermost and screw to board at marked screw
positions using suitable screws (Fig. 8).
6.4 Turn clips to lock/unlock feeder to wooden base
(Fig. 9).
7. Hints on food storage
Your C500 feeder is designed for use with all pet foods.
The C500 should always be used with its ice packs unless
the surrounding temperature is less than 5°C. (40°F.). To
freeze the ice packs before use, place in a freezer for at
least 6 hours. Spare ice packs are available from your
dealer or directly from www.closerpets.com.
When using your C500 feeder with wet food, ensure that the
food comes from a freshly opened can/pack. If the weather
is very warm, you are advised not to leave wet food for
long periods and may prefer to serve dry food, which has
better keeping qualities. If in doubt, please consult the
manufacturer of your cats’ wet food.
8. Positioning of feeder
The C500 feeder should be used indoors or in a garage or
outbuilding and should be placed in a cool corner, shaded
from sunlight and away from moisture.
9. Turning the feeder off and on
To turn off the feeder and keep the programmed settings,
press and hold the UP and DOWN arrow buttons together
until ‘OFF’ is displayed on the LCD. Repeat the procedure
to turn the feeder back on.
10. Changing the batteries
When the low battery indicator ( 2 , Fig. 2.) flashes on the
LCD, alkaline batteries need replacing.
IMPORTANT:
• To keep the clock and all the meal settings, you must
remove and replace all of the batteries within 60 seconds!
DO NOT press any buttons during the removal or
replacement of the batteries. Doing so will reset the unit
and you will need to re-programme your settings.
It is recommended to remove the batteries when the
feeder is not to be used for prolonged periods.
11. Cleaning
The C500 feeder is very easy to clean. The lid and bowl
may be washed in a dishwasher. The base unit can be
wiped with a damp cloth. Under no circumstances should
the base unit be immersed in water.
3. Meal time setting
The C500 feeder will automatically serve meals at the same
time(s) every day once you have set the required meal
times. For example, if you require one meal a day you need
only set the time for MEAL 1 to allow feeding up to 4 days.
If you require 2 meals each day you will need to set the
times of MEAL 1 and MEAL 2 to allow feeding up to 2 days.
You may set up to 4 meals per day.
Set your pet’s required daily meal times as follows:
NOTE: Meal times will automatically sort into chronological
order (earliest to latest time) on the display. The next meal
will be served at the next programmed meal time.
For example (see Fig. 5), the current time is 15:00, so the
next meal will be served at 17:00.
3.1 Press the UP or DOWN arrow buttons to move the
highlight frame to MEAL 1. Press and hold the ADJ/SET
button for 3 seconds until the MEAL 1 hours starts to
flash. Set the hour for MEAL 1 using the UP or DOWN
arrow buttons. Press ADJ/SET to save setting.
3.2 The minute figure will flash. Adjust using the UP or
DOWN arrow buttons. Press ADJ/SET to save setting.
NOTE: Meal times can only be set in 10 minute
increments.
Repeat 3.1 and 3.2 for remaining daily meals if required.
3.3 To cancel a meal time setting use the UP or DOWN
arrow buttons to highlight frame the relevant meal
time. Press and hold the ADJ/SET button until meal
time flashes. Then press the UP and DOWN arrow
buttons together until the time disappears and display
shows – – : – – .
4. Testing your C500 feeder
Your C500 feeder is manufactured from top quality materials
and is assembled to comply with rigorous quality standards.
Consequently, it should give you many years dependable
use. However, we recommend you ensure its correct
operation with your cat(s) while you are in attendance by
completing set up as follows:
4.1 Fill the required number of bowls, starting clockwise
from ‘1’ (only fill bowl ‘0’ if an immediate meal is
required). Take care not to overfill the food bowls in
order that the rotating lid is not fouled.
4.2 Insert two pre-frozen ice packs and replace food bowl
aligning ‘0’ on food bowl (B1, Fig. 1) with ‘0’ on base
unit (D1, Fig. 1). (If the ‘0’ on the food bowl does not
align with the ‘0’ on the base unit, press the ADJ/SET
and UP arrow buttons together for 3 seconds to achieve
alignment.)
4.3 Finally, replace feeder lid ensuring the sprung clips on
each side click into position and place unit in required
position. The meal in the bowl numbered ‘1’ will be
served at the next programmed meal time.
4.4 Always turn feeder off after use (see Section 9).
5. Especially for cats
When leaving your cat, do not forget to make adequate
toilet arrangements for it. Cats and particularly kittens,
should not be left alone for long periods without someone
to check periodically that all is well. We also recommend
the use of a Closer Pets fountain for supply of fresh water.
6. Especially for dogs
Most small dogs will readily adapt to an automatic feeder,
but you are recommended to supervise your dog's first few
encounters to ensure that it is unlikely to damage the unit
- which may be a problem with puppies.
6
3. Einstellung der Fütterzeiten
Der Futterautomat C500 gibt nach erfolgter Einstellung der
Fütterzeit(en) jeden Tag ein- oder mehrmals automatisch die
entsprechenden Portionen aus. Wenn Sie beispielsweise eine
einzige tägliche Futterausgabe wünschen, brauchen Sie nur die
Ausgabezeit für „MEAL 1“ einstellen, die dann bis zu 4 Tage lang
bestehen bleiben kann. Wenn Sie 2 Fütterungen pro Tag wünschen,
stellen Sie die Ausgabezeiten für „MEAL 1“ und MEAL 2“ ein, die
dann bis zu 2 Tage lang bestehen bleiben können. Sie können bis
zu 4 Fütterungen pro Tag einstellen.
Die für Ihr Haustier gewünschten Fütterzeiten werden
folgendermaßen eingestellt:
HINWEIS: Die Fütterzeiten werden automatisch in zeitlicher
Reihenfolge angezeigt - von der frühesten bis zur spätesten
Fütterzeit. Die nächste Portion wird dann zur nächsten
programmierten Fütterzeit ausgegeben.
Siehe Beispiel in Abb. 5, die angezeigte Uhrzeit ist hier 15:00 Uhr
- die nächste Portion wird also um 17:00 Uhr ausgegeben.
3.1 Mithilfe der AUFWÄRTS- oder ABWÄRTS-Pfeiltasten gehen Sie
zu „MEAL 1“. Drücken Sie auf die ADJ/SET-Taste und halten
Sie diese 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Stundenziffern
für „MEAL 1“ zu blinken beginnen. Stellen Sie nun mithilfe
der AUFWÄRTS- oder ABWÄRTS-Pfeiltasten die für „MEAL
1“ gewünschte Zeit in Stunden ein. Zur Speicherung Ihrer
Einstellung drücken Sie auf ADJ/SET.
3.2 Die Minutenziffern beginnen zu blinken. Zum Verstellen drücken
Sie wie gewünscht auf die AUFWÄRTS- oder ABWÄRTS-
Pfeiltasten. Zur Speicherung Ihrer Einstellung drücken Sie auf
ADJ/SET.
HINWEIS: Die Fütterzeiten können nur in Intervallen von jeweils
10 Minuten festgesetzt werden.
Falls gewünscht, wiederholen Sie 3.1 und 3.2 für weitere
Fütterzeiten.
3.3 Zur Löschung einer Fütterzeit gehen Sie mithilfe der
AUFWÄRTS- oder ABWÄRTS-Pfeiltasten zur entsprechenden
Fütterzeit. Drücken Sie auf die ADJ/SET-Taste und halten Sie
diese gedrückt, bis die Fütterzeit zu blinken beginnt. Dann
drücken Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten
gleichzeitig, bis die Einstellung gelöscht ist.
4. Testen Ihres Futterautomaten C500
Ihr Futterautomat C500 ist aus erstklassigen Werkstoffen hergestellt
und wird unter Beachtung der strengsten Qualitätsanforderungen
zusammengebaut. Er wird daher viele Jahre lang zuverlässig
funktionieren. Wir empfehlen Ihnen jedoch, die ordnungsgemäße
Funktion mit Ihrer Katze bzw. Ihren Katzen folgendermaßen zu
überprüfen:
4.1 Füllen Sie die gewünschte Anzahl von Näpfen, wobei Sie im
Uhrzeigersinn mit „1“ beginnen (und Napf „0“ nur dann füllen,
wenn eine sofortige Fütterung gewünscht wird). Achten Sie
darauf, dass Sie die Näpfe nicht übermäßig befüllen, damit der
Drehdeckel nicht blockiert wird.
4.2 Legen Sie zwei vorgefrorene Kühlakkus ein und setzen Sie den
Futternapf so ein, dass die daran befindliche „0“ (B1, Abb. 1) mit
der „0“ am Grundgerät (D1, Abb. 1) ausgerichtet ist. (Wenn die
am Futternapf befindliche „0“ nicht mit der „0“ am Grundgerät
ausgerichtet ist, so drücken Sie zu ihrer entsprechenden
Ausrichtung 3 Sekunden lang gleichzeitig auf die ADJ/SET-Taste
und die AUFWÄRTS-Pfeiltaste.)
4.3 Abschließend setzen Sie den Futterbehälterdeckel wieder auf,
wobei Sie darauf achten, dass die Klipps an beiden Seiten
einrasten. Dann stellen Sie das Gerät an seinen gewünschten
Platz. Die für Napf „1“ nummerierte Portion wird dann zur
nächsten programmierten Fütterzeit ausgegeben.
4.4 Nach erfolgtem Gebrauch schalten Sie den Futterautomaten
stets ab (siehe Abschnitt 9).
5. Besonders für Katzen
Wenn Sie Ihre Katze allein lassen, vergessen Sie nicht auf ein
entsprechendes Katzenklo. Katzen und ganz besonders junge
Kätzchen sollen nicht zu lange allein gelassen werden, wobei in
entsprechenden Zeitabständen Nachschau gehalten werden soll.
Wir empfehlen Ihnen auch die Verwendung eines Closer Pets
Trinkbrunnens, damit Ihre Katze stets genug frisches Wasser erhält.
6. Besonders für Hunde
Die meisten kleinen Hunde gewöhnen sich schnell an einen
Futterautomaten. Es empfiehlt sich jedoch, bei anfänglicher
1. Einlegen der Batterien / Ausrichten der Näpfe
1.1 Entfernen Sie den Futterbehälterdeckel, indem Sie auf
den Deckel drücken und die Klipps an beiden Seiten
hinunterschieben (Abb. 3). Heben Sie den Futternapf vom
Grundgerät ab und entfernen Sie den Batteriedeckel, indem sie
den Halteklipp lösen (Abb. 4).
1.2 Legen Sie drei AA-Batterien ein, wobei Sie unbedingt die
Richtungssymbole im Batteriefach beachten. Setzen Sie den
Batteriedeckel wieder auf.
Nach kurzem Selbsttest erscheint im LCD-Display ( 3 , Abb. 2) die
optisch hervorgehobene Zeitanzeige 12:00 AM mit vier Fütterzeiten
( 5 - 8 , Abb. 2) darunter, die zunächst – – : – – anzeigen.
Setzen Sie nun den Futternapf und den Deckel vorübergehend
wieder ein. Wenn Deckel und Napf nicht ordnungsgemäß
ausgerichtet sind, entfernen Sie den Deckel und drücken dann zum
Ausrichten 3 Sekunden lang gleichzeitig auf die Taste ADJ/SET und
die AUFWÄRTS-Pfeiltaste.
Alkali-Mangan-Batterien von guter Qualität halten im Normalbetrieb
ungefähr 12 Monate (je nach Verwendungshäufigkeit). Sie können
alle handelsüblichen Batterien einschließlich 1,5 V Lithiumbatterien
verwenden. Die Niedrige Batterie-Anzeige funktioniert jedoch nur mit
Alkali-Mangan-Batterien richtig.
2. Einstellen der Uhr
HINWEIS: Um die Uhrzeitangabe zwischen dem 24-Stunden-
Format und dem 12-Stunden-Format (AM/PM) umzustellen, drücken
Sie gleichzeitig auf die Taste ADJ/SET und die ABWÄRTS-Pfeiltaste
und halten beide gedrückt, bis sich das Anzeigeformat ändert.
Wenn eine fällige Taste beim Einstellen nicht innerhalb von 30
Sekunden gedrückt wird, hören alle Ziffern zu blinken auf. Daraufhin
kehren die jeweils vorgenommenen Einstellungen auf ihre Standard-
bzw. früher erfolgten Einstellungen zurück.
2.1 Falls erforderlich, verwenden Sie die AUFWÄRTS- oder
ABWÄRTS-Pfeiltasten zum Verschieben der hervorgehobenen
Uhranzeige. Zum Einstellen der Uhr drücken Sie auf die ADJ/
SET-Taste und halten Sie diese 5 Sekunden lang gedrückt, bis
die Stunden-Ziffern zu blinken beginnen. Zum Verstellen der
gewünschten Stundenanzeige drücken Sie auf die AUFWÄRTS-
oder ABWÄRTS-Pfeiltasten.
2.2 Drücken Sie auf die ADJ/SET-Taste, woraufhin die Minutenziffern
zu blinken beginnen. Zum Verstellen drücken Sie wie gewünscht
auf die AUFWÄRTS- oder ABWÄRTS-Pfeiltasten. Zur
Speicherung der Einstellung drücken Sie auf ADJ/SET.
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bitte lesen Sie vor dem Einbau oder der Verwendung dieses
Produkts sämtliche Anweisungen.
Registrieren Sie Ihr Produkt online unter www.closerpets.
com (siehe Garantie).
Lassen Sie keine Kinder mit diesem Produkt spielen.
Prüfen Sie das Produkt regelmäßig auf ordnungsgemäßen
Betrieb und mögliche Anzeichen von Beschädigung. Im
Zweifelsfall soll es nicht verwendet werden.
Dieses Produkt ist nur geeignet zur Verwendung
mit Haustieren und nur wie in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beschrieben.
Entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien ordnungsgemäß.
HINWEIS: Plastikbeutel können Erstickungsgefahren
verursachen und müssen außer Reichweite von Kindern und
Tieren gehalten werden.
BITTE DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN
D
7
Verwendung Ihren Hund zu beaufsichtigen, damit Sie sicherstellen
können, dass der Hund das Gerät nicht beschädigt - was besonders
bei Welpen ein Problem bilden kann.
Wenn Sie Ihren Hund allein lassen, vergessen Sie nicht auf
ein entsprechendes Hundeklo. Hunde und ganz besonders
Welpen sollen nicht zu lange allein gelassen werden, wobei in
entsprechenden Zeitabständen Nachschau gehalten werden soll.
Wir empfehlen Ihnen auch die Verwendung eines Closer Pets
Trinkbrunnens, damit Ihr Hund stets genug frisches Wasser erhält.
