Panasonic SCPM86D Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
RQTV0266-3E
E
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema estéreo DVD
Stereofoniczny
zestaw DVD
Stereo systém DVD
Model No. SC-PM86D
Número de región/Kod regionalny/Číslo regionu
El reproductor reproducirá discos DVD-Video que estén marcados
con etiquetas que tengan el número de región 2” o ALL”.
Odtwarzacz obsługuje płyty DVD-Video z kodem „2” lub
oznaczeniem „ALL”.
Přehrávač přehrává disky DVD-Video označené štítky s číslem
regionu „2“ nebo „ALL“.
Ejemplo/Przykład/Příklad:
2 ALL
3
5
2
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, sírvase leer
estas instrucciones completamente.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Las operaciones de estas instrucciones se describen principalmente
usando el mando a distancia, pero puede realizar las mismas
operaciones en el aparato principal.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se
muestra.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby
wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak
wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim dostępne
identyczne elementy sterujące.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego na
ilustracji.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování
tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod.
Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Činnosti v těchto pokynech jsou popsány většinou pro použití
dálkového ovládání, ale můžete je provádět i na hlavní jednotce,
pokud jsou ovládací prvky totožné.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným obrázkům.
ACCESORIOS SUMINISTRADOSACCESORIOS SUMINISTRADOS
DOSTARCZONE WYPOSAŻENIEDOSTARCZONE WYPOSAŻENIE
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTDODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Por favor, verifi que e identifi que los accesorios suministrados.
Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia standardowego.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
1 x Cable de alimentación
de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu střídavého
proudu
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego
sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAYB000252)
2 x Pilas del mando a
distancia
2 x Baterie do pilota zdalnego
sterowania
2 x Baterie dálkového
ovládání
1 x Antena interior de FM
1 x Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
1 x Antena de cuadro de AM
1 x Antena dipolowa AM
1 x AM rámová anténa
RQTV0266_3E_1SP.indd 1RQTV0266_3E_1SP.indd 1 4/23/08 4:46:42 PM4/23/08 4:46:42 PM
2
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema siguiente.
Sistema
SC-PM86D
Aparato principal
SA-PM86D
Altavoces
SB-PM86
Parte interior del
aparato
RQTV0266_3E_1SP.indd 2RQTV0266_3E_1SP.indd 2 4/23/08 4:46:45 PM4/23/08 4:46:45 PM
3
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
3
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar a la caja y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de paredes para
evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente
la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar
donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cable
pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire, doble el
cable ni coloque objetos pesados sobre él.
Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el cable. El tirar el
cable puede causar descarga eléctrica.
No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar
una descarga eléctrica.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar descarga eléctrica o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede
causar descarga eléctrica o fallos. Si esto ocurre, desconecte
inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en contacto
con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del
aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones,
desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto
con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede
ocurrir una descarga eléctrica o daño al aparato si este aparato es
reparado, desarmado o reconstruido por personas no calificadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a ser usado durante mucho tiempo.
RQTV0266_3E_1SP.indd 3RQTV0266_3E_1SP.indd 3 4/23/08 4:46:47 PM4/23/08 4:46:47 PM
4
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
4
Colocación de los altavoces
Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que no es
necesario orientar el canal derecho o izquiedo.
Utilice solamente los altavoces suministrados
La utilización de otros altavoces puede dañar el aparato y la
calidad del sonido se verá afectada negativamente.
Coloque los altavoces en bases fi rmes y planas. Tome las
precauciones apropiadas para impedir que los altavoces se caigan
si no puede instalarlos en una superfi cie nivelada.
Si el televisor muestra unos colores irregulares.
Los altavoces frontales están diseñados para ser utilizados cerca de
un televisor, pero la imagen podría variar en algunas televisiones y
combinaciones de confi guración.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor debería corregir el
problema. Si esto persiste, separe más los altavoces del televisor.
Nota:
Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema
para disponer de una ventilación apropiada.
Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de
tiempo, puede dañar los altavoces y reducir su duración.
Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes:
Cuando reproduzca sonido distorsionado.
Cuando los altavoces retumben debido a un reproductor de
discos, ruido de emisiones de FM, señales continuas de un
oscilador, disco de prueba o instrumento electrónico.
Cuando ajuste la calidad del sonido.
Cuando encienda y apague el aparato.
Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha
quitado las redes.
Precaución
Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo
contrario, se podrían dañar el amplifi cador y los altavoces,
y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de
servicio especializado si se ha producido algún daño o si se
ha producido un cambio repentino en su funcionamiento.
No instale estos altavoces en paredes ni techos.
Índice
PARA EMPEZAR
Precauciones de seguridad ..........................3
Colocación de los altavoces ........................4
Preparando el mando a distancia ................5
Función de demostración .............................5
Instalación sencilla ........................................6
Utilizando QUICK SETUP
(CONFIGURACIÓN RÁPIDA).....................8
Manejo de la bandeja de disco y
del disco .....................................................8
Información de disco ....................................9
Controles ......................................................10
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
Disco — Reproducción básica ...................12
Disco — Reproducción avanzada ..............13
Disco — Reproducción de discos de datos
con los menús de navegación ...............15
Disco — Utilización de los menús en
pantalla .....................................................16
Disco — Cambio de los ajustes del
reproductor .............................................. 19
OTRAS OPERACIONES
Utilizar la radio FM/AM ................................24
Utilizar los efectos de sonido .....................25
Utilizar el temporizador ...............................25
Utilizando otro equipo .................................26
REFERENCIA
Guía para solucionar problemas ................30
Mantenimiento .............................................33
Glosario ........................................................ 34
Especifi caciones .........................................35
RQTV0266_3E_1SP.indd 4RQTV0266_3E_1SP.indd 4 4/23/08 4:46:47 PM4/23/08 4:46:47 PM
5
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
5
Lista de códigos de idiomasLista de códigos de idiomas
Abkhazio: 6566 Esperanto: 6979 Kurdo: 7585 Serbocroata: 8372
Afar: 6565 Estonio: 6984 Laosiano: 7679 Shona: 8378
Afrikaans: 6570 Faroés: 7079
Latín: 7665 Sindhi: 8368
Aimara: 6589 Finés: 7073 Letón: 7686 Singalés: 8373
Albanés: 8381 Fiyano: 7074 Lingala: 7678 Somalí: 8379
Alemán: 6869 Francés: 7082 Lituano: 7684 Suajili: 8387
Amharico: 6577 Frisón: 7089 Macedonio: 7775 Sudanés: 8385
Árabe: 6582 Gaélico: 7168 Malagasio: 7771 Sueco: 8386
Armenio: 7289 Galés: 6789 Malayalam: 7776 Tagalo: 8476
Asamés: 6583 Gallego: 7176
Malayo: 7783 Tailandés: 8472
Azerbaiyano: 6590 Georgiano: 7565
Maltés: 7784 Tamil: 8465
Bashkirio: 6665 Griego: 6976 Maorí: 7773 Tártaro: 8484
Bengalí: 6678 Groenlandés: 7576 Marathí: 7782 Tayiko: 8471
Bielorruso: 6669 Guaraní: 7178 Moldavo: 7779 Telugu: 8469
Bihari: 6672 Gujarati: 7185
Mongol: 7778 Tibetano: 6679
Birmano: 7789
Hausa: 7265 Naurano: 7865 Tigrinia: 8473
Bretón: 6682 Hebreo: 7387 Nepalí: 7869 Tonga: 8479
Búlgaro: 6671 Hindi: 7273 Noruego: 7879 Turcomano: 8482
Butanés: 6890 Holandés: 7876 Oriya: 7982
Turkmenio: 8475
Cachemiro: 7583
Húngaro: 7285 Pashto: 8083 Twi: 8487
Camboyano: 7577 Indonesio: 7378 Persa: 7065 Ucraniano: 8575
Catalán: 6765 Inglés: 6978 Polaco: 8076 Urdu: 8582
Checo: 6783 Interlingua: 7365 Portugués: 8084 Uzbeko: 8590
Chino: 9072 Irlandés: 7165 Punjabi: 8065
Vasco: 6985
Coreano: 7579
Islandés: 7383 Quechua: 8185 Vietnamita: 8673
Corso: 6779 Italiano: 7384 Romance: 8277 Volapük: 8679
Croata: 7282 Japonés: 7465 Rumano: 8279 Wolof: 8779
Danés: 6865 Javanés: 7487 Ruso: 8285
Xhosa: 8872
Eslovaco: 8375 Kannada: 7578
Samoano: 8377 Yídish: 7473
Esloveno: 8376 Kazajstano: 7575 Sánscrito: 8365 Yoruba: 8979
Español: 6983 Kirguiz: 7589 Serbio: 8382 Zulú: 9085
Preparando el mando a distancia
R6/LR6, AA
1 Introdúzca las pilas de
forma que los polos
(+ y –) concuerden
con los del mando a
distancia.
2
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la
batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el
fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas
según instruye el fabricante.
No utilice baterías recargables.
No caliente o exponga a las llamas.
No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a luz solar
directa durante un largo período de tiempo con las puertas y
ventanas cerradas.
No:
mezcle pilas viejas y nuevas.
utilice tipos diferentes de baterías al mismo tiempo.
destruya o cortocircuite las baterías.
intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice baterías si el exterior está pelado.
Un mal manejo de las baterías puede causar una fuga electrolítica
que podría dañar seriamente el mando a distancia.
Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante
mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Utilización
Apunte al sensor de señal del mando a distancia (\ página 10),
evitando los obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente
enfrente de la unidad.
Función de demostración
7, –DEMO
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el visualizador una
demostración de sus funciones.
Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo seleccionando “DEMO
ON”.
Mantenga pulsado [7 , –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón.
DEMO OFF (desactivación) DEMO ON (activación)
Durante el modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para reducir el consumo de energía.
RQTV0266_3E_1SP.indd 5RQTV0266_3E_1SP.indd 5 4/23/08 4:46:49 PM4/23/08 4:46:49 PM
6
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
6
Por favor, consulte “Conectar a otra unidad
externa” en la página 27 para más información
sobre la conexión AUX.
Por favor, consulte “Conexión del soporte universal
para iPod” en la página 27 y “Conectar y reproducir un
dispositivo Bluetooth” en la página 28 para más información
acerca de la conexión del puerto OPTION.
Instalación sencilla
ConexionesConexiones
Conecte la toma eléctrica principal de CA sólo después de que se hayan hecho el resto de las Conecte la toma eléctrica principal de CA sólo después de que se hayan hecho el resto de las
conexiones.conexiones.
Ahorro de energía
El aparato principal consume una pequeña cantidad de corriente, aunque esté en modo en espera (aprox. 0,7 W). Para ahorrar energía cuando
no utiliza el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo del enchufe de corriente doméstica. Después de enchufar el aparato tendrá que
reponer algunos elementos de la memoria.
Al enchufe de conexión
a la red
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo
del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede
sobresalir como se muestra en la fi gura. Sin embargo, no habrá
problemas para usar el aparato.
Conector
Toma de entrada
Conexiones de la antenaConexiones de la antena
Antena interior de FM
Cinta
adhesiva
Enganche la antena con cinta donde la recepción sea mejor.
Antena de cuadro de AM
Coloque la antena de cuadro sobre su base.
Conexión de la fuente de alimentaciónConexión de la fuente de alimentación
(3-Ω)
L
R
Conecte el lado
izquierdo (L) de la
misma manera
Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.
Conexiones de los altavocesConexiones de los altavoces
Por favor, consulte “Salida digital” en la
gina 28 para más información sobre la conexión
de DIGITAL OUT.
Nota:
El cable de alimentación de CA incluido se debe utilizar sólo
con este aparato.
No lo utilice con otro equipo.
No utilice el cable de alimentación CA de otro equipo.
RQTV0266_3E_1SP.indd 6RQTV0266_3E_1SP.indd 6 4/23/08 4:46:51 PM4/23/08 4:46:51 PM
7
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
7
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato.
No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Antena exterior de FM
Antena exterior de FM
(no suministrada)
Cable coaxial de 75Ω
(no suministrado)
Desconecte la antena interior de FM.
La antena deberá ser instalada por un técnico competente.
Antena exterior de AM
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
5-12 m
Antena exterior de AM
(no suministrada)
Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de vinilo
a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
Deje conectada la antena de cuadro.
No haga la conexión a través de una grabadora de vídeo.
Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente.
Apague el televisor antes de hacer la conexión y consulte las instrucciones de funcionamiento del mismo.
Televisor con terminal SCART
Televisor
(no suministrado)
Cable SCART
(no suministrado)
Utilización del terminal SCART (AV)
Para mejorar la calidad de imagen, puede cambiar la salida
del señal de vídeo desde la terminal SCART (AV) para
adaptarse al tipo de televisión que utilice.
Seleccione “S-VIDEO”, “RGB 1” o “RGB 2” desde “VIDEO
OUT − SCART” (\ página 21, Ficha “VIDEO”).
No utilice el cable HDMI cuando utilice el cable SCART para
la conexión.
Conexiones de vídeoConexiones de vídeo
Televisor con un terminal HDMI
AV IN
AV OUT
Cable de HDMI (no suministrado)
Televisor compatible
con HDMI
(no suministrado)
Use la conexión HDMI para disfrutar de una calidad más alta
de audio y vídeo con un solo cable.
Ajuste “VIDEO PRIORITY” en “ON” y “AUDIO OUT” en “ON”
(\ página 21, Ficha “HDMI”).
Ajuste “VIDEO FORMAT” (\ página 18).
VIERA Link (“HDAVI Control
TM
”)
Si su televisor Panasonic es compatibe con un televisor
VIERA LINK, puede manejar su sincronización de televisor
con operaciones de estéreo o viceversa (\ página 28,
Utilización del VIERA Link “HDAVI Control
TM
”).
Nota:
Se recomienda que utilice el cable HDMI de Panasonic.
[Número de las partes recomendadas: RP-CDHG15
(1,5 m), RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m), etc.]
Los cables no compatibles con HDMI no pueden ser
utilizados.
Conexiones de antenas opcionalesConexiones de antenas opcionales
RQTV0266_3E_1SP.indd 7RQTV0266_3E_1SP.indd 7 4/23/08 4:46:53 PM4/23/08 4:46:53 PM
8
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
8
La pantalla QUICK SETUP le ayudará a realizar los ajustes necesarios.
Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo adecuada en la televisión.
1 2
3 4 5 6
Encienda el aparato
principal.
Seleccione
“DVD/CD”.
Aparecerá la
pantalla QUICK
SETUP.
Siga los mensajes y
haga los ajustes.
Finalice el QUICK
SETUP.
Pulse para salir.
Para cambiar estos ajustes más tarde
Seleccione “QUICK SETUP” en la Ficha “OTHERS” (\ página 21).
Detalles de los ajustes
Menú de idiomas
Seleccione los idiomas para los mensajes
en pantalla.
• ENGLISH • FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
PУCCKИЙMAGYAR ČESKYPOLSKI
Tipo de TV
Haga la sección adecuada al tipo de su
televisor.
• STANDARD • CRT • LCD
• PROJECTION • PLASMA
Proporción de aspecto de TV
Elija el ajuste adecuado a su televisor y a
sus preferencias.
• 4:3 PAN&SCAN • 4:3 LETTERBOX • 4:3 ZOOM
• 16:9 NORMAL • 16:9 SHRINK • 16:9 ZOOM
Salida Digital PCM
Seleccione la máxima frecuencia de
muestreo de “PCM OUTPUT”.
• UP TO 48kHz • UP TO 96kHz
Los elementos subrayados de la tabla superior vienen predeterminados de fábrica.
Manejo de la bandeja de disco y del disco
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato.
Quitar el enchufe de corriente
Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los mensajes.
Precauciones con la bandeja Introducir un disco
• Pulse siempre [
0
] para introducir o extraer un disco.
No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja ya que eso puede
provocar un accidente.
Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la
bandeja.
Introduzca un solo disco en cada bandeja.
Precauciones para manejar los discos
No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos. Esto puede
deformar el disco y luego no podrá utilizarse.
No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo u otro
instrumento de escritura.
No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, gasolina,
diluyente, líquidos para la prevención de la electricidad estática ni
ningún otro disolvente.
No utilice protectores a prueba de rayas ni cubiertas.
No utilice los discos siguientes:
Discos con adhesivo expuesto que ha quedado al quitar
pegatinas o etiquetas (discos de alquiler, etc).
Discos muy deformados o agrietados.
Discos de forma irregular, por ejemplo, en forma de corazón.
Para limpiar discos
Límpielos pasando un paño húmedo y luego séquelos pasando un
paño seco.
Utilizando QUICK SETUP (CONFIGURACIÓN RÁPIDA)
RQTV0266_3E_1SP.indd 8RQTV0266_3E_1SP.indd 8 4/23/08 4:46:56 PM4/23/08 4:46:56 PM
9
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
9
Discos que pueden reproducirseDiscos que pueden reproducirse
Discos comerciales
Disco Logo
Indicado
en estas
instrucciones
por
Comentarios
DVD-Video
Discos con películas de alta calidad y música.
Video CD
Discos de música con vídeo.
Incluyendo SVCD (Según la IEC62107).
CD
Discos de música.
Discos grabados (: Reproducible, : No reproducible)
Disco Logo
Grabado en una
grabadora de DVD,
etc.
Grabado en un ordenador personal, etc.
Ultimar
*6
*2
*4 *8
*9
DVD-RAM
——
‡‡
No necesario
DVD-R/RW
‡‡
‡‡
Necesario
DVD-R DL
*3
——— Necesario
+R/+RW
(
)
*5
——— Necesario
+R DL
——
(
)
*5
——— Necesario
CD-R/RW
*1
——
‡‡‡
Necesario
*7
Puede que no sea posible reproducir todos los discos mencionados arriba en algunos casos debido al tipo de disco, la condición de la
grabación, el método de grabación, o cómo fueron creados los archivos (\ página 23, Consejos para hacer discos de datos).
*1
Esta unidad puede reproducir CD-R/RW grabados con formato CD-DA o CD de vídeo.
*2
Los discos grabados en grabadoras de video DVD o cámaras de vídeo DVD, etc. Utilizando la versión 1.1 del formato de grabación de vídeo
(un estándar unifi cado de grabación de vídeo).
*3
Los discos grabados en grabadoras o cámaras de DVD que utilizan la versión 1.2 de formato de grabación de vídeo (un estándar unifi cado
de grabación de vídeo).
*4
Los discos grabados en grabadoras o cámaras de DVD que utilizan el formato DVD-Video.
*5
En grabaciones con formato diferente al del DVD-Video, es posible que no se puedan utilizar algunas funciones.
*6
Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible. Para reproducir un disco que aparece como “Necesario” en esta unidad,
primero se debe fi nalizar el disco en el dispositivo en el que fue grabado.
*
7
También funcionará el cierre de la sesión.
*8
Datos MPEG4 grabados con multicámaras Panasonic SD o grabadores de vídeo DVD [según a especifi caciones SD VIDEO (estándar ASF
standard) / MPEG4 (Perfi l sencillo) sistema de vídeo /G.726 sistema de audio].
*9
No admite las funciones adicionales de DivX Ultra.
Nota sobre la utilización de DualDisc
El lado con contenido de audio digital de DualDisc no cumple las
especifi caciones técnicas del formato Compact Disc Digital Audio
(CD-DA) por lo que no será posible la reproducción.
Discos que no se pueden reproducir
Versión DVD-RW 1.0, DVD-Audio, DVD-ROM, CD-ROM, CDV,
CD-G, SACD, Photo CD, DVD-RAM que no puedan retirarse de la
funda, 2.6-GB y 5.2-GB DVD-RAM, y “Chaoji VCD” disponibles en el
mercado incluyendo los CVD, DVCD y SVCD que no cumplan con la
norma IEC62107.
Sistemas de vídeo
Este aparato puede reproducir PAL y NTSC, pero su televisor
deberá ser compatible con el sistema utilizado en el disco.
Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor
NTSC.
Este aparato puede convertir señales NTSC a PAL 60 para verlas
en un televisor PAL (\ página 20, “NTSC DISC OUT” en la fi cha
“VIDEO”).
Información de disco
RQTV0266_3E_1SP.indd 9RQTV0266_3E_1SP.indd 9 4/23/08 4:46:59 PM4/23/08 4:46:59 PM
10
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
10
Aparato principalAparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia. Los botones señalizados como funcionan de la misma manera que los
controles del mando a distancia.
Controles
Toma de auriculares ( )
Procure evitar utilizarlos
mucho rato con el fi n de evitar
lesiones auditivas.
La presión excesiva de los
auriculares puede causar
pérdida de audición.
Tipo de clavija: estéreo de
Ø3,5 mm (no suministrado)
Conector de puerto de
música (27)
Puerto USB (26)
Sensor de sal del
mando a distancia
Visualizador
Búsqueda o cambio
de pista, sintonización
o selección de canal
predeterminado, ajuste de
tiempo
Levántelo hasta “OPEN”
para abrir la tapa USB
Selección de D.BASS (25)
Control de volumen
Abrir o cerrar la bandeja
de disco
Bandeja de disco
Indicador de alimentación
de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá
cuando la unidad esté
conectada a la red de CA.
Interruptor de
alimentación en espera/
conectada [ /l]
Pulse este interruptor
para cambiar del modo de
alimentación conectada al
modo de alimentación en
espera o viceversa. En el
modo de alimentación en
espera, el aparato consume
una pequeña cantidad de
corriente.
RQTV0266_3E_1SP.indd 10RQTV0266_3E_1SP.indd 10 4/23/08 4:47:01 PM4/23/08 4:47:01 PM
11
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
11
Mando a distancia
Los botones con etiqueta como , funcionan exactamente de la misma manera que los controles de la aparato principal.
Muestra la pantalla en el aparato principal
(13)
Enciende y reproduce un disco
automáticamente, controla tanto el sistema
estéreo como el televisor (29)
Parar la reproducción (12)
Pausar la reproducción (12)
Selección de sintonizador (FM/AM)
(24), selección de puerto de música (27),
selección AUX (27)
Muestra el menú “Start” (inicio) (13)
Volver a la pantalla anterior (13)
Cancelar la selección (13)
Seleccionar el efecto de sonido (25)
Para silenciar el sonido
Para cancelarlo
Pulse [MUTING] otra vez o ajuste el volumen.
El silencio se cancela cuando se pone el
aparato en el modo de espera.
Establecer la hora (25)
Visualización del menú Setup (8)
Operaciones de televisión (28)
Selección de números de título del disco
y etc.,
Introducción de números (13)
Reproducción de opciones (27)
Cambio, reproducción a cámara lenta,
búsqueda, sintonización o selección de
canal predeterminado, ajuste de tiempo
(12, 13, 24, 25)
Reproducción de disco (12)
Reproducción USB (26)
Visualización del menú inicial del disco o
de la lista de programas (13)
Selección o confi rmación de opciones de
menú en la pantalla del televisor (8),
Cuadro a cuadro (13)
Visualización del menú del disco o de la
lista de reproducción (13)
Visualización del menú en pantalla (16)
Seleccione el modo de reproducción o la
función de repetición (14)
Establece el temporizador de reproducción
(25),
Ajuste del temporizador de suspensión,
Esta función le permite apagar la unidad
automáticamente después del tiempo
establecido.
Para cancelar el temporizador
Pulse [-SLEEP] para seleccionar “OFF”.
Para confi rmar el tiempo restante
Pulse [-SLEEP] de nuevo.
Nota:
El temporizador para reproducción y para
dormir pueden usarse al mismo tiempo.
El temporizador para dormir siempre tiene
prioridad.
Asegúrese de no superponer los ajustes de
temporizador.
RQTV0266_3E_1SP.indd 11RQTV0266_3E_1SP.indd 11 4/23/08 4:47:03 PM4/23/08 4:47:03 PM
12
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
12
Búsqueda (durante la reproduccn)
La velocidad de reproducción aumenta hasta
en 5 veces.
Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la
reproducción normal.
Cámara lenta (durante la pausa)
La velocidad de reproducción aumenta hasta
en 5 veces.
Reproducción en movimiento lento
sólo hacia adelante.
• Excepto
.
Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la
reproducción normal.
Disco — Reproducción básica
Parada
La posición se memoriza mientras “RESUME”
aparece en pantalla.
Pulse [ , DVD/CD] para reanudar.
Pulse [ ] de nuevo para cancelar la posición.
Pausa
Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la reproducción.
1 2 3
Abra la bandeja.
La unidad se encenderá.
Introduzca un disco en la bandeja.
Ejemplo:
Quite el disco de su funda antes de usarlo.
Cierre la bandeja. Inicie la reproducción.
3, DVD/CD
5, , 2, 3, OK
1, ¡,
SLOW/SEARCH
FL DISPLAY
4, ¢,
4, 3 , SKIP
Botones numéricos
y
RETURN
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
7
8
MENU,
PLAY LIST
CANCEL
RQTV0266_3E_1SP.indd 12RQTV0266_3E_1SP.indd 12 4/23/08 4:47:04 PM4/23/08 4:47:04 PM
13
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
13
Nota:
EL DISCO SIGUE GIRANDO MIENTRAS SE VISUALIZAN LOS
MENÚS.
Pulse [
] cuando termine para conservar el motor del aparato y la
pantalla de su televisor.
El número total de títulos puede que no se muestre correctamente
en +R/+RW.
Salto
——
[, ]: Saltar grupo.
[ , ]: Saltar contenido.
Esta característica no funciona
durante la reproducción aleatoria y
del programa (\ página 14).
Selección de elementos en pantalla
Confi rmar
Seleccionar
Seleccionar
Vuelta a la pantalla anterior
Pantalla del aparato principal
Visualización del Visualización de
tiempo información
SLIDE Visualización de información
Cuadro a cuadro (durante la pausa)
En sentido de avance
solamente.
Menús del disco
(mientras esté parado)
Muestra el menú inicial de un disco.
Muestra la lista de programas (\ página 15).
(mientras esté parado)
Muestra el menú de un disco.
Muestra una lista de reproducción (\ página 15).
con control de reproducción (PBC)
Muestra el menú de un disco.
Introducción de números
(mientras esté parado)
Ejemplo: Para seleccionar 12,
[ 10] [1] [2]
con control de reproducción (PBC)
Pulse [ ] a continuación pulse los botones
numéricos para cancelar las funciones
PBC.
Cancelar los números
Disco — Reproducción avanzada
Utilizar el menú “Start” (inicio) Utilizar el menú “Start” (inicio)
1 Pulse [START] mientras esté parado.
Ejemplo:
OK
VD / CDD
Pla
y
back DISC
TOP MENU
(
DVD
)
MENU
(
DV
Input Select ion
D
)
RETURN
2 Pulse [5, ], y luego [OK] para seleccionar un elemento.
Para salir de la pantalla
Pulse [START].
Selección en pantalla
Pulse [5, ] y luego [OK] para confi rmar la selección.
La fuente deseada se puede seleccionar cuando seleccione “Input
Selection”.
– DVD/CD (\ página 12), FM y AM (\ página 24), AV (\ página 7),
AUX (TV) (\ página 27), USB (\ página 26), OPTION (\ página
27 a 28) y MUSIC PORT (\ página 27).
Puede acceder a la reproducción o al menú cuando haya seleccionado
la fuente.
Ejemplo:
VD / CDD
Pla
y
back DISC
TOP MENU
(
DVD
)
MENU
(
DVD
)
Acceso a la
reproducción o al menú
También puede utilizar el panel en pantalla para controlar la
reproducción cuando aparezca.
Ejemplo:
SEARCHSEARCH
PLAY
STOP
PAUSE
RETURN
RQTV0266_3E_1SP.indd 13RQTV0266_3E_1SP.indd 13 4/23/08 4:47:07 PM4/23/08 4:47:07 PM
14
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
14
Disco — Reproducción avanzada (continuación)
Programada y aleatoriaProgramada y aleatoria
Pulse [-PLAY MODE] mientras esté parado o en modo
“RESUME”.
Ejemplo:
Programada Aleatoria
Apagada (Reproducción normal)
Para salir del programa o del modo de reproducción aleatoria
durante la parada.
Pulse [-PLAY MODE] varias veces.
Algunos elementos no se pueden reproducir incluso
después de ser programados.
Las funciones de reproducción aleatoria y de programado sólo en
las carpetas seleccionadas de “AUDIO”, “PICTURE” y “VIDEO”.
Reproducción programada (hasta 30 elementos)
1 Pulse [5, ] y luego [OK] para seleccionar los elemento(s)
para programar.
Pulse [RETURN] para seleccionar de las carpetas anteriores.
Repita este paso para programar otros elementos.
Ejemplo:
RT :STA PLAY CLE ALLAR
VD V PROGRAMD
T
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SELECT T I TLE T I TL CEH .AP
TITLE 1
TITLE 2
TITLE 3
TITLE 4
TITLE 5
TITLE 6
TITLE 7
RT :STA PLAY CLE ALLLAR
VD V PROGRAMD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SELECT CHAPTER T I TL CEH .AP
CHA
ALL
P. 1
CHAP . 2
CHAP . 3
CHAP . 4
CHAP . 5
CHAP . 6
CHAP . 7
CHAP . 8
CHAP . 9
2
2
3
3
5
5
5
5
2
2
1
2
6
3
1
5
7
8
1
4
2 Pulse [ 3, DVD/CD].
Para seleccionar todos los elementos
Pulse [5, ] para seleccionar “ALL”.
A continuación pulse [OK] de nuevo para confi rmar.
Para cancelar el programa seleccionado
1.
Pulse [3, 5, ] para seleccionar el número de programa.
2.
Pulse [CANCEL].
Para cancelar todo el programa
Seleccione “CLEAR ALL” con [3] y pulse [OK].
El programa completo también se cancela cuando se apaga el
aparato, se abre la bandeja del disco o se selecciona otra fuente.
Reproducción aleatoria
1 Pulse [5, ] y luego [OK] para seleccionar un título.
Ejemplo:
SSPRE RTSTAPLAY TO
VD V RANDOMD
TITLE 1
TITLE 2
TITLE 3
TITLE 4
TITLE 5
TITLE 6
TITLE 7
SELECT T I TLE
SSPRE RTSTAPLAY TO
VD V RANDOMD
TITLE 1
TITLE 2
TITLE 3
TITLE 4
TITLE 5
TITLE 6
TITLE 7
SELECT T I TLE
Pulse [OK] de nuevo para cancelar la selección.
2 Pulse [ 3, DVD/CD].
Repetición de reproducciónRepetición de reproducción
(Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción
transcurrido.)
(Durante la reproducción)
Mantenga pulsado [REPEAT] varias veces para seleccionar
un elemento para repetir.
EjemploEjemplo:
TITLE (Título) CHAPTER (Capítulo) OFF (Apagado)
Para cancelar, seleccione “OFF”.
Los elementos que aparecen varían dependiendo del tipo de disco y
modo de reproducción.
RQTV0266_3E_1SP.indd 14RQTV0266_3E_1SP.indd 14 4/23/08 4:47:12 PM4/23/08 4:47:12 PM
15
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
15
Disco — Reproducción de discos de datos con los menús de navegación
Reproducción de discos de datosReproducción de discos de datos
Seleccione “DATA” en la pestaña “OTHERS” (\ página 21) para
reproducir contenido WMA, MP3, JPEG, MPEG4 o DivX.
Reproducir elementos del menú (PLAYBACK MENU)
La pantalla “PLAYBACK MENU” aparecerá cuando el disco
contenga formatos de vídeo (MPEG4/DivX) y otros (WMA/MP3/
JPEG) al mismo tiempo.
LAYBACK MENUP
AUD I O
/
PCTURE
VIDEO
I
OK
WMA/MP3/JPEG
MPEG4/DivX
Mantenga pulsado [5, ] y luego [OK] para seleccionar
AUDIO/PICTURE” o “VIDEO.
Reproducción desde el elemento
seleccionado
1 Pulse [MENU].
Ejemplo:
: JPEG
: Contenido WMA/
MP3 (Archivo)
*
: Contenido de
vídeo MPEG4 y
DivX (Archivo)
*
: Grupo (Carpeta)
*
ATAD I SCD
01
02
03
04
05
06
07
0 8
Al
Ca
Fo
Wa
He
Ha
So
le
rr
rg
it
av
ng
F
ns
y
iv
f
en
o
ar
Me
en
or
~
n
~
~
Supe rman 09 Runni ng
~
OROT/Audio
OK
RETURN
E
*
Los archivos son tratados como contenidos y las carpetas son
tratadas como grupos en estas instrucciones.
Nombre máximo de archivo o de carpeta: aproximadamente 12
caracteres.
2 Pulse [5, ] y luego [OK] para seleccionar el grupo.
3 Pulse [5, ] y luego [OK] para empezar la reproducción a
partir del contenido seleccionado.
Para salir de la pantalla
Pulse [MENU].
Reproducir discos RAM y DVD-R/-RW (DVD-VR)Reproducir discos RAM y DVD-R/-RW (DVD-VR)
Los títulos aparecen sólo si están grabados en el disco.
No se pueden editar programas, listas de reproducción ni títulos de
disco.
Reproducción de programas
(Mientras esté parado)
1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
Ejemplo:
GDATELENTH TI
01/
10:00:21
00 : 00
01
02
03
10
01/
20:00:56
00 : 00
10
01/
30:00:23
00 : 00
10
TELP
G
OK
RETURN
2 Pulse [5, ] para seleccionar el programa.
Pulse [
, ] para saltar página por página.
3 Pulse [OK].
Para salir de la pantalla
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
Reproducción de una lista de reproducción
Aplicable sólo cuando el disco contenga una lista de reproducción.
(Mientras esté parado)
1 Pulse [PLAY LIST].
Ejemplo:
LDATELENTH TI
01/
10:05:41
11 : 43
01
01/
20:00:46
11 : 48
01
01/
30:00:15
12 : 02
01
TELP
G
OK
RETURN
2 Pulse [5, ] para seleccionar de la lista de reproducción.
Pulse [
, ] para saltar página por página.
3 Pulse [OK].
Para salir de la pantalla
Pulse [PLAY LIST].
RQTV0266_3E_1SP.indd 15RQTV0266_3E_1SP.indd 15 4/23/08 4:47:14 PM4/23/08 4:47:14 PM
16
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
16
Disco — Utilización de los menús en pantalla
Menú FuncionesMenú Funciones
TRACK SEARCH
TITLE SEARCH
CONTENT SEARCH
CHAPTER SEARCH
PG (Programa) SEARCH
PL (Lista de
reproducción) SEARCH
Para empezar desde un elemento especí co
Ejemplo:
T
TITLE SEARCH
5 C 13 1: ENG /20ch
OFF
OFF
x1.0
1
AUDIO
Ejemplo:
T
AUD I O
5C13 1: ENG /20ch
OFF
OFF
x1.0
1
(con varias pistas de sonido)
Para seleccionar la pista de audio
Para seleccionar “L, “R” , “L+R” o “L R”
(Disco de karaoke)
Para seleccionar “ON” o “OFF” para las voces
Para seleccionar “OFF”, “V2”, “V1” o “V1+V2” para diferentes selecciones de voz
Lea las instrucciones del disco para conocer más detalles.
Tipo de sal/datos
LPCM/PPCM/
ŸDigital/DTS/MP3/MPEG: Tipo de señal kHz (Frecuencia de muestreo)/bit/ch (Número de
canales)
Ejemplo: 3 /2 .1ch
.1: Efecto de baja frecuencia (no se visualiza si no hay señal)
0: No hay sonido ambiental
1: Sonido ambiental mono
2: Sonido ambiental estéreo (izquierda/derecha)
1: Central
2: Delantero izquierdo + Delantero derecho
3: Delantero izquierdo + Delantero derecho + Central
La reproducción de los discos de vídeo DivX puede tardar un poco en empezar si se cambia el audio.
PLAY SPEED
Para cambiar la velocidad de reproducción
– de “x0.6” a “x1.4” (en pasos de 0,1 unidades)
Ejemplo:
T
PLAY SPEED
5 C 13 1: ENG /20ch
OFF
OFF
x1 . 0
1
• Pulse [3, DVD/CD] para reanudar la reproducción normal.
Después de cambiar la velocidad.
– La frecuencia de muestreo de 96 kHz se convierte en 48 kHz.
Esta función puede no funcionar dependiendo de la grabación del disco.
Los objetos mostrados se diferencian según el tipo de disco así como el formato de grabación.
1
Mostrar la pantalla de
funciones.
4
Pulse para salir.
2
Seleccione el elemento.
Confi rmar
Seleccionar
Seleccionar
3
Haga los ajustes.
Seleccionar
Confi rmar
RQTV0266_3E_1SP.indd 16RQTV0266_3E_1SP.indd 16 4/23/08 4:47:15 PM4/23/08 4:47:15 PM
17
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
17
Menú Funciones (continuación)Menú Funciones (continuación)
DATE DISPLAY
: OFF ON
C
DAT E D I SPLAY
4
JPG
DATE
OFF
OFF
REPEAT MODE
(\ página 14, Repetición de reproducción)
C−−−−
JPG
DATE
OFF
OFF
0
REPEAT MODE
A-B Repeat (Para repetir una sección específi ca)
Excepto
(Parte de imagen estática) (SVCD)
Pulse [OK] en los puntos de inicio y fi n.
Seleccione “OFF” para cancelar.
ROTATION
Para girar una imagen (durante la pausa)
:
0 90 180 270
C4
JPG
DATE
OFF
OFF
0
ROT AT I ON
SUBTITLE
Para seleccionar el idioma de los subtítulos
Ejemplo:
T
SUBT I T LE
5 C 13 1: ENG /20ch
OFF
OFF
x1 . 0
1
(con múltiples subtítulos)
(solamente SVCD)
En +R/+RW, puede verse un número de subtítulo para los subtítulos que no se muestran.
“ON” o “OFF” sólo aparece en discos que contienen información de encendido/apagado de
subtítulos. (La información de encendido/apagado de subtítulos no puede grabarse con las grabadoras de
DVD Panasonic).
Acerca de la visualización del texto de los subtítulos DivX (\ página 22).
ANGLE
(con múltiples ángulos) Para seleccionar un ángulo de vídeo
Ejemplo:
T
ANGLE
5 C 13 1: ENG /20ch
OFF
OFF
x1 . 0
1
PICTURE MODE
Ejemplo:
N
PICTURE MODE
ORMAL NORMAL
NORMAL : Imágenes normales.
CINEMA1 : Suaviza las imágenes y realza los detalles de las escenas oscuras.
CINEMA2 : Hace que las imágenes sean más nítidas y realza los detalles de las escenas oscuras.
DYNAMIC : Mejora el contraste para imágenes pesadas.
ANIMATION : Adecuado para animacn.
ZOOM
Para seleccionar varios tamaños de zoom
Ejemplo:
N
ZOOM
ORMALNORMAL
NORMAL AUTO x2 x4
TRANSFER MODE
Ejemplo:
NORMALNORMAL
AUTO
TRANSFER DMO E
Si seleccionó “480p”/“576p”/“720p”/ “1080p” (progresiva) o “1080i” (interlazada) ( página 18, “VIDEO
FORMAT”), seleccione el método de conversión para que la salida progresiva se adapte al tipo de material.
La confi guración volverá a AUTO o AUTO1 cuando abra la bandeja del disco, la unidad se apagará y se
seleccionará otra fuente.
Si se reproducen discos PAL
AUTO : Detecta automáticamente el contenido de película y vídeo y lo convierte correctamente.
VIDEO : Selecciónelo cuando use AUTO y el contenido de vídeo esté distorsionado.
FILM : Selecciónelo si los bordes del contenido de la película se muestran de forma
irregular cuando AUTO está seleccionado. Sin embargo, si el contenido de
vídeo está distorsionado como en la ilustración de la derecha, entonces
deberá seleccionar AUTO.
Si se reproducen discos NTSC
AUTO1 : Detecta automáticamente el contenido de película y vídeo y lo convierte correctamente.
AUTO2 : Además de AUTO1, detecta automáticamente el contenido de película con diferentes
velocidades de fotograma y lo convierte de forma aproximada.
VIDEO : Seleccione esta opción si, al utilizar AUTO1 o AUTO2, el contenido de vídeo está distorsionado.
RQTV0266_3E_1SP.indd 17RQTV0266_3E_1SP.indd 17 4/23/08 4:47:18 PM4/23/08 4:47:18 PM
18
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
18
Menú Funciones (continuación)Menú Funciones (continuación)
SOURCE SELECT
Si se selecciona “AUTO”, se detecta y se reproduce automáticamente el método de generación de los
contenidos DivX. Si la imagen está distorsionada, seleccione “INTERLACE” o “PROGRESSIVE” en función
del método de generación que se haya utilizado para grabar los contenidos en el disco.
AUTO INTERLACE PROGRESSIVE
Ejemplo:
NORMALNORMAL
AUTO
UA T O
SOURCE ESCLE T
HDMI STATUS
Indica varias informaciones cuando está conectado con la terminal HDMI AV OUT.
(\ página 19, Confi rmación de información HDMI)
SSTATU
HDMI
OFF 576 YCbC r 4 4:4:
p
HD
T
MI S A
TUS
HD ENHANCER
Esto funciona cuando la conexión HDMI es usada y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) es
puesto en “ON”.
SSTATU
HDMI
OFF 576 YCbCr 4 4:4:
p
HD
A
ENH N
CER
Para mejorar la calidad de imagen de “720p”, “1080i” y “1080p”
OFF
1 2 3 (mejor imagen)
VIDEO FORMAT
Para seleccionar la calidad de imagen adecuada con el televisor
(Las grabaciones de vídeo serán convertidas a, y con salida como, vídeo de alta defi nición.)
Cuando se utiliza la conexión HDMI y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) está puesto en “ON”
*
480p/576p/720p/1080p (progresiva)
*
480i/576i/1080i (entrelazada)
Si la imagen se deforma, pulse y mantenga pulsado [CANCEL] hasta que la imagen se vea
correctamente.
Los números mostrados dependen del disco que se reproduce. Se muestra uno de los números
anteriores.
SSTATU
HDMI
OFF 576 YCbC r 4 4:4:
p
VI
DF
EO O
RMA T
COLOUR SPACE
Esto funciona cuando se utiliza la conexión HDMI y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) se
pone en “ON”.
SSTATU
HDMI
OFF 5 7 6 YCbCr 4 4:4:
p
CO
LR
OU S
PACE
Para seleccionar el color conveniente de cuadros con su televisor
YCbCr (4:2:2) YCbCr (4:4:4) RGB
Si el ajuste de arriba no es compatible con su televisor, no será visto en pantalla.
DIALOGUE ENHANCER
Para escuchar más fácilmente el diálogo de las películas
Ejemplo:
D I ALOGUE ENHANCER
OFF FOF
(Dolby Digital, DTS, MPEG, 3-canales o superior, con el diálogo grabado en el canal central)
(Dolby Digital, 3-canales o superior, con el diálogo grabado en el canal central)
OFF ON
RE-MASTER
(Digital)
[\ página 25, Cambio de la calidad de sonido: Remasterizar (RE-MASTER) (Analógico)]
RE - MA
STE
R
OFF
FO
F
Para seleccionar la calidad de sonido
OFF
1 2 3
El efecto actual depende de la fuente seleccionada.
Disco — Utilización de los menús en pantalla (continuación)
RQTV0266_3E_1SP.indd 18RQTV0266_3E_1SP.indd 18 4/23/08 4:47:20 PM4/23/08 4:47:20 PM
19
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
19
Estado de conexión
Muestra el tipo de señal de salida
Muestra el número de canales de audio
(\ página 18, “VIDEO FORMAT”)
(\ página 18, “COLOUR SPACE”)
HDMI — INFORMATION
CONNECTED STATE CONNECTED
AUDIO STREAM PCM
MAX CHANNEL 2Ch
VIDEO FORMAT 720p
COLOUR SPACE YCbCr 4:4:4
Ejemplo:
Nota:
Cuando selecciona “OFF” en “AUDIO OUT” (\ página 21, Ficha “HDMI”), “– – –” aparecerá en “AUDIO STREAM” y “MAX CHANNEL”.
Confi rmación de información HDMI Confi rmación de información HDMI
Disco — Cambio de los ajustes del reproductor
1
Muestra el
menú MAIN
(principal).
2
Seleccione la
cha.
Seleccionar
Confi rmar
3
Seleccione el
elemento.
Confi rmar
Seleccionar
Seleccionar
Si no ha realizado los ajustes de QUICK SETUP (\ página 8), aparecerá la pantalla de QUICK SETUP.
4
Haga los ajustes.
Seleccionar
Confi rmar
5
Pulse para salir.
AINM
DISC
VIDEO
AUD I O
DISPLAY
HDM I
OTHERS
SET
EX I ETUPT:S
RETURN
ISCD
SETT I NG STATE
AUD I O ENGL I SH
SUBT I TL AUTO
MENUS ENGL I SH
RAT I NGS 8 NO L I M I
PASSWOR
E
D
T
SET
EX I ETUPT:S
RETURN
Ficha
Elemento Ajuste
RQTV0266_3E_1SP.indd 19RQTV0266_3E_1SP.indd 19 4/23/08 4:47:22 PM4/23/08 4:47:22 PM
20
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
20
Disco — Cambio de los ajustes del reproductor (continuación)
Los ajustes permanecen intactos aunque usted ponga el aparato en el modo de espera.
Los artículos subrayados son los ajustes de fábrica en el siguiente cuadro.
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
Menú MAIN (principal)Menú MAIN (principal)
Ficha “DISC”
AUDIO
Elija el idioma de audio.
• ENGLISH • FRENCH • SPANISH • GERMAN
• RUSSIAN • HUNGARIAN • CZECH • POLISH
• ORIGINAL
*1
• OTHER – – – –
*2
SUBTITLE
Elija el idioma de los subtítulos.
• AUTO
3
• ENGLISH • FRENCH • SPANISH
• GERMAN • RUSSIAN • HUNGARIAN • CZECH
• POLISH • OTHER – – – –
*2
MENUS
Elija el idioma de los menús del disco.
Al cambiar el idioma del menú en
QUICK SETUP también cambia este
ajuste.
• ENGLISH • FRENCH • SPANISH • GERMAN
• RUSSIAN • HUNGARIAN • CZECH • POLISH
• OTHER – – – –
*2
RATINGS
Ajuste un nivel de califi cación para
limitar la reproducción de DVD-Video.
Ajuste de califi caciones (Cuando se seleccione el nivel 8)
• 0 LOCK ALL: Para impedir la reproducción de discos sin niveles de califi cación.
• 1 a 7: Para prohibir la reproducción de DVD-Video con la velocidad correspondiente grabada en
ellos.
• 8 NO LIMIT
Al seleccionar las califi caciones, se muestra una pantalla de contraseña.
Introduzca la contraseña y siga las instrucciones de la pantalla.
No olvide su contrasa.
Aparecerá una pantalla con mensaje si se introduce en el aparato un DVD-Video que sobrepase el
nivel de califi cación.
Siga las instrucciones de la pantalla.
PASSWORD
Cambie la contraseña para “RATINGS”.
• SETTING
Valoraciones cambiantes (Cuando se seleciona el nivel de 0 a 7)
• CHANGE: Siga las instrucciones de la pantalla.
Ficha “VIDEO”
TV ASPECT
Elija el ajuste adecuado a su televisor
y a sus preferencias.
4 : 3 PAN&SCAN: Televisión de aspecto normal (4:3)
Los lados de la imagen de pantalla panorámica se cortan para poder caber en
la pantalla (a menos que lo prohíba el disco).
4 : 3 LETTERBOX: Televisión de aspecto normal (4:3)
La imagen de la pantalla panorámica se muestra en el estilo de buzón.
4 : 3 ZOOM: Televisión de aspecto normal (4:3)
La imagen se aumenta y se disminuye.
16 : 9 NORMAL: Televisor de pantalla panorámica (16:9)
Alarga las imágenes por los lados.
16 : 9 SHRINK: Televisor de pantalla panorámica (16:9)
Las imágenes aparecen en el centro de la pantalla.
16 : 9 ZOOM: Televisor de pantalla panorámica (16:9)
Amplía la relación de aspecto a 4:3.
TV TYPE
Haga la sección adecuada según su
tipo de televisor.
• STANDARD • CRT • LCD
• PROJECTION • PLASMA
TIME DELAY
Si conecta el aparato a una pantalla
de plasma, ajuste esta opción si nota
que el audio no está sincronizado con
el vídeo.
