Transcripción de documentos
68131 K-MN
Notice d’utilisation
Manual de
instrucciones
Table de cuisson
vitrocéramique
à induction
Placa vitrocerámica
de cocción por
inducción
30
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Con este aparato podrá experimentar la perfecta combinación entre el
diseño funcional y la tecnología más avanzada.
Convénzase de que nuestros electrodomésticos están diseñados para ofrecer el
mejor rendimiento y control - En efecto, hemos estableciendo los más altos niveles de excelencia (calidad)
Además de esto podrá comprobar que el respeto medioambiental y el ahorro de
energía son aspecto integrales de nuestros productos.
Para asegurar un funcionamiento optimo y regular de su aparato, por favor, lea
detenidamente este manual de instrucciones. Éste le ayudará a navegar por todos los procesos de funcionamiento de modo más eficaz.
Le recomendamos que guarde este manual en un lugar seguro, para que, si es
necesario, pueda consultarlo en cualquier momento.
Le deseamos que disfrute al máximo de su nuevo aparato
3
En esta información para el usuario se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención! ¡Es imprescindible su lectura! Indicaciones importantes para la
seguridad de las personas e información para evitar daños en el aparato
Indicaciones generales y consejos
2
Indicaciones sobre la protección del medio ambiente
1
z
Tensión peligrosa
31
Índice de materias
Instrucciones para el uso
32
Indicaciones para la seguridad
32
Descripción del aparato
Equipamiento zona de cocción
Equipamiento panel de mandos
Sensores Touch-Control
Indicadores
Indicador de calor residual
Manejo del aparato
Conexión y desconexión del aparato
Ajuste del nivel de cocción
Bloquear/desbloquear el panel de mandos
Activar y desactivar la función STOP+GO
Uso de la función de cocción termostática
Uso del bloqueo contra la manipulación por niños
Conexión y desconexión de la función Power
Uso del temporizador
Desconexión automática
Consejos para cocinar y asar
Recipientes para zonas de cocción de inducción
Consejos para ahorrar energía
Ejemplos de aplicación para cocinar
Limpieza y mantenimiento
34
34
34
35
35
36
37
37
37
37
38
39
40
41
43
45
46
46
47
48
49
¿Qué hacer cuando …
50
Eliminación de desechos
52
Instrucciones de montaje
Instrucciones de seguridad
Garantía/Servicio postventa
53
53
55
Servicio posventa
57
Montaje
58
Placa de características
61
32
Instrucciones para el uso
Instrucciones para el uso
1 Indicaciones para la seguridad
Observe estas indicaciones, ya que en caso de daños se extingue todo derecho de
garantía.
Uso conforme al destino
• Se ruega a aquellas personas (incluyendo niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su inexperiencia o desconocimiento, no
puedan utilizar el aparato de forma segura, no manejar dicho aparato sin la
supervisión o instrucción de una persona responsable.
• No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
• Este aparato sólo se debe utilizar para la cocción y el asado de alimentos a nivel doméstico.
• El aparato no se debe utilizar como superficie de trabajo o para depositar objetos.
• No se permite realizar modificaciones en el aparato.
• No se permite colocar o almacenar líquidos inflamables, materiales fácilmente
inflamables u objetos que se podrían fundir (p.ej. láminas, plásticos, aluminio)
encima del aparato o en su proximidad.
Seguridad de los niños
• Los niños pequeños se tienen que mantener siempre alejados del aparato.
• Niños de máyor edad solo deben trabajar en el aparato bajo la supervisión de
un adulto.
• Para evitar la conexión accidental por niños pequeños y animales domésticos,
recomendamos activar el bloqueo contra la manipulación por niños.
Seguridad general
• El montaje y la conexión del aparato sólo deben ser realizados por técnicos
cualificados y autorizados.
• Los aparatos empotrables sólo se deben utilizar después de su instalación en
armarios empotrados y encimeras normalizados y adecuados.
• En caso de fallos en el aparato o daños en la vitrocerámica (roturas, grietas o
fisuras), el aparato se tiene que desconectar y separar de la red eléctrica para
evitar una posible electrocución.
• Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos
cualificados y autorizados.
Indicaciones para la seguridad
33
Seguridad durante el uso
• Elimine las etiquetas adhesivas y láminas de la vitrocerámica.
• En caso de trabajo descuidado existe peligro de quemaduras en el aparato.
• Los cables de aparatos eléctricos no deben entrar en contacto con la superficie
caliente del aparato o con ollas calientes.
• La grasa o aceite calentados excesivamente arden con mucha rapidez. ¡Atención! ¡Peligro de incendio!
• Desconecte las zonas de cocción después de cada uso.
• Los usuarios con marcapasos implantados deberían mantener una distancia
mínima de 30 cm entre la parte superior del cuerpo y las zonas de cocción de
inducción.
• ¡Peligro de quemaduras! No coloque objetos metálicos, p.ej. cuchillos, tenedores, cucharas y tapas en la encimera, dado que se pueden calentar.
Seguridad en la limpieza
• Para la limpieza, el aparato tiene que estar desconectado y enfriado.
• Por razones de seguridad, no se permite limpiar el aparato con un limpiador de
chorro de vapor o de alta presión.
Prevención de daños en el aparato
• La vitrocerámica puede quedar dañada por la caída de objetos.
• Golpes con las ollas pueden dañar el borde de la vitrocerámica.
• Al desplazar ollas de hierro fundido, de fundición de aluminio o con bases defectuosas se puede rayar la vitrocerámica.
• Los objetos fundibles y los alimentos rebosados se pueden quemar en la vitrocerámica y se deberían eliminar inmediatamente.
• No utilice las zonas de cocción con recipientes vacíos o sin recipientes.
• Evite la evaporación completa del líquido en las ollas y cacerolas.
Se podrían dañar las ollas o la vitrocerámica.
• No se debe cubrir la rendija de ventilación de 5mm entre la encimera y el frontal de mueble situado por debajo.
34
Descripción del aparato
Descripción del aparato
Equipamiento zona de cocción
Zona de cocción de inducción 1400 W
con función Power 2500 W
Zona de cocción de inducción 2200 W
con función Power 3100 W
Zona de cocción por inducción con círculo
interior 1800 W con función Power 2800 W
Potencia total del círculo interior y exterior 3300 W
Panel de mandos
Equipamiento panel de mandos
Bloqueo contra la manipulación
con niños con indicador
Indicadores de zona de cocción
Función de temporizador
Indicador de temporizador
STOP+GO
con indicador
ON/OFF
con indicador
Función Power
Selección del nivel de cocción
Temporizador
Indicador del nivel
de cocción
Descripción del aparato
35
Sensores Touch-Control
El aparato se maneja con sensores Touch Control. Las funciones se controlan tocando los sensores y se confirman con indicadores y señales acústicas.
Los sensores se tocan desde arriba sin cubrir otros sensores.
Sensor
ON/OFF
Bloqueo contra la manipulación por niños
"Stop+Go"
Power
Temporizador
Aumentar los ajustes
Reducir los ajustes
Función
Conexión y desconexión del aparato
Bloquear el panel de mandos para evitar su manipulación por niños
Conexión/desconexión del nivel de
mantenimiento de temperatura
Conectar/desconectar la función
Power, función de cocción termostática
Selección temporizador
Aumentar tiempo
Reducir tiempo
Indicadores
-
Indicador
Nivel de mantenimiento de
temperatura
Niveles de cocción
Power
Error
Descripción
La función STOP+GO está ajustada
Ajustar los niveles de cocción
La función Power está activada
Se ha producido un fallo de funcionamiento
Calor residual
La zona de cocción todavía está caliente
Bloqueo contra la manipu- Bloqueo/bloqueo contra la manipulalación por niños
ción por niños conectado
Desconexión automática
La desconexión está activa
36
Descripción del aparato
Indicador de calor residual
1
3
¡Advertencia! Peligro de quemaduras por el calor residual. Tras la desconexión,
las zonas de cocción necesitan un cierto tiempo para enfriarse. Observe el indi.
cador de calor residual
El calor residual se puede aprovechar para fundir y para mantener calientes los
alimentos.
Panel de mando
3
El panel de mando es un panel de control táctil especial.
Toque el panel de mando en la posición del
nivel de cocción deseado. El nivel de cocción se visualiza en el indicador. Dado el
caso, corrija hacia la izquierda o la derecha.
No suelte la posición antes de haber alcanzado el nivel de cocción deseado.
Si el panel de mando se toca durante más
de 6 segundos, suena una señal acústica y
el aparato se desconecta.
Las zonas de cocción de inducción generan el calor necesario para la cocción
directamente en la base del recipiente. La vitrocerámica se calienta únicamente
por el calor devuelto por los recipientes.
El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta automáticamente en
función de la temperatura del sistema electrónico.
Manejo del aparato
37
Manejo del aparato
3
Utilice las zonas de cocción de inducción con recipientes apropiados.
Conexión y desconexión del aparato
Conexión
Desconexión
3
Panel de mandos
Tocar durante 1 segundo
Tocar durante 1 segundo
Indicador
/
/ sin
Piloto de control
encendido
se apaga
Después de la conexión, se tiene que ajustar en aprox. 10 segundos un nivel de
cocción o una función; de lo contrario, el aparato se desconecta automáticamente.
Ajuste del nivel de cocción
Ajustar el nivel
de cocción
Desconectar
Panel de mando
Indicador
Toque con el dedo el nivel de cocción
hasta
deseado; en caso de ajuste, corrijalo
deslizandolo hacia la izquierda o hacia la derecha
Toque 0
/
Bloquear/desbloquear el panel de mandos
Se puede bloquear el panel de mandos, con excepción del campo de sensor “ON/
OFF”, para evitar su desajuste, p.ej. al pasar un trapo.
Conexión
Desconexión
3
Panel de mandos
Toque
Toque
Indicador
(durante 4 segundos)
Nivel de cocción ajustado anteriormente
Al desconectar el aparato, el bloqueo se anula automáticamente.
38
Manejo del aparato
Activar y desactivar la función STOP+GO
La función STOP+GO cambia simultáneamente todas las zonas de cocción conectadas al nivel de mantenimiento de temperatura y de nuevo al nivel de cocción previamente ajustado.
Conectar
Desconectar
3
3
Panel de mandos
Toque
Toque
Indicador
Nivel de cocción previamente
ajustado (no función de cocción
termostática o función Power)
Las funciones de temporizador no se detienen mediante STOP+GO.
STOP+GO bloquea todo el panel de mandos excepto el campo de sensor
.
Manejo del aparato
39
Uso de la función de cocción termostática
Todas las zonas de cocción están equipadas con una función de cocción termostática. Al ajustar un nivel de cocción con la función de cocción termostática, la
zona de cocción cambia a plena potencia durante un periodo de tiempo determinado y, después, vuelve automáticamente al nivel de cocción ajustado.
Paso
Panel de mandos
Indicador
Toque
Seleccione con el dedo desde
/ ,
hacia abajo el nivel de
al cabo de 5 segundos .
cocción deseado entre
y Mientras se indique , el aparato
funciona a plena potencia.
Una vez transcurrida la cocción termostática, se vuelve a indicar el nivel
de cocción
/ .
1.
2.
La duración de la cocción termostática depende del nivel de cocción ajustado.
Nivel
de cocción
Duración de la cocción termostática
[min:seg]
1
1:00
2
1:40
3
2:40
4
4:50
5
5:30
6
6:30
7
8:10
8
10:10
9
12:20
10
11
12
13
14
2:30
2:30
3:30
4:30
---
40
Manejo del aparato
Uso del bloqueo contra la manipulación por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños impide el uso indebido del aparato.
Activación del bloqueo contra la manipulación por niños
Paso
Panel de mandos
Indicador/señal
1.
Conecte el aparato (sin ajustar
nivel)
2.
Toque durante 4 segundos
El bloqueo contra la manipulación por niños está conectado.
Desactivación del bloqueo contra la manipulación por niños
Paso
Panel de mandos
Indicador/señal
1.
Conecte el aparato (sin ajustar
nivel)
2.
Toque durante 4 segundos
se ilumina
3.
Desconecte el aparato.
El bloqueo contra la manipulación por niños está desconectado.
3
El bloqueo contra la manipulación por niños sólo se puede activar y desactivar si
no hay ningún nivel de cocción ajustado.
Supresión temporal del bloqueo contra la manipulación por
niños
El bloqueo contra la manipulación por niños se puede desactivar para un único
proceso de cocción; a continuación, vuelve a estar activo.
Paso
Panel de mandos
Indicador/señal
1.
Conecte el aparato
2.
Toque durante 4 segundos
se ilumina
Hasta la siguiente desconexión, el aparato se puede utilizar con normalidad.
Después de la desconexión, el bloqueo contra la manipulación por niños continúa activo.
3
Después de superar el bloqueo contra la manipulación por niños, se tiene que
ajustar en aprox. 10 segundos un nivel de cocción o una función; de lo contrario,
el aparato se desconecta automáticamente.
Manejo del aparato
41
Conexión y desconexión de la función Power
La función Power suministra potencia adicional a las zonas de cocción por inducción, por ejemplo, para que una gran cantidad de agua hierva rápidamente.
Conectar
Desconectar
Panel de mandos
Toque
Toque un nivel de cocción
Indicador
/
La función Power permanece activada durante distintos periodos de tiempo:
Diámetro de
la zona de cocción [mm]
210
180
145
3
Tiempo Power [min]
8
5
2
La función Power sólo se puede desactivar cuando el indicador de se ilumine.
Función Power en la zona de cocción grande
La zona de cocción grande combina las funciones de las zonas de cocción con 2
círculos y el modo de servicio de inducción. Con la función Power también se
puede alcanzar una elevada potencia con cazuelas más pequeñas.
Tenga en cuenta lo siguiente: los datos relativos a los diámetros de las cazuelas
hacen referencia al fondo de las mismas. Son datos aproximados, ya que el núcleo con capacidad de inducción del fondo de una cazuela puede ser más pequeño que el diámetro del fondo.
42
Manejo del aparato
Cazuela hasta aprox. 180 mm de diámetro
(más pequeña que el círculo intermedio dibujado)
Si se pulsa ,
aumenta la potencia en la zona de cocción
de 1800 vatios a como máximo 2800 vatios.
Cazuela a partir de aprox. 210 mm de diámetro
(más grande que el círculo intermedio dibujado)
La zona de cocción funciona a
plena potencia hasta como máximo 3300 vatios
Si se pulsa , el indicador vuelve al nivel 9.
Ajuste de la Potencia
Las zonas de cocción de la encimera poseen
una potencia máxima.
Dos zonas de cocción forman una pareja
(véase la figura).
Para poder ejecutar siempre la función
Power, dado el caso, el ajuste de la potencia
reduce esta de la otra zona de cocción de
su pareja.
Ejemplo: en una zona de cocción está seleccionado el nivel de cocción 14. La función Power se activa para la zona de
cocción correspondiente. La función Power
se ejecuta, pero el nivel de cocción 14 en una zona de cocción y, a su vez, la función Power en la otra zona de cocción de su pareja sobrepasan la potencia máxima para ambas. Por ello, la gestión de energía reduce la potencia de la zona de
cocción conectada primero de 14 a, por ejemplo, 7 y el indicador de esta zona de
cocción cambia entre 14 y 7 y permanece en 7, el máximo posible actualmente.
(El cambio del indicador entre 14 y 7 ó 14 y 6 u otros valores depende del tipo de
aparato y del tamaño de la zona de cocción).
Manejo del aparato
43
Uso del temporizador
Función
Resultado al finalizar
el tiempo
Desconexión automácon un nivel de cocción
Señal acústica
00 parpadea
tica de seguridad
ajustado
La zona de cocción se
desconecta
Minutero
en las zonas de cocción sin
Señal acústica
utilizar
00 parpadea
3
3
3
Requisito
Si únicamente se ha ajustado un minutero, éste sólo se puede modificar con el
aparato conectado.
Si, adicionalmente a un minutero ajustado, se ajusta un nivel de cocción en esta
zona de cocción, ésta última se desconecta al finalizar el tiempo ajustado.
Al desconectar una zona de cocción, también se desconecta la función de temporizador ajustada.
Seleccionar la zona de cocción
Paso
3
1.
Panel de mandos
Toque 1vez
Indicador
El piloto de control de la primera zona de cocción parpadea
2.
Toque
1vez
El piloto de control de la segunda zona de cocción parpadea
3.
Toque
1vez
El piloto de control de la
tercera zona de cocción
parpadea
Si se han ajustado otras funciones de temporizador, se indica al cabo de unos segundos el tiempo más corto restante de todas las funciones de temporizador y el
correspondiente piloto de control parpadea.
44
Manejo del aparato
Ajustar tiempo
Paso
1.
Panel de mandos
Indicador
Seleccione una
El piloto de control de la zona de cocción
zona de cocción
seleccionada parpadea
2.
Toque ó
00 a 99 minutos
Al cabo de unos segundos, el piloto de control parpadea más despacio.
El tiempo está ajustado.
El tiempo se va descontando.
Desconexión de la función del temporizador
Paso
1.
Panel de mandos
Seleccione una
zona de cocción
2.
Toque
Indicador
El piloto de control de la zona de cocción
seleccionada parpadea más deprisa.
Se indica el tiempo restante
El tiempo restante se va descontando hasta 00.
Se apaga el piloto de control.
La función de temporizador para la zona de cocción está desactivada.
Modificar el tiempo
Paso
1.
Panel de mandos
Seleccione una
zona de cocción
Indicador
El piloto de control de la zona de cocción
seleccionada parpadea más deprisa.
Se indica el tiempo restante
2.
Toque ó
01 a 99 minutos
Al cabo de unos segundos, el piloto de control parpadea más despacio.
El tiempo está ajustado.
El tiempo se va descontando.
Indicar el tiempo restante de una zona de cocción
Paso
1.
Panel de mandos
Seleccione
de la
zona de cocción
Indicador
El piloto de control de la zona de cocción
seleccionada parpadea más deprisa.
Se indica el tiempo restante
Al cabo de unos segundos, el piloto de control parpadea más despacio.
Manejo del aparato
45
Desactivar la señal acústica
Paso
Panel de mandos
Señal acústica
1.
Toque
Confirmación acústica.
La señal acústica queda silenciada.
Desconexión automática
Encimera
• Si, después de conectar la encimera, no se ajusta en un período de tiempo de
10 segundos un nivel para una zona de cocción, la encimera se desconecta automáticamente.
• Si uno o varios de los sensores quedan cubiertos durante más de aprox. 10 segundos por objetos (olla etc.), suena una señal y la encimera se desconecta automáticamente.
• Si se desconectan todas las zonas de cocción, la encimera se desconecta automáticamente al cabo de aprox. 10 segundos.
Panel de mandos
• Si, con el aparato desconectado, se cubren uno o más campos de sensor del
panel de mandos durante más de 10 segundos, suena una señal acústica. La
señal se desconecta automáticamente una vez que los campos de sensor dejen
de estar cubiertos.
Zonas de cocción por inducción
• En caso de sobrecalentamiento (por ejemplo, debido a una olla vacía), la zona
de cocción se desconecta automáticamente. Se visualiza . Antes de volver a
utilizarla, la zona de cocción se debe poner a 0 y ha de estar fria.
• Si no se utiliza un recipiente adecuado, se enciende en el indicador y, al
cabo de 2 minutos, se desconecta el indicador de la zona de cocción.
• Si, al cabo de un determinado tiempo, no se desconecta una de las zonas de
cocción o no se modifica la temperatura, la zona de cocción en cuestión se
desconecta automáticamente. Se muestra . Antes del nuevo uso, la zona de
cocción se tiene que ajustar a .
Nivel de cocción
1-3
4-7
8-9
10 - P
Desconexión al cabo de
6 horas
5 horas
4 horas
1,5 horas
46
Consejos para cocinar y asar
Consejos para cocinar y asar
3
Indicación con respecto a la acrilamida
Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los alimentos, especialmente en productos que contienen almidón, puede representar un
peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta razón, recomendamos efectuar la cocción a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
Recipientes para zonas de cocción de inducción
Material del recipiente
Material del recipiente
Acero, acero esmaltado
hierro fundido
Acero inoxidable
3
3
apto
sí
sí
si está marcado en consecuencia por el fabricante
Aluminio, cobre, latón
---
Vidrio, cerámica, porcelana
---
Los recipientes aptos para zonas de cocción de inducción están identificados por
el fabricante.
prueba de aptitud
Los recipientes son aptos para inducción si ...
• ... un poco de agua en una zona de cocción de inducción con el nivel de cocción 9 se calienta en poco tiempo.
• ... un imán queda adherido en la base del recipiente.
Determinados recipientes pueden producir ruidos durante el uso en zonas de
cocción de inducción. Estos ruidos no representan ningún fallo del aparato y no
perjudican su función de ninguna manera.
base del recipiente
La base de la olla debería ser lo más gruesa y plana posible.
Consejos para cocinar y asar
47
Tamaño de la olla
Dentro de ciertos límites, las zonas de cocción de inducción se adaptan automáticamente al tamaño de la base del recipiente. Sin embargo, la parte magnética
de la base del recipiente debe tener un diámetro mínimo según el tamaño de la
zona de cocción.
Diámetro de
la zona de cocción [mm]
280
210
145
3
Diámetro mínimo
de la base del recipiente [mm]
145
180
120
Los recipientes se tienen que colocar en posición centrada en las zonas de cocción.
Consejos para ahorrar energía
2
2
Coloque la olla en la zona de cocción antes de conectarla.
A ser posible, cierre las ollas siempre con una tapa.
48
Consejos para cocinar y asar
Ejemplos de aplicación para cocinar
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos.
Nivel
Proceso de
cocción
0
1
apto para
Duración
Consejos
Posición OFF
Mantener
caliente
Mantener caliente alimentos según las necocidos
cesidades
Cubrir
Fundir
Salsa holandesa,
fundir mantequilla,
chocolate, gelatina
5 -25 min.
Remover entre medio
Cuajar
Tortilla francesa, flan
10 -40 min.
Cocer con tapa
3-5
Hinchar
Hinchar arroz o platos con
leche
Calentar platos preparados
25 -50 min.
Añadir al menos la doble
cantidad de líquido al
arroz, remover los platos
con leche entre medio
5-7
Rehogar
Estofar
Estofar verdura, pescado
Estofar carne
20-45 min.
Para verdura, añadir un
poco de líquido (unas cucharadas)
Estofar patatas
20-60 min.
Utilizar poco líquido, p.ej.:
máx. ¼ l de agua para
750 g de patatas
Preparación de grandes cantidades de alimentos, cocidos
y sopas
60-150 min.
Hasta 3 l de líquido más
ingredientes
1-3
7-9
9-12
12-13
14
Cocción
Asado
suave
Escalope, cordon bleu, chuletas, hamburguesas, salchi- Cocción conchas, hígado, harina tostada,
tinua
huevos, tortillas, carpas fritas
Asado a Tortitas de patata, lomo, bisfuego vivo
tecs, tortitas
Llevar a
ebullición
Sofreír
Freír
5-15 min.
por sartén
Girar entre medio
Girar entre medio
Hervir grandes cantidades de agua, hervir ñoquis, dorar carne (gulash,
asado), freír patatas
La función Power es apta para hervir grandes cantidades de líquido.
Limpieza y mantenimiento
49
Limpieza y mantenimiento
1
1
1
¡Precaución! Peligro de quemaduras por el calor residual.
¡Atención! Los productos de limpieza agresivos y abrasivos dañan al aparato.
Límpielo con agua y lavavajillas.
¡Atención! Los residuos de productos de limpieza dañan al aparato. Elimine los
restos con agua y lavavajillas.
Limpie el aparato después de cada uso.
1. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de lavavajillas.
2. Seque el aparato con un paño seco.
Eliminar suciedad
1. Aplique un rascador de limpieza en posición inclinada a la superficie de vitrocerámica.
2. Elimine la suciedad deslizando la hoja.
3. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de lavavajillas.
4. Seque el aparato con un paño seco.
Eliminar
Clase de suciedad
Inmediatamente
Con el aparato
enfriado
azúcar, alimentos que contienen azúcar
sí
---
Plásticos, láminas de aluminio
sí
---
Bordes de cal y agua
---
sí
Salpicaduras de grasa
---
sí
Decoloraciones con un brillo metálico
---
sí
Con
Rascador de limpieza*
Limpiador para vitrocerámica o acero
inoxidable*
* Rascadores de limpieza y productos de limpieza para vitrocerámica o acero inoxidable se encuentran en el
comercio especializado.
3
3
Elimine la suciedad rebelde con un producto de limpieza para vitrocerámica o
acero inoxidable.
Rayaduras o manchas oscuras en la vitrocerámica ya no se pueden eliminar, pero
no perjudican el funcionamiento del aparato.
50
¿Qué hacer cuando …
¿Qué hacer cuando …
Problema
Las zonas de cocción no se
pueden conectar o no funcionan
Posible causa
Corrección
Desde la conexión del aparato Vuelva a conectar el aparato
han pasado más de 10 segundos
El bloqueo está conectado
Desconecte el bloqueo (véase
el capítulo “Bloquear/desbloquear el panel de mandos”)
El bloqueo contra la manipula- Desactive el bloqueo contra la
ción por niños está conectado manipulación por niños (véase el capítulo “Bloqueo contra
la manipulación por niños”)
Se han tocado varios sensores
a la vez
Toque sólo un sensor
Se ha activado la desconexión Retire cualquier objeto situado
automática
en el panel de mandos (cazuela, etc.). Vuelva a conectar el
aparato
En el panel de mandos hay
agua o el panel está lleno de
salpicaduras de grasa
Limpie el panel de mandos
STOP+GO está activo
Desactivar STOP+GO
Suena una señal acústica con
el aparato desconectado
El panel de mando está cubier- Retirar los objetos
to parcialmente o por completo por objetos
El indicador de calor residual
no indicada nada.
La zona de cocción sólo ha
funcionado poco tiempo, por
lo cual no está lo suficientemente caliente.
Si la zona de cocción estuviera
caliente, llame al Servicio postventa.
Señal acústica repetida
Uno o varios sensores han es- Liberar los sensores
(6 veces); el aparato se desco- tado cubiertos durante más de
necta
10 segundos
Suena una señal acústica y el El sensor ON/OFF ha sido tapa- No colocar objetos en el panel
aparato se conecta y se vuelve do, p.ej. con un trapo.
de mandos
a desconectar al cabo de 5 segundos; al cabo de 5 segundos
más suena otra señal acústica
El indicador cambia entre dos
niveles de cocción
El Power-Management reduce Ver apartado “Conexión y desla potencia de esta zona de
conexión de la función Power”
cocción
¿Qué hacer cuando …
Problema
se enciende
Posible causa
Recipiente inadecuado
51
Corrección
Utilizar un recipiente apropiado
No hay ningún recipiente en la Poner un recipiente
zona de cocción
El diámetro del fondo del reci- Cambiar a una zona de cocpiente es demasiado pequeño ción más pequeña
para la zona de cocción
Utilizar un recipiente apropiado
se ilumina
Se ha activado la protección
contra sobrecalentamiento de
la zona de cocción
Desconecte la zona de cocción.
Vuelva a conectar la zona de
cocción
Se ha activado la desconexión Desconecte el aparato. Recoautomática
necte el aparato.
Se indican
1
3
y un número
Error en el sistema electrónico Separe el aparato durante
unos minutos de la red (retire
el fusible de la instalación doméstica)
Si, después de la conexión, se
vuelve a mostrar , llame al
Servicio postventa
Si no lograra eliminar el problema con las medidas de corrección indicadas, sírvase consultar a su distribuidor o al Servicio posventa.
¡Advertencia! Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente
por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir considerables peligros para el usuario.
En caso de errores de manejo, la visita del técnico del Servicio posventa o del
distribuidor deberá ser facturada incluso durante el período de garantía.
52
Eliminación de desechos
Eliminación de desechos
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc.
Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores
de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.
2
Aparato viejo
W
El símbolo
que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar,
sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un
nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo
compró.
Instrucciones de montaje
53
Instrucciones de montaje
1
z
z
Instrucciones de seguridad
¡Atención! ¡Es imprescindible su lectura!
Se tienen que cumplir las leyes, prescripciones, directivas y normas vigentes en el
país de uso.
El montaje debe ser ejecutado únicamente por un técnico cualificado.
Se tienen que observar las distancias mínimas frente a otros aparatos y muebles.
La protección contra el contacto tiene que estar garantizada por la instalación;
por ejemplo, los cajones sólo deben estar montados directamente debajo del
aparato con un estante de protección.
Las superficies de corte en la encimera se tienen que proteger contra la humedad mediante un sellador adecuado.
La junta cierra por completo el intersticio entre el aparato y la encimera.
Entre el aparato y la encimera no se debe aplicar sellador de silicona.
En la instalación, la parte inferior del aparato se tiene que proteger contra vapor
y humedad, p.ej. procedentes de un lavavajillas o un horno.
Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de ventanas. Al
abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas calientes de la placa.
Peligro de lesiones por corriente eléctrica.
• El borne de conexión a la red lleva tensión.
• Elimine la tensión del borne de conexión a la red.
• Tenga en cuenta el esquema de conexiones.
• Observe las normas de seguridad electrotécnicas.
• Asegure la protección contra el contacto mediante una instalación correcta.
• Encargue la conexión eléctrica a un electricista homologado.
Peligro de corriénte eléctrica.
• Las conexiones mediante un enchufe, sueltas o incorrectas, pueden sobrecalentar los bornes.
• No deje ningún cable suelto.
• Descargue la tensión del cable.
• En caso de conexión mono o bifásica se tiene que utilizar el correspondiente
cable de red del tipo H05BB-F Tmax 90°C (o superior).
• Si el cable de conexión a la red de este aparato sufriera daños, se tiene que
sustituir por un cable de conexión especial (tipo H05BB-F Tmax 90°C o superior). Éste está disponible a través del Servicio postventa.
54
Instrucciones de montaje
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos
protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contactores.
Garantía/Servicio postventa
55
Garantía/Servicio postventa
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato
cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la
presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el
usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al
domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al
uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del
presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
– Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
– Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
– Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; condensadores
con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
– Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
– La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
– La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
– Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos
que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le
concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el
contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se
pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar
la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o
desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
e-mail:
[email protected]
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
56
Garantía/Servicio postventa
Garantía Europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este
manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se
traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con
usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
• La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
• La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra
que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto.
• La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
• El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso
doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales.
• El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por
ley.
Servicio posventa
57
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por
sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente, necesitamos los siguientes datos:
– Denominación del modelo
– Número de producto (PNC)
– Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa de características)
– Tipo de fallo
– Eventual mensaje de error visualizado en
el aparato
– combinación de letras y cifras de tres dígitos de la vitrocerámica
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato, le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo:
.....................................
PNC:
.....................................
Nº S:
.....................................
61
Plaque signalétique
Placa de características
68131K-MN
55GADD8AU
949 592 956
230 V
50 Hz
Induction 6,9 kW
6,9 kW
AEG-ELECTROLUX
62
www.electrolux.com
p
t
b
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/
Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Èeská republika
+420 2 61 12 61 12
Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lithuania
+3702780607
Žirmūnų 67, LT-09001 Vilnius
Luxembourg
+352 42 431 301
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV,
Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco
- Q 35
2774 - 518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/
Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o.
Gerbièeva 98, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux
Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821
03 Bratislava
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
S-105 45 Stockholm