Yamaha RX-397 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
i
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos, mantenga el cable de
alimentación y las antenas exteriores desconectados de la
toma de corriente y de la unidad durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda
llegar fácilmente a la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está
averiado.
18 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y general solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
Modelo general .......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Modelo de Asia ........................ 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA siempre que esté conectada a la
toma de corriente, aunque esta unidad se apague a sí
misma con STANDBY/ON. A este estado se le llama
modo de espera. Y en dicho estado, esta unidad ha sido
diseñada para que consuma una cantidad de corriente
muy pequeña.
1
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
Español
OPERACIONES
INFORMACIÓN
ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS .......................................... 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS .................... 2
CONTROLES Y FUNCIONES ............................ 3
Panel delantero .......................................................... 3
Visualizador del panel delantero .............................. 5
Panel trasero .............................................................. 6
Mando a distancia ..................................................... 7
Instalación de las pilas en el mando a distancia ....... 8
Utilización del mando a distancia ............................. 8
CONEXIONES ...................................................... 9
Conexión de altavoces ............................................ 10
Conexión de antenas de AM y FM ......................... 11
Conexión del cable de alimentación ....................... 13
Encendido y apagado de esta unidad ...................... 14
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ................ 15
Reproducción de una fuente ................................... 15
Ajuste de la calidad tonal ........................................ 16
Grabación de una fuente ......................................... 17
Utilización del temporizador para dormir ............... 18
Silenciamiento de la salida de sonido ..................... 19
SINTONIZACIÓN DE FM/AM ......................... 20
Sintonización automática ........................................ 20
Sintonización manual .............................................. 21
Presintonización automática ................................... 21
Presintonización manual ......................................... 23
Selección de emisoras presintonizadas ................... 24
Intercambio de emisoras presintonizadas ............... 24
SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO
DE EUROPA SOLAMENTE) ........................ 25
Recepción de emisoras del sistema de datos
de radio ............................................................... 25
Cambio del modo del sistema de datos de radio ..... 25
Función PTY SEEK ................................................ 26
Función EON .......................................................... 27
PREPARACIÓN AVANZADA .......................... 28
Cambio de parámetros de menús ADVANCED
SETUP ................................................................ 28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................... 30
ESPECIFICACIONES ........................................ 33
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
OPERACIONES
INFORMACIÓN ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS
2
Amplificador de potencia de 2 canales
incorporado
Potencia de salida RMS mínima
50 W + 50 W (8 ), 0,04% THD, 20 Hz a 20 kHz
Potencia dinámica alta, excitación de baja impedancia
Sofisticado sintonizador de AM/FM
Sintonización aleatoria de 40 emisoras presintonizadas
Sintonización automática de emisoras presintonizadas
Capacidad de intercambio de emisoras presintonizadas
Capacidad de sintonización del sistema de datos de
radio
(Modelo de Europa solamente)
Otras características
Botón PURE DIRECT para reproducir el sonido más
puro de las fuentes
Control de sonoridad continuamente variable
Temporizador para dormir
Capacidad para mando a distancia
y indica un consejo para su utilización.
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del panel delantero de esta unidad o los del mando a distancia. En caso
de que los nombres de los botones de esta unidad y del mando a distancia sean diferentes, los del mando a distancia estarán entre
parentesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
CARACTERÍSTICAS
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
u
d
SLEEP
REC
EON
FREQ/TEXT
MODE STARTPTY SEEK
A/B
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
TAPECD
DEVICE
AMP
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
Mando a distancia
Pilas (x2)
(AAA, R03, UM-4)
Antena de FM interior
(Modelos de EE.UU.,
Canadá y general)
Antena de cuadro de AM
Antena de FM interior
(Modelos de Europa y
Australia)
CONTROLES Y FUNCIONES
3
INTRODUCCIÓN
Español
1 STANDBY/ON
Enciende esta unidad o la pone en el modo de espera.
Vea la página
14
para conocer detalles.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
2 Sensor de mando a distancia
Recibe señales infrarrojas del mando a distancia.
3 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta
unidad.
4 EDIT
Intercambia las asignaciones de dos emisoras
presintonizadas entre sí cuando se selecciona TUNER
como fuente de entrada (vea la página 24).
5 FM/AM
Cambia la banda de recepción entre AM y FM cuando se
selecciona TUNER como fuente de entrada (vea la página
20).
6 TUNING l / h
Selecciona la frecuencia de sintonización cuando se
selecciona TUNER como fuente de entrada (vea la página 20).
7 TUNING MODE
Cambia el modo de sintonización entre automático
(se enciende el indicador AUTO) y manual (se apaga el
indicador AUTO) cuando se selecciona TUNER como
fuente de entrada.
8 MEMORY
Guarda una emisora en la memoria del sistema (vea la
página 23).
Pone esta unidad en el modo de sintonización automática
de emisoras presintonizadas (vea la página 21).
9 PURE DIRECT e indicador
Le permite escuchar una fuente con el sonido más puro
posible. El indicador de arriba se enciende cuando se
activa esta función (vea la página 16).
0 TAPE MONITOR
Le permite escuchar el sonido reproducido en la platina de
casete conectada a los terminales TAPE del panel trasero
de esta unidad.
Cuando la platina de casete de 3 cabezas se usa para
grabar también se puede comprobar el sonido que está
siendo grabado.
El indicador TAPE MON se enciende en el visualizador
del panel delantero cuando usted pulsa TAPE MONITOR
(vea la página 17).
Cuando se enciende el indicador TAPE MON no se puede
seleccionar ninguna fuente de entrada.
Para escuchar la fuente seleccionada con el selector INPUT
pulse de nuevo TAPE MONITOR para que se apague el
indicador TAPE MON.
Cuando se seleccione TAPE (platina de casete) con el selector
INPUT, esta función no se activará aunque se pulse TAPE
MONITOR.
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
SPEAKERS
TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
BA
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
DISPLAY
2154783096
DCBEFGHIJ
A
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
Nota
Notas
CONTROLES Y FUNCIONES
4
A VOLUME
Aumenta o disminuye el nivel de salida del sonido.
Esto no afecta al nivel OUT (REC).
B Selector INPUT
Selecciona la fuente de entrada que usted quiere escuchar.
C A/B/C/D/E
Selecciona el grupo de emisoras presintonizadas (A a E)
cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada
(vea la página 22).
D Jack PHONES
Da salida a sonido para escuchar en privado con sus
auriculares.
Pulse SPEAKERS A y B para que los indicadores SP A/B se
apaguen antes de conectar sus auriculares al jack PHONES.
E SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel
trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente
(vea la página 15).
F BASS
Aumenta o disminuye la respuesta de baja frecuencia. La
posición 0 produce una respuesta plana (vea la página 16).
G TREBLE
Aumenta o disminuye la respuesta de alta frecuencia. La
posición 0 produce una respuesta plana (vea la página 16).
H BALANCE
Ajusta el equilibrio de la salida de sonido de los altavoces
derecho e izquierdo para compensar los desequilibrios del
sonido debidos a las ubicaciones de los altavoces o a las
condiciones de la sala de escucha (vea la página 16).
I LOUDNESS
Retiene una gama tonal completa a cualquier nivel de
sonido para compensar la pérdida de sensibilidad del oído
humano en las gamas de alta y baja frecuencia con sonidos
bajos (vea la página 16).
J Botones de números de emisoras
presintonizadas (1 a 8)
Selecciona el número de emisoras presintonizadas (1 a 8)
cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada
(vea la página 24).
Nota
Nota
CONTROLES Y FUNCIONES
5
INTRODUCCIÓN
Español
1 Indicadores SP (SPEAKERS) A/B
Se enciende según el juego de altavoces seleccionado.
Se encienden ambos indicadores cuando se seleccionan
ambos juegos de altavoces.
2 Indicador TAPE MON (MONITOR)
Se enciende mientras la función TAPE está activada.
3 Indicador MEMORY
Parpadea durante unos 5 segundos después de pulsar
MEMORY en el panel delantero. Mientras parpadea el
indicador MEMORY, guarde la emisora visualizada en la
memoria del sistema utilizando A/B/C/D/E y uno de los
botones de número de emisora presintonizada del panel
delantero.
4 Indicador AUTO
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización automática.
5 Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora.
6 Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal intensa
de una emisión estéreo por FM mientras el indicador
AUTO está encendido.
7 Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
encendido.
8 Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada.
9 Visualizador de información múltiple
Muestra información cuando se hacen ajustes o éstos se
cambian.
Modelo de Europa solamente
0 Indicadores Radio Data System
El indicador en forma de caja al lado del nombre de cada
modo de sistema de datos de radio se enciende cuando se
selecciona el modo del sistema de datos de radio
correspondiente.
Indicador PTY HOLD
Se enciende mientras se buscan emisoras en el modo
PTY SEEK.
Indicador EON
Se enciende cuando se recibe una emisora del sistema
de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON.
Visualizador del panel delantero
SP
HOLDPTY
A B
TAPE
MON
MEMORY AUTO
TUNED STEREO
SLEEP
EON
PS
RT
PTY
CT
MUTE
09
1 3 4 6 7 85
2
CONTROLES Y FUNCIONES
6
1 Terminales de antena
Conecte antenas de FM y AM.
Vea la página 11 para conocer información de conexión.
2 Jacks AUDIO
Conecte componentes de audio.
Vea la página 9 para conocer información de conexión.
3 Jacks REMOTE
Estos jacks se usan para introducir señales de mando a
distancia darlas salida.
Vea la página 13 para conocer información de conexión.
4 Jacks PHONO y terminal GND
Conecte un giradiscos.
Vea la página 9 para conocer información de conexión.
5 Terminales SPEAKERS
Conecte altavoces.
Vea la página 10 para conocer información de conexión.
6 Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
Cambia el ajuste de impedancia.
Vea la página 10 para conocer detalles.
7 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Se utiliza para suministrar alimentación a sus otros
componentes de audio.
Vea la página 13 para conocer detalles.
Modelos de Asia y general solamente
VOLTAGE SELECTOR
Vea la página 13 para conocer detalles.
Panel trasero
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
CD/DVD
AUX
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
TAP E
MD
AUDIOTUNER
AUDIO GND
REMOTE
PHONO
IN
OUT
A OR B: 4MIN. /SPEAKER
A + B: 8MIN. /SPEAKER
A OR B: 8MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SELECTEUR D'IMPEDANCE
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
A
B
AC OUTLETS
SWITCHED
6745
12 3
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
CONTROLES Y FUNCIONES
7
INTRODUCCIÓN
Español
Esta sección describe la función de cada botón del mando
a distancia usado para controlar esta unidad u otro
componente de YAMAHA. Las funciones de los botones
usados para controlar sus otros componentes de audio son
las mismas que las de los botones correspondientes de
esos componentes. Consulte los manuales de instrucciones
de esos componentes para conocer detalles.
1 Transmisor de señal infrarroja
Emite señales infrarrojas.
2 SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
3 Botones selectores de entrada
Seleccione la fuente de entrada deseada.
4 PRESET u / d
Selecciona el número de las emisoras presintonizadas (1 a
8) cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada.
5 A/B/C/D/E
Selecciona el grupo de emisoras presintonizadas (A a E)
cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada.
6 Botones de control de sistema de datos de
radio/reproductor CD/platina de casete
Controla funciones del sistema de datos de radio,
reproductores de CDs YAMAHA o platinas de casete
YAMAHA.
Las funciones del sistema de datos de radio (FREQ/TEXT, PTY
SEEK MODE y PTY SEEK START) sólo se aplican al modelo de
Europa, y sólo se activan cuando se selecciona TUNER como
fuente de entrada y el conmutador AMP/DEVICE está en la
posición AMP.
7 Interruptor AMP/DEVICE
Cambia la función de los botones de control numerados 6
entre control de esta unidad y control de reproductores de
CDs YAMAHA o platinas de casete de YAMAHA.
8 POWER
Enciende esta unidad.
9 STANDBY
Pone esta unidad en el modo de espera.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
0 SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces conectado a los
terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel
trasero de esta unidad cada vez que se pulsa el botón
correspondiente.
A VOLUME +/
Aumenta o disminuye el nivel de salida del sonido.
Esto no afecta al nivel OUT (REC).
Cuando pulsa VOLUME +/– para controlar el nivel de salida de
sonido de esta unidad, VOLUME gira en el panel delantero.
B MUTE
Silencia la salida de sonido. Púlselo de nuevo para reponer
la salida de audio al nivel de sonido anterior (vea la página
19).
C Conmutador CD/TAPE
Cambia la función de los botones de control numerados 6
entre control de reproductores de CDs YAMAHA y
control de platinas de casete YAMAHA cuando el
conmutador AMP/DEVICE está en la posición DEVICE.
Mando a distancia
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
u
d
SLEEP
REC
EON
FREQ/TEXT
MODE STARTPTY SEEK
A/B
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
TAPECD
DEVICE
AMP
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
8
9
0
A
B
C
1
3
7
6
4
5
2
Nota
Nota
Notas
CONTROLES Y FUNCIONES
8
Notas acerca de las pilas
Cambie todas las pilas si disminuye el margen de control del mando a distancia.
Use pilas AAA, R03, UM-4 para el mando a distancia.
Asegúrese de que las polaridades estén bien puestas. Vea la ilustración del interior del compartimiento de las pilas de cada mando a
distancia.
Quite las pilas si no va a usar el mando a distancia durante mucho tiempo.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención
porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color.
Le recomendamos encarecidamente usar pilas alcalinas.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con
ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente de ellas según los reglamentos de su localidad.
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Introduzca las pilas suministradas en cada
mando a distancia según las marcas de
polaridad (+ y –) del interior del
compartimiento de las pilas.
3 Cierre la tapa.
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia hacia el sensor de mando a distancia situado en el panel
delantero de esta unidad.
Manejo del mando a distancia
El área entre el mando a distancia y esta unidad no deberá tener
obstáculos grandes.
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones
siguientes:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares con temperaturas demasiado bajas
lugares polvorientos
No exponga el sensor del mando a distancia a una luz intensa, y
en particular a una lámpara fluorescente tipo inversor, o el
mando a distancia no funcionará bien. Si es necesario, aleje esta
unidad de la luz directa.
Instalación de las pilas en el mando a distancia
1
3
2
Utilización del mando a distancia
30 30
6 m aproximadamente
CONEXIONES
9
PREPARACIÓN
Español
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes.