Zur Erhöhung der Standfestigkeit kann der Futterautomat wie folgt
auf einer Standplatte aus Holz befestigt werden:
6.1 Nehmen Sie den Futterbehälterdeckel und den Futternapf
ab. Stellen Sie den Futterautomaten auf die anzubringende
Stelle auf der Holzplatte. Markieren Sie die Position der bei
den eingegossenen Halteklipps (F, Abb. 1) befindlichen
Schraubenlöcher auf der Platte, wozu Sie am einfachsten eine
passende Schraube einstecken und darauf drücken (Abb. 6).
6.2 Brechen Sie die Halteklipps vorsichtig heraus, indem Sie ihre
Befestigungen mit einem scharfen Messer durchschneiden
(Abb. 7).
6.3 Setzen Sie die Klipps mit ihrer flachen Seite nach oben
weisend in die Löcher ein und schrauben Sie sie mit passenden
Schrauben an den markierten Positionen an der Platte fest
(Abb. 8).
6.4 Zur Befestigung des Futterautomaten auf der Holzplatte bzw. zur
Entfernung davon drehen Sie die Klipps dann wie erforderlich
(Abb. 9).
7. Hinweise zur Aufbewahrung von Futter
Ihr Futterautomat ist zur Verwendung mit Haustierfutter aller Art
geeignet.
Der C500 soll stets mit den Kühlakkus verwendet werden, außer
wenn die Umgebungstemperatur unter 5° C beträgt. Zum Gefrieren
der Kühlakkus legen Sie diese mindestens 6 Stunden lang in einen
Gefrierschrank. Reserve-Kühlakkus sind bei Ihrem Fachhändler
oder direkt von www.closerpets.com erhältlich.
Wenn Sie Ihren Futterautomaten C500 mit Nassfutter verwenden,
soll dies stets aus einer frisch geöffneten Dose bzw. Packung
entnommen werden. Bei sehr warmem Wetter soll Nassfutter nicht
zu lange verwendet werden. Trockenfutter ist dann vorzuziehen, da
es länger haltbar ist. Im Zweifelsfall holen Sie bitte beim Hersteller
des Nassfutters Rat ein.
8. Platzierung des Futterautomaten
Der Futterautomat C500 ist zur Verwendung in Innenräumen,
Garagen oder Außengebäuden vorgesehen, wobei er in einem
kühlen, vor Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit geschützten
Bereich aufgestellt werden soll.
9. Ein- und Ausschalten des Futterautomaten
Zum Ausschalten des Futterautomaten unter Beibehaltung
der programmierten Einstellungen drücken Sie gleichzeitig die
AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten, bis im LCD-Display
„OFF“ erscheint. Zum Wiedereinschalten des Futterautomaten
wiederholen Sie diesen Vorgang.
10. Auswechseln der Batterien
Wenn die Niedrige Batterie-Anzeige ( 2 in Abb. 2) im LCD-Display
blinkt, müssen die Alkali-Mangan-Batterien ausgetauscht werden.
WICHTIG:
Damit die eingestellte Uhrzeit und alle Fütterzeiten beibehalten
werden, müssen alle Batterien innerhalb eines Zeitraums von 60
Sekunden ausgetauscht werden!
Drücken Sie während des Herausnehmens und des Einlegens
neuer Batterien auf KEINERLEI Tasten. Damit würde nämlich
der Futterautomat zurückgesetzt werden, wodurch dann alle
Einstellungen neuerlich programmiert werden müssten.
Es wird empfohlen, die Batterien zu entfernen, wenn der
Futterautomat längere Zeit lang nicht betrieben wird.
11. Reinigung
Der Futterautomat C500 ist sehr leicht zu reinigen. Der Deckel
und der Futternapf können in einer Geschirrspülmaschine
gewaschen werden. Das Grundgerät kann mit einem feuchten
Tuch abgewischt werden. Das Grundgerät darf auf keinen Fall in
Wasser eingetaucht werden.
1. Installation des piles/alignement du bol
1.1 Retirez le couvercle du nourrisseur en appuyant dessus et
en poussant les clips à ressort sur les deux côtés (fig. 3).
Soulevez le bol à nourriture de la base et retirez le couvercle
des piles en dégageant le clip de retenue (fig. 4).
1.2 Insérez 3 piles AA (R6), en respectant les symboles
d'orientation marqués à l'intérieur du compartiment.
Remettez le couvercle en place.
Après une courte période d’autotest, l’horloge ( 3 , fig. 2)
indique 12h00, entourée d’un cadre en surbrillance avec
quatre indicateurs d’heures de repas ( 5 - 8 , fig. 2), affichant
– –: – – au-dessous.
Remettez temporairement en place le bol et le couvercle. Si le
couvercle et le bol ne sont pas correctement alignés, retirer le
couvercle puis appuyer simultanément sur les touches ADJ/SET
et UP pendant 3 secondes pour les aligner.
Les piles alcalines de bonne qualité devraient normalement
durer environ 12 mois (selon l'utilisation). Vous pouvez utiliser
tous les types de piles populaires, y compris les piles 1,5V
rechargeables et au lithium, mais l'indicateur de faible niveau
des piles ne fonctionne qu’avec les piles alcalines standard.
2. Réglage l’horloge
REMARQUE : pour commuter l'horloge de l’affichage entre les
formats 24 et 12 heures (AM/PM), maintenir le bouton ADJ/SET
enfoncé avec la touche fléchée BAS jusqu'à ce que le format
change.
Si, à tout moment pendant le réglage, vous n’appuyez sur
aucun bouton pendant 30 secondes, tous les chiffres cesseront
de clignoter et les modifications apportées reviendront aux
réglages par défaut/précédents.
2.1 Si nécessaire, déplacez le cadre en surbrillance pour
sélectionner l'affichage de l'horloge en utilisant le bouton
fléchés HAUT ou BAS. Pour régler l’horloge, maintenez le
bouton ADJ/SET enfoncé pendant 5 secondes jusqu'à ce
que le chiffre de l'heure se mette à clignoter. Appuyez sur
les boutons fléchés HAUT ou BAS pour régler l'horloge sur
l'heure correcte.
2.2 Appuyez sur le bouton ADJ/SET, et le chiffre des minutes se
mettra à clignoter. Réglez à l'aide des boutons fléchés HAUT
ou BAS. Appuyez sur ADJ/SET pour sauvegarder le réglage.
3. Réglage des heure des repas
Une fois que vous aurez défini les heures de repas nécessaires,
le nourrisseur C500 servira automatiquement les repas à la
IMPORTANT CONSIGNES
DE SECURITE
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’installer ou d’utiliser ce produit.
Enregistrez votre achat en ligne à l'adresse
www.closerpets.com (voir la garantie).
Ne laissez pas les enfants jouer avec ce produit.
Inspectez régulièrement le produit pour vous qu'il
fonctionne correctement et qu'il n’est pas endommagé.
Ne l’utilisez pas en cas de doute.
Ce produit est conçu pour être uniquement utilisé avec
les animaux de compagnie, comme décrit dans ces
instructions.
Éliminez tous les matériaux d'emballage dans le respect
des lois environnementales.
REMARQUE : les sacs en plastique peuvent provoquer
la suffocation - tenez-les à l'écart des enfants et des
animaux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
F
8
surveiller les premières utilisations de l’appareil par votre chien
afin de minimiser le risque qu’il endommage le nourrisseur -
ceci peut être un problème avec les chiots.
Lorsque vous laissez votre chien sans surveillance, n'oubliez
pas de prendre des dispositions d’hygiène adéquates pour
lui. Les chiens, et les chiots en particulier, ne doivent pas
rester seuls pendant de longues périodes sans que quelqu'un
puisse vérifier régulièrement que tout se passe bien. Nous
recommandons également l'utilisation d'une fontaine Closer
Pets pour l'approvisionnement en l'eau fraîche.
Pour une stabilité accrue, il est possible de fixer le nourrisseur
à un socle en bois, comme suit :
6.1 Retirer le couvercle du nourrisseur et le bol à nourriture.
Placer le nourrisseur dans la position désirée sur le socle
en bois, positionner les clips de retenue moulés (F, fig. 1)
et marquer un trou de vissage à l'aide d'une vis appropriée
au centre de chaque trou (fig. 6).
6.2 Sortir les clips de fixation en coupant soigneusement les
bandes de retenue avec un couteau pointu (fig. 7).
6.3 Remettre les clips en place dans les trous, avec le côté plat
du clip vers le haut, et visser au socle à la position des vis
marquées à l'aide de vis appropriées (fig. 8).
6.4 Tourner les clips pour verrouiller/déverrouiller le nourrisseur
au socle en bois (fig. 9).
7. Conseils pour conserver la nourriture
Votre nourrisseur C500 est conçu pour pouvoir s’utiliser avec
tous les aliments pour animaux de compagnie.
Il doit toujours être utilisé avec ses blocs-glace, excepté si
la température ambiante est inférieure à 5°C. (40°F.). Pour
congeler les blocs de congélation avant utilisation, placez-les
au congélateur pendant au moins 6 heures. Des blocs-glace
de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur ou
directement chez www.closerpets.com.
Lorsque vous utilisez votre nourrisseur C500 avec des aliments
humides, veillez à ce que la nourriture provienne d'un paquet/
d’une boîte récemment ouvert(e). Par temps très chaud, il est
conseillé de ne pas laisser de la nourriture humide pendant
de longues périodes et de servir de préférence des aliments
secs, qui présentent de meilleures qualités de conservation.
En cas de doute, veuillez consulter le fabricant de la nourriture
humide de votre chat.
8. Positionnement du nourrisseur
Le nourrisseur C500 doit s’utiliser à l'intérieur ou dans un
garage ou une dépendance et doit être placé dans un coin
ombragé et frais, à l'abri du soleil et de l'humidité.
9. Pour allumer et éteindre le nourrisseur
Pour éteindre le nourrisseur et garder les réglages
programmés, maintenez les boutons fléchés HAUT et BAS
enfoncés simultanément jusqu'à ce que la mention « OFF »
s'affiche à l'écran. Répétez la procédure pour le rallumer.
10. Changement des piles
Lorsque l'indicateur de piles faibles ( 2 , fig. 2.) clignote à
l’écran, cela signifie qu’il est nécessaire de changer les piles
alcalines.
IMPORTANT :
• Pour conserver tous les réglages de l'horloge et des repas,
vous devrez enlever et remplacer toutes les piles dans un
délai de 60 secondes !
• N’appuyez pas sur les boutons pendant que vous enlevez
ou remplacez les piles. Cela aurait pour effet de réinitialiser
l'appareil, et vous auriez besoin de reprogrammer vos
paramètres.
• Il est recommandé d'enlever les piles lorsque le nourrisseur
n’est pas utilisé pendant des périodes prolongées.
11. Nettoyage
Le nourrisseur C500 est très facile à nettoyer. Le couvercle
et le bol peuvent être lavés au lave-vaisselle. La base
peut s'essuyer avec un chiffon humide. Elle ne devra en aucun
cas être immergée dans l'eau.
même heure (aux mêmes heures) chaque jour. Par exemple, si
vous avez besoin d'un repas par jour seulement, il vous suffira
de définir l'heure pour le REPAS 1 pour permettre jusqu'à 4 jours
d'alimentation de votre animal. Si vous avez besoin de 2 repas
par jour, il vous faudra programmer les heures des REPAS 1 et
2 pour permettre jusqu'à 2 jours d'alimentation. Vous pouvez
configurer jusqu'à 4 repas par jour.
Définissez les heures des repas quotidiens de vos animaux
comme suit :
REMARQUE : Les heures des repas seront automatiquement
affichées par ordre chronologique (du plus tôt au plus tard).
Le prochain repas sera servi à la prochaine heure de repas
programmée.
Par exemple (voir Fig. 5), il est actuellement 15 heures, le
prochain repas sera donc servi à 17 heures.
3.1 Appuyez sur les boutons fléchés HAUT ou BAS pour placer
le cadre de sélection sur REPAS 1. Maintenez le bouton
ADJ/SET enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que les
heures du REPAS 1 commencent à clignoter. Réglez les
heures pour le REPAS 1 en utilisant les boutons fléchés
HAUT ou BAS. Appuyez sur ADJ/SET pour sauvegarder le
réglage.
3.2 Le chiffre des minutes clignotera. Réglez à l'aide des
boutons fléchés HAUT ou BAS. Appuyez sur ADJ/SET pour
sauvegarder le réglage.
REMARQUE : les heures de repas ne peuvent se régler que
par intervalles de 10 minutes.
Répétez les étapes 3.1 et 3.2 pour les autres repas quotidiens
si nécessaire.
3.3 Pour annuler un repas, utilisez les boutons fléchés HAUT
ou BAS pour mettre le cadre en surbrillance sur l’heure de
repas souhaitée. Maintenez le bouton ADJ/SET enfoncé
jusqu'à ce que l'heure des repas clignote. Ensuite, appuyez
sur les boutons fléchés HAUT et BAS simultanément
jusqu'à ce que le réglage soit annulé.
4. Test de votre nourrisseur C500
Votre nourrisseur C500 est fabriqué dans des matériaux de
qualité supérieure et assemblé en conformité avec des normes
de qualité rigoureuses. Par conséquent, il devrait vous offrir
de nombreuses années d'utilisation fiable. Toutefois, nous
vous recommandons de vérifier son bon fonctionnement avec
votre(vos) chat(s) pendant que vous êtes présent en finalisant
le réglage comme suit :
4.1 Remplissez le nombre de bols requis, en procédant dans
le sens des aiguilles d’une montre à partir de « 1 » (le bol
« 0 » n’est requis que lorsqu’un repas immédiat est
nécessaire). Prenez soin de ne pas trop remplir les bols,
afin de ne pas salir le dessous du couvercle rotatif.
4.2 Insérez deux précongelés blocs-glace et remettez le bol à
nourriture en place en alignant le « 0 » sur le bol (B1, fig.
1) avec le « 0 » sur la base (D1, fig. 1). (Si le « 0 » du bol à
nourriture ne s’aligne pas avec le « 0 » de la base, appuyez
sur les boutons fléchés ADJ/SET et HAUT simultanément
pendant 3 secondes pour effectuer l'alignement.)
4.3 Enfin, remplacez le couvercle du nourrisseur en veillant à ce
que les clips à ressort de chaque côté cliquent en position,
et placez l'appareil dans la position souhaitée. Le repas
dans le bol numéroté « 1 » sera servi à la prochaine heure
de repas programmée.
4.4 Éteignez toujours le nourrisseur après utilisation (voir
section 9).
5. Remarque pour les chats
Lorsque vous laissez votre chat sans surveillance, n'oubliez
pas de prendre des dispositions d’hygiène adéquates pour
lui. Les chats, et les chatons en particulier, ne doivent pas
rester seuls pendant de longues périodes sans que quelqu'un
puisse vérifier régulièrement que tout se passe bien. Nous
recommandons également l'utilisation d'une fontaine Closer
Pets pour l'approvisionnement en l'eau fraîche.
6. Remarque pour les chiens
La plupart des petits chiens s’adaptent facilement à un
nourrisseur automatique, mais il vous est recommandé de
9
3. Ajuste de las horas de comida
El comedero C500 servirá comidas automáticamente a la
misma hora(s) todos los días, una vez que se hayan ajustado
las horas requeridas. Por ejemplo, si usted requiere dispensar
una comida al día, solo deberá ajustar la hora de MEAL 1 para
dispensar comida hasta 4 días. Si requiere 2 comidas al día,
deberá ajustar las horas de MEAL 1 y MEAL 2 para dispensar
comida hasta 2 días. El comedero puede ajustarse para 4
comidas al día.
Ajuste las horas diarias de comida de su mascota de la
siguiente manera:
NOTA: Las horas de la comida se ordenarán automáticamente
por orden cronológico (de la hora más temprana a la última
hora) en la pantalla. La siguiente comida se servirá a la
siguiente hora de comida programada.
Por ejemplo: (ver Fig. 5), la hora actual son las 15:00 h, por lo
tanto, la siguiente comida se servirá a las 17:00 h.
3.1 Pulse los botones de flecha SUBIR o BAJAR para mover
el marco resaltado a MEAL 1. Pulse y sujete el botón ADJ/
SET durante 3 segundos, hasta que las horas de MEAL 1
comiencen a destellar. Ajuste las horas de MEAL 1
utilizando los botones de flecha SUBIR o BAJAR. Pulse
ADJ/SET para guardar el ajuste.
3.2 La figura de los minutos destellará. Ajuste utilizando los
botones de flecha SUBIR o BAJAR. Pulse ADJ/SET para
guardar el ajuste.
NOTA: Las horas de las comidas solo pueden ajustarse en
incrementos de 10 minutos.
Repita los pasos 3.1 y 3.2 para ajustar el resto de las comidas
diarias, si lo requiere.
3.3 Para cancelar el ajuste de una hora de comida, utilice
los botones de flecha SUBIR o BAJAR para trasladar el
marco resaltado a la hora de comida oportuna. Pulse y
sujete el botón ADJ/SET hasta que la hora de la comida
destelle. A continuación, pulse los botones de flecha
SUBIR y BAJAR al mismo tiempo hasta que se cancele
el ajuste.
4. Comprobación del comedero C500
El comedero C500 se ha fabricado con materiales de calidad
superior y su montaje cumple rigurosas normas de calidad. Por
lo tanto, deberá ofrecerle muchos años de funcionamiento sin
problemas. No obstante, le recomendamos que compruebe
el funcionamiento correcto con su gato(s) bajo supervisión,
finalizando la configuración de la manera siguiente:
4.1 Llene el número requerido de boles, comenzando por la
derecha desde ‘1’ (el bol ‘0’ solo deberá llenarse si se
requiere una comida inmediatamente). No llene los boles
en exceso para no manchar la tapa rotativa.
4.2 Inserte dos bolsas de hielo precongelados y vuelva a
colocar el bol de comida alineando el ‘0’ del bol de comida
(B1, Fig. 1) con el ‘0’ de la unidad base (D1, Fig. 1). (Si el
‘0’ del bol de comida no se alinea con el ‘0’ de la unidad
base, pulse los botones ADJ/SET y de flecha SUBIR al
mismo tiempo durante 3 segundos para conseguir la
alineación.)
4.3 Finalmente, coloque la tapa del comedero asegurándose
de que los clips de resorte se ajusten en posición con
un clic, y sitúe la unidad en la posición requerida. La
comida del bol número ‘1’ se servirá a la siguiente hora
programada de comida.
4.4 Apague siempre el comedero después del uso (consulte
la Sección 9).
5. Especialmente para gatos
Al dejar solo a su gato, asegúrese de haber tomado las
medidas sanitarias adecuadas. Los gatos, y particularmente
las crías, no se deberán dejar solos durante períodos largos
sin que haya una persona encargada de la supervisión
periódica. También le recomendamos el uso de una fuente
Closer Pets para suministro de agua fresca.
1. Instalación de pilas / alineación del bol
1.1 Retire la tapa del comedero presionándola y empujando
hacia adentro los clips de resorte situados a cada lado
(Fig. 3). Extraiga el bol para comida de la base del
comedero y retire la cubierta de las pilas soltando el clip
de sujeción (Fig. 4).
1.2 Inserte 3 pilas AA siguiendo los símbolos de orientación
marcados en el interior del compartimento. Vuelva a
colocar la cubierta de las pilas.
Después de un corto período de autocomprobación, el reloj
( 3 , Fig. 2) mostrará 12:00 AM (mañana) resaltado por
un marco luminoso con cuatro indicadores de horas de comida
( 5 - 8 , Fig. 2), mostrando – – : – – por debajo.
Vuelva a colocar temporalmente el bol para comida y la tapa.
Si el bol y la tapa no están alineados correctamente, retire la
tapa y pulse juntos los botones ADJ/SET y SUBIR durante 3
segundos para conseguir la alineación.
Normalmente, las pilas alcalinas de buena calidad durarán
unos 12 meses (dependiendo del uso). Puede utilizar todas
las pilas comunes, incluidas las pilas recargables y las de
litio de 1,5v, pero el indicador de pila baja solo funcionará
correctamente con las pilas alcalinas estándar.
2. Ajuste del reloj
NOTA: Para cambiar el reloj entre los formatos de 24 horas
y 12 horas (AM/PM) (mañana/tarde), pulse y sujete el botón
ADJ/SET junto con el botón de flecha BAJAR hasta que
cambie el formato.
Si en cualquier momento durante el ajuste, no se pulsa un
botón durante 30 segundos, todos los dígitos dejarán de
destellar y los ajustes realizados pasarán de nuevo a los
ajustes por defecto/anteriores.
2.1 Si fuera necesario, mueva el marco resaltado a la
pantalla del reloj utilizando el botón de flecha SUBIR o
BAJAR. Para ajustar el reloj, pulse y sujete el botón ADJ/
SET durante 5 segundos, hasta que la cifra de la hora
comience a destellar. Pulse los botones de flecha SUBIR
o BAJAR para ajustar el reloj a la hora correcta.
2.2 Pulse el botón ADJ/SET y la cifra de los minutos destellará.
Ajuste utilizando los botones de flecha SUBIR o BAJAR.
Pulse ADJ/SET para guardar el ajuste.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de instalar o utilizar
este producto.
Registre su compra en línea en www.closerpets.com
(consulte la garantía).
No permita jugar a los niños con este producto.
Inspeccione el producto regularmente para observar que
funciona correctamente y no hay daños. No lo utilice si
tiene dudas.
Este producto se ha diseñado para el uso con
mascotas exclusivamente, como se describe en estas
instrucciones.
Elimine apropiadamente todo el material de embalaje.
NOTA: Las bolsas de plástico pueden causar asfixia
- manténgalas alejadas de los niños y los animales.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
E
10
1. Installatie van de batterij / correcte aansluiting van bak
1.1 Verwijder deksel van voerautomaat door op deksel te
drukken en de clips met veer aan weerszijden in te drukken
(afb. 3). Til de voerbak uit onderstuk van voerautomaat
en verwijder batterijklepje door de bevestigingsclip los te
maken (afb. 4).
1.2 Drie AA batterijen inzetten en letten op de richtingspijlen
aan de binnenkant van het compartiment. Batterijklepje
terugzetten.
Na kort zelftesten, geeft de klok ( 3 , Fig. 2) 12:00 uur aan
in een kader met vier voertijdindicatoren ( 5 - 8 , afb. 2),
die onderaan – –: – – weergeven.
Zet de voerbak en deksel even terug. Als deksel en bak niet
goed aansluiten, deksel verwijderen en de knoppen ADJ/SET
en UP gelijktijdig max. 3 seconden indrukken totdat alles goed
aansluit.
Alkaline batterijen van goede kwaliteit gaan meestal ongeveer
1 jaar mee (afhankelijk van het gebruik). Alle gangbare
batterijen waaronder 1.5 lithium batterijen mogen gebruikt
worden, maar het indicatielampje lage batterijspanning
functioneert alleen bij standaard alkaline batterijen.
2. Instelling van de klok
OPMERKING: Als u de weergave van de klok wilt wijzigen
van 24 uurs- naar 12 uursnotatie (AM/PM) houdt u de ADJ/
SET knop met de DOWN pijl gelijktijdig ingedrukt totdat de
weergave gewijzigd is.
Als een knop tijdens de instelling niet binnen 30 seconden
ingedrukt wordt, houdt het knipperen van alle cijfers op en
worden de standaard- of voorgaande instellingen weer
hersteld.
2.1 Zo nodig kan het kader om de klok op de display met
behulp van de UP of DOWN pijlknoppen verschoven
worden. Druk op de ADJ/SET knop om de klok in te stellen
en dan 5 seconden ingedrukt houden totdat het uurcijfer
begint te knipperen. Druk op de UP of DOWN pijlknoppen
om het uur op de klok in te stellen.
2.2 Druk op de ADJ/SET knop en het minutencijfer gaat
knipperen. Instellen met UP of DOWN pijlknoppen. ADJ/
SET indrukken om instelling op te slaan.
BELANGRIJK!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies voor of bij het gebruik van dit
product.
Registreer uw aankoop online bij www.closerpets.
com (zie garantie).
Kinderen niet met dit product laten spelen.
Inspecteer het product regelmatig op correcte werking
en eventuele beschadiging. Bij twijfel niet gebruiken.
Dit product is uitsluitend ontworpen voor gebruik met
huisdieren, zoals beschreven in deze instructies.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal op de juiste
wijze.
OPMERKING: Houd plastic zakken uit de buurt
van kinderen en dieren om verstikkingsgevaar te
vermijden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
NL
6. Especialmente para perros
La mayoría de los perros pequeños se adaptarán rápidamente
a un comedero automático, pero le recomendamos que
supervise a su perro las primeras veces que lo utilice para
asegurarse de que no dañe la unidad - lo cual podría ser un
problema con los cachorros.
Al dejar solo a su perro, asegúrese de haber tomado las
medidas sanitarias adecuadas. Los perros, y particularmente
los cachorros, no se deberán dejar solos durante períodos
largos sin que haya una persona encargada de la supervisión
periódica. También le recomendamos el uso de una fuente
Closer Pets para suministro de agua fresca.
Para mayor estabilidad, el comedero podrá acoplarse a una
base de madera de la siguiente manera:
6.1 Retire la tapa del comedero y el bol de comida. Coloque
el comedero en la posición deseada sobre la base de
madera, localice los tres clips de sujeción moldeados
(F, Fig. 1) y marque un agujero para el tornillo utilizando
un tornillo adecuado pasado a través del centro de cada
agujero (Fig. 6).
6.2 Rompa los clips de sujeción cortando cuidadosamente las
bandas de retención con un cuchillo afilado (Fig. 7).
6.3 Vuelva a colocar los clips en los agujeros con el lado plano
del clip hacia arriba, y atornille a la tabla en las posiciones
marcadas para los tornillos utilizando tornillos adecuados
(Fig. 8).
6.4 Gire los clips para acoplar/desacoplar el comedero de la
base de madera (Fig. 9).
7. Consejos para el almacenamiento de comida
El comedero C500 se ha diseñado para el uso con todo tipo
de comida para mascotas.
El C500 deberá utilizarse siempre con los bolsas de hielo, a
menos que la temperatura ambiente sea inferior a 5°C (40°F).
Para congelar los bolsas de hielo antes del uso, colóquelos en
el congelador durante 6 horas como mínimo. Podrá obtener
bolsas de hielo de reserva de su distribuidor o directamente
de www.closerpets.com.
Al utilizar el comedero C500 con comida húmeda, asegúrese
de que la comida proceda de una lata/paquete recién abierto.
En clima cálido, le recomendamos que no deje comida
húmeda durante períodos largos; el pienso seco podría
ser preferible, ya que se conserva mejor. En caso de duda,
consulte con el fabricante de la comida de su gato.
8. Colocación del comedero
El comedero C500 deberá utilizarse en el interior, o en un
garaje o construcción exterior cubierta, y deberá situarse en
una esquina fresca, a la sombra y alejado de la humedad.
9. Encendido y apagado del comedero
Para apagar el comedero y mantener los ajustes
programados, pulse y sujete los botones de flecha SUBIR
y BAJAR al mismo tiempo hasta que la LCD muestre ‘OFF’
(apagado). Repita el procedimiento para volver a encender
el comedero.
10. Cambio de las pilas
Cuando el indicador de pila baja ( 2 , Fig. 2) destelle en
la LCD, las pilas alcalinas necesitarán recambio.
IMPORTANTE:
• ¡Para conservar los ajustes del reloj y de todas las comidas,
retire y reponga todas las pilas en un plazo de 60 segundos!
• NO pulse ningún botón durante la extracción o la reposición
de las pilas. De lo contrario, la unidad se reajustará y usted
tendrá que reprogramar todos los ajustes.
• Se recomienda retirar las pilas cuando el comedero no se
vaya a utilizar durante períodos prolongados.
11. Limpieza
El comedero C500 es muy fácil de limpiar. La tapa y el bol
pueden lavarse en un lavavajillas. La unidad base puede
limpiarse con un paño húmedo. La unidad base no deberá
sumergirse en agua bajo ninguna circunstancia.
11
Zorg dat uw hond zijn behoefte kan doen als u weggaat.
Honden en vooral pups mogen niet te lang alleen gelaten
worden zonder iemand van tijd tot tijd te laten controleren of
alles in orde is. Wij adviseren ook het gebruik van een Closer
Pets fontein voor vers drinkwater.
Voor extra stabiliteit kan de voerautomaat als volgt aan een
houten onderstuk bevestigd worden:
6.1 Deksel van voerautomaat en voerbak verwijderen. Zet de
voerautomaat in de gewenste stand op een houten plaat,
zoek de drie ingegoten bevestigingsklemmen (F, afb. 1)
en markeer een schroefgat met behulp van een geschikte
schroef door het midden van elk gat (afb. 6).
6.2 Haal de ankerclips voorzichtig tevoorschijn door het
verpakkingsmateriaal met een scherp mes weg te snijden
(afb. 7).
6.3 Zet de clips met de platte kant naar boven weer in de
gaten en zet met passende schroeven in de gemarkeerde
schroefposities aan de plank vast (afb. 8).
6.4 Draai aan de clips om de voerautomaat op de houten
plank vast te zetten/los te maken (afb. 9).
7. Tips voor het bewaren van voer
Uw C500 voerautomaat is voor elk type huisdierenvoer
geschikt.
De C500 moet altijd met zijn ijszakken worden gebruikt,
tenzij de omgevingstemperatuur lager is dan 5°C. Leg de
ijszakken voor het gebruik minstens 6 uur in de vrieskist.
Extra ijszakken zijn bij uw leverancier of rechtstreeks bij
www.closerpets.com verkrijgbaar.
Zorg bij het gebruik van uw C500 voerapparaat dat het voer
uit een pas geopend blik/pak komt. Als het erg heet weer
is, is het raadzaam om natvoer niet te lang te laten liggen
en heeft droogvoer misschien de voorkeur omdat dat beter
houdbaar is. Bij twijfel gelieve bij de fabrikant van het natvoer
voor katten te informeren.
8. Plaatsing van voerautomaat
De C500 voerautomaat mag alleen binnen of in een garage
of schuur worden gebruikt en moet in een koele hoek worden
gezet, waar het tegen zonlicht en vocht beschermd moet zijn.
9. Het aan/uitzetten van de voerautomaat
Om de geprogrammeerde instellingen niet te verliezen moet
men bij het uitzetten van de voerautomaat de UP en DOWN
pijlknoppen tegelijk indrukken en ingedrukt houden totdat
'OFF' op de display verschijnt. Dit proces herhalen om de
voerautomaat weer aan te zetten.
10. Batterijen verwisselen
Als indicatielampje lage batterijspanning ( 2 , afb. 2.) op
de LCD knippert, moeten de alkaline batterijen vervangen
worden.
BELANGRIJK:
• Om de instelling van de klok en alle maaltijden te behouden,
moeten alle batterijen binnen 60 seconden verwijderd en
vervangen worden!
• NIET op knoppen drukken tijdens de verwijdering of
vervanging van de batterijen. In dat geval wordt het
apparaat weer standaard ingesteld en moeten alle
instellingen opnieuw geprogrammeerd worden.
• Het is aan te bevelen om de batterijen te verwijderen als de
voerautomaat langere tijd niet gebruikt wordt.
11. Reiniging
De C500 voerautomaat is gemakkelijk schoon te maken. De
deksel en bak in de vaatwasser kan worden gewassen. Het
basisstation kan met een vochtige doek afgenomen worden.
Het basisstation mag onder geen voorwaarde onder water
gedompeld worden.
3. Instelling van maaltijden
Zodra u de gewenste maaltijden ingesteld hebt, serveert de
C500 voerautomaat de maaltijden automatisch elke dag op
dezelfde tijd(en). Als er bijvoorbeeld maar één maaltijd per
dag nodig is, dan stelt men alleen de tijd in voor MEAL 1
(MAALTIJD 1) om max. 4 dagen te kunnen voeren. Als er 2
maaltijden per dag nodig zijn, dan wordt de tijd voor MEAL
1 en MEAL 2 ingesteld om 2 dagen te kunnen voeren. Er
kunnen maximaal 4 maaltijden per dag ingesteld worden.
De gewenste tijden voor de maaltijd van uw huisdieren stelt
men als volgt in:
OPMERKING: Op het display ziet u de maaltijden automatisch
op chronologische volgorde (van vroeg tot laat) verschijnen.
De eerstvolgende maaltijd wordt op de geprogrammeerde tijd
geserveerd.
Als het nu (zie afb. 5) 15:00 uur is, dan wordt de volgende
maaltijd wordt om 17:00 uur geserveerd.
3.1 Druk op UP of DOWN pijlknoppen om het kader naar
MEAL 1 te verschuiven. Houdt de ADJ/SET knop 3
seconden ingedrukt totdat de 'uren' bij MEAL 1 beginnen
te knipperen. De uren voor MEAL 1 stelt men met behulp
van de UP of DOWN pijlknoppen in. ADJ/SET indrukken
om instelling op te slaan.
3.2 Het minutencijfer zal knipperen. Stel deze met UP of
DOWN pijlknoppen in. Daarna ADJ/SET indrukken om
instelling op te slaan.
OPMERKING: Maaltijden kunnen slechts met intervallen
van 10 minuten ingesteld worden.
3.1 en 3.2 zo nodig herhalen voor de resterende dagelijkse
maaltijden.
3.3 De instelling van een maaltijd wordt m.b.v. de UP of
DOWN pijlknoppen gewijzigd door het kader naar de
geschikte tijd te verschuiven. Houdt de AFDJ/SET knop
ingedrukt totdat de maaltijd knippert. Daarna gelijktijdig
op de UP en DOWN knoppen drukken totdat de instelling
gewijzigd is.
4. Het testen van uw C500 voerautomaat
Uw C500 voerautomaat is gemaakt van hoogwaardig
materiaal en is conform strenge kwaliteitsnormen in elkaar
gezet. Men kan dus rekenen op veel goede gebruiksjaren. Wij
raden u aan om de juiste werking met uw kat(ten) in uw bijzijn
te testen en de instelling als volgt af te ronden:
4.1 Vul het gewenste aantal bakken en begin bij '1' (met de
klokrichting mee) (alleen bak '0' vullen als de maaltijd
direct nodig is). Pas op dat de voerbakken niet te vol zijn
zodat de draaideksel niet vuil wordt.
4.2 Zet er twee bevroren ijszakken in en zet voerbak weer
terug waarbij ‘0’ op voerbak (B1, afb. 1) en basisstation in
één lijn moeten staan (D1, afb. 1). (Als '0’ op de voerbak
niet in één lijn staat met ‘0’ op het basisstation, moeten
ADJ/SET en pijlknop UP gelijktijdig 3 seconden ingedrukt
worden om deze in één lijn te zetten.)
4.3 Zet ten slotte de deksel van de voerautomaat er weer op
en zorg dat de veerklemmen aan weerszijden vastklikken
en de automaat in de gewenste stand staat. De maaltijd
in de voerbak met '1' wordt bij de eerstvolgende
geprogrammeerde maaltijd aangeboden.
4.4 Zet voerautomaat altijd na gebruik uit (zie paragraaf 9).
5. Speciaal voor katten
Zorg dat uw kat zijn behoefte kan doen als u weggaat. Katten
en vooral jonge katten mogen niet te lang alleen gelaten
worden zonder iemand van tijd tot tijd te laten controleren
of alles in orde is. Wij adviseren ook het gebruik van een
Closer Pets fontein voor vers drinkwater.
6. Speciaal voor honden
De meeste kleine honden wennen snel aan een voerautomaat,
maar het is raadzaam om de eerste paar keer bij de hond te
blijven om te zorgen dat de hond de automaat niet eventueel
beschadigt, wat met pups kan gebeuren.
D
GARANTIE
Wir gewähren grundsätzlich eine einjährige Standard-Garantie. Wenn Sie jedoch
Ihr Produkt unter www.closerpets.com/pages/product-registration innerhalb
von 14 Tagen nach Ihrem Kauf registrieren, erhalten Sie eine zusätzliche Garantie
von 2 Jahren. Pet Mate Ltd. wird damit also Ihr Produkt für insgesamt 3 Jahre
ab Kaufdatum garantieren. Wenn Sie keinen entsprechenden Computerzugang
haben, senden Sie uns bitte Ihre Kaufangaben zusammen mit einer Kopie Ihres
Einkaufsbelegs und Angabe Ihres Namens und Ihrer Adresse. Unser Kundendienst
wird dann alles für Sie ganz einfach erledigen. Falls Sie irgendwelche Probleme
mit Ihrem Kauf haben sollten, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst von Closer
Pets. Unsere Garantie bietet Ihnen Schutz im Falle etwaiger auftretender Fehler, die
auf Material- oder Verarbeitungsmängel zurückzuführen sind. Sollten also solche
Mängel auftreten, wird Pet Mate Ltd. den betreffenden Artikel kostenlos reparieren
oder ersetzen, vorausgesetzt, dass diese Mängel nicht auf Vernachlässigung,
unsachgemäße Verwendung oder normale Abnutzung zurückzuführen sind. Ihre
gesetzlichen Rechtsansprüche werden dadurch nicht betroffen. Zur Registrierung
Ihres Produkts scannen Sie bitte zunächst den QR-Code oder folgen Sie hier
diesem Link: www.closerpets.com/pages/product-registration
NL
GARANTIE
Wij bieden standaard 1 jaar garantie. Als u echter uw product binnen 14 dagen na
aankoop laat registreren op www.closerpets.com/pages/product-registration dan
krijgt u 2 jaar extra garantie en Pet Mate Ltd. garandeert uw product gedurende 3
jaar vanaf de datum van aankoop. Als u geen toegang hebt tot een computer, stuur
dan de gegevens van uw aankoop op met een kopie van het aankoopbewijs samen
met uw naam en adres en ons klantenserviceteam zal dit voor u afhandelen. Neem
contact op met de klantendienst Closer Pets Customer Services als er problemen
zijn met uw aankoop. De garantie biedt u bescherming in geval van een defect dat te
wijten is aan materiaal- of fabricagefouten. Alle defecte artikelen zullen gratis door Pet
Mate Ltd. worden gerepareerd of vervangen, mits het defect niet is veroorzaakt door
achteloosheid, verkeerd gebruik of normale slijtage. Uw wettelijke rechten worden niet
aangetast. Zorg daarom dat u zich nu registreert door de QR code te scannen of klik
op de volgende link: www.closerpets.com/pages/product-registration
E
GARANTÍA
Nosotros ofrecemos 1 año de garantía estándar. No obstante, si registra su producto
en www.closerpets.com/pages/product-registration en un plazo de 14 días a
partir de la fecha de compra, recibirá 2 años adicionales de garantía y Pet Mate Ltd.
garantizará su producto durante un período de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si no tiene acceso a un ordenador, por favor, envíe los datos de su compra junto
con una copia de la factura, su nombre y dirección, y nuestro equipo de Servicio al
Cliente se encargará del registro. Le rogamos se ponga en contacto con Servicio
al Cliente de Closer Pets si experimenta problemas con su compra. El propósito
de la garantía es protegerle contra defectos ocasionados por fallo de materiales o
fabricación. Todo artículo defectuoso será reparado o sustituido gratuitamente por
Pet Mate Ltd., siempre y cuando el defecto no haya sido producido por negligencia,
uso indebido o desgaste por uso normal. Sus derechos estatutarios no serán
afectados. Para comenzar, regístrese ahora escaneando el código QR o pinchando
en el enlace siguiente: www.closerpets.com/pages/product-registration
F
GARANTIE
Nous offrons une garantie standard de 1 an. Toutefois, si vous enregistrez
votre produit à l’adresse www.closerpets.com/pages/product-registration
dans un délai de 14 jours suivant votre achat, vous bénéficierez d’une garantie
supplémentaire de 2 ans et Pet Mate Ltd. garantira votre produit pour une période
de 3 ans à compter de la date d’achat. Si vous n’avez pas accès à un ordinateur,
veuillez envoyer les détails de votre achat avec une copie du reçu ainsi que votre
nom et votre adresse, et notre équipe de services à la clientèle s’en chargera.
N’hésitez pas à prendre contact avec les services à la clientèle de Closer Pets
pour tout problème concernant votre achat. La garantie est pour vous protéger
si des défauts surviennent en raison de matériaux ou de fabrication imparfaits. Tout
article défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement par Pet Mate Ltd., sous
réserve que le mauvais fonctionnement ne soit pas le résultat d’un usage inadapté
ou abusif ou d’une usure normale. Vos droits statutaires ne sont pas affectés. Pour
commencer, enregistrez votre produit dès maintenant en scannant le code QR ou
en cliquant sur le lien suivant : www.closerpets.com/pages/product-registration
We offer a 1-year standard warranty. However, if you register your
product at www.closerpets.com/pages/product-registration
within 14 days of your purchase you get an additional 2-years
warranty and Pet Mate Ltd will guarantee your product for a period of 3 years
from the date of purchase. If you do not have access to a computer, please
send details of your purchase with a copy of the receipt along with your name
and address, and our Customer Services team will handle this for you. Please
get in touch with Closer Pets Customer Services if you have a problem with
your purchase. The guarantee is here to protect you if any defect arises due
to faulty materials or manufacture. Any defective items will be repaired or
replaced free of charge by Pet Mate Ltd, provided the defect has not been
caused by neglect, misuse or normal wear and tear. Your statutory rights
are not affected. To get started, register now by scanning the QR code or by
following the link here: www.closerpets.com/pages/product-registration
GUARANTEE
Hereby, Pet Mate Ltd., declares that this product
is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of EU and UK Directives.
All Declarations of Conformity (DoC) may be viewed at
www.closerpets.com/pages/eu-doc.
Closer Pets BV erklärt, dass dieses Produkt den
grundlegenden Anforderungen und anderen zutreffenden
Bestimmungen von EU-Richtlinien entspricht. Alle
Konformitätserklärungen können unter www.closerpets.com/
pages/eu-doc aufgerufen werden.
Closer Pets BV déclare par la présente que ce produit
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes des directives de l’UE. Toutes
les déclarations de conformité peuvent être consultées à
l'adresse www.closerpets.com/pages/eu-doc.
Por el presente, Closer Pets BV declara que este producto
cumple los requisitos esenciales y demás provisiones
oportunas de las Directivas UE. Todas las Declaraciones de
Conformidad (DoC) pueden verse en www.closerpets.com/
pages/eu-doc.
Hierbij verklaart Closer Pets BV dat dit product voldoet aan
de essentiële eisen en overige relevante voorschriften van
EU Richtlijnen. Alle verklaringen van overeenstemming
(DoC) zijn te lezen op www.closerpets.com/pages/eu-doc.
D
F
E
NL
IMPORTANT: Dispose of damaged/faulty/end-of-
life products in accordance with locally applicable
regulations for your country. UK/EU: Refer to Terms and
Conditions section EU Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive on www.closerpets.com
for more information.
D
WICHTIG: Beschädigte, fehlerhafte Produkte und
Altprodukte müssen in Übereinstimmung mit den im
Verwendungsland geltenden örtlichen Bestimmungen
entsorgt werden. EU: Weitere Informationen dazu können
in den Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Abschnitt zur
EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-
Richtlinie) unter www.closerpets.com aufgerufen werden.
IMPORTANT : mettez au rebut les produits endommagés/
défectueux/en fin de vie en respectant les réglementations
locales en vigueur dans votre pays. UE: reportez-vous à la
section Modalités et conditions de la directive européenne
relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE) sur www.closerpets.com pour plus
d'informations.
IMPORTANTE: Elimine los productos dañados/
defectuosos/gastados en conformidad con los reglamentos
locales aplicables en su país. UE: Para más información,
consulte la sección de Términos y Condiciones, Directiva
sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE) en www.closerpets.com.
BELANGRIJK! Beschadigde/defecte/afgedankte producten
afvoeren in overeenstemming met de lokaal geldende
voorschriften van uw land. EU: Voor aanvullende informatie
kunt u de paragraaf met Richtlijnen voor Afgedankte
Elektrische en Elektronische Apparatuur in de Algemene
Voorwaarden van de EU (AEEA) op www.closerpets.com
raadplegen.
F
E
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Closer Pets C500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario