Transcripción de documentos
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos, mantenga el cable de
alimentación y las antenas exteriores desconectados de la
toma de corriente y de la unidad durante una tormenta
eléctrica.
i
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda
llegar fácilmente a la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está
averiado.
18 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y general solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
Modelo general .......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Modelo de Asia ........................ 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA siempre que esté conectada a la
toma de corriente, aunque esta unidad se apague a sí
misma con STANDBY/ON. A este estado se le llama
modo de espera. Y en dicho estado, esta unidad ha sido
diseñada para que consuma una cantidad de corriente
muy pequeña.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS .......................................... 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS .................... 2
CONTROLES Y FUNCIONES ............................ 3
PREPARACIÓN
Panel delantero .......................................................... 3
Visualizador del panel delantero .............................. 5
Panel trasero .............................................................. 6
Mando a distancia ..................................................... 7
Instalación de las pilas en el mando a distancia ....... 8
Utilización del mando a distancia ............................. 8
PREPARACIÓN
CONEXIONES ...................................................... 9
OPERACIONES
Conexión de altavoces ............................................ 10
Conexión de antenas de AM y FM ......................... 11
Conexión del cable de alimentación ....................... 13
Encendido y apagado de esta unidad ...................... 14
OPERACIONES
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ................ 15
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Reproducción de una fuente ................................... 15
Ajuste de la calidad tonal ........................................ 16
Grabación de una fuente ......................................... 17
Utilización del temporizador para dormir ............... 18
Silenciamiento de la salida de sonido ..................... 19
SINTONIZACIÓN DE FM/AM ......................... 20
Sintonización automática ........................................ 20
Sintonización manual .............................................. 21
Presintonización automática ................................... 21
Presintonización manual ......................................... 23
Selección de emisoras presintonizadas ................... 24
Intercambio de emisoras presintonizadas ............... 24
SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO
DE EUROPA SOLAMENTE) ........................ 25
Recepción de emisoras del sistema de datos
de radio ............................................................... 25
Cambio del modo del sistema de datos de radio ..... 25
Función PTY SEEK ................................................ 26
Función EON .......................................................... 27
PREPARACIÓN AVANZADA .......................... 28
Cambio de parámetros de menús ADVANCED
SETUP ................................................................ 28
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................... 30
ESPECIFICACIONES ........................................ 33
Español
1
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
Amplificador de potencia de 2 canales
incorporado
◆ Potencia de salida RMS mínima
50 W + 50 W (8 Ω), 0,04% THD, 20 Hz a 20 kHz
◆ Potencia dinámica alta, excitación de baja impedancia
Sofisticado sintonizador de AM/FM
◆ Sintonización aleatoria de 40 emisoras presintonizadas
◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas
◆ Capacidad de intercambio de emisoras presintonizadas
◆ Capacidad de sintonización del sistema de datos de
radio
(Modelo de Europa solamente)
Otras características
◆ Botón PURE DIRECT para reproducir el sonido más
puro de las fuentes
◆ Control de sonoridad continuamente variable
◆ Temporizador para dormir
◆ Capacidad para mando a distancia
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del panel delantero de esta unidad o los del mando a distancia. En caso
de que los nombres de los botones de esta unidad y del mando a distancia sean diferentes, los del mando a distancia estarán entre
parentesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distancia
SLEEP
Pilas (x2)
(AAA, R03, UM-4)
Antena de cuadro de AM
POWER
CD/DVD
PHONO
TUNER
STANDBY
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
A
B
u
+
PRESET
VOLUME
–
d
A/B/C/D/E
MUTE
A/B
w
e
DIR A
b
s
f
DISPLAY
DIR B
REC
a
DISC
FREQ/TEXT MODE PTY SEEK START
AMP
DEVICE
2
EON
CD
p
TAPE
Antena de FM interior
(Modelos de EE.UU.,
Canadá y general)
Antena de FM interior
(Modelos de Europa y
Australia)
CONTROLES Y FUNCIONES
CONTROLES Y FUNCIONES
INTRODUCCIÓN
Panel delantero
1
2
3
45
6
FM/AM
7 8
9
0
PURE DIRECT
TAPE MONITOR
A
l TUNING h
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
16
A/B/C/D/E
1
2
INPUT
3
4
SPEAKERS
A
1
1
2
B
STANDBY
/ON
0
1
2
3
4
0
4
5 +
1
2
3
4
– 5
0
DISPLAY
2
4
5 +
4
L 5
5 R
8
60
2
40
FLAT
4
–30dB
10
2
3
12
26
LOUDNESS
1
3
20
VOLUME
8
1
2
3
4
7
BALANCE
1
2
3
– 5
6
TREBLE
BASS
PHONES
5
9
3
4
8
5
6
∞
7
0
-dB
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
B
C D
E
F
1 STANDBY/ON
Enciende esta unidad o la pone en el modo de espera.
Vea la página 14 para conocer detalles.
Nota
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
2 Sensor de mando a distancia
Recibe señales infrarrojas del mando a distancia.
3 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta
unidad.
4 EDIT
Intercambia las asignaciones de dos emisoras
presintonizadas entre sí cuando se selecciona TUNER
como fuente de entrada (vea la página 24).
5 FM/AM
Cambia la banda de recepción entre AM y FM cuando se
selecciona TUNER como fuente de entrada (vea la página
20).
6 TUNING l / h
Selecciona la frecuencia de sintonización cuando se
selecciona TUNER como fuente de entrada (vea la página 20).
H
I
J
8 MEMORY
Guarda una emisora en la memoria del sistema (vea la
página 23).
Pone esta unidad en el modo de sintonización automática
de emisoras presintonizadas (vea la página 21).
9 PURE DIRECT e indicador
Le permite escuchar una fuente con el sonido más puro
posible. El indicador de arriba se enciende cuando se
activa esta función (vea la página 16).
0 TAPE MONITOR
Le permite escuchar el sonido reproducido en la platina de
casete conectada a los terminales TAPE del panel trasero
de esta unidad.
Cuando la platina de casete de 3 cabezas se usa para
grabar también se puede comprobar el sonido que está
siendo grabado.
El indicador TAPE MON se enciende en el visualizador
del panel delantero cuando usted pulsa TAPE MONITOR
(vea la página 17).
Notas
• Cuando se enciende el indicador TAPE MON no se puede
seleccionar ninguna fuente de entrada.
• Para escuchar la fuente seleccionada con el selector INPUT
pulse de nuevo TAPE MONITOR para que se apague el
indicador TAPE MON.
• Cuando se seleccione TAPE (platina de casete) con el selector
INPUT, esta función no se activará aunque se pulse TAPE
MONITOR.
3
Español
7 TUNING MODE
Cambia el modo de sintonización entre automático
(se enciende el indicador AUTO) y manual (se apaga el
indicador AUTO) cuando se selecciona TUNER como
fuente de entrada.
G
CONTROLES Y FUNCIONES
A VOLUME
Aumenta o disminuye el nivel de salida del sonido.
Nota
Esto no afecta al nivel OUT (REC).
B Selector INPUT
Selecciona la fuente de entrada que usted quiere escuchar.
C A/B/C/D/E
Selecciona el grupo de emisoras presintonizadas (A a E)
cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada
(vea la página 22).
D Jack PHONES
Da salida a sonido para escuchar en privado con sus
auriculares.
Nota
Pulse SPEAKERS A y B para que los indicadores SP A/B se
apaguen antes de conectar sus auriculares al jack PHONES.
E SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel
trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente
(vea la página 15).
F BASS
Aumenta o disminuye la respuesta de baja frecuencia. La
posición 0 produce una respuesta plana (vea la página 16).
G TREBLE
Aumenta o disminuye la respuesta de alta frecuencia. La
posición 0 produce una respuesta plana (vea la página 16).
H BALANCE
Ajusta el equilibrio de la salida de sonido de los altavoces
derecho e izquierdo para compensar los desequilibrios del
sonido debidos a las ubicaciones de los altavoces o a las
condiciones de la sala de escucha (vea la página 16).
I LOUDNESS
Retiene una gama tonal completa a cualquier nivel de
sonido para compensar la pérdida de sensibilidad del oído
humano en las gamas de alta y baja frecuencia con sonidos
bajos (vea la página 16).
J Botones de números de emisoras
presintonizadas (1 a 8)
Selecciona el número de emisoras presintonizadas (1 a 8)
cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada
(vea la página 24).
4
CONTROLES Y FUNCIONES
Visualizador del panel delantero
2
3
4
5
6
7
8
INTRODUCCIÓN
1
SP
A B
TAPE MON MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE
PTY HOLD
EON
PS
RT
9
1 Indicadores SP (SPEAKERS) A/B
Se enciende según el juego de altavoces seleccionado.
Se encienden ambos indicadores cuando se seleccionan
ambos juegos de altavoces.
2 Indicador TAPE MON (MONITOR)
Se enciende mientras la función TAPE está activada.
3 Indicador MEMORY
Parpadea durante unos 5 segundos después de pulsar
MEMORY en el panel delantero. Mientras parpadea el
indicador MEMORY, guarde la emisora visualizada en la
memoria del sistema utilizando A/B/C/D/E y uno de los
botones de número de emisora presintonizada del panel
delantero.
4 Indicador AUTO
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización automática.
5 Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora.
6 Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal intensa
de una emisión estéreo por FM mientras el indicador
AUTO está encendido.
PTY
CT
0
7 Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
encendido.
8 Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada.
9 Visualizador de información múltiple
Muestra información cuando se hacen ajustes o éstos se
cambian.
■ Modelo de Europa solamente
0 Indicadores Radio Data System
El indicador en forma de caja al lado del nombre de cada
modo de sistema de datos de radio se enciende cuando se
selecciona el modo del sistema de datos de radio
correspondiente.
Indicador PTY HOLD
Se enciende mientras se buscan emisoras en el modo
PTY SEEK.
Indicador EON
Se enciende cuando se recibe una emisora del sistema
de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON.
Español
5
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel trasero
1
2
3
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
TUNER
AUDIO
CD/DVD
REMOTE
IN
OUT
GND
AUX
AM
ANT
AC OUTLETS
SWITCHED
IN
(PLAY)
MD
75Ω
UNBAL.
FM
ANT
SPEAKERS
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
CLASS 2 WIRING
A
IMPEDANCE SELECTOR
TAPE
AUDIO
GND
SET BEFORE POWER ON
SELECTEUR D'IMPEDANCE
OUT
(REC)
A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER
A + B: 8ΩMIN. /SPEAKER
PHONO
B
A OR B: 8ΩMIN. /SPEAKER
4
1 Terminales de antena
Conecte antenas de FM y AM.
Vea la página 11 para conocer información de conexión.
2 Jacks AUDIO
Conecte componentes de audio.
Vea la página 9 para conocer información de conexión.
3 Jacks REMOTE
Estos jacks se usan para introducir señales de mando a
distancia darlas salida.
Vea la página 13 para conocer información de conexión.
4 Jacks PHONO y terminal GND
Conecte un giradiscos.
Vea la página 9 para conocer información de conexión.
5 Terminales SPEAKERS
Conecte altavoces.
Vea la página 10 para conocer información de conexión.
6 Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
Cambia el ajuste de impedancia.
Vea la página 10 para conocer detalles.
7 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Se utiliza para suministrar alimentación a sus otros
componentes de audio.
Vea la página 13 para conocer detalles.
■ Modelos de Asia y general solamente
VOLTAGE SELECTOR
Vea la página 13 para conocer detalles.
6
5
6
7
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia
1
SLEEP
POWER
2
8
CD/DVD
3
PHONO
STANDBY
TUNER
9
MD
TAPE
SPEAKERS
AUX
A
0
4
+
PRESET
VOLUME
d
–
Nota
Las funciones del sistema de datos de radio (FREQ/TEXT, PTY
SEEK MODE y PTY SEEK START) sólo se aplican al modelo de
Europa, y sólo se activan cuando se selecciona TUNER como
fuente de entrada y el conmutador AMP/DEVICE está en la
posición AMP.
7 Interruptor AMP/DEVICE
Cambia la función de los botones de control numerados 6
entre control de esta unidad y control de reproductores de
CDs YAMAHA o platinas de casete de YAMAHA.
8 POWER
Enciende esta unidad.
B
u
6 Botones de control de sistema de datos de
radio/reproductor CD/platina de casete
Controla funciones del sistema de datos de radio,
reproductores de CDs YAMAHA o platinas de casete
YAMAHA.
INTRODUCCIÓN
Esta sección describe la función de cada botón del mando
a distancia usado para controlar esta unidad u otro
componente de YAMAHA. Las funciones de los botones
usados para controlar sus otros componentes de audio son
las mismas que las de los botones correspondientes de
esos componentes. Consulte los manuales de instrucciones
de esos componentes para conocer detalles.
A
9 STANDBY
Pone esta unidad en el modo de espera.
Nota
A/B/C/D/E
5
B
MUTE
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
A/B
6
w
e
DIR A
b
s
f
DISPLAY
DIR B
REC
a
DISC
FREQ/TEXT MODE PTY SEEK START
AMP
7
DEVICE
EON
CD
TAPE
p
C
0 SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces conectado a los
terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel
trasero de esta unidad cada vez que se pulsa el botón
correspondiente.
A VOLUME +/–
Aumenta o disminuye el nivel de salida del sonido.
Notas
1 Transmisor de señal infrarroja
Emite señales infrarrojas.
2 SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
3 Botones selectores de entrada
Seleccione la fuente de entrada deseada.
4 PRESET u / d
Selecciona el número de las emisoras presintonizadas (1 a
8) cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada.
B MUTE
Silencia la salida de sonido. Púlselo de nuevo para reponer
la salida de audio al nivel de sonido anterior (vea la página
19).
C Conmutador CD/TAPE
Cambia la función de los botones de control numerados 6
entre control de reproductores de CDs YAMAHA y
control de platinas de casete YAMAHA cuando el
conmutador AMP/DEVICE está en la posición DEVICE.
Español
5 A/B/C/D/E
Selecciona el grupo de emisoras presintonizadas (A a E)
cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada.
• Esto no afecta al nivel OUT (REC).
• Cuando pulsa VOLUME +/– para controlar el nivel de salida de
sonido de esta unidad, VOLUME gira en el panel delantero.
7
CONTROLES Y FUNCIONES
Instalación de las pilas en el mando a distancia
■ Notas acerca de las pilas
• Cambie todas las pilas si disminuye el margen de control del mando a distancia.
• Use pilas AAA, R03, UM-4 para el mando a distancia.
• Asegúrese de que las polaridades estén bien puestas. Vea la ilustración del interior del compartimiento de las pilas de cada mando a
distancia.
• Quite las pilas si no va a usar el mando a distancia durante mucho tiempo.
• No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención
porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color.
• Le recomendamos encarecidamente usar pilas alcalinas.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con
ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
• No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente de ellas según los reglamentos de su localidad.
1
3
1
Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2
Introduzca las pilas suministradas en cada
mando a distancia según las marcas de
polaridad (+ y –) del interior del
compartimiento de las pilas.
3
Cierre la tapa.
2
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia hacia el sensor de mando a distancia situado en el panel
delantero de esta unidad.
■ Manejo del mando a distancia
30
8
30
6 m aproximadamente
• El área entre el mando a distancia y esta unidad no deberá tener
obstáculos grandes.
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones
siguientes:
– lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
– lugares con temperaturas demasiado bajas
– lugares polvorientos
• No exponga el sensor del mando a distancia a una luz intensa, y
en particular a una lámpara fluorescente tipo inversor, o el
mando a distancia no funcionará bien. Si es necesario, aleje esta
unidad de la luz directa.
CONEXIONES
CONEXIONES
PRECAUCIÓN
• No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes.
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar
esta unidad y/o los altavoces.
• Todas las conexiones deben estar bien. L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones están mal, no saldrá
sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los graves. Consulte
también el manual del propietario de cada uno de sus componentes.
• Use los cables con clavijas tipo RCA para componentes de audio, excepto altavoces.
• Los jacks PHONO han sido diseñados para conectar un giradiscos con cápsula fonocaptora MM o MC de alta salida. Si tiene un
giradiscos con cápsula fonocactora de salida baja, utilice un transformador reforzador en línea o un amplificador de cabeza MC
cuando conecte su giradisco a las tomas PHONO.
• Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos reproductores de discos puede que
note menos ruido sin conectar al terminal GND.
Reproductor
MP3, etc.
Reproductor
CD/DVD, etc.
Grabadora MD,
etc.
R
L
R
L
Entrada de
audio
L
Salida de audio
Salida de audio
Salida de audio
R
R
Altavoces A
L
+
TUNER
PREPARACIÓN
y
AUDIO
–
–
+
REMOTE
CD/DVD
IN
OUT
GND
AUX
AM
ANT
IN
(PLAY)
MD
75Ω
UNBAL.
FM
ANT
SPEAKERS
OUT
(REC)
A
IN
(PLAY)
TAPE
AUDIO
GND
OUT
(REC)
PHONO
B
+
R
L
R
L
R
–
–
+
L
Salida de audio
Entrada de
audio
GND
Salida de audio
Altavoces B
Español
Platina de casete,
etc.
Giradiscos
9
CONEXIONES
Conexión de altavoces
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro).
PRECAUCIÓN
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la alimentación de esta unidad esté desconectada.
1
■ Conexión de la clavija tipo banana
Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y retuerza juntos los hilos
conductores para impedir cortocircuitos.
(Modelos de EE.UU., Canadá, Australia y
general solamente)
Primero apriete la perilla y luego inserte la clavija tipo
banana en el extremo del terminal correspondiente.
10 mm
Clavija tipo banana
2
Desatornille la perilla.
Notas
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
• A esta unidad se puede conectar uno de los dos juegos de
altavoces. Si está utilizando un juego de altavoces solamente,
conéctelo a los terminales SPEAKERS A o B.
• Use altavoces con la impedancia especificada mostrada en el
panel trasero de esta unidad.
■ Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
3
Inserte una parte desnuda del cable en cada
terminal.
PRECAUCIÓN
No deslice el conmutador IMPEDANCE SELECTOR mientras la
alimentación de esta unidad está conectada porque podría dañarse la unidad.
Seleccione la posición del conmutador (derecha o izquierda)
según la impedancia de los altavoces de su sistema.
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Posición del
conmutador
Nivel de impedancia
Si utiliza un juego (A o B), la impedancia de
cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta.
Derecho
Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de
cada altavoz deberá ser de 16 Ω o más alta.
4
Si utiliza un juego (A o B), la impedancia de
cada altavoz deberá ser de 4 Ω o más alta.
Apriete la perilla para asegurar el cable.
Izquierdo
Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de
cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta.
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Notas
• El modelo para Canadá no puede usar simultáneamente dos
juegos de altavoces (A y B) separados cuando el conmutador
IMPEDANCE SELECTOR se desliza a la posición derecha.
• Si no se enciende esta unidad, el conmutador IMPEDANCE
SELECTOR no estará completamente deslizado a ninguna de
las dos posiciones. Si éste es el caso, deslice el conmutador
completamente hasta una de las posiciones estando la
alimentación de esta unidad completamente cortada.
10
CONEXIONES
Conexión de antenas de AM y FM
Con esta unidad se incluyen antenas interiores de AM y FM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de
intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados.
Antena de AM exterior
Utilice de 5 a 10 m de cable
cubierto de vinilo que salga
por una ventana y se extienda
por el exterior.
Antena de FM
interior (incluida)
Antena de FM exterior
Antena de cuadro
de AM (incluida)
PREPARACIÓN
TUNER
GND
AM
ANT
75Ω
UNBAL.
FM
ANT
AUDIO
GND
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y
mínima interferencia, conecte el
terminal de antena GND a una
buena conexión a tierra. Una
buena conexión a tierra es una
varilla metálica clavada en tierra
húmeda.
Notas
• Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción, una
antena exterior podrá mejorarla. Consulte a su centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las antena
exteriores.
• Si conecta una antena de FM exterior a esta unidad no conecte la antena de FM interior.
• Para minimizar la interferencia causada por el encendido de los automóviles, aleje la antena del tráfico todo lo posible.
• Mantenga el cable alimentador o el coaxial tan cortos como sea posible. No ate ni enrolle el exceso de cable.
• La antena deberá ponerse a un mínimo de 2 metros de paredes de hormigón armado o estructuras metálicas.
Español
11
CONEXIONES
■ Conexión de la antena de cuadro de AM
1
5
Repita los pasos 2 a 4 para insertar los
cables de la antena de cuadro de AM en el
terminal GND.
6
Oriente la antena de cuadro de AM para
obtener la mejor recepción.
Prepare la antena de cuadro de AM.
Notas
2
Mantenga pulsada la lengüeta.
3
Inserte los cables de la antena de cuadro de
AM en el terminal AM ANT.
4
Suelte la lengüeta.
12
• La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
• Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
una antena exterior podrá mejorarla. Se recomienda conectar un
cable de 5 a 10 m cubierto de vinilo al terminal AM ANT y
extenderlo por el exterior desde una ventana. Consulte a su
centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca
de las antena exteriores.
• La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
CONEXIONES
Conexión del cable de
alimentación
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos almacenados. Sin embargo, los datos
guardados se perderán si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA durante más de una
semana.
Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA
después de terminar todas las demás conexiones.
Cable de
alimentación de CA
Jacks REMOTE
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelo de Australia ............................................. 1 salida
Otros modelos .......................................................2 salidas
VOLTAGE SELECTOR
OUT
VOLTAGE
SELECTOR
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
A
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
A OR B: 4ΩMIN. /SPEAKER
A + B: 8ΩMIN. /SPEAKER
B
PREPARACIÓN
Utilice estas salidas para conectar los cables de
alimentación de sus otros componentes a esta unidad. El
AC OUTLET(S) suministra alimentación a cualquier
componente conectado siempre que esta unidad esta
encendida. Para tener información acerca de la potencia
máxima (consumo total de los componentes), vea
“ESPECIFICACIONES” en la página 33.
REMOTE
IN
■ VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y general solamente)
A OR B: 8ΩMIN. /SPEAKER
A + B:16