No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar
esta unidad y/o los altavoces.
Todas las conexiones deben estar bien. L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones están mal, no saldrá
sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los graves. Consulte
también el manual del propietario de cada uno de sus componentes.
Use los cables con clavijas tipo RCA para componentes de audio, excepto altavoces.
y
Los jacks PHONO han sido diseñados para conectar un giradiscos con cápsula fonocaptora MM o MC de alta salida. Si tiene un
giradiscos con cápsula fonocactora de salida baja, utilice un transformador reforzador en línea o un amplificador de cabeza MC
cuando conecte su giradisco a las tomas PHONO.
Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos reproductores de discos puede que
note menos ruido sin conectar al terminal GND.
CONEXIONES
PRECAUCIÓN
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
CD/DVD
AUX
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
TAPE
MD
AUDIOTUNER
AUDIO GND
REMOTE
PHONO
IN OUT
SPEAKERS
A
B
R L
LR LR
L
R
L
R
LRLR
+ +
+
––+
Giradiscos
Reproductor
CD/DVD, etc.
Entrada de
audio
Grabadora MD,
etc.
Platina de casete,
etc.
Salida de audio
Salida de audio
GND
Salida de audio
Entrada de
audio
Salida de audio
Reproductor
MP3, etc.
Salida de audio
Altavoces B
Altavoces A
10
CONEXIONES
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro).
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la alimentación de esta unidad esté desconectada.
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y retuerza juntos los hilos
conductores para impedir cortocircuitos.
2 Desatornille la perilla.
3 Inserte una parte desnuda del cable en cada
terminal.
4 Apriete la perilla para asegurar el cable.
Conexión de la clavija tipo banana
(Modelos de EE.UU., Canadá, Australia y
general solamente)
Primero apriete la perilla y luego inserte la clavija tipo
banana en el extremo del terminal correspondiente.
A esta unidad se puede conectar uno de los dos juegos de
altavoces. Si está utilizando un juego de altavoces solamente,
conéctelo a los terminales SPEAKERS A o B.
Use altavoces con la impedancia especificada mostrada en el
panel trasero de esta unidad.
Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
No deslice el conmutador IMPEDANCE SELECTOR mientras la
alimentación de esta unidad está conectada porque podría dañarse la unidad.
Seleccione la posición del conmutador (derecha o izquierda)
según la impedancia de los altavoces de su sistema.
El modelo para Canadá no puede usar simultáneamente dos
juegos de altavoces (A y B) separados cuando el conmutador
IMPEDANCE SELECTOR se desliza a la posición derecha.
Si no se enciende esta unidad, el conmutador IMPEDANCE
SELECTOR no estará completamente deslizado a ninguna de
las dos posiciones. Si éste es el caso, deslice el conmutador
completamente hasta una de las posiciones estando la
alimentación de esta unidad completamente cortada.
Conexión de altavoces
PRECAUCIÓN
10 mm
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Notas
Posición del
conmutador
Nivel de impedancia
Derecho
Si utiliza un juego (A o B), la impedancia de
cada altavoz deberá ser de 8
o más alta.
Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de
cada altavoz deberá ser de 16
o más alta.
Izquierdo
Si utiliza un juego (A o B), la impedancia de
cada altavoz deberá ser de 4
o más alta.
Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de
cada altavoz deberá ser de 8
o más alta.
Notas
Clavija tipo banana
PRECAUCIÓN
11
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Con esta unidad se incluyen antenas interiores de AM y FM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de
intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados.
Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción, una
antena exterior podrá mejorarla. Consulte a su centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las antena
exteriores.
Si conecta una antena de FM exterior a esta unidad no conecte la antena de FM interior.
Para minimizar la interferencia causada por el encendido de los automóviles, aleje la antena del tráfico todo lo posible.
Mantenga el cable alimentador o el coaxial tan cortos como sea posible. No ate ni enrolle el exceso de cable.
La antena deberá ponerse a un mínimo de 2 metros de paredes de hormigón armado o estructuras metálicas.
Conexión de antenas de AM y FM
Notas
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
TUNER
AUDIO GND
Antena de cuadro
de AM (incluida)
Antena de FM
interior (incluida)
Antena de AM exterior
Utilice de 5 a 10 m de cable
cubierto de vinilo que salga
por una ventana y se extienda
por el exterior.
Antena de FM exterior
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y
mínima interferencia, conecte el
terminal de antena GND a una
buena conexión a tierra. Una
buena conexión a tierra es una
varilla metálica clavada en tierra
húmeda.
12
CONEXIONES
Conexión de la antena de cuadro de AM
1 Prepare la antena de cuadro de AM.
2 Mantenga pulsada la lengüeta.
3 Inserte los cables de la antena de cuadro de
AM en el terminal AM ANT.
4 Suelte la lengüeta.
5 Repita los pasos 2 a 4 para insertar los
cables de la antena de cuadro de AM en el
terminal GND.
6 Oriente la antena de cuadro de AM para
obtener la mejor recepción.
La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
una antena exterior podrá mejorarla. Se recomienda conectar un
cable de 5 a 10 m cubierto de vinilo al terminal AM ANT y
extenderlo por el exterior desde una ventana. Consulte a su
centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca
de las antena exteriores.
La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Notas
13
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA
después de terminar todas las demás conexiones.
Jacks REMOTE
Algunos modelos de YAMAHA pueden conectarse directamente
al jack REMOTE del panel trasero de esta unidad. Si tiene estos
productos, puede que no necesite usar un emisora de infrarrojos.
Se pueden conectar hasta YAMAHA componentes como se
muestra abajo.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelo de Australia ............................................. 1 salida
Otros modelos .......................................................2 salidas
Utilice estas salidas para conectar los cables de
alimentación de sus otros componentes a esta unidad. El
AC OUTLET(S) suministra alimentación a cualquier
componente conectado siempre que esta unidad esta
encendida. Para tener información acerca de la potencia
máxima (consumo total de los componentes), vea
“ESPECIFICACIONES” en la página 33.
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y general solamente)
VOLTAGE SELECTOR en el panel trasero de esta unidad
deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión
de su localidad ANTES de enchufar el cable de
alimentación a la toma de CA.
Las tensiones son las siguientes:
Modelo de Asia .................. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo general .... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Conexión del cable de
alimentación
REMOTE
IN OUT
A OR B: 4MIN. /SPEAKER
A + B: 8MIN. /SPEAKER
A OR B: 8MIN. /SPEAKER
A + B:16MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
VO LTAGE
SELECTOR
A
B
AC OUTLETS
SWITCHED
(Modelo general)
Cable de
alimentación de CA
VOLTAGE SELECTOR
AC OUTLET(S)
Jacks REMOTE
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos almacenados. Sin embargo, los datos
guardados se perderán si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA durante más de una
semana.
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Esta unidad Componente
YAM AHA
Componente
YAMAHA
Receptor de señales
infrarrojas
14
CONEXIONES
Conecte la alimentación de esta unidad una vez
completadas todas las conexiones.
1 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero
(o POWER en el mando a distancia) para
encender esta unidad.
Pulse STANDBY/ON en el panel delantero
(o STANDBY en el mando a distancia) para poner
esta unidad en el modo de espera.
Encendido y apagado de esta
unidad
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
1
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
1
STANDBY
/ON
Panel delantero Mando a distancia
o
POWER
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
15
OPERACIONES
Español
Cuando se reproduzcan CDs codificados en DTS deberá tenerse mucho cuidado.
Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá un ruido no deseado que podría dañar
sus altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Compruebe también el nivel de salida de sonido de su
reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS.
1 Gire el selector INPUT en el panel delantero
(o pulse uno de los botones selectores de
entrada del mando a distancia) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
No puede seleccionar ninguna fuente de entrada mientras el
indicador TAPE MON del panel delantero está encendido.
2 Pulse SPEAKERS A y/o SPEAKERS B en el
panel delantero o en el mando a distancia
para seleccionar los altavoces A y/o B.
Se pueden seleccionar SPEAKERS A y B.
Asegúrese de que el conmutador IMPEDANCE SELECTOR
esté bien puesto (vea la página 10).
3 Reproduzca la fuente.
4 Gire VOLUME en el panel delantero (o
VOLUME +/– en el mando a distancia) para
ajustar el nivel de salida del sonido.
5 Pulse de nuevo STANDBY/ON en el panel
delantero (o STANDBY en el mando a
distancia) para terminar de usar esta unidad
y ponerla en el modo de espera.
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
PRECAUCIÓN
Reproducción de una fuente
Nota
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
SPEAKERS
TAPE MON ITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
BA
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
1 2
5
4
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
u
d
SLEEP
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
2
4
1
INPUT
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
Panel delantero Mando a distancia
o
Notas
SPEAKERS
BA
A
B
SPEAKERS
o
Panel delantero
Mando a distancia
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
VOLUME
Mando a distancia
Panel delantero
o
STANDBY
/ON
STANDBY
Mando a distancia
Panel delantero
o
16
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
Ajuste del control BALANCE
Ajusta el equilibrio de la salida de sonido de los altavoces
derecho e izquierdo para compensar el desequilibrio del
sonido debido a las ubicaciones de los altavoces o a las
condiciones de la sala de escucha.
Utilización del botón PURE DIRECT
Envía señales de entrada desde sus fuentes de audio para
que las señales de entrada omitan los controles BASS,
TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, eliminando así
cualquier alteración en las señales de audio y creando el
sonido más puro posible.
Ajuste de los controles BASS y TREBLE
Ajustan la respuesta de frecuencias altas y bajas.
BASS
Aumenta o disminuye la respuesta de baja frecuencia.
TREBLE
Aumenta o disminuye la respuesta de alta frecuencia.
Ajuste del control LOUDNESS
Retiene una gama tonal completa a cualquier nivel de
sonido, compensando así la pérdida de sensibilidad del
oído humano en las gamas de alta y baja frecuencia con
nivel de sonido bajo.
Si el botón PURE DIRECT se activa con el control LOUDNESS
ajustado en cierto nivel, las señales de entrada omitirán el control
LOUDNESS, produciéndose un aumento repentino en el nivel de
salida del sonido. Para no dañar sus oídos ni los altavoces,
asegúrese de pulsar el botón PURE DIRECT DESPUÉS de bajar
el nivel de salida del sonido o DESPUÉS de comprobar que el
control LOUDNESS esté bien ajustado.
1 Gire el control LOUDNESS del panel
delantero a la posición FLAT.
2 Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse
VOLUME +/– en el mando a distancia) para
ajustar el nivel de salida de sonido al nivel de
escucha más alto que usted quiera emplear.
3 Gire el control LOUDNESS hasta obtener el
volumen deseado.
Ajuste de la calidad tonal
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
PURE DIRECT
BASS
55
1
0
1
44
22
3
3
+
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
PRECAUCIÓN
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
VOLUME
Mando a distanciaPanel delantero
o
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
17
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
OPERACIONES
Español
Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS y los botones PURE DIRECT no afectan para
nada a la fuente que está siendo grabada.
Verifique las leyes del copyright de su país relacionadas con la
grabación de discos de vinilo, CDs, programas de radio, etc. La
grabación de materiales protegidos por copyright puede
infringir esas leyes.
1 Reproduzca la fuente de la que quiera grabar.
2 Gire el selector INPUT del panel delantero
para seleccionar la fuente de la que quiera
grabar.
No puede seleccionar ninguna fuente de entrada mientras el
indicador TAPE MON del panel delantero está encendido.
3 Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse
VOLUME +/– en el mando a distancia) para
ajustar el nivel de salida del sonido de la
fuente de la que quiera grabar.
4 Empiece a grabar en la grabadora MD,
platina de casete o videograbadora
conectada a esta unidad.
y
Si se usa la platina de 3 cabezas para grabar, podrá monitorear el
sonido de la grabación pulsando TAPE MONITOR.
Grabación de una fuente
Notas
Nota
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
2
3
0
12
2
8
4
20
60
26
40
16
-dB
INPUT
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
Panel delantero Mando a distancia
o
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
VOLUME
Mando a distancia
Panel delantero
o
18
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo. El temporizador para dormir es util para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado a AC OUTLET(S).
El temporizador para dormir también se puede ajustar con el
mando a distancia.
1 Pulse uno de los botones selectores de
entrada del mando a distancia para
seleccionar una fuente de entrada.
2 Empiece a reproducir la fuente de entrada
seleccionada.
3 Pulse repetidamente SLEEP para poner el
tiempo antes de que esta unidad se ponga en
el modo de espera.
Cada vez que pulsa SLEEP, el visualizador del panel
delantero cambia como se muestra más abajo.
El indicador SLEEP parpadea mientras se cambia el
tiempo del temporizador para dormir.
4 Pulse repetidamente SLEEP para que SLEEP
OFF aparezca en el visualizador del panel
delantero.
Después de unos pocos segundos, SLEEP OFF
desaparece del visualizador del panel delantero y el
indicador SLEEP se apaga.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando STANDBY en el mando a distancia (o STANDBY/ON
en el panel delantero) para poner esta unidad en el modo de
espera.
Utilización del temporizador para
dormir
Nota
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
u
d
SLEEP
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
1
3
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
SLEEP
SLEEP 120 min SLEEP 90 min
SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF
SLEEP
SLEEP
19
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
OPERACIONES
Español
1 Pulse MUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de sonido.
El indicador MUTE parpadea en el visualizador del
panel delantero.
2 Pulse de nuevo MUTE en el mando a
distancia para reanudar la salida de sonido.
El indicador MUTE desaparece del visualizador del
panel delantero.
Silenciamiento de la salida de
sonido
MUTE
MUTE
MUTE
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
20
Hay 2 métodos de sintonizar; automático y manual. Seleccione un método según sus preferencias y la intensidad de las
señales de la emisora.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1 Gire el selector INPUT (o pulse TUNER en el
mando a distancia) para seleccionar TUNER
como fuente de entrada.
2 Pulse FM/AM en el panel delantero para
seleccionar la banda de recepción (FM o
AM).
FM o AM aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse TUNING MODE en el panel delantero
para que el indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse una vez TUNING l / h para iniciar la
sintonización automática.
Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta.
Pulse l para sintonizar una frecuencia más baja.