0 ms/AUTO • 20 ms • 40 ms • 60 ms • 80 ms • 100 ms
Cuando utilice VIERA Link “HDAVI Control
TM
con un televisor compatible con “HDAVI Control 3”
(\ página 29), seleccione “0 ms”. El audio y el vídeo se sincronizarán automáticamente.
NTSC DISC OUT
Elija la salida PAL 60 o NTSC al
reproducir discos NTSC (\ página 9,
Sistemas de vídeo).
NTSC: Cuando se conecta a un televisor NTSC.
PAL60: Cuando se conecta a un televisor PAL.
STILL MODE
Especifi que el tipo de imagen que
se va a mostrar cuando se haga una
pausa.
• AUTO
• FIELD
*4
: La imagen no está borrosa, pero la calidad de la misma es inferior.
• FRAME
*4
: La calidad general es alta, pero la imagen puede aparecer borrosa.
RQTV0266_3E_1SP.indd 20RQTV0266_3E_1SP.indd 20 4/23/08 4:47:24 PM4/23/08 4:47:24 PM
21
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
21
Menú MAIN (principal) (continuación)Menú MAIN (principal) (continuación)
Ficha “VIDEO” (continuación)
VIDEO OUT – SCART
Elija el formato de salida de vídeo que
saldrá de la terminal SCART (AV).
• VIDEO S–VIDEO
RGB 1: (Sólo cuando se conecta a un televisor compatible con RGB)
Si desea ver siempre la imagen de la unidad en señal RGB, seleccione este modo. La pantalla
del televisor cambiará automáticamente para mostrar la imagen de la unidad cuando ésta esté
activada.
RGB 2: (Sólo cuando se conecta a un televisor compatible con RGB)
Cuando se encuentre en modo de sintonización de televisión, si el selector se encuentra en
“DVD/CD”, la pantalla del televisor cambiará automáticamente para mostrar la imagen de la
unidad sólo durante la reproducción del disco (
) o mientras vea el menú
en la pantalla del DVD/CD.
La imagen del televisor aparecerá cuando el selector se encuentre en “AV”. Con otros selectores,
se mostrará la imagen de esta unidad.
Ficha “AUDIO”
PCM OUTPUT
*5
(\ página 28, Salida digital)
UP TO 48kHz • UP TO 96kHz
DOLBY DIGITAL
*5
(\ página 28, Salida digital)
• BITSTREAM
• PCM
Seleccionar para adecuarse al tipo de equipo que conectó al terminal
HDMI AV OUT.
Seleccione “BITSTREAM” cuando el equipo pueda descodifi car la
secuencia de bits (forma digital de datos de canal 5.1). De lo contrario,
seleccione “PCM”.
(Si la secuencia de datos se transmite al equipo sin descodifi car, pueden
oírse niveles altos de sonido que pueden perjudicar sus altavoces y la
escucha.)
DTS
*5
(\ página 28, Salida digital)
• BITSTREAM
• PCM
MPEG
*5
(\ página 28, Salida digital)
• BITSTREAM
• PCM
DYNAMIC RANGE
ON: Ajusta la claridad hasta cuando el volumen es bajo. Útil para ver el televisor a altas horas
de la noche. (Solamente funciona con Dolby Digital)
• OFF
Ficha “DISPLAY”
LANGUAGE
• ENGLISH • FRANÇAIS • ESPAÑOL • DEUTSCH PУCCKИЙ
• MAGYAR ČESKYPOLSKI
Ficha “HDMI”
VIDEO PRIORITY
ON: Cuando utilice la terminal HDMI AV OUT para salida de vídeo, la resolución de la salida de
vídeo de la terminal HDMI AV OUT se optimiza según la capacidad del equipo conectado
(ejemplo: televisión).
OFF: Cuando no utilice la terminal HDMI AV OUT para salida de vídeo, la salida de vídeo no
dependrá del equipo conectado, sino de esta unidad.
AUDIO OUT
ON: Cuando la salida de audio parte de la terminal HDMI AV OUT. (Dependiendo de las
capacidades del equipo conectado, la salida de audio puede diferenciarse de los ajustes
de audio de la unidad principal.)
OFF: Cuando la salida de audio no parte de la terminal HDMI AV OUT. (El audio tiene salida
utilizando los ajustes de la unidad principal.)
RGB RANGE
Ajuste “COLOUR SPACE” a “RGB”
(\ página 18, Menú Funciones).
• STANDARD
ENHANCED: Cuando las imágenes blancas y negras no son distintas.
VIERA Link
ON: La función de control VIERA Link “HDAVI Control
TM
” está disponible (\ página 28).
• OFF
Ficha “OTHERS”
REGISTRATION
Muestra el código de registro del
aparato.
• SHOW CODE
Este código de registro es necesario para comprar y reproducir contenido DivX Video-on-Demand
(VOD). (\ página 22, “Acerca del contenido DivX VOD”)
JPEG TIME
Ajuste la velocidad de slideshow
(muestra de imágenes).
1 SEC • 2 SEC • 3 SEC • 4 SEC a 15 SEC
• 15 SEC a 60 SEC (en pasos de 5 unidades)
60 SEC a 180 SEC (en pasos de 30 unidades)
FL DIMMER
Cambia el brillo de la pantalla del
aparato.
• BRIGHT
• DIM
AUTO: La pantalla pierde intensidad, pero la recupera cuando usted hace algunas operaciones.
QUICK SETUP
• SET
YES (Siga las instrucciones de la pantalla.)
• NO
DVD-VR/DATA
Seleccione para reproducir sólo el
formato DVD-VR o DATA
(\ página 15).
DVD-VR: Para reproducir los programas de vídeo en DVD-RAM o DVD-R/-RW.
DATA: Para reproducir los archivos de datos en DVD-RAM o DVD-R/-RW.
DEFAULTS
Devuelve todos los valores de ajustes
del menú MAIN (principal) a los ajustes
por defecto.
• RESET
Aparece la pantalla de contraseña si se pone “RATINGS” (\ página 20). Introduzca la misma
contraseña, a continuación apague la unidad y vuélvala a encender.
*
1
Se selecciona el idioma original designado en el disco.
*2
Introduzca un número de código en referencia al cuadro (\ página 5).
*3
Si el idioma seleccionado para “AUDIO” no está disponible, aparecen subtítulos en ese idioma (si están disponibles en el disco).
*4
Consulte “Cuadro fi jo y campo fi jo” (\ página 34, Glosario).
*5
Cuando el audio sale del terminal HDMI AV OUT, y el equipo conectado no admite el artículo seleccionado, la salida actual dependerá
del funcionamiento del equipo conectado.
RQTV0266_3E_1SP.indd 21RQTV0266_3E_1SP.indd 21 4/23/08 4:47:25 PM4/23/08 4:47:25 PM
22
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
22
Disco — Cambio de los ajustes del reproductor (continuación)
Visualización del texto de los subtítulos de DivXVisualización del texto de los subtítulos de DivX
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos grabados en el
disco DivX video.
Dependiendo de los métodos utilizados para crear el archivo,
puede que las funciones siguientes no se puedan utilizar, o que los
subtítulos no se muestren correctamente.
1 Durante la reproducción, seleccione “SUBTITLE” en el Menú
Funciones (\ página 17).
2 Pulse [5, ] para seleccionar “TEXT ON” y pulse [OK].
Los archivos de vídeo DivX en los que no aparece “TEXT
ON” no contienen subtítulos. No se mostrará ningún
texto de subtítulos.
Si el texto de los subtítulos no se visualiza
correctamente, intente cambiar la con guración de
idioma (\ ver abajo).
Confi guración del idioma del texto de los subtítulos
1 Durante la reproducción, pulse [SETUP].
2 Pulse [5, ] para seleccionar “DISC” y pulse [OK].
3 Pulse [5, ] para seleccionar “SUBTITLE TEXT” y pulse
[OK].
4 Pulse [5, ] para seleccionar “LATIN1”, “LATIN2” (ajuste de
fábrica), “CYRILLIC” o “TURKISH” y pulse [OK].
Para salir de la pantalla, pulse [SETUP].
Tipos de texto de subtítulos que se pueden visualizar
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos que cumplan las
condiciones siguientes.
Formato de archivo: MicroDVD, SubRip, o TMPlayer
Extensión de archivo: “.SRT”, “.srt”, “.SUB”, “.sub”, “.TXT” o “.txt”
Nombre de archivo: No debe contener más de 12 caracteres sin
contar la extensión del archivo.
El archivo DivX video y el archivo de texto de los subtítulos se
encuentran en la misma carpeta. Tienen el mismo nombre, y lo
único que cambia es la extensión.
Si la misma carpeta contiene más de un archivo de texto de
subtítulos, aparecen en este orden: “.srt”, “.sub”, “.txt”.
Nota:
Si el nombre del archivo de vídeo DivX no se muestra
correctamente en la pantalla del menú (es decir, si aparece como
”), o el tamaño del archivo supera los 256 KB, puede que el texto
de los subtítulos no se visualice correctamente.
El texto de los subtítulos no se puede mostrar cuando se visualizan
los menús o cuando se realizan operaciones como la búsqueda.
Acerca del contenido DivX VODAcerca del contenido DivX VOD
El contenido de DivX Video-on-Demand (VOD) está cifrado para la
protección de derechos de autor. Para poder reproducir contenido
DivX VOD en este aparato, primero debe registrar el aparato.
Siga las instrucciones en línea sobre la adquisición de contenido
DivX VOD para registrar el aparato introduciendo su código de
registro. Para obtener más información acerca de DivX VOD, visite
www.divx.com/vod.
Visualice el código de registro del aparato
(\ página 21, “REGISTRATION (DIVX)” en la fi cha “OTHERS”)
8 caracteres
alfanuméricos
THERS -REGI STRAT I ON I V
(
DX
)
O
IVXDR
()
VIDEO NODEMAND
YOUR RE I STRA T I ON CODE I S
X
XXXXXXX
G
TO LEAR MORE V I S I T
www . d i v
N
x.com/vod
SET
RETURN
Le recomendamos que apunte este código para consultarlo en
el futuro.
Tras reproducir contenido DivX VOD por primera vez, se
visualizará otro código de registro en “REGISTRATION (DIVX)”.
No utilice este código de registro para comprar contenido DivX
VOD. Si lo utiliza para adquirir contenido DivX VOD y luego lo
reproduce en este aparato, no podrá volver a reproducir ningún
contenido que haya adquirido con el código anterior.
Si adquiere contenido DivX VOD con un código de registro
distinto al código de este aparato, no podrá reproducirlo.
(Aparecerá el mensaje “AUTHORIZATION ERROR”.)
Contenido DivX que sólo se puede reproducir un
determinado número de veces
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un
determinado número de veces. Cuando se reproducen, se
visualiza un número que indica las veces que se pueden volver
a reproducir. Cuando este número es 0, signifi ca que no se
puede volver a reproducir ese contenido. (Aparecerá el mensaje
“RENTAL EXPIRED”.)
Cuando reproduzca estos contenidos
El número de reproducciones restantes se reducirá en uno si:
– Pulsa [ ] o pulsa [SETUP].
– Pulsa [7] (Parada).
– Pulsa [4, ¢] (omitir) o [1, ¡] (despacio/buscar) etc. y
llega a otro contenido.
La función reanudar (\ página 12, Parada) no funciona.
RQTV0266_3E_1SP.indd 22RQTV0266_3E_1SP.indd 22 4/23/08 4:47:26 PM4/23/08 4:47:26 PM
23
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
23
Cuando haya más de ocho grupos, el octavo grupo hacia adelante
se visualizará en línea vertical en la pantalla del menú.
Pueden existir diferencias en el orden de visualización en la
pantalla del menú y en la pantalla del ordenador.
Este aparato no puede reproducir archivos grabados usando
escritura en paquetes.
DVD-RAM
Los discos deben cumplir con UDF 2.0.
DVD-R/RW
Los discos deben cumplir con UDF Bridge (UDF 1.02/ISO9660).
Este aparato no es compatible con múltiples sesiones. Sólo se
reproduce la sesión predeterminada.
CD-R/RW
Los discos deben cumplir con el nivel 1 ó 2 de ISO9660 (excepto
para los formatos extendidos).
Este aparato es compatible con múltiples sesiones, pero si hay
muchas, la reproducción tardará más en empezar. Mantenga el
número de sesiones al mínimo para evitar esto.
Puesta de nombres a carpetas y archivos
En este aparato los archivos se tratan como contenido y las
carpetas se tratan como grupos.
En el momento de efectuar la grabación, ponga un prefi jo en los
nombres de la carpeta y el archivo. Éstos deben ser cifras con un
número igual de dígitos, y debe hacerse en el orden que usted desee
reproducirlos (puede no funcionar a veces). Los archivos deberán
tener extensión (\ ver abajo).
(Extensión: “.WMA” o “.wma”)
Tasa de compresión compatible: entre 48 kbps y 320 kbps.
No se pueden reproducir archivos WMA que estén protegidos
contra el copiado.
Este aparato no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR).
(Extensión: “.MP3” o “.mp3”)
Tasa de compresión compatible: entre 32 kbps y 320 kbps.
Este aparato no es compatible con identifi cadores ID3.
Frecuencias de muestreo compatibles:
DVD-RAM, DVD-R/RW: 11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 y 48 kHz
CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 y 48 kHz
(Extensión: “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”)
Los archivos JPEG creados con cámara digital que cumplen con
el Standard DCF (Design rule for Camera File system) Version
1.0 se pueden visualizar. Los archivos que han sido alterados,
modifi cados o guardados con programas informáticos de
tratamiento de imagen no se podrán visualizar.
Este aparato no puede mostrar imágenes en movimiento, MOTION
JPEG y otros formatos similares, imágenes fi jas que no sean
JPEG (Ejemplo: TIFF), ni reproducir imágenes con audio asociado.
(Extensión: “.ASF” o “.asf”)
Con este aparato se pueden reproducir datos MPEG4 [que
cumplan con las especifi caciones de SD VIDEO (norma ASF)/
sistema de vídeo MPEG4 (Simple Profi le)/sistema de audio G.726]
grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de DVD-Video de
Panasonic.
La fecha de grabación puede ser distinta de la fecha real.
(Extensión: “.DIVX”, “.divx”, “.AVI” o “.avi”)
Puede reproducir todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluso
DivX
®
6) [sistema de vídeo/MP3 de DivX, Dolby Digital o sistema
de audio MPEG] con reproducción estándar de archivos DivX
®
. Las
funciones añadidas con DivX Ultra no se admiten.
Puede que los archivos DivX de más de 2 GB y los archivos sin
índice no se reproduzcan correctamente en este aparato.
Este aparato admite todas las resoluciones hasta un máximo de
720 x 480 (NTSC) / 720 x 576 (PAL).
Puede seleccionar hasta ocho tipos de audio y subtítulos en esta
unidad.
Consejos para hacer discos de datos Consejos para hacer discos de datos
RQTV0266_3E_1SP.indd 23RQTV0266_3E_1SP.indd 23 4/23/08 4:47:27 PM4/23/08 4:47:27 PM
24
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
24
Utilizar la radio FM/AM
Sintonización manualSintonización manual
1 Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse [-PLAY MODE] (aparato principal: [7 , −DEMO]) para
seleccionar “MANUAL” (manual).
3 Pulse [ , SLOW/SEARCH] o [¡, SLOW/SEARCH] para
seleccionar la frecuencia de la emisora requerida.
Mantenga pulsado [1, SLOW/SEARCH] o
[¡, SLOW/SEARCH] hasta que la frecuencia empiece a
desplazarse para iniciar una sintonización automática. El aparato
inicia la sintonización automática y se detendrá cuando encuentre
una emisora.
Para mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [-PLAY MODE] para mostrar “MONO”.
Se selecciona el sonido monaural y se reduce el ruido cuando la
recepción es débil.
Mantenga pulsado [-PLAY MODE] de nuevo para cancelar el modo.
“MONO” también se cancelará si cambia la frecuencia.
Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria
Se pueden presintonizar 30 emisoras FM y 15 AM.
Preparación
Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”.
Presintonización manual
1 Mientras se escucha la emisión de radio
Pulse [OK].
2 Mientras la frecuencia parpadea en pantalla
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
Para los canales 10 a 30 pulse [ 10] y luego los dos dígitos.
También puede pulsar [4, 4] o [¢, 3] y a continuación
[OK].
La emisora que ocupa un canal se borra si se presintoniza otra
en ese canal.
Presintonización automática
Mantenga pulsado [OK].
Suelte el botón cuando aparezca “FM AUTO” o “AM AUTO”.
El sintonizador se sintoniza a la frecuencia más baja y empieza a
presintonizar todas las emisoras que consigue recibir de los canales
en orden ascendente.
“SET OK” aparece cuando se han sintonizado las emisoras y la
radio se sintoniza con la última emisora presintonizada.
“ERROR” aparece cuando la presintonización automática no se
realiza correctamente. Presintonice los canales manualmente
(\ ver izquierda).
Selección de canales de presintonizaciónSelección de canales de presintonización
1 Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
También puede pulsar [4, 4] o [¢, 3].
Cuando se recibe una retransmisión FM estéreo, se enciende
“ST” en la pantalla.
Emisiones RDSEmisiones RDS
El aparato puede mostrar los datos de texto transmitidos por el
sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS,
“RDS” se encenderá en la pantalla.
Mientras se escucha la emisión de radio
Pulse [FUNCTIONS] para visualizar;
PS PTY FREQ
PS : Servicio de programa
PTY : Tipo de programa
FREQ : Visualización de frecuencia
Visualizaciones PTY
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A
OLDIES
SPORT
M-O-R- M
*
RELIGION FOLK M
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER
JAZZ
*
M-O-R- M = Middle-of-the-Road-music (Música para todos los
gustos)
Nota:
La visualización de RDS puede que no esté disponible si la
recepción es mala.
RQTV0266_3E_1SP.indd 24RQTV0266_3E_1SP.indd 24 4/23/08 4:47:27 PM4/23/08 4:47:27 PM
25
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
OTRAS OPERACIONES
25
Utilizar los efectos de sonido
Nota:
Los siguientes efectos de sonido pueden no estar disponibles o no
tener ningún efecto dependiendo del tipo de fuente.
Cuando estos efectos de sonido se utilizan con algunas fuentes,
puede que usted experimente una reducción en la calidad del
sonido. Si pasa esto, desactive los efectos de sonido.
Pulse [SOUND].
(Para archivos con extensión “.mp3” o “.MP3”).
En selección DVD/CD, USB, AUX o AV;
PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ)
D.BASS SURROUND
En puerto MUSIC PORT, OPTION o selección de sintonizador
FM/AM;
PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ)
D.BASS RE-MASTER SURROUND
Cambio de la calidad de sonido: Cambio de la calidad de sonido:
Ecualizador preajustado (Preset EQ)Ecualizador preajustado (Preset EQ)
1 Pulse [SOUND] para seleccionar “PRE EQ.
2 Pulse [2] o [3] para seleccionar su configuración deseada.
HEAVY SOFT CLEAR
EQ OFF VOCAL
HEAVY : Añade fuerza a la música rock.
SOFT : Para música de fondo.
CLEAR : Aclara los sonidos más altos.
VOCAL : Añade brillo a las voces.
EQ OFF : Sin efecto.
Cambio de la calidad de sonido: Cambio de la calidad de sonido:
Ecualizador manual (Manual EQ)Ecualizador manual (Manual EQ)
1 Pulse [SOUND] para seleccionar “MAN EQ.
2 (
Antes de que pasen unos 3 segundos
)
Cambie la calidad de sonido con los botones del cursor.
Seleccione el margen de sonido que desee ajustar con
[
] o [ ].
BASS MID TREBLE
Ajuste el nivel con [ ] o [ ].
(–4 a +4)
Repita el paso 2 para confi gurar la calidad de sonido deseada.
Cambio de la calidad de sonido: Cambio de la calidad de sonido:
Sonido ambienteSonido ambiente
1 Pulse [SOUND] para seleccionar “SURROUND.
2 Pulse [2] o [3] para seleccionar “SURROUND ON” o
“SURROUND OFF”.
Cambio de la calidad de sonido: Cambio de la calidad de sonido:
Remasterizar (RE-MASTER) Remasterizar (RE-MASTER)
(Analógico)(Analógico)
Esta función sólo está disponible para el puerto MUSIC PORT,
OPTION o el modo de selección de sintonizador FM/AM.
1 Pulse [SOUND] para seleccionar “RE-MASTER”.
2 Pulse [2] o [3] para seleccionar “RE-MASTER ON” o
“RE-MASTER OFF”.
Para otros modos con contenidos MP3, consulte la página 18.
Disfrutar de los graves: D.BASS Disfrutar de los graves: D.BASS
1 Pulse [SOUND] para seleccionar “D.BASS”.
2 Pulse [2] o [3] para seleccionar “D.BASS ON” o
“D.BASS OFF”.
De modo alternativo, pulse [D.BASS] en el aparato principal varias
veces para seleccionar “D.BASS ON” o “D.BASS OFF”.
Utilizar el temporizador
Puesta en horaPuesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
1 Pulse [CLOCK / TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
CLOCK
˚ PLAY
Visualización original
2 (
Antes de que pasen unos 5 segundos
)
Pulse [4,
] o [¢, ] para ajustar la hora.
3 Pulse [CLOCK / TIMER] para acabar de ajustar la hora.
Visualización de la hora
Pulse una vez [CLOCK / TIMER] cuando el aparato esté encendido o
en el modo de espera.
La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su
precisión.
Utilización del temporizador de Utilización del temporizador de
reproducciónreproducción
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora
determinada para despertarle.
Preparación
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Prepare la fuente musical que desee escuchar: disco, radio, USB,
puerto opcional o fuente de puerto de música y ajuste el volumen.
1 Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente para seleccionar el
temporizador de reproducción.
Visulización original
CLOCK
˚ PLAY
2 (
Antes de que pasen unos 5 segundos
)
Pulse [4 ,
] o [¢, ] para establecer la hora de inicio.
3 Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de fi nalización.
Para activar el temporizador
5 Mantenga pulsado [TIMER PLAY] para activar el
temporizador.
Se visualizará ˚PLAY ON”.
6 Pulse [y] para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcione el
temporizador.
Para Acción
Cambiar los ajustes Repita los pasos 1 a 4 y 6.
Cambiar la fuente o
el volumen
1) Mantenga pulsado [−TIMER PLAY]
para seleccionar ˚PLAYOFF”.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Realice los pasos 5 y 6.
Verifi car los ajustes
(cuando el aparato
está encendido o en
modo de espera)
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente
para seleccionar ˚PLAY.
Cancelar Mantenga pulsado [−TIMER PLAY] para
seleccionar “˚PLAYOFF”.
RQTV0266_3E_1SP.indd 25RQTV0266_3E_1SP.indd 25 4/23/08 4:47:28 PM4/23/08 4:47:28 PM
26
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
26
Nota:
El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
seleccionado.
Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la
hora fi jada.
El aparato debe estar en modo de espera para que el
temporizador funcione.
Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de
nalización.
Si el puerto OPTION, MUSIC PORT o USB se seleccionan como
fuente cuando se active el temporizador, el sistema se activará y
establecerá el puerto OPCION, MUSIC PORT o USB como fuente.
Si desea reproducir desde los equipos conectados, active el modo
de reproducción de los equipos y aumente el volumen. (Consulte el
manual de instrucciones de los otros equipos.)
Utilizando otro equipo
Antes de la conexión
Desconecte el cable principal de CA.
Apague todo el equipo y lea las instrucciones de funcionamiento
apropiadas.
Las conexiones del equipo descritas son sólo ejemplos.
Los equipos periféricos y los cables opcionales se venden por
separado a menos que se indique lo contrario.
Evite interferir con otros equipos Panasonic Evite interferir con otros equipos Panasonic
Otros equipos de audio o vídeo de Panasonic podrían empezar
a funcionar cuando utilice la unidad a través del control remoto
proporcionado.
Puede utilizar esta unidad en otro modo estableciendo el modo de
funcionamiento del control remoto en “REMOTE 2”.
El aparato principal y el control remoto deberán funcionar en
el mismo modo.
1 Mantenga pulsado [¡ / ¢] en el aparato principal y [2] en
el control remoto hasta que la pantalla de el aparato principal
muestre “REMOTE 2”.
2 Mantenga pulsado [OK] y [2] en el control remoto durante
por lo menos 2 segundos.
Para cambiar el modo otra vez en “REMOTE 1”, repita ambos pasos
de arriba sustituyendo [2] por [1].
Conectar y reproducir un dispositivo de Conectar y reproducir un dispositivo de
almacenamiento masivo USBalmacenamiento masivo USB
La conectividad USB le permite conectar y reproducir pistas o
archivos de dispositivos de tipo de almacenamiento masivo USB .
Generalmente, dispositivos de memoria USB. (Transferencia sólo en
masa)
Preparación
Antes de conectar cualquier dispositivo de almacenamiento masivo
USB a la unidad, asegúrese de que los datos almacenados allí han
sido guardados en una copia de seguridad.
Se recomienda no utilizar un alargador USB. Esta unidad no
reconoce el dispositivo USB.
1 Conecte el dispositivo de almacenamiento masivo USB (no
suministrado).
Dispositivo USB permitido
(no suministrado)
Se recomienda no utilizar un alargador
USB. Esta unidad no reconocerá el
dispositivo conectado a través del cable.
2 Pulse [ , USB] para seleccionar “USB”.
Ejemplo:
SBU
MIC
FM I
Ta
10
Bo
Th
(B
al
k
1
n
e
e
l
N.
e
**
us
rp
ees
yb
DI
Me
?
rt
ra
Ge
S
R
y
a
ye
my
To
ck
~
&
~
~
~
Mi
Bo
Na a
Th
Ev
Me
s
n
t
e
e
a
s
us t rack
lie
gC
ry in
lt
yo
l
aar
th
-
u
m
di
oa f
Ii
b
~
g
~
~
~
~
~
IN.DIR ILiveMyL
~
**?
OROT
OK
3 Ajuste el volumen de la unidad principal.
4 Pulse [5] o [] seguido del botón [OK] para seleccionar el
elemento que desee reproducir.
Para otras funciones operativas, son similares a las descritas en
“UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS” (\ página 12 a 23).
Dispositivos compatibles
Dispositivos defi nidos como de clase de almacenamiento
masivo USB:
dispositivos USB que admiten sólo transferencia en masa.
dispositivos USB que admiten una velocidad total USB 2.0.
Formatos admitidos
Nombre del
archivo
Extensión del
archivo
Fotografías
JPG
*1
.jpg .jpeg
Música MP3
WMA
.mp3
.wma
Video
MPEG4
*2
.asf
*1
Puede no ser posibIe reproducir todos los archivos debido a la
condición en que se crearon.
*2
Para Panasonic D-Snap/DIGA.
Nota:
No se admite CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrumpt).
No se admiten las cámaras digitales que usan el protocolo PTP o
que requieren la instalación de programas adicionales cuando se
conectan a un ordenador personal.
Un dispositivo que utilice el sistema de archivos NTFS no se
admite.
[Sólo se admiten los archivos de sistema FAT 12/16/32 (Cuadro de
asignación de archivo 12/16/32)].
Dependido del tamaño del sector, algunos archivos no funcionarán.
No funcionará con Janus habilitando dispositivos MTP (protocolo
de transferencia de datos).
Máximo de carpetas: 256 carpetas
Archivos máximos: 4000 archivos
Utilizar el temporizador (continuación) Utilizando otro equipo (continuación)
Panel frontal de este
aparato principal
RQTV0266_3E_1SP.indd 26RQTV0266_3E_1SP.indd 26 4/23/08 4:47:30 PM4/23/08 4:47:30 PM
27
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
OTRAS OPERACIONES
27
Utilizando otro equipo (continuación)
Nombre de archivo máximo: 12 carácteres
Nombre de carpeta máximo: 12 carácteres
Sólo se seleccionará una tarjeta de memoria cuando conecte
un lector de tarjeta USB de puertos múltiples. Generalmente la
primera tarjeta de memoria insertada.
Conectando con un equipo portátil de audioConectando con un equipo portátil de audio
Esta característica le permite disfrutar de la música desde un equipo
portátil de audio.
Equipo portátil de audio
(no suministrado)
Cable de audio
(no suministrado)
Conector de puerto de música
Panel frontal
de este aparato
principal
Reproduciendo desde un equipo portátil de música
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de audio
portátil antes de introducir el conector del puerto de música (MUSIC
PORT). De lo contrario, el sonido del altavoz saldrá distorsionado.
1 Enchufe el cable de audio en la entrada MUSIC PORT y pulse
[EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “MUSIC PORT.
FM AM MUSIC P. AUX AV
2 Inicie la reproducción desde el equipo de audio portil. (Vea
el manual de instrucciones del equipo de audio portil.)
Conectar a otra unidad externa Conectar a otra unidad externa
Puede conectar a un reproductor análogo con un ecualizador
telefónico incorporado.
Posición
“LINE OUT”
(R)
(L)
Reproductor analogico
(no suministrado)
Panel trasero de este
aparato principal
Reproducir desde una unidad exterior
1 Pulse [EXT-IN, FM/AM] repetidamente hasta aparecer
“AUX”.
FM AM MUSIC P. AUX AV
2 Empiece a reproducir desde la fuente externa.
Nota:
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la
unidad que desee conectar.
Cuando desee conectar otras unidades diferentes de las descritas
arriba, consulte por favor su vendedor de audio.
Podría producirse distorsión de sonido si utiliza un adaptador que
no sea el proporcionado.
Conexión del soporte universal para iPodConexión del soporte universal para iPod
Puede cargar y reproducir su iPod conectando el soporte universal
para iPod (SH-PD10, vendido por separado) a esta unidad.
Conexión y carga de iPod
1 Conecte el soporte universal para iPod en el puerto OPTION.
Panel trasero de este
aparato principal
iPod
(no suministrado)
SH-PD10
(no suministrado)
2 Inserte el adaptador y coloque su iPod en el soporte
Universal. (Vea el manual de instrucciones SH-PD10.)
Nota:
Sujete el soporte cuando desconecte el iPod.
El iPod se recargará tan si la unidad está encendida o apagada.
Reproducción del iPod
1 Conecte el iPod tal y como se describe en la izquierda.
2 Pulse [ , OPTION] para seleccionar “OPTION”.
3 Pulse [4, ] o [¢, ] para seleccionar su elemento
deseado para reproducción.
4 Ajuste el volumen del aparato principal.
5 Pulse [ , OPTION] para iniciar la reproducción.
Controles básicos
Botón Funciones
[7] Parada
[8] Pausa
[4,
], [¢, ] Salto
(mantenga pulsado)
[1, SLOW/SEARCH],
[¡, SLOW/SEARCH]
Búsqueda
Nota:
Reduzca el volumen de la unidad principal antes de desconectar la
base del puerto OPTION.
Consulte el manual de instrucciones SH-PD10 para conocer los
modelos compatibles de iPod.
RQTV0266_3E_1SP.indd 27RQTV0266_3E_1SP.indd 27 4/23/08 4:47:31 PM4/23/08 4:47:31 PM
28
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
28
Utilizando otro equipo (continuación)
Conectar y reproducir un dispositivo BluetoothConectar y reproducir un dispositivo Bluetooth
Conectando un receptor Bluetooth (ejemplo : SH-FX570R, vendido por
separado), puede recibir y reproducir audio guardado en su dispositivo
de audio Bluetooth (ordenador, etc).
Panel trasero de este
aparato principal
SH-FX570R
(no suministrado)
1
Conecte el receptor Bluetooth en el puerto OPTION y pulse
[
, OPTION] para seleccionar “OPTION”.
2
Emparejamiento y reproducción de su dispositivo de audio
Bluetooth. (Vea el manual de instrucciones de SH-FX570R.)
3
Pulse [
4
, ] o [
¢
, ] para seleccionar el elemento que
desee reproducir.
4
Ajuste el volumen de el aparato principal.
5
Pulse [ , OPTION] para iniciar la reproducción.
Control del televisorControl del televisor
Apunte el control remoto hacia el televisor para las siguientes
operaciones.
Pulse para encender o apagar el televisor
Pulse para cambiar el modo de entrada de vídeo del televisor
Pulse para ajustar el volumen
Nota:
Algunos modelos no se pueden utilizar con este control remoto.
Disfrutar de audio en el televisorDisfrutar de audio en el televisor
Preparación
Confi rme la conexión de audio a la terminal SCART (AV) o AUX en el
aparato principal (
\
página 7).
Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “AV” o “AUX”.
AV : Para la entrada de audio a través de la terminal SCART (AV).
AUX : Para la entrada de audio a través de la terminal AUX.
Reduzca el volumen del televisor al mínimo, y luego ajuste el volumen de
la unidad principal.
Salida digital Salida digital
Cambie las propiedades cuando haya conectado algún equipo a través
de la terminal DIGITAL OUT de esta unidad.
PCM OUTPUT
Seleccione la máxima frecuencia de muestreo de “PCM OUTPUT”.
Verifi que las limitaciones de la salida digital del equipo que está
conectando.
“UP TO 48kHz”:
Señales mayores a 48 kHz convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz
“UP TO 96kHz”:
Señales mayores a 96 kHz convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz
Nota:
Las señales de los discos de copia protegida son convertidas a
48 kHz o 44,1 kHz, sin importar los ajustes.
Algunos equipos no manejan frecuencias de muestreo de 88,2 kHz,
aunque sí manejan 96 kHz. Lea las instrucciones operativas de su
equipo para más detalles.
DOLBY DIGITAL, DTS y MPEG
“BITSTREAM” (confi gurado de fábrica para “DOLBY DIGITAL” y “DTS”):
Selecciónelo si el equipo que conectó puede descodifi car la señal.
“PCM” (confi gurado de fábrica para “MPEG”):
Selecciónelo si el equipo que conectó no puede descodifi car la señal.
IMPORTANTE
Si el equipo que conectó no puede descodifi car la señal, deberá
cambiar la confi guración a “PCM”. Si no, las señales que el equipo
no pueda procesar saldrán por esta unidad, produciendo altos
niveles de ruido que podrían dañar a los altavoces y a sus oídos.
Cine en casa—Disfrutar de un sonido más Cine en casa—Disfrutar de un sonido más
potentepotente
Disfrute del potente cine en casa y sonido de auditorio disponible con
audio de varios canales que encontrará en DVD-Video conectando un
amplifi cador y los altavoces.
VOLUME
(DVD) IN
Cable digital coaxial
(no suministrado)
No lo tuerza demasiado
durante la conexión.
Altavoz (ejemplo)
Conecte tres o más
altavoces para un sonido
ambiente.
Amplifi cador (no suministrado)
Panel trasero
de este aparato
principal
Salida de grabación
Con DVD, deberán cumplirse las siguientes condiciones:
a) el disco no dispone de protección que evite la grabación digital, y
b) el equipo de grabación puede controlar las señales con una
frecuencia de muestreo de 48 kHz.
No puede grabar WMA/MP3.
Al grabar DVDs, establezca los siguientes ajustes.
“PCM OUTPUT”: “UP TO 48kHz” ( página 21, Ficha “AUDIO”).
“DOLBY DIGITAL”/“DTS”/“MPEG”: “PCM” ( página 21, Ficha
“AUDIO”).
Utilización del VIERA Link “HDAVI ControlUtilización del VIERA Link “HDAVI Control
TMTM
¿Qué es el VIERA Link “HDAVI Control
TM
”?
VIERA Link “HDAVI Control
TM
es una práctica función que ofrece
funcionamiento combinado de esta unidad y un televisor Panasonic
(VIERA) bajo “HDAVI Control
TM
”. Puede utilizar esta función conectando
el equipo con el cable HDMI.
Vea el manual de instrucciones para el equipo conectado para conocer
más detalles de funcionamiento.
RQTV0266_3E_1SP.indd 28RQTV0266_3E_1SP.indd 28 4/23/08 4:47:32 PM4/23/08 4:47:32 PM
29
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
OTRAS OPERACIONES
29
VIERA Link “HDAVI Control
TM
”, basada en las funciones de control
proporcionadas por HDMI, una norma industrial conocida como
HDMI CEC (control electrónico de consumidores), es una función
única que nosotros hemos desarrollado y agregado. Como tal, su
funcionamiento con equipos de otros fabricantes que soporten
HDMI CEC no se puede garantizar. (Consulte las instrucciones de
funcionamiento del equipo.)
Esta unidad admite la función “HDAVI Control 3” .
“HDAVI Control 3” es la norma más reciente (actual de diciembre de
2007) para el equipo compatible con HDAVI Control de Panasonic.
Esta norma es compatible con el equipo HDAVI convencional de
Panasonic.
El televisor con función “HDAVI Control 2 (o más tarde)” permite
la siguiente operación: VIERA control de enlace sólo con mando a
distancia de televisor [para “HDAVI Control 2” (o más tarde)]
(
ver a la derecha)
Preparación
Confi rme que se haya realizado la conexión HDMI ( página 7).
Confi rme que el cable scart no esté conectado.
Ajuste el “VIERA Link” en “ON” ( página 21, Ficha “HDMI”).
Para terminar y activar la conexión correctamente, encienda todo el
equipo compatible con VIERA Link “HDAVI Control
TM
” y establezca el
televisor en el modo de entrada HDMI correspondiente para el sistema
estéreo.
Siempre que se cambie la conexión o los ajustes, reconfi rme los puntos
de arriba.
Confi guración automática
Los ajustes “TV ASPECT”
1
( página 20, Ficha “VIDEO”)
y “LANGUAGE”
2
( página 21, Ficha “DISPLAY”) siguen
automáticamente a los ajustes del televisor.
(Esto puede no funcionar si el ajuste correspondiente seleccionado para
el televisor no está disponible en este aparato.)
*1
Si se utiliza VIERA Link “HDAVI Control
TM
con un televisor compatible
con “HDAVI Control 3”
*
2
Si se utiliza VIERA Link “HDAVI Control
TM
con un televisor compatible
con “HDAVI Control 2 (o más tarde)”
Reproducción de un solo toque (One Touch Play)
Puede activar el televisor y sistema estéreo, e iniciar la reproducción del
disco en posición de reproducción con un único toque de botón.
Pulse [ONE TOUCH PLAY].
Los altavoces del sistema estéreo se activarán automáticamente
(
ver abajo, Control de altavoz).
Esta función también funciona si pulsa [ , DVD/CD] en el control remoto
del sistema estéreo en el modo de espera del sistema estéreo.
Nota:
La reproducción no se mostrará automáticamente en el televisor. Si
pierde una parte inicial de la reproducción, pulse [
4
,
4
] o
[
1
, SLOW/SEARCH] para ir hacia atrás a donde empezó la
reproducción.
Control de altavoz
Puede seleccionar si el audio sale del sistema estéreo o de los altavoces
del televisor utilizando la confi guración del menú de la televisión. Para
más detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Cine en casa
Los altavoces del sistema estéreo están activos.
Cuando el sistema estéreo se encuentre en modo de espera, si
cambia los altavoces del televisor por altavoces con sistema estéreo
en el menú de la televisión, activará automáticamente el sistema
estéreo y seleccionará “AUX” como fuente.
Los altavoces del televisor se enmudecerán automáticamente.
Puede controlar el ajuste del volumen utilizando el botón de volumen
o de enmudecimiento en el mando a distancia del televisor. (El nivel
de volumen se muestra en la pantalla FL de la unidad principal.)
Para cancelar el silencio, también puede utilizar el control remoto del
sistema estéreo (
página 11).
Si apaga el sistema estéreo, los altavoces del televisor se activarán
automáticamente.
Televisor
Los altavoces del televisor están activos.
El volumen del sistema estéreo está confi gurado en “0”.
Esta función sólo funciona cuando seleccione “DVD/CD”, “USB” o
“AUX” como fuente del sistema estéreo.
La emisión de audio es de 2 canales.
Cuando cambie entre el sistema estéreo y los altavoces del televisor, la
pantalla del televisor podría ponerse blanca durante algunos segundos.
Conexión Apagar corriente
Cuando encienda el televisor, el sistema estéreo entrará en modo de
espera automáticamente.
Esta función sólo funciona cuando seleccione “DVD/CD”, “USB” o
“AUX” como fuente del sistema estéreo.
Cuando el televisor esté encendido, el sistema estéreo no se activará
automáticamente. (El enlace de encendido no está disponible.)
Nota:
Sólo el sistema estéreo se apagará cuando pulse [y] para apagarlo.
El resto de equipos conectados compatibles con VIERA Link “HDAVI
Control
TM
” permanecerán activados.
Conmutación de entrada automática
Cuando ponga la entrada de televisión al modo de sintonización
de televisión, el sistema estéreo se pondrá automáticamente en
“AUX”.
Cuando inicie la reproducción del disco, el televisor se pondrá
automáticamente en el modo de entrada de HDMI para el sistema
estéreo.
Si la reproducción se detiene, el televisor volverá
automáticamente al modo de sintonizador del televisor.
Cuando seleccione “AUX” desde “Input Selection” en el menú
START, la televisión se pondrá automáticamente en modo de
sintonización de televisión.
VIERA Link Control sólo con el mando a distancia del
televisor [para “HDAVI Control 2” (o más tarde)]
No puede controlar los menús del disco del sistema estéreo con el
control remoto del televisor utilizando la fuente “USB” o “DVD/CD”.
Cuando utilice el control remoto del televisor, consulte la ilustración
inferior para los botones de control.
1.
Seleccione el menú de funcionamiento del sistema estéreo utilizando
las funciones del menú del televisor. (Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento de su televisor.)
El menú “Start” (inicio) aparecerá.
Ejemplo:
OK
VD / CDD
Pla
y
back DISC
TOP MENU
(
DVD
)
MENU
(
DV
Input Select ion
D
)
RETURN
Acceso a la
reproducción o al
menú
2.
Seleccione el elemento deseado del menú “Start” (inicio)
( página 13).
Cuando aparezca el panel de control en pantalla;
Ejemplo:
[cuando seleccione “Playback Disc” del menú
“Start” (inicio)]
SEARCHSEARCH
PLAY
STOP
PAUSE
RETURN
Puede controlar la reproducción con los controles indicados.
El panel de control en pantalla se puede seleccionar directamente
utilizando un botón del control remoto del televisor (ejemplo: [OPTION]).
(Esto sólo se aplica durante el modo “DVD/CD” o “USB”.)
Si el televisor ha entrado automáticamente en modo de entrada
HDMI para este aparato ( ver arriba, Conmutación de entrada
automática).
Cuando pulse el botón [EXIT] en el control remoto del televisor para salir
de VIERA Link Control, el televisor entrará automáticamente en modo de
sintonización de televisor. (Esto sólo se aplica durante el modo “DVD/CD”
o “USB”.)
Nota:
Dependiendo del menú, algunas operaciones de botón no se pueden
efectuar desde el mando a distancia del televisor.
No puede introducir números utilizando los botones numéricos del
control remoto del televisor ([0] a [9]). Puede utilizar el control remoto
de la unidad para seleccionar la lista de reproducción y etc.
RQTV0266_3E_1SP.indd 29RQTV0266_3E_1SP.indd 29 4/23/08 4:47:33 PM4/23/08 4:47:33 PM
30
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
30
Guía para solucionar problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos
de los puntos de comprobación o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, consulte a su concesionario para obtener
instrucciones.
Alimentación Página
No se conecta la alimentación.
Inserte fi rmemente el cable de alimentación de CA. 6
El aparato se pone
automáticamente en modo de
espera.
El Sleep timer (temporizador de suspensión) estaba activado y ha alcanzado el límite de
tiempo ajustado.
11
La función no responde o no se puede utilizar
No hay respuesta cuando se
pulsan los botones.
Este aparato no puede reproducir discos que no sean los listados en estas instrucciones
de funcionamiento.
El aparato puede no funcionar correctamente debido a una tormenta eléctrica, electricidad
estática o algún otro factor externo. Apague el aparato y luego vuelva a encenderlo. O
apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo.
Se ha formado condensación: Espere de 1 a 2 horas hasta que ésta se evapore.
9
No hay respuesta cuando se
pulsan los botones del mando a
distancia.
Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas.
Las pilas están agotadas: Reemplácelas por otras nuevas.
Apunte el mando a distancia al sensor de señal del mando a distancia y utilícelo.
5
5
10
Otros productos responden al
mando a distancia.
Cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia. 26
No hay imagen ni sonido.
Compruebe la conexión de vídeo o altavoz.
Compruebe la alimentación o confi guración de energía del equipo conectado y de la
unidad principal.
Compruebe que el disco tenga algún contenido grabado.
6, 7
Ha olvidado su contraseña de
califi caciones.
Reponga todos los ajustes a
los que fueron preajustados en
fábrica.
Durante la parada, y siendo la fuente “DVD/CD”, mantenga pulsado [7, –DEMO]
(parada) en el aparato principal y [
h
10] en el mando a distancia hasta que desaparezca
“INITIALIZED” del televisor. Apague y encienda de nuevo el aparato.
Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados.
(Esto no funciona durante los modos de reproducción programa y aleatoria o cuando se
muestran el menú Setup o el menú START.)
La función de VIERA Link
“HDAVI Control
TM
” no responde.
Dependiendo de la condición del sistema estéreo o del equipo conectado, podría ser
necesario repetir la misma operación para que la función pueda realizarse correctamente.
28
Operaciones específi cas no deseadas o inesperadas
La reproducción tarda en
empezar.
La reproduccn puede tardar algo en empezar cuando una pista MP3 tiene datos de
imagen fi ja. No se mostrará el tiempo de reproducción correcto incluso después de
empezar la pista. Esto es normal.
Esto es normal en vídeo DivX.
Las carpetas de un CD de datos
no se visualizan correctamente.
Las carpetas más profundas que la capa octava se visualizan como la capa octava.
Durante el salto o la búsqueda
aparece una pantalla de menú.
Esto es normal para los Vídeo CDs.
No aparece el menú de control
de reproducción.
con
control de reproducción
• Pulse [7] dos veces y pulse [3, DVD/CD].
La función de reproducción
programada y aleatoria no
funciona.
Estas funciones no son válidas con algunos DVD-Videos.
La reproducción no empieza.
Es posible que este aparato no reproduzca archivos WMA ni MPEG4 que contengan datos
de imágenes jas.
Si está reproduciendo contenidos DivX VOD, consulte la página web donde los haya
adquirido. (Ejemplo: www.divx.com/vod)
Si un disco contiene el formato CD-DA, entre otros, puede que la reproduccn no sea
correcta.
Subtítulo
No hay subtítulos.
Visualice los subtítulos. (“SUBTITLE” en Menú Funciones)
Puede que no aparezcan subtítulos dependiendo del disco.
17
17
A-B repeat
El punto B se establece
automáticamente.
El fi nal de un elemento se convierte en el punto B al llegar a él.
Menus
No se puede acceder al menú
Setup.
Seleccione “DVD/CD” como fuente.
Cancele la reproducción del programa y la aleatoria.
Cancele la reproducción JPEG.
14
RQTV0266_3E_1SP.indd 30RQTV0266_3E_1SP.indd 30 4/23/08 4:47:34 PM4/23/08 4:47:34 PM
31
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
REFERENCIA
31
Sonido anormal o malo Página
El sonido está distorsionado.
Puede producirse ruido cuando se reproduce WMA.
Cuando use la salida HDMI, el audio puede no salir desde otras terminales.
Los efectos no funcionan.
Algunos efectos de audio no funcionan o tienen menos efecto con algunos discos.
Se oye ruido de zumbido
durante la reproducción.
Un cable AC principal o luz fl uorescente está cerca del aparato principal. Mantenga los
otros dispositivos y cables alejados de la unidad principal.
Sin sonido.
Es posible que el sonido sufra una ligera pausa cuando cambie la velocidad de
reproducción.
Puede que el audio no se reproduzca debido al método de creación de los archivos.
El audio puede que no se oiga cuando se conectan más de 4 dispositivos con cables de
HDMI. Reduzca el número de dispositivos conectados.
Cuando use la conexión HDMI, asegúrese que “AUDIO OUT” en la Ficha “HDMI” esté
puesto en “ON.
21
Imagen anormal o ésta no se puede ver
La imagen no aparece
correctamente en el televisor o
desaparece.
El aparato y el televisor están utilizando sistemas de vídeo diferentes.
Utilice un televisor multisistema o PAL.
El sistema utilizado en el disco no es adecuado para su televisor.
Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor NTSC.
Este aparato puede convertir señales NTSC a PAL60 para verlas en un televisor PAL
(“NTSC DISC OUT” en la fi cha “VIDEO”).
Asegúrese de que el aparato esté conectado directamente al televisor y no esté conectado
a través de una grabadora de vídeo.
Los cargadores de teléfono móvil pueden provocar alteraciones.
Si está utilizando una antena de televisión interna, cambie a una antena exterior.
El cable de la antena de televisión está demasiado cerca de la unidad. Aléjela de la unidad.
Cambie “SOURCE SELECT” en Menú Funciones.
Puede que no sea posible ver la imagen si más de 4 dispositivos están conectados con
cables HDMI. Reduzca el número de dispositivos conectados.
Cuando utilice la terminal HDMI AV OUT, asegúrese de que la salida de vídeo inaceptada
con la televisión conectada no se encuentra seleccionada. Mantenga pulsado [CANCEL]
hasta que la imagen aparezca correctamente. (La salida volverá a “480p” o “576p.)
Cuando utilice la terminal SCART (AV), establezca “VIDEO PRIORITY” en el menú “HDMI
en “OFF”.
20
7
18
21
21
La imagen se detiene.
Puede que la imagen se detenga si los archivos DivX ocupan más de 2 GB.
El tamaño de la imagen no cabe
en la pantalla.
Cambie “TV ASPECT” en la fi cha “VIDEO”.
Utilice el televisor para cambiar el aspecto.
Cambie las propiedades del zoom. (“ZOOM” en Menú Funciones)
20
17
El menú no se visualiza
correctamente.
Reponga la relación del zoom a “NORMAL”. (“ZOOM” en Menú Funciones) 17
La función de zoom automático
no funciona bien.
Desactive la función de zoom del televisor.
La funcn del zoom puede no funcionar bien, especialmente con escenas oscuras, y tal
vez no funcione en absoluto dependiendo del tipo del disco utilizado.
Al reproducir un disco PAL, la
imagen se distorsiona.
Ajuste “TRANSFER MODE” en Menú Funciones a “AUTO”. 17
Vídeo progresivo o HDMI
Aparece una “imagen fantasma”
cuando la salida progresiva o
HDMI está conectada.
Este problema se debe al método de edición o al material utilizado en DVD-Video, pero
debería corregirse si se utiliza la salida entrelazada. Si utiliza el terminal HDMI AV OUT,
ajuste “VIDEO FORMAT” en el Menú Funciones a “480i” o “576i. O bien inhabilite la
conexión HDMI AV OUT y utilice otras conexiones de vídeo.
18
RQTV0266_3E_1SP.indd 31RQTV0266_3E_1SP.indd 31 4/23/08 4:47:36 PM4/23/08 4:47:36 PM
32
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
32
Guía para solucionar problemas (Continuación)
Indicaciones del aparato Página
Cuando la unidad se encuentre
en modo de espera, la pantalla
se encenderá y cambiará
continuamente.
Apague la función demo.
Si confi gura la hora, la función demo se apagará automáticamente.
5
La pantalla está oscura.
Seleccione “BRIGHT” en “FL DIMMER”, en la fi cha “OTHERS”. 21
“NO PLAY”
Ha insertado un disco que la unidad no puede reproducir; inserte uno que sea compatible.
Ha introducido un disco en blanco.
Insertó un disco que no se ha fi nalizado.
9
“NO DISC
No ha introducido un disco; introdúzcalo.
No ha introducido un disco correctamente; introdúzcalo correctamente.
8
“OVER CURRENT ERROR”
El dispositivo USB transfi ere demasiada corriente. Cambie al modo DVD/CD, quite el USB y
apague la unidad.
“F61
• Verifi que y corrija las conexiones de los cables de los altavoces.
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de alimentación. Consulte a
su distribuidor.
6
“DVD U11
El disco puede estar sucio. Límpielo bien. 8
“ERROR”
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
“DVD H
“DVD F
signi ca un número.
Puede haber ocurrido algun problema. Los números después de “H” y “F” dependen del
estado de la unidad. Apague la unidad y luego vuelva a intentarlo. De modo alternativo,
apague la unidad, desconecte el cable principal AC, y luego reconéctelo.
Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y póngase en contacto con el personal
de servicio cualifi cado.
“REMOTE 1” o „REMOTE 2
Aparee los modos en la unidad y en el mando a distancia. Dependiendo del número que se
muestre (“1” o “2”), mantenga pulsado [OK] y el botón numérico correspondiente ([1] o [2])
durante 2 segundos por lo menos.
26
“U70 &
& está para un número.
El número actual después de
“U70” dependerá del estado de la
unidad principal.
La conexión HDMI aca excepcionalmente.
– Por favor, utilice los cables HDMI que tengan el logo HDMI (tal y como se indica en la
página de la portada).
– El equipo conectado no es compatible con HDMI.
– El cable de HDMI es demasiado largo.
– El cable de HDMI está dañado.
Indicaciones del televisor
“”
La operación está prohibida por el aparato o el disco.
“ERROR”
Está intentando visualizar un contenido o grupo incompatible.
Está intentando reproducir un grupo o contenido protegido. No puede reproducirlo.
“Check the disc”
Este disco puede estar sucio.
“THIS DISC MAY NOT BE
PLAYED IN YOUR REGION”
lo se pueden reproducir los discos de DVD-Video que incluyen o tienen el mismo
número regional en el panel trasero de esta unidad.
Cubi-
erta
“AUTHORIZATION ERROR”
Está intentando reproducir contenido DivX VOD adquirido con un código de registro
distinto. No puede reproducir el contenido en este aparato.
22
“RENTAL EXPIRED”
Se han agotado las veces que podía reproducir el contenido de este archivo DivX VOD. No
puede reproducirlo.
22
El salvapantallas de la unidad
principal no desaparece.
Cuando se utiliza la conexión HDMI, la información de audio/vídeo se trans ere
continuamente entre la unidad principal y el televisor independientemente del origen
seleccionado en la unidad principal. Esto es normal.
Utilizar el dispositivo USB
El dispositivo USB o su
contenido no se pueden leer.
El formato del lector USB o su contenido es/no es compatible con el sistema.
La funcn receptora de USB de este producto no funciona con algunos dispositivos USB.
Los dispositivos USB con capacidad de almacenamiento superior a 32 GB pueden no
funcionar en algunos casos.
Operación lenta del dispositivo
USB.
Los archivos de gran tamaño o los dispositivo USB fl ash con gran memoria tardan más
tiempo en leer y mostrar en pantalla de la TV.
Escucha de la radio
Se oye sonido distorsionado o
ruido.
“ST” parpadea o no se ilumina.
Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
Utilice una antena exterior.
7
Se oye un sonido de golpe
rítmico.
Apague el televisor o apártelo de la unidad.
RQTV0266_3E_1SP.indd 32RQTV0266_3E_1SP.indd 32 4/23/08 4:47:37 PM4/23/08 4:47:37 PM
33
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
REFERENCIA
33
Restablecer memoria (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones
de abajo para restablecer la memoria.
Los botones no funcionan.
Desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
Para restablecer memoria
1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al
menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2)
2 Mientras mantenga pulsado [ /I] en la unidad principal,
vuelva a conectar el cable de alimentación de CA.
Aparecerá la indicación “– – – – – – – – –” en el visualizador.
3 Suelte [ /I].
Todos los ajustes se reponen a los predeterminados de fábrica.
Deberá restablecer los elementos de la memoria.
iPod es una marca registrada de Apple Inc., registrada en los
EEUU y otros países.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
“DTS” es una marca comercial registrada de DTS, Inc., y “DTS
2.0 + Digital Out” es una marca comercial de DTS, Inc.
Patentes de EE.UU. Nº 6,836,549; 6,381,747; 7,050,698;
6,516,132; y 5,583,936.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos
de autor que a su vez está protegida por las patentes de los
EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización
de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe
contar con la autorización de Macrovision, y debe ser utilizada
solamente en el hogar y otros lugares de visión limitada a
menos que Macrovision autorice lo contrario. La inversión de la
tecnología o el desmontaje están prohibidos.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
Este producto está protegido por ciertos derechos de propiedad
intelectual pertenecientes a Microsoft Corporation y a terceros. El
uso o la distribución de tal tecnología fuera de este producto están
prohibidos si no se cuenta con una licencia de Microsoft o de una
subsidiaria de Microsoft y terceros.
WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Éste obtiene la misma calidad de sonido que MP3
con archivos de menor tamaño que los de MP3.
Este producto cuenta con autorización, bajo licencia de portafolio
de patente MPEG-4 Visual, para el uso personal y sin fines de
lucro del consumidor para (i) codificar vídeo cumpliendo con
la norma MPEG-4 Visual (“MPEG-4 Video”) i/o (ii) decodificar
vídeo MPEG-4 que fue codificado por un consumidor para su uso
personal y sin fines de lucro y/o fue obtenido de un proveedor de
vídeo con licencia de MPEG LA para producir vídeo MPEG-4. No
se otorga licencia, ni se implica que se otorgue, para ninguna otra
utilización. Para obtener más información sobre licencias y usos
promocionales, internos y comerciales, póngase en contacto con
MPEG LA, LLC. http://www.mpegla.com.
Producto oficial DivX
®
Certified.
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluida DivX
®
6)
con la reproducción estándar de archivos multimedia DivX
®
.
DivX, DivX Certified y los logotipos relacionados son marcas
comerciales de DivX, Inc. y se deben utilizar con licencia.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface
son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing
LLC.
HDAVI Control
TM
es una marca de fábrica de Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd.
Mantenimiento
Limpie el aparato con un paño suave y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o gasolina para limpiar este aparato.
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones que acompañan al paño.
No use limpiadores de lentes disponibles en el mercado, ya que pueden causar un mal funcionamiento. (En general no es necesario limpiar
la lente, aunque esto depende del entorno de funcionamiento.)
RQTV0266_3E_1SP.indd 33RQTV0266_3E_1SP.indd 33 4/23/08 4:47:37 PM4/23/08 4:47:37 PM
34
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
34
Glosario
Control de reproducción (PBC)
Si un Vídeo CD tiene control de reproducción, podrá seleccionar
escenas e información con los menús.
Cuadro fi jo y campo fi jo
Los cuadros son imágenes fi jas que van juntas para formar
una imagen en movimiento. En cada segundo se muestran
aproximadamente 30 cuadros.
Un cuadro se forma con un máximo de dos campos. Un televisor
convencional muestra estos campos uno tras otro para crear
cuadros.
Cuando usted hace una pausa en una imagen en movimiento, se
muestra una imagen fi ja. Un cuadro fi jo se forma con un máximo
de dos campos alternativos, por lo que la imagen puede aparecer
borrosa, pero la calidad general es buena.
Un campo fi jo no aparece borroso, pero sólo tiene la mitad de
información de un cuadro fi jo, por lo que la calidad de la imagen
resulta inferior.
Descodifi cador
Un descodifi cador restablece las señales de audio codifi cadas
en DVDs y las convierte en señales normales. A esto se le llama
descodifi cación.
DivX
DivX es una conocida tecnología multimedia desarrollada por
DivX, Inc. Los archivos multimedia DivX contienen vídeo altamente
comprimido con una elevada calidad visual y un tamaño de archivo
relativamente pequeño.
Dolby Digital
Es un método de codifi cación de señales digitales desarrollado por
Dolby Laboratories. Además del audio estéreo (2 canales), estas
señales también pueden ser audio multicanal. Utilizando este método
se puede grabar en un disco una gran cantidad de información de
audio.
DTS (Digital Theater Systems)
Este sistema de sonido ambiental se utiliza en muchos cines. La
separación entre los canales es muy buena, por lo que es posible
obtener resultados muy reales.
Frecuencia de muestreo
El muestreo es el proceso de convertir las alturas de las muestras
de ondas de sonido (señal analógica) tomadas durante periodos
establecidos en dígitos (codifi cación digital). La frecuencia de
muestreo es el número de muestras tomadas por segundo, así que
cuanto más alto sean los números más fi el será la reproducción del
sonido original.
Gama dinámica
La gama dinámica representa la diferencia entre el nivel más bajo
de sonido que se puede oír por encima del ruido producido por
el aparato y el nivel de sonido más alto antes que se produzca
distorsión.
HDMI (Interfaz multimedia de alta de nición)
HDMI es una interfaz digital de generación de avanzada para
productos electrónicos de consumo. A diferencia de las conexiones
convencionales, transmite vídeo digital no comprimido y señales
de audio en solo cable. Esta unidad admite la salida de vídeo de
alta defi nición (720p, 1080i, 1080p) de la terminal HDMI AV OUT.
Para disfrutar del vídeo de alta defi nición, se necesita un televisor
compatible de alta defi nición.
I/P/B
MPEG 2, el estándar de compresión de vídeo adoptado para ser
utilizado con DVD-Video, codifi ca cuadros utilizando estos tres tipos
de imagen.
I: Imagen intracodifi cada
Esta imagen ofrece la mejor calidad y es la mejor para ser
utilizada cuando se ajusta la imagen.
P: Imagen codifi cada predictiva
Esta imagen se calcula tomando como base imágenes I o
imágenes P pasadas.
B: Imagen codifi cada predictiva bidireccional
Esta imagen se calcula comparando imágenes I y P pasadas y
futuras, por lo que tiene el volumen de información más bajo.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Este es un sistema utilizado para comprimir/descodifi car imágenes
jas de color. Si selecciona JPEG como sistema de almacenamiento
en cámaras digitales, etc., los datos se comprimirán a 1/10–1/100 de
su tamaño original. El benefi cio del JPEG es una menor degradación
en la calidad de la imagen considerando el grado de la compresión.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Un método de compresión de audio que comprime audio a
aproximadamente una décima parte de su tamaño sin ningún tipo
considerable de disminución de calidad de audio.
MPEG4
Sistema de compresión que se utiliza en dispositivos portátiles o en
una red y que permite realizar grabaciones con gran efi cacia a una
velocidad de bits baja.
PCM lineal (modulación por codifi cación de impulsos)
Son señales digitales sin comprimir similares a las de los CDs.
Película y vídeo
Los vídeos DVD son grabados utilizando vídeo o película. Esta
unidad puede determinar qué tipo se ha utilizado, y luego utiliza el
método más adecuado de salida progresiva.
Película: Grabada a 25 imágenes por segundo (discos PAL)
o 24 imágenes por segundo (discos NTSC). (Los
discos NTSC grabados a 30 imágenes por segundo
también). Generalmente apropiados para películas
cinematográfi cas.
Vídeo: Grabado a 25 imágenes/50 campos por segundo (discos
PAL) o 30 imágenes/60 campos por segundo (discos
NTSC). Generalmente apropiados para programas de
drama televisivo o dibujos animados.
WMA (Windows Media
TM
Audio)
WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Consigue la misma calidad de sonido que MP3 con un
tamaño de archivo más pequeño que el MP3.
RQTV0266_3E_1SP.indd 34RQTV0266_3E_1SP.indd 34 4/23/08 4:47:38 PM4/23/08 4:47:38 PM
35
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
REFERENCIA
35
Especifi caciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS
THD 10% 80 W por canal (3 Ω), 1 kHz
Energía del modo Total RMS Dolby Digital 160 W
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM/AM,
TERMINALES
Emisoras presintonizadas 30 emisoras de FM
15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias 87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Sensibilidad 2,5 μV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB 2,2 μV
Terminal(es) de antena 75 Ω (desequilibrado)
Modulación de amplitud (AM)
Gama de frecuencias 522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
Sensibilidad AM Relación señal a ruido de 20 dB a 999 kHz
1000 μV/m
Salida de audio digital
Salida digital coaxial Clavija
Puerto de música (frente)
Sensibilidad 100 mV, 10 kΩ
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
Toma de auriculares
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
Nivel de salida (CD, 1kHz, -20dB) 32 Ω
SECCIÓN DE VÍDEO
Sistema de vídeo PAL625/50, PAL525/60, NTSC
Salida de vídeo compuesto
Nivel de salida 1 Vp-p (75 Ω)
Terminal Toma Scart (1 sistema)
Salida de S-vídeo
Nivel de salida Y 1 Vp-p (75 Ω)
Nivel de salida C PAL; 0,3 Vp-p (75 Ω)
NTSC; 0,286 Vp-p (75 Ω)
Terminal Toma Scart (1 sistema)
Salida de vídeo RGB
Nivel de salida R 0,7 Vp-p (75 Ω)
Nivel de salida G 0,7 Vp-p (75 Ω)
Nivel de salida B 0,7 Vp-p (75 Ω)
Terminal Toma Scart (1 sistema)
Salida HDMI AV
Terminal Conector Tipo A (19 pin)
HDAVI Control
Esta unidad admite la función “HDAVI Control 3”.
SECCIÓN USB
Puerto USB
Estándar USB USB 2.0 velocidad total
Soporte de formato de archivos de medios MP3 (
*
.mp3)
WMA (
*
.wma)
JPEG (
*
.jpg,
*
.jpeg)
MPEG4 (
*
.asf)
Sistema de archivos de dispositivo USB FAT12, FAT16, FAT32
Corriente puerto USB 500 mA (Máx.)
SECCIÓN DE DISCOS
Discos reproducidos (8 cm o 12 cm)
(1) DVD (DVD-Video, DivX
*6, *7
)
(2) DVD-RAM (DVD-VR, MP3
*2, *7
, JPEG
*4, *7
, MPEG4
*5, *
7
,
DivX
*6, *7
)
(3) DVD-R (DVD-Video, DVD-VR, MP3
*2, *7
, JPEG
*4, *7
,
MPEG4
*5, *7
, DivX
*6,
*7
)
(4) DVD-R DL (DVD-Video, DVD-VR)
(5) DVD-RW (DVD-Video, DVD-VR, MP3
*2, *7
, JPEG
*4, *
7
,
MPEG4
*5, *7
, DivX
*6, *7
)
(6) +R/+RW (Vídeo)
(7) +R DL (Vídeo)
(8) CD, CD-R/RW (CD-DA, Vídeo CD, SVCD
*1
, MP3
*2,
*7
,
WMA
*3, *7
, JPEG
*4, *7
, MPEG4
*5, *7
, DivX
*6,
*7
)
*1
Conforme a la norma IEC62107
*2
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*3
Windows Media Audio Ver.9.0 L3
No compatible con Multiple Bit Rate (MBR)
*4
Archivos Exif Ver. 2.1 JPEG Baseline
Resolución de imagen: entre 160 x 120 y 6144 x 4096 píxeles (el
muestreo secundario es 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 ó 4:4:4). Puede que
las imágenes muy largas y delgadas no se visualicen.
*5
Datos MPEG4 grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de
DVD-Video de Panasonic
Conforme a las especifi caciones de SD VIDEO (norma ASF) /
sistema de vídeo MPEG4 (Simple Profi le) / sistema de audio
G.726
*6
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluido DivX
®
6)
con reproducción estándar de archivos multimedia DivX
®
.
Certifi cado con la categoría Cine en casa DivX.
*7
El número total máximo combinado de grupos y contenidos
de audio, imágenes y vídeo que pueden reconocerse: 4000
contenidos de audio, imágenes y vídeo, y 400 grupos.
Lector
Longitud de onda (DVD/CD) 655/785 nm
Potencia de láser (DVD/CD) CLASS 1/CLASS 1M
Salida de audio (disco)
Número de canales 2 canales (FL, FR)
SECCIÓN DE ALTAVOCES
*
Valores nominales del amplifi cador equipado con fi ltro de corte de
baja frecuencia.
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías (Refl ejo de bajos)
Altavoces
Altavoz para graves Tipo cónico de 10 cm
Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm
Impedancia 3 Ω
Potencia de entrada (IEC) 80 W
*
(Máx.)
Presión acústica de salida 81 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 5 kHz
Gama de frecuencias 52 Hz a 31 kHz (–16 dB)
74 Hz a 27 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 145 mm x 240 mm x 217 mm
Peso 2,1 kg
GENERALIDADES
Alimentación
230 V CA, 50 Hz
Consumo 95 W
Dimensiones (AnxAlxPrf) 175,0 mm x 240,0 mm x 342,3 mm
Peso 4,5 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento 0°C a 40°C
Gama de humedades de funcionamiento 35 % a 80 % humedad
relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera aprox, 0,7 W
Nota:
1. Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de espectro
digital.
RQTV0266_3E_1SP.indd 35RQTV0266_3E_1SP.indd 35 4/23/08 4:47:39 PM4/23/08 4:47:39 PM
2
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
36
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,
prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następującego zestawu.
Zestaw
SC-PM86D
Urządzenie główne
SA-PM86D
Zestawy głośnikowe
SB-PM86
Wewnątrz urządzenia
RQTV0266_3E_2PO.indd 2RQTV0266_3E_2PO.indd 2 4/23/08 4:48:11 PM4/23/08 4:48:11 PM
3
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
CZYNNOŚCI WSTĘPNE
37
Środki ostrożności
Ustawienie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od bezpośredniego
światła słonecznego, wysokiej temperatury, dużej wilgoci i
nadmiernych wibracji. Takie warunki mogą doprowadzić do
uszkodzenia obudowy i innych części i przez to skrócić czas
prawidłowego działania urządzenia.
Aby uniknąć zniekształcenia i innych niekorzystnych efektów
akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości przynajmniej 15 cm
od ścian.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to
przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie upewnij
się, jakie parametry ma napięcie sieciowe, zwłaszcza na statku lub w
innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego.
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może być
uszkodzony. Zły kontakt i uszkodzenie przewodu sieciowego może
być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i
nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie.
Przy wyłączaniu przewodu z sieci pociągaj za wtyczkę. Ciągnięcie za
przewód sieciowy może doprowadzić do porażenia prądem.
Nigdy nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. Może to doprowadzić do
porażenia prądem.
Ciała obce
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty przypadkowo
wpadły do urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem lub
uszkodzenie urządzenia.
Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może to
spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli
do tego dojdzie, natychmiast wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj
się z punktem sprzedaży.
Unikaj rozpylania środków owadobójczych w aerozolu w pobliżu
urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które mogą się zapalić
jeżeli dostaną się do wnętrza.
Serwis
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli dźwięk
jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym lub inny
problem nie opisany w tej instrukcji, wyłącz urządzenie z sieci i
skontaktuj się z punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem
serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia
urządzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub
przerabiane przez niewykwalifikowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu,
wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy.
RQTV0266_3E_2PO.indd 3RQTV0266_3E_2PO.indd 3 4/23/08 4:48:12 PM4/23/08 4:48:12 PM
4
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
38
Umieszczanie głośników
Zestawy głośnikowe są takie same, nie jest więc konieczne
ustawianie ich w specjalny sposób względem siebie.
ywaj wyłącznie głników znajdujących się w zestawie
Używanie innych głośników może uszkodzić urządzenie i mieć
niekorzystny wpływ na jakość dźwięku.
Ustaw głośniki na płaskich, stabilnych podstawach. Jeżeli nie
możesz ustawić ich na równej powierzchni, podejmij odpowiednie
środki bezpieczeństwa, aby zapobiec przewróceniu.
W przypadku wyspienia nieregularnych barw w odbiorniku
telewizyjnym.
Głośniki przednie zaprojektowano tak, aby można ich było używać
w pobliżu telewizora, ale w przypadku niektórych odbiorników lub
ustawień może dochodzić do zniekształcenia obrazu.
W takim przypadku wyłącz odbiornik telewizyjny na około 30
minut.
Funkcja demagnetyzacji odbiornika telewizyjnego powinna
rozwiązać problem. Jeżeli problem występuje nadal, odsuń głośniki
dalej od telewizora.
Uwaga:
Ustaw głośniki co najmniej 10mm od urządzenia, aby zapewnić
dobrą wentylację.
Długotrwałe odtwarzanie dźwięków o wysokim poziomie głośności
może prowadzić do uszkodzenia głośników i skrócenia okresu ich
eksploatacji.
Aby uniknąć uszkodzenia, zmniejsz w następujących przypadkach
poziom głośności:
Podczas odtwarzania zniekształconych dźwięków.
W przypadku pogłosu wywołanego przez magnetofon,
zakłócenia w audycjach nadawanych w paśmie FM lub
ciągłe sygnały z oscylatora, płyty kontrolnej lub przyrządu
elektronicznego.
Podczas regulacji jakości dźwięku.
Podczas włączania lub wyłączania urządzenia.
Aby uniknąć uszkodzenia głośników, proszę nie dotykać stożków
głośnikowych, gdy siatki są zdjęte.
Ostrzeżenie
Głośników należy używać wyłącznie z zaleconym
systemem. W przeciwnym wypadku można
zepsuć wzmacniacz i głośniki oraz spowodować
pożar. W przypadku zepsucia lub nagłej zmiany w
jakości odtwarzania należy zwrócić się po radę do
wykwalifikowanego specjalisty.
Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie.
Spis treści
CZYNNOŚCI WSTĘPNE
Środki ostrożności ........................................3
Umieszczanie głośników ..............................4
Przygotowanie pilota zdalnego
sterowania ..................................................5
Funkcja DEMO ...............................................5
Prosta instalacja ............................................6
Korzystanie z funkcji QUICK SETUP
(SZYBKA KONFIGURACJA) ......................8
Obsługiwanie kieszeni napędu i
uruchamianie płyty ....................................8
Informacje o płycie ........................................9
Opis elementów sterowania .......................10
OBSŁUGA PŁYT
Płyta — Podstawowe operacje
odtwarzania .............................................12
Płyta — Zaawansowane funkcje
odtwarzania .............................................13
Płyta — Odtwarzanie płyt z danymi za
pomocą menu nawigacji .........................15
Płyta — Korzystanie z menu
ekranowych ..............................................16
Płyta — Zmiana ustawień odtwarzacza ....19
INNE CZYNNOŚCI
Stosowanie radia FM/AM ...........................24
Używanie efektów dźwiękowych ...............25
Stosowanie timera.......................................25
Stosowanie innego wyposażenia ...............26
WYJAŚNIENA
Rozwiązywanie problemów ........................30
Konserwacja ................................................33
Słownik ......................................................... 34
Dane techniczne ..........................................35
RQTV0266_3E_2PO.indd 4RQTV0266_3E_2PO.indd 4 4/23/08 4:48:13 PM4/23/08 4:48:13 PM
5
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
CZYNNOŚCI WSTĘPNE
39
Lista kodów językówLista kodów języków
Abchaski: 6566 Galijski: 7176 Lingala: 7678 Sindhi: 8368
Afarski: 6565 Grecki: 6976 Litewski: 7684 Słowacki: 8375
Afrikaans: 6570 Grenlandzki: 7576 Łaciński: 7665 Słoweński: 8376
Ajmara: 6589 Gruziński: 7565 Łotewski: 7686 Somalijski: 8379
Albański: 8381 Guarani: 7178 Macedoński: 7775 Sundajski: 8385
Amherski: 6577 Gudżarati: 7185 Malajalam: 7776
Suahili: 8387
Angielski: 6978 Hausa: 7265 Malezyjski: 7783 Syjamski: 8472
Arabski: 6582 Hebrajski: 7387 Malgaski: 7771 Syngaleski: 8373
Asamski: 6583 Hinduski: 7273 Maltański: 7784 Szona: 8378
Azerbejdżański: 6590 Hiszpański: 6983 Maoryski: 7773 Szwedzki: 8386
Bachtiarski: 6890
Chiński: 9072 Marathi: 7782 Tadżycki: 8471
Baskijski: 6985 Chorwacki: 7282 Mołdawski: 7779 Tagalski: 8476
Baszkirski: 6665 Indonezyjski: 7378 Mongolski: 7778 Tamilski: 8465
Bengalski: 6678 Interlingua: 7365
Nauru: 7865 Tatarski: 8484
Białoruski: 6669 Irlandzki: 7165 Nepalski: 7869 Telugu: 8469
Bihari: 6672 Islandzki: 7383 Niemiecki: 6869 Tigrinia: 8473
Birmański: 7789 Japoński: 7465 Norweski: 7879
Turecki: 8482
Bretoński: 6682 Jawajski: 7487 Orija: 7982 Turkmeński: 8475
Bułgarski: 6671
Jidysz: 7473 Ormiański: 7289 Tybetański: 6679
Czeski: 6783 Joruba: 8979 Paszto: 8083
Twi: 8487
Czitonga: 8479 Kambodżański: 7577 Pendżabski: 8065 Ukraiński: 8575
Duński: 6865 Kannarski: 7578
Perski: 7065 Urdu: 8582
Holenderski: 7876 Kaszmirski: 7583 Polski: 8076 Uzbecki: 8590
Esperanto: 6979 Kataloński: 6765 Portugalski: 8084 Walijski: 6789
Estoński: 6984 Kazachski: 7575
Rosyjski: 8285 Węgierski: 7285
Farelski: 7079 Keczua: 8185 Retoromański: 8277 Wietnamski: 8673
Fidżi: 7074 Kirgiski: 7589 Rumuński: 8279 Włoski: 7384
Fiński: 7073 Koreański: 7579 Samoański: 8377
Wolof: 8779
Francuski: 7082 Korsykański: 6779 Sanskryt: 8365 Wolapik: 8679
Fryzyjski: 7089
Kurdyjski: 7585 Serbski: 8382 Xhosa: 8872
Gaelicki (szkocki): 7168 Laotański: 7679 Serbsko-chorwacki: 8372 Zulu: 9085
Przygotowanie pilota zdalnego sterowania
R6/LR6, AA
1 Włóż baterie w taki
sposób, aby bieguny
(+ i -) odpowiadały
oznaczeniom w pilocie.
2
UWAGA
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku, gdy baterie
zostaną nieprawidłowo założone. Baterie należy wymieniać na
takie same lub na baterie równorzędnego typu, zalecane przez
producenta. Zużytych baterii należy pozbywać się zgodnie z
instrukcjami producenta.
Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego
ładowania.
Nie zbliżać baterii do źródeł ciepła lub ognia.
Nie zostawiać baterii przez dłuższy okres czasu, w pojeździe z
zamkniętymi drzwiami i oknami, narażonego na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
Nie naly:
stosować jednocześnie starych i nowych baterii.
stosować jednocześnie różnego rodzaju baterii.
rozbierać lub zwierać biegunów baterii.
podejmować prób powtórnego ładowania baterii alkalicznych lub
manganowych.
używać baterii bez obudowy.
Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami może spowodować
wyciek elektrolitu, którego skutkiem może być poważne uszkodzenie
pilota zdalnego sterowania.
Baterie należy wyjąć z pilota, jeżeli nie będzie on używany przez
dłuższy okres czasu. Przechowywać w chłodnym, ciemnym miejscu.
Korzystanie z pilota
Skierować w stronę czujnika sygnału zdalnego sterowania
(\ strona 10). Maksymalny zasięg wynosi 7 m, gdy na drodze
sygnału nie ma żadnych przeszkód.
Funkcja DEMO
7, –DEMO
Po pierwszym włączeniu urządzenia do sieci na wyświetlaczu może pojawić się
prezentacja jego funkcji.
Jeśli funkcja demo jest wyłączona, prezentację można włączyć, wybierając funkcję „DEMO
ON”.
Naciśnij i przytrzymaj [7, –DEMO].
Wyświetlacz zmienia się przy każdym przytrzymaniu przycisku.
DEMO OFF (wyłączone) DEMO ON (włączone)
Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie czuwania, należy wybrać funkcję „DEMO OFF
w
celu zmniejszenia poboru energii.
RQTV0266_3E_2PO.indd 5RQTV0266_3E_2PO.indd 5 4/23/08 4:48:16 PM4/23/08 4:48:16 PM
6
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
40
Prosimy zapoznać się z „Poączanie
do innego zewnętrznego urządzenia” na
stronie 27, w celu uzyskania dalszych
informacji dotyczących dodatkowego złącza
uniwersalnego AUX.
Prosimy zapoznać się z „Poączanie iPoda do
Uniwersalnego Gniazda” na stronie 27 i z „Poączanie i
odtwarzanie urządzenia Bluetooth” na stronie 28, w celu
uzyskania dalszych informacji dotyczących opcji połączeń
do gniazda portu w rozdziale OPTION.
Prosimy zapoznać się z „Gniazdo cyfrowego
sygnu wyciowego” na stronie 28, w celu
uzyskania dalszych informacji na temat połączeń
do gniazda DIGITAL OUT.
Prosta instalacja
PołączeniaPołączenia
Podłącz główny przewód zasilający tylko, gdy wszystkie inne połączenia są zrealizowane.Podłącz główny przewód zasilający tylko, gdy wszystkie inne połączenia są zrealizowane.
Oszczędzanie energii
Urządzenie główne zużywa niewielką ilość energii, nawet jeśli jest w trybie czuwania (ok. 0,7 W). Gdy urządzenie nie będzie wykorzystywane
przez dłuższy okres czasu, należy w celu zaoszczędzenia energii wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda. Po ponownym podłączeniu
trzeba będzie na nowo ustawić niektóre pozycje pamięci.
Do domowego gniazdka
zasilającego
Podłączanie przewodu sieciowego
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności
od typu gniazda, czołowa część złącza może wystawać tak,
jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to komplikacji w
korzystaniu z urządzenia.
Wtyk przewodu sieciowego
Gniazdo zasilania
sieciowego w urządzeniu
Podłączanie antenyPodłączanie anteny
Antena wewnętrzna FM
Taśma
klejąca
Przymocuj antenę taśmą w miejscu najlepszego odbioru
sygnału.
Antena dipolowa AM
Ustaw antenę na jej podstawce.
Podłączanie zasilaniaPodłączanie zasilania
(3-Ω)
L
R
Lewą stronę (L)
podłącz w taki sam
sposób
Nieprawidłowe podłączenie może uszkodziç urządzenie.
Podłączanie głośnikówPodłączanie głośników
Uwaga:
Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym
urządzeniem.
Nie wolno używać go z innymi urządzeniami.
Nie stosować przewodów zasilających, pochodzących z
innych urządzeń.
RQTV0266_3E_2PO.indd 6RQTV0266_3E_2PO.indd 6 4/23/08 4:48:18 PM4/23/08 4:48:18 PM
7
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
CZYNNOŚCI WSTĘPNE
41
W przypadku słabego odbioru radiowego zastosuj antenę zewnętrzną.
Uwaga:
Jeżeli urządzenie nie jest używane, odłącz antenę zewnętrzną.
Nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy z wyładowaniami elektrycznymi.
Zewnętrzna antena FM
Zewnętrzna antena FM
(nie należy do wyposażenia)
Kabel koncentryczny o
rezystancji 75Ω
(nie należy do wyposażenia)
Odłącz antenę wewnętrzną FM.
Montaż anteny należy zlecić fachowcowi.
Zewnętrzna antena AM
Antena dipolowa AM
(należy do wyposażenia)
5-12 m
Zewnętrzna antena AM
(nie należy do wyposażenia)
Przeprowadź poziomo odcinek przewodu w izolacji winylowej
przez ramę okna lub w innym dogodnym miejscu.
Antenę pętlową pozostaw podłączoną.
Nie wolno podłączać zestawu przez magnetowid.
Ze względu na ochronę przed kopiowaniem obraz może być wyświetlany w sposób nieprawidłowy.
Przed podłączeniem wyłącz odbiornik telewizyjny i zapoznaj się z jego instrukcją obsługi.
Odbiornik telewizyjny z gniazdem SCART
Odbiornik
telewizyjny
(nie należy do
wyposażenia)
Kabel SCART
(nie należy do
wyposażenia)
Korzystanie z gniazda SCART (AV)
W celu poprawy jakości obrazu, można zmienić gniazdo
sygnału wyjściowego ze złącza SCART (AV), w celu
dopasowania typ stosowanego telewizora.
Wybrać „S-VIDEO”, „RGB 1” lub „RGB 2” z „VIDEO OUT
– SCART” (\ strona 21, Karta „VIDEO”).
Nie stosować przewodu HDMI podczas uzywania przewodu
Eurozłącza typu scart, w celu wykonania połączeń.
Podłączanie videoPodłączanie video
Odbiornik telewizyjny ze złączem HDMI
AV IN
AV OUT
Przewód HDMI
(nie należy do wyposażenia)
Odbiornik telewizyjny zgodny
ze standardem HDMI
(nie należy do wyposażenia)
Złącze HDMI umożliwia odbiór dźwięku i obrazu wideo
lepszej jakości za pomocą tylko jednego przewodu.
Ustaw tryb „VIDEO PRIORITY” na „ON”, a opcję „AUDIO
OUT” na „ON” (\ strona 21, Karta „HDMI”).
Ustaw tryb „VIDEO FORMAT” (\ strona 18).
Sterownik VIERA Link („HDAVI Control
TM
”)
W przypadku, gdy twój telewizor typu Panasonic jest
telewizorem posiadającym kompatybilne złącze VIERA
Link, można wtedy obsługiwać telewizor w synchronizacji z
funkcjami stereo, lub odwrotnie (\ strona 28, Korzystanie z
funkcji VIERA Link „HDAVI Control
TM
”).
Uwaga:
Zaleca się korzystanie z przewodów HDMI firmy
Panasonic.
[Zalecany numer części: RP-CDHG15 (1,5 m), RP-CDHG30
(3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m) itd.]
Nie można używać przewodów niezgodnych ze
standardem HDMI.
Podłączanie dodatkowej antenyPodłączanie dodatkowej anteny
RQTV0266_3E_2PO.indd 7RQTV0266_3E_2PO.indd 7 4/23/08 4:48:21 PM4/23/08 4:48:21 PM
8
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
42
Ekran QUICK SETUP pozwala wprowadzić niezbędne ustawienia.
Włączyć telewizor, i wybrać odpowiednie gniazdo wejściowe video telewizora.
1 2 3
4 5 6
ącz przącznik
zasilający
odtwarzacz
multimedialny.
Wybierz
„DVD/CD.
Wyświetl ekran
QUICK SETUP.
Postępuj zgodnie
z komunikatami
i wprowa
ustawienia.
Zakończ funkcję
QUICK SETUP.
Naciśnij, aby wyjść
z tego trybu.
W celu późniejszej zmiany tych ustawi
Należy wybrać „QUICK SETUP” na karcie „OTHERS” (\ strona 21).
Opcje ustawień
Język menu
Wybór języka dla informacji ekranowych.
ENGLISH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
PУCCKИЙ MAGYAR ČESKY POLSKI
Typ telewizora
Wybierz opcję zgodną z typem
odbiornika telewizyjnego.
STANDARD CRT LCD
PROJECTION PLASMA
Współczynnik formatu ekranu
telewizora
Wybierz ustawienie odpowiadające
używanemu odbiornikowi telewizyjnemu i
swoim preferencjom.
4:3 PAN&SCAN 4:3 LETTERBOX 4:3 ZOOM
16:9 NORMAL 16:9 SHRINK 16:9 ZOOM
Wycie Cyfrowe PCM
Wybrać maksymalną częstotliwość
próbkowania „PCM OUTPUT”.
UP TO 48kHz UP TO 96kHz
Pozycje podkreślone w powyższej tabeli zostały ustawione fabrycznie.
Obsługiwanie kieszeni napędu i uruchamianie płyty
Niestosowanie się do wymienionych wskazówek spowoduje uszkodzenie urządzenia.
Wyciąganie wtyczki z gniazdka
Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie, i odłącz przewód zasilania po zgaszeniu wszystkich informacji wyświetlacza.
Ostrzeżenie dotyczące kieszeni napędu Wkładanie płyty
Podczas wkładania i wyjmowania płyt należy zawsze korzystać z
przycisku [0].
Nie wolno pchać ani ciągnąć kieszeni napędu ręką; może to
spowodować jej uszkodzenie.
Płyty należy umieszczać w środkowej części kieszeni napędu,
opisem do góry.
Należy wkładać po jednej płycie do kieszeni napędu.
Środki ostrożnci podczas obchodzenia się z płytami
Na płyty nie wolno naklejać etykiet ani nalepek. Można bowiem
wypaczyć płytę i uczynić ją niezdatną do użytku.
Po stronie z etykietą nie wolno pisać długopisami lub innymi
przyborami do pisania.
Nie wolno używać preparatów do czyszczenia płyt w aerozolu,
benzyny, rozcieńczalników, płynów antyelektrostatycznych lub
innych rozpuszczalników.
Nie stosować ochraniaczy lub opakowań zabezpieczających
przed porysowaniem.
Nie używać następujących płyt:
Płyt z klejem pozostałym po usunięciu naklejek lub etykiet
(płyty z wypożyczalni itp).
Płyt mocno wypaczonych lub popękanych.
Płyt o nieregularnych kształtach, np. w formie serca.
Czyszczenie płyt
Przetrzeć wilgotną szmatką, a następnie wytrzeć do sucha.
Korzystanie z funkcji QUICK SETUP (SZYBKA KONFIGURACJA)
RQTV0266_3E_2PO.indd 8RQTV0266_3E_2PO.indd 8 4/23/08 4:48:24 PM4/23/08 4:48:24 PM
9
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
CZYNNOŚCI WSTĘPNE
43
Płyty, które można odtwarzaćPłyty, które można odtwarzać
Płyty komercyjne
Płyta Logo
Oznaczone
w niniejszej
instrukcji
znakiem
Uwagi
DVD-Video
Płyty zawierające filmy i muzykę zapisane w wysokiej jakości.
Video CD
Płyty z muzyką i filmami wideo.
Zawierają SVCD (Zgodne z IEC62107).
CD
Płyty z muzyką.
Płyty nagrane (: Możliwe do odtworzenia, : Niemożliwe do odtworzenia)
Płyta Logo
Nagrane za pomocą
nagrywarki płyt DVD
video itp.
Nagrane na komputerze osobistym itp.
Zakończenie
*6
*2
*4 *8
*9
DVD-RAM
——
‡‡
Nie wymagane
DVD-R/RW
‡‡
‡‡
Wymagane
DVD-R DL
*3
—— Wymagane
+R/+RW
(
)
*5
——
—— Wymagane
+R DL
(
)
*5
——— Wymagane
CD-R/RW
*1
——
‡‡‡
Wymagane
*7
W niektórych przypadkach nie można odtworzyć wyżej wymienionych typów płyt. Zależy to od rodzaju płyty, warunków nagrania, metody
nagrania oraz sposobu, w jaki pliki zostały utworzone (\ strona 23, Wskazówki dotyczące tworzenia płyt z danymi).
*1
Niniejsze urządzenie może odtwarzać płyty CD-R/RW nagrane w formacie CD-DA lub Video CD.
*
2
Płyty nagrane na nagrywarkach wideo DVD lub kamerach wideo DVD korzystających z formatu nagrywania wideo w wersji 1.1 (uniwersalny
standard nagrywania obrazów wideo).
*3
Płyty nagrane na nagrywarkach wideo DVD lub kamerach wideo DVD korzystających z formatu nagrywania wideo w wersji 1.2 (uniwersalny
standard nagrywania obrazów wideo).
*4
Płyty nagrane na nagrywarkach wideo DVD lub kamerach wideo DVD korzystających z formatu DVD-Video.
*5
Nagrane za pomocą formatu innego od DVD-Video, przez co niektóre funkcje nie mogą być stosowane.
*6
Proces pozwalający na odtwarzanie na kompatybilnym sprzęcie. Aby odtworzyć w urządzeniu płytę, która w odpowiedniej kolumnie została
zaznaczona jako „Wymagane”, jej nagranie należy najpierw zakończyć przy użyciu urządzenia służącego do jej nagrania.
*7
Działać będzie także funkcja zamknięcia sesji.
*8
Dane MPEG4 zapisane za pomocą multi kamery Panasonic SD lub nagrywarki wideo DVD [zgodnych ze specyfikacją systemu wideo SD
VIDEO (standard ASF) / MPEG4 (Simple Profile)/systemu dźwiękowego G.726].
*9
Dodane funkcje Ultra DivX nie są obsługiwane.
Uwagi odnośnie stosowania płyt DualDisc
Cyfrowa zawartość jednostronnych płyt audio DualDisc nie
spełnia technicznych specyfikacji w formacie Cyfrowych Płyt
Audio (CD-DA), więc ich odtwarzanie może być niemożliwe.
Nie należy odtwarzać następujących rodzajów płyt
DVD-RW w wersji 1.0, DVD-Audio, DVD-ROM, CD-ROM, CDV,
CD-G, SACD, Photo CD, DVD-RAM nieusuwalny ze swojej kasety,
2.6-GB i 5.2-GB DVD-RAM, i „Chaoji VCD” dostępny na rynku,
włączając CVD, DVCD oraz SVCD niedostosowane do normy
IEC62107.
Systemy wideo
Urządzenie może odtwarzać nagrania w systemie PAL i NTSC,
lecz odbiornik telewizyjny musi być zgodny z systemem zapisu
obrazu na płycie.
Płyty nagrane w systemie PAL nie będą prawidłowo wyświetlane w
odbiorniku telewizyjnym z systemem NTSC.
Urządzenie może przetwarzać sygnały NTSC na sygnały PAL 60
w celu wyświetlenia nagranego obrazu na ekranie odbiornika
systemu PAL telewizyjnego (\ strona 20, opcja „NTSC DISC
OUT” na karcie „VIDEO”).
Informacje o płycie
RQTV0266_3E_2PO.indd 9RQTV0266_3E_2PO.indd 9 4/23/08 4:48:28 PM4/23/08 4:48:28 PM
10
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
44
Urządzenie główneUrządzenie główne
Szczegółowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie. Przyciski oznaczone takim symbolem jak , funkcjonują dokładnie tak samo,
jak przyciski na urządzeniu zdalnego sterowania.
Opis elementów sterowania
Gniazdo słuchawek ( )
Należy unikać długotrwałego
słuchania, aby zapobiec
uszkodzeniu słuchu.
Nadmierne ciśnienie
akustyczne dżwięku
wydobywającego się ze
słuchawek czy słuchawek
nagłownych może
powodować utratę słuchu.
Typ wtyku: stereofoniczny o
średnicy Ø3,5mm (nie należy
do wyposażenia)
Wtyczka gniazda audio (27)
Port USB (26)
Czujnik sygnału zdalnego
sterowania
Czujnik sygnału
Pomijanie lub
wyszukiwanie ścieżki,
dostrajanie lub wybieranie
kanału przed ustawieniem,
dostosowanie czasu
Nacisnąć „OPEN” w celu
otwarcia pokrywy portu
USB
Wybieranie D.BASS (25)
Sterowanie głośnością
Otwieranie i zamykanie
kieszeni napędu płyty
Kieszeń napędu płyt
Wsknik zasilania
sieciowego [AC IN]
Wsknik ten świeci się, jeżeli
urządzenie podłączone jest
do gniazdka sieciowego.
Przełącznik „STANDBY/
ON” [ /l]
Naciśnij ten przycisk,
aby wączyć urządzenie
(przełączyć je w stan
gotowości), lub włącz
je z powrotem. W stanie
gotowości urządzenie nadal
pobiera pewną niewielką
moc.
RQTV0266_3E_2PO.indd 10RQTV0266_3E_2PO.indd 10 4/23/08 4:48:29 PM4/23/08 4:48:29 PM
11
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
CZYNNOŚCI WSTĘPNE
45
Pilot
Przyciski oznaczone symbolem , funkcjonują dokładnie taki sam sposób, jak przyciski sterowania w panelu głównym urządzenia.
Przedstawia wyświetlacz na urządzeniu
(13)
Uruchamiać i odtwarzać płytę
automatycznie. Sterować zarówno
systemem stereo i odbiornikiem
telewizyjnym (29)
Zatrzymywanie odtwarzania (12)
Przerywanie odtwarzania (12)
Wybieranie Tunera (FM/AM) (24),
Wybieranie portu Muzyki (27), wybieranie
AUX (27)
Wyświetlanie menu „Start” (początkowego)
(13)
Powt do poprzedniego ekranu (13)
Anulowanie wybierania (13)
Wybieranie efektu dźwiękowego (25)
Całkowite wyciszanie dźwięku
Anulowanie
Ponownie naciśnij przycisk [MUTING] lub
dostosuj głośność.
Wyciszenie zostaje anulowane po
przełączeniu urządzenia w stan gotowości.
Ustawianie zegara (25)
Wyświetlanie menu Setup (8)
Obsługa telewizora (28)
Wybierz numery tytułów na płycie itp.,
Wpisywanie numerów (13)
Opcje odtwarzania (27)
Pomijanie, zwolnione odtwarzanie,
wyszukiwanie, dostrajanie lub wybieranie
kanału przed jego ustawieniem,
dostosowanie czasu (12, 13, 24, 25)
Odtwarzanie płyty (12)
Odtwarzanie poprzez port USB (26)
Wyświetlanie menu głównego płyty lub
listy programów (13)
Wybierz i zatwierdź opcje menu ekranu
telewizora (8),
Odtwarzanie poklatkowe (13)
Wyświetlanie menu płyty lub listy
odtwarzania (13)
Wyświetlanie menu ekranowego (16)
Wybieranie trybu odtwarzania lub funkcji
powtarzania (14)
Ustawianie timera odtwarzania (25),
Ustawianie wyłącznika czasowego,
Funkcja ta pozwala na automatyczne
wyłączenie odtwarzacza multimedialnego, po
ustawionym uprzednio czasie.
Wyłączanie timera
Nacisnąć [-SLEEP] w celu wyboru „OFF”.
Sprawdzanie czasu pozostałego do
wyłączenia
Nacisnąć [-SLEEP] ponownie.
Uwaga:
Możliwe jest jednoczesne użycie timera
odtwarzania i wyłączającego.
Timer wyłączający ma zawsze priorytet.
Należy dopilnowaç, by ustawienia timerów
nie zachodziły na siebie.
RQTV0266_3E_2PO.indd 11RQTV0266_3E_2PO.indd 11 4/23/08 4:48:31 PM4/23/08 4:48:31 PM
12
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
46
Płyta — Podstawowe operacje odtwarzania
Zatrzymanie
Pozycja jest zapamiętana, kiedy na wyświetlaczu
widnieje napis „RESUME”.
Naciśnij [ , DVD/CD], aby wznowić odtwarzanie.
Naciśnij ponownie [ ], aby skasować daną
pozycję.
Wstrzymanie
Naciśnij [ , DVD/CD], aby ponowić odtwarzanie.
Wyszukiwanie (podczas odtwarzania)
Prędkość odtwarzania wzrasta do 5 stopni.
Naciśnij [
, DVD/CD], aby powrócić do
normalnego odtwarzania.
Odtwarzanie w zwolnionym tempie (podczas pauzy)
Prędkość odtwarzania wzrasta do 5 stopni.
Funkcja zwalniania jest obsługiwana
tylko podczas odtwarzania do przodu.
Za wyjątkiem
.
Naciśnij [ , DVD/CD], aby powrócić do
normalnego odtwarzania.
3, DVD/CD
5, , 2, 3, OK
1, ¡,
SLOW/SEARCH
FL DISPLAY
4, ¢ ,
4, 3, SKIP
Przyciski
numeryczne
y
RETURN
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
7
8
MENU,
PLAY LIST
CANCEL
1 2 3
Otwieranie kieszeni napędu.
Urządzenia załącza się.
Ładowanie płyty do kieszeni napędu.
Przykład:
Usunąć płytę z kasety opakowania przed
zastosowaniem.
Zamykanie kieszeni napędu. Rozpoczynanie odtwarzania.
RQTV0266_3E_2PO.indd 12RQTV0266_3E_2PO.indd 12 4/23/08 4:48:32 PM4/23/08 4:48:32 PM
13
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
OBSŁUGA PŁYT
47
Uwaga:
PODCZAS WYŚWIETLANIA MENU, PŁYTA ZACZYNA SIĘ
OBRACAĆ W NAPĘDZIE.
Po skończeniu naciśnij [
], aby oszczędzać silnik urządzenia i
ekran odbiornika telewizyjnego.
Całkowita liczba tytułów może być wyświetlana nieprawidłowo na
płytach +R/+RW.
Pomijanie
——
[, ]: Pomijanie grupowe.
[, ]: Pomijanie całej zawartości.
Ta funkcja nie jest obsługiwana
podczas odtwarzania programu i
odtwarzania losowego (\ strona 14).
Wybór pozycji w menu ekranowym
Potwierdź
Wybór
Wybór
Powrót do poprzedniego ekranu
Wyświetlacz urządzenia głównego
Pole godziny Pole informacyjne
SLIDE Pole informacyjne
Odtwarzanie (podczas pauzy)
Tylko do przodu.
Menu zawartości płyty
(podczas zatrzymania)
Wyświetla menu główne płyty.
Pokazywanie listy programów (\ strona 15).
(podczas zatrzymania)
Wyświetla menu płyty.
Wyświetla listę odtwarzania (\ strona 15).
ze sterowaniem odtwarzania (PBC)
Wyświetla menu płyty.
Wpisywanie cyfr
(podczas zatrzymania)
Przykład: Aby wybrać 12,
[ 10] [1] [2]
ze sterowaniem odtwarzaniem (PBC)
Naciśnij [ ], po czym użyj klawiatury
numerycznej, aby anulować funkcje PBC.
Anuluj cyfry
Płyta — Zaawansowane funkcje odtwarzania
Stosowanie menu „Start” Stosowanie menu „Start”
(początkowego)(początkowego)
1 Nacisć [START] podczas trybu zatrzymania.
Przykład:
OK
VD / CDD
Pla
y
back DISC
TOP MENU
(
DVD
)
MENU
(
DV
Input Select ion
D
)
RETURN
2 Nacisnąć [5, ] i następnie [OK] w celu wyboru elementu
menu.
Zakończenie pracy z tym ekranem
Naciśnij [START].
Wybieranie z ekranu
Nacisnąć [5, ] I naspnie [OK] w celu potwierdzenia wyboru.
Żądane źródło sygnału może zostać wybierane po wyborze „Input
Selection”.
– DVD/CD (\ strona 12), FM i AM (\ strona 24), AV (\ strona 7),
AUX (TV) (\ strona 27), USB (\ strona 26), OPTION (\ strona 27
do 28) i MUSIC PORT (\ strona 27).
Istnieje dostęp do funkcji odtwarzania lub menu, po wyborze źródła
sygnału.
Przykład:
VD / CDD
Pla
y
back DISC
TOP MENU
(
DVD
)
MENU
(
DVD
)
Odtwarzanie lub
dostęp do menu
Istnieje również możliwość stosowania panelu ekranowego po jego
wyświetleniu, w celu obsługiwania funkcji odtwarzania.
Przykład:
SEARCHSEARCH
PLAY
STOP
PAUSE
RETURN
RQTV0266_3E_2PO.indd 13RQTV0266_3E_2PO.indd 13 4/23/08 4:48:35 PM4/23/08 4:48:35 PM
14
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
48
Płyta — Zaawansowane funkcje odtwarzania (ciąg dalszy)
Zaprogramowane i losoweZaprogramowane i losowe
Nacisnąć [-PLAY MODE] podczas funkcji zatrzymania, lub w
trybie „RESUME”.
Przykład:
Zaprogramowane Losowe
Wyłączone (Zwykłe odtwarzanie)
Aby wyjść z programu lub trybu odtwarzania losowego w
czasie wstrzymania.
Nacisnąć [-PLAY MODE] kilka razy.
Niektóre pozycje nie będą odtwarzane, nawet jeśli ich
odtwarzanie zostało zaprogramowane.
Funkcje programowania i odtwarzania losowego działają tylko w
ramach wybranych folderów „AUDIO”, „PICTURE” i „VIDEO”.
Odtwarzanie zaprogramowane (do 30 pozycji)
1 Nacisnąć [5, ] i następnie [OK] w celu wyboru elementu
menu do zaprogramowania.
Naciśnij przycisk [RETURN], aby wybrać pozycje z
poprzednich folderów.
Powtórz tę czynność, aby zaprogramować pozostałe
pozycje.
Przykład:
RT :STA PLAY CLE ALLAR
VD V PROGRAMD
T
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SELECT T I TLE T I TL CEH .AP
TITLE 1
TITLE 2
TITLE 3
TITLE 4
TITLE 5
TITLE 6
TITLE 7
RT :STA PLAY CLE ALLLAR
VD V PROGRAMD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SELECT CHAPTER T I TL CEH .AP
CHA
ALL
P. 1
CHAP . 2
CHAP . 3
CHAP . 4
CHAP . 5
CHAP . 6
CHAP . 7
CHAP . 8
CHAP . 9
2
2
3
3
5
5
5
5
2
2
1
2
6
3
1
5
7
8
1
4
2 Naciśnij [ 3, DVD/CD].
Wybór wszystkich pozycji
Naciśnij przycisk [5, ], aby wybrać „ALL”.
Potem naciśnij [OK] ponownie w celu zatwierdzenia.
Usuwanie zaznaczonego programu
1.
Naciśnij [3, 5, ], aby wybrać numer programu.
2.
Naciśnij [CANCEL].
Usuwanie całego programu
Wybierz „CLEAR ALL” (usuń wszystko) za pomocą [3] i naciśnij
[OK].
Cały program zostanie również skasowany, kiedy urządzenie
zostanie wyłączone, kieszeń napędu płyt otwarta lub wybrane
zostanie inne źródło.
Odtwarzanie w losowej kolejności
1 Nacisnąć [5, ] i następnie [OK] w celu wyboru tytułu.
Przykład:
SSPRE RTSTAPLAY TO
VD V RANDOMD
TITLE 1
TITLE 2
TITLE 3
TITLE 4
TITLE 5
TITLE 6
TITLE 7
SELECT T I TLE
SSPRE RTSTAPLAY TO
VD V RANDOMD
TITLE 1
TITLE 2
TITLE 3
TITLE 4
TITLE 5
TITLE 6
TITLE 7
SELECT T I TLE
Naciśnij przycisk [OK], aby anulować wybór.
2 Naciśnij [ 3, DVD/CD].
Odtwarzanie z powtórzeniemOdtwarzanie z powtórzeniem
(Tylko wówczas, kiedy można wyświetlić czas odtwarzania, jaki
upłynął.)
(Podczas odtwarzania)
Nacisnąć i przytrzymać [REPEAT] klika razy, w celu wyboru
elementu menu, kry ma być powtórzony.
PrzykładPrzykład:
TITLE (Tytuł) CHAPTER (Rozdział) OFF (Wył.)
Aby anulować, nacisnąć „OFF”.
Pokazane elementy różnią się, zależnie od typu płyty i trybu
odtwarzania.
RQTV0266_3E_2PO.indd 14RQTV0266_3E_2PO.indd 14 4/23/08 4:48:40 PM4/23/08 4:48:40 PM
15
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
OBSŁUGA PŁYT
49
Płyta — Odtwarzanie płyt z danymi za pomocą menu nawigacji
Odtwarzanie płyt z danymiOdtwarzanie płyt z danymi
Zaznacz polecenie „DATA” na karcie „OTHERS” (\ strona 21), aby
odtwarzać pliki WMA, MP3, JPEG, MPEG4 lub DivX.
Odtwarzanie plików medialnych z menu
(PLAYBACK MENU)
Zostanie wwietlony ekran „PLAYBACK MENU” gdy płyta
zawiera zarówno pliki o formatach video (MPEG4/DivX) i inne
formaty plików (WMA/MP3/JPEG).
LAYBACK MENUP
AUD I O
/
PCTURE
VIDEO
I
OK
WMA/MP3/JPEG
MPEG4/DivX
Nacisnąć [5, ] i naspnie [OK] w celu wyboru „AUDIO/
PICTURE” lub „VIDEO”.
Odtwarzanie od zaznaczonej pozycji
1 Naciśnij [MENU].
Przykład:
: JPEG
: Pliki WMA/MP3
*
: Pliki wideo
MPEG4 i DivX
*
: Grupa (Folder)
*
ATAD I SCD
01
02
03
04
05
06
07
08
Al
Ca
Fo
Wa
He
Ha
So
le
rr
rg
it
av
ng
F
ns
y
iv
f
en
o
ar
Me
en
or
~
n
~
~
Supe rman 09 Runni ng
~
OROT/Audio
OK
RETURN
E
*
W tych instrukcjach pliki traktowane są jako zawartość, a
foldery jako grupy.
Maksymalna długość pliku lub folderu: ok. 12 znaków.
2 Nacisnąć [5, ] i następnie [OK] w celu wyboru grupy.
3 Nacisnąć [5, ] i następnie [OK] w celu rozpoczęcia
odtwarzania z wybranych plików.
Zakończenie pracy z tym ekranem
Naciśnij [MENU].
Odtwarzanie dysków RAM i DVD-R/-RW Odtwarzanie dysków RAM i DVD-R/-RW
(DVD-VR)(DVD-VR)
Tytuły pojawiają się tylko wówczas, gdy są one nagrane na płycie.
Tytułów programów, list odtwarzania i płyt nie można
modyfikować.
Odtwarzanie programów
(Podczas zatrzymania)
1 Naciśnij [DIRECT NAVIGATOR].
Przykład:
GDATELENTH TI
01/
10:00:21
00 : 00
01
02
03
10
01/
20:00:56
00 : 00
10
01/
30:00:23
00 : 00
10
TELP
G
OK
RETURN
2 Nacisnąć [5, ] w celu wyboru z programu.
Nacisnąć [
, ] w celu kolejnego pomijania stron.
3 Naciśnij [OK].
Zakończenie pracy z tym ekranem
Naciśnij [DIRECT NAVIGATOR].
Odtwarzanie listy odtwarzania
Ta opcja ma zastosowanie tylko, gdy płyta zawiera listę odtwarzania.
(Podczas zatrzymania)
1 Nacnij [PLAY LIST].
Przykład:
LDATELENTH TI
01/
10:05:41
11 : 43
01
01/
20:00:46
11 : 48
01
01/
30:00:15
12 : 02
01
TELP
G
OK
RETURN
2 Nacisnąć [5, ] w celu wyboru z listy odtwarzania.
Nacisnąć [
, ] w celu kolejnego pomijania stron.
3 Naciśnij [OK].
Zakończenie pracy z tym ekranem
Naciśnij [PLAY LIST].
RQTV0266_3E_2PO.indd 15RQTV0266_3E_2PO.indd 15 4/23/08 4:48:43 PM4/23/08 4:48:43 PM
16
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
50
Płyta — Korzystanie z menu ekranowych
Funkcje MenuFunkcje Menu
TRACK SEARCH
TITLE SEARCH
CONTENT SEARCH
CHAPTER SEARCH
PG (Program) SEARCH
PL (Playlist) SEARCH
Rozpoczynanie od wybranej pozycji
Przykład:
T
TITLE SEARCH
5 C 13 1: ENG /20ch
OFF
OFF
x1.0
1
AUDIO
Przykład:
T
AUD I O
5C13 1: ENG /20ch
OFF
OFF
x1.0
1
(z wieloma ścieżkami dźwiękowymi)
Wybór ściki dźwiękowej
Wybór opcji „L, „R”, „L+R” lub „L R”
(płyta z nagraniem karaoke)
Wybrać opcji „ON” lub „OFF” dla partii wokalnych
Aby wybrać opcje „OFF, „V2, „V1” lub „V1+V2” dla różnych ściek wokalnych
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi płyty.
Typ/parametry sygnu
LPCM/PPCM/
ŸDigital/DTS/MP3/MPEG: Typ sygnału kHz (Częstotliwość próbkowania)/bit/ch (Liczba
kanałów)
Przykład: 3 /2 .1ch
.1: Efekty niskiej częstotliwości (brak przy braku sygnału)
0: Bez dźwięku przestrzennego
1: Dźwięk przestrzenny mono
2: Dźwięk przestrzenny stereo (lewy/prawy)
1: Centralny
2: Przedni lewy + Przedni prawy
3: Przedni lewy + Przedni prawy + Centralny
Zmiana rodzaju dźwięku na płycie wideo DivX może opóźnić rozpoczęcie odtwarzania.
PLAY SPEED
Zmiana prędkości odtwarzania
– od „x0.6” do „x1.4” (z przyrostem 0,1)
Przykład:
T
PLAY SPEED
5 C 13 1: ENG /20ch
OFF
OFF
x1.0
1
Naciśnij [3, DVD/CD], aby powrócić do normalnego odtwarzania.
Po zmianie predkości.
Częstotliwość próbkowania zmienia się z 96 kHz na 48 kHz.
Funkcja może nie być obsługiwana, zależnie od nagrania płyty.
Pokazane pozycje różnią się w zależnci od rodzaju płyty a także formatu zapisu.
1
Pokaż ekran funkcji.
4
Naciśnij, aby wyjść z
tego trybu.
2
Wybierz pozycję.
Potwierdź
Wybór
Wybór
3
Wprowadź ustawienia.
Wybór
Potwierdź
RQTV0266_3E_2PO.indd 16RQTV0266_3E_2PO.indd 16 4/23/08 4:48:44 PM4/23/08 4:48:44 PM
17
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
OBSŁUGA PŁYT
51
Funkcje Menu (ciąg dalszy)Funkcje Menu (ciąg dalszy)
DATE DISPLAY
: OFF ON
C
DAT E D I SPLAY
4
JPG
DATE
OFF
OFF
REPEAT MODE
(\ strona 14, Odtwarzanie z powtórzeniem)
C−−−−
JPG
DATE
OFF
OFF
0
REPEAT MODE
A-B Repeat (Powtarzanie określonej sekcji)
Z wyjątkiem
(Część nieruchomego obrazu) (SVCD)
Nacisnąć [OK] na początku i końcu punktów.
Wybrać „OFF” w celu anulowania.
ROTATION
W celu obracania obrazu (podczas pauzy)
:
0 90 180 270
C4
JPG
DATE
OFF
OFF
0
ROT AT I ON
SUBTITLE
Wybór języka napiw
Przykład:
T
SUBT I T LE
5 C 13 1: ENG /20ch
OFF
OFF
x1 . 0
1
(z wieloma zestawami napisów)
(tylko płyty SVCD)
W przypadku płyt +R/+RW zamiast niektórych napisów mogą być wyświetlane numery.
Tekst „ON” lub „OFF” pojawia się tylko w przypadku płyt, które zawierają informacje dotyczące
włączania/wyłączania napisów (informacji dotyczących włączania/wyłączania napisów nie można
nagrywać za pomocą nagrywarek DVD marki Panasonic).
Informacje o wyświetlaniu tekstu napisów w przypadku płyt DivX ( strona 22).
ANGLE
(z wieloma ujęciami) Aby wybrać kąt obrazu wideo
Przykład:
T
ANGLE
5 C 13 1: ENG /20ch
OFF
OFF
x1 . 0
1
PICTURE MODE
Przykład:
N
PICTURE MODE
ORMAL NORMAL
NORMAL : Normalne obrazy.
CINEMA1 : Tonuje obrazy i uwydatnia szczegóły w ciemnych scenach.
CINEMA2 : Wyostrza obrazy i uwydatnia szczegóły w ciemnych scenach.
DYNAMIC : Zwiększa kontrast w celu polepszenia jakości obrazu.
ANIMATION : Animacja napisów.
ZOOM
Aby wybrać różne rozmiary powiększenia
Przykład:
N
ZOOM
ORMALNORMAL
NORMAL AUTO x2 x4
TRANSFER MODE
Przykład:
NORMALNORMAL
AUTO
TRANSFER DMO E
Po wybraniu “480p”/“576p”/“720p”/ “1080p” (progresywny) lub “1080i” (z przeplotem) ( strona 18,
„VIDEO FORMAT”), wybrać metodę konwersji dla progresywnego sygnału wyjściowego, który odpowiada
typowi formatu sygnału.
Ustawienia powrócą do AUTO lub AUTO1, gdy kieszeń napędu płyty pozostaje otwarta, urządzenie jest
wyłączone, lub zostało wybrane inne źródło odtwarzania.
Podczas odtwarzania płyt w systemie PAL
AUTO : Automatycznie wykrywa materiał filmowy i wideo oraz dokonuje jego właściwej konwersji.
VIDEO : Wybierz tę opcję, gdy w trybie AUTO materiał jest zniekształcony.
FILM : Wybierz tę opcję, jeżeli krawędzie filmu są postrzępione lub nierówne po
wybraniu opcji AUTO. Jeżeli jednak materiał wideo ulega zniekształceniom
pokazanym na rysunku z prawej strony, wówczas wybierz opcję AUTO.
W przypadku odtwarzania płyt NTSC
AUTO1 : Automatycznie wykrywa materiał filmowy i wideo oraz dokonuje jego właściwej konwersji.
AUTO2 : W stosunku do trybu AUTO1 dodatkowo automatycznie wykrywa materiały filmowe o różnej
liczbie klatek na sekundę i w odpowiedni sposób dokonuje ich konwersji.
VIDEO : Wybierz tę opcję, gdy w trybach AUTO1 i AUTO2 materiał jest zniekształcony.
RQTV0266_3E_2PO.indd 17RQTV0266_3E_2PO.indd 17 4/23/08 4:48:47 PM4/23/08 4:48:47 PM
18
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
52
Funkcje Menu (ciąg dalszy)Funkcje Menu (ciąg dalszy)
SOURCE SELECT
Po wybraniu opcji „AUTO” automatycznie wykrywana i wyświetlana jest metoda kompresji materiału DivX.
Jeśli obraz jest zniekształcony, należy wybrać opcję „INTERLACE” lub „PROGRESSIVE”, zależnie od użytej
metody konstrukcji podczas zapisu materiału na płycie.
AUTO INTERLACE PROGRESSIVE
Przykład:
NORMALNORMAL
AUTO
UA T O
SOURCE ESCLE T
HDMI STATUS
Oznacza różne informacje podczas połączenia ze złączem HDMI AV OUT.
(\ strona 19, Potwierdzenie informacji o HDMI)
SSTATU
HDMI
OFF 576 YCbC r 4 4:4:
p
HD
T
MI S A
TUS
HD ENHANCER
Działa, jeśli używane jest połączenie HDMI, a tryb „VIDEO PRIORITY” (\ strona 21, karta „HDMI”) jest
ustawiony na „ON”.
SSTATU
HDMI
OFF 576 YCbCr 4 4:4:
p
HD
A
ENH N
CER
Aby zwiększyć ostrość obrazu przy wartościach „720p”, „1080i” oraz „1080p”
OFF
1 2 3 (najostrzejszy obraz)
VIDEO FORMAT
Wybór odpowiedniej jakości obrazu w posiadanym odbiorniku telewizyjnym
(Nagrania wideo zostaną przetworzone oraz przesłane jako obraz wideo wysokiej rozdzielczości.)
Jeśli wykorzystywane jest połączenie HDMI, a tryb „VIDEO PRIORITY” (\ strona 21, karta „HDMI”) jest
ustawiony na „ON”
*
480p/576p/720p/1080p (progresywny)
*
480i/576i/1080i (z przeplotem)
Jeśli obraz jest zniekształcony, naciśnij i przytrzymaj przycisk [CANCEL], aż obraz zostanie poprawnie
wyświetlony.
Wyświetlane numery zależą od odtwarzanej płyty. Wyświetlana jest jedna z powyższych liczb.
SSTATU
HDMI
OFF 576 YCbC r 4 4:4:
p
VI
DF
EO O
RMA T
COLOUR SPACE
Działa, jeśli używane jest połączenie HDMI, a tryb „VIDEO PRIORITY” (\ strona 21, karta „HDMI”) jest
ustawiony na „ON”.
SSTATU
HDMI
OFF 5 7 6 YCbCr 4 4:4:
p
CO
LR
OU S
PACE
Aby wybrać odpowiedni kolor obrazu dla odbiornika telewizyjnego
YCbCr (4:2:2) YCbCr (4:4:4) RGB
Jeśli powyższe ustawienia nie są zgodne z odbiornikiem telewizyjnym, obraz nie zostanie wyświetlony.
DIALOGUE ENHANCER
Uzyskiwanie wyraźniejszych dialogów w filmach
Przykład:
D I ALOGUE ENHANCER
OFF FOF
(Dolby Digital, DTS, MPEG, 3-lub więcej kanałowy ze ścieżką dialogową zapisaną w kanale centralnym)
(Dolby Digital, 3- lub więcej kanałowy z ścieżką dialogową zapisaną w kanale centralnym)
OFF ON
RE-MASTER
(Cyfrowy)
[\ strona 25, Zmiana jakości dźwku: Przetwarzanie (RE-MASTER) (Analogowy)]
RE - MA
STE
R
OFF
FO
F
Wybieranie jakości dźwięku
OFF 1 2 3
Aktualny efekt zależny jest od wybranego źródła dźwięku.
Płyta — Korzystanie z menu ekranowych (ciąg dalszy)
RQTV0266_3E_2PO.indd 18RQTV0266_3E_2PO.indd 18 4/23/08 4:48:50 PM4/23/08 4:48:50 PM
19
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
OBSŁUGA PŁYT
53
Status połączenia
Pokazuje rodzaj sygnału wyjścia
Pokazuję liczbę kanałów audio
(\ strona 18, „VIDEO FORMAT”)
(\ strona 18, „COLOUR SPACE”)
HDMI — INFORMATION
CONNECTED STATE CONNECTED
AUDIO STREAM PCM
MAX CHANNEL 2Ch
VIDEO FORMAT 720p
COLOUR SPACE YCbCr 4:4:4
Przykład:
Uwaga:
Jeśli wybrano „OFF” w funkcji „AUDIO OUT” (\ strona 21, karta „HDMI”), zostanie wyświetlony komunikat „– – –” w funkcjach „AUDIO
STREAM” oraz „MAX CHANNEL”.
Potwierdzenie informacji o HDMI Potwierdzenie informacji o HDMI
Płyta — Zmiana ustawień odtwarzacza
1
Wyświetl menu
MAIN (główne).
2
Wybierz kartę.
Wybór
Potwierdź
3
Wybierz
pozycję.
Potwierdź
Wybór
Wybór
Jeżeli procedura QUICK SETUP (\ strona 8) nie została przeprowadzona, pojawi się ekran QUICK SETUP.
4
Wprowadź
ustawienia.
Wybór
Potwierdź
5
Naciśnij, aby
wyjść z tego trybu.
AINM
DISC
VIDEO
AUD I O
DISPLAY
HDM I
OTHERS
SET
EX I ETUPT:S
RETURN
ISCD
SETT I NG STATE
AUD I O ENGL I SH
SUBT I TL AUTO
MENUS ENGL I SH
RAT I NGS 8 NO L I M I
PASSWOR
E
D
T
SET
EX I ETUPT:S
RETURN
Karta
Pozycja Ustawienie
RQTV0266_3E_2PO.indd 19RQTV0266_3E_2PO.indd 19 4/23/08 4:48:51 PM4/23/08 4:48:51 PM
20
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
54
Płyta — Zmiana ustawień odtwarzacza (ciąg dalszy)
Ustawienia nie ulegają zmianie nawet po przełączeniu urządzenia w stan gotowości.
Pozycje podkreślone w następującej tabeli to ustawienia fabryczne.
Procedura QUICK SETUP umliwia wprowadzenie kolejnych ustawień pozycji w cieniowanych polach.
Menu MAIN (główne)Menu MAIN (główne)
Karta „DISC”
AUDIO
Wybierz język ścieżki dźwiękowej.
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
GERMAN
RUSSIAN
HUNGARIAN
CZECH
POLISH
ORIGINAL
*1
OTHER – – – –
*2
SUBTITLE
Wybierz język napisów.
AUTO
3
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
GERMAN
RUSSIAN
HUNGARIAN
CZECH
POLISH
OTHER – – – –
*2
MENUS
Wybierz język menu płyty.
Zmiana języka menu w menu QUICK
SETUP zmienia również to ustawienie.
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
GERMAN
RUSSIAN
HUNGARIAN
CZECH
POLISH
OTHER – – – –
*2
RATINGS
Ustaw ograniczenie wiekowe dla
odtwarzania płyt DVD-Video.
Ustawienia ograniczenia wiekowego (po wybraniu poziomu 8)
0 LOCK ALL: W celu uniemożliwienia odtwarzania płyt bez ograniczeń wiekowych.
1 do 7: W celu uniemożliwienia odtwarzania płyt DVD-Video z odpowiednimi grupami ograniczeń
wiekowych.
8 NO LIMIT
Po ustawieniu ograniczenia wiekowego pojawi się ekran wprowadzenia hasła.
Wpisz hasło i postępuj zgodnie z instrukcjami pojawiającymi się na ekranie.
Hasło naly zapamtać.
Jeśli ograniczenie wiekowe w przypadku włożonej płyty DVD-Video przekracza wprowadzoną wartość,
zostanie wyświetlony komunikat.
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
PASSWORD
Zmienia hasło do polecenia „RATINGS”.
SETTING
Zmiana wskaźnika (gdy poziom 0 do 7 jest wybrany)
CHANGE: Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Karta „VIDEO”
TV ASPECT
Wybierz ustawienie odpowiadające
używanemu odbiornikowi telewizyjnemu
i swoim preferencjom.
4 : 3 PAN&SCAN: Odbiornik telewizyjny o typowych formatach ekranu (4:3)
Boki obrazu szerokoekranowego są obcinane, aby wypełniał on ekran (chyba że
płyta na to nie zezwala).
4 : 3 LETTERBOX: Odbiornik telewizyjny o typowych formatach ekranu (4:3)
Obraz panoramiczny jest wyświetlany z ramką.
4 : 3 ZOOM: Odbiornik telewizyjny o typowych formatach ekranu (4:3)
Obraz jest powiększany lub pomniejszany.
16 : 9 NORMAL: Panoramiczny odbiornik telewizyjny (16:9)
Powoduje rozciągnięcie obrazów w poprzek.
16 : 9 SHRINK: Panoramiczny odbiornik telewizyjny (16:9)
Obrazy pojawiają się na środku ekranu.
16 : 9 ZOOM: Panoramiczny odbiornik telewizyjny (16:9)
Rozciągnięcie do formatu 4:3.
TV TYPE
Wybierz opcję zgodną z typem
odbiornika telewizyjnego.
STANDARD
CRT
LCD
PROJECTION
PLASMA
TIME DELAY
W przypadku podłączenia do monitora
plazmowego dostosuj, jeżeli zauważysz,
że dźwięk nie jest zsynchronizowany z
obrazem.
0 ms/AUTO
20 ms
40 ms
60 ms
80 ms
100 ms
Podczas stosowania złącza VERA link, „HDAVI Control
TM
” ze złączem „HDAVI Control 3”,
kompatybilnego odbiornika telewizyjnego (\ strona 29), wybrać „0ms”. Audio i video zostanie wtedy
automatycznie ustawione w synchronizacji.
NTSC DISC OUT
W przypadku odtwarzania płyt NTSC
(\ strona 9, Systemy wideo) wybierz
opcję PAL 60 lub NTSC.
NTSC: W przypadku podłączenia do odbiornika telewizyjnego NTSC.
PAL60: W przypadku podłączenia do odbiornika telewizyjnego PAL.
STILL MODE
Określ typ obrazu wyświetlanego w
trybie wstrzymania odtwarzania.
AUTO
FIELD
*4
: Obraz nie jest rozmyty, ale jego jakość jest niższa.
FRAME
*4
: Ogólna jakość jest wysoka, ale obraz może wydawać się rozmyty.
RQTV0266_3E_2PO.indd 20RQTV0266_3E_2PO.indd 20 4/23/08 4:48:54 PM4/23/08 4:48:54 PM
21
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
OBSŁUGA PŁYT
55
Menu MAIN (główne) (ciąg dalszy)Menu MAIN (główne) (ciąg dalszy)
Karta „VIDEO” (ciąg dalszy)
VIDEO OUT – SCART
Wybierz format sygnału wideo złącza w
SCART (AV).
VIDEO
S–VIDEO
RGB 1: (Tylko, gdy podłączone do RGB kompatybilnego telewizora)
W przypadku wymogu oglądania obrazów w formacie sygnału RGB, należy wybrać ten tryb. Ekran
telewizora automatycznie przełączy się do wyświetlania obrazów z urządzenia, gdy urządzenie jest
włączone.
RGB 2: (Tylko, gdy podłączone do RGB kompatybilnego telewizora)
Gdy telewizor znajduje się w trybie tunera, po wybraniu ustawienia do „DVD/CD”, ekran telewizora
automatycznie zostanie przełączony do wyświetlania obrazów z urządzenia tylko podczas
odtwarzania płyty (
) lub podczas przeglądania menu ekranu DVD/CD.
Obrazy telewizora zostają wyświetlane po wybraniu ustawienia „AV”. Po zastosowaniu innych opcji
wybierania, obrazy również zostaną wyświetlane z tego urządzenia.
Karta „AUDIO”
PCM OUTPUT
*5
(\ strona 28, Gniazdo cyfrowego
sygnału wyjściowego)
UP TO 48kHz
UP TO 96kHz
DOLBY DIGITAL
*5
(\ strona 28, Gniazdo cyfrowego
sygnału wyjściowego)
BITSTREAM
PCM
Wybierz odpowiednio do urządzenia podłączonego do złącza HDMI AV
OUT.
Wybierz „BITSTREAM”, jeśli urządzenie może dekodować strumień bitów
(cyfrowa forma danych kanału 5.1). W przeciwnym razie wybierz „PCM”.
(W przypadku wyprowadzenia sygnału strumienia bitów do urządzenia bez
dekodera może zostać wyemitowany hałas o bardzo wysokim natężeniu,
który może spowodować uszkodzenie urządzeń i słuchu).
DTS
*5
(\ strona 28, Gniazdo cyfrowego
sygnału wyjściowego)
BITSTREAM
PCM
MPEG
*5
(\ strona 28, Gniazdo cyfrowego
sygnału wyjściowego)
BITSTREAM
PCM
DYNAMIC RANGE
ON: Dostosowuje klarowność dźwięku nawet, gdy poziom głośności jest niski. Wygodna funkcja
podczas oglądania filmów późno w nocy. (Działa tylko z Dolby Digital)
OFF
Karta „DISPLAY”
LANGUAGE
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
PУCCKИЙ
MAGYAR
ČESKY
POLSKI
Karta „HDMI”
VIDEO PRIORITY
ON: Po zastosowaniu złącza HDMI AV OUT dla sygnału wyjściowego video, rozdzielczość
sygnału wyjściowego video ze złącza HDMI AV OUT zostaje zoptymalizowana, zgodnie z
możliwościami podłączonego wyposażenia (przykład: telewizor).
OFF: Podczas zastosowania złącza HDMI AV OUT dla sygnału wyjściowego video, sygnał wyjściowy
video nie będzie zależny od podłączonego wyposażenia, lecz od tego urządzenia.
AUDIO OUT
ON: Jeśli wyjście audio pochodzi ze złącza HDMI AV OUT. (Sygnał wyjściowy audio może się
różnić od ustawień dźwięku w głównym urządzeniu w zależności od możliwości podłączonego
sprzętu).
OFF: Jeśli wyjście audio nie pochodzi ze złącza HDMI AV OUT. (Sygnał dźwiękowy wychodzi przy
użyciu ustawień urządzenia głównego).
RGB RANGE
Ustaw funkcję „COLOUR SPACE” na
„RGB” (\ strona 18, Funkcje Menu).
STANDARD
ENHANCED: Jeśli czarno białe obrazy nie są wyraźne.
VIERA Link
ON: Dostępna jest funkcja sterowania VIERA Link „HDAVI Control
TM
” (\ strona 28).
OFF
Karta „OTHERS”
REGISTRATION
Wyświetla kod rejestracji urządzenia.
SHOW CODE
Kod rejestracji jest potrzebny w przypadku kupowania i odtwarzania filmów w formacie DivX Video-on-
Demand(VOD). (\ strona 22, „Informacje o materiałach w formacie DivX VOD”)
JPEG TIME
Ustawia prędkość zmiany obrazów w
pokazie slajdów.
1 SEC
2 SEC
3 SEC
4 SEC do 15 SEC
15 SEC do 60 SEC (z przyrostem 5)
60 SEC do 180 SEC (z przyrostem 30)
FL DIMMER
Zmienia jasność wyświetlacza
urządzenia.
BRIGHT
DIM
AUTO: Wyświetlacz jest przyciemniony, ale rozjaśnia się podczas wykonywania niektórych operacji.
QUICK SETUP
SET
YES (Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.)
NO
DVD-VR/DATA
Wybierz w celu odtwarzania w formacie
DVD-VR lub DATA
(\ strona 15).
DVD-VR: Odtwarzanie programów wideo z DVD-RAM lub DVD-R/-RW.
DATA: Odtwarzanie plików z danymi z DVD-RAM lub DVD-R/-RW.
DEFAULTS
Przywraca wszystkie wartości w menu
MAIN (główne) do ustawień domyślnych.
RESET
Jeśli ustawiono opcję „RATINGS” (\ strona 20) zostanie wyświetlony ekran hasła. Wpisz to samo
hasło, a następnie wyłącz urządzenie i włącz je ponownie.
*1
Wybrano oryginalny język ustawiony dla tej płyty.
*2
Wybierz numer kodu korzystając z tabeli (\ strona 5).
*3
Jeżeli język wybrany dla opcji „AUDIO” jest niedostępny, pojawią się napisy w tym języku (jeżeli są one dostępne na płycie).
*4
Patrz „Zatrzymana klatka i zatrzymane pole” (\ strona 34, Słownik).
*
5
Kiedy sygnał audio wysyłany jest łączem HDMI AV OUT, a podłączone urządzenie nie obsługuje wybranej opcji, ostateczny rezultat będzie
zależał od sposobu działania podłączonego urządzenia.
RQTV0266_3E_2PO.indd 21RQTV0266_3E_2PO.indd 21 4/23/08 4:48:55 PM4/23/08 4:48:55 PM
22
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
56
Płyta — Zmiana ustawień odtwarzacza (ciąg dalszy)
Informacje o materiałach w formacie DivX VODInformacje o materiałach w formacie DivX VOD
Materiał DivX Video-on-Demand (VOD) jest zaszyfrowany w celu
ochrony praw autorskich. Aby móc odtwarzać materiały DivX VOD w
tym urządzeniu, należy je wcześniej zarejestrować.
Aby wprowadzić kod rejestracyjny urządzenia i je zarejestrować,
należy postępować zgodnie z wyświetlanymi wskazówkami
dotyczącymi zakupu materiałów DivX VOD. Więcej informacji na
temat DivX VOD można znaleźć w witrynie www.divx.com/vod.
Wyświetlanie kodu rejestracji urządzenia
(\ strona 21, „REGISTRATION (DIVX)” na karcie „OTHERS”)
8 znaków
alfanumerycznych
THERS -REGI STRAT I ON I V
(
DX
)
O
IVXDR
()
VIDEO NODEMAND
YOUR RE I STRA T I ON CODE I S
X
XXXXXXX
G
TO LEAR MORE V I S I T
www . d i v
N
x.com/vod
SET
RETURN
Zalecamy zanotowanie tego kodu, aby go nie zapomnieć.
Po pierwszym odtworzeniu materiału DivX VOD w polu
„REGISTRATION (DIVX)” wyświetlany jest kolejny kod rejestracji.
Nie należy używać tego kodu rejestracji przy zakupie materiałów
DivX VOD. Jeśli ten kod zostanie wykorzystany przy zakupie
materiałów DivX VOD, a następnie zakupiony materiał zostanie
odtworzony w tym urządzeniu, nie będzie można później
odtwarzać jakiegokolwiek innego materiału zakupionego przy
użyciu poprzedniego kodu.
W przypadku zakupienia materiału DivX VOD przy użyciu
innego kodu rejestracji, niż kod tego urządzenia, nie będzie
można odtworzyć tego materiału. (Pojawi się komunikat
„AUTHORIZATION ERROR”.)
Uwaga dotycząca materiału DivX, który można
odtwarzać tylko określoną liczbę razy
Niektóre materiały DivX VOD można odtwarzać tylko określoną
liczbę razy. Podczas odtwarzania takiego materiału wyświetlana
jest liczba pozostałych odtworzeń. Kiedy liczba ta wynosi zero,
nie można odtwarzać tego materiału. (Pojawi się komunikat
„RENTAL EXPIRED”.)
W przypadku odtwarzania takiego materiału
Liczba pozostałych odtworzeń zmniejsza się o jeden, jeśli
– nacisnąć [ ] lub nacisnąć [SETUP].
– naciśniesz [7] (Zatrzymanie).
– naciśniesz [4, ¢] (pomiń) lub [1, ¡] (tryb wolny/
wyszukaj) itp. i przejdziesz do innego materiału.
Funkcja wznawiania (\ strona 12, Zatrzymanie) nie działa.
Omawiane urządzenie pozwala wyświetlać tekst napisów nagrany na
płytę DivX wideo.
W zależności od metody użytej do utworzenia pliku, mogą nie
działać następujące funkcje albo napisy nie będą wyświetlane
prawidłowo.
1 W trakcie odtwarzania, w menu Funkcje wybrać „SUBTITLE”
(\ strona 17).
2 Nacisnąć [5, ] by wybrać „TEXT ON” i naciśnij [OK].
Pliki wideo DivX, kre nie mają wyświetlonego
komunikatu „TEXT ON” nie zawierają tekstu napisów.
Tekst napisów nie może zostać wwietlony.
Jeżeli tekst napisów nie jest wyświetlany prawidłowo,
należy spbować zmienić ustawienia języka (\ patrz
poniżej).
Ustawienia języka tekstu napisów
1 W trakcie odtwarzania, nacisnąć [SETUP].
2 Nacisnąć [5, ] by wybrać „DISC” i nacisnąć [OK].
3 Nacisnąć [5, ] by wybrać „SUBTITLE TEXT” i nacisnąć
[OK].
4 Nacisnąć [5, ] by wybrać „LATIN1”, „LATIN2” (ustawienia
fabryczne), „CYRILLIC” lub „TURKISH” i nacisnąć [OK].
Aby zamknąć ten ekran, nacnij [SETUP].
Typy plików z napisami, kre można wyświetl
Omawiane urządzenie pozwala wyświetlać teksty napisów
spełniające następujące warunki.
Format pliku: MicroDVD, SubRip, lub TMPlayer
Rozszerzenie pliku: „.SRT”, „.srt”, „.SUB”, „.sub”, „.TXT” lub „.txt”
Nazwa pliku: Nie więcej niż 12 znaki bez uwzględnienia
rozszerzenia pliku.
Plik DivX wideo oraz plik napisów znajdują się w tym samym
folderze i nazwy tych plików są takie same za wyjątkiem
rozszerzeń pliku.
Jeżeli wewnątrz tego samego folderu znajduje się kilka plików
napisów, wyświetlane one będą w następującej kolejności (według
priorytetu): „.srt”, „.sub”, „.txt”.
Uwaga:
Jeżeli na ekranie menu nazwa pliku wideo DivX nie jest
wyświetlana prawidłowo (nazwa pliku jest wyświetlana jako „”),
lub rozmiar pliku przekracza 256 KB, tekst napisów może nie być
wyświetlany poprawnie.
Tekst napisów nie może być wyświetlany w trakcie wyświetlania
menu lub podczas przeprowadzania takich operacji, jak
wyszukiwanie.
Wyświetlanie tekstu napisów DivXWyświetlanie tekstu napisów DivX
RQTV0266_3E_2PO.indd 22RQTV0266_3E_2PO.indd 22 4/23/08 4:48:56 PM4/23/08 4:48:56 PM
23
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
OBSŁUGA PŁYT
57
Jeżeli występuje więcej niż osiem grup, grupy od ósmej wzwyż
wyświetlane są z pionową kreską na ekranie menu.
Mogą wystąpić różnice w kolejności wyświetlania na ekranie menu
i na ekranie komputera.
To urządzenie nie odtwarza plików nagranych przy użyciu zapisu
pakietowego.
DVD-RAM
Płyty muszą być zgodne z UDF 2.0.
DVD-R/RW
Płyty muszą być zgodne z UDF Bridge (UDF 1.02/ISO9660).
Urządzenie nie obsługuje płyt wielosesyjnych. Odtworzony
zostanie tylko zapis sesji domyślnej.
CD-R/RW
Płyty muszą być zgodne z ISO9660 Level 1 lub 2 (za wyjątkiem
formatów rozszerzonych).
Urządzenie obsługuje zapis wielosesyjny. Jeżeli jednak płyta
zawiera wiele sesji, potrzebna jest wieksza ilość czasu na
rozpoczęcie odtwarzania. Aby tego uniknąć, liczba sesji powinna
być jak najmniejsza.
Nadawanie nazw folderom i plikom
W tym urdzeniu pliki są traktowane jako zawartć, a
foldery – jako grupy.
W chwili nagrywania wstaw przedrostki przed nazwami folderów i
plików. Powinny to być numery o tej samej liczbie cyfr, które należy
przydzielać plikom w kolejności, w jakiej mają być one odtwarzane
(czasami może to nie działać). Pliki muszą mieć rozszerzenie
(\ patrz poniżej).
(Rozszerzenie: „.WMA” lub „.wma”)
Obsługiwana szybkość kompresji: między 48 kb/s a 320 kb/s.
Nie można odtwarzać zabezpieczonych przed kopiowaniem
plików WMA.
Urządzenie nie obsługuje płyt Multiple Bit Rate (MBR).
(Rozszerzenie: „.MP3” lub „.mp3”)
Obsługiwana szybkość kompresji: między 32 kb/s a 320 kb/s.
Urządzenie nie obsługuje znaczników ID3.
Obsługiwane próbkowanie:
DVD-RAM, DVD-R/RW: 11.02, 12, 22.05, 24, 44.1 i 48 kHz
CD-R/RW: 8, 11.02, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1 i 48 kHz
Wskazówki dotyczące tworzenia płyt z danymi Wskazówki dotyczące tworzenia płyt z danymi
(Rozszerzenie: „.JPG”, „.jpg”, „.JPEG” lub „.jpeg”)
Wyświetlone zostaną pliki w formacie JPEG, zapisane za pomocą
aparatu cyfrowego, zgodnego z wersją 1.0 standardu DCF (Design
rule for Camera File system). Pliki, które zostały edytowane
lub zapisane za pomocą programu komputerowego do edycji
obrazów, mogą nie zostać wyświetlone.
Urządzenie nie wyświetla ruchomych obrazów, plików w formacie
MOTION JPEG i innych podobnych formatach, zdjęć w formatach
innych niż JPEG (przykład: TIFF), ani nie odtwarza obrazów z
dołączonymi nagraniami dźwiękowymi.
(Rozszerzenie: „.ASF” lub „.asf”)
Za pomocą tego urządzenia można odtwarzać dane MPEG4
[zgodne ze specyfikacją SD VIDEO (standard ASF)/systemem
wideo MPEG4 (Simple Profile)/systemem audio G.726] nagrane
za pomocą wielofunkcyjnych aparatów SD marki Panasonic lub
nagrywarek wideo DVD.
Data nagrywania może być inna niż data bieżąca.
(Rozszerzenie: „.DIVX”, „.divx”, „.AVI” lub „.avi”)
Możliwe jest odtwarzanie wszystkich wersji formatu DivX
®
wideo
(włączając w to DivX
®
6) [system wideo DivX/MP3, Dolby Digital lub
system audio MPEG] ze standardowymi funkcjami odtwarzania
plików w formacie DivX
®
. Funkcje dodane w formacie DivX Ultra
nie są obsługiwane.
Pliki DivX większe niż 2 GB i pliki bez indeksu mogą nie być
poprawnie odtwarzane w tym urządzeniu.
Urządzenie obsługuje wszystkie rozdzielczości do maks.
720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL).
W tym urządzeniu można wybrać maksymalnie osiem typów
ścieżki audio lub napisów.
RQTV0266_3E_2PO.indd 23RQTV0266_3E_2PO.indd 23 4/23/08 4:48:57 PM4/23/08 4:48:57 PM
24
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
58
Stosowanie radia FM/AM
Strojenie ręczneStrojenie ręczne
1 Naciśnij [EXT-IN, FM/AM], aby wybrać zakres „FM” lub
„AM.
2 Naciśnij [-PLAY MODE] (urządzenie główne: [7 , –DEMO]) w
celu wyboru „MANUAL” (manualnie).
3 Naciskając [ , SLOW/SEARCH] lub
[¡, SLOW/SEARCH], wybierz częstotliwość stacji.
Nacisnąć i przytrzymać [1, SLOW/SEARCH] lub
[¡, SLOW/SEARCH] do czasu rozpoczęcia przewijania
częstotliwości, w celu automatycznego dostrajania. Procedura
strojenia zatrzyma się w momencie znalezienia stacji.
Poprawa jakości odbioru FM
Nacisnąć i przytrzymać [-PLAY MODE] w celu wwietlania
„MONO”.
Został wybrany jednostronny tryb dźwięku, powodujący redukcję
szumu podczas słabego odbioru.
Nacisnąć i przytrzymać [-PLAY MODE] ponownie, w celu anulowania
trybu.
Tryb „MONO” zostaje również anulowany, po zmianie częstotliwości
Programowanie stacjiProgramowanie stacji
Można zaprogramować 30 stacji FM i 15 stacji AM.
Przygotowanie
Naciśnij [EXT-IN, FM/AM], aby wybrać zakres „FM” lub „AM”.
czne programowanie stacji
1 Podczas słuchania audycji radiowych
Naciśnij [OK].
2 Podczas pulsującego wyświetlania częstotliwości na
ekranie
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.
Aby wybrać kanał o numerze od 10 do 30 naciśnij [ 10], a
następnie dwie cyfry.
Albo naciśnij [4, 4] lub [¢, 3] po czym naciśnij [OK].
Jeżeli na danej pozycji kanału zostanie zaprogramowana nowa
stacja, stacja przypisana wcześniej tej pozycji zostanie usunięta.
Automatyczne programowanie stacji
Nacisnąć i przytrzymać [OK].
Zwolnić przycisk, gdy zostaje wyświetlane „FM AUTO” lub
AM AUTO”.
Tuner dostroi się do najniższej częstotliwości i rozpocznie
automatycznie programowanie wszystkich stacji, które może
odebrać, w kanałach w rosnącej kolejności.
Po ustawieniu stacji na wyświetlaczu pojawi się tekst „SET OK” i
radio zostanie dostrojone do ostatnio zaprogramowanej stacji.
Jeżeli automatyczne programowanie nie powiedzie się,
wyświetlany jest tekst „ERROR”. Zaprogramuj kanały ręcznie
(\ patrz po lewej).
Wybór zaprogramowanych kanałówWybór zaprogramowanych kanałów
1 Nacnij [EXT-IN, FM/AM], aby wybrać zakres „FM” lub
„AM.
2 Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.
Albo naciśnij [4, 4] lub [¢, 3].
Podczas odbierania sygnału stereo FM, na ekranie pojawi się
lampka kontrolna „ST’’.
Nadawanie informacji w systemie RDSNadawanie informacji w systemie RDS
Urządzenie pozwala wyświetlać informacje tekstowe nadawane w
systemie (RDS), który jest dostępny na niektórych obszarach.
Jeżeli słuchana stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na
wyświetlaczu pojawi się tekst „RDS”.
Podczas słuchania audycji radiowych
Naciśnij [FUNCTIONS], aby wyświetlić:
PS PTY FREQ
PS : Nazwa stacji
PTY : Typ programu
FREQ : Częstotliwość
Wyświetlenie PTY
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M
SOCIAL A OLDIES
SPORT M-O-R- M
*
RELIGION FOLK M
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE
ALARM
SCIENCE
WEATHER JAZZ
*
M-O-R- M = Middle-of-the-Road music (muzyka środka)
Uwaga:
W przypadku słabego odbioru informacje systemu RDS mogą być
niedostępne.
RQTV0266_3E_2PO.indd 24RQTV0266_3E_2PO.indd 24 4/23/08 4:48:58 PM4/23/08 4:48:58 PM
25
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
INNE CZYNNOŚCI
59
Używanie efektów dźwiękowych
Uwaga:
Następujące efekty dźwiękowe mogą nie być dostępne lub nie
działać w zależności od typu źródła.
W przypadku niektórych źródeł sygnału, może dojść do
pogorszenia jakości dźwięku, jeżeli będą wykorzystywane
wspomniane efekty dźwiękowe. W takiej sytuacji należy wyłączyć
efekty dźwiękowe.
Naciśnij [SOUND].
(Dla plików z rozszerzeniem „.mp3” lub „.MP3”.)
Do wyboru DVD/CD, USB, AUX lub AV;
PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ)
D.BASS SURROUND
Port MUSIC PORT, OPTION lub wybór tunera FM/AM;
PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ)
D.BASS RE-MASTER SURROUND
Zmiana jakości dźwięku: Zmiana jakości dźwięku:
Ustawianie EQ (Preset EQ)Ustawianie EQ (Preset EQ)
1 Naciśnij [SOUND], aby wybrać zakres „PRE EQ”.
2 Nacisnąć [2] lub [3] w celu wyboru żądanego ustawienia.
HEAVY SOFT CLEAR
EQ OFF VOCAL
HEAVY : Dodaje mocy muzyce rockowej.
SOFT : Stosuje się w przypadku muzyki w tle.
CLEAR : Zapewnia czystość wysokich tonów.
VOCAL : Poprawa brzmienia śpiewu.
EQ OFF : Bez zmian.
Zmiana jakości dźwięku: Zmiana jakości dźwięku:
Manualny EQ (Manual EQ)Manualny EQ (Manual EQ)
1 Naciśnij [SOUND], aby wybrać zakres „MAN EQ”.
2 (
W ciągu około 3 sekund
)
Zmienić jakość dźwięku przyciskami kursora.
Wybrać zakres dźwięku w celu dostrojenia za pomocą
[
] lub [ ].
BASS MID TREBLE
Dostroić poziom za pomocą [ ] lub [ ].
(–4 do +4)
Powtórzyć czynność 2, w celu ustawienia żądanej jakości
dźwięku.
Zmiana jakości dźwięku: Zmiana jakości dźwięku:
Dźwiękowe otoczenieDźwiękowe otoczenie
1 Naciśnij [SOUND], aby wybrać zakres „SURROUND”.
2 Nacisnąć [2] lub [3] w celu wyboru zarówno „SURROUND
ON” lub „SURROUND OFF”.
Zmiana jakości dźwięku: Zmiana jakości dźwięku:
Przetwarzanie (RE-MASTER) Przetwarzanie (RE-MASTER)
(Analogowy)(Analogowy)
Ta funkcja działa tylko dla portu MUSIC PORT, OPTION lub dla trybu
wyboru tunera FM/AM.
1 Naciśnij [SOUND], aby wybrać zakres „RE-MASTER”.
2 Nacisnąć [2] lub [3] w celu wyboru zarówno „RE-MASTER
ON” lub „RE-MASTER OFF”.
Dla innych trybów z zawartością MP3, patrz strona 18.
Korzyści płyce z funkcji tonów niskich: Korzyści płynące z funkcji tonów niskich:
D.BASSD.BASS
1 Naciśnij [SOUND], aby wybrać zakres „D.BASS.
2 Nacisnąć [2] lub [3] w celu wyboru zarówno „D.BASS ON”
lub „D.BASS OFF”.
Ewentualnie nacisnąć [D.BASS] na panelu głównego urządzenia kilka
razy, w celu wyboru zarówno „D.BASS ON” lub „D.BASS OFF”.
Stosowanie timera
Ustawianie zegaraUstawianie zegara
Jest to zegar 24-godzinny.
1 Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby wybrać zakres „CLOCK”.
CLOCK
˚ PLAY
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
2 (
W ciągu około 5 sekund
)
Naciśnij [4, ] lub [¢ , ], aby ustawić czas.
3 Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby zakończyć ustawianie czasu.
Wyświetlanie czasu
Aby wyświetlić zegar na kilka sekund, naciśnij [CLOCK / TIMER].
Zostanie na kilka sekund wyświetlony wybrany czas.
Uwaga:
Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była ustawiona
dokładna godzina.
Korzystanie z timera odtwarzania Korzystanie z timera odtwarzania
Można ustawić timer w taki sposób, aby o określonej godzinie
urządzenie włączało się i budziło użytkownika.
Przygotowanie
Włącz urządzenie i ustaw zegar.
Przygotuj źródło muzyki, którego chcesz słuchać: dysk, radio,
urządzenie USB, port opcjonalny lub port muzyczny i ustaw
głośność.
1 Naciskaj przycisk [CLOCK/TIMER], aby wybrać timer
odtwarzania.
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
CLOCK
˚ PLAY
2 (
W ciągu około 5 sekund
)
Nacisnąć [4,
] lub [¢, ] w celu wyboru czasu
początkowego.
3 Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby potwierdzić.
4 Powtórz kroki od 2 i 3, aby ustawić godzinę zakończenia.
Aby uaktywnić timer
5 Nacisnąć i przytrzymać [–TIMER PLAY] w celu włączenia
timera.
Pojawi si´ komunikat „˚PLAY ON”.
6 Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie.
Aby timer działał, urządzenie musi być wyłączone.
W celu Czynność
Zmiany ustawień Powtórz kroki od 1 do 4 i 6.
Wybrania innego
źródła lub głośności
1) Nacisnąć i przytrzymać [–TIMER
PLAY] w celu wyboru „˚PLAYOFF”.
2) Zmień źródło lub głośność.
3) Wykonaj kroki 5 i 6.
Sprawdzenia ustawień
(gdy urządzenie jest
włączone lub w trybie
gotowości)
Naciskając kilkakrotnie [CLOCK/TIMER],
wybierz „˚PLAY”.
Anulowania
Nacisnąć i przytrzymać [–TIMER PLAY]
w celu wyboru „˚PLAYOFF”.
RQTV0266_3E_2PO.indd 25RQTV0266_3E_2PO.indd 25 4/23/08 4:48:59 PM4/23/08 4:48:59 PM
26
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
60
Uwaga:
Timer odtwarzania włączy się o ustawioną godzinę o głośności
stopniowo powiększającej się do ustawionego wcześniej poziomu.
Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie.
Aby timer działał, urządzenie musi znajdować się w trybie
gotowości.
Wyłączenie i ponowne włączenie urządzenia, gdy timer działa,
ustawienie godziny zakończenia nie będzie aktywne.
Gdy MUSIC PORT lub OPTION portu lub USB jest wybrana jako
źródło sygnału podczas włączenia się timera, system włącza się i
uruchamia MUSIC PORT lub OPTION portu lub USB jako źródła
sygnału. Gdy zachodzi potrzeba odtwarzania z podłączonych
urządzeń, należy aktywować tryb odtwarzania tych urządzeń,
i podnieść poziom głośności. (Patrz instrukcja użytkownika
dotycząca innego wyposażenia.)
Stosowanie innego wyposażenia
Przed podłączaniem
Odłączyć przewody zasilające.
Wyłączyć całe wyposażenie i przeczytać odpowiednie instrukcje
obsługi.
Opisy podłączeń wyposażenia są tylko przykładowe.
Peryferyjne wyposażenie i opcjonalne przewody, są sprzedawane
oddzielnie, jeżeli są zawarte w wyposażeniu, będzie to
zaznaczone.
Należy unikać zakłóceń pochodzących od Należy unikać zakłóceń pochodzących od
innego wyposażenie firmy Panasonicinnego wyposażenie firmy Panasonic
Inne wyposażenie audio lub video firmy Panasonic, może zacząć
funkcjonować podczas stosowania dostarczonego z urządzeniem
pilota zdalnego sterowania.
Istnieje możliwość obsługiwania tego urządzenia w innym trybie
poprzez ustawienie pilota zdalnego sterowania do trybu „REMOTE 2”.
Panel sterowania głównego urządzenia i pilot zdalnego
sterowania, muszą być ustawione do tego samego trybu.
1 Nacisnąć i przytrzymać [¡ / ¢] na panelu sterowania
głównego urządzenia, i [2] na pilocie zdalnego sterowania,
do czasu, gdy wyświetlacz urządzenia pokaże „REMOTE 2”.
2 Nacisnąć i przytrzymać [OK] i [2] na pilocie zdalnego
sterowania przez przynajmniej 2 sekundy.
W celu zmiany trybu z powrotem do „REMOTE 1”, powtórzyć
obydwie powyższe czynności przez zamianę [2] z [1].
Podłączanie i odtwarzanie poprzez port USB Podłączanie i odtwarzanie poprzez port USB
urządzeń zapisu danychurządzeń zapisu danych
Możliwość podłączenia USB pozwala odtwarzanie utworów i plików
z podłączonych urządzeń pamięci masowej do portu USB. Zwykle
urządzenia pamięci masowej podłączane do portu USB. (Protokół
transferowy Bulk-Only)
Przygotowanie
Przed podłączeniem przenośnego urządzenia pamięci masowej do
portu USB, należy upewnić się, że zapisane tam dane posiadają
kopię zapasową.
Nie zaleca się korzystania z przedłużacza USB. Podłączane w ten
sposób urządzenie do portu USB nie jest wykrywane.
1 Podłącz urdzenie pamięci masowej USB (nie należy do
wyposażenia).
Urządzenie obsługujące złącze USB
(nie należy do wyposażenia)
Nie zaleca się korzystania z przedłużacza
USB. Urdzenie podłączenie za pomocą
przewodu nie zostanie wykryte.
2 Naciśnij [ , USB], aby wybrać zakres „USB”.
Przykład:
SBU
MIC
FM I
Ta
10
Bo
Th
(B
al
k
1
n
e
e
l
N.
e
**
us
rp
ees
yb
DI
Me
?
rt
ra
Ge
S
R
y
a
ye
my
To
ck
~
&
~
~
~
Mi
Bo
Na a
Th
Ev
Me
s
n
t
e
e
a
s
us t rack
lie
gC
ry in
lt
yo
l
aar
th
-
u
m
di
oa f
Ii
b
~
g
~
~
~
~
~
IN.DIR ILiveMyL
~
**?
OROT
OK
3 Dostosuj głośność urządzenia głównego.
4 Nacisnąć [5] lub [] po nacnięciu [OK] w celu wyboru
żądanego pliku do odtwarzania.
Pozostałe funkcje obsługi są podobne do opisanych w części
„OBSŁUGA PŁYT” (\ strona 12 do 23).
Urządzenia kompatybilne
Urządzenia opisane jako pamci masowe USB:
urządzenia USB obsługujące protokół transferu Bulk-Only.
urządzenia USB obsługujące standard USB 2.0 (pełna prędkość).
Obsługiwane formaty
Nazwa pliku Rozszerzenie
pliku
Obrazy statyczne
JPG
*1
.jpg .jpeg
Muzyka MP3
WMA
.mp3
.wma
Wideo
MPEG4
*2
.asf
*1
Odtwarzanie wszystkich plików może nie być możliwe z powodu
ich jakości nagrania.
*2
Do urządzenia Panasonic D-Snap/DIGA.
Uwaga:
CBI (Control/Bulk/Interrupt) nie jest obsługiwany.
Aparaty cyfrowe korzystające z protokołu PTP lub wymagające
oprogramowania po podłączeniu do komputera PC nie są
obsługiwane.
Urządzenie korzystające z systemu plików NTFS nie jest
obsługiwane.
[Obsługiwany jest tylko system plików FAT 12/16/32 (File
Allocation Table 12/16/32)].
W zależności od rozmiaru sektorów niektóre pliki mogą nie być
dostępne.
Nie współpracuje z urządzeniami obsługującymi protokół Janus
MTP (Media Transfer Protocol).
Maksymalna liczba katalogów: 256
Maksymalna liczba plików: 4000
Stosowanie timera (ciąg dalszy) Stosowanie innego wyposażenia
(ciąg dalszy)
Przód panelu
głównego urządzenia
RQTV0266_3E_2PO.indd 26RQTV0266_3E_2PO.indd 26 4/23/08 4:49:00 PM4/23/08 4:49:00 PM
27
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
INNE CZYNNOŚCI
61
Stosowanie innego wyposażenia (ciąg dalszy)
Maksymalna długość nazwy pliku: 12 znaki
Maksymalna długość nazwy katalogu: 12 znaki
Wybrana będzie tylko jedna karta pamięci w przypadku połączenia
z czytnikiem wielu kart USB. Zazwyczaj jest to pierwsza włożona
karta pamięci.
Podłączanie do przenośnego urządzenia audioPodłączanie do przenośnego urządzenia audio
Ta funkcja umożliwia słuchanie muzyki z przenośnego urządzenia
audio.
Przenośne urządzenie audio
(nie należy do wyposażenia)
Przewód audio
(nie należy do
wyposażenia)
Wtyczka gniazda audio
Przód panelu
głównego
urządzenia
Odtwarzanie z przenośnego urządzenia audio
Przed podłączeniem do gniazda audio (MUSIC PORT) wyłącz
funkcję korektora (jeżeli występuje) przenośnego urządzenia audio.
W przeciwnym razie dźwięk z głośnika może być zniekształcony.
1 Podłączyć przewód audio do gniazda typu jack MUSIC
PORT i nacisć [EXT-IN, FM/AM] w celu wyboru „MUSIC
PORT”.
FM AM MUSIC P. AUX AV
2 Rozpocząć odtwarzania z przenośnego wyposażenia
audio. (Patrz instrukcja obsługi dotycząca przenośnego
wyposażenia audio.)
Podłączanie do innego zewnętrznego Podłączanie do innego zewnętrznego
urządzeniaurządzenia
Istnieje możliwość podłączenia do analogowego odtwarzacza, z
wbudowanym fonicznym korektorem.
Pozycja
„LINE OUT”
(R)
(L)
Odtwarzacz analogowy
(nie należy do wyposażenia)
Tylny panel odtwarzacza
multimedialnego
Odtwarzanie z zewnętrznego urządzenia
1 Nacisć [EXT-IN, FM/AM] wielokrotnie, do czasy
wyświetlenia „AUX.
FM AM MUSIC P. AUX AV
2 Rozpoczynanie odtwarzania z zewnętrznego źródła
sygnału.
Uwaga:
W celu uzyskania dalszych szczegółów, zapoznać się z instrukcją
obsługi urządzenia, które ma zostać podłączone.
Gdy inne urządzenia są podłączone, niż te opisane powyżej,
prosimy skonsultować się ze sprzedawcą wyposażenia audio.
Istnieje możliwość występowania zniekształceń dźwięku,
gdy zostanie podłączony inny zasilacz, niż ten dostarczony z
wyposażeniem.
Podłączanie iPoda do Uniwersalnego Gniazda Podłączanie iPoda do Uniwersalnego Gniazda
Po podłączeniu do tego zestawu uniwersalnej stacji dokującej do
urządzenia iPod (SH-PD10, w sprzedaży osobno) można ładować to
urządzenie i odtwarzać jego zawartość.
Podłączanie i ładowanie urządzenia iPod
1 Podłącz uniwersalną stację dokującą do urdzenia iPod do
gniazda OPTION.
Tylny panel
odtwarzacza
multimedialnego
iPod
(nie należy do
wyposażenia)
SH-PD10
(nie należy do wyposażenia)
2 Włóż odpowiednią przejściówkę i umieść urządzenie iPod
w uniwersalnej stacji dokującej. (Patrz instrukcja obsługi
urządzenia SH-PD10.)
Uwaga:
Przytrzymać gniazdo podczas odłączania iPoda.
iPod zostanie doładowany bez względu na to, czy urządzenie jest
włączone lub nie.
Odtwarzanie zawartości urządzenia iPod
1 Podłączyć iPod, jak opisano na lewej ilustracji.
2 Naciśnij [ , OPTION], aby wybrać zakres „OPTION”.
3 Nacisnąć [4 , ] lub [¢ , ] w celu wyboru żądanego
pliku do odtwarzania.
4 Dostosuj głośność urządzenia głównego.
5 Nacisnąć [ , OPTION] w celu rozpoczęcia odtwarzania.
Podstawowe funkcje sterowania
Przycisk
Funkcje
[7 ]
Zatrzymanie
[8 ]
Wstrzymanie
[4,
], [¢,
] Pomijanie
(Naciśnij i przytrzymaj)
[1, SLOW/SEARCH],
[¡, SLOW/SEARCH]
Wyszukiwanie
Uwaga:
Zmniejsz głośność urządzenia głównego przed odłączeniem stacji
dokującej od portu OPTION.
Informacje na temat kompatybilnych modeli urządzenia iPod
można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia SH-PD10.
RQTV0266_3E_2PO.indd 27RQTV0266_3E_2PO.indd 27 4/23/08 4:49:02 PM4/23/08 4:49:02 PM
28
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
62
Stosowanie innego wyposażenia (ciąg dalszy)
Podłączanie i odtwarzanie urządzenia Bluetooth Podłączanie i odtwarzanie urządzenia Bluetooth
Poprzez podłączenie odbiornika Bluetooth (przykład: SH-FX570R,
sprzedawany oddzielnie), istnieje możliwość odbioru i odtwarzania
audio, zapisanych w źródle urządzenia audio Bluetooth (komputer
osobisty, itp.).
Tylny panel
odtwarzacza
multimedialnego
SH-FX570R
(nie należy do wyposażenia)
1
Podłączyć odbiornik Bluetooth do portu OPTION i nacisnąć
[
, OPTION] w celu wyboru „OPTION”.
2
Podłączanie równoległe i odtwarzanie urządzanie audio
Bluetooth. (Patrz instrukcja obsługi SH-FX570R.)
3
Nacisnąć [
4
, ] lub [
¢
, ] w celu wyboru żądanego pliku
do odtwarzania.
4
Dostosuj głośność urządzenia głównego.
5
Nacisnąć [ , OPTION] w celu rozpoczęcia odtwarzania.
Obsługa odbiornika telewizyjnegoObsługa odbiornika telewizyjnego
Skierować pilot zdalnego sterowania na telewizor w celu wykonania
następujących operacji.
Nacisnąć, w celu włączenia lub wyłączenia telewizora
Nacisnąć, w celu włączenia trybu sygnału wejściowego video
Nacisnąć, w celu dostosowania poziomu głośności
Uwaga:
Niektóre modele telewizorów, nie mogą być obsługiwane za pomocą
tego pilota zdalnego sterowania.
Korzystanie z możliwości audio Korzystanie z możliwości audio
telewizoratelewizora
Przygotowanie
Potwierdzić podłączenie audio do złącza SCART (AV) lub złącza AUX
głównego panelu urządzenia (\ strona 7).
Nacisnąć [EXT-IN, FM/AM] w celu wyboru “AV” lub “AUX”.
AV : Dla sygnału wejściowego audio poprzez złącze SCART (AV).
AUX : Dla sygnału wejściowego audio poprzez złącze AUX.
Zredukować poziom głośności telewizora do minimum, i następnie
dostosować poziom głośności głównego urządzenia.
Gniazdo cyfrowego sygnału wyjściowego Gniazdo cyfrowego sygnału wyjściowego
Zmienić ustawienia, po podłączeniu wyposażenia poprzez złącze
DIGITAL OUT urządzenia.
PCM OUTPUT
Wybrać maksymalną częstotliwość próbkowania „PCM OUTPUT”.
Sprawdzić ograniczenia wejścia cyfrowego podłączanego urządzenia.
„UP TO 48kHz”:
Sygnały ponad 48 kHz konwertowane są do częstotliwości
48 kHz lub 44,1 kHz
„UP TO 96kHz”:
Sygnały ponad 96 kHz konwertowane są do częstotliwości
48 kHz lub 44,1 kHz
Uwaga:
Sygnały z płyt zabezpieczonych przed zapisem konwertowane są do
48 kHz lub 44,1 kHz bez względu na ustawienia.
Niektóre urządzenia nie działają w częstotliwości 88,2 kHz, mimo że
pracują z częstotliwością 96 kHz. Szczegóły w instrukcji obsługi.
DOLBY DIGITAL, DTS i MPEG
„BITSTREAM” (Ustawienia fabryczne dla „DOLBY DIGITAL” i „DTS”):
Wybrać, gdy podłączone wyposażenie może dekodować sygnał.
„PCM” (Ustawienia fabryczne dla „MPEG”):
Wybrać, gdy podłączone wyposażenie nie może dekodować sygnału.
UWAGA
Gdy podłączone wyposażenie, nie może dekodować sygnału,
ustawienie musi zostać zmienione do „PCM”. Gdy to nie zostanie
wykonane sygnały, kre nie mogą zostać przetworzone, będą
generowane poprzez to urządzenie, powoduc wysoki poziom
szumów, co z kolei może doprowadzić do uszkodzenia słuchu i
głośników.
Domowe Warunki Dźwiękowego Otoczenia—Domowe Warunki Dźwiękowego Otoczenia—
Korzyści płynące z dźwięku o dużej mocyKorzyści płynące z dźwięku o dużej mocy
Korzystaj z domowych warunków dźwiękowego otoczenia jak w kinie,
dostępnych dzięki wielokanałowmu sygnałowi audio na
DVD-Video, podłączając wzmacniacz i głośniki.
VOLUME
(DVD) IN
Współosiowy przewód
cyfrowy
(nie należy do
wyposażenia)
Nie zginać zbytnio podczas
podłączania.
Głośnik (przykład)
Podłączanie trzech lub
więcej głośników, w
celu uzyskania lepszego
otoczenia dźwiękowego.
Wzmacniacz (nie należy do wyposażenia)
Tylny panel
odtwarzacza
multimedialnego
Gniazdo sygnału wyjściowego nagrywania
Korzystając z DVD, musza zostać spełnione następujące warunki:
a) płyta nie może posiadać zabezpieczenia zapobiegającego przed
cyfrowym nagrywaniem, i
b) urządzenia nagrywania muszą obsługiwać sygnały z
próbkowaniem o częstotliwości 48 kHz.
Nie ma możliwości nagrywania plików o formacie WMA/MP3.
Podczas nagrywania płyt DVD, wykonać następujące ustawienia.
– „PCM OUTPUT”: „UP TO 48kHz” (
strona 21, Karta „AUDIO”).
– „DOLBY DIGITAL”/„DTS”/„MPEG”: „PCM” ( strona 21, Karta
„AUDIO”).
Korzystanie z funkcji VIERA Link Korzystanie z funkcji VIERA Link
„HDAVI Control„HDAVI Control
TMTM
Czym jest funkcja VIERA Link „HDAVI Control
TM
”?
VIERA Link „HDAVI Control
TM
” to wygodna funkcja umożliwiająca
połączoną obsługę tego urządzenia i telewizora Panasonic (VIERA) przy
pomocy ustawień „HDAVI Control
TM
”. Użytkownik może korzystać z tej
funkcji po połączeniu urządzeń przewodem HDMI.
Patrz instrukcje obsługi podłączonych urządzeń, aby uzyskać
szczegółowe informacje.
RQTV0266_3E_2PO.indd 28RQTV0266_3E_2PO.indd 28 4/23/08 4:49:03 PM4/23/08 4:49:03 PM
29
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
INNE CZYNNOŚCI
63
VIERA Link „HDAVI Control
TM
”, oparta na funkcjach sterujących
zapewnianych przez HDMI, który jest standardem przemysłowym
znanym jako HDMI CEC (Consumer Electronics Control), jest
unikalną funkcją stworzoną i dodaną przez nas. Z tego powodu nie
można zagwarantować jej działania w urządzeniach obsługujących
HDMI CEC innych producentów. (Informacje w instrukcji obsługi
posiadanego sprzętu.)
To urządzenie obsługuje funkcję „HDAVI Control 3”.
„HDAVI Control 3” jest najnowszym standardem (stan z grudnia 2007)
dla urządzeń Panasonic kompatybilnych z HDAVI Control. Standard
ten jest kompatybilny z urządzeniami Panasonic wykorzystującymi
konwencjonalne HDAVI.
Telewizory z funkcją „HDAVI Control 2 (lub późniejsza)” umożliwiają
wykonywanie następujących czynności: Obsługa funkcji VIERA Link
Control za pomocą pilota telewizora [„HDAVI Control 2” (lub późniejsza)]
(
patrz po prawej)
Przygotowanie
Należy sprawdzić, czy nawiązano połączenie HDMI ( strona 7).
Należy się upewnić, że nie jest podłączony przewód scart.
Ustaw funkcję „VIERA Link” na „ON” ( strona 21, Karta „HDMI”).
W celu wykonania poprawnych połączeń i ich aktywacji, włączyć całe
kompatybilne wyposażenie VIERA Link „HDAVI Control” i ustawić
telewizor do odpowiedniego trybu sygnału wejściowego HDMI dla
systemu stereo.
Za każdym razem, kiedy połączenie lub ustawienia są zmienione, należy
powtórzyć powyższe kroki.
Automatyczne ustawianie
Opcje „TV ASPECT”
1
( strona 20, Karta „VIDEO”) i „LANGUAGE”
2
( strona 21, Karta „DISPLAY”) zostaną automatycznie ustawione
zgodnie z ustawieniami telewizora.
(Ta funkcja może nie działać, jeżeli odpowiednie ustawienie wprowadzone
w telewizorze nie jest dostępne w opisywanym urządzeniu.)
*1
W przypadku korzystania z funkcji VIERA Link „HDAVI Control
TM
” i
telewizora zgodnego z „HDAVI Control 3”
*2
W przypadku korzystania z funkcji VIERA Link „HDAVI Control
TM
” i
telewizora zgodnego z „HDAVI Control 2 (lub późniejsza)”
Dotykowe odtwarzania (One Touch Play)
Istnieje możliwość włączenia systemu stereo i telewizora, i rozpoczęcia
odtwarzania płyty znajdującej się w kieszeni napędu, poprzez
pojedyncze naciśnięcie przycisku.
Naciśnij [ONE TOUCH PLAY].
Głośniki stereo zostaną automatycznie aktywowane (
patrz poniżej,
Sterowanie głośnikami).
Funkcja ta również działa po naciśnięciu [ , DVD/CD] na pilocie zdalnego
sterowania systemu stereo, podczas trybu oczekiwania standby.
Uwaga:
Odtworzony obraz może nie być od razu wyświetlony na ekranie
odbiornika telewizyjnego.W przypadku nie zobaczenia początku
nagrania należy nacisnąć [
4
,
4
] lub [
1
, SLOW/SEARCH], aby
przejść do początku nagrania.
Sterowanie głośnikami
Istnieje możliwość wyboru, niezależnie czy sygnał wyjściowy audio
jest generowany z systemu stereo lub głośników telewizora, poprzez
zastosowanie ustawień menu. Aby uzyskać więcej informacji, należy
zapoznać się z instrukcją obsługi odbiornika telewizyjnego.
Zestaw kina domowego
System stereo jest teraz aktywny.
Gdy system stereo, znajduje się w trybie oczekiwania standby, zmiana
głośników telewizora do głośników systemu stereo, spowoduje
automatyczne włączenie systemu stereo w menu telewizora, i wtedy
należy wybrać „AUX” jako źródło sygnału.
Głośniki odbiornika telewizyjnego zostają automatycznie wyciszone.
Użytkownik może zmieniać ustawienia dźwięku za pomocą
przycisków volume lub mute na pilocie odbiornika telewizyjnego.
(Poziom głośności wyświetlany jest na wyświetlaczu FL urządzenia.)
W celu anulowania całkowitego wyciszania, istnieje możliwość
zastosowania pilota zdalnego sterowania systemu stereo do tego celu
(
strona 11).
Po wyłączeniu systemu stereo, głośniki telewizora zostaną
automatycznie aktywowane.
Odbiornik telewizyjny
Głośniki odbiornika telewizyjnego są aktywne.
Poziom głośności systemu stereo został ustawiony do wartości „0”.
Fnkcja ta, działa tylko po wyborze „DVD/CD”, „USB” lub „AUX”
jako źródło sygnału systemu stereo.
Wyjście audio jest dwukanałowe.
Podczas przełączania pomiędzy trybem systemu stereo a głośnikami
telewizora, ekran może pozostawać pusty przez okres kilku sekund.
Łącze odcinace zasilanie
Podczas wyłączania telewizora, system stereo przechodzi
automatycznie do trybu oczekiwania standby.
Funkcja ta, działa tylko po wybraniu „DVD/CD”, „USB” lub „AUX” jako
źródła sygnału systemu stereo.
Podczas włączonego telewizora, system stereo nie włącza się
automatycznie. (Zasilanie przy tym połączeniu nie jest dostępne.)
Uwaga:
System stereo wyłącza się tylko po naciśnięciu [
y
] w celu jego
całkowitego wyłączenia. Inne podłączone wyposażenie, kompatybilne z
VIERA Link „HDAVI Control
TM
” pozostaje włączone.
Automatyczna zmiana kanału wejścia
Po przełączeniu sygnału wejściowego telewizora to trybu tunera
TV, zestaw stereo zostanie automatycznie przełączony na „AUX”.
Podczas rozpoczęcia odtwarzania płyty, telewizor zostanie
automatycznie przełączony do tryb sygnału wejściowego HDMI dla
systemu stereo.
Jeźeli odtwarzanie zostanie zatrzymane, telewizor
automatycznie powróci do pracy w trybie tunera TV.
Po wybraniu opcji „AUX” w ustawieniu „Input Selection” w menu
START telewizor zostanie automatycznie przełączony do trybu
tunera TV.
Obsługa funkcji VIERA Link Control za pomocą pilota
telewizora [HDAVI Control 2” (lub późniejsza)]
Istnieje możliwość kontroli menu płyty systemu stereo, za pomocą pilota
zdalnego sterowania telewizora, stosując źródło sygnału „DVD/CD” lub
„USB”. Podczas obsługiwania pilota zdalnego sterowania telewizora,
zapoznać się z ilustracją dotyczącą obsługi przycisków.
1. Wybrać menu działania systemu stereo, poprzez zastosowanie
ustawień menu telewizora. (W celu uzyskania dalszych szczegółów,
zapoznać się z instrukcja obsługi telewizora.)
Zostanie wyświetlane menu „Start” (początkowe).
Przykład:
OK
VD / CDD
Pla
y
back DISC
TOP MENU
(
DVD
)
MENU
(
DV
Input Select ion
D
)
RETURN
Odtwarzanie lub
dostęp do menu
2. Wybrać żądany element z menu „Start” (początkowego)
( strona 13).
Gdy zostanie wyświetlony panel zdalnego sterowania na ekranie;
Przykład:
[gdy zostanie wybrany „Playback Disc” z menu
„Start” (początkowego)]
SEARCHSEARCH
PLAY
STOP
PAUSE
RETURN
Istnieje możliwość obsługiwania trybu odtwarzania za pomocą
wskazanych przycisków sterowania.
Panel sterowania ekranu, może zostać wybierany bezpośrednio poprzez
zastosowanie przycisku pilota zdalnego sterowania telewizora (przykład:
[OPTION]). (Funkcja ta, ma tylko zastosowanie podczas trybu „DVD/CD”
lub „USB”.)
Jeżeli odbiornik telewizyjny posiada tryb automatyczngo
przełączania do złącza wejściowego HDMI dla tego urżadzenia
( patrz powyżej, Automatyczna zmiana kanału wejścia).
Po naciśnięciu przycisku [EXIT] na pilocie zdalengo sterowania
telewizora, w celu wyjścia z funkcji złącza VIERA Link Control, odbiornik
telewizyjny automatycznie przełączy się to trybu tunera telewizora.
(Funkcja ta, ma tylko zastosowanie podczas trybu „DVD/CD” lub
„USB”.)
Uwaga:
W zależności od menu niektórych operacji nie można wykonać za
pomocą przycisków pilota odbiornika telewizyjnego.
Nie istnieje możliwość wpisywania numerów, przy zastosowaniu
przycisków numerycznych pilota zdalnego sterowania telewizora
([0] do [9]). Można natomiast zastosować pilot zdalnego sterowania
urządzenia, w celu wyboru listy odtwarzania itp.
RQTV0266_3E_2PO.indd 29RQTV0266_3E_2PO.indd 29 4/23/08 4:49:05 PM4/23/08 4:49:05 PM
30
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
64
Rozwiązywanie problemów
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy przeprowadzić następujące kontrole. Jeżeli masz wątpliwości, co do niektórych punktów
kontrolnych lub podane w tabeli rozwiązania nie eliminują problemu, zwróć się po wskazówki do sprzedawcy.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru
taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników—nie są zaliczane do ilości napraw
stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze
Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.”
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe,
słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.”
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci
oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).”
Zasilanie Strona
Brak zasilania.
Sprawdź, czy wtyk sieciowy jest poprawnie włożony do gniazda. 6
Urządzenie automatycznie
przełącza się do trybu
gotowości.
Timer trybu gotowości został zaprogramowany i osiągnął graniczną wartość nastawionego
czasu.
11
Funkcja nie odpowiada lub nie działa
Brak odpowiedzi przy
naciskaniu dowolnego
przycisku.
Urdzenie nie odtwarza innych płyt poza wymienionymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Urządzenie może nie działać prawidłowo na skutek wyładowania atmosferycznego,
ładunków statycznych lub innych zewnętrznych czynników. Wyłącz urządzenie, a następnie
włącz je ponownie. Albo wyłącz urządzenie, odłącz przewód zasilający, a następnie podłącz
go ponownie.
Skondensowana para wodna wewnątrz urządzenia: odczekaj 1 do 2 godzin, aby
odparowała.
9
Brak odpowiedzi przy
naciskaniu przycisków pilota.
Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo zainstalowane.
Baterie są rozładowane: wymień je na nowe.
Skieruj pilota na czujnik sygnału zdalnego sterowania i spbuj wykonać operację
ponownie.
5
5
10
Na polecenia pilota
odpowiadają inne urządzenia.
Zmień tryb dziania pilota. 26
Brak obrazu albo dźwięku.
Sprawdź połączenie wideo lub głośników.
Sprawdź zasilanie lub ustawienia wejścia podłączonych urdzeń i urządzenia głównego.
Sprawdź, czy na dysku są zapisane jakieś pliki.
6, 7
Zapomniałeś hasła
odblokowującego ograniczenie
wiekowe.
Przywróć wszystkie ustawienia
fabryczne.
Kiedy urdzenie jest w trybie zatrzymania i źródłem jest „DVD/CD”, naciśnij i przytrzymaj
[7, –DEMO] (zatrzymanie) w urządzeniu głównym i [
h
10] na pilocie, aż tekst „INITIALIZED
zniknie z ekranu odbiornika telewizyjnego. Wącz urządzenie i włącz je ponownie.
Wszystkim ustawieniom zostaną przywrócone wartości domyślne.
(Ta funkcja nie dziaa w trybie odtwarzania zaprogramowanego i losowego, ani wtedy, gdy
wyświetlane jest menu ustawie lub menu START.)
Funkcja VIERA Link „HDAVI
Control
TM
” nie odpowiada.
Zależnie od warunków systemu stereo lub podłączonego wyposażenia, może zachodzić
konieczność powtórzenia tej samej operacji, w celu prawidłowego działania danej funkcji.
28
Niepożądana lub nieoczekiwana operacja
Rozpoczęcie odtwarzania
wymaga trochę czasu.
Jeżeli plik MP3 zawiera dane nieruchomego obrazu, rozpoczęcie odtwarzanie może
trochę potrwać. Nawet po rozpoczęciu odtwarzania utworu nie będzie wyświetlany
prawidłowy czas odtwarzania. Jest to zjawisko normalne.
Jest to normalne w przypadku materiałów wideo DivX.
Foldery z dysku CD z danymi
nie są prawidłowo wyświetlane.
Foldery warstwy głębszej niż ósma są wyświetlane jako warstwa ósma.
Ekran menu pojawia się
podczas pomijania lub
wyszukiwania.
Jest to normalne w przypadku płyt Video CD.
Nie pojawia się menu
sterowania odtwarzaniem.
ze sterowaniem odtwarzaniem
Naciśnij dwukrotnie [7 ], a następnie naciśnij [3, DVD/CD].
Nie działają funkcje odtwarzania
zaprogramowanego i losowego.
Te funkcje nie dziają w przypadku niektórych płyt DVD-Video.
Odtwarzanie nie rozpoczyna
się.
Urdzenie może nie odtwarzać plików WMA i MPEG4, które zawierają zdcia.
W przypadku odtwarzania materiału DivX VOD sprawdź stronę internetową, na której
został zakupiony dany materiał DivX VOD. (Przykład: www.divx.com/vod)
Jeżeli na płycie znajdują się materiały w formacie CD-DA lub w innych formatach, operacja
odtwarzania może przebiegać nieprawidłowo.
Napisy
Brak napisów.
Wyświetl napisy. (Pozycja „SUBTITLE” w menu Funkcje)
W zależności od płyty napisy mogą nie być wyświetlane.
17
17
A-B repeat
Punkt B jest ustawiany
automatycznie.
W momencie osiągnięcia końca pozycji staje się on punktem B.
Menus
Nie można otworzyć menu
Setup.
Jako źróo wybierz „DVD/CD”.
Anuluj program i losowe odtwarzanie.
Anuluj odtwarzanie pliku JPEG.
14
RQTV0266_3E_2PO.indd 30RQTV0266_3E_2PO.indd 30 4/23/08 4:49:06 PM4/23/08 4:49:06 PM
31
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
WYJAŚNIENA
65
Nietypowy lub nieprawidłowy dźwięk Strona
Dźwięk jest zniekształcony.
Podczas odtwarzania materiów w formacie WMA mogą pojawić się szumy.
Jeśli wykorzystywane jest wyjście HDMI, sygnał audio nie może wychodzić z innych
złączy.
Nie działają efekty dźwiękowe.
W przypadku pewnych płyt niektóre z efektów dźwiękowych nie dziają lub są mniej
skuteczne.
Podczas odtwarzania słychać
brzęczenie.
W pobliżu urdzenia znajduje się przewód zasilający lub lampka fluorescencyjna. Inne
urdzenia i przewody nie powinny znajdować się w pobliżu tego urdzenia.
Brak dźwięku.
Przy zmianie pdkości odtwarzania może naspić krótka przerwa w odtwarzaniu
dźwięku.
więk może nie być słyszalny ze względu na sposób utworzenia plików.
więk może nie być słyszalny, jeśli przewodami HDMI poączone jest wcej niż cztery
urdzenia. Zmniejsz liczbę podłączonych urdzeń.
W trakcie korzystania z połączenia HDMI, należy upewnić się, że opcja „AUDIO OUT” na
karcie „HDMI” jest ustawiona na „ON”.
21
Nietypowy lub nienadający się do oglądania obraz
Obraz telewizora nie jest
wyświetlany poprawnie lub
zanika.
Urdzenie i odbiornik telewizyjny korzystają z innych systemów wideo.
Podłącz wielosystemowy odbiornik telewizyjny lub odbiornik wyposony w system PAL.
System użyty na płycie nie zgadza się z systemem odbiornika telewizyjnego.
Płyty nagrane w systemie PAL nie będą prawiowo wyświetlane w odbiorniku
telewizyjnym z systemem NTSC.
Urządzenie może przetwarzać sygnały NTSC na sygnały PAL60 w celu wwietlenia
nagranego obrazu na ekranie odbiornika telewizyjnego z systemem PAL (NTSC DISC
OUT”na karcie „VIDEO).
Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone bezpośrednio do odbiornika telewizyjnego, a nie
poprzez magnetowid.
Ładowarki telefonów komórkowych mogą powodować pewne zakłócenia.
Jeżeli używasz wewnętrznej anteny, należy zmienić na antenę zewnętrzną.
Przewód antenowy telewizora znajduje sie zbyt blisko urdzenia. Należy go odsunąć jak
najdalej od odtwarzacza multimedialnego.
Zmień opcję „SOURCE SELECT” w menu Funkcje.
Obraz może nie być wyświetlany, kiedy kablami HDMI podłączonych jest więcej niż 4
urdzenia. Naly zmniejszyć liczbę podłączonych urdzeń.
Podczas stosowania złącza HDMI AV OUT należy się upewnić, czy nie został wybrany
sygnał wyjściowy video nieakceptowany przez telewizor. Nacisnąć i przytrzymać
[CANCEL] do czasu, gdy obrazy zostaną prawiowo wyświetlane. (Sygnał wyjściowy
powróci do „480p” lub „576p”.)
Podczas stosowania złącza SCART (AV), ustawić „VIDEO PRIORITY” w menu „HDMI” do
„OFF.
20
7
18
21
21
Obraz zatrzymuje się.
Obraz może się zatrzymywać, jli pliki DivX mają większy rozmiar niż 2 GB.
Rozmiar obrazu nie pasuje do
ekranu.
Zmień opcję „TV ASPECT” na karcie „VIDEO”.
Dobierz współczynnik kszttu w odbiorniku telewizyjnym.
Zmienić ustawienia funkcji powiększania (zoom). (Pozycja „ZOOM” w menu Funkcje)
20
17
Menu nie jest prawidłowo
wyświetlane.
Przywróć wartość „NORMAL” współczynnika skali. (Pozycja „ZOOM” w menu Funkcje) 17
Funkcja automatycznego
zbliżenia nie działa prawidłowo.
Wyłącz funkcję powiększania (zoom) w telewizorze.
Funkcja zbliżenia może nie działać prawidłowo, zaszcza w przypadku ciemnych ujęć.
Może ona również nie działać w przypadku pewnych rodzajów płyt.
Podczas odtwarzania płyty
w systemie PAL obraz jest
zniekształcony.
Ustaw „TRANSFER MODE” w menu Funkcje na „AUTO”. 17
HDMI lub sygnał Progresywny video
Pojawiają się zakłócenia
sygnału, kiedy działa wyjście
progresywne lub HDMI.
Problem jest spowodowany metodą edycji lub typem materiału na płycie DVD-Video i
można go rozwzać poprzez użycie sygnu z przeplotem. Gdy używane jest gniazdo
HDMI AV OUT, pozycję „VIDEO FORMAT“ w menu Funkcje należy ustawić na „480i“ lub
„576i. Lub wyłączyć połączenie HDMI AV OUT i korzystać z innych połączeń wideo.
18
RQTV0266_3E_2PO.indd 31RQTV0266_3E_2PO.indd 31 4/23/08 4:49:07 PM4/23/08 4:49:07 PM
32
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
66
Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy)
Wyświetlacz urządzenia Strona
Podczas użytkowania
urządzenia w trybie
oczekiwania standby,
powietlanie wyświetlacza
dzie ulego ciągłym
zmianom.
Wyłączanie funkcje demo.
Podczas ustawiania zegara, funkcja demo zostanie automatycznie wyłączona.
5
Wyświetlacz jest ciemny.
Wybierz opcję „BRIGHT” w „FL DIMMER” na karcie „OTHERS”. 21
„NO PLAY”
Włożono płytę, której urządzenie nie obsługuje; włoż inną płytę.
Włożono pustą płytę.
Włożono płytę do napędu, która nie została zakończona podczas sesji.
9
„NO DISC
Nie włożono płyty. Włóż płytę.
Nie włożono prawidłowo płyty. Włóż płytę we właściwy sposób.
8
„OVER CURRENT ERROR”
Urządzenie USB pobiera zbyt dużo mocy. Przełącz na tryb DVD/CD, usuń urządzenie USB i
wyłącz urządzenie główne.
„F61
Sprawdź i popraw podłączenia kabli głośników.
Jeśli to nie rozwiąże problemu, to prawdopodobnie występuje usterka zasilania. Należy
zwrócić się do sprzedawcy.
6
„DVD U11”
Dysk może być zabrudzony. Należy wytrzeć dysk. 8
„ERROR”
Wykonano nieprawidłową operację. Przeczytaj instrukcję i spróbuj ponownie.
„DVD H
„DVD F
oznacza numer.
Możliwa jest usterka. Cyfry występujące po literach „H” i „F” zależą od statusu urządzenia.
Należy wyłączyć urządzenie, a następnie ponownie je włączyć. Można również wyłączyć
urządzenie, odłączyć przewód zasilający, a następnie ponownie go podłączyć.
Jeżeli kod serwisowy nie zniknie, zanotuj go i skontaktuj się z wykwalifikowanym
pracownikiem serwisu.
„REMOTE 1” lub „REMOTE 2
Dopasuj tryby w urządzeniu i pilocie. W zależności od wyświetlanej liczby („1” lub „2”)
naciśnij i przytrzymaj przycisk [OK] oraz odpowiedni przycisk z liczbą ([1] lub [2]) przez co
najmniej 2 sekundy.
26
„U70 &
& oznacza numer Liczba po
komunikacie „U70” zależy od
stanu urządzenia głównego.
Połączenie HDMI działa nietypowo.
Prosimy stosować przewody HDMI, które posiadają logo HDMI (jak to pokazano na
stronie okładki).
Podłączone urdzenia nie są zgodne ze standardem HDMI.
Przewód HDMI jest zbyt długi.
Przewód HDMI jest uszkodzony.
Komunikaty na ekranie odbiornika telewizyjnego
„”
Urdzenie lub płyta uniemożliwia wykonanie tej operacji.
„ERROR”
Dany typ grupy lub zawartości nie jest obsługiwany przez urządzenie.
Próba odtworzenia chronionej grupy lub zawartości. Nie można jej odtwarzać.
„Check the disc”
Płyta może być zabrudzona.
„THIS DISC MAY NOT BE
PLAYED IN YOUR REGION”
Odtwarzane mogą być tylko dyski DVD-Video, kre mają taki sam numer regionu jak
numer na tylnej części tego urządzenia.
Okład
ka
„AUTHORIZATION ERROR”
Próbujesz odtworzyć materiał DivX VOD zakupiony przy użyciu innego kodu rejestracji.
Tego materiału nie można odtworzyć w tym urdzeniu.
22
„RENTAL EXPIRED”
Liczba pozostałych odtworzeń tego materiału DivX VOD wynosi zero. Nie można go
odtwarzać.
22
Nadal jest wyświetlany
wygaszacz ekranu urządzenia
głównego.
Kiedy używane jest połączenie HDMI, informacje audio/wideo są ciągle przesyłane
pomiędzy urdzeniem głównym i telewizorem, niezależnie od tego, które źródło zostało
wybrane w urządzeniu głównym. Jest to zjawisko normalne.
Stosowanie urządzenia USB
Napęd USB lub zapisane dane
nie mogą być odczytane.
Format napędu USB lub zapisane na nim dane nie są zgodne z systemem.
Funkcja USB host niniejszego urządzenia może nie działać z niektórymi urdzeniami
USB.
Urdzenia USB, na których można zapisać ponad 32 GB danych, mogą nie działać w
niektórych przypadkach.
Wolne działanie urządzenia
USB.
Odczytanie i wyświetlenie na ekranie odbiornika telewizyjnego dużych plików lub
odczytanie zawartości nadów USB korzystających z pamięci typu flash o dużej
pojemności może zająć więcej czasu.
Słuchanie radia
Słyszalny jest zniekształcony
dźwiek i hałas.
Lampka „ST” pulsuje lub się
nie pali.
Zmień ustawienie anteny FM lub AM.
Użyj anteny zewnętrznej.
7
Słychać dudnienie.
Wyłącz telewizor lub wyłącz go od urządzenia.
RQTV0266_3E_2PO.indd 32RQTV0266_3E_2PO.indd 32 4/23/08 4:49:08 PM4/23/08 4:49:08 PM
33
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
WYJAŚNIENA
67
Resetowanie pamci (inicjalizacja)
W następujących sytuacjach zapoznaj się z poniższymi
instrukcjami, aby zresetować pamięć:
Nie ma żadnej reakcji, kiedy naciskane są przyciski.
Chcesz wymazać i zresetować zawartość pamięci.
Resetowanie pamięci
1 Odłącz przewód zasilania. (Odczekaj przynajmniej 3
minuty przed przystąpieniem do kroku 2.)
2 Naciskając i przytrzymując [ /I] w urdzeniu głównym,
podłącz ponownie przewód zasilania.
Na wyświetlaczu pojawi się „– – – – – – – – –”.
3 Puść [ /I].
Przywrócone zostaną wszystkie ustawiania fabryczne.
Będziesz musiał ponownie ustawić pozycje pamięci.
iPod to znak towarowy firmy Apple Inc., zarejestrowany w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories.
Dolby i podwójny symbol D, stanowią znaki handlowe Dolby
Laboratories.
„DTS” jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy DTS, Inc., a
„DTS 2.0 + Digital Out” jest znakiem towarowym firmy DTS, Inc.
Patent U.S. Nr 6,836,549; 6,381,747; 7,050,698; 6,516,132; i
5,583,936.
Produkt ten, zawiera w sobie ochronę praw własności
technologii, która jest chroniona patentem U.S, i innymi
intelektualnymi prawami autorskimi. Stosowanie tej technologii,
chronionej prawami własności, musi być autoryzowane przez
Macrovision, i powinno służyć tylko do domowego użytku i
innych ograniczonych zastosowań, pod warunkiem udzielenia
przez Macrovision osobnej autoryzacji. Modyfikacje i demontaż
tego produktu jest zabroniona.
Windows Media i logo Windows są znakami handlowymi lub
zastrzeżonymi znakami handlowymi firmy Microsoft Corporation
w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Niniejszy wyrób jest chroniony określonymi prawami do własności
intelektualnej należącymi do Microsoft Corporation i osób
trzecich. Korzystanie i rozpowszechnianie takich technologii poza
niniejszym wyrobem bez licencji Microsoft lub autoryzowanych
podmiotów zależnych od Microsoft i osób trzecich jest
zabronione.
WMA jest formatem kompresji stworzonym przez Microsoft
Corporation. Posiada taką samą jakość dźwięku jak MP3, ale
rozmiar pliku jest mniejszy niż w przypadku formatu MP3.
Produkt ten jest objęty licencją MPEG-4 Visual (Patent Portfolio
License) dotyczącą prywatnego i niekomercyjnego użytku,
obejmującą (i) kodowanie obrazu zgodnie ze standardem
MPEG-4 („MPEG-4 Video”) i/lub (ii) dekodowanie materiału
MPEG-4 Video, który został zakodowany przez klienta prywatnie
i niekomercyjnie i/lub został otrzymany od dostawcy wideo,
posiadającego licencję MPEG LA na dostarczanie materiału
MPEG-4 Video. Nie udzielono licencji (w tym dorozumianej) na
żadne inne wykorzystywanie. Dodatkowe informacje, w tym
dotyczące użytku promocyjnego, wewnętrznego i komercyjnego
oraz licencjonowania można otrzymać od MPEG LA, LLC.
Zobacz http://www.mpegla.com.
Produkt posiada oficjalny certyfikat DivX
®
certified.
Odtwarza wszystkie wersje materiałów wideo w formacie DivX
®
(również w formacie DivX
®
6) przy standardowym odtwarzaniu
plików multimedialnych DivX
®
.
DivX, DivX Certified i powiązane z nimi loga stanowią znaki
towarowe firmy DivX, Inc. i są używane w ramach licencji.
HDMI, logo HDMI oraz High-Definition Multimedia Interface są
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi
firmy HDMI Licensing LLC.
HDAVI Control
TM
jest znakiem handlowym Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd.
Konserwacja
Urządzenie należy czcić mięk, suchą szmat.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno stosować alkoholu, rozcieńczalników do farb lub benzyny.
Przed użyciem szmatki nasączonej środkiem chemicznym przeczytaj uważnie dołączoną do niej instrukcję.
Nie wolno stosować powszechnie dostępnych środków do czyszczenia szkieł, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie. (Zwykle nie
ma potrzeby czyszczenia soczewki, choć w dużej mierze zależy to od środowiska eksploatacji urządzenia.)
RQTV0266_3E_2PO.indd 33RQTV0266_3E_2PO.indd 33 4/23/08 4:49:09 PM4/23/08 4:49:09 PM
34
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
68
Słownik
Częstotliwość próbkowania
Próbkowanie jest procesem przetwarzania próbek wartości
amplitudy fali dźwiękowej (sygnału analogowego) pobieranych w
określonych odstępach czasu na wartości cyfrowe (kodowanie
cyfrowe). Częstotliwość próbkowania odpowiada liczbie próbek
na sekundę, dlatego wyższa częstotliwość próbkowania oznacza
wierniejsze odtwarzanie oryginalnego dźwięku.
Dekoder
Dekoder odtwarza sygnały audio zakodowane na płytach DVD. Ten
proces nazywa się dekodowaniem.
DivX
DivX to popularna technologia multimedialna stworzona przez firmę
DivX, Inc. Pliki multimedialne DivX zawierają silnie skompresowane
materiały wideo o wysokiej jakości obrazu przy stosunkowo
niewielkim rozmiarze pliku.
Dolby Digital
Jest to metoda kodowania sygnałów cyfrowych opracowana przez
Dolby Laboratories. Oprócz dźwięku stereofonicznego, te sygnały
mogą być także dźwiękiem wielokanałowym. Używając tej metody,
bardzo dużo informacji audio może być nagranych na płycie.
DTS (Digital Theater Systems)
System dźwięku przestrzennego stosowany w wielu kinach na całym
świecie. W tym systemie kanały są dobrze oddzielone, co umożliwia
odtwarzanie realistycznych efektów dźwiękowych.
Film i wideo
Dyski DVD-Video nagrywane są albo jako film albo wideo. To
urządzenie rozpoznaje typ zapisu i stosuje optymalną metodę
odtwarzania progresywnego.
Film: Zapis 25 klatek na sekundę (dyski PAL) lub 24 klatek
na sekundę (dyski NTSC). (W przypadku dysków NTSC
również 30 klatek na sekundę). Typ zapisu odpowiedni dla
filmów.
Wideo: Zapis 25 klatek/50 półobrazów na sekundę (dyski PAL) lub
30 klatek/60 półobrazów na sekundę (dyski NTSC). Typ
zapisu odpowiedni dla sztuk telewizyjnych lub animacji.
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI jest cyfrowym interfejsem następnej generacji
wykorzystywanym w produktach elektronicznych. W przeciwieństwie
do konwencjonalnych połączeń HDMI przenosi nieskompresowany
cyfrowy sygnał wideo i audio za pomocą jednego przewodu.
Niniejsza jednostka obsługuje sygnał wyjściowy wideo wysokiej
rozdzielczości (720p, 1080i, 1080p), przesyłany przez złącze HDMI
AV OUT. Aby korzystać z obrazu wideo w wysokiej rozdzielczości,
wymagany jest odbiornik telewizyjny obsługujący technologię HDMI.
I/P/B
MPEG 2 jest standardem kompresji wideo używanym w DVD-Video,
koduje klatki używając 3 rodzaj obrazów.
I: Całościowe kodowanie obrazu (obraz-I)
Ten obraz ma najlepszą jakość i należy go używać przy
dostrajaniu.
P: Przewidywane kodowanie obrazu (obraz-P)
Ten obraz jest obliczany na podstawie poprzednich obrazów I
lub P.
B: Dwukierunkowo przewidywane kodowanie obrazu (obraz-B)
Ten obraz jest obliczany przez porównanie przeszłych
i przyszłych obrazów I i P, więc niesie najmniejszą ilość
informacji.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
To jest system stosowany do kompresowania i dekodowania
kolorów nieruchomych obrazów. Jeżeli wybierzesz JPEG jako
system zapisu cyfrowego aparatu itp, dane zostaną skompresowane
do 1/10-1/100 jego oryginalnego rozmiaru. Korzystanie z JPEG nie
pogarsza jakości obrazu biorąc pod uwagę stopień kompresji.
Liniowe kodowanie PCM (modulacja kodowo-impulsowa)
Są to nieskompresowane sygnały cyfrowe, podobne do sygnałów na
płytach CD.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Metoda kompresji audio, ktora pozwala kompresować pliki audio do
ok. jednej dziesiatej jego normalnego rozmiaru, bez znaczących strat
ich jakości.
MPEG4
System kompresji stosowany w urządzeniach przenośnych lub w
sieciach, umożliwiający bardzo wydajne nagrywanie przy niskiej
przepływności bitów.
Sterowanie odtwarzaniem (PBC)
Jeśli Video CD ma sterowanie odtwarzaniem, można wybrać
poszczególne sceny i informacje za pomocą menu.
WMA (Windows Media
TM
Audio)
WMA jest skompresowanym formatem opracowanym przez
Microsoft Corporation. Osiąga taką samą jakość dzwięku jak MP3,
przy mniejszym rozmiarze pliku niż MP3.
Zakres dynamiczny
Zakres dynamiczny jest to różnica pomiędzy najniższym słyszalnym
dźwiękiem ponad szumami urządzenia i najwyższym poziomem
dźwięku przed wystąpieniem zniekształceń.
Zatrzymana klatka i zatrzymane pole
Klatki są nieruchomymi obrazami wyświetlanymi po kolei, aby
wytworzyć ruchomy obraz.
Na sekundę wyświetla się około 30 klatek.
Każda klatka składa się z dwóch pól. Zwykły telewizor pokazuje te
pola jedno za drugim, aby wytworzyć klatki.
Nieruchomy obraz otrzymuje się po naciśnięciu pauzy podczas
odtwarzania. Zatrzymana klatka składa się z dwóch przeplatających
się pól, co powoduje, że obraz może wydawać się rozmyty, ale
ogólna jakość jest dobra.
Zatrzymane pole nie jest rozmyte, ale ma tylko połowę informacji
zatrzymanej klatki, więc jakość obrazu jest niższa.
RQTV0266_3E_2PO.indd 34RQTV0266_3E_2PO.indd 34 4/23/08 4:49:10 PM4/23/08 4:49:10 PM
35
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI
WYJAŚNIENA
69
Dane techniczne
SEKCJA WZMACNIACZA
Śr. kw. mocy wyjściowej
THD 10% 80 W na kanał (3 Ω), 1 kHz
Tryb zasilania Total RMS Dolby Digital 160 W
SEKCJA TUNERA FM/AM, ZŁĄCZY
Zaprogramowane stacje FM 30 stacji
AM 15 stacji
Modulacja częstotliwościowa (FM)
Zakres częstotliwości
87,50 do 108,00 MHz (w krokach co 50 kHz)
Czułość 2,5 μV (IHF)
Sygnał/szum 26 dB 2,2 μV
Złącze (a) anteny 75 Ω (nie zbalansowane)
Modulacja amplitudowa (AM)
Zakres częstotliwości 522 do 1629 kHz (w krokach co 9 kHz)
Selektywność AM S/N 20dB przy 999 kHz 1000 μV/m
Cyfrowy sygnał wyjściowy audio
Współosiowe wyście sygnału cyfrowego Wtyczka typu jack
Port gniazda muzycznego (przód)
Czułość 100 mV, 10 kΩ
Złącze Stereo, złącze 3,5 mm
Złącze dźwiękowe
Złącze Stereo, złącze 3,5 mm
Poziom sygnału wyjściowego (CD, 1kHz, -20dB) 32 Ω
CZĘŚĆ WIDEO
System obrazu PAL625/50, PAL525/60, NTSC
Zespolony sygnał wyjściowy wideo
Wyjściowego 1 Vp-p (75 Ω)
Złącze Gniazdo Scart (1 System)
Sygnał wyjściowy S-wideo
Poziom sygnału wyjściowego Y 1 Vp-p (75 Ω)
Poziom sygnału wyjściowego C PAL; 0,3 Vp-p (75 Ω)
NTSC; 0,286 Vp-p (75 Ω)
Złącze Gniazdo Scart (1 System)
Sygnał wyjściowy wideo RGB
Poziom sygnału wyjściowego R 0,7 Vp-p (75 Ω)
Poziom sygnału wyjściowego G 0,7 Vp-p (75 Ω)
Poziom sygnału wyjściowego B 0,7 Vp-p (75 Ω)
Złącze Gniazdo Scart (1 System)
Wyjście HDMI AV
Złącze Wtyczka typu A (19-pinowa)
HDAVI Control
To urządzenie obsługuje funkcję „HDAVI Control 3”.
CZĘŚĆ USB
Port USB
Standard USB Standard USB 2.0 pełnej prędkości
Obsługiwane formaty plików multimedialnych MP3 (
*
.mp3)
WMA (
*
.wma)
JPEG (
*
.jpg,
*
.jpeg)
MPEG4 (
*
.asf)
System plików urządzenia USB FAT12, FAT16, FAT32
Pobór mocy portu USB 500 mA (Maks.)
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA PŁYT
Odtwarzane płyty (8 cm lub 12 cm)
(1) DVD (DVD-Video, DivX
*6, *7
)
(2) DVD-RAM (DVD-VR, MP3
*2, *7
, JPEG
*4, *7
, MPEG4
*5, *7
,
DivX
*6,
*7
)
(3) DVD-R (DVD-Video, DVD-VR, MP3
*2, *
7
, JPEG
*4, *7
,
MPEG4
*5, *7
, DivX
*6, *7
)
(4) DVD-R DL (DVD-Video, DVD-VR)
(5) DVD-RW (DVD-Video, DVD-VR, MP3
*2, *7
, JPEG
*4, *7
,
MPEG4
*5,
*7
, DivX
*6, *7
)
(6) +R/+RW (Video)
(7) +R DL (Video)
(8) CD, CD-R/RW (CD-DA, Video CD, SVCD
*1
, MP3
*2, *7
,
WMA
*
3, *7
, JPEG
*4, *7
, MPEG4
*5, *7
, DivX
*6, *7
)
*1
Zgodne z normą IEC62107
*2
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*3
Windows Media Audio Ver.9.0 L3
Urządzenie nie obsługuje zapisu typu Multiple Bit Rate (MBR)
*4
Pliki Exif wer. 2.1 dla obrazów JPEG typu Baseline
Rozdzielczość obrazu: pomiędzy 160 x 120 a 6144 x 4096 pikseli
(subpróbkowanie 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 lub 4:4:4). Wyjątkowo długie i
wąskie obrazy nie mogą być wyświetlane.
*5
Dane MPEG4 nagrane przy użyciu kamer wielofunkcyjnych SD
lub nagrywarek DVD marki Panasonic
Zgodne ze specyfikacją SD VIDEO (standard ASF)/systemem
wideo MPEG4 (Simple Profile)/systemem audio G.726
*6
Odtwarza wszystkie wersje wideo DivX
®
(w tym DivX
®
6) ze
standardowym odtwarzaniem plików DivX
®
. Certyfikacja
zgodności z normą dla kina domowego „DivX Home Theater
Profile”.
*7
Całkowita, największa liczba rozpoznawanych materiałów i grup
audio, wideo i zdjęciowych: 4000 materiałów audio, wideo i
zdjęciowych oraz 400 grup.
Głowica
Długość fali (DVD/CD) 655/785 nm
Moc lasera (DVD/CD) KLASA 1/KLASA 1M
Wyprowadzanie sygnału audio (płyta)
Liczba kanałów 2 kanałów (FL, FR)
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
*
Wartość znamionowa w przypadku występowania filtra niskich
częstotliwości.
Typ System 2-drożny, 2-głośnikowy (Bass-reflex)
Głośnik(i)
Niskotonowy Stożkowy 10 cm
Wysokotonowy Stożkowy 6 cm
Impedancja 3 Ω
Moc wejściowa (IEC) 80 W
*
(Maks.)
Ciśnienie akustyczne wyjściowe 81 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość rozgraniczająca 5 kHz
Zakres częstotliwości 52 Hz do 31 kHz (–16 dB)
74 Hz do 27 kHz (–10 dB)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 145 mm x 240 mm x 217 mm
Masa 2,1 kg
DANE OGÓLNE
Zasilanie
Prąd zmienny 230 V, 50 Hz
Pobór mocy 95 W
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 175,0 mm x 240,0 mm x 342,3 mm
Masa 4,5 kg
Zakres temperatur roboczych od 0°C do 40°C
Zakres wilgotności roboczych od 35 % do 80 % RH
(bez kondensacji)
Zużycie mocy w stanie gotowości ok. 0,7 W
Uwaga:
1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia.
Masę i wymiary urządzenia podano w przybliżeniu.
2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne było zmierzone za pomocą
cyfrowego analizatora widma.
RQTV0266_3E_2PO.indd 35RQTV0266_3E_2PO.indd 35 4/23/08 4:49:11 PM4/23/08 4:49:11 PM
2
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
70
Vážený zákazníku
Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek.
Pro optimální využití a bezpečnost si přečtěte pečlivě tento návod.
Tento návod k obsluze lze použít pro následující systém.
Systém
SC-PM86D
Hlavní jednotka
SA-PM86D
Reproduktory
SB-PM86
Uvnitř přehrávače
RQTV0266_3E_3CZ.indd 2RQTV0266_3E_3CZ.indd 2 4/23/08 4:49:47 PM4/23/08 4:49:47 PM
3
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
ZAČÍNÁME
71
Bezpečnostní upozornění
Umístění
Umístěte přístroj na vodorovný povrch mimo dosah přímého
slunečního záření, vysokých teplot, vlhkosti a přílišných vibrací.
Takové prostředí by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo jiné
komponenty a zkrátit tak životnost přístroje.
Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste předešli zkreslení
a nechtěným zvukovým efektům.
Neumísujte na přístroj těžké předměty.
Napětí
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může
vést k přetížení přístroje a způsobit požár.
K napájení nepoužívejte stejnosměrný zdroj. Zkontrolujte pečlivě
zdroj, zapojujete-li přístroj na lodi nebo podobném místě, kde se
používá stejnosměrný proud.
Ochrana přívodu střídavého proudu
Přesvědčte se, že je síový přívod řádně zapojen a že není poškozen.
Špatné připojení nebo poškození přívodu může zapříčinit požár nebo
úraz elektrickým proudem. Za přívod netahejte, neohýbejte ho a
neumisujte na něj těžké předměty.
Při odpojování přívodu vždy uchopte pevně zástrčku. Tahání za
přívod může způsobit úraz elektrickým proudem.
Nezacházejte s přívodem mokrýma rukama. To může zapříčinit úraz
elektrickým proudem.
Cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů do přístroje. To může
zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu.
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. To může zapříčinit úraz
elektrickým proudem nebo poruchu. Pokud se tak stane, okamžitě
odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho prodejce.
Nerozprašujte žádné insekticidy na přístroj ani do něj. Obsahují
hořlavý plyn, který by mohl ve styku s přístrojem vzplanout.
Servis
Nepokoušejte se přístroj opravit sami. Pokud přístroj přestane hrát,
displej přestane svítit, objeví se kouř nebo dojde k jinému problému,
který není popsán v těchto instrukcích, odpojte přístroj ze sítě a
kontaktujte svého prodejce nebo autorizovaný servis. Pokud se
nekvalif ikovaná osoba snaží rozebrat nebo opravit přístroj, může
dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k poškození přístroje.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte ho ze sítě,
prodloužíte tak jeho životnost.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 3RQTV0266_3E_3CZ.indd 3 4/23/08 4:49:48 PM4/23/08 4:49:48 PM
4
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
72
Umístění reprosoustav
Reproduktory jsou uvnitř těchto reprosoustav umístěny symetricky a
není tedy třeba tyto reprosoustavy nijak speciálně orientovat, co se
týče levého a pravého kanálu.
Používejte jen dodané reproduktory
Použití jiných reproduktorů může poškodit přístroj a negativně
ovlivnit kvalitu zvuku.
Reproduktory umístěte na rovnou pevnou plochu. Jestliže
reproduktory nemůžete umístit na rovný povrch, zajistěte je
vhodným způsobem, aby nespadly.
Jestle se na obrazovce televizoru objeví nespvné barvy.
Přední reproduktory jsou určeny k použití v blízkosti televizoru, u
některých televizorů nebo v případě některých umístění reproduktorů
může být obraz nepříznivě ovlivněn.
Pokud k tomuto dojde, vypněte televizor zhruba na 30 minut.
Funkce demagnetizace televizoru by měla tento problém napravit.
Jestliže problém přetrvává, přemístěte reproduktory do větší
vzdálenosti od televizoru.
Poznámka:
Nechte vaše reproduktory alespoň 10 mm od systému pro
správné větrání.
Budete-li přehrávat zvuky po delší dobu s velkou hlasitostí,
můžete poškodit reproduktory a zkrátit jejich životnost.
V následujících případech snižte hlasitost, aby nedošlo k
poškození reproduktorů:
Je-li zvuk zkreslený.
Jestliže reproduktory rezonují kvůli signálu z přehrávače,
šumu z vysílání FM nebo nepřetržitým signálům z oscilátoru,
testovacího disku nebo elektronického zařízení.
Při nastavování kvality zvuku.
Při zapínání a vypínání přístroje.
Pokud jste sejmuli ochranou síku, nedotýkejte se
reproduktorových kuželů, aby nedošlo k jejich poškození.
Varová
Reproduktory používejte pouze s doporučovaným
systémem. Nedodržení může vést k poškození zesilovače
a/nebo reproduktorů a může zapříčinit požár. Kontaktujte
kvalifikovaného servisního pracovníka, pokud došlo k
poškození nebo ucítíte zjevnou změnu ve výkonu přístroje.
Neumísujte reproduktory těsně ke stěnám nebo stropům.
Obsah
ZAČÍNÁME
Bezpečnostní upozornění .............................3
Umístění reprosoustav ..................................4
Příprava dálkového ovladače .......................5
DEMO funkce .................................................5
Jednoduché uvedení do provozu .................6
Provedení rychlého nastavení - QUICK
SETUP (RYCHLÉ NASTAVENÍ) ..................8
Manipulace se zásuvkou disku a diskem ....8
Informace o disku ..........................................9
Přehled ovládání ..........................................10
PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ
Disk — Základní přehrávání .......................12
Disk — Pokročilé funkce pro přehrávání...13
Disk — Přehrávání datových disků
použitím navigačních menu....................15
Disk — Použití obrazovkových menu ........ 16
Disk — Změna nastavení přehrávače ........19
DALŠÍ POSTUPY OVLÁDÁNÍ
Používání FM/AM rádia ...............................24
Používání zvukových efektů .......................25
Používání časovače .....................................25
Používání dalšího zařízení ..........................26
ODKAZ
Průvodce odstraňováním problémů ..........30
Údržba ..........................................................33
Slovník pojmů ..............................................34
Technické údaje ........................................... 35
RQTV0266_3E_3CZ.indd 4RQTV0266_3E_3CZ.indd 4 4/23/08 4:49:49 PM4/23/08 4:49:49 PM
5
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
ZAČÍNÁME
73
Seznam kódů jazykůSeznam kódů jazyků
Abcházština: 6566 Grónština: 7576 Litevština: 7684
Slovenština: 8375
Afarština: 6565 Gruzínština: 7565 Lotyština: 7686 Slovinština: 8376
Afrikánština: 6570 Guarani: 7178 Maarština: 7285 Somálština: 8379
Albánština: 8381 Gujarati: 7185 Makedonština: 7775
Srbochorvatština: 8372
Ameharština: 6577 Hausa: 7265 Malagajština: 7771 Srbština: 8382
Angličtina: 6978 Hebrejština: 7387 Malajamština: 7776 Sundština: 8385
Arabšitna: 6582 Hindština: 7273 Malajština: 7783
Swahilština: 8387
Arménština: 7289 Holandština: 7876 Maltština: 7784 Šona: 8378
Asamština: 6583 Chorvatština: 7282 Maorština: 7773 Španělština: 6983
Ayamarština: 6589 Indonézština: 7378 Marathi: 7782
Švédština: 8386
Ázerbajdžánština: 6590 Interlingua: 7365 Moldavština: 7779 Tagalog: 8476
Barmština: 7789 Irština: 7165 Mongolština: 7778 Tamilština: 8465
Baskičtina: 6985 Islandština: 7383 Nauru: 7865 Tatarština: 8484
Baškirština: 6665 Italština: 7384 Němčina: 6869 Tažik: 8471
Běloruština: 6669
Japonština: 7465 Nepálština: 7869 Telugu: 8469
Bengali Bangladéština: 6678 Javánština: 7487
Norština: 7879 Thajština: 8472
Bhútani: 6890 Jidiš: 7473 Orijština: 7982
Tibetština: 6679
Biharština: 6672 Joruba: 8979 Pašto, pušto: 8083 Tigrijština: 8473
Bretonština: 6682 Kambodžština: 7577 Perština: 7065 Tonžština: 8479
Bulharština: 6671 Kannadština: 7578 Polština: 8076 Turečtina: 8482
Čeština: 6783 Kašmírština: 7583 Portugalština: 8084 Turkménština: 8475
Ćínština: 9072 Katalánština: 6765 Punjabi: 8065 Twi: 8487
Dánština: 6865 Kazachština: 7575 Rétorománština: 8277 Ukrajinština: 8575
Esperanto: 6979
Kešuánština: 8185 Rumunština: 8279 Urdština: 8582
Estonština: 6984 Kirgizština: 7589
Ruština: 8285 Uzbečtina: 8590
Faerština: 7079 Korejština: 7579 Řečtina: 6976
Velština: 6789
Fidži: 7074 Korsičtina: 6779 Samojština: 8377 Vietnamština: 8673
Finština: 7073 Kurdština: 7585 Sanskrt: 8365 Volapuk: 8679
Francouzština: 7082 Laoština: 7679 Sindština: 8368 Wolfština: 8779
Frízština: 7089 Latina: 7665 Singapurština: 8373 Xhosa: 8872
Galicijština: 7176 Lingala: 7678 Skotská keltština: 7168 Zulština: 9085
Příprava dálkového ovladače
R6/LR6, AA
1 Baterie vložte tak,
aby póly odpovídaly
značkám v dálkovém
ovladači (+ a –).
2
POZOR
V případě nesprávné výměny baterie hrozí nebezpečí výbuchu.
Vyměňujte pouze za stejný nebo rovnocenný typ, který
doporučuje výrobce. Použité baterie likvidujte podle pokynů
výrobce.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Baterie nezahřívejte a nevhazujte do ohně.
Nenechávejte baterie v automobilu vystavené přímému
slunečnímu světlu po delší dobu, když jsou zavřené dveře a okna.
Vyvarujte se:
kombinování starých a nových baterií,
použití různých typů baterií současně,
rozebírání a zkratování baterií,
pokusu dobíjet alkalické nebo manganové baterie,
použití baterií s poškozeným obalem,
Nesprávné zacházení s bateriemi může způsobit vytečení elektrolytu
a vážné poškození dálkového ovladače.
Jestliže dálkový ovladač nehodláte dlouhou dobu používat, baterie
vyjměte. Skladujte na chladném a tmavém místě.
Použití
Ze vzdálenosti maximálně 7 m od čela jednotky namiřte přímo na
čidlo signálu dálkového ovládání tak, aby v cestě nestály překážky
(\ strana 10).
DEMO funkce
7, –DEMO
Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho funkcí.
Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit ukázku zvolením „DEMO ON“.
Stiskte a podržte [7, –DEMO].
Displej se mění při každém podržení tohoto tlačítka.
DEMO OFF (vypnuto) DEMO ON (zapnuto)
V pohotovostním režimu zvolte „DEMO OFF“ pro snížení spotřeby elektrické energie.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 5RQTV0266_3E_3CZ.indd 5 4/23/08 4:49:51 PM4/23/08 4:49:51 PM
6
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
74
Jednoduché uvedení do provozu
Provedení zapojeníProvedení zapojení
Hlavní síové napájení připojte až po provedení všech ostatních připojení.Hlavní síové napájení připojte až po provedení všech ostatních připojení.
Úspora energie
Hlavní jednotka spotřebovává malé množství energie i v případě, že je přepnuta do stavu Standby (přibližně 0,7 W). Chcete-li dosáhnout
úspory energie v případech, kdy přístroj nebude dlouhou dobu používán, vytáhněte sít’ovou šňůru ze zásuvky. Po zapojení přístroje bude třeba
znovu nastavit některé položky v paměti.
Pro domácí síovou zásuvku
Vsunutí konektoru
I když je konektor perfektně vsunut, v závislosti na typu
použité zástrčky přední část konektoru může vyčnívat, jak je
znázorněno na obrázku. Nicméně není problém s použitím
přístroje.
Konektor
Vstup přístroje
Připojení antényPřipojení antény
Pokojová anténa FM
Izolační
páska
Přilepte anténu na místo, kde je nejlepší příjem.
AM rámová anténa
Postavte anténu na její podstavec.
Připojení napájeníPřipojení napájení
(3-Ω)
L
R
Levou stranu
(L) připojte
stejně
Nesprávné zapojení může vést k pkození přístroje.
Připojení reproduktorůPřipojení reproduktorů
Viz část „Digitální výstup“ na straně 28, kde najdete
ce informací o připojení DIGITAL OUT.
Poznámka:
Dodávaný elektrický kabel je pouze pro tento přístroj.
Nepoužívejte ho s jiným zařízením.
Nepoužívejte napájecí kabely jiného zařízení.
Viz část „Připojení k jiné externí jednotce
na straně 27, kde najdete více informací o
připojení AUX.
Viz část „Připojení univerzální dokovací jednotky pro iPod
na straně 27 a „Připojení a přehní zízení Bluetooth“
na straně 28, kde najdete více informací o připojení portu
OPTION.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 6RQTV0266_3E_3CZ.indd 6 4/23/08 4:49:53 PM4/23/08 4:49:53 PM
7
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
ZAČÍNÁME
75
Pokud je příjem rádia špatný, použijte venkovní anténu.
Poznámka:
Pokud přístroj nepoužíváte, venkovní anténu odpojte.
Nepoužívejte venkovní anténu během bouřky.
FM venkovní anténa
FM venkovní anténa
(není v příslušenství)
75Ω koaxiální kabel
(není v příslušenství)
V případě že nainstalujete venkovní anténu FM (VKV).
Anténa by měla být nainstalována odborným technikem.
AM venkovní anténa
AM rámová anténa
(je v příslušenství)
5-12 m
AM venkovní anténa
(není v příslušenství)
Vete kus vinylového drátu vodorovně okolo okna nebo přes
jiné vhodné místo.
Ponechte rámovou anténu připojenou.
Jednotku nepřipojujte prostřednictvím videorekordéru.
Kvůli ochraně proti kopírování by se obraz nemusel zobrazovat správně.
Před připojením vypněte televizor a prostudujte si návod k obsluze televizoru.
Televizor s konektorem SCART
Televizor
(není v
příslušenství)
Kabel SCART
(není v
příslušenství)
Použití konektoru SCART (AV)
Chcete-li zvýšit kvalitu obrazu, můžete změnit signální výstup
obrazu ze SCART (AV) tak, aby vyhovoval televizi, kterou
používáte.
Vyberte „S-VIDEO“, „RGB 1“ nebo „RGB 2“ z „VIDEO OUT
– SCART“ (\ strana 21, „VIDEO“ karta).
Nepoužívejte kabel HDMI, když pro připojení používáte kabel
SCART.
Zapojení videaZapojení videa
Televizor s konektorem HDMI
AV IN
AV OUT
Kabel HDMI (není v příslušenství)
Televizor slučitelný s HDMI
(není v příslušenství)
Připojení HDMI umožňuje přenášet kvalitnější audio a video
signály jediným kabelem.
Nastavte „VIDEO PRIORITY“ na „ON“ a „AUDIO OUT“ na
„ON“ (\ strana 21, „HDMI“ karta).
Nastavte „VIDEO FORMAT“ (\ strana 18).
VIERA Link (HDAVI Control
TM
“)
Pokud mate televizor Panasonic s podporou VIERA
Link, můžete televizi ovládat synchronně s ovládáním
stereosystému a naopak (\ strana 28, Používání VIERA Link
„HDAVI Control
TM
“).
Poznámka:
Doporučujeme používat HDMI kabel Panasonic.
[Doporučené číslo dílu: RP-CDHG15 (1,5 m), RP-CDHG30
(3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m) atd.]
Nelze použít kabely, které nevyhovují normě HDMI.
Volitelné připojení antényVolitelné připojení antény
RQTV0266_3E_3CZ.indd 7RQTV0266_3E_3CZ.indd 7 4/23/08 4:49:56 PM4/23/08 4:49:56 PM
8
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
76
Obrazovka QUICK SETUP pomáhá provést poebná nastave.
Zapněte televizor a vyberte na něm vhodný video výstup.
1 2 3
4 5 6
Zapnutí hlavní
jednotky.
Vyberte „DVD/CD“. Zobrazení
obrazovky QUICK
SETUP.
Sledujte zprávy
na obrazovce
a provete
nastavení.
Dokončete QUICK
SETUP.
Stisknutím
skončete.
Chcete-li změnit tato nastavení později
Vyberte „QUICK SETUP“ na „OTHERS“ karta (\ strana 21).
Detaily nastavení
Jazyk menu
Vyberte jazyk pro zprávy na obrazovce.
ENGLISH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
PУCCKИЙ MAGYAR ČESKY POLSKI
Typ TV
Vyberte podle typu připojeného
televizoru.
STANDARD CRT LCD
PROJECTION PLASMA
Poměr stran TV
Výběr nastavení odpovídajících televizoru
a osobním preferencím.
4:3 PAN&SCAN 4:3 LETTERBOX 4:3 ZOOM
16:9 NORMAL 16:9 SHRINK 16:9 ZOOM
Digitální Výstup PCM
Vyberte maximální vzrokovací frekvenci
pro „PCM OUTPUT“.
UP TO 48kHz UP TO 96kHz
Podtržené položky ve výše uvedené tabulce označují tovární nastavení.
Manipulace se zásuvkou disku a diskem
Nedodržení následujícího způsobí poškození přístroje.
Vyjmutí hlavní zástrčky
Přístroj vypněte stisknutím tlačítka [y/I] a po zhasnutí všech displejů jej odpojte ze sítě.
Upozornění Vkládání disku
Stiskněte vždy [
0
] pro vložení nebo odstranění disku.
Netlačte nebo netahejte zásobník rukou, to může způsobit
poruchu.
Umístěte disk do středu zásobníku polepem nahoru.
Vložte pouze jeden disk do každého zásobníku.
Upozornění k manipulaci s disky
Na disky nenalepujte nálepky ani samolepicí štítky. Mohly by
způsobit deformaci disku, který by pak byl nepoužitelný.
Na štítek disku nepište kuličkovým perem ani jinou psací
potřebou.
Nepoužívejte spreje na čištění gramofonových desek, benzin,
ředidlo, tekuté antistatické prostředky ani jiná rozpouštědla.
Nepoužívejte obaly s ochranou proti poškrábání.
Nepoužívejte následující disky:
Disky se zbytky lepidla po odstraněných samolepicích štítcích
nebo nálepkách (zapůjčené disky apod).
Silní zdeformované nebo popraskané disky.
Disky nepravidelných, například srdcovitých tvarů.
Čištění disků
Povrch setřete vlhkým hadříkem a utřete dosucha.
Provedení rychlého nastavení - QUICK SETUP (RYCHLÉ NASTAVENÍ)
RQTV0266_3E_3CZ.indd 8RQTV0266_3E_3CZ.indd 8 4/23/08 4:49:58 PM4/23/08 4:49:58 PM
9
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
ZAČÍNÁME
77
Disky, které lze přehrávatDisky, které lze přehrávat
Běžně prodávané disky
Disk Logo
V tomto
návodu
vyznačeno
jako
Poznámky
DVD-Video
Disky s vysoce kvalitními filmy a hudbu.
Video CD
Hudební zvuky s videem.
Včetně SVCD (vyhovuje IEC62107).
CD
Hudební disky.
Doma nahrané disky (: Lze přehrát, : Nelze přehrát)
Disk Logo
Zaznamenané na
DVD video rekorru
apod.
Zaznamenané na osobm píti apod.
Finalizace
*6
*2
*4 *8
*9
DVD-RAM
——
‡‡
Není nutná
DVD-R/RW
‡‡
‡‡
Je nutná
DVD-R DL
*3
—— Je nutná
+R/+RW
(
)
*5
——
Je nut
+R DL
(
)
*5
Je nutná
CD-R/
RW
*1
——
‡‡‡
Je nutná
*7
V některých případech nelze všechny výše uvedené disky přehrát, v závislosti na typu disku, stavu záznamu, způsobu záznamu nebo
způsobu vytvoření souborů (\ strana 23, Tipy k vytváření datových disků).
*1
Tento přístroj přehraje disky CD-R/RW ve formátu CD-DA nebo Video CD.
*2
Disky nahrané na DVD videorekordéru nebo DVD videokamerách apod. ve formátu záznamu videa verze 1.1 (jednotný standard nahrávání
videa).
*3
Disky zaznamenané na DVD video rekordérech nebo DVD video kamerách s verzí Video Recording Format 1.2 (jednotná norma video
záznamu).
*4
Disky zaznamenané na DVD video rekordérech nebo DVD video kamerách ve formátu DVD-Video.
*5
Zaznamenáno v jiném formátu než DVD-Video, proto nelze některé funkce využít.
*6
Proces, který umožňuje přehrávání na kompatibilním zařízení. Pokud chcete přehrát disk, u něhož je v tomto návodu zobrazeno „Je nutná“,
je nutno disk nejprve finalizovat v zařízení, v němž byl nahrán.
*7
Uzavření seance lze rovněž využít.
*8
MPEG 4 data nahraná pomocí víceúčelových kamer Panasonic SD nebo DVD videorekordérech [vyhovující specifikacím SD VIDEO (ASF
standard)/MPEG4 (Simple Profile) videosystém/G.726 audiosystém].
*9
Funkce obsažené v DivX Ultra nejsou podporovány.
Pozmka k poívání DualDisc
Digitální audio obsah strany disku DualDisc nesplňuje technické
specifikace formátu Compact Disc Digital Audio (CD-DA), takže
přehrávání nemusí být možné.
Disky, které nelze přehrávat
DVD-RW verze 1.0, DVD-Audio, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G,
SACD, Photo CD, DVD-RAM které není možné vyjmout z kazety, 2.6-
GB a 5.2-GB DVD-RAM a „Chaoji VCD“, které jsou k dispozici na
trhu, včetně CVD, DVCD a SVCD, které nesplňují IEC62107.
Video systémy
Tento přístroj umožňuje přehrávat záznamy v normě PAL a NTSC,
ale systému použitému na disku musí odpovídat také televizor.
Disky PAL nelze správně zobrazovat na televizorech NTSC.
Tento přístroj dokáže konvertovat signály NTSC na PAL 60 pro
zobrazování na televizorech PAL (\ strana 20, „NTSC DISC OUT“
na kartě „VIDEO“).
Informace o disku
RQTV0266_3E_3CZ.indd 9RQTV0266_3E_3CZ.indd 9 4/23/08 4:50:01 PM4/23/08 4:50:01 PM
10
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
78
Hlavní jednotkaHlavní jednotka
Podívejte se na čísla v závorkách pro odkaz na stránku. Tlačítka označená, například , fungují přesně stejně jako ovládací prvky na
dálkovém ovládači.
Přehled ovládání
Konektory pro sluctka
(
)
Vyvarujte se poslechu na
delší dobu, abyste předešli
poškození sluchu.
Příliš hlasitá reprodukce ze
sluchátek může způsobit
ztrátu sluchu.
Typ konektoru: Stereofonní,
souosý o průměru Ø3,5 mm
(není v příslušenství)
Zdířka hudebního portu
(27)
USB port (26)
Čidlo signálu dálkového
ovládání
Panel displeje
Přeskočení stopy nebo
hledání, ladění nebo volba
předvoleného kanálu,
nastavení času
Kryt USB otevřete v místě
„OPEN“
Volba D.BASS (25)
Ovladač hlasitosti
Otevření nebo zavření
zásuvky disku
Zásuvky na disky
Inditor připojení k síti
[AC IN]
Tento indikátor svití, když je
istroj připojen k síti.
Tlítko pro vypnutí do
pohotovostního režimu/
zapnutí [ /l]
Stisknutím tohoto tlačítka
se přístroj zapíná z
pohotovostního režimu
nebo naopak vypí. V
pohotovostním režímu
(standby) přístroj stále
spotřebovává malé množství
el. proudu.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 10RQTV0266_3E_3CZ.indd 10 4/23/08 4:50:03 PM4/23/08 4:50:03 PM
11
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
ZAČÍNÁME
79
Dálkový ovladač
Tlačítka označená, například , fungují přesně stejně jako ovládací prvky na hlavní jednotce.
Zobrazení displeje na hlavní jednotce (13)
Automatické zapnutí a přehrávání disku.
Ovdá stereo sysm i televizor (29)
Zastavení přehrávání (12)
Pozastavení přehrávání (12)
Výběr tuneru (FM/AM) (24), výr
hudebho portu (27), výr AUX (27)
Zobrazte menu „Start“ (13)
vrat na předchozí obrazovku (13)
Zrušení výběru (13)
běr zvukového efektu (25)
Vypnutí zvuku
Zrušení
Znovu stiskněte [MUTING] nebo upravte
hlasitost.
Ztlumení zvuku se zruší přepnutím přístroje
do pohotovostního režimu.
Nastavte hodiny (25)
Zobrazení menu nastavení (8)
Ovládání televize (28)
běr čísla titulu na disku apod.,
Zadávání čísel (13)
Možnosti přehrávání (27)
Přeskočení, pomalé přehrávání,
vyhledávání, ladění nebo volba
edvoleho kalu, nastavení času
(12, 13, 24, 25)
Přehrávání disku (12)
Přehrávání USB (26)
Zobrazení hlavho menu disku nebo
seznamu programů (13)
běr a potvrzení položek menu na
televizní obrazovce (8),
ehrávání po snímcích (13)
Zobrazení menu disku nebo seznamu k
přehrání (13)
Zobrazení menu na obrazovce (16)
Vyberte režim přehrávání nebo funkci
opakování (14)
Nastavte časovač přehrávání (25),
Nastavte časovač zpožděného vy,
Tato funkce umožňuje automaticky vypnout
zařízení po uplynutí nastavené doby.
Zrušení časovače
Stiskněte [-SLEEP] pro výběr „OFF“.
Potvrzení zbývajícího času
Znovu stiskněte [-SLEEP].
Poznámka:
Časovače přehrávání nebo automatického
vypnutí mohou být použity najednou.
Časovač automatického vypnutí má vždy
přednost. Ujistěte se, že jste nepřesáhli
nastavení časovače.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 11RQTV0266_3E_3CZ.indd 11 4/23/08 4:50:04 PM4/23/08 4:50:04 PM
12
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
80
Disk — Základní přehrávání
Stop
Pozice se uloží do paměti a na obrazovce se zobrazí
„RESUME“.
Stisknutím [ , DVD/CD] obnovíte přehrávání.
Opětovným stisknutím [ ] pozici smažete.
Pauza
Stiskněte [ , DVD/CD] pro obnovení přehrávání.
Vyhledávání (během přehrávání)
Rychlost přehrávání se zvýší o 5 stupňů.
Stisknutím [ , DVD/CD] obnovíte
normálního přehrávání.
Zpomalené přehrávání (během pauzy)
Rychlost přehrávání se zvýší o 5 stupňů.
Pomalé přehrávání lze použít pouze
pro směr vpřed.
Kromě
.
Stisknutím [ , DVD/CD] obnovíte
normálního přehrávání.
3, DVD/CD
5, , 2, 3, OK
1, ¡,
SLOW/SEARCH
FL DISPLAY
4, ¢ ,
4, 3, SKIP
Číselná tlačítka
y
RETURN
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
7
8
MENU,
PLAY LIST
CANCEL
1 2 3
Otevřete kryt.
Zařízení se zapne.
Vlte disk do zásuvky.
Příklad:
Před použitím vyjměte disk z kazety.
Zaete kryt. Spuste přehrávání.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 12RQTV0266_3E_3CZ.indd 12 4/23/08 4:50:05 PM4/23/08 4:50:05 PM
13
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
PŘEHVÁNÍ DISKŮ
81
Poznámka:
DISK SE NADÁLE OTÁČÍ I V DOBĚ, KDY JE ZOBRAZENÉ
MENU.
Po skončení přehrávání stiskněte [
]. Tím chráníte motor přístroje
a televizní obrazovku.
U disků +R/+RW se nemusí správně zobrazit celé číslo titulu.
Přeskočení
——
[, ]: Přeskočení skupiny.
[, ]: Přeskočení obsahu.
Tato funkce nefunguje během
naprogramovaného a náhodného
přehrávání (\ strana 14).
běr položky na obrazovce
Potvrzení
Výběr
Výběr
vrat na předchozí obrazovku
Displej hlavní jednotky
Zobrazení času Zobrazení informací
SLIDE Zobrazení informací
Přehrávání po snímcích (během pauzy)
Jen směrem dopředu.
Menu disku
(během zastaveného přehrávání)
Zobrazí hlavní menu disku.
Zobrazí seznam programů (\ strana 15).
(během zastaveného přehrávání)
Zobrazí nabídku disku (\ strana 15).
Zobrazí seznam k přehrání.
s ovládáním přehrávání (PBC)
Zobrazí nabídku disku.
Zadání čísel
(během zastaveného přehrávání)
Příklad: Výběr 12:
[ 10] [1] [2]
s ovládáním přehrávání (PBC)
Stiskněte [ ] a potom stiskněte tlačítka s
čísly pro zrušení funkce PBC.
Zrušení čísel
Disk — Pokročilé funkce pro přehrávání
Používání menu „Start“ Používání menu „Start“
1 Při zastaveném přehrávání stiskněte [START].
Příklad:
OK
VD / CDD
Pla
y
back DISC
TOP MENU
(
DVD
)
MENU
(
DV
Input Select ion
D
)
RETURN
2 Stiskněte [5, ] a potom [OK] pro výběr položky.
Ukončení obrazovky
Stiskněte [START].
běr na obrazovce
Stiskněte [5, ] a potom [OK] pro potvrzení výběru.
Požadovaný zdroj může být vybrán výběrem „Input Selection“.
– DVD/CD (\ strana 12), FM a AM (\ strana 24), AV (\ strana 7)
AUX (TV) (\ strana 27), USB (\ strana 26), OPTION (\ strana 27
až 28) a MUSIC PORT (\ strana 27).
K přehrávání nebo menu můžete přistupovat, když byl vybrán zdroj.
Příklad:
VD / CDD
Pla
y
back DISC
TOP MENU
(
DVD
)
MENU
(
DVD
)
Přehrávání nebo
přístup do menu
Pro ovládání přehrávání můžete použít okno na obrazovce.
Příklad:
SEARCHSEARCH
PLAY
STOP
PAUSE
RETURN
RQTV0266_3E_3CZ.indd 13RQTV0266_3E_3CZ.indd 13 4/23/08 4:50:08 PM4/23/08 4:50:08 PM
14
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
82
Disk — Pokročilé funkce pro přehrávání (pokračování)
Program a náhodné přehráváníProgram a náhodné přehrávání
Při zastaveném přehrávání nebo v režimu „RESUME“
stiskte [-PLAY MODE].
Příklad:
Program Náhodné přehrávání
Vypnuto (Normální přehrávání)
Ukončení režimu programového přehrávání nebo přehrávání v
náhodném pořadí během zastaveného přehrávání.
kolirát stiskněte [-PLAY MODE].
Některé položky není možné přehrávat ani v případě, že
jsou naprogramovány.
Programové přehrávání a přehrávání v náhodném pořadí funguje
jen ve vybrané složce „AUDIO“, „PICTURE“ a „VIDEO“.
ehvání programu (až 30 položek)
1 Stiskněte [5, ] a potom [OK] pro výběr položek, které
budou programovány.
Stiskem [RETURN] vybíráte z předchozích složek.
Opakováním tohoto kroku naprogramujte další položky.
Příklad:
RT :STA PLAY CLE ALLAR
VD V PROGRAMD
T
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SELECT T I TLE T I TL CEH .AP
TITLE 1
TITLE 2
TITLE 3
TITLE 4
TITLE 5
TITLE 6
TITLE 7
RT :STA PLAY CLE ALLLAR
VD V PROGRAMD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SELECT CHAPTER T I TL CEH .AP
CHA
ALL
P. 1
CHAP . 2
CHAP . 3
CHAP . 4
CHAP . 5
CHAP . 6
CHAP . 7
CHAP . 8
CHAP . 9
2
2
3
3
5
5
5
5
2
2
1
2
6
3
1
5
7
8
1
4
2 Stiskněte [ 3, DVD/CD].
Výběr všech položek
Stiskem [5, ] vyberte „ALL“.
Opětovným stisknutím [OK] volbu povr’te.
Smazání vybraného programu
1.
Stisknutím [3, 5, ] vyberte čísla programu.
2.
Stiskněte [CANCEL].
Smazání celého programu
Vyberte „CLEAR ALL“ pomocí [3] a stiskněte [OK].
Celý program se rovněž vymaže vypnutím přístroje, otevřením
zásuvky disku nebo výběrem jiného zdroje.
Náhodné přehrávání
1 Titul vyberte pomocí [5, ] a stiskněte [OK].
Příklad:
SSPRE RTSTAPLAY TO
VD V RANDOMD
TITLE 1
TITLE 2
TITLE 3
TITLE 4
TITLE 5
TITLE 6
TITLE 7
SELECT T I TLE
SSPRE RTSTAPLAY TO
VD V RANDOMD
TITLE 1
TITLE 2
TITLE 3
TITLE 4
TITLE 5
TITLE 6
TITLE 7
SELECT T I TLE
Dalším stiskem [OK] zrušíte výběr.
2 Stiskněte [ 3, DVD/CD].
Opakované přehráváníOpakované přehrávání
(Jen pokud lze zobrazit uplynulou dobu přehrávání.)
(Běhemehrávání)
kolikt stiskte [REPEAT] pro výběr polky, kterou
chcete zopakovat.
Příklad:
TITLE (Titul) CHAPTER (Kapitola) OFF (Vyp)
Pro zrušení vyberte „OFF“.
Položky se zobrazují různě v závislosti na typu disku a režimu
přehrávání.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 14RQTV0266_3E_3CZ.indd 14 4/23/08 4:50:13 PM4/23/08 4:50:13 PM
15
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
PŘEHVÁNÍ DISKŮ
83
Disk — Přehrávání datových disků použitím navigačních menu
Přehrávání datových diskůPřehrávání datových disků
Volbou „DATA“ na záložce „OTHERS“ (\ strana 21) přehrajete
soubory WMA, MP3, JPEG, MPEG4 nebo DivX.
ehvání položek z menu (PLAYBACK MENU)
Obrazovka „PLAYBACK MENU“ se zobra, když disk
obsahuje video (MPEG4/DivX) a současně další forty
(WMA/MP3/JPEG).
LAYBACK MENUP
AUD I O
/
PCTURE
VIDEO
I
OK
WMA/MP3/JPEG
MPEG4/DivX
Stiskte [5, ] a potom [OK] pro výběr „AUDIO/PICTURE
nebo „VIDEO“.
Přehrávání od vybrané položky
1 Stiskněte [MENU].
Příklad:
: JPEG
: Soubor WMA/
MP3 (Zvuk)
*
: Soubory MPEG4
a DivX (Video)
*
: Skupina (Složka)
*
ATAD I SCD
01
02
03
04
05
06
07
08
Al
Ca
Fo
Wa
He
Ha
So
le
rr
rg
it
av
ng
F
ns
y
iv
f
en
o
ar
Me
en
or
~
n
~
~
Supe rman 09 Runni ng
~
OROT/Audio
OK
RETURN
E
*
V tomto návodu jsou soubory považovány za zdroj
přehrávaného obsahu a složky za skupiny.
Název souboru nebo složky smí mít nejvýše 12 znaků.
2 Stiskněte [5, ] a potom [OK] pro výběr skupiny.
3 Stiskněte [5, ] a potom [OK] pro zahájení přehrávání
vybraného obsahu.
Ukončení obrazovky
Stiskněte [MENU].
Přehrávání disků RAM a DVD-R/-RW (DVD-VR)Přehrávání disků RAM a DVD-R/-RW (DVD-VR)
Tituly se zobrazují, pouze pokud jsou nahrané na disku.
Programy, seznamy k přehrání a tituly na discích nemůžete
upravovat.
Přehrávání programů
(Během zastaveného přehrávání)
1 Stiskte [DIRECT NAVIGATOR].
Příklad:
GDATELENTH TI
01/
10:00:21
00 : 00
01
02
03
10
01/
20:00:56
00 : 00
10
01/
30:00:23
00 : 00
10
TELP
G
OK
RETURN
2 Stiskněte [5, ] pro výběr z programu.
Stiskněte [
, ] pro přecházení mezi stránkami.
3 Stiskněte [OK].
Ukončení obrazovky
Stiskněte [DIRECT NAVIGATOR].
ehvání seznamu k přehrání
Lze použít pouze, pokud disk obsahuje playlist.
(Během zastaveného přehrávání)
1 Stiskněte [PLAY LIST].
Příklad:
LDATELENTH TI
01/
10:05:41
11 : 43
01
01/
20:00:46
11 : 48
01
01/
30:00:15
12 : 02
01
TELP
G
OK
RETURN
2 Stiskněte [5, ] pro výběr z playlistu.
Stiskněte [
, ] pro přecházení mezi stránkami.
3 Stiskněte [OK].
Ukončení obrazovky
Stiskněte [PLAY LIST].
RQTV0266_3E_3CZ.indd 15RQTV0266_3E_3CZ.indd 15 4/23/08 4:50:15 PM4/23/08 4:50:15 PM
16
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
84
Disk — Použití obrazovkových menu
Menu funkceMenu funkce
TRACK SEARCH
TITLE SEARCH
CONTENT SEARCH
CHAPTER SEARCH
PG (Program) SEARCH
PL (Seznam skladeb)
SEARCH
Spuštění od určité položky
Příklad:
T
TITLE SEARCH
5 C 13 1: ENG /20ch
OFF
OFF
x1.0
1
AUDIO
Příklad:
T
AUD I O
5C13 1: ENG /20ch
OFF
OFF
x1.0
1
(skolika zvukovými stopami)
běr zvukové stopy
Výběr možnosti „L“, „R“, „L+R“ nebo „L R
(disk Karaoke)
běr mnosti „ON“ nebo „OFF“ u vokálů
Možnost volby volů „OFF“, „V2“, „V1“ nebo „V1+V2
Podrobnosti naleznete v pokynech k disku.
Typ signálu/dat
LPCM/PPCM/
ŸDigital/DTS/MP3/MPEG: Typ signálu kHz (Vzorkovací frekvence)/bit/ch (Počet kanálů)
Příklad: 3 /2 .1ch
.1: Nízkofrekvenční efekt (nezobrazí se, jestliže není signál)
0: Bez prostorového zvuku
1: Monofonní prostorový zvuk
2: Stereofonní prostorový zvuk (levý/pravý kanál)
1: Centrální
2: Levý přední + Pravý přední
3: Levý přední + Pravý přední + Centrální
Při změně zvuku u video disku DivX může spuštění přehrávání nějakou dobu trvat.
PLAY SPEED
Změna rychlosti přehrává
– od „x0.6“ do „x1.4“ (v krocích po 0,1 jednotky)
Příklad:
T
PLAY SPEED
5 C 13 1: ENG /20ch
OFF
OFF
x1 . 0
1
Stisknutím [3, DVD/CD] obnovíte normálního přehrávání.
Po provedení změny rychlosti.
Frekvence vzorkování 96 kHz je konvertována na 48 kHz.
Tato funkce nemusí fungovat v závislosti na způsobu nahrání disku.
Zobrazené obrazy se liší podle typu disku i formátu záznamu.
1
Zobrazení obrazovky
funkcí.
4
Stisknutím skončete.
2
Vyberte položku.
Potvrzení
Výběr
Výběr
3
Provete nastavení.
Výběr
Potvrzení
RQTV0266_3E_3CZ.indd 16RQTV0266_3E_3CZ.indd 16 4/23/08 4:50:16 PM4/23/08 4:50:16 PM
17
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
PŘEHVÁNÍ DISKŮ
85
Menu funkce (pokračování)Menu funkce (pokračování)
DATE DISPLAY
: OFF ON
C
DAT E D I SPLAY
4
JPG
DATE
OFF
OFF
REPEAT MODE
(\ strana 14, Opakované přehrávání)
C−−−−
JPG
DATE
OFF
OFF
0
REPEAT MODE
A-B Repeat (Opakování zadaného úseku)
S výjimkou
(Soubory fotografií)
(SVCD)
Stiskněte [OK] v počátečním a koncovém bodě.
Výběr zrušte pomocí „OFF“.
ROTATION
Otení obrazu (během pauzy)
:
0 90 180 270
C4
JPG
DATE
OFF
OFF
0
ROT AT I ON
SUBTITLE
běr jazyka titul
Příklad:
T
SUBT I T LE
5 C 13 1: ENG /20ch
OFF
OFF
x1 . 0
1
(s vícero titulky)
(pouze SVCD)
U disků +R/+RW se může zobrazit číslo titulků, které se neobrazují.
„ON“ nebo „OFF“ se zobrazí pouze u disků obsahujících informace o zapnutí/vypnutí titulků
(informace o zapnutí/vypnutí titulků nelze zaznamenat použitím DVD rekordérů Panasonic).
Zobrazení textu titulků DivX ( strana 22).
ANGLE
(S několika úhly pohledu) Volba úhlu sledování videa
Příklad:
T
ANGLE
5 C 13 1: ENG /20ch
OFF
OFF
x1 . 0
1
PICTURE MODE
Příklad:
N
PICTURE MODE
ORMAL NORMAL
NORMAL : Normální obrazy.
CINEMA1 : Zjemňuje obraz a zlepšuje prokreslení detailů v tmavých scénách.
CINEMA2 : Zvyšuje ostrost obrazu a zlepšuje prokreslení detailů v tmavých scénách.
DYNAMIC : Zlepšení kontrastu pro výrazný obraz.
ANIMATION : Titulky pro animace.
ZOOM
Výběr zvětšení
Příklad:
N
ZOOM
ORMALNORMAL
NORMAL AUTO x2 x4
TRANSFER MODE
Příklad:
NORMALNORMAL
AUTO
TRANSFER DMO E
Pokud vyberte „480p“/„576p“/„720p“/ „1080p“ (progresivní) nebo „1080i“ (prokládaný) ( strana 18,
„VIDEO FORMAT“), vyberte způsob konverze pro progresivní výstup tak, aby odpovídal typu materiálu.
Toto nastavení se přepne zpět na AUTO nebo AUTO1, když je otevřena zásuvka disku nebo je vypnuta
jednotka nebo vybraný jiný zdroj.
Při přehrávní disků PAL
AUTO : Automaticky detekuje filmový či video obsah a náležitě jej konvertuje.
VIDEO : Vyberte v případě, kdy používáte možnost AUTO a obsah je zkreslený.
FILM : Tuto možnost vyberte, pokud se okraje filmového obsahu zobrazují v režimu
AUTO roztřepeně či nerovně. Pokud je však video obsah zkreslený,jak je
znázorněno na obrázku vpravo, vyberte možnost AUTO.
Při přehrávání disků NTSC
AUTO1 : Automaticky detekuje filmový či video obsah a náležitě jej konvertuje.
AUTO2 : Kromě funkcí možnosti AUTO1 automaticky detekuje filmový obsah s různými obnovovacími
kmitočty a náležitě jej konvertuje.
VIDEO : Vyberte, jestliže používáte možnost AUTO1 či AUTO2 a obsah je zkreslený.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 17RQTV0266_3E_3CZ.indd 17 4/23/08 4:50:19 PM4/23/08 4:50:19 PM
18
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
86
Menu funkce (pokračování)Menu funkce (pokračování)
SOURCE SELECT
Když vyberete „AUTO“, metoda konstrukce obsahu DivX je automaticky rozeznána a použita pro výstup.
Je-li obraz zkreslený, vyberte „INTERLACE“ nebo „PROGRESSIVE“ v závislosti na použité metodě
konstrukce obsahu při záznamu obsahu na disk.
AUTO INTERLACE PROGRESSIVE
Příklad:
NORMALNORMAL
AUTO
UA T O
SOURCE ESCLE T
HDMI STATUS
Pokud využijete konektor HDMI AV OUT, zobrazuje různé informace
(\ strana 19, Potvrzení informací HDMI)
SSTATU
HDMI
OFF 576 YCbC r 4 4:4:
p
HD
T
MI S A
TUS
HD ENHANCER
Funguje, pokud používáte konektor HDMI a „VIDEO PRIORITY“ (\ strana 21, „HDMI“ karta) nastavíte na
„ON“.
SSTATU
HDMI
OFF 576 YCbCr 4 4:4:
p
HD
A
ENH N
CER
Pokud chcete obraz ve fortu „720p“, „1080i“ a „1080p“ zaostřit
OFF
1 2 3 (nejostřejší obraz)
VIDEO FORMAT
Volba vhodné kvality obrazu v televizoru
(Video záznamy budou převedeny na video rozlišení a v této podobě budou na výstupu.)
Pokud je použito připojení HDMI a „VIDEO PRIORITY“ (\ strana 21, „HDMI“ karta) nastavíte na „ON“
*
480p/576p/720p/1080p (progresivní)
*
480i/576i/1080i (prokládaný)
Pokud je obraz zkreslený, stiskněte a přidržte [CANCEL], dokud obraz v pořádku.
Zobrazená čísla závisí na přehrávaném disku. Zobrazí se jedno z výše uvedených čísel.
SSTATU
HDMI
OFF 576 YCbC r 4 4:4:
p
VI
DF
EO O
RMA T
COLOUR SPACE
Funguje, pokud používáte konektor HDMI a „VIDEO PRIORITY“ (\ strana 21, „HDMI“ karta) nastavíte na
„ON“.
SSTATU
HDMI
OFF 5 7 6 YCbCr 4 4:4:
p
CO
LR
OU S
PACE
Vyberte vhodný barevný tón obraz pro váš televizor
YCbCr (4:2:2) YCbCr (4:4:4) RGB
Pokud výše uvedené nastavení není slučitelné s vaším televizorem, nezobrazí se.
DIALOGUE ENHANCER
Zlepšení srozumitelnosti dialogů ve filmech
Příklad:
D I ALOGUE ENHANCER
OFF FOF
(Dolby Digital, DTS, MPEG, 3 -nebo více kanálů, dialog zaznamenán ve středovém kanálu)
(Dolby Digital, 3 nebo více kanálů, dialog zaznamenán ve středovém kanálu)
OFF ON
RE-MASTER
(Digilní)
[\ strana 25, Změna kvality zvuku: Remastering (RE-MASTER) (Analogové)]
RE - MA
STE
R
OFF
FO
F
Pro výběr kvality zvuku
OFF 1 2 3
Skutečný efekt závisí na vybraném zdroji.
Disk — Použití obrazovkových menu (pokračování)
RQTV0266_3E_3CZ.indd 18RQTV0266_3E_3CZ.indd 18 4/23/08 4:50:21 PM4/23/08 4:50:21 PM
19
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
PŘEHVÁNÍ DISKŮ
87
Stav připojení
Zobrazuje typ výstupního signálu
Zobrazuje počet audio kanálů
(\ strana 18, „VIDEO FORMAT“)
(\ strana 18, „COLOUR SPACE“)
HDMI — INFORMATION
CONNECTED STATE CONNECTED
AUDIO STREAM PCM
MAX CHANNEL 2Ch
VIDEO FORMAT 720p
COLOUR SPACE YCbCr 4:4:4
Příklad:
Poznámka:
Pokud vyberete „OFF“ v „AUDIO OUT“ (\ strana 21, „HDMI“ karta), zobrazí se v „AUDIO STREAM“ a „MAX CHANNEL“ jen „– – –“.
Potvrzení informací HDMI Potvrzení informací HDMI
Disk — Změna nastavení přehrávače
1
Zobrazí MAIN
(hlavní) menu.
2
Vyberte kartu.
Výběr
Potvrzení
3
Vyberte
položku.
Potvrzení
Výběr
Výběr
Jestliže jste neprovedli rychlé nastavení QUICK SETUP (\ strana 8) zobrazí se obrazovka nastavení QUICK SETUP.
4
Provete
nastavení.
Výběr
Potvrzení
5
Stisknutím
skončete.
AINM
DISC
VIDEO
AUD I O
DISPLAY
HDM I
OTHERS
SET
EX I ETUPT:S
RETURN
ISCD
SETT I NG STATE
AUD I O ENGL I SH
SUBT I TL AUTO
MENUS ENGL I SH
RAT I NGS 8 NO L I M I
PASSWOR
E
D
T
SET
EX I ETUPT:S
RETURN
Karta
Položka Nastavení
RQTV0266_3E_3CZ.indd 19RQTV0266_3E_3CZ.indd 19 4/23/08 4:50:23 PM4/23/08 4:50:23 PM
20
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
88
Disk — Změna nastavení přehrávače (pokračování)
Nastavení zůstává nezměněno i po přepnutí jednotky do pohotovostního režimu.
Podtržené položky v následující tabulce představují tovární nastavení.
QUICK SETUP (rychlé nastavení) umožňuje postupné nastavení položek zobrazených ve snované oblasti.
MAIN (hlavní) menuMAIN (hlavní) menu
„DISC“ karta
AUDIO
Výběr jazyku zvuku.
ENGLISH FRENCH SPANISH GERMAN
RUSSIAN HUNGARIAN CZECH POLISH
ORIGINAL
*1
OTHER – – – –
*2
SUBTITLE
Výběr jazyku titulků.
AUTO
3
ENGLISH FRENCH SPANISH
GERMAN RUSSIAN HUNGARIAN CZECH
POLISH OTHER – – – –
*2
MENUS
Výběr jazyku menu disku.
Změna jazyka menu v menu QUICK
SETUP změní také toto nastavení.
ENGLISH FRENCH SPANISH GERMAN
RUSSIAN HUNGARIAN CZECH POLISH
OTHER – – – –
*2
RATINGS
Nastavení úrovně hodnocení k
omezení přehrávání disků DVD-Video.
Nastavení hodnocení (je-li vybrána úroveň 8)
0 LOCK ALL: Zabraňuje přehrávání disků bez úrovně hodnocení.
1 až 7: Zákaz přehrávání disků DVD-Video s příslušnou úrovní omezení přehrávání.
8 NO LIMIT
Když vyberete svoje hodnocení, objeví se obrazovka pro zadání hesla.
Zadejte svoje heslo a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Svoje heslo nezapomeňte.
Bude-li do přístroje vložen disk DVD-Video překračující úroveň hodnocení, objeví se obrazovka se
zprávou.
Postupujte podle pokynů na obrazovce.
PASSWORD
Změna hesla obrazovky „RATINGS“.
SETTING
Změna ratingu (když je zvolená úroveň 0 až 7)
CHANGE: Postupujte podle pokynů na obrazovce.
„VIDEO“ karta
TV ASPECT
Výběr nastavení odpovídajících
televizoru a osobním preferencím.
4 : 3 PAN&SCAN: Televizor s obvyklým poměrem stran (4:3)
Boky širokoúhlého obrazu jsou oříznuty, takže obraz vyplní celou obrazovku
(pokud to disk nezakazuje).
4 : 3 LETTERBOX: Televizor s obvyklým poměrem stran (4:3)
Širokoúhlý obraz je zobrazen s černými pruhy nahoře a dole.
4 : 3 ZOOM: Televizor s obvyklým poměrem stran (4:3)
Obraz se zvětší/zmenší.
16 : 9 NORMAL: Širokoúhlý televizor (16:9)
Obraz stranově roztáhne.
16 : 9 SHRINK: Širokoúhlý televizor (16:9)
Obraz se zobrazí uprostřed obrazovky.
16 : 9 ZOOM: Širokoúhlý televizor (16:9)
Roztáhne obraz na poměr stran 4:3.
TV TYPE
Vyberte podle typu připojeného
televizoru.
STANDARD CRT LCD
PROJECTION PLASMA
TIME DELAY
Při připojení k plazmovému displeji
upravte nastavení, jestliže si všimnete,
že zvuk není synchronizován s
obrazem.
0 ms/AUTO 20 ms 40 ms 60 ms 80 ms 100 ms
Při používání VIERA Link „HDAVI Control
TM
“ u televizorů kompatibilních s „HDAVI Control 3“
(\ strana 29), vyberte „0 ms“. Zvuk a obraz budou automaticky nastaveny synchronizovaně.
NTSC DISC OUT
Můžete vybrat výstup PAL 60 nebo
NTSC při přehrávání disků NTSC
(\ strana 9, Video systémy).
NTSC: Při připojení k televizoru NTSC.
PAL60: Při připojení k televizoru PAL.
STILL MODE
Určení typu obrazu při pozastavení
přehrávání.
AUTO
FIELD
*4
: Obraz není rozmazaný, ale kvalita obrazu je nižší.
FRAME
*4
: Celková kvalita obrazu je vysoká, ale obraz se může jevit jako rozmazaný.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 20RQTV0266_3E_3CZ.indd 20 4/23/08 4:50:25 PM4/23/08 4:50:25 PM
21
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
PŘEHVÁNÍ DISKŮ
89
MAIN (hlavní) menu (pokračování)MAIN (hlavní) menu (pokračování)
„VIDEO“ karta (pokračování)
VIDEO OUT – SCART
Vyberte formát video signálu, který má
být na terminálu SCART (AV).
VIDEO S–VIDEO
RGB 1: (Pouze při připojení k televizím kompatibilním s RGB)
Pokud chcete sledovat obraz z jednotky přes signál RGB, vyberte tento režim. Televizor se
automaticky přepne na zobrazení obrazu z jednotky po jejím zapnutí.
RGB 2: (Pouze při připojení k televizím kompatibilním s RGB)
Pokud je v režimu televizního tuneru volič nastaven na „DVD/CD“, obrazovka televizoru se
automaticky přepne na zobrazení obrazu z jednotky pouze během přehrávání disku (
) nebo při prohlížení menu DVD/CD.
Obraz televizoru se zobrazí pouze, když je volič nastaven na „AV“. With other selectors, the
picture from this unit will be displayed.
„AUDIO“ karta
PCM OUTPUT
*5
(\ strana 28, Digitální výstup)
UP TO 48kHz UP TO 96kHz
DOLBY DIGITAL
*5
(\ strana 28, Digitální výstup)
BITSTREAM
PCM
Vyberte vhodný typ zařízení, které e připojené k výstupu HDMI AV OUT.
Vyberte „BITSTREAM“, pokud může zařízení dekódovat bitový tok
(digitální forma kanálových dat 5.1). V opačném případě zvolte „PCM“.
(Pokud je bitový tok přiváděn do zařízení, které není vybaveno
dekodérem, může být výsledkem šum o vysoké hlasitosti a hrozí
poškození reproduktorů a sluchu.)
DTS
*5
(\ strana 28, Digitální výstup)
BITSTREAM
PCM
MPEG
*5
(\ strana 28, Digitální výstup)
BITSTREAM
PCM
DYNAMIC RANGE
ON: Pro vyjasnění zvuku nastavte i v případě nízké hlasitosti. Vhodné ke sledování pozdě v
noci. (Funguje pouze s Dolby Digital)
OFF
„DISPLAY“ karta
LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH PУCCKИЙ
MAGYAR ČESKY POLSKI
„HDMI“ karta
VIDEO PRIORITY
ON: Při použití terminálu HDMI AV OUT pro výstup videosignálu. Rozlišení vidovýstupu z
terminálu HDMI AV OUT je optimalizováno podle možností připojeného zařízení (příklad:
televizor).
OFF: Při nepoužívání terminálu HDMI AV OUT pro výstup videosignálu. Videovýstup nezávisí na
připojeném zařízení, ale na této jednotce.
AUDIO OUT
ON: Pokud využijete výstup zvuku na konektoru HDMI AV OUT. (Závisí na možnostech
připojeného zařízení, může se výstup zvuku lišit od audio nastavení na přístroji.)
OFF: Pokud nevyužijete výstup zvuku na konektoru HDMI AV OUT. (Výstup zvuku závisí na
nastavení přístroje.)
RGB RANGE
Nastavte „COLOUR SPACE“ na
„RGB“ (\ strana 18, Menu funkce).
STANDARD
ENHANCED: Pokud není černobílý obraz výrazný.
VIERA Link
ON: K dispozici je funkce ovládání VIERA Link „HDAVI Control
TM
“ (\ strana 28).
OFF
„OTHERS“ karta
REGISTRATION
Zobrazuje registrační kód přístroje.
SHOW CODE
Tento registrační kód potřebujete k nákupu a přehrávání obsahu DivX Video na požádání (VOD).
(\ strana 22, „O obsahu DivX VOD“)
JPEG TIME
Nastavení rychlosti slideshow.
1 SEC 2 SEC 3 SEC 4 SEC až 15 SEC
15 SEC až 60 SEC (v krocích po 5 jednotky)
60 SEC až 180 SEC (v krocích po 30 jednotky)
FL DIMMER
Změna jasu displeje na zařízení.
BRIGHT
DIM
AUTO: Displej je ztlumený, ale při provádění některých operací se jas zvýší.
QUICK SETUP
SET
YES (Postupujte podle pokynů na obrazovce.)
NO
DVD-VR/DATA
Vyberte, zda se má přehrát jen format
DVD-VR nebo jen DATA
(\ strana 15).
DVD-VR: Přehrávání video programů na discích DVD-RAM a DVD-R/-RW.
DATA: Přehrávání datových souborů na discích DVD-RAM a DVD-R/-RW.
DEFAULTS
Obnoví výchozí hodnoty všech
nastavení v MAIN (hlavním) menu.
RESET
Pokud nastavíte „RATINGS“ (\ strana 20), zobrazí se obrazovka pro zadání hesla. Zadejte
dvakrát stejné heslo a pak přístroj vypněte a zapněte.
*1
Je vybrán původní jazyk označený na disku.
*2
Zadejte kód z tabulky (\ strana 5).
*3
Jestliže jazyk vybraný pro „AUDIO“ není k dispozici, titulky se zobrazí v tomto jazyku (jsou-li na disku k dispozici).
*4
Viz „Statický rámeček a statické pole“ (\ strana 34, Slovník pojmů).
*5
Při výstupu zvuku na konektoru HDMI AV OUT závisí skutečný formát signálu na připojeném zařízení, pokud toto zařízení nepodporuje
vybranou možnost.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 21RQTV0266_3E_3CZ.indd 21 4/23/08 4:50:26 PM4/23/08 4:50:26 PM
22
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
90
Disk — Změna nastavení přehrávače (pokračování)
V této jednotce můžete zobrazit text titulků zaznamenaných na disku
DivX video.
V závislosti na způsobu vytvoření souboru nemusejí následující
funkce fungovat nebo se nemusejí správně zobrazovat titulky.
1 Během přehrávání vyberte možnost „SUBTITLE“ v menu
Funkce (\ strana 17).
2 Stisknutím [5, ] vyberte „TEXT ON“ a stiskněte [OK].
DivX video soubory, které nezobrazí hšení „TEXT ON“,
neobsahují text titul. V takovém případě nelze text
titulků zobrazit.
Nezobrazuje-li se text titulků správ, zkuste znit
jazyková nastavení (\ viz níže).
Nastavení jazyka textu titulků
1 Během přehrávání stiskněte [SETUP].
2 Stisknutím [5, ] vyberte „DISC“ a stiskněte [OK].
3 Stisknutím [5, ] vyberte „SUBTITLE TEXT“ a stiskněte [OK].
4 Stisknutím [5, ] vyberte „LATIN1“, „LATIN2“ (výchozí
nastavení), „CYRILLIC“ nebo „TURKISH“ a potom stiskněte
[OK].
Obrazovku ukončíte stiskněte [SETUP].
Typy souborů s texty titulků, jež je možné zobrazit
V této jednotce lze zobrazit texty titulků vyhovující následujícím
podmínkám.
Formát souboru: MicroDVD, SubRip nebo TMPlayer
Přípona souboru: „.SRT“, „.srt“, „.SUB“, „.sub“, „.TXT“ nebo „.txt“
Název souboru: Maximálně 12 znaků nepočítaje příponu souboru
Soubor DivX video a text titulků musí být ve stejné složce a názvy
souborů se musí shodovat s výjimkou přípon souborů.
Pokud je ve stejné složce více než jeden soubor s textem titulků,
budou zobrazeny v následujícím pořadí: „.srt“, „.sub“, „.txt“.
Poznámka:
Pokud se na obrazovce nabídky nezobrazuje název video souboru
DivX správně (název souboru je zobrazen jako „“) nebo pokud
je soubor větší než 256 KB, je možné, že text titulků nebude
zobrazen správně.
Text titulků nelze zobrazit při zobrazení nabídky ani při používání
funkcí, jako je například hledání.
O obsahu DivX VODO obsahu DivX VOD
Obsah DivX Video na požádání (VOD) je šifrován kvůli ochraně
autorských práv. Abyste na tomto přístroji mohli přehrávat obsah
DivX VOD, musíte přístroj nejprve zaregistrovat.
Při zadávání registračního kódu zařízení a registraci zařízení
postupujte podle online pokynů pro nákup obsahu DivX VOD. Další
informace o DivX VOD získáte na adrese www.divx.com/vod.
Zobrazení registračního kódu přístroje
(\ strana 21, „REGISTRATION (DIVX)“ na kartě „OTHERS“)
8 alfanumerických
znaků
THERS -REGI STRAT I ON I V
(
DX
)
O
IVXDR
()
VIDEO NODEMAND
YOUR RE I STRA T I ON CODE I S
X
XXXXXXX
G
TO LEAR MORE V I S I T
www . d i v
N
x.com/vod
SET
RETURN
Doporučujeme, abyste si tento kód poznamenali pro budoucí
použití.
Po prvním přehrání obsahu DivX VOD se v „REGISTRATION
(DIVX)“ zobrazí jiný registrační kód. Tento registrační kód
nepoužívejte k nákupu obsahu DivX VOD. Použijete-li tento kód
k nákupu obsahu DivX VOD a tento obsah poté přehrajete na
tomto přístroji, již nikdy nebudete moci přehrát žádný obsah
nakoupený pomocí předchozího kódu.
Zakoupíte-li obsah DivX VOD pomocí registračního kódu
odlišného od kódu tohoto přístroje, nebudete moci tento
obsah přehrát. (V takové případě se zobrazí „AUTHORIZATION
ERROR“.)
K obsahu DivX, který je možno přehrát pouze v
nastaveném počtu opakování
Některý obsah DivX VOD je možno přehrát pouze tolikrát, kolikrát
je nastaveno. Při přehrávání tohoto obsahu se zobrazuje zbývající
počet přehrání. Tento obsah nemůžete přehrát, když je počet
zbývajících přehrání nula. (V takové případě se zobrazí „RENTAL
EXPIRED“.)
Při přehrávání tohoto obsahu
Počet zbývajících přehrání se zmenší o jednu, jestliže
– stiskněte [ ] nebo stiskněte [SETUP].
– stiskněte [7] (Stop).
– stiskněte [4, ¢] (přeskočit) nebo [1, ¡] (pomalu/hledat)
apod. a přesuňte se k jinému obsahu.
Funkce Obnovení přehrávání (\ strana 12, Stop) nefunguje.
Zobrazení textu titulků DivXZobrazení textu titulků DivX
RQTV0266_3E_3CZ.indd 22RQTV0266_3E_3CZ.indd 22 4/23/08 4:50:27 PM4/23/08 4:50:27 PM
23
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
PŘEHVÁNÍ DISKŮ
91
Je-li zde více než osm skupin, bude v jednom svislém řádku
obrazovky menu zobrazována osmá a další skupiny.
Může být rozdíl v pořadí zobrazení na obrazovce menu a na
obrazovce počítače.
Přístroj nemůže přehrávat soubory zaznamenané pomocí
paketového zápisu.
DVD-RAM
Disky musejí odpovídat standardu UDF 2.0.
DVD-R/RW
Disky musí odpovídat standardu UDF bridge (UDF 1.02/ISO9660).
Tento přístroj nepodporuje více sekcí. Přehraje se pouze výchozí
relace.
CD-R/RW
Disky musejí odpovídat normě ISO9660 úrovně 1 nebo 2
(s výjimkou rozšířených formátů).
Tento přístroj podporuje disky, které obsahují více sekcí, ale
jestliže disk obsahuje mnoho sekcí, zahájení přehrávání trvá
déle. Abyste předešli zbytečné prodlevě, používejte na disku co
nejmenší počet sekcí.
Pojmenování složek a souborů
Na tomto přístroji jsou soubory považovány za obsah a složky
jsou považovány za skupiny.
V době nahrávání dejte názvům složek a souborů předponu. Ta by
měla být tvořena čísly se stejným počtem číslic a číslování by mělo
být v pořadí, v jakém chcete položky přehrávat (nemusí to vždy
fungovat). Soubory musejí mít příponu (\ viz níže).
(Přípona: „.WMA“ nebo „.wma“)
Kompatibilní kompresní poměr: mezi 48 kbps a 320 kbps.
Nelze přehrávat soubory WMA chráněné proti kopírování.
Tento přístroj nepodporuje Multiple Bit Rate (MBR).
(Přípona: „.MP3“ nebo „.mp3“)
Kompatibilní kompresní poměr: mezi 32 kbps a 320 kbps.
Tento přístroj nepodporuje tagy ID3.
Kompatibilní vzorkovací frekvence:
DVD-RAM, DVD-R/RW: 11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 a 48 kHz
CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 a 48 kHz
Tipy k vytváření datových diskůTipy k vytváření datových disků
(Přípona: „.JPG“, „.jpg“, „.JPEG“ nebo „.jpeg“)
Zobrazeny jsou soubory JPEG pořízené digitálním fotoaparátem
vyhovujícím standardu DCF (specifikace pro souborový systém
digitálních fotoaparátů) verze 1.0. Soubory upravené, editované
nebo uložené počítačovým programem na úpravu obrázků nemusí
být zobrazeny.
Tento přístroj nemůže zobrazovat pohyblivé snímky ve formátu
MOTION JPEG a v podobných formátech, statické obrázky v
jiných formátech než JPEG (Příklad: TIFF) ani přehrávat obrázky s
připojeným zvukem.
(Přípona: „.ASF“ nebo „.asf“)
Na tomto přístroji můžete přehrávat data MPEG4 [odpovídající
specifikacím SD VIDEO (standard ASF)/MPEG4 (Simple
Profile) video systém/G.726 audio systém] zaznamenaná SD
multikamerami nebo DVD videorekordéry Panasonic.
Datum nahrávky se může lišit od skutečného data.
(Přípona: „.DIVX“, „.divx“, „.AVI“ nebo „.avi“)
Je možné přehrávat všechny verze DivX
®
video (včetně DivX
®
6)
[systém DivX video/MP3, Dolby Digital nebo zvukový systém
MPEG] se standardním přehráváním mediálních souborů DivX
®
.
Funkce obsažené v DivX Ultra nejsou podporovány.
Soubory DivX, které jsou větší než 2 GB nebo nemají index, se na
tomto přístroji nemusejí přehrávat správně.
Tento přístroj podporuje všechna rozlišení až do maximální
hodnoty 720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL).
Na tomto přístroji můžete vybrat až osm typů zvuku a titulků.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 23RQTV0266_3E_3CZ.indd 23 4/23/08 4:50:28 PM4/23/08 4:50:28 PM
24
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
92
Používání FM/AM rádia
Ruční laděníRuční ladění
1 Stiskněte [EXT-IN, FM/AM] pro volbu „FM“ nebo „AM“.
2 Stiskněte [-PLAY MODE] (hlavní jednotka: [7 , –DEMO]) pro
výběr „MANUAL“ (manuálně).
3 Stiskněte [ , SLOW/SEARCH] nebo
[¡, SLOW/SEARCH] pro volbu frekvence padované
stanice.
Stiskněte a přidržte [1, SLOW/SEARCH] nebo
[¡, SLOW/SEARCH], dokud se po zahájení automatického
ladění nezačne frekvence měnit. Ladění se zastaví při nalezení
stanice.
Pro leí kvalitu FM zvuku
Stiskte a přidržte [-PLAY MODE] pro zobrazení „MONO“.
Monofonní zvuk se vybere a dojde k potlačení šumu, když je příjem
slabý.
Stiskněte a přidržte [-PLAY MODE] pro zrušení tohoto režimu.
„MONO“ se zruší také při změně frekvence.
Předvolba pamětiPředvolba paměti
Předvoleno může být 30 FM a 15 AM stanic.
Příprava
Stiskněte [EXT-IN, FM/AM] pro volbu „FM“ nebo „AM“.
Manuální předvolba
1 i poslechu rozhlasové stanice
Stiskněte [OK].
2 Když na displeji bliká hodnota frekvence.
Stiskte číselná tlítka pro volbu kanálu.
Pro kanály 10 až 30 stiskněte [
10], potom dvě číslice.
Můžete také použít tlačítka [4, 4] nebo [¢, 3] a poté
stisknout [OK].
Nastavíte-li novou stanici do již obsazeného kanálu, vymaže se
stanice, která dosud obsazovala daný kanál.
Automatická předvolba
Stiskte a přidržte [OK].
Po zobrazení „FM AUTO“ nebo „AM AUTO“ tlačítko uvolněte.
Tuner naladí nejnižší kmitočet a začne postupně ukládat jednotlivé
nalezené vysílače do předvoleb.
„SET OK“ se zobrazí, jakmile budou nastaveny stanice a rádio se
naladí na poslední přednastavenou stanici.
„ERROR“ se zobrazí, pokud automatické přednastavení nebude
úspěšné. Nastavte předvolbu kanálů ručně (\ viz vlevo).
Výběr přednastavených kanálůVýběr přednastavených kanálů
1 Stiskněte [EXT-IN, FM/AM] pro volbu „FM“ nebo „AM“.
2 Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
Můžete také použít tlačítka [4, 4] nebo [¢, 3].
Když je přijímáno FM vysílání, svítí na displeji „ST“.
Vysílání RDSVysílání RDS
Přístroj umožňuje zobrazení textových dat vysílaných systémem RDS
(Radio Data System), který je dostupný v některých oblastech.
Vysílá-li poslouchaná stanice signály RDS, zobrazí se na displeji
indikátor „RDS“.
Při poslechu rozhlasové stanice
Stiskte [FUNCTIONS] pro zobraze:
PS PTY FREQ
PS : Programová služba
PTY : Typ programu
FREQ : Zobrazení kmitočtu
Zobrazí se indikátor PTY
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES
SPORT M-O-R- M
*
RELIGION
FOLK M
EDUCATE
LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
*
M-O-R- M = Middle-of-the-Road music (střední proud)
Poznámka:
Při slabém příjmu nemusí být informace systému RDS k dispozici.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 24RQTV0266_3E_3CZ.indd 24 4/23/08 4:50:29 PM4/23/08 4:50:29 PM
25
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
DAÍ POSTUPY OVLÁDÁNÍ
93
Používání zvukových efektů
Poznámka:
V závislosti na typu zdroje nemusí být následující zvukové efekty k
dispozici nebo nemusí mít na zvuk žádný vliv.
Jestliže jsou tyto zvukové efekty použity s některými zdroji, může
dojít k poklesu kvality zvuku. Pokud tato situace nastane, vypněte
zvukové efekty.
Stiskněte [SOUND].
(Pro soubory s příponou „.mp3“ nebo „.MP3“.)
i výběru DVD/CD, USB, AUX nebo AV;
PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ)
D.BASS SURROUND
i výběru portu MUSIC PORT, OPTION nebo tuneru FM/AM;
PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ)
D.BASS RE-MASTER SURROUND
Změna kvality zvuku: Předvolba EQ Změna kvality zvuku: Předvolba EQ
(Preset EQ)(Preset EQ)
1 Stiskněte [SOUND] pro volbu „PRE EQ“.
2 Stiskněte [2] nebo [3] pro výběr sho padovaho
nastavení.
HEAVY SOFT CLEAR
EQ OFF VOCAL
HEAVY : Dodá říz rockovým skladbám.
SOFT : Pro hudbu v pozadí.
CLEAR : Projasní vyšší tóny.
VOCAL : Přidává zřetelnost zpěvu.
EQ OFF : Žádný efekt.
Změna kvality zvuku: Změna kvality zvuku:
Ruční ekvalizér (Manual EQ)Ruční ekvalizér (Manual EQ)
1 Stiskněte [SOUND] pro volbu „MAN EQ“.
2 (
Během přibližně 3 sekund
)
Pomocí šipek změňte kvalitu zvuku.
Vyberte zvukový rozsah, který chcete upravit, pomocí
[
] nebo [ ].
BASS MID TREBLE
Nastavte úroveň pomocí [ ] nebo [ ].
(–4 až +4)
Opakujte krok 2 pro nastavení požadované kvality zvuku.
Změna kvality zvuku: Změna kvality zvuku:
Zvuk typu surroundZvuk typu surround
1 Stiskněte [SOUND] pro volbu „SURROUND“.
2 Stiskněte [2] nebo [3] pro výběr „SURROUND ON“, nebo
„SURROUND OFF“.
Změna kvality zvuku: Změna kvality zvuku:
Remastering (RE-MASTER) (Analogové)Remastering (RE-MASTER) (Analogové)
Tato funkce je dostupná pouze pro režim volby portu MUSIC PORT,
OPTION nebo tuneru FM/AM.
1 Stiskněte [SOUND] pro volbu „RE-MASTER“.
2 Stiskněte [2] nebo [3] pro výběr „RE-MASTER ON“, nebo
„RE-MASTER OFF“.
Další režimy s obsahem MP3 najdete na straně 18.
Používání basů: D.BASS Používání basů: D.BASS
1 Stiskněte [SOUND] pro volbu „D.BASS“.
2 Stiskněte [2] nebo [3] pro výběr „D.BASS ON“, nebo
„D.BASS OFF“.
Případně několikrát stiskněte [D.BASS] na hlavní jednotce a vyberte
„D.BASS ON“ nebo „D.BASS OFF“.
Používání časovače
Nastavení hodinNastavení hodin
Toto jsou hodiny s 24 hodinovým ukazatelem.
1 Stiskněte [CLOCK / TIMER], pro volbu „CLOCK“.
CLOCK
˚ PLAY
Původní displej
2 (
Během přibližně 5 sekund
)
Použijte [4 ,
] a [¢, ] pro nastavení času.
3 Stiskněte [CLOCK / TIMER] čímž ukončíte nastavování času.
Zobrazení času
Stiskněte [CLOCK / TIMER] pro zobrazení hodin na pár sekund.
Čas se na několik sekund zobrazí.
Poznámka:
Pro zachování přesného času provádějte pravidelně opravu času.
Použití časovače přehrávání Použití časovače přehrávání
Můžete nastavit časovač na určitý čas, aby vás vzbudil.
Příprava
Zapněte přístroj a nastavte hodiny.
Nachystejte zdroj hudby, kterou chcete poslouchat; disk, rádio, USB,
volitelný port nebo port zdroje hudby a nastavte hlasitost.
1 Opakovaně stiskněte [CLOCK/TIMER] pro výběr
požadovaného časovače přehrávání.
Původní displej
CLOCK
˚ PLAY
2 (
Během přibližně 5 sekund
)
Stiskněte [4 ,
] nebo [¢ , ] pro nastave
počátečního času.
3 Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro potvrzení.
4 Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení konného času.
Pro aktivaci časovače
5 Stiskněte a přidte [–TIMER PLAY] pro zapnutí časovače.
Zobrazí se „˚PLAY ON“.
6 Stiskněte [y] pro vypnutí přístroje.
Přístroj musí být vypnutý pro nastavování časovače.
Pro Postup
Změnu nastavení Opakujte kroky 1 až 4 a 6.
Změnu zdroje nebo
hlasitosti
1) Stiskněte a přidržte [–TIMER PLAY]
pro výběr „˚PLAYOFF“.
2) Změňte zdroj nebo hlasitost.
3) Vykonejte kroky 5 a 6.
Kontrolu nastavení
(když je přístroj
zapnutý nebo v
pohotovostním režimu)
Stiskněte opakovaně [CLOCK/TIMER]
pro volbu „˚PLAY“.
Zrušení Stiskněte a přidržte [–TIMER PLAY] pro
výběr „˚PLAYOFF“.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 25RQTV0266_3E_3CZ.indd 25 4/23/08 4:50:30 PM4/23/08 4:50:30 PM
26
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
94
Poznámka:
Časovač přehrávání začne v předem zadaném čase a zvuk se
postupně bude zesilovat až do předem zadané úrovně.
Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý.
Přístroj musí být v pohotovostním režimu, aby časovač fungoval.
Pokud vypnete a znovu zapnete přístroj během doby, kdy časovač
funguje, nastavení času ukončení se neaktivuje.
Jestliže zvolíte MUSIC PORT, port OPTION či USB jako zdroj
ve chvíli zapnutí časovače, systém se zapne a nastaví MUSIC
PORT, port OPTION nebo USB jako zdroj. Pokud si přejete spustit
přehrávání z připojeného zařízení, zapněte zařízení v režimu
přehrávání a zvyšte hlasitost. (Viz návod k obsluze tohoto zařízení.)
Používání dalšího zařízení
Před připojením
Vytáhněte síovou šňůru ze zásuvky.
Vypněte všechny přístroje a prostudujte si příslušné návody k
obsluze.
Popsané způsoby zapojení jsou pouze příklady.
Periferní vybavení a dodatečné kabely jsou prodávány
samostatně, pokud není uvedeno jinak.
Zabraňte rušení s jiným zařízením od Panasonic Zabraňte rušení s jiným zařízením od Panasonic
Při použití dodaného dálkového ovladač může začít fungovat i jiné
audio- nebo videozařízení Panasonic může začít.
Tuto jednotku můžete ovládat v jiném režimu po nastavení režimu
dálkového ovladače na „REMOTE 2“.
Hlavní jednotka a dálkový ovladač musí být nastaveny na
stejný režim.
1 Stiskněte a přidržte [¡ / ¢] na hlavní jednotce a [2] na
dálkovém ovladači dokud se na displeji hlavní jednotky
nezobrazí „REMOTE 2“.
2 Stiskněte a přidržte [OK] a [2] na dálkovém ovladači
alespoˇna 2 sekundy.
Chcete-li režim změnit zpět na „REMOTE 1“, zopakujte výše
uvedené kroky a místo [2] stiskněte [1].
Připojení a přehrávání z paměového zařízení Připojení a přehrávání z paměového zařízení
typu USBtypu USB
Konektivita USB vám umožňuje připojit velkokapacitní paměové
zařízení přes USB a přehrávat hudební soubory nebo stopy, které
jsou na něm uložené. Typicky se jedná o USB pamě . (Pouze
hromadný přenos)
Příprava
Před připojením USB zařízení „mass storage“ k přístroji zajistěte, aby
byla data na USB zařízení zazálohována.
Nedoporučujeme používat prodlužovací USB kabely. Přístroj
nerozpozná USB zařízení.
1 Připojte zařízení USB „mass storage“ (není v příslenství).
Zařízení s podporou USB
(není v příslušenství)
Nedoporučujeme používat prodlužovací
USB kabely. Zařízení připojené přes kabel
nebude přístrojem rozpoznáno.
2 Stiskněte [
, USB] pro volbu „USB“.
Příklad:
SBU
MIC
FM I
Ta
10
Bo
Th
(B
al
k
1
n
e
e
l
N.
e
**
us
rp
ees
yb
DI
Me
?
rt
ra
Ge
S
R
y
a
ye
my
To
ck
~
&
~
~
~
Mi
Bo
Na a
Th
Ev
Me
s
n
t
e
e
a
s
us t rack
lie
gC
ry in
lt
yo
l
aar
th
-
u
m
di
oa f
Ii
b
~
g
~
~
~
~
~
IN.DIR ILiveMyL
~
**?
OROT
OK
3 Nastavte hlasitost na přístroji.
4 Stiskněte [5] nebo [] a potom [OK] pro výr položky pro
přehrávání.
Další ovládací funkce jsou podobné jako funkce popsané v sekci
„PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ“ (\ strana 12 až 23).
Slučitelná zařízení
Zařízení definovaná jako velkokapacitní paměo zařízení
USB:
USB zařízení, která podporují pouze hromadný přenos.
USB zařízení, která podporují formát USB 2.0.
Podporované forty
Název souboru Přípona
Statické snímky
JPG
*1
.jpg .jpeg
Hudba MP3
WMA
.mp3
.wma
Video
MPEG4
*2
.asf
*1
V závislosti na podmínkách při záznamu se některé soubory
nemusí přehrát.
*2
Pro Panasonic D-Snap/DIGA.
Poznámka:
CBI (Control/Bulk/Interrupt) není podporováno.
Digitální fotoaparáty, které využívají protokol PTP nebo které při
připojení k PC vyžadují další software, nejsou podporovány.
Zařízení využívající souborový systém NTFS nejsou podporována.
[Podporován je jen souborový systém FAT 12/16/32 (File Allocation
Table 12/16/32)].
V závislosti na velikosti sektoru nemusí některé soubory fungovat.
Nefungují zařízení s podporou Janus MTP (Media Transfer
Protocol).
Maximální počet složek: 256 složek
Maximální počet souborů: 4000 souborů
Používání časovače (pokračování) Používání dalšího zařízení (pokračování)
Přední panel této
hlavní jednotky
RQTV0266_3E_3CZ.indd 26RQTV0266_3E_3CZ.indd 26 4/23/08 4:50:31 PM4/23/08 4:50:31 PM
27
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
DAÍ POSTUPY OVLÁDÁNÍ
95
Používání dalšího zařízení (pokračování)
Maximální počet znaků v názvu souboru: 12 znaků
Maximální počet znaků v názvu složky: 12 znaků
Pokud připojíte čtečku karet s rozhraním USB a podporou více
karet, přístroj bude pracovat jen s jednou kartou. Obvykle s tou,
která byla vložena jako první.
Připojení přenosného audio zařízeníPřipojení přenosného audio zařízení
Tato funkce vám umožňuje poslouchat hudbu z přenosného audio
zařízení.
Přenosné audio zařízení
(není v příslušenství)
Audio kabel
(není v
příslušenství)
Zdířka hudebního portu
Přední panel této
hlavní jednotky
Přehrávání z přenosného audio zařízení
Vypněte funkci ekvalizátoru (je-li zapnutá) přenosného audio zařízení
než jej připojíte do zdířky hudebního portu (MUSIC PORT). V
opačném případě by mohl být zvuk z reproduktoru zkreslen.
1 Zastte audiokabel do zdířky MUSIC PORT a stiskte
[EXT-IN, FM/AM] pro výr „MUSIC PORT“.
FM AM MUSIC P. AUX AV
2 Spuste přehrávání z přenosného přehrávače zvuku. (Viz
vod k obsluze tohoto přehvače.)
Připojení k jiné externí jednotce Připojení k jiné externí jednotce
K analogovému přehrávači lze připojit pomocí ekvalizéru pro výstup
na sluchátka.
Pozice
„LINE OUT“
(R)
(L)
Analogový přehrávač
(není v příslušenství)
Zadní panel hlavní
jednotky
ehrávání z externí jednotky
1 Opakovaně stiskněte [EXT-IN, FM/AM] dokud se nezobra
„AUX.
FM AM MUSIC P. AUX AV
2 Spuste přehní z exterho zdroje.
Poznámka:
Podrobné informace, viz návod k obsluze připojovaného zařízení.
Chcete-li připojit jiné zařízení než je popsáno výše, porate se s
prodejcem audiozařízení.
Při použití jiného než dodaného adaptéru může dojít ke zkreslení
zvuku.
Připojení univerzální dokovací jednotky pro iPodPřipojení univerzální dokovací jednotky pro iPod
Můžete nabíjet a přehrávat iPod po připojení k univerzální dokovací
jednotce pro iPod (SH-PD10, prodáváno samostatně) k tomuto
zařízení.
ipojení a najení iPodu
1 ipojte univerzální dokovací jednotku pro iPod k portu
„OPTION“.
Zadní panel hlavní
jednotky
iPod (není v
příslušenství)
SH-PD10
(není v příslušenství)
2 Zasuňte příslušný adaptér a vložte svůj iPod do univerzální
dokovací jednotky. (Viz návod k obsluze pro SH-PD10.)
Poznámka:
Při odpojování iPodu dokovací jednotku přidržte.
iPod se bude dobíjet bez ohledu na to, zda je tato jednotka
zapnutá nebo ne.
Přehrávání z iPodu
1 ipojte iPod, jak je popsáno vlevo.
2 Stiskněte [ , OPTION] pro volbu „OPTION“.
3 Stiskněte [4 , ] nebo [¢ , ] pro výběr padova
položky pro přehrávání.
4 Nastavte hlasitost na přístroji.
5 Stiskněte [ , OPTION] pro zahájení přehrává.
Základní ovládací prvky
Tlačítko Funkce
[7 ] Stop
[8 ]
Pauza
[4,
], [¢, ] Přeskočení
(stiskněte a přidržte)
[1, SLOW/SEARCH],
[¡, SLOW/SEARCH]
Vyhledávání
Poznámka:
Snižte hlasitost hlavní jednotky před odpojením dokovací jednotky
od portu OPTION.
Viz návod k obsluze pro SH-PD10, kde jsou uvedeny kompatibilní
modely iPod.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 27RQTV0266_3E_3CZ.indd 27 4/23/08 4:50:32 PM4/23/08 4:50:32 PM
28
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
96
Používání dalšího zařízení (pokračování)
Připojení a přehrávání zařízení Bluetooth Připojení a přehrávání zařízení Bluetooth
Po připojení přijímače Bluetooth (příklad: SH-FX570R, prodáváno
samostatně) můžete přijímat a přehrávat zvukové soubory uložené v
audio zařízení Bluetooth (např. osobní počítač).
Zadní panel hlavní
jednotky
SH-FX570R
(není v příslušenství)
1 ipojte přimač Bluetooth k portu OPTION a stiskte
[
, OPTION] pro výr „OPTION“.
2 Zrování a přehrávání ze zařízení Bluetooth. (Viz návod k
obsluze pro SH-FX570R.)
3 Stiskněte [4 , ] nebo [¢ , ] pro výběr padova
položky pro přehrávání.
4 Nastavte hlasitost na přístroji.
5 Stiskněte [ , OPTION] pro zajení přehvání.
Ovládání televizoruOvládání televizoru
Zamiřte dálkový ovladač na televizor a můžete provádět následující
činnosti.
Zapnutí a vypnutí televize
Pření režimu video vstupu televize
Nastavení hlasitosti
Poznámka:
Některé modely tímto dálkovým ovladačem nelze ovládat.
Užívejte si poslech zvuku přes televizorUžívejte si poslech zvuku přes televizor
Příprava
Zkontrolujte připojení SCART (AV) nebo AUX k hlavní jednotce
(\ strana 7).
Stiskte [EXT-IN, FM/AM] pro výr „AV“ or „AUX“.
AV : Pro připojení zvuku přes přes terminál SCART (AV).
AUX : Pro připojení zvuku přes terminál AUX.
Snižte hlasitost televizoru na minimum a potom nastavte hlasitost na
hlavní jednotce.
Digitální výstup Digitální výstup
Změňte nastavení, když připojujete zařízení přes terminal DIGITAL
OUT jednotky.
PCM OUTPUT
Vyberte maximální vzrokovací frekvenci pro „PCM OUTPUT“.
Zkontrolujte omezení digitálního vstupu zařízení, které připojujete.
„UP TO 48kHz“:
Signály přes 48 kHz převedené na 48 kHz nebo 44,1 kHz
„UP TO 96kHz“:
Signály přes 96 kHz převedené na 48 kHz nebo 44,1 kHz
Poznámka:
Signály z disku chráněného před kopírováním jsou převedeny na
48 kHz nebo 44,1 kHz bez ohledu na nastavení.
Některá zařízení nezvládají vzorkovací frekvence 88,2 kHz, i když
mohou zvládnout 96 kHz. Podrobnosti zjistěte v návodu k použití k
vašemu zařízení.
DOLBY DIGITAL, DTS a MPEG
„BITSTREAM“ (tovární předvolba pro „DOLBY DIGITAL“ a „DTS“):
Vyberte, pokud může připojené zařízení tento signál dekódovat.
„PCM“ (tovární předvolba pro „MPEG“):
Vyberte, pokud může připojené zařízení tento signál dekódovat.
DŮLEŽITÉ
Pokud připojené zařízení tento signál nemůže dekódovat, musí
být nastavení změněno na „PCM“. V opačném případě bude
nedekódovaný signál vycházet z jednotky ve formě hlasitého
zvuku, který může poškodit sluch nebo reproduktory.
Domácí kino—Vychutnejte si lepší zvukDomácí kino—Vychutnejte si lepší zvuk
Připojte zesilovač a reproduktory a u vychutnejte si, jako v kině neb
koncertním sále, vynikající vícekanálový zvuk uložený na DVD-Video.
VOLUME
(DVD) IN
Koaxiální digitální kabel
(není v příslušenství)
Při zapojování jej
nadměrně neohýbejte.
Reproduktor (příklad)
Pro dosažení zvuku
surround připojte tři nebo
více reproduktory.
Zesilovač (není v příslušenství)
Zadní panel
hlavní jednotky
Nahrávací výstup
U DVD musí být splněny následující podmínky:
a) disk nesmí být chráněn proti digitálnímu nahrávání a
b) nahrávací zařízení musí umožňovat zpracovat vzorkovací
frekvenci 48 kHz.
Nelze nahrávat WMA/MP3.
Při nahrávání DVD provete následující nastavení.
„PCM OUTPUT“: „UP TO 48kHz“ (
strana 21, „AUDIO“ karta).
„DOLBY DIGITAL“/„DTS“/„MPEG“: „PCM“ ( strana 21, „AUDIO“
karta).
Používání VIERA Link „HDAVI ControlPoužívání VIERA Link „HDAVI Control
TMTM
Co je VIERA Link „HDAVI Control
TM
“?
VIERA Link „HDAVI Control
TM
“ je praktická funkce, která nabízí
společné ovládání této jednotky a televise Panasonic (VIERA)
pomocí „HDAVI Control
TM
“. Tuto funkci můžete využívat po propojení
vybavení kabelem HDMI.
Viz návod k obsluze pro připojené zařízení, kde jsou uvedeny
podrobné informace.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 28RQTV0266_3E_3CZ.indd 28 4/23/08 4:50:33 PM4/23/08 4:50:33 PM
29
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
DAÍ POSTUPY OVLÁDÁNÍ
97
VIERA Link „HDAVI Control
TM
“, založený na ovládacích funkcích,
které poskytuje HDMI – průmyslový standard označovaný také
jako HDMI CEC (Consumer Electronics Control – Ovládání
spotřební elektroniky), představuje unikátní funkci, kterou jsme
vyvinuli a přidali. Její fungování se zařízeními jiných výrobců, které
také podporují HDMI CEC, však tím pádem není zaručeno. (Viz
návod k obsluze daného zařízení.)
Tato jednotka podporuje funkci „HDAVI Control 3“.
Ovládání „HDAVI Control 3“ je nejnovější standard (platnost
k prosinci 2007) pro zařízení kompatibilní s ovládáním HDAVI
Control společnosti Panasonic. Tento standard je kompatibilní s
konvenčními zařízeními HDAVI společnosti Panasonic.
TV vybavená funkcí „HDAVI Control 2 (nebo vyšší)“ umožňuje
následující činnost: VIERA Link Control pouze pomocí dálkového
ovladače televizoru [pro „HDAVI Control 2“ (nebo vyšší)]
(
viz vpravo)
Příprava
Ověřte, zda je provedeno HDMI připojení (
strana 7).
Ověřte, že scart kabel není připojen.
Nastavte „VIERA Link“ na „ON“ (
strana 21, „HDMI“ karta).
Pro dokončení a správném zapnutí propojení, zapněte všechno
vybavení kompatibilní s VIERA Link „HDAVI Control
TM
“ a přepněte
televizor na odpovídající výstupní režim HDMI pro systém
domácího kina.
Při každé změně připojení nebo nastavení, ověřte výše uvedené
body.
Automatické nastavení
Nastavení možností „TV ASPECT“
1
( strana 20, „VIDEO“ karta)
a „LANGUAGE“
2
( strana 21, „DISPLAY“ karta) se automaticky
přizpůsobí podle nastavení televizoru.
(Toto nemusí fungovat, pokud příslušné nastavení použité pro
televizor není na této jednotce k dispozici.)
*1
Při používání funkce VIERA Link „HDAVI Control
TM
“ s televizorem
kompatibilním s „HDAVI Control 3“
*2
Při používání funkce VIERA Link „HDAVI Control
TM
“ s televizorem
kompatibilním s „HDAVI Control 2 (nebo vyšší)“
ehrávání jedm stiskem (One Touch Play)
Stisknutím jednoho tlačítka můžete zapnout stereosystém a televizor
a zahájit přehrávání z disku.
Stiskněte [ONE TOUCH PLAY].
Reproduktory stereosystému se zapnou automaticky (
viz níže,
Ovládání reproduktorů).
Tato funkce rovněž funguje, když stisknete [ , DVD/CD] na
dálkovém ovladači stereosystému, když je stereosystém v režimu
standby.
Poznámka:
Přehrávaný obraz se nemusí ihned zobrazit na televizi. Pokud
přijdete o začáteční část přehrávání, stiskněte [4, 4] nebo
[1, SLOW/SEARCH] a přejděte zpět na místo, kde přehrávání
začalo.
Ovládání reproduktorů
Můžete vybrat, zda má zvuk vycházet z reproduktorů stereosystému
nebo z reproduktorů televizoru pomocí nastavení menu na televizoru.
Podrobné pokyny naleznete v návodu k obsluze svého televizoru.
Domácí kino
Reproduktory stereo systému jsou zapnuté.
Když je stereosystém v režimu standby, dojde při změně
reproduktorů televizoru za reproduktory stereosystému
automaticky k zapnutí stereosystému a přepnutí zdroje na „AUX“.
Reproduktory televizoru se automaticky vypnou.
Nastavení hlasitosti můžete ovládat pomocí tlačítek hlasitosti nebo
tlačítka vypnutí zvuku na dálkovém ovladači televizoru. (Úroveň
hlasitosti se zobrazuje na FL displeji hlavní jednotky.)
Pro zrušení vypnutí zvuku můžete použít rovněž dálkový ovladač
stereosystému (
strana 11).
Pokud vypnete stereosystém, budou reproduktory televizoru
automaticky zapnuty.
Televizor
Reproduktory televizoru jsou zapnuté.
Hlasitost stereosystému je nastavena na „0“.
Tato funkce funguje pouze, když je jako zdroj na stereosystému
vybráno „DVD/CD“, „USB“ nebo „AUX“.
Zvukový výstup je 2 kanálový.
Při přepínání mezi reproduktory stereosystému a televizoru může být
televizní obrazovka na několik sekund bez obrazu.
Sené vyní (Power off link)
Po vypnutí televizoru přejde stereosystém automaticky do
pohotovostního (standby) režimu.
Tato funkce funguje pouze, když je jako zdroj na stereosystému
vybráno „DVD/CD“, „USB“ nebo „AUX“.
Po zapnutí televizoru se stereosystém automaticky nezapne.
(Funkce spřaženého zapínání není k dispozici.)
Poznámka:
Stereosystém se vypne pouze, pokud stisknete [y] Ostatní připojené
zařízení kompatibilní s VIERA Link „HDAVI Control
TM
“ zůstane
zapnuto.
Automatické přepínání vstupů
Přepnete-li televizní vstup do režimu tuneru, stereosystém se
automaticky přepne na „AUX“.
Když zahájíte přehrávání disku, přepne se televizor automaticky na
režim HDMI vstupu pro stereosystém.
Když se přehrávání zastaví, televizor se automaticky
vrátí do režimu TV tuneru.
Vyberete-li „AUX“ z „Input Selection“ v menu START, televizor se
automaticky přepne do režimu tuneru.
VIERA Link Control pouze s využitím dálkového ovlade
TV [pro „HDAVI Control 2“ (nebo vší)]
Pokud používáte „DVD/CD“ nebo „USB“ jako zdroj, můžete ovládat
disková menu stereosystému pomocí dálkového ovladače televizoru.
Podívejte se na obrázek níže, kde jsou znázorněny ovládací tlačítka
dálkového ovládače televizoru.
1. Výběr menu stereosystému pomocí menu nastavení televizoru.
(Podrobné pokyny naleznete v návodu k obsluze svého televizoru.)
Zobrazí se menu „Start“.
Příklad:
OK
VD / CDD
Pla
y
back DISC
TOP MENU
(
DVD
)
MENU
(
DV
Input Select ion
D
)
RETURN
Přehrávání nebo
přístup do menu
2. Vyberte požadovanou položku z menu „Start“ ( strana 13).
Po zobrazení ovládacího panelu na obrazovce;
Příklad: (když je v menu „Start“ vybráno „Playback Disc“)
SEARCHSEARCH
PLAY
STOP
PAUSE
RETURN
Můžete ovládat přehrávání pomocí uvedených ovládacích prvků.
Ovládací panel na obrazovce je možné zvolit přímo pomocí tlačítka
na dálkovém ovladači televizoru (příklad: [OPTION]). (Tato funkce
funguje pouze v režimu “DVD/CD” nebo “USB”.)
Pokud je televizor automaticky přepnut do vstupho režimu
HDMI pro tuto jednotku ( viz výše, Automatické přepí
vstupů).
Když stisknete tlačítko [EXIT] na dálkovém ovladači televizoru pro
ukončení VIERA Link Control, televizor se automaticky přepne do
režimu tuneru televizoru. (Tato funkce funguje pouze v režimu „DVD/
CD“ nebo „USB“.)
Poznámka:
V záislosti na menu nelze některé činnosti s tlačítky provádět
pomocí dálkového ovladače televizoru.
Není možné zadávat čísla pomocí tlačítek s čísly ([0] až [9]) na
dálkovém ovládači televizoru. Dálkový ovladač této jednotky
můžete použít pro výběr seznamu přehrávání (playlistu) apod.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 29RQTV0266_3E_3CZ.indd 29 4/23/08 4:50:35 PM4/23/08 4:50:35 PM
30
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
98
Průvodce odstraňováním problémů
Před žádostí o servis provete následující kontroly. Jste-li na pochybách ohledně některé z níže uvedených kontrol, nebo pokud řešení
uvedená v tabulce problém nevyřeší, vyžádejte si pokyny od svého prodejce.
Napájení Strana
Nefunguje napájení.
Bezpečně zapojte sít’ovou šňůru. 6
ístroj se automaticky přepne
do pohotovostho režimu.
Byl v činnosti časový vypínač a dosáhl nastaveného časového limitu. 11
Nereagující nebo nefunkční funkce
Přístroj nereaguje na ovládání
tlačítky.
Tento přístroj nemůže přehrávat jiné disky, než jsou uvedeny v tomto návodu k obsluze.
Přístroj nemusí správně pracovat kvůli blesku, statické elektřině nebo některému jinému
vnějšímu faktoru. Přístroj vypněte a poté ho opět ZAPNĚTE. Můžete také přístroj vypnout,
odpojit sít’ovou šňůru a poté ji znovu připojit.
Došlo ke kondenzaci par: Počkejte 1 až 2 hodiny, než se vlhkost odpaří.
9
Přístroj nereaguje na ovládání
tlačítky dálkového ovladače.
Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie.
Baterie jsou vybi: Vyměňte je za nové.
Namiřte dálkový ovladač na čidlo signálu dálkového ovládání a vyzkoušejte činnost.
5
5
10
Na dálkové ovládání reagují i
jiné přístroje.
Změňte provozní režim dálkového ovládání. 26
Chybí obraz nebo zvuk.
Zkontrolujte připojení videa a reproduktorů.
Zkontrolujte napájení a vstupní nastavení zařízení připojeho k hlavní jednotce.
Zkontrolujte, zda je na disku něco nahrané.
6, 7
Zapomněli jste přístupové heslo
pro hodnocení úrovně.
Změňte všechna nastavení na
tovární nastavení.
Když je přístroj zastaven a zdroj je „DVD/CD, stiskte a podržte [7, –DEMO] (Stop) na
hlavní jednotce a [
h
10] na dálkovém ovladači, dokud z obrazovky televizoru nezmizí text
„INITIALIZED. Přístroj vypte a znovu zapte.
Všechna nastavení se vrátí k výchozím hodnotám.
(Toto nefunguje v režimech programu a náhodného přehrávání, ani když je zobrazena
nabídka nastavení nebo nabídka START.)
Funkce VIERA Link „HDAVI
Control
TM
“ nefunguje.
V závislosti na stavu stereosystému nebo připojeného vybavení může být nutné některé
činnosti opakovat, aby tato funkce mohla správně fungovat.
28
Určitá operace funguje nesprávně nebo neočekávaně
Dlouho trvá, než začne
přehrávání.
Jestliže skladba MP3 obsahuje data statických obzků, může chvíli trvat, než zne
ehrávání. Skladba se sice začne po nějaké době přehrávat, ale nezobrazuje se správná
doba přehrávání. To je normální.
U videa DivX je to normální.
Adresáře na datovém CD se
nezobrazují správně.
Složky vnořené na vyšší než osmou úroveň se zobrazují jako osmá úroveň.
Během přeskakování nebo
vyhledávání se na obrazovce
objevuje menu.
U disků Video CD je to norlní.
Neobjevuje se menu ovládání
přehrávání.
s ovládáním
přehrávání
Stiskněte dvakt [7 ] a poté stiskněte [3, DVD/CD].
Funkce program a náhodné
přehrávání nefungují.
Tyto funkce u některých disků DVD-Video nefungují.
Nespouští se přehrávání.
Tento přístroj nemusí přehrávat záznamy ve formátu WMA a MPEG4, které obsahují data
statických obrázků.
Přehráváte-li obsah DivX VOD, podívejte se na domovskou stránku, kde jste tento obsah
zakoupili. (íklad: www.divx.com/vod)
Jestliže disk obsahuje CD-DA a jiné formáty, správné přehrávání nemusí být možné.
Titulky
Nezobrazují se titulky.
Zobrazte titulky. (Volba „SUBTITLE“ v menu Funkce)
U některých disků se nemusí zobrazit titulky.
17
17
A-B repeat
Bod B se nastaví automaticky.
Při dosení konce položky se tento bod stává bodem B.
Menus
Menu Setup nelze vyvolat.
Vyberte jako zdroj „DVD/CD.
Zrušte přehrávání programu a náhodné přehrávání.
Zrušepřehrávásouborů JPEG.
14
RQTV0266_3E_3CZ.indd 30RQTV0266_3E_3CZ.indd 30 4/23/08 4:50:36 PM4/23/08 4:50:36 PM
31
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
ODKAZ
99
Nenormální nebo neodpovídající zvuk Strana
Zvuk je zkreslený.
Při přehrávání záznamů WMA se může objevit šum.
Při využití výstupu HDMI nemusí být na jiných konektorech zvuk.
Zvukové efekty nefungují.
U některých disků některé zvukové efekty nefungují nebo mají meí efekt.
Během přehrávání je slyšet
hučení.
V blízkosti hlavní jednotky je vedení střídavého proud nebo zářivkové osvětlení. Udržujte
jiná zařízení a vedení mimo hlavní jednotku.
Chybí zvuk.
Při zně rychlosti přehrávání může dojít ke krátkému výpadku zvuku.
vodem chyjícího zvuku může být způsob vytvoření souborů.
Při využití výstupu HDMI a připojení než 4 zařízení nemusí být slyšet zvuk. Snte počet
ipojených zařízení.
Při využití připojení HDMI musí být „AUDIO OUT“ na záložce „HDMI“ nastaveno na „ON“.
21
Nenormální nebo špatný obraz
Obraz na televizi není zobrazen
správně nebo zmizí.
Přístroj a televizor používají různé videosystémy.
Použijte televizor s více systémy nebo televizor se systémem PAL.
Systém použitý na disku neodpovídá televizoru.
Disky PAL nelze správně zobrazovat na televizorech NTSC.
Tento přístroj dokáže konvertovat signály NTSC na PAL 60 pro zobrazování na
televizorech PAL („NTSC DISC OUT“ na kartě „VIDEO“).
Zkontrolujte, zda je přístroj připojen přímo k televizoru a není připojen prostřednictvím
videorekordéru.
Nabijka mobilního telefonu může způsobit určité rušení.
Pokud používáte vnitřní televizní anténu, změňte jí za venkovní.
Drát televizní antény je příliš blízko zařízení. Přemístěte jej mimo zízení.
Přepněte volbu „SOURCE SELECT“ v menu Funkce.
Pokud jsou kabely HDMI připojena více než 4 zařízení, nemusí být obraz vidět. Omezte
počet připojených zízení.
Při použití terminálu HDMI AV OUT ověřte, že videovýstup nevhodný pr připojenou
televizor není připoje. Stiskněte a přidržte [CANCEL] dokud se obraz nezobrazí správně.
(stup se přepne zpět na „480p“ na „576p“.)
Při použití terminálu SCART (AV) nastavte „VIDEO PRIORITY“ v menu „HDMI“ na „OFF.
20
7
18
21
21
Obraz se zastavuje.
Obraz se může zastavovat, jsou-li soubory DivX větší než 2 GB.
Velikost obrazu neodpovídá
obrazovce.
Změňte „TV ASPECT“ na kartě „VIDEO“.
Ke změně poměru stran použijte televizor.
Změňte nastavení funkce zvětšování. (Volba „ZOOM“ v menu Funkce)
20
17
Menu se nezobrazuje správně.
Obnovte por zvěení na „NORMAL“. (Volba „ZOOM“ v menu Funkce) 17
Automatická funkce zvětšení
nepracuje správně.
Vypněte funkci zvětšování na televizoru.
Funkce zvětšení nemusí pracovat správně, zejména u tmavých scén, a v závislosti na typu
disku nemusí pracovat vůbec.
Při přehrávání disku PAL je
obraz zkreslený.
Nastavte „TRANSFER MODE“ v menu funkce na „AUTO. 17
HDMI nebo progresivní video
Pokud se při využití
progresivního nebo HDMI
výstupu objeví duchy.
Tento problém je způsoben metodou střihu nebo materiálem použitým na disku DVD-
Video, avšak použitím prokládaného výstupu by mělo dojít k jeho odstraní. Při použití
konektoru HDMI AV OUT nastavte možnost „VIDEO FORMAT“ v menu Funkce na hodnotu
„480i“ nebo „576i“. Nebo připojení HDMI AV OUT vypněte a použijte jiné připojení obrazu.
18
RQTV0266_3E_3CZ.indd 31RQTV0266_3E_3CZ.indd 31 4/23/08 4:50:38 PM4/23/08 4:50:38 PM
32
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
100
Průvodce odstraňováním problémů (pokračování)
Displej přístroje Strana
Když je jednotka v rimu
standby, displej se rozsvítí a
začne se měnit.
Vypněte funkci demo.
Pokud nastavíte hodiny, funkce demo se vypne automaticky.
5
Displej je tmavý.
Vyberte „BRIGHT“ v „FL DIMMER“ na kartě „OTHERS“. 21
„NO PLAY“
Vložili jste disk, který tento přístroj nemůže přehrávat; vložte takový, který může přehrávat.
Vložili jste prázdný disk.
Byl vložen disk, který nebyl uzavřen.
9
„NO DISC
Nevložili jste disk, vložte disk.
Nevložili jste disk správně, vložte ho správně.
8
„OVER CURRENT ERROR“
USB zařízení má příliš vysoký odběr proudu. Přepněte do režimu DVD/CD, odpojte USB
zařízení a vypněte přístroj.
„F61
Zkontrolujte a opravte zapojení kabelů reproduktorů.
Nedojde-li k odstranění problému, porate se s prodejcem.
6
„DVD U11“
Disk může být špinavý. Očistěte jej. 8
„ERROR“
Byla provedena nesprávná činnost. Přečtěte si návod a činnost opakujte.
„DVD H
„DVD F
znamená číslo.
Může dojít k nějakému problému. Čísla následující za „H“ a „F“ závisí na stavu přístroje.
Vypněte a znovu zapněte přístroj. Případně přístroj vypněte, odpojte z elektrické sítě a znovu
připojte.
Jestliže servisní čísla nezmizí, poznamenejte si je a obrat’te se na kvalifikovaného pracovníka
servisu.
„REMOTE 1“ nebo „REMOTE 2“
Vyrovnejte režimy na hlavní jednotce a dálkovém ovládači. V závislosti na zobrazené číslici
(„1“ nebo „2“) stiskněte a přidržte [OK] a odpovídající tlačítko ([1] nebo [2]) na alespoň 2
sekundy.
26
„U70 &
& je číslo.
Číslo zobrazené za „U70“ závisí
na stavu přístroje.
HDMI připojení se chová neobvykle.
Použijte prosím kabely HDMI opatřené logem HDMI (jak je znázorněno na titulní straně).
Připojené zařízení nepodporuje HDMI.
HDMI kabel je příliš dlouhý.
HDMI kabel je poškoze.
Zobrazení na televizoru
„“
Tato operace je přístrojem nebo diskem zana.
„ERROR“
Sníte se zobrazit nekompatibilní skupinu nebo obsah.
Pokoušíte se přehrát chráněnou skupinu nebo obsah. To nemůžete.
„Check the disc“
Tento disk může být znečištěn.
„THIS DISC MAY NOT BE
PLAYED IN YOUR REGION“
Přehrávat lze pouze disky DVD-Video, které mají stejné číslo oblasti jako je uvedeno na
zadní straně přístroje.
Titul-
nístrana
„AUTHORIZATION ERROR“
Pokoušíte se přeht obsah DivX VOD zakoupený s jiným registračním kódem. Tento
obsah nemůžete na tomto přístroji přehrávat.
22
„RENTAL EXPIRED“
Obsah DivX VOD má 0 zbývajících přehní. Nemůžete ho přehrát. 22
Zůstává zobrazen spořič
obrazovky hlavní jednotky.
Při použití připojení HDMI jsou mezi hlavní jednotkou a televizorem neustále přešeny
zvukové/obrazové informace bez ohledu na to, jaký zdroj byl vybrán v hlavní jednotce.
Jedná se o normální jev.
Používání USB zařízení
Nelze načíst USB disk nebo
jeho obsah.
Formát USB disku nebo jeho obsah jsou neslučitelné s tímto přístrojem.
Hostitelské rozhraní USB tohoto přístroje nemusí s některými USB zařízeními fungovat.
USB zízení s kapacitou vyšší než 32 GB nemusí někdy fungovat.
USB zařízení funguje pomalu.
USB s velkou kapacitou nebo velkými soubory je pomalejší a načtení a zobrazení obsahu
na TV trvá déle.
Poslech rádia
Je slyšet zkreslený zvuk nebo
šum.
„ST“ bliká nebo nesvítí.
Upravte pozici FM nebo AM antény.
Použijte venkovní anténu.
7
Je slyšet tikání.
Vypněte televizor nebo jej odste od přístroje.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 32RQTV0266_3E_3CZ.indd 32 4/23/08 4:50:39 PM4/23/08 4:50:39 PM
33
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
ODKAZ
101
Znovunastavení paměti (inicializace)
Pokud dojde k následujícím situacím, obrate se na níže uvedený
postup pro znovunastavení paměti:
Není žádná reakce na stisknutí tlačítek.
Chcete vymazat a znovunastavit obsah paměti.
Znovunastavení paměti
1 Odpojte přístroj od sítě.
(počkejte nejméně 3 minuty, než budete pokračovat
krokem 2)
2 i stisknum [ /I] na hlavní jednotce připojte přístroj
znovu k síti.
Na displeji se objeví „– – – – – – – – –“.
3 Uvolněte [ /I].
Všechna nastavení se vrátí na původní firemní nastavení.
Bude třeba znovunastavit položky v paměti.
iPod je ochranná značka společnosti Apple Inc., registrovaná v
USA a dalších zemích.
Vyráběno na základě licence Dolby Laboratories.
Dolby a symbol dvojitého D jsou ochranné známky Dolby
Laboratories.
„DTS“ je registrovaná ochranná známka společnosti DTS, Inc.
a „DTS 2.0 + Digital Out“ je ochranná známka společnosti DTS,
Inc.
Patenty USA čísla 6,836,549; 6,381,747; 7,050,698; 6,516,132 a
5,583,936.
Tento produkt využívá technologii zabraňující neoprávněnému
kopírování chráněnou patenty USA a další duševní vlastnictví
chráněné právy společnosti Macrovision Corporatiion a dalších
vlastníků duševních práv. Použití této technologie musí být
povoleno společností Macrovision Corporatiion a je určeno
výhradně pro soukromé domácí použití nebo jiné účely schválené
společností Macrovision Corporatiion. Zpětné inženýrství nebo
rozebírání je zakázáno.
Windows Media a logo Windows jsou ochranné známky nebo
registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation
ve Spojených státech amerických a v dalších zemích.
Tento výrobek je chráněn určitými autorskými právy společnosti
Microsoft Corporation a třetích osob. Používání nebo distribuce
této technologie mimo tento výrobek bez udělené licence od
společnosti Microsoft nebo autorizované pobočky společnosti
Microsoft a od třetích osob je zakázáno.
WMA je formát komprese vyvinutý společností Microsoft
Corporation. Zachovává stejnou kvalitu zvuku jako MP3, ale
soubor má menší velikost než u formátu MP3.
Tento produkt je chráněn patentovou licencí portfolia MPEG-4
Visual k osobnímu a nekomerčnímu používání spotřebitele ke
(i) kódování videa v souladu s normou MPEG-4 Visual Standard
(„MPEG-4 Video“) anebo k (ii) dekódování videa MPEG-4,
které bylo kódováno spotřebitelem zabývajícím se osobní a
nekomerční činností anebo které bylo získáno od poskytovatele
videa s licencí od MPEG LA k poskytování MPEG-4 videa.
K žádnému jinému použití se licence neposkytuje a nelze
ani takové poskytnutí předpokládat. Další informace včetně
informací souvisejících s propagačním, interním nebo komerčním
používáním a udělováním licencí si lze vyžádat od MPEG LA,
LLC. Viz http://www.mpegla.com.
Oficiální produkt DivX
®
Certified.
Přehrává všechny verze videa DivX
®
(včetně formátu DivX
®
6) se
standardním přehráváním mediálních souborů DivX
®
.
DivX, DivX Certified a související loga jsou obchodními známkami
společnosti DivX, Inc. a jejich použití je licencováno.
HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface jsou
obchodní značky nebo registrované obchodní značky HDMI
Licensing LLC.
HDAVI Control
TM
je ochranná známka společnosti Matsushita
Electric Industrial Co., Ltd.
Údržba
Tento přístroj čiste měkkým, suchým hadříkem.
K čištění tohoto přístroje nikdy nepoužívejte alkohol, ředidla, rozpouštědla ani benzin.
Před použitím chemicky ošetřené utěrky si pozorně přečtěte návod dodávaný s utěrkou.
Nepoužívejte komerčně dostupné prostředky k čištění čoček, protože mohou způsobit nesprávnou funkci přístroje. (Čištění čočky není
obecně nutné, závisí však na provozním prostředí.)
RQTV0266_3E_3CZ.indd 33RQTV0266_3E_3CZ.indd 33 4/23/08 4:50:40 PM4/23/08 4:50:40 PM
34
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
102
Slovník pojmů
Dekodér
Dekodér obnovuje kódované zvukové signály na discích DVD do
normálního stavu. Říká se tomu dekódování.
DivX
DivX je všeobecně rozšířená mediální technologie vytvořená
společností DivX, Inc. Mediální soubory DivX obsahují vysoce
komprimované video s vynikající vizuální kvalitou umožňující
zachovat relativně malou velikost souboru.
Dolby Digital
Metoda kódování digitálních signálů vyvinutá firmou Dolby
Laboratories. Tyto signály mohou být i vícekanálové zvukové, vedle
stereofonních (2kanálových) zvukových. Pomocí této metody lze na
jeden disk zaznamenat velké množství zvukových informací.
DTS (Digital Theater Systems)
Tento prostorový systém je používán v mnoha kinosálech na celém
světě. Kanály jsou dobře rozlišeny, takže jsou umožněny realistické
zvukové efekty.
Dynamický rozsah
Dynamický rozsah je rozdíl mezi nejnižší úrovní zvuku, který lze
slyšet nad šumem zařízení a nejvyšší hladinou zvuku před deformací.
Film a video
DVD-Video umožňuje nahrávání ve formě filmu nebo videa.
Přístroj dokáže určit používaný typ a vybrat nejvhodnější způsob
progresivního výstupu.
Film: Nahrané rychlostí 25 snímků za sekundu (disky PAL) nebo
24 snímků za sekundu (disky NTSC). (Rovněž disky NTSC
nahrané s rychlostí 30 snímků za sekundu). Všeobecně
vhodné pro promítání filmů.
Video: Nahrané rychlostí 25 snímků/50 políček za sekundu (disky
PAL) nebo 30 snímků/60 políček za sekundu (disky NTSC).
Všeobecně vhodné pro televizní programy nebo animované
filmy.
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI je nová generace digitálního rozhraní pro spotřební
elektroniku. Na rozdíl od běžných připojení přenáší nekomprimované
digitální audio a video signály jediným kabelem. Tento přístroj
podporuje video ve vysokém rozlišení (720p, 1080i, 1080p) na
konektoru HDMI AV OUT. Pokud si chcete vychutnat video ve
vysokém rozlišení, potřebujete televizor s vysokým rozlišením.
I/P/B
Formát komprese obrazu MPEG 2, který se používá s Video DVD,
kóduje rámečky pomocí těchto tří druhů obrazu.
I: Obrázek kódovaný uvnitř
Tento obraz má nejlepší kvalitu a používá se zejména při
nastavení obrazu.
P: Obrázek kódovaný prediktivně
Tento obraz se vypočítá na základě minulých obrazů I nebo P.
B: Obrázek kódovaný obousměrně-prediktivně
Tento obraz se vypočítá porovnáním minulého a budoucího
obrazu I a P tak, aby obsahoval co nejméně informací.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Tento systém se používá pro kompresi/dekódování barevných
obrázků. Pokud vyberte JPEG jako systém ukládání na digitálních
kamerách, atd., budou data komprimována od 1/10 do 1/100 jeho
původní velikosti. Výhodou JPEG je menší zkreslení kvality obrázku
vzhledem ke stupni komprese.
Lineární PCM (modulace pulzního kódu)
Existují nekompresované digitální signály, podobné signálům na CD.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Metoda komprese zvuku, která komprimuje zvuk přibližně na jednu
desetinu jeho velikosti bez významné ztráty kvality zvuku.
MPEG4
Komprimační systém pro použití v mobilních zařízeních nebo v síti,
umožňující vysoce efektivní záznam při nízké přenosové rychlosti.
Ovládání přehrávání (PBC)
Pokud Video CD umožňuje ovládání přehrávání, můžete vybrat scény
a informaci pomocí nabídek.
Statický rámek a statické pole
Rámečky jsou statické obrázky, které dohromady tvoří pohybující se
snímek. Za sekundu se zobrazí okolo 30 rámečků.
Jeden rámeček je tvořen dvěma poli. Normální televizor tvoří
rámečky tak, že tato pole zobrazuje po jednom.
Statický obrázek se objeví zastavením pohybujícího se snímku.
Statický rámeček se skládá ze dvou střídajících se polí, takže
rámeček může vypadat rozostřeně, ale celková kvalita je vysoká.
Statické pole není rozmazané, ale obsahuje pouze polovinu
informací statického rámečku, takže kvalita obrázku je nižší.
Vzorkovací frekvence
Vzorkování je proces převodu tvaru vzorků zvukových vln
(analogového signálu) odebíraných s nastavenou četností na
číselné hodnoty (digitální kódování). Vzorkovací frekvence je počet
vzorků zachycených za sekundu, takže větší číslo znamená věrnější
reprodukci původního zvuku.
WMA (Windows Media
TM
Audio)
WMA je komprimovaný formát vyvinutý společností Microsoft
Corporation. Dosahuje stejnou kvalitu zvuku jako MP3, má však
menší velikost souborů než MP3.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 34RQTV0266_3E_3CZ.indd 34 4/23/08 4:50:41 PM4/23/08 4:50:41 PM
35
RQTV0266
LANG - 5 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY
ODKAZ
103
Technické údaje
SEKCE ZESILOVAČE
Výstupní výkon RMS
THD 10% 80 W/kanál (3 Ω), 1 kHz
Celkový výstupní výkon RMS v režimu Dolby Digital 160 W
FM/AM TUNER, ČÁST SVOREK
Přednastavení stanic 30 stanic FM
15 stanic AM
Frekvenční modulace (FM)
Kmitočtový rozsah 87,50 až 108,00 MHz (50 kHz krok)
Citlivost 2,5 μV (IHF)
Signál/šum 26 dB 2,2 μV
Anténní konektro(y) 75 Ω (nesymetrický)
Amplitudová modulace (AM)
Kmitočtový rozsah 522 až 1629 kHz (9 kHz krok)
Úroveň šumu v AM je 20dB při 999 kHz 1000 μV/m
Digitální zvukový výstup
Koaxiální digitální výstup Kolíkový jack
Hudební port (přední)
Citlivost 100 mV, 10 kΩ
Konektor Stereo, konektor 3,5 mm
Konektor sluchátek
Konektor Stereo, konektor 3,5 mm
Výstupní úroveň (CD, 1kHz, -20dB) 32 Ω
SEKCE VIDEO
Video systém PAL625/50, PAL525/60, NTSC
Kompozitní videovýstup
Výstupní úroveň 1 Vp-p (75 Ω)
Konektor Konektor Scart (1 systém)
Výstup S-Video
Výstupní úroveň Y 1 Vp-p (75 Ω)
Výstupní úroveň C PAL; 0,3 Vp-p (75 Ω)
NTSC; 0,286 Vp-p (75 Ω)
Konektor Konektor Scart (1 systém)
Videovýstup RGB
Výstupní úroveň R 0,7 Vp-p (75 Ω)
Výstupní úroveň G 0,7 Vp-p (75 Ω)
Výstupní úroveň B 0,7 Vp-p (75 Ω)
Konektor Konektor Scart (1 systém)
Výstup HDMI AV
Konektor Konektor typu A (19 vývodový)
HDAVI Control
Tento přístroj podporuje funkci „HDAVI Control 3“.
SEKCE USB
USB port
Norma USB USB 2.0 plná rychlost
Podporované formáty souborů médií MP3 (
*
.mp3)
WMA (
*
.wma)
JPEG (
*
.jpg,
*
.jpeg)
MPEG4 (
*
.asf)
Souborový system USB zařízení FAT12, FAT16, FAT32
Napájení USB portu 500 mA (Max)
SEKCE DISKU
Rozměry přehrávaných disků (8 cm nebo 12 cm)
(1) DVD (DVD-Video, DivX
*6, *7
)
(2) DVD-RAM (DVD-VR, MP3
*2, *7
, JPEG
*4, *7
, MPEG4
*5, *7
,
DivX
*6, *
7
)
(3) DVD-R (DVD-Video, DVD-VR, MP3
*2, *7
, JPEG
*4, *7
,
MPEG4
*5, *7
, DivX
*6, *7
)
(4) DVD-R DL (DVD-Video, DVD-VR)
(5) DVD-RW (DVD-Video, DVD-VR, MP3
*2, *7
, JPEG
*4, *7
,
MPEG4
*5, *
7
, DivX
*6, *7
)
(6) +R/+RW (Video)
(7) +R DL (Video)
(8) CD, CD-R/RW (CD-DA, Video CD, SVCD
*1
, MP3
*2, *7
,
WMA
*3,
*7
, JPEG
*4, *7
, MPEG4
*5, *7
, DivX
*6, *7
)
*1
Odpovídající normě IEC62107
*2
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*3
Windows Media Audio Ver.9.0 L3
Není kompatibilní s přenosovou rychlostí MBR (Multiple Bit Rate)
*4
Soubory Exif verze 2.1 JPEG Baseline
Obrazové rozlišení: mezi 160 x 120 a 6144 x 4096 pixelů
(subsampling je 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 nebo 4:4:4). Příliš dlouhé a
úzké obrazy pravděpodobně nebude možné zobrazit.
*5
MPEG4 data zaznamenaná multikamerami SD Panasonic nebo
DVD videorekordéry
Odpovídající specifikacím SD VIDEO (standard ASF)/MPEG4
(Simple Profile) video systém/G.726 audio systém
*6
Přehrává všechny verze videa DivX
®
(včetně DivX
®
6) se
standardním přehráváním médií se soubory DivX
®
. S certifikací
DivX Home Theater Profile.
*7
Celkový kombinovaný maximální počet rozpoznatelných
zvukových, obrázkových a filmových obsahů a skupin: 4000
zvukových, obrázkových a filmových obsahů a 400 skupin.
Snímač
Vlnová délka (DVD/CD) 655/785 nm
Výkon laseru (DVD/CD) CLASS 1/CLASS 1M
Zvukový výstup (disk)
Počet kanálů 2 k. (FL, FR)
SEKCE REPRODUKTORŮ
*
Jmenovitý se zesilovačem vybaveným filtrem low-cut.
Typ 2-pásmový, 2-reproduktorový systém (Bass-reflex)
Reproduktor(y)
Basový 10 cm kónický
Výškový 6 cm kónický
Impedance 3 Ω
Příkon (IEC) 80 W
*
(Max)
Hladina výstupního akustického tlaku 81 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový přesah 5 kHz
Kmitočtový rozsah 52 Hz až 31 kHz (–16 dB)
74 Hz až 27 kHz (–10 dB)
Rozměry (ŠxVxH) 145 mm x 240 mm x 217 mm
Hmotnost 2,1 kg
VŠEOBECNĚ
Napájení
AC 230 V, 50 Hz
Spotřeba 95 W
Rozměry (ŠxVxH) 175,0 mm x 240,0 mm x 342,3 mm
Hmotnost 4,5 kg
Rozsah provozních teplot 0°C až 40°C
Rozsah provozní vlhkosti 35 % až 80% RV (bez kondenzace)
Spotřeba v pohotovostním režimu (standby): přibližně 0,7 W
Poznámka:
1. Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním spektrálním
analyzátorem.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 35RQTV0266_3E_3CZ.indd 35 4/23/08 4:50:41 PM4/23/08 4:50:41 PM
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9 (2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
RQTV0266-3E
L0108KE3038
CzPoSp
RQTV0266_3E_3CZ.indd 36RQTV0266_3E_3CZ.indd 36 4/23/08 4:50:42 PM4/23/08 4:50:42 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Panasonic SCPM86D Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación