Trevi SLD 3065 Manual de usuario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
Manual de usuario

Trevi SLD 3065 es un reloj despertador digital con una variedad de funciones para ayudarte a mantenerte al día y organizado. Puedes configurarlo para que suene una alarma a una hora específica, y también tiene una función de repetición que te permite posponer la alarma durante 8 minutos. Además, el reloj cuenta con un sensor de luz que enciende automáticamente la pantalla cuando está oscuro, y también puedes conectarlo a un adaptador de CA/CC para alimentarlo.

Trevi SLD 3065 es un reloj despertador digital con una variedad de funciones para ayudarte a mantenerte al día y organizado. Puedes configurarlo para que suene una alarma a una hora específica, y también tiene una función de repetición que te permite posponer la alarma durante 8 minutos. Además, el reloj cuenta con un sensor de luz que enciende automáticamente la pantalla cuando está oscuro, y también puedes conectarlo a un adaptador de CA/CC para alimentarlo.

SLD 3065
TOOL-TIP
1. Batteriefach
2. Wählschalter TM SET / ALM SET / LOCK, anpassen von Zeit / alarm / block Einstellungen
3. HR-Taste und MIN-Taste, Anpassen von Stunden und Minuten
4. Wählschalter ALM ON / OFF, Alarm eingeschaltet / ausgeschaltet
5. Wählschalter 12/24, Angabe 12 oder 24-Stunden-Modus
6. Wählschalter SENSOR ON / OFF, Lichtsensor eingeschaltet / ausgeschaltet
7. LIGHT-SNOOZE-Taste, Beleuchtung Anzeige / vorübergehende Unterbrechung alarm
UHREINSTELLUNG
1. Verschieben Sie den Farbwähler (2) auf die TM SET-Position.
2. Drücken Sie den HR und MIN (3) um die Stunden und Minuten festlegen.
3. Verschieben Sie den Farbwähler (2) auf die LOCK-Position um Einstellungen zu
speichern.
4. Den Selektor 12/24 (5) zu verschieben wenn Sie die Zeit in 12 oder 24 Stunden
festlegen möchten.
ALARMEINSTELLUNG
1. Verschieben Sie den Farbwähler (2) auf die ALM SET-Position.
2. Drücken Sie den HR und MIN (3) um die Stunden und Minuten festlegen.
3. Verschieben Sie den Farbwähler (2) auf die LOCK-Position um Einstellungen zu
speichern.
ALARMBETRIEB
1. Verschieben Sie die Auswahl (4) auf der Stellung zum Einfügen des Alarm / Snooze.
2. Zu festgelegten Zeit wird der Alarm ausgelöst. Sie können den Alarm vorübergehend
mehrere Male durch den SNOOZE-Schlüssel (7) deaktivieren. Nach 8 Minuten wird
der Alarm Spiel fortgesetzt.
3. Bewegen Sie den Selektor (4) auf die aus der Alarm deaktivieren.
VERWENDUNG VON DER LICHTSENSOR
1. Verschieben Sie die Auswahl (6) auf die Stellung.
2.Die Anzeige leuchtet, automatisch in der Dunkelheit oder bei schlechten
Lichtverhältnissen.
3. Bewegen Sie den Selektor (6) aus der Lichtsensor deaktivieren zu positionieren.
AC/DC ADAPTER VERWENDEN
Auf der Rückseite des der SLD 3065 besteht ein DC-3V-Socket Verbindung
einen
Netzadapter 230V-50 Hz/DC 3V verwenden (nicht enthalten), nur für der Lichtsensor
Netzteil. Hinweis: der Lichtsensor arbeitet auch mit der einzige schalten Sie Batterien.
INFORMACÓN SOBRE HERRAMIENTAS
1. Compartimento de la batería
2. Selector TM SET/ALM SET/LOCK, ajustar el tiempo / alarma / bloquear la configuración
3. Tecla HR y MIN, ajuste de horas y minutos
4. Selector ALM ON/OFF, alarma activada/desactivada
5. Selector 12/24, modo de indicación de 12 o 24 horas
6. Selector SENSOR ON/OFF, sensor de luz activado/desactivado
7. Tecla LIGHT/SNOOZE, iluminación de la pantalla / momentánea interrupción de la
alarma
AJUSTE DEL RELOJ
1. Mover el selector (2) en la posición de TM SET.
2. Pulse las teclas HR y MIN (3) para establecer las horas y minutos.
3. Mover el selector (2) en la posición de LOCK para almacenar la configuración.
4. Mover el selector de 12/24 (5) si desea establecer el tiempo en 12 o 24 horas.
AJUSTE DE LA ALARMA
1. Mover el selector (2) en la posición de ALM SET.
2. Pulse las teclas HR y MIN (3) para establecer las horas y minutos.
3. Mover el selector (2) en la posición de LOCK para almacenar la configuración.
USO DE LA ALARMA
1. Mover el selector (4) en la posición ON para insertar la alarma / snooze.
2. En el tiempo establecido, se activa la alarma. Puede desactivar la alarma momentáneamente
varias la tecla SNOOZE (7). Después de 8 minutos alarma reanuda el juego.
3. Mover el selector (4) en la posición OFF para desactivar la alarma.
USO DEL SENSOR DE LUZ
1. Mover el selector (6) en la posición ON.
2. La visualización enciende automáticamente en el caso de la oscuridad o con poca luz.
3. Mover el selector (6) a la posición OFF para desactivar el sensor de luz.
USO DEL ADAPTADOR AC/DC
En la parte posterior de la SLD 3065 hay un socket de DC 3V
para conectar un
AC 230V-50 Hz/DC 3V adaptador (no incluido), fuente de alimentación sólo para el
sensor de luz.
Nota: el sensor de luz también funciona con la única potencia las baterías.
SLD 3065
GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di fabbricazione indicata sull’etichetta
applicata sul prodotto.
2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non manomessi, riparati da centri assistenza
TREVI, essa comprende la riparazione dei componenti per difetti di fabbricazione con
l’esclusione di etichette, manopole e parti asportabili.
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e persone causati dall’uso o
sospensione d’uso dell’apparecchio.
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the date of production printed on the
product itself or on label on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been tampered with. The warranty is valid only
at authorized TREVI assistance centres, that will repair manufacturing defects, excluded replacement
of labels and removable parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by the use of this unit or by the
interruption in the use of this unit.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. L'appareil est garanti pendant une période de 24 mois de la date de fabrication indiquée sur
l'étiquette se trouvant sur le produit.
2. La garantie n'est appliquée que sur les appareils non altérés, ayant été réparés chez un Service
Après-Vente TREVI. Elle comprend la réparation des composantes à la suite de défauts de
fabrication, à l'exclusion d'étiquettes, boutons de réglage et parties amovibles.
3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects aux choses et/ou aux personnes
entraînés pendant l'usage ou la suspension d'usage de l'appareil.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1 . Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem Herstellungsdatum. Das Herstellungsdatum
ist auf der am Produkt angebrachten Etikette angegeben.
2. Die Garantie gilt nur für Geräte, an denen nicht selbst ausgeführte Reparaturen erfolgt sind,
sondern die von TREVI-Kundendienststellen durchgeführt wurden. Die Garantie umfaßt die
Reparatur von Bauteilen, wenn diese auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Garantie
gilt hingegen nicht für Etiketten, Drucktasten, Knöpfe und entfernbare Teile.
3 . TREVI haftet nicht für direkte oder indirekte Sach- und/oder Personenschäden, die vom Gebrauch
des Gerätes verursacht worden sind.
CLAUSULAS DE GARANTIA
1 . El aparato tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de fabricación indicada en la tarjeta
sobre el producto.
2. La garantía está aplicada solamente a los productos no desarreglados y reparados por los
centros de asistencia TREVI. Además, la garantía incluye la reparación de los componentes a causa
de defectos de fabricación, con la exclusión de etiquetas, botones y partes removibles.
3. TREVI no es responsable por daños directos o indirectos a cosas y/o personas causados por
el uso o suspensión del uso del aparato.
GARANTIA
1. O aparelho tem uma garantia de 24 meses a partir da data de fabricação indicada na etiqueta
que consta no produto.
2. Somente aparelhos não violados, e que foram reparados pelo Centro de Assistência TREVI
incluem-se nesta garantia. Esta compreende a reparação dos componentes em caso de defeitos
de fabricação com a exclusão de etiquetas, botões e partes que podem ser extraídas.
3. A TREVI não considera-se responsável por danos directos ou indirectos, causados pelo uso
ou suspensão do uso do aparelho, à objectos e/ou pessoas.
EGGUHSHEGGUHSH
EGGUHSHEGGUHSH
EGGUHSH
1. H suskeuhv evcei egguvhsh diavrkeiaj 24 mhnwvn apov thn hmeromhniva kataskeuhvj
pou anagravfetai sthn kollhmevnh epavnw thj etikevta.
2. H egguvhsh evcei iscuv movno gia tij suskeuevj, stij opoivej den evcei epembeiv kaneivj,
tij episkeuasmevnej apov ta kevntra antiproswpeivaj TREVI kai perilambavnei thn episkeuhv
twn sustatikwvn stoiceivwn pou eivnai elattwmatikav apov kataskeuhvj ektovj twn
etiketwvn, ceirolabwvn kai metakinouvmenwn tmhmavtwn.
3. H etairiva TREVI den eivnai upovlogh avmeswn hv evmmeswn zhmiwvn se pravgmata hv
provswpa apov kakhv crhvsh hv diakophv thj crhvshj thj suskeuhvj.
SLD 3065
Advertencias para la correcta eliminación del producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser objeto de "recogida
selectiva" por tanto el producto no se debe eliminar junto con residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los "centros de recogida selectiva" creados por
las administraciones municipales o bien al distribuidor cuando adquiera un nuevo
producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de tratamiento, recuperación
y eliminación favorecen la fabricación de aparatos con materiales reciclados y limitan los
efectos negativos en el medio ambiente y la salud causados por una gestión incorrecta del
residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de sanciones administrativas.
Advertências para a correcta demolição do produto.
O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve ser objecto de "recolha
separada" portanto o produto não deve ser desmantelado junto dos resíduos urbanos.
O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados "centros de recolha diferenciada"
predispostos pelas administrações comunais, ou entregá-lo ao revendedor em troca de
uma compra de um novo produto.
A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de tratamento, recuperação
e desmantelamento favorecem a produção de aparelhagens com materiais reciclados e
limitam os efeitos negativos no ambiente e na saúde causados por uma gestão imprópria
do resíduo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de sanções administrativas.
ÐñïåéäïðïéÞóåéò ãéá ôç óùóôÞ äéÜèåóç ôïõ ðñïúüíôïò.
Ôï óýìâïëï ðïõ áðåéêïíßæåôáé åðÜíù óôç óõóêåõÞ õðïäåéêíýåé üôé ôï
áðüâëçôï ðñÝðåé íá áðïôåëÝóåé áíôéêåßìåíï “÷ùñéóôÞò óõëëïãÞò” ùò åê ôïýôïõ
ôï ðñïúüí äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìáæß ìå ôá áóôéêÜ áðüâëçôá.
Ï ÷ñÞóôçò èá ðñÝðåé íá ðáñáäþóåé ôï ðñïúüí óôá åéäéêÜ “êÝíôñá
äéáöïñïðïéçìÝíçò óõëëïãÞò” ðïõ Ý÷ïõí äéåõèåôçèåß áðü ôéò äçìïôéêÝò
äéïéêÞóåéò, Þ íá ôï ðáñáäþóåé óôï êáôÜóôçìá ðþëçóçò ìå ôçí áãïñÜ åíüò íÝïõ
ðñïúüíôïò.
Ç äéáöïñïðïéçìÝíç óõëëïãÞ ôïõ áðïâëÞôïõ êáé ïé áêüëïõèåò åðåìâÜóåéò
åðåîåñãáóßáò, áíÜêôçóçò êáé äéÜèåóçò âïçèïýí ôçí ðáñáãùãÞ óõóêåõþí ìå
áíáêõêëùìÝíá õëéêÜ êáé ðåñéïñßæïõí ôéò áñíçôéêÝò åðéðôþóåéò ãéá ôï
ðåñéâÜëëïí êáé ôçí õãåßá ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéá÷åßñéóç
ôïõ áðïâëÞôïõ.
Ç áõèáßñåôç äéÜèåóç ôïõ ðñïúüíôïò óõíåðÜãåôáé ôçí åöáñìïãÞ äéïéêçôéêþí
êõñþóåùí.

Transcripción de documentos

SLD 3065 TOOL-TIP 1. Batteriefach 2. Wählschalter TM SET / ALM SET / LOCK, anpassen von Zeit / alarm / block Einstellungen 3. HR-Taste und MIN-Taste,Anpassen von Stunden und Minuten 4. Wählschalter ALM ON / OFF, Alarm eingeschaltet / ausgeschaltet 5. Wählschalter 12/24, Angabe 12 oder 24-Stunden-Modus 6. Wählschalter SENSOR ON / OFF, Lichtsensor eingeschaltet / ausgeschaltet 7. LIGHT-SNOOZE-Taste, Beleuchtung Anzeige / vorübergehende Unterbrechung alarm UHREINSTELLUNG 1. Verschieben Sie den Farbwähler (2) auf die TM SET-Position. 2. Drücken Sie den HR und MIN (3) um die Stunden und Minuten festlegen. 3. Verschieben Sie den Farbwähler (2) auf die LOCK-Position um Einstellungen zu speichern. 4. Den Selektor 12/24 (5) zu verschieben wenn Sie die Zeit in 12 oder 24 Stunden festlegen möchten. ALARMEINSTELLUNG 1. Verschieben Sie den Farbwähler (2) auf die ALM SET-Position. 2. Drücken Sie den HR und MIN (3) um die Stunden und Minuten festlegen. 3. Verschieben Sie den Farbwähler (2) auf die LOCK-Position um Einstellungen zu speichern. ALARMBETRIEB 1. Verschieben Sie die Auswahl (4) auf der Stellung zum Einfügen des Alarm / Snooze. 2. Zu festgelegten Zeit wird der Alarm ausgelöst. Sie können den Alarm vorübergehend mehrere Male durch den SNOOZE-Schlüssel (7) deaktivieren. Nach 8 Minuten wird der Alarm Spiel fortgesetzt. 3. Bewegen Sie den Selektor (4) auf die aus der Alarm deaktivieren. VERWENDUNG VON DER LICHTSENSOR 1. Verschieben Sie die Auswahl (6) auf die Stellung. 2. Die Anzeige leuchtet, automatisch in der Dunkelheit oder bei schlechten Lichtverhältnissen. 3. Bewegen Sie den Selektor (6) aus der Lichtsensor deaktivieren zu positionieren. AC/DCADAPTERVERWENDEN einen Auf der Rückseite des der SLD 3065 besteht ein DC-3V-Socket Verbindung Netzadapter 230V-50 Hz/DC 3V verwenden (nicht enthalten), nur für der Lichtsensor Netzteil. Hinweis: der Lichtsensor arbeitet auch mit der einzige schalten Sie Batterien. INFORMACÓN SOBRE HERRAMIENTAS 1. Compartimento de la batería 2. Selector TM SET/ALM SET/LOCK, ajustar el tiempo / alarma / bloquear la configuración 3. Tecla HR y MIN, ajuste de horas y minutos 4. Selector ALM ON/OFF, alarma activada/desactivada 5. Selector 12/24, modo de indicación de 12 o 24 horas 6. Selector SENSOR ON/OFF, sensor de luz activado/desactivado 7. Tecla LIGHT/SNOOZE, iluminación de la pantalla / momentánea interrupción de la alarma AJUSTE DEL RELOJ 1. Mover el selector (2) en la posición de TM SET. 2. Pulse las teclas HR y MIN (3) para establecer las horas y minutos. 3. Mover el selector (2) en la posición de LOCK para almacenar la configuración. 4. Mover el selector de 12/24 (5) si desea establecer el tiempo en 12 o 24 horas. AJUSTE DE LAALARMA 1. Mover el selector (2) en la posición de ALM SET. 2. Pulse las teclas HR y MIN (3) para establecer las horas y minutos. 3. Mover el selector (2) en la posición de LOCK para almacenar la configuración. USO DE LAALARMA 1. Mover el selector (4) en la posición ON para insertar la alarma / snooze. 2. En el tiempo establecido, se activa la alarma. Puede desactivar la alarma momentáneamente varias la tecla SNOOZE (7). Después de 8 minutos alarma reanuda el juego. 3. Mover el selector (4) en la posición OFF para desactivar la alarma. USO DEL SENSOR DE LUZ 1. Mover el selector (6) en la posición ON. 2. La visualización enciende automáticamente en el caso de la oscuridad o con poca luz. 3. Mover el selector (6) a la posición OFF para desactivar el sensor de luz. USO DELADAPTADOR AC/DC para conectar un En la parte posterior de la SLD 3065 hay un socket de DC 3V AC 230V-50 Hz/DC 3V adaptador (no incluido), fuente de alimentación sólo para el sensor de luz. Nota: el sensor de luz también funciona con la única potencia las baterías. SLD 3065 GARANZIA 1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di fabbricazione indicata sull’etichetta applicata sul prodotto. 2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non manomessi, riparati da centri assistenza TREVI, essa comprende la riparazione dei componenti per difetti di fabbricazione con l’esclusione di etichette, manopole e parti asportabili. 3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e persone causati dall’uso o sospensione d’uso dell’apparecchio. CLAUSULAS DE GARANTIA 1. El aparato tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de fabricación indicada en la tarjeta sobre el producto. 2. La garantía está aplicada solamente a los productos no desarreglados y reparados por los centros de asistenciaTREVI.Además,la garantía incluye la reparación de los componentes a causa de defectos de fabricación, con la exclusión de etiquetas, botones y partes removibles. 3. TREVI no es responsable por daños directos o indirectos a cosas y/o personas causados por el uso o suspensión del uso del aparato. WARRANTY 1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the date of production printed on the product itself or on label on product. 2. The warranty is valid only if the unit has not been tampered with.The warranty is valid only at authorizedTREVI assistance centres,that will repair manufacturing defects,excluded replacement of labels and removable parts. 3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by the use of this unit or by the interruption in the use of this unit. GARANTIA 1. O aparelho tem uma garantia de 24 meses a partir da data de fabricação indicada na etiqueta que consta no produto. 2. Somente aparelhos não violados, e que foram reparados pelo Centro de Assistência TREVI incluem-se nesta garantia. Esta compreende a reparação dos componentes em caso de defeitos de fabricação com a exclusão de etiquetas, botões e partes que podem ser extraídas. 3. A TREVI não considera-se responsável por danos directos ou indirectos, causados pelo uso ou suspensão do uso do aparelho, à objectos e/ou pessoas. CONDITIONS DE GARANTIE 1. L'appareil est garanti pendant une période de 24 mois de la date de fabrication indiquée sur l'étiquette se trouvant sur le produit. 2. La garantie n'est appliquée que sur les appareils non altérés, ayant été réparés chez un Service Après-Vente TREVI. Elle comprend la réparation des composantes à la suite de défauts de fabrication, à l'exclusion d'étiquettes, boutons de réglage et parties amovibles. 3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects aux choses et/ou aux personnes entraînés pendant l'usage ou la suspension d'usage de l'appareil. EGGUHSH 1. H suskeuhv evcei egguvhsh diavrkeiaj 24 mhnwvn apov thn hmeromhniva kataskeuhvj pou anagravfetai sthn kollhmevnh epavnw thj etikevta. 2. H egguvhsh evcei iscuv movno gia tij suskeuevj, stij opoivej den evcei epembeiv kaneivj, tij episkeuasmevnej apov ta kevntra antiproswpeivaj TREVI kai perilambavnei thn episkeuhv twn sustatikwvn stoiceivwn pou eivnai elattwmatikav apov kataskeuhvj ektovj twn etiketwvn, ceirolabwvn kai metakinouvmenwn tmhmavtwn. 3. H etairiva TREVI den eivnai upovlogh avmeswn hv evmmeswn zhmiwvn se pravgmata hv provswpa apov kakhv crhvsh hv diakophv thj crhvshj thj suskeuhvj. GARANTIEBESTIMMUNGEN 1. Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem Herstellungsdatum. Das Herstellungsdatum ist auf der am Produkt angebrachten Etikette angegeben. 2. Die Garantie gilt nur für Geräte, an denen nicht selbst ausgeführte Reparaturen erfolgt sind, sondern die von TREVI-Kundendienststellen durchgeführt wurden. Die Garantie umfaßt die Reparatur von Bauteilen, wenn diese auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Garantie gilt hingegen nicht für Etiketten, Drucktasten, Knöpfe und entfernbare Teile. 3. TREVI haftet nicht für direkte oder indirekte Sach- und/oder Personenschäden, die vom Gebrauch des Gerätes verursacht worden sind. SLD 3065 Advertencias para la correcta eliminación del producto. El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser objeto de "recogida selectiva" por tanto el producto no se debe eliminar junto con residuos urbanos. El usuario deberá entregar el producto a los "centros de recogida selectiva" creados por las administraciones municipales o bien al distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación de aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos negativos en el medio ambiente y la salud causados por una gestión incorrecta del residuo. La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de sanciones administrativas. ÐñïåéäïðïéÞóåéò ãéá ôç óùóôÞ äéÜèåóç ôïõ ðñïúüíôïò. Ôï óýìâïëï ðïõ áðåéêïíßæåôáé åðÜíù óôç óõóêåõÞ õðïäåéêíýåé üôé ôï áðüâëçôï ðñÝðåé íá áðïôåëÝóåé áíôéêåßìåíï “÷ùñéóôÞò óõëëïãÞò” ùò åê ôïýôïõ ôï ðñïúüí äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìáæß ìå ôá áóôéêÜ áðüâëçôá. Ï ÷ñÞóôçò èá ðñÝðåé íá ðáñáäþóåé ôï ðñïúüí óôá åéäéêÜ “êÝíôñá äéáöïñïðïéçìÝíçò óõëëïãÞò” ðïõ Ý÷ïõí äéåõèåôçèåß áðü ôéò äçìïôéêÝò äéïéêÞóåéò, Þ íá ôï ðáñáäþóåé óôï êáôÜóôçìá ðþëçóçò ìå ôçí áãïñÜ åíüò íÝïõ ðñïúüíôïò. Ç äéáöïñïðïéçìÝíç óõëëïãÞ ôïõ áðïâëÞôïõ êáé ïé áêüëïõèåò åðåìâÜóåéò åðåîåñãáóßáò, áíÜêôçóçò êáé äéÜèåóçò âïçèïýí ôçí ðáñáãùãÞ óõóêåõþí ìå áíáêõêëùìÝíá õëéêÜ êáé ðåñéïñßæïõí ôéò áñíçôéêÝò åðéðôþóåéò ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí õãåßá ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéá÷åßñéóç ôïõ áðïâëÞôïõ. Advertências para a correcta demolição do produto. O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve ser objecto de "recolha separada" portanto o produto não deve ser desmantelado junto dos resíduos urbanos. O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados "centros de recolha diferenciada" predispostos pelas administrações comunais, ou entregá-lo ao revendedor em troca de uma compra de um novo produto. A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de tratamento, recuperação e desmantelamento favorecem a produção de aparelhagens com materiais reciclados e limitam os efeitos negativos no ambiente e na saúde causados por uma gestão imprópria do resíduo. O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de sanções administrativas. Ç áõèáßñåôç äéÜèåóç ôïõ ðñïúüíôïò óõíåðÜãåôáé ôçí åöáñìïãÞ äéïéêçôéêþí êõñþóåùí.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Trevi SLD 3065 Manual de usuario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
Manual de usuario

Trevi SLD 3065 es un reloj despertador digital con una variedad de funciones para ayudarte a mantenerte al día y organizado. Puedes configurarlo para que suene una alarma a una hora específica, y también tiene una función de repetición que te permite posponer la alarma durante 8 minutos. Además, el reloj cuenta con un sensor de luz que enciende automáticamente la pantalla cuando está oscuro, y también puedes conectarlo a un adaptador de CA/CC para alimentarlo.