Cuando sintoniza una emisora, la frecuencia de la emisora
recibida se muestra en el visualizador del panel delantero.
Para sintonizar otra emisora, pulse una vez TUNING l / h.
Si la búsqueda de emisora no se detiene en la emisora deseada
porque la señal de la misma es débil, pruebe con la
sintonización manual.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Sintonización automática
STANDBY
/ON
INPUT
BASS
TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
2 4 3
1
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
INPUT
TUNER
o
Panel delantero Mando a distancia
FM/AM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
Se enciende
Notas
l
TUNING
h
21
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
OPERACIONES
Español
La sintonización manual es efectiva cuando las señales de
emisoras son débiles.
1 Gire el selector INPUT (o pulse TUNER en el
mando a distancia) para seleccionar TUNER
como fuente de entrada.
2 Pulse FM/AM en el panel delantero para
seleccionar la banda de recepción (FM o
AM).
FM o AM aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse TUNING MODE en el panel delantero
para que el indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
4 Pulse TUNING l / h para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando.
Cuando sintoniza una emisora, la frecuencia de la emisora
recibida se muestra en el visualizador del panel delantero.
Si sintoniza una emisora de FM, ésta se recibirá
automáticamente en el modo mono para aumentar la calidad de
la señal.
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar automáticamente emisoras de FM. Esta
función permite a esta unidad sintonizar automáticamente
emisoras de FM con señales intensas, y guardar en orden
un máximo de 40 (8 emisoras en cada uno de los 5 grupos,
A1 a E8) de esas emisoras recibidas. Luego puede
recuperar fácilmente cualquier emisora presintonizada
seleccionando el número de la misma donde se encuentra
guardada.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número de emisora presintonizada.
Si el número de emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la
presintonización automática se detiene automáticamente una
vez sintonizadas y guardadas todas las emisoras disponibles.
Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la señal de la emisora que quiere guardar es
débil, pruebe con la presintonización manual.
1 Gire el selector INPUT (o pulse TUNER en el
mando a distancia) para seleccionar TUNER.
Sintonización manual
Notas
STANDBY
/ON
INPUT
BASS
TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
2 4 3
1
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
INPUT
TUNER
o
Panel delantero Mando a distancia
FM/AM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
Desaparece
l
TUNING
h
Presintonización automática
Notas
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
2
1
3
4
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
INPUT
TUNER
o
Panel delantero
Mando a distancia
22
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
2 Pulse FM/AM en el panel delantero para
seleccionar FM como banda de recepción.
FM aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Mantenga pulsado MEMORY en el panel
delantero por más de 3 segundos.
El grupo de emisoras presintonizadas y los
indicadores MEMORY y AUTO parpadean en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse una vez TUNING l / h para iniciar la
presintonización automática.
Pulse h para sintonizar frecuencias más altas.
Pulse l para sintonizar frecuencias más bajas.
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
Si no se pulsa TUNING l / h antes de unos 5 segundos
mientras los indicadores MEMORY y AUTO están
parpadeando, la presintonización automática empieza
automáticamente desde la frecuencia actualmente visualizada y
sigue hacia las frecuencias más altas.
En cada grupo de emisoras presintonizadas (A1 a A8) se
programan secuencialmente 8 emisoras recibidas. Si se
programan 8 emisoras en un grupo de emisoras presintonizadas,
otras 8 emisoras se programan secuencialmente en el siguiente
grupo de emisoras presintonizadas.
Presintonización automática
personalizada
Puede especificar un grupo de emisoras presintonizadas y
números de emisoras presintonizadas en el que esta
unidad guarda las emisoras de FM recibidas mediante la
presintonización automática.
1 Mantenga pulsado MEMORY en el panel
delantero por más de 3 segundos.
2 Pulse A/B/C/D/E y luego uno de los botones
de números de emisoras presintonizadas, en
el panel delantero, para seleccionar el grupo
de emisoras presintonizadas y el número de
emisora presintonizada en el que va a
guardar la primera emisora recibida.
Por ejemplo, si selecciona C5, la primera emisora
recibida se programa automáticamente en C5, y las
siguientes emisoras recibidas se programan en orden
en C6, C7, etc.
3 Pulse TUNING l / h en el panel delantero
para iniciar la presintonización automatica.
Pulse h para sintonizar frecuencias más altas.
Pulse l para sintonizar frecuencias más bajas.
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
La presintonización automática se detendrá cuando las emisoras
recibidas ocupen todos los grupos hasta el E8.
Notas
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
l
TUNING
h
Nota
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
A/B/C/D/E
12345678
l
TUNING
h
23
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
OPERACIONES
Español
También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras (8
emisoras en cada uno de 5 grupos, A1 a E8). Luego puede
recuperar fácilmente cualquier emisora presintonizada
seleccionando el número de la misma donde se encuentra
guardada.
1 Repita los pasos 1 a 4 en “Sintonización
automática” o en “Sintonización manual”
para sintonizar una emisora.
Cuando sintoniza una emisora, la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
2 Pulse MEMORY en el panel delantero.
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del panel delantero durante unos 5 segundos.
3 Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel
delantero para seleccionar un grupo de
emisoras presintonizadas (A a E).
El grupo de emisoras presintonizadas seleccionado se
muestra en el visualizador del panel delantero.
4 Pulse uno de los botones de número de
emisora presintonizada en el panel delantero
para seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8) donde quiera guardar
la emisora.
Esta operación deberá hacerse en menos de 5 segundos mientras
el indicador MEMORY parpadea en el visualizador del panel
delantero. De lo contrario, el proceso de presintonización manual
se cancelará automáticamente.
5 Pulse MEMORY en el panel delantero para
guardar la emisora.
6 Repita los pasos 1 a 5 para guardar otras
emisoras.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número de emisora presintonizada.
El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
Presintonización manual
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
3
4
2,5
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
Parpadea
A/B/C/D/E
Nota
Notas
12345678
24
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Puede sintonizar simplemente la emisora deseada
seleccionando el número de la emisora presintonizada
donde está guardada.
1 Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel
delantero (o en el mando a distancia) para
seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E).
El grupo de emisoras presintonizadas seleccionado se
muestra en el visualizador del panel delantero.
2 Pulse uno de los botones de número de
emisora presintonizada en el panel delantero
(o PRESET u / d en el mando a distancia)
para seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8).
El número de emisora presintonizada aparece en el
visualizador del panel delantero junto con la banda de
recepción y la frecuencia.
Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras
presintonizas. El procedimiento siguiente describe un
ejemplo en el que una emisora presintonizada en E1 se
intercambia con otra de A5.
1 Repita los pasos 1 y 2 “Selección de
emisoras presintonizadas” para seleccionar
la emisora presintonizada en E1.
2 Pulse EDIT en el panel delantero.
E1 y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
3 Repita los pasos 1 y 2 “Selección de
emisoras presintonizadas” para seleccionar
otra emisora presintonizada en A5.
A5 y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse de nuevo EDIT en el panel delantero.
E1-A5 aparece en el visualizador del panel delantero,
indicando que las dos asignaciones de emisoras
presintonizadas han sido intercambiadas.
Selección de emisoras
presintonizadas
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
1
2
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
Panel delantero
o
Mando a distancia
12345678
u
d
PRESET
o
Panel delantero
Mando a distancia
Intercambio de emisoras
presintonizadas
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
2,4
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
EDIT
MEMORY
Parpadea
MEMORY
Parpadea
EDIT
SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE)
25
OPERACIONES
Español
Sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de
emisoras FM de muchos países. La función del sistema de datos de
radio se realiza entre las emisoras que forman la red.
Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio
como PS (nombre del servicio de programas), PTY (tipo de
programa), RT (texto de radio), CT (hora), EON (otras redes
mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Modo PS (Nombre del servicio de programas)
Se visualiza el nombre de la emisora del sistema de datos
de radio que está siendo recibida.
Modo PTY (Tipo de programa)
Hay 15 tipos de programas para clasificar emisoras del
sistema de datos de radio.
Modo RT (Texto de radio)
La información acerca del programa (título de canción o
nombre del cantante) de la emisora del sistema de datos de
radio que se recibe se visualiza con un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo diéresis. Si los datos
tienen otros caracteres RT, éstos se visualizarán con
subayado (_).
Modo CT (Hora)
La hora actual se visualiza y actualiza cada minuto.
Si los datos se cortan por accidente puede aparecer “CT WAIT”.
EON (Otras redes mejoradas)
Vea “Función EON” en página 27.
Para visualizar datos del sistema de datos de radio se
encuentran disponibles cuatro modos. Los indicadores PS,
PTY, RT y/o CT que corresponden a los servicios de datos
del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora se
encienden en el visualizador del panel delantero.
y
Cuando haga esta operación, deslice primero el conmutador
AMP/DEVICE a la posición AMP.
1 Pulse TUNER en el mando a distancia para
poner esta unidad en el modo del
sintonizador.
2 Pulse repetidamente FREQ/TEXT en el
mando a distancia para visualizar los
diversos datos del sistema de datos de radio
ofrecidos por la emisora que transmite.
SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE)
Recepción de emisoras del
sistema de datos de radio
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas actuales
INFO Información general
SPORT Deportes
EDUCATE Educación
DRAMA Drama
CULTURE Cultura
SCIENCE Ciencia
VARIED Entretenimiento
POP M Música popular
ROCK M Rock
M.O.R. M
Música para todos (escucha fácil)
LIGHT M Clásica ligera
CLASSICS Clásica seria
OTHER M Otra música
Cambio del modo del sistema de
datos de radio
TUNER
FREQ/TEXT
DIR A
b
PS
PTY
RT
CT
Visualización de
frecuencias
Mando a distancia
26
SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE)
No pulse FREQ/TEXT hasta que se encienda el indicador del
sistema de datos de radio en el visualizador del panel delantero.
No puede cambiar el modo si usted pulsa el botón antes de
hacer esto. Esto se debe a que esta unidad no ha terminado de
recibir todos los datos del sistema de datos de radio procedentes
de la emisora.
Los datos del sistema de datos de radio que no sean ofrecidos
por la emisora no se podrán seleccionar.
Esta unidad no puede utilizar la fuente de datos del sistema de
datos de radio si la señal recibida no es lo suficientemente
intensa. En particular, el modo RT requiere una gran cantidad
de datos, así que es posible que el modo RT no pueda ser
visualizado aunque si se visualicen los otros modos del sistema
de datos de radio (PS, PTY, etc.).
Los datos del sistema de datos de radio no se pueden recibir
bajo malas condiciones de recepción. En estos casos, pulse
TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) para que el
indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel
delantero. Aunque esto cambia el modo de recepción a
manual, los datos del sistema de datos de radio podrán
visualizarse cuando usted cambie la visualización al modo del
sistema de datos de radio.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencia
externa durante la recepción de una emisora del sistema de
datos de radio, el servicio de datos del sistema de datos de radio
podrá interrumpirse repentinamente y “...WAIT” aparecerá en
el visualizador del panel delantero.
Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo
buscará en todas las emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas que emitan un programa del tipo
requerido.
y
Cuando haga esta operación, deslice primero el conmutador
AMP/DEVICE a la posición AMP.
1 Pulse PTY SEEK MODE en el mando a
distancia para poner esta unidad en el modo
PTY SEEK.
El tipo de programa de la emisora que está siendo
recibida o “NEWS” parpadea en el visualizador del
panel delantero.
Para salir del modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY
SEEK MODE.
Notas
Función PTY SEEK
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
u
d
SLEEP
REC
EON
FREQ/TEXT
MODE STARTPTY SEEK
A/B
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
TAPECD
DEVICE
AMP
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
2
3
1
MODE PTY SEEK
Mando a distancia
Parpadea
27
SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE)
OPERACIONES
Español
2 Pulse PRESET u / d en el mando a distancia
para seleccionar el tipo de programa
deseado.
El tipo de programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
3 Pulse PTY SEEK START en el mando a
distancia para empezar a buscar todas las
emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas.
El tipo de programa seleccionado y el indicador PTY
HOLD se encienden en el visualizador del panel
delantero cuando se buscan emisoras.
Para cancelar la búsqueda, pulse de nuevo PTY
SEEK START.
La unidad deja de buscar cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa
seleccionado.
Si la emisora encontrada no es la que usted desea,
vuelva a pulsar PTY SEEK START. Esta unidad
reanuda la búsqueda de otras emisors que emiten el
mismo tipo de programa.
Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de
emisoras del sistema de datos de radio. Si usted selecciona
el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o
SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las
emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que
han sido programadas para emitir el tipo de programa
seleccionado, y cambiará de la emisora que está siendo
recibida a la nueva emisora cuando comience la emisión.
y
Cuando haga esta operación, deslice primero el conmutador
AMP/DEVICE a la posición AMP.
Esta función sólo se puede utilizar cuando se recibe una emisora
del sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON.
Cuando se esté recibiendo tal emisora, el indicador EON se
encenderá en el visualizador del panel delantero.
1 Verifique que el indicador EON se encienda
en el visualizador del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende, sintonice otra
emisora del sistema de datos de radio para que se
encienda el indicador EON.
2 Pulse repetidamente EON del mando a
distancia para seleccionar el tipo de
programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o
SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
Si un tipo de emisora del sistema de datos de radio
presintonizada empieza a emitir el tipo de
programa seleccionado, la unidad cambiará
automáticamente del programa que está siendo
recibido a ese programa. (El indicador EON
parpadea.)
Cuando termina la emisión del programa
seleccionado, la unidad volverá a la emisora
anterior (o a otro programa de la misma emisora).
Para cancelar esta función
Pulse repetidamente EON hasta que no se muestre nombre
de tipo de programa en el visualizador del panel delantero.
POP M
u
d
PRESET
STARTPTY SEEK
PTY HOLD
Mando a distancia
Se enciende
Función EON
Nota
REC
EON
FREQ/TEXT
MODE STARTPTY SEEK
A/B
DISC
DIR A
p
DIR B
TAPECD
DEVICE
AMP
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
2
EON
REC
DISC
Mando a distancia
PREPARACIÓN AVANZADA
28
Parámetros de menús ADVANCED
SETUP
Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada
parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de
escucha.
Ajustes de fábrica PRESET
Se utiliza para volver a poner todos los parámetros en sus
ajustes de fábrica.
Opciones: CANCEL, RESET
Seleccione CANCEL si no quiere que los parámetros
de esta unidad sean inicializados al reponer los ajustes
de fábrica.
Seleccione RESET si quiere que todos los parámetros
de esta unidad sean inicializados al reponer los ajustes
de fábrica.
Este ajuste no afecta a los parámetros del menú ADVANCED
SETUP.
El proceso de reposición se inicia la próxima vez que se conecta
la alimentación de esta unidad.
Sintonizador TU
(Modelos de Asia y general solamente)
Se usa para cambiar la separación de frecuencias
conforme a la que se use en su área.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
Norteamérica, América Central y Sudamérica:
AM10/FM100 (kHz)
Otras zonas: AM9/FM50 (kHz)
El menú ADVANCED SETUP se muestra en el
visualizador del panel delantero.
y
El audio se silencia durante el procedimiento ADVANCED
SETUP.
Durante el procedimiento ADVANCED SETUP, sólo funcionan
STANDBY/ON, A/B/C/D/E y los botones de números de
emisoras presintonizadas (1 y 2) del panel delantero.
1 Pulse STANDBY/ON en panel delantero para
poner esta unidad en el modo de espera.
2 Mantenga pulsado A/B/C/D/E en el panel
delantero y luego pulse STANDBY/ON.
Esta unidad se enciende y el menú ADVANCED
SETUP aparece en el visualizador del panel
delantero.
PREPARACIÓN AVANZADA
Notas
Cambio de parámetros de menús
ADVANCED SETUP
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MON ITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
2,41,2,5 3
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
STANDBY
/ON
Mientras lo mantiene
pulsado, pulse
A/B/C/D/E
STANDBY
/ON
29
PREPARACIÓN AVANZADA
OPERACIONES
Español
3 (Modelos de Asia y general solamente)
Pulse los botones de números de emisoras
presintonizadas (1 y 2) en el panel delantero
para desplazarse por el menú y seleccionar
el parámetro que quiera ajustar.
Vea la página 28 para conocer los parámetros
disponibles.
4 Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel
delantero para cambiar entre los parámetros
disponibles.
5 Pulse STANDBY/ON para confirmar su
ajuste.
Los ajustes que haga se reflejarán la próxima vez que encienda
esta unidad.
Nota
1 2
A/B/C/D/E
STANDBY
/ON
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
30
Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de
abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de
alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
Generaliades
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
Vea la
página
La unidad no se
enciende.
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no está bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
El ajuste de impedancia está mal hecho. Ajuste la impedancia para que concuerde con la de
sus altavoces.
10
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre
sí y luego vuelva a conectar la alimentación de esta unidad.
10
El conmutador IMPEDANCE
SELECTOR del panel trasero no está en
ningún extremo.
Ponga el conmutador IMPEDANCE SELECTOR en
uno de los extremos cuando la alimentación de esta
unidad esté desconectada.
10
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de
30 segundos y luego utilice normalmente la unidad.
No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
9
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione la fuente de entrada apropiada con el
selector INPUT del panel delantero (o uno de los
botones selectores de entrada del mando a distancia).
15
La función TAPE MONITOR se activa. Desactive la función TAPE MONITOR.
3
Los conmutadores SPEAKERS A/B no
están bien ajustados.
Encienda el SPEAKERS A o SPEAKERS B
correspondiente.
15
Las conexiones de los altavoces no están seguras.
Asegure las conexiones.
10
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique si el ajuste IMPEDANCE SELECTOR es
correcto.
10
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a conectar la alimentación de
esta unidad.
10
Sólo se oye el altavoz
de un lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
9
Ajuste incorrecto del control BALANCE.
Ponga el control BALANCE en la posición apropiada.
16
Faltan tonos graves y no
hay sonido ambiental.
Los cables + y – están conectados al revés
al amplificador o a los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a los terminales +
y – correctos.
10
Se oye un sonido de
“zumbido”.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
9
No hay conexión del giradiscos al
terminal GND.
Haga la conexión GND entre el giradiscos y esta
unidad.
9
El nivel del sonido
está bajo mientras se
reproduce un disco.
El disco está siendo reproducido en un
giradiscos con cápsula MC.
El giradiscos deberá conectarse a esta unidad a través
de un amplificador con cabezal MC.
E
l nivel del sonido no se
puede aumentar o el
sonido está distorsionado.
El componente conectado a los jacks
TAPE OUT o MD OUT de esta unidad
está apagado.
Conecte la alimentación del componente.
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sintonizador
El sonido se degrada
cuando se escucha
con los auriculares
conectados al
reproductor CD o a la
platina de casete
conectada a esta
unidad.
La alimentación de esta unidad está
desconectada o la unidad está en el modo
de espera.
Conecte la alimentación de esta unidad.
14
El nivel del sonido
está bajo.
El control LOUDNESS está funcionando. Ponga el control LOUDNESS en la posición FLAT.
16
El selector INPUT no
funcionará aunque se
gire.
La función TAPE MONITOR se activa. Desactive la función TAPE MONITOR.
3
El uso de los
controles BASS,
TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS no afecta
a la calidad tonal.
El botón PURE DIRECT está activado. El botón PURE DIRECT deberá desactivarse para
usar estos controles.
16
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción
estéreo por FM
tiene ruido.
Las características particulares de las
emisiones estéreo de FM que están siendo
recibidas pueden causar este problema
cuando el transmisor está muy lejos o la
entrada de la antena es mala.
Verifique las conexiones de la antena.
Intente utilizar una antena de FM direccional de alta
calidad.
11
Intente con el método de sintonización manual.
21
Hay distorsión
y no se puede
obtener una
buena
recepción a
pesar de utilizar
una buena
antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar la
interferencia de trayectorias múltiples.
La emisora
deseada no se
puede
sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Intente utilizar una antena de FM direccional de alta
calidad.
11
Intente con el método de sintonización manual.
21
Las emisoras
presintonizadas
previamente no
se pueden volver
a sintonizar.
La unidad ha estado desconectada durante
mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras.
21
AM
La emisora
deseada no se
puede
sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM
y oriéntela para obtener la mejor recepción.
Intente con el método de sintonización manual.
21
Se oye ruido
continuo de
fritura y
crepitación.
El ruido puede ser debido a los rayos,
lámparas fluorescentes, motores,
termostatos u otros equipos eléctricos.
Intente con una antena exterior y un cable de tierra.
Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el
ruido.
Hay ruido de
zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato de TV. Separe esta unidad del TV.
32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona bien.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
8
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
8
ESPECIFICACIONES
33
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima
(8 , 20 Hz a 20 kHz, 0,04% THD) ........................ 50 W +50 W
Potencia dinámica (IHF)
(8/6/4/2 ) ........................................................... 70/77/89/100 W
Potencia de salida máxima [Modelo de Europa solamente]
(1 kHz, 0,7% THD, 4 ) ...................................................... 55 W
Potencia de salida IEC [Modelo de Europa solamente]
(1 kHz, 0,04% THD, 8 ) .................................................... 52 W
Ancho de banda de potencia
(0,08% THD, 25 W, 8 ) .......................................10 Hz a 50 kHz
Factor de amortiguación (SPEAKERS A)
20 Hz a 20 kHz, 8 ....................................................... 150 o más
Potencia de salida máxima (EIAJ)
[Modelos de Asia y general solamente]
(1 kHz, 10% THD, 8 ) ....................................................... 85 W
Señal de entrada máxima
PHONO (1 kHz, 0,04% THD) ............................... 115 mV o más
CD/DVD, etc. (1 kHz, 0,04% THD) ......................... 2,2 V o más
Respuesta de frecuencia
CD/DVD, etc. (20 Hz a 20 kHz) ................................... 0 ± 0,5 dB
CD/DVD, etc. PURE DIRECT ON (10Hz a 100 kHz)
...................................................................................... 0 ± 1,0 dB
Desviación de ecualización RIAA
PHONO ............................................................................ ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PHONO a OUT (REC)
(20 Hz a 20 kHz, 3 V) ..........................................0,02% o menos
CD/DVD, etc. a SPEAKERS
(20 Hz a 20 kHz, 25 W, 8 ) ............................... 0,02% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (entrada de 5 mV cortocircuitada) ...............82 dB o más
CD/DVD, etc. (entrada de 150 mV cortocircuitada) 108 dB o más
Ruido residual (red IHF-A)
PURE DIRECT ON .......................................................... 100 µV
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO .................................................................. 2,5 mV/47 k
CD/DVD, etc. ....................................................... 150 mV/47 k
Nivel de salida/impedancia de salida
OUT (REC)............................................. 150 mV/1,2 k o menos
Salida/impedancia de auriculares
(Entrada 1 kHz, 150 mV, 8 , 0,04% THD)
CD/DVD, etc. .......................................................... 0,47 V/330
Separación de canales
CD/DVD, etc. (5,1 k entrada cortocircuitada, 1/10 kHz)
........................................................................... 65/50 dB o más
Características de control de tono
BASS
Refuerzo/corte (50 Hz) ................................................... ±10 dB
Frecuencia de transición ................................................. 350 Hz
TREBLE
Refuerzo/corte (20 kHz) ................................................. ±10 dB
Frecuencia de transición ................................................ 3,5 kHz
Control continuo de sonoridad
Atenuación (1 kHz) ............................................................ –30 dB
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y general] ...... 87,5/87,50 a 107,9/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
Sensibilidad útil (IHF)........................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 76 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ............................................................... 0,2%/0,3%
Separación estéreo (1 kHz) ..................................................... 45 dB
Respuesta de frecuencia ....................... 20 Hz a 15 kHz, +0,5/–2 dB
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y general] ................ 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz
Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m
GENERALIDADES
•Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo de Asia] ............................. CA 220/230-240 V, 50/60 Hz
[Modelo general] .............. CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelo de Europa] ........................................... CA 230 V, 50 Hz
Consumo ............................................................................... 130 W
Consumo en espera ................................................................ 0,1 W
Consumo máximo [Modelo general solamente]
(8 , 1 kHz, 10% THD) .................................................... 300 W
Salidas de CA
[Modelo de Australia] ........................... 1 (Total 100 W máximo)
[Modelo general] ..................................... 2 (Total 50 W máximo)
[Otros modelos]...................................... 2 (Total 100 W máximo)
Dimensiones (An x Al x Prof) ......................... 435 x 151 x 308 mm
Peso ........................................................................................ 7,4 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES

Transcripción de documentos

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm por la parte trasera. 3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. 6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. 9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. 10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. 13 Para impedir daños debidos a los rayos, mantenga el cable de alimentación y las antenas exteriores desconectados de la toma de corriente y de la unidad durante una tormenta eléctrica. i 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda llegar fácilmente a la clavija de alimentación de CA. 17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 18 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 19 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y general solamente) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son: Modelo general .......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz Modelo de Asia ........................ 220/230–240 V CA, 50/60 Hz ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA siempre que esté conectada a la toma de corriente, aunque esta unidad se apague a sí misma con STANDBY/ON. A este estado se le llama modo de espera. Y en dicho estado, esta unidad ha sido diseñada para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña. ÍNDICE INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS .......................................... 2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS .................... 2 CONTROLES Y FUNCIONES ............................ 3 PREPARACIÓN Panel delantero .......................................................... 3 Visualizador del panel delantero .............................. 5 Panel trasero .............................................................. 6 Mando a distancia ..................................................... 7 Instalación de las pilas en el mando a distancia ....... 8 Utilización del mando a distancia ............................. 8 PREPARACIÓN CONEXIONES ...................................................... 9 OPERACIONES Conexión de altavoces ............................................ 10 Conexión de antenas de AM y FM ......................... 11 Conexión del cable de alimentación ....................... 13 Encendido y apagado de esta unidad ...................... 14 OPERACIONES REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ................ 15 INFORMACIÓN ADICIONAL Reproducción de una fuente ................................... 15 Ajuste de la calidad tonal ........................................ 16 Grabación de una fuente ......................................... 17 Utilización del temporizador para dormir ............... 18 Silenciamiento de la salida de sonido ..................... 19 SINTONIZACIÓN DE FM/AM ......................... 20 Sintonización automática ........................................ 20 Sintonización manual .............................................. 21 Presintonización automática ................................... 21 Presintonización manual ......................................... 23 Selección de emisoras presintonizadas ................... 24 Intercambio de emisoras presintonizadas ............... 24 SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE) ........................ 25 Recepción de emisoras del sistema de datos de radio ............................................................... 25 Cambio del modo del sistema de datos de radio ..... 25 Función PTY SEEK ................................................ 26 Función EON .......................................................... 27 PREPARACIÓN AVANZADA .......................... 28 Cambio de parámetros de menús ADVANCED SETUP ................................................................ 28 INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................... 30 ESPECIFICACIONES ........................................ 33 Español 1 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Amplificador de potencia de 2 canales incorporado ◆ Potencia de salida RMS mínima 50 W + 50 W (8 Ω), 0,04% THD, 20 Hz a 20 kHz ◆ Potencia dinámica alta, excitación de baja impedancia Sofisticado sintonizador de AM/FM ◆ Sintonización aleatoria de 40 emisoras presintonizadas ◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas ◆ Capacidad de intercambio de emisoras presintonizadas ◆ Capacidad de sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente) Otras características ◆ Botón PURE DIRECT para reproducir el sonido más puro de las fuentes ◆ Control de sonoridad continuamente variable ◆ Temporizador para dormir ◆ Capacidad para mando a distancia • y indica un consejo para su utilización. • Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del panel delantero de esta unidad o los del mando a distancia. En caso de que los nombres de los botones de esta unidad y del mando a distancia sean diferentes, los del mando a distancia estarán entre parentesis. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. ACCESORIOS SUMINISTRADOS Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes. Mando a distancia SLEEP Pilas (x2) (AAA, R03, UM-4) Antena de cuadro de AM POWER CD/DVD PHONO TUNER STANDBY MD TAPE AUX SPEAKERS A B u + PRESET VOLUME – d A/B/C/D/E MUTE A/B w e DIR A b s f DISPLAY DIR B REC a DISC FREQ/TEXT MODE PTY SEEK START AMP DEVICE 2 EON CD p TAPE Antena de FM interior (Modelos de EE.UU., Canadá y general) Antena de FM interior (Modelos de Europa y Australia) CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Y FUNCIONES INTRODUCCIÓN Panel delantero 1 2 3 45 6 FM/AM 7 8 9 0 PURE DIRECT TAPE MONITOR A l TUNING h EDIT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L 16 A/B/C/D/E 1 2 INPUT 3 4 SPEAKERS A 1 1 2 B STANDBY /ON 0 1 2 3 4 0 4 5 + 1 2 3 4 – 5 0 DISPLAY 2 4 5 + 4 L 5 5 R 8 60 2 40 FLAT 4 –30dB 10 2 3 12 26 LOUDNESS 1 3 20 VOLUME 8 1 2 3 4 7 BALANCE 1 2 3 – 5 6 TREBLE BASS PHONES 5 9 3 4 8 5 6 ∞ 7 0 -dB (Modelos de EE.UU. y Canadá) B C D E F 1 STANDBY/ON Enciende esta unidad o la pone en el modo de espera. Vea la página 14 para conocer detalles. Nota En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia. 2 Sensor de mando a distancia Recibe señales infrarrojas del mando a distancia. 3 Visualizador del panel delantero Muestra información del estado de funcionamiento de esta unidad. 4 EDIT Intercambia las asignaciones de dos emisoras presintonizadas entre sí cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada (vea la página 24). 5 FM/AM Cambia la banda de recepción entre AM y FM cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada (vea la página 20). 6 TUNING l / h Selecciona la frecuencia de sintonización cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada (vea la página 20). H I J 8 MEMORY Guarda una emisora en la memoria del sistema (vea la página 23). Pone esta unidad en el modo de sintonización automática de emisoras presintonizadas (vea la página 21). 9 PURE DIRECT e indicador Le permite escuchar una fuente con el sonido más puro posible. El indicador de arriba se enciende cuando se activa esta función (vea la página 16). 0 TAPE MONITOR Le permite escuchar el sonido reproducido en la platina de casete conectada a los terminales TAPE del panel trasero de esta unidad. Cuando la platina de casete de 3 cabezas se usa para grabar también se puede comprobar el sonido que está siendo grabado. El indicador TAPE MON se enciende en el visualizador del panel delantero cuando usted pulsa TAPE MONITOR (vea la página 17). Notas • Cuando se enciende el indicador TAPE MON no se puede seleccionar ninguna fuente de entrada. • Para escuchar la fuente seleccionada con el selector INPUT pulse de nuevo TAPE MONITOR para que se apague el indicador TAPE MON. • Cuando se seleccione TAPE (platina de casete) con el selector INPUT, esta función no se activará aunque se pulse TAPE MONITOR. 3 Español 7 TUNING MODE Cambia el modo de sintonización entre automático (se enciende el indicador AUTO) y manual (se apaga el indicador AUTO) cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada. G CONTROLES Y FUNCIONES A VOLUME Aumenta o disminuye el nivel de salida del sonido. Nota Esto no afecta al nivel OUT (REC). B Selector INPUT Selecciona la fuente de entrada que usted quiere escuchar. C A/B/C/D/E Selecciona el grupo de emisoras presintonizadas (A a E) cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada (vea la página 22). D Jack PHONES Da salida a sonido para escuchar en privado con sus auriculares. Nota Pulse SPEAKERS A y B para que los indicadores SP A/B se apaguen antes de conectar sus auriculares al jack PHONES. E SPEAKERS A/B Enciende o apaga el juego de altavoces conectados a los terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente (vea la página 15). F BASS Aumenta o disminuye la respuesta de baja frecuencia. La posición 0 produce una respuesta plana (vea la página 16). G TREBLE Aumenta o disminuye la respuesta de alta frecuencia. La posición 0 produce una respuesta plana (vea la página 16). H BALANCE Ajusta el equilibrio de la salida de sonido de los altavoces derecho e izquierdo para compensar los desequilibrios del sonido debidos a las ubicaciones de los altavoces o a las condiciones de la sala de escucha (vea la página 16). I LOUDNESS Retiene una gama tonal completa a cualquier nivel de sonido para compensar la pérdida de sensibilidad del oído humano en las gamas de alta y baja frecuencia con sonidos bajos (vea la página 16). J Botones de números de emisoras presintonizadas (1 a 8) Selecciona el número de emisoras presintonizadas (1 a 8) cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada (vea la página 24). 4 CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador del panel delantero 2 3 4 5 6 7 8 INTRODUCCIÓN 1 SP A B TAPE MON MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE PTY HOLD EON PS RT 9 1 Indicadores SP (SPEAKERS) A/B Se enciende según el juego de altavoces seleccionado. Se encienden ambos indicadores cuando se seleccionan ambos juegos de altavoces. 2 Indicador TAPE MON (MONITOR) Se enciende mientras la función TAPE está activada. 3 Indicador MEMORY Parpadea durante unos 5 segundos después de pulsar MEMORY en el panel delantero. Mientras parpadea el indicador MEMORY, guarde la emisora visualizada en la memoria del sistema utilizando A/B/C/D/E y uno de los botones de número de emisora presintonizada del panel delantero. 4 Indicador AUTO Se enciende cuando esta unidad está en el modo de sintonización automática. 5 Indicador TUNED Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora. 6 Indicador STEREO Se enciende cuando esta unidad recibe una señal intensa de una emisión estéreo por FM mientras el indicador AUTO está encendido. PTY CT 0 7 Indicador SLEEP Se enciende cuando el temporizador para dormir está encendido. 8 Indicador MUTE Parpadea mientras la función MUTE está activada. 9 Visualizador de información múltiple Muestra información cuando se hacen ajustes o éstos se cambian. ■ Modelo de Europa solamente 0 Indicadores Radio Data System El indicador en forma de caja al lado del nombre de cada modo de sistema de datos de radio se enciende cuando se selecciona el modo del sistema de datos de radio correspondiente. Indicador PTY HOLD Se enciende mientras se buscan emisoras en el modo PTY SEEK. Indicador EON Se enciende cuando se recibe una emisora del sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON. Español 5 CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero 1 2 3 (Modelos de EE.UU. y Canadá) TUNER AUDIO CD/DVD REMOTE IN OUT GND AUX AM ANT AC OUTLETS SWITCHED IN (PLAY) MD 75Ω UNBAL. FM ANT SPEAKERS OUT (REC) IN (PLAY) CLASS 2 WIRING A IMPEDANCE SELECTOR TAPE AUDIO GND SET BEFORE POWER ON SELECTEUR D'IMPEDANCE OUT (REC) A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER A + B: 8ΩMIN. /SPEAKER PHONO B A OR B: 8ΩMIN. /SPEAKER 4 1 Terminales de antena Conecte antenas de FM y AM. Vea la página 11 para conocer información de conexión. 2 Jacks AUDIO Conecte componentes de audio. Vea la página 9 para conocer información de conexión. 3 Jacks REMOTE Estos jacks se usan para introducir señales de mando a distancia darlas salida. Vea la página 13 para conocer información de conexión. 4 Jacks PHONO y terminal GND Conecte un giradiscos. Vea la página 9 para conocer información de conexión. 5 Terminales SPEAKERS Conecte altavoces. Vea la página 10 para conocer información de conexión. 6 Interruptor IMPEDANCE SELECTOR Cambia el ajuste de impedancia. Vea la página 10 para conocer detalles. 7 AC OUTLET(S) (SWITCHED) Se utiliza para suministrar alimentación a sus otros componentes de audio. Vea la página 13 para conocer detalles. ■ Modelos de Asia y general solamente VOLTAGE SELECTOR Vea la página 13 para conocer detalles. 6 5 6 7 CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia 1 SLEEP POWER 2 8 CD/DVD 3 PHONO STANDBY TUNER 9 MD TAPE SPEAKERS AUX A 0 4 + PRESET VOLUME d – Nota Las funciones del sistema de datos de radio (FREQ/TEXT, PTY SEEK MODE y PTY SEEK START) sólo se aplican al modelo de Europa, y sólo se activan cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada y el conmutador AMP/DEVICE está en la posición AMP. 7 Interruptor AMP/DEVICE Cambia la función de los botones de control numerados 6 entre control de esta unidad y control de reproductores de CDs YAMAHA o platinas de casete de YAMAHA. 8 POWER Enciende esta unidad. B u 6 Botones de control de sistema de datos de radio/reproductor CD/platina de casete Controla funciones del sistema de datos de radio, reproductores de CDs YAMAHA o platinas de casete YAMAHA. INTRODUCCIÓN Esta sección describe la función de cada botón del mando a distancia usado para controlar esta unidad u otro componente de YAMAHA. Las funciones de los botones usados para controlar sus otros componentes de audio son las mismas que las de los botones correspondientes de esos componentes. Consulte los manuales de instrucciones de esos componentes para conocer detalles. A 9 STANDBY Pone esta unidad en el modo de espera. Nota A/B/C/D/E 5 B MUTE En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia. A/B 6 w e DIR A b s f DISPLAY DIR B REC a DISC FREQ/TEXT MODE PTY SEEK START AMP 7 DEVICE EON CD TAPE p C 0 SPEAKERS A/B Enciende o apaga el juego de altavoces conectado a los terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel trasero de esta unidad cada vez que se pulsa el botón correspondiente. A VOLUME +/– Aumenta o disminuye el nivel de salida del sonido. Notas 1 Transmisor de señal infrarroja Emite señales infrarrojas. 2 SLEEP Ajusta el temporizador para dormir. 3 Botones selectores de entrada Seleccione la fuente de entrada deseada. 4 PRESET u / d Selecciona el número de las emisoras presintonizadas (1 a 8) cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada. B MUTE Silencia la salida de sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior (vea la página 19). C Conmutador CD/TAPE Cambia la función de los botones de control numerados 6 entre control de reproductores de CDs YAMAHA y control de platinas de casete YAMAHA cuando el conmutador AMP/DEVICE está en la posición DEVICE. Español 5 A/B/C/D/E Selecciona el grupo de emisoras presintonizadas (A a E) cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada. • Esto no afecta al nivel OUT (REC). • Cuando pulsa VOLUME +/– para controlar el nivel de salida de sonido de esta unidad, VOLUME gira en el panel delantero. 7 CONTROLES Y FUNCIONES Instalación de las pilas en el mando a distancia ■ Notas acerca de las pilas • Cambie todas las pilas si disminuye el margen de control del mando a distancia. • Use pilas AAA, R03, UM-4 para el mando a distancia. • Asegúrese de que las polaridades estén bien puestas. Vea la ilustración del interior del compartimiento de las pilas de cada mando a distancia. • Quite las pilas si no va a usar el mando a distancia durante mucho tiempo. • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color. • Le recomendamos encarecidamente usar pilas alcalinas. • Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente de ellas según los reglamentos de su localidad. 1 3 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Introduzca las pilas suministradas en cada mando a distancia según las marcas de polaridad (+ y –) del interior del compartimiento de las pilas. 3 Cierre la tapa. 2 Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia hacia el sensor de mando a distancia situado en el panel delantero de esta unidad. ■ Manejo del mando a distancia 30 8 30 6 m aproximadamente • El área entre el mando a distancia y esta unidad no deberá tener obstáculos grandes. • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes: – lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares con temperaturas demasiado bajas – lugares polvorientos • No exponga el sensor del mando a distancia a una luz intensa, y en particular a una lámpara fluorescente tipo inversor, o el mando a distancia no funcionará bien. Si es necesario, aleje esta unidad de la luz directa. CONEXIONES CONEXIONES PRECAUCIÓN • No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes. • No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces. • Todas las conexiones deben estar bien. L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones están mal, no saldrá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los graves. Consulte también el manual del propietario de cada uno de sus componentes. • Use los cables con clavijas tipo RCA para componentes de audio, excepto altavoces. • Los jacks PHONO han sido diseñados para conectar un giradiscos con cápsula fonocaptora MM o MC de alta salida. Si tiene un giradiscos con cápsula fonocactora de salida baja, utilice un transformador reforzador en línea o un amplificador de cabeza MC cuando conecte su giradisco a las tomas PHONO. • Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos reproductores de discos puede que note menos ruido sin conectar al terminal GND. Reproductor MP3, etc. Reproductor CD/DVD, etc. Grabadora MD, etc. R L R L Entrada de audio L Salida de audio Salida de audio Salida de audio R R Altavoces A L + TUNER PREPARACIÓN y AUDIO – – + REMOTE CD/DVD IN OUT GND AUX AM ANT IN (PLAY) MD 75Ω UNBAL. FM ANT SPEAKERS OUT (REC) A IN (PLAY) TAPE AUDIO GND OUT (REC) PHONO B + R L R L R – – + L Salida de audio Entrada de audio GND Salida de audio Altavoces B Español Platina de casete, etc. Giradiscos 9 CONEXIONES Conexión de altavoces Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). PRECAUCIÓN Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la alimentación de esta unidad esté desconectada. 1 ■ Conexión de la clavija tipo banana Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y retuerza juntos los hilos conductores para impedir cortocircuitos. (Modelos de EE.UU., Canadá, Australia y general solamente) Primero apriete la perilla y luego inserte la clavija tipo banana en el extremo del terminal correspondiente. 10 mm Clavija tipo banana 2 Desatornille la perilla. Notas Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) • A esta unidad se puede conectar uno de los dos juegos de altavoces. Si está utilizando un juego de altavoces solamente, conéctelo a los terminales SPEAKERS A o B. • Use altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad. ■ Interruptor IMPEDANCE SELECTOR 3 Inserte una parte desnuda del cable en cada terminal. PRECAUCIÓN No deslice el conmutador IMPEDANCE SELECTOR mientras la alimentación de esta unidad está conectada porque podría dañarse la unidad. Seleccione la posición del conmutador (derecha o izquierda) según la impedancia de los altavoces de su sistema. Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) Posición del conmutador Nivel de impedancia Si utiliza un juego (A o B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta. Derecho Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 16 Ω o más alta. 4 Si utiliza un juego (A o B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 4 Ω o más alta. Apriete la perilla para asegurar el cable. Izquierdo Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta. Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) Notas • El modelo para Canadá no puede usar simultáneamente dos juegos de altavoces (A y B) separados cuando el conmutador IMPEDANCE SELECTOR se desliza a la posición derecha. • Si no se enciende esta unidad, el conmutador IMPEDANCE SELECTOR no estará completamente deslizado a ninguna de las dos posiciones. Si éste es el caso, deslice el conmutador completamente hasta una de las posiciones estando la alimentación de esta unidad completamente cortada. 10 CONEXIONES Conexión de antenas de AM y FM Con esta unidad se incluyen antenas interiores de AM y FM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados. Antena de AM exterior Utilice de 5 a 10 m de cable cubierto de vinilo que salga por una ventana y se extienda por el exterior. Antena de FM interior (incluida) Antena de FM exterior Antena de cuadro de AM (incluida) PREPARACIÓN TUNER GND AM ANT 75Ω UNBAL. FM ANT AUDIO GND Tierra (terminal GND) Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el terminal de antena GND a una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda. Notas • Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción, una antena exterior podrá mejorarla. Consulte a su centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las antena exteriores. • Si conecta una antena de FM exterior a esta unidad no conecte la antena de FM interior. • Para minimizar la interferencia causada por el encendido de los automóviles, aleje la antena del tráfico todo lo posible. • Mantenga el cable alimentador o el coaxial tan cortos como sea posible. No ate ni enrolle el exceso de cable. • La antena deberá ponerse a un mínimo de 2 metros de paredes de hormigón armado o estructuras metálicas. Español 11 CONEXIONES ■ Conexión de la antena de cuadro de AM 1 5 Repita los pasos 2 a 4 para insertar los cables de la antena de cuadro de AM en el terminal GND. 6 Oriente la antena de cuadro de AM para obtener la mejor recepción. Prepare la antena de cuadro de AM. Notas 2 Mantenga pulsada la lengüeta. 3 Inserte los cables de la antena de cuadro de AM en el terminal AM ANT. 4 Suelte la lengüeta. 12 • La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad. • Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción, una antena exterior podrá mejorarla. Se recomienda conectar un cable de 5 a 10 m cubierto de vinilo al terminal AM ANT y extenderlo por el exterior desde una ventana. Consulte a su centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las antena exteriores. • La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté conectada una antena AM exterior. CONEXIONES Conexión del cable de alimentación Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos almacenados. Sin embargo, los datos guardados se perderán si el cable de alimentación se desconecta de la toma de CA durante más de una semana. Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA después de terminar todas las demás conexiones. Cable de alimentación de CA Jacks REMOTE ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modelo de Australia ............................................. 1 salida Otros modelos .......................................................2 salidas VOLTAGE SELECTOR OUT VOLTAGE SELECTOR AC OUTLETS SWITCHED SPEAKERS CLASS 2 WIRING A IMPEDANCE SELECTOR SET BEFORE POWER ON A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER A + B: 8ΩMIN. /SPEAKER B PREPARACIÓN Utilice estas salidas para conectar los cables de alimentación de sus otros componentes a esta unidad. El AC OUTLET(S) suministra alimentación a cualquier componente conectado siempre que esta unidad esta encendida. Para tener información acerca de la potencia máxima (consumo total de los componentes), vea “ESPECIFICACIONES” en la página 33. REMOTE IN ■ VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y general solamente) A OR B: 8ΩMIN. /SPEAKER A + B:16ΩMIN. /SPEAKER (Modelo general) AC OUTLET(S) VOLTAGE SELECTOR en el panel trasero de esta unidad deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión de su localidad ANTES de enchufar el cable de alimentación a la toma de CA. Las tensiones son las siguientes: Modelo de Asia .................. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz Modelo general .... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz ■ Jacks REMOTE Algunos modelos de YAMAHA pueden conectarse directamente al jack REMOTE del panel trasero de esta unidad. Si tiene estos productos, puede que no necesite usar un emisora de infrarrojos. Se pueden conectar hasta YAMAHA componentes como se muestra abajo. REMOTE REMOTE IN Receptor de señales infrarrojas OUT Esta unidad REMOTE IN OUT Componente YAMAHA REMOTE IN OUT Componente YAMAHA Español 13 CONEXIONES Encendido y apagado de esta unidad 1 Conecte la alimentación de esta unidad una vez completadas todas las conexiones. Pulse STANDBY/ON en el panel delantero (o POWER en el mando a distancia) para encender esta unidad. POWER STANDBY /ON 1 Panel delantero FM/AM PURE DIRECT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L TAPE MONITOR 16 A/B/C/D/E 1 2 3 4 5 6 7 20 VOLUME 8 12 26 TREBLE BASS PHONES SPEAKERS A 1 0 1 2 B STANDBY /ON 1 2 4 4 – 5 5 + BALANCE 1 2 3 3 0 1 2 4 SLEEP 2 4 L 5 POWER CD/DVD PHONO TUNER STANDBY MD TAPE AUX SPEAKERS B 5 R FLAT 40 4 –30dB 10 2 3 4 5 + A 14 1 3 4 – 5 8 LOUDNESS 1 2 3 3 0 Mando a distancia l TUNING h EDIT INPUT o 3 9 4 8 5 1 6 7 60 2 ∞ 0 -dB Pulse STANDBY/ON en el panel delantero (o STANDBY en el mando a distancia) para poner esta unidad en el modo de espera. REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN PRECAUCIÓN Cuando se reproduzcan CDs codificados en DTS deberá tenerse mucho cuidado. Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá un ruido no deseado que podría dañar sus altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Compruebe también el nivel de salida de sonido de su reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS. Reproducción de una fuente 2 Pulse SPEAKERS A y/o SPEAKERS B en el panel delantero o en el mando a distancia para seleccionar los altavoces A y/o B. SPEAKERS SPEAKERS A FM/AM A B o l TUNING h PURE DIRECT EDIT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L TAPE MONITOR B 16 20 A/B/C/D/E 1 2 3 4 5 6 7 12 VOLUME 8 26 INPUT BASS PHONES SPEAKERS A 1 0 1 2 B STANDBY /ON TREBLE 1 2 4 1 1 2 4 5 + 1 1 2 4 L 5 5 R 40 FLAT 4 –30dB 10 2 3 4 5 + 8 LOUDNESS 3 4 – 5 0 2 3 3 4 – 5 0 2 3 3 BALANCE 3 9 4 60 6 7 Panel delantero 2 ∞ 8 5 Mando a distancia 0 -dB 5 1 2 4 SLEEP 1 • Se pueden seleccionar SPEAKERS A y B. • Asegúrese de que el conmutador IMPEDANCE SELECTOR esté bien puesto (vea la página 10). POWER CD/DVD PHONO TUNER STANDBY MD TAPE AUX SPEAKERS A B u + PRESET VOLUME d – 2 4 3 Reproduzca la fuente. 4 Gire VOLUME en el panel delantero (o VOLUME +/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de salida del sonido. A/B/C/D/E MUTE 1 16 Gire el selector INPUT en el panel delantero (o pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada deseada. 20 + 8 26 o 4 40 60 VOLUME – 2 ∞ o 12 VOLUME INPUT SLEEP OPERACIONES Notas 0 -dB POWER CD/DVD PHONO TUNER STANDBY MD TAPE AUX SPEAKERS Mando a distancia Panel delantero A B Panel delantero Mando a distancia Nota No puede seleccionar ninguna fuente de entrada mientras el indicador TAPE MON del panel delantero está encendido. 5 Pulse de nuevo STANDBY/ON en el panel delantero (o STANDBY en el mando a distancia) para terminar de usar esta unidad y ponerla en el modo de espera. STANDBY STANDBY /ON Panel delantero o Mando a distancia Español 15 REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ■ Ajuste del control LOUDNESS Ajuste de la calidad tonal ■ Ajuste del control BALANCE Ajusta el equilibrio de la salida de sonido de los altavoces derecho e izquierdo para compensar el desequilibrio del sonido debido a las ubicaciones de los altavoces o a las condiciones de la sala de escucha. BALANCE 1 0 1 2 2 3 3 4 4 L 5 5 R ■ Utilización del botón PURE DIRECT Envía señales de entrada desde sus fuentes de audio para que las señales de entrada omitan los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, eliminando así cualquier alteración en las señales de audio y creando el sonido más puro posible. Retiene una gama tonal completa a cualquier nivel de sonido, compensando así la pérdida de sensibilidad del oído humano en las gamas de alta y baja frecuencia con nivel de sonido bajo. PRECAUCIÓN Si el botón PURE DIRECT se activa con el control LOUDNESS ajustado en cierto nivel, las señales de entrada omitirán el control LOUDNESS, produciéndose un aumento repentino en el nivel de salida del sonido. Para no dañar sus oídos ni los altavoces, asegúrese de pulsar el botón PURE DIRECT DESPUÉS de bajar el nivel de salida del sonido o DESPUÉS de comprobar que el control LOUDNESS esté bien ajustado. 1 Gire el control LOUDNESS del panel delantero a la posición FLAT. LOUDNESS 1 FLAT –30dB 10 2 9 3 4 8 5 PURE DIRECT ■ Ajuste de los controles BASS y TREBLE 2 Ajustan la respuesta de frecuencias altas y bajas. BASS Aumenta o disminuye la respuesta de baja frecuencia. 7 6 Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de salida de sonido al nivel de escucha más alto que usted quiera emplear. 16 20 12 VOLUME TREBLE Aumenta o disminuye la respuesta de alta frecuencia. BASS 1 0 2 1 2 3 4 – 5 60 5 + 2 3 3 4 – 0 -dB Panel delantero 4 – 5 VOLUME 2 ∞ 1 2 3 4 0 o 4 40 TREBLE 1 + 8 26 Mando a distancia 5 + 3 Gire el control LOUDNESS hasta obtener el volumen deseado. LOUDNESS 1 FLAT –30dB 10 2 9 3 4 8 5 16 6 7 REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN Grabación de una fuente 3 Notas • Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS y los botones PURE DIRECT no afectan para nada a la fuente que está siendo grabada. • Verifique las leyes del copyright de su país relacionadas con la grabación de discos de vinilo, CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir esas leyes. Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de salida del sonido de la fuente de la que quiera grabar. 16 20 12 VOLUME 26 4 60 2 ∞ 4 l TUNING h PURE DIRECT EDIT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L TAPE MON 16 A/B/C/D/E 1 2 INPUT 3 4 BASS PHONES SPEAKERS A STANDBY /ON 1 0 1 2 4 0 6 4 1 2 4 – 5 5 + 0 1 2 4 L 5 5 R FLAT 12 26 8 60 2 40 4 –30dB 10 2 3 3 4 20 VOLUME 8 LOUDNESS 1 2 3 3 4 5 + 7 BALANCE 1 2 3 3 – 5 5 TREBLE 1 2 B 3 9 4 8 5 6 ∞ 7 o VOLUME – 0 -dB Panel delantero FM/AM + 8 40 Mando a distancia Empiece a grabar en la grabadora MD, platina de casete o videograbadora conectada a esta unidad. 0 -dB 2 3 1 Reproduzca la fuente de la que quiera grabar. 2 Gire el selector INPUT del panel delantero para seleccionar la fuente de la que quiera grabar. Si se usa la platina de 3 cabezas para grabar, podrá monitorear el sonido de la grabación pulsando TAPE MONITOR. OPERACIONES y INPUT SLEEP o POWER CD/DVD PHONO TUNER STANDBY MD TAPE AUX SPEAKERS A B Panel delantero Mando a distancia Nota No puede seleccionar ninguna fuente de entrada mientras el indicador TAPE MON del panel delantero está encendido. Español 17 REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN Utilización del temporizador para dormir 4 Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera después de pasar ciento tiempo. El temporizador para dormir es util para cuando usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba una fuente. El temporizador para dormir también apaga automáticamente cualquier componente externo conectado a AC OUTLET(S). 3 1 SLEEP POWER CD/DVD PHONO TUNER STANDBY MD TAPE AUX SPEAKERS + VOLUME – d A/B/C/D/E MUTE Nota El temporizador para dormir también se puede ajustar con el mando a distancia. 1 Pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia para seleccionar una fuente de entrada. SLEEP POWER CD/DVD PHONO TUNER STANDBY MD TAPE AUX SPEAKERS A B 2 Empiece a reproducir la fuente de entrada seleccionada. 3 Pulse repetidamente SLEEP para poner el tiempo antes de que esta unidad se ponga en el modo de espera. Cada vez que pulsa SLEEP, el visualizador del panel delantero cambia como se muestra más abajo. SLEEP SLEEP 120 min SLEEP OFF SLEEP 90 min SLEEP 30 min SLEEP 60 min El indicador SLEEP parpadea mientras se cambia el tiempo del temporizador para dormir. SLEEP 18 Después de unos pocos segundos, SLEEP OFF desaparece del visualizador del panel delantero y el indicador SLEEP se apaga. y B u SLEEP El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar pulsando STANDBY en el mando a distancia (o STANDBY/ON en el panel delantero) para poner esta unidad en el modo de espera. A PRESET Pulse repetidamente SLEEP para que SLEEP OFF aparezca en el visualizador del panel delantero. REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN Silenciamiento de la salida de sonido 1 Pulse MUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de sonido. El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel delantero. MUTE MUTE Pulse de nuevo MUTE en el mando a distancia para reanudar la salida de sonido. El indicador MUTE desaparece del visualizador del panel delantero. OPERACIONES 2 MUTE Español 19 SINTONIZACIÓN DE FM/AM SINTONIZACIÓN DE FM/AM Hay 2 métodos de sintonizar; automático y manual. Seleccione un método según sus preferencias y la intensidad de las señales de la emisora. Sintonización automática 4 La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Pulse una vez TUNING l / h para iniciar la sintonización automática. Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta. Pulse l para sintonizar una frecuencia más baja. 2 4 3 FM/AM l TUNING h l TUNING h PURE DIRECT EDIT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L TAPE MONITOR Notas 16 A/B/C/D/E 1 2 3 4 5 6 7 20 VOLUME 8 12 26 INPUT TREBLE BASS SPEAKERS A 1 B STANDBY /ON 0 1 2 1 2 4 4 – 5 5 + 0 BALANCE 1 2 3 3 1 2 4 4 – 5 5 + 0 LOUDNESS 1 2 3 3 1 3 4 L 5 5 R 40 FLAT 4 –30dB 10 2 2 3 4 8 3 9 4 8 5 6 7 60 2 ∞ 0 -dB 1 1 Gire el selector INPUT (o pulse TUNER en el mando a distancia) para seleccionar TUNER como fuente de entrada. INPUT TUNER o Panel delantero 2 Mando a distancia Pulse FM/AM en el panel delantero para seleccionar la banda de recepción (FM o AM). FM o AM aparece en el visualizador del panel delantero. FM/AM 3 Pulse TUNING MODE en el panel delantero para que el indicador AUTO se encienda en el visualizador del panel delantero. TUNING MODE AUTO/MAN'L 20 AUTO Se enciende • Cuando sintoniza una emisora, la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero. • Para sintonizar otra emisora, pulse una vez TUNING l / h. • Si la búsqueda de emisora no se detiene en la emisora deseada porque la señal de la misma es débil, pruebe con la sintonización manual. SINTONIZACIÓN DE FM/AM Sintonización manual Presintonización automática La sintonización manual es efectiva cuando las señales de emisoras son débiles. 2 4 3 FM/AM l TUNING h PURE DIRECT EDIT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L TAPE MONITOR 16 A/B/C/D/E 1 2 INPUT 3 4 A 1 B STANDBY /ON 0 1 2 1 2 4 4 5 + 0 6 1 2 4 – 5 0 5 + 1 2 4 L 5 5 R 12 26 8 60 2 40 FLAT 4 –30dB 10 2 3 3 4 20 VOLUME 8 LOUDNESS 1 2 3 3 4 7 BALANCE 1 2 3 3 – 5 5 TREBLE BASS SPEAKERS 3 9 4 8 5 6 7 ∞ Puede utilizar la función de presintonización automática para guardar automáticamente emisoras de FM. Esta función permite a esta unidad sintonizar automáticamente emisoras de FM con señales intensas, y guardar en orden un máximo de 40 (8 emisoras en cada uno de los 5 grupos, A1 a E8) de esas emisoras recibidas. Luego puede recuperar fácilmente cualquier emisora presintonizada seleccionando el número de la misma donde se encuentra guardada. 0 -dB Notas 1 1 Gire el selector INPUT (o pulse TUNER en el mando a distancia) para seleccionar TUNER como fuente de entrada. TUNER o 3 4 2 Panel delantero Mando a distancia FM/AM l TUNING h PURE DIRECT EDIT MEMORY Pulse FM/AM en el panel delantero para seleccionar la banda de recepción (FM o AM). FM o AM aparece en el visualizador del panel delantero. Pulse TUNING MODE en el panel delantero para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. TUNING MODE 1 2 3 4 5 6 7 20 VOLUME 8 12 26 INPUT TREBLE BASS PHONES SPEAKERS A 1 0 1 2 B STANDBY /ON 1 2 4 – 5 5 + 0 BALANCE 1 2 3 3 4 1 2 4 4 – 5 5 + 1 3 3 4 L 5 5 R FLAT 40 4 –30dB 10 2 2 4 8 LOUDNESS 1 2 3 3 0 3 9 4 8 5 6 7 60 2 ∞ 0 -dB 1 1 Gire el selector INPUT (o pulse TUNER en el mando a distancia) para seleccionar TUNER. INPUT TUNER o AUTO Desaparece AUTO/MAN'L Panel delantero 4 AUTO/MAN'L 16 A/B/C/D/E FM/AM 3 TAPE MONITOR TUNING MODE MAN'L/AUTO FM 2 OPERACIONES INPUT • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva en ese número de emisora presintonizada. • Si el número de emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la presintonización automática se detiene automáticamente una vez sintonizadas y guardadas todas las emisoras disponibles. • Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se guardan automáticamente mediante la presintonización automática. Si la señal de la emisora que quiere guardar es débil, pruebe con la presintonización manual. Mando a distancia Pulse TUNING l / h para sintonizar manualmente la emisora deseada. Mantenga pulsado el botón para continuar buscando. l TUNING h Notas Español • Cuando sintoniza una emisora, la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero. • Si sintoniza una emisora de FM, ésta se recibirá automáticamente en el modo mono para aumentar la calidad de la señal. 21 SINTONIZACIÓN DE FM/AM 2 Pulse FM/AM en el panel delantero para seleccionar FM como banda de recepción. FM aparece en el visualizador del panel delantero. FM/AM 3 ■ Presintonización automática personalizada Puede especificar un grupo de emisoras presintonizadas y números de emisoras presintonizadas en el que esta unidad guarda las emisoras de FM recibidas mediante la presintonización automática. 1 Mantenga pulsado MEMORY en el panel delantero por más de 3 segundos. El grupo de emisoras presintonizadas y los indicadores MEMORY y AUTO parpadean en el visualizador del panel delantero. MEMORY MEMORY MAN'L/AUTO FM 2 MAN'L/AUTO FM 4 Mantenga pulsado MEMORY en el panel delantero por más de 3 segundos. Pulse una vez TUNING l / h para iniciar la presintonización automática. Pulse h para sintonizar frecuencias más altas. Pulse l para sintonizar frecuencias más bajas. Cuando termina la presintonización automática, el visualizador del panel delantero muestra la frecuencia de la última emisora presintonizada. Pulse A/B/C/D/E y luego uno de los botones de números de emisoras presintonizadas, en el panel delantero, para seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas y el número de emisora presintonizada en el que va a guardar la primera emisora recibida. Por ejemplo, si selecciona C5, la primera emisora recibida se programa automáticamente en C5, y las siguientes emisoras recibidas se programan en orden en C6, C7, etc. A/B/C/D/E l TUNING h Notas 1 • Si no se pulsa TUNING l / h antes de unos 5 segundos mientras los indicadores MEMORY y AUTO están parpadeando, la presintonización automática empieza automáticamente desde la frecuencia actualmente visualizada y sigue hacia las frecuencias más altas. • En cada grupo de emisoras presintonizadas (A1 a A8) se programan secuencialmente 8 emisoras recibidas. Si se programan 8 emisoras en un grupo de emisoras presintonizadas, otras 8 emisoras se programan secuencialmente en el siguiente grupo de emisoras presintonizadas. 3 2 3 4 5 6 7 8 Pulse TUNING l / h en el panel delantero para iniciar la presintonización automatica. Pulse h para sintonizar frecuencias más altas. Pulse l para sintonizar frecuencias más bajas. Cuando termina la presintonización automática, el visualizador del panel delantero muestra la frecuencia de la última emisora presintonizada. l TUNING h Nota La presintonización automática se detendrá cuando las emisoras recibidas ocupen todos los grupos hasta el E8. 22 SINTONIZACIÓN DE FM/AM Presintonización manual 4 También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras (8 emisoras en cada uno de 5 grupos, A1 a E8). Luego puede recuperar fácilmente cualquier emisora presintonizada seleccionando el número de la misma donde se encuentra guardada. Pulse uno de los botones de número de emisora presintonizada en el panel delantero para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8) donde quiera guardar la emisora. 1 2,5 FM/AM PURE DIRECT MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L A/B/C/D/E 1 2 3 4 5 6 7 A STANDBY /ON 1 0 TREBLE 1 1 2 B 2 4 4 – 5 5 + 2 2 4 L 5 5 R 8 8 40 FLAT 4 –30dB 10 2 3 4 5 + 3 9 4 8 5 6 7 60 2 ∞ 0 -dB 4 Repita los pasos 1 a 4 en “Sintonización automática” o en “Sintonización manual” para sintonizar una emisora. Cuando sintoniza una emisora, la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero. Pulse MEMORY en el panel delantero. El indicador MEMORY parpadea en el visualizador del panel delantero durante unos 5 segundos. Esta operación deberá hacerse en menos de 5 segundos mientras el indicador MEMORY parpadea en el visualizador del panel delantero. De lo contrario, el proceso de presintonización manual se cancelará automáticamente. 5 Pulse MEMORY en el panel delantero para guardar la emisora. 6 Repita los pasos 1 a 5 para guardar otras emisoras. Notas • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva en ese número de emisora presintonizada. • El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la frecuencia de la emisora. MEMORY Parpadea MEMORY MAN'L/AUTO FM 3 1 3 4 – 5 7 Nota 12 LOUDNESS 1 2 3 4 0 6 OPERACIONES 2 1 3 3 1 BALANCE 1 2 3 3 0 5 VOLUME 8 26 BASS SPEAKERS 4 TAPE MONITOR 16 20 PHONES 3 l TUNING h EDIT INPUT 2 Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel delantero para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E). El grupo de emisoras presintonizadas seleccionado se muestra en el visualizador del panel delantero. A/B/C/D/E Español 23 SINTONIZACIÓN DE FM/AM Selección de emisoras presintonizadas Intercambio de emisoras presintonizadas Puede sintonizar simplemente la emisora deseada seleccionando el número de la emisora presintonizada donde está guardada. FM/AM Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras presintonizas. El procedimiento siguiente describe un ejemplo en el que una emisora presintonizada en E1 se intercambia con otra de A5. l TUNING h PURE DIRECT EDIT MEMORY 2,4 TAPE MONITOR TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L 16 A/B/C/D/E 1 2 3 4 5 6 7 20 VOLUME 8 12 26 INPUT TREBLE BASS PHONES SPEAKERS A 1 0 1 2 B STANDBY /ON 1 2 4 4 – 5 5 + 0 BALANCE 1 2 3 3 1 2 4 LOUDNESS 1 1 2 4 5 + 4 L 5 40 FLAT FM/AM 9 4 5 R 4 –30dB 10 2 3 3 3 4 – 5 0 2 3 3 8 60 8 5 6 l TUNING h 2 ∞ 7 PURE DIRECT EDIT MEMORY TAPE MONITOR TUNING MODE 0 -dB MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L 16 20 A/B/C/D/E 1 2 3 4 5 6 7 12 VOLUME 8 26 INPUT SPEAKERS A STANDBY /ON 1 1 0 1 1 2 B 2 4 Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel delantero (o en el mando a distancia) para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E). El grupo de emisoras presintonizadas seleccionado se muestra en el visualizador del panel delantero. 1 2 5 + 4 – 5 1 2 3 4 5 6 7 o PRESET d Mando a distancia 24 9 4 8 5 6 7 4 60 2 ∞ 0 -dB MEMORY Parpadea 3 Repita los pasos 1 y 2 “Selección de emisoras presintonizadas” para seleccionar otra emisora presintonizada en A5. A5 y el indicador MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero. MEMORY Parpadea 8 Pulse de nuevo EDIT en el panel delantero. E1-A5 aparece en el visualizador del panel delantero, indicando que las dos asignaciones de emisoras presintonizadas han sido intercambiadas. EDIT u 3 Pulse EDIT en el panel delantero. E1 y el indicador MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero. 4 Panel delantero 5 R 2 Mando a distancia Pulse uno de los botones de número de emisora presintonizada en el panel delantero (o PRESET u / d en el mando a distancia) para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8). El número de emisora presintonizada aparece en el visualizador del panel delantero junto con la banda de recepción y la frecuencia. 4 L 5 –30dB 10 2 3 4 EDIT 2 2 40 FLAT Repita los pasos 1 y 2 “Selección de emisoras presintonizadas” para seleccionar la emisora presintonizada en E1. o Panel delantero 1 3 5 + 8 LOUDNESS 1 2 3 4 0 1 A/B/C/D/E A/B/C/D/E BALANCE 1 3 4 – 5 0 2 3 3 2 1 TREBLE BASS PHONES SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE) SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE) Recepción de emisoras del sistema de datos de radio Sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red. Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (nombre del servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora), EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio. ■ Modo PS (Nombre del servicio de programas) Se visualiza el nombre de la emisora del sistema de datos de radio que está siendo recibida. Cambio del modo del sistema de datos de radio Para visualizar datos del sistema de datos de radio se encuentran disponibles cuatro modos. Los indicadores PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a los servicios de datos del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora se encienden en el visualizador del panel delantero. y Cuando haga esta operación, deslice primero el conmutador AMP/DEVICE a la posición AMP. 1 ■ Modo PTY (Tipo de programa) NEWS Noticias AFFAIRS Temas actuales INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Drama TUNER 2 Pulse repetidamente FREQ/TEXT en el mando a distancia para visualizar los diversos datos del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora que transmite. OPERACIONES Hay 15 tipos de programas para clasificar emisoras del sistema de datos de radio. Pulse TUNER en el mando a distancia para poner esta unidad en el modo del sintonizador. DIR A b FREQ/TEXT PS CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Entretenimiento RT POP M Música popular CT ROCK M Rock M.O.R. M Música para todos (escucha fácil) LIGHT M Clásica ligera CLASSICS Clásica seria OTHER M Otra música Mando a distancia PTY Visualización de frecuencias ■ Modo RT (Texto de radio) La información acerca del programa (título de canción o nombre del cantante) de la emisora del sistema de datos de radio que se recibe se visualiza con un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo diéresis. Si los datos tienen otros caracteres RT, éstos se visualizarán con subayado (_). ■ Modo CT (Hora) Español La hora actual se visualiza y actualiza cada minuto. Si los datos se cortan por accidente puede aparecer “CT WAIT”. ■ EON (Otras redes mejoradas) Vea “Función EON” en página 27. 25 SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE) Notas • No pulse FREQ/TEXT hasta que se encienda el indicador del sistema de datos de radio en el visualizador del panel delantero. No puede cambiar el modo si usted pulsa el botón antes de hacer esto. Esto se debe a que esta unidad no ha terminado de recibir todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la emisora. • Los datos del sistema de datos de radio que no sean ofrecidos por la emisora no se podrán seleccionar. • Esta unidad no puede utilizar la fuente de datos del sistema de datos de radio si la señal recibida no es lo suficientemente intensa. En particular, el modo RT requiere una gran cantidad de datos, así que es posible que el modo RT no pueda ser visualizado aunque si se visualicen los otros modos del sistema de datos de radio (PS, PTY, etc.). • Los datos del sistema de datos de radio no se pueden recibir bajo malas condiciones de recepción. En estos casos, pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. Aunque esto cambiará el modo de recepción a manual, los datos del sistema de datos de radio podrán visualizarse cuando usted cambie la visualización al modo del sistema de datos de radio. • Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencia externa durante la recepción de una emisora del sistema de datos de radio, el servicio de datos del sistema de datos de radio podrá interrumpirse repentinamente y “...WAIT” aparecerá en el visualizador del panel delantero. Función PTY SEEK Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo buscará en todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que emitan un programa del tipo requerido. SLEEP PHONO TUNER STANDBY MD TAPE AUX SPEAKERS A B 2 u + PRESET VOLUME – d A/B/C/D/E MUTE A/B w 1 e DIR A b f DIR B s a DISPLAY REC DISC FREQ/TEXT MODE PTY SEEK START AMP DEVICE EON CD TAPE 3 p y Cuando haga esta operación, deslice primero el conmutador AMP/DEVICE a la posición AMP. 1 Pulse PTY SEEK MODE en el mando a distancia para poner esta unidad en el modo PTY SEEK. El tipo de programa de la emisora que está siendo recibida o “NEWS” parpadea en el visualizador del panel delantero. Para salir del modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY SEEK MODE. MODE PTY SEEK Mando a distancia 26 POWER CD/DVD Parpadea SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE) 2 Pulse PRESET u / d en el mando a distancia para seleccionar el tipo de programa deseado. El tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. u PRESET POP M Función EON Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de emisoras del sistema de datos de radio. Si usted selecciona el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que han sido programadas para emitir el tipo de programa seleccionado, y cambiará de la emisora que está siendo recibida a la nueva emisora cuando comience la emisión. d A/B w e DIR A b f DIR B s a DISPLAY REC DISC FREQ/TEXT MODE PTY SEEK START AMP DEVICE EON CD TAPE 2 p 3 PTY HOLD PTY SEEK START y Cuando haga esta operación, deslice primero el conmutador AMP/DEVICE a la posición AMP. Nota Esta función sólo se puede utilizar cuando se recibe una emisora del sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON. Cuando se esté recibiendo tal emisora, el indicador EON se encenderá en el visualizador del panel delantero. Se enciende Mando a distancia • La unidad deja de buscar cuando encuentra una emisora que emite el tipo de programa seleccionado. • Si la emisora encontrada no es la que usted desea, vuelva a pulsar PTY SEEK START. Esta unidad reanuda la búsqueda de otras emisors que emiten el mismo tipo de programa. 1 Verifique que el indicador EON se encienda en el visualizador del panel delantero. Si el indicador EON no se enciende, sintonice otra emisora del sistema de datos de radio para que se encienda el indicador EON. 2 Pulse repetidamente EON del mando a distancia para seleccionar el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT). El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. OPERACIONES Pulse PTY SEEK START en el mando a distancia para empezar a buscar todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas. El tipo de programa seleccionado y el indicador PTY HOLD se encienden en el visualizador del panel delantero cuando se buscan emisoras. Para cancelar la búsqueda, pulse de nuevo PTY SEEK START. REC DISC EON Mando a distancia • Si un tipo de emisora del sistema de datos de radio presintonizada empieza a emitir el tipo de programa seleccionado, la unidad cambiará automáticamente del programa que está siendo recibido a ese programa. (El indicador EON parpadea.) • Cuando termina la emisión del programa seleccionado, la unidad volverá a la emisora anterior (o a otro programa de la misma emisora). Pulse repetidamente EON hasta que no se muestre nombre de tipo de programa en el visualizador del panel delantero. 27 Español ■ Para cancelar esta función PREPARACIÓN AVANZADA PREPARACIÓN AVANZADA ■ Parámetros de menús ADVANCED SETUP Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. Ajustes de fábrica PRESET Se utiliza para volver a poner todos los parámetros en sus ajustes de fábrica. Opciones: CANCEL, RESET • Seleccione CANCEL si no quiere que los parámetros de esta unidad sean inicializados al reponer los ajustes de fábrica. • Seleccione RESET si quiere que todos los parámetros de esta unidad sean inicializados al reponer los ajustes de fábrica. Cambio de parámetros de menús ADVANCED SETUP El menú ADVANCED SETUP se muestra en el visualizador del panel delantero. y • El audio se silencia durante el procedimiento ADVANCED SETUP. • Durante el procedimiento ADVANCED SETUP, sólo funcionan STANDBY/ON, A/B/C/D/E y los botones de números de emisoras presintonizadas (1 y 2) del panel delantero. FM/AM PURE DIRECT A/B/C/D/E 1 2 Notas SPEAKERS A STANDBY /ON 1 0 4 5 + 0 5 6 TUNING MODE AUTO/MAN'L 1 2 4 – 5 5 + 0 TAPE MONITOR 1 2 4 L 5 5 R FLAT 12 26 8 60 2 40 4 –30dB 10 2 3 3 4 20 VOLUME 8 LOUDNESS 1 2 3 3 4 7 BALANCE 1 2 3 4 1 1 2 3 1,2,5 4 TREBLE 1 2 B – 5 3 9 4 8 5 6 7 ∞ 0 -dB 2,4 3 Pulse STANDBY/ON en panel delantero para poner esta unidad en el modo de espera. STANDBY /ON 2 Mantenga pulsado A/B/C/D/E en el panel delantero y luego pulse STANDBY/ON. Esta unidad se enciende y el menú ADVANCED SETUP aparece en el visualizador del panel delantero. A/B/C/D/E 28 3 BASS PHONES Sintonizador TU (Modelos de Asia y general solamente) Se usa para cambiar la separación de frecuencias conforme a la que se use en su área. Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50 • Norteamérica, América Central y Sudamérica: AM10/FM100 (kHz) • Otras zonas: AM9/FM50 (kHz) MEMORY MAN'L/AUTO FM 16 INPUT • Este ajuste no afecta a los parámetros del menú ADVANCED SETUP. • El proceso de reposición se inicia la próxima vez que se conecta la alimentación de esta unidad. l TUNING h EDIT Mientras lo mantiene pulsado, pulse STANDBY /ON PREPARACIÓN AVANZADA 3 (Modelos de Asia y general solamente) Pulse los botones de números de emisoras presintonizadas (1 y 2) en el panel delantero para desplazarse por el menú y seleccionar el parámetro que quiera ajustar. Vea la página 28 para conocer los parámetros disponibles. 1 4 2 Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel delantero para cambiar entre los parámetros disponibles. A/B/C/D/E Pulse STANDBY/ON para confirmar su ajuste. OPERACIONES 5 STANDBY /ON Nota Los ajustes que haga se reflejarán la próxima vez que encienda esta unidad. Español 29 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado. ■ Generaliades Problema Causa Remedio Vea la página El cable de alimentación no está conectado o la clavija no está bien insertada. Conecte firmemente el cable de alimentación. El ajuste de impedancia está mal hecho. Ajuste la impedancia para que concuerde con la de sus altavoces. 10 El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a conectar la alimentación de esta unidad. 10 El conmutador IMPEDANCE SELECTOR del panel trasero no está en ningún extremo. Ponga el conmutador IMPEDANCE SELECTOR en uno de los extremos cuando la alimentación de esta unidad esté desconectada. 10 Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y luego utilice normalmente la unidad. — Conexiones de los cables de entrada o salida mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 9 No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione la fuente de entrada apropiada con el selector INPUT del panel delantero (o uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia). 15 La función TAPE MONITOR se activa. Desactive la función TAPE MONITOR. 3 Los conmutadores SPEAKERS A/B no están bien ajustados. Encienda el SPEAKERS A o SPEAKERS B correspondiente. 15 Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. 10 El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. Verifique si el ajuste IMPEDANCE SELECTOR es correcto. 10 Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a conectar la alimentación de esta unidad. 10 Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 9 Ajuste incorrecto del control BALANCE. Ponga el control BALANCE en la posición apropiada. 16 Faltan tonos graves y no hay sonido ambiental. Los cables + y – están conectados al revés al amplificador o a los altavoces. Conecte los cables de los altavoces a los terminales + y – correctos. 10 Se oye un sonido de “zumbido”. Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 9 No hay conexión del giradiscos al terminal GND. Haga la conexión GND entre el giradiscos y esta unidad. 9 El nivel del sonido está bajo mientras se reproduce un disco. El disco está siendo reproducido en un giradiscos con cápsula MC. El giradiscos deberá conectarse a esta unidad a través de un amplificador con cabezal MC. El nivel del sonido no se puede aumentar o el sonido está distorsionado. El componente conectado a los jacks TAPE OUT o MD OUT de esta unidad está apagado. Conecte la alimentación del componente. La unidad no se enciende. No hay sonido El sonido se apaga repentinamente. Sólo se oye el altavoz de un lado. 30 — — — SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El sonido se degrada cuando se escucha con los auriculares conectados al reproductor CD o a la platina de casete conectada a esta unidad. La alimentación de esta unidad está desconectada o la unidad está en el modo de espera. Conecte la alimentación de esta unidad. El nivel del sonido está bajo. El control LOUDNESS está funcionando. Ponga el control LOUDNESS en la posición FLAT. El selector INPUT no funcionará aunque se gire. La función TAPE MONITOR se activa. Desactive la función TAPE MONITOR. El uso de los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS no afecta a la calidad tonal. El botón PURE DIRECT está activado. 14 16 3 El botón PURE DIRECT deberá desactivarse para usar estos controles. 16 ■ Sintonizador Problema Vea la página Verifique las conexiones de la antena. Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. 11 Intente con el método de sintonización manual. 21 Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias múltiples. La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. Las emisoras presintonizadas previamente no se pueden volver a sintonizar. La unidad ha estado desconectada durante mucho tiempo. La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es débil o las conexiones de la antena están flojas. Se oye ruido continuo de fritura y crepitación. El ruido puede ser debido a los rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos u otros equipos eléctricos. Intente con una antena exterior y un cable de tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el ruido. Hay ruido de zumbido y aullido. Se está utilizando cerca un aparato de TV. Separe esta unidad del TV. INFORMACIÓN ADICIONAL AM Remedio Las características particulares de las emisiones estéreo de FM que están siendo recibidas pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. La recepción estéreo por FM tiene ruido. FM Causa — Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. 11 Intente con el método de sintonización manual. 21 Presintonice de nuevo las emisoras. 21 Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM y oriéntela para obtener la mejor recepción. — Intente con el método de sintonización manual. 21 Español — — 31 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona bien. 32 Causa Distancia o ángulo equivocados. Remedio Vea la página El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 8 La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Cambie la posición de esta unidad. Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. — 8 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO SECCIÓN DE FM • Potencia de salida RMS mínima (8 Ω , 20 Hz a 20 kHz, 0,04% THD) ........................ 50 W +50 W • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz [Modelos de Asia y general] ...... 87,5/87,50 a 107,9/108,00 MHz [Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz • Potencia dinámica (IHF) (8/6/4/2 Ω) ........................................................... 70/77/89/100 W • Potencia de salida máxima [Modelo de Europa solamente] (1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω) ...................................................... 55 W • Potencia de salida IEC [Modelo de Europa solamente] (1 kHz, 0,04% THD, 8 Ω) .................................................... 52 W • Ancho de banda de potencia (0,08% THD, 25 W, 8 Ω) .......................................10 Hz a 50 kHz • Sensibilidad útil (IHF)........................................... 1,0 µV (11,2 dBf) • Relación señal a ruido (IHF) Mono/estéreo ............................................................. 76 dB/70 dB • Distorsión armónica (1 kHz) Mono/estéreo ............................................................... 0,2%/0,3% • Separación estéreo (1 kHz) ..................................................... 45 dB • Factor de amortiguación (SPEAKERS A) 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω ....................................................... 150 o más • Respuesta de frecuencia ....................... 20 Hz a 15 kHz, +0,5/–2 dB • Potencia de salida máxima (EIAJ) [Modelos de Asia y general solamente] (1 kHz, 10% THD, 8 Ω) ....................................................... 85 W SECCIÓN DE AM • Señal de entrada máxima PHONO (1 kHz, 0,04% THD) ............................... 115 mV o más CD/DVD, etc. (1 kHz, 0,04% THD) ......................... 2,2 V o más • Respuesta de frecuencia CD/DVD, etc. (20 Hz a 20 kHz) ................................... 0 ± 0,5 dB CD/DVD, etc. PURE DIRECT ON (10Hz a 100 kHz) ...................................................................................... 0 ± 1,0 dB • Desviación de ecualización RIAA PHONO ............................................................................ ± 0,5 dB • Relación señal a ruido (red IHF-A) PHONO (entrada de 5 mV cortocircuitada) ...............82 dB o más CD/DVD, etc. (entrada de 150 mV cortocircuitada) 108 dB o más • Ruido residual (red IHF-A) PURE DIRECT ON .......................................................... 100 µV • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada PHONO .................................................................. 2,5 mV/47 kΩ CD/DVD, etc. ....................................................... 150 mV/47 kΩ • Nivel de salida/impedancia de salida OUT (REC)............................................. 150 mV/1,2 kΩ o menos • Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m GENERALIDADES • Alimentación [Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz [Modelo de Asia] ............................. CA 220/230-240 V, 50/60 Hz [Modelo general] .............. CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz [Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz [Modelo de Europa] ........................................... CA 230 V, 50 Hz • Consumo ............................................................................... 130 W • Consumo en espera ................................................................ 0,1 W • Consumo máximo [Modelo general solamente] (8 Ω , 1 kHz, 10% THD) .................................................... 300 W • Salidas de CA [Modelo de Australia] ........................... 1 (Total 100 W máximo) [Modelo general] ..................................... 2 (Total 50 W máximo) [Otros modelos]...................................... 2 (Total 100 W máximo) INFORMACIÓN ADICIONAL • Distorsión armónica total PHONO a OUT (REC) (20 Hz a 20 kHz, 3 V) ..........................................0,02% o menos CD/DVD, etc. a SPEAKERS (20 Hz a 20 kHz, 25 W, 8 Ω) ............................... 0,02% o menos • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz [Modelos de Asia y general] ................ 530/531 a 1710/1611 kHz [Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz • Dimensiones (An x Al x Prof) ......................... 435 x 151 x 308 mm • Peso ........................................................................................ 7,4 kg * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. • Salida/impedancia de auriculares (Entrada 1 kHz, 150 mV, 8 Ω , 0,04% THD) CD/DVD, etc. .......................................................... 0,47 V/330 Ω • Separación de canales CD/DVD, etc. (5,1 kΩ entrada cortocircuitada, 1/10 kHz) ........................................................................... 65/50 dB o más • Características de control de tono BASS Refuerzo/corte (50 Hz) ................................................... ±10 dB Frecuencia de transición ................................................. 350 Hz TREBLE Refuerzo/corte (20 kHz) ................................................. ±10 dB Frecuencia de transición ................................................ 3,5 kHz Español • Control continuo de sonoridad Atenuación (1 kHz) ............................................................ –30 dB 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206

Yamaha RX-397 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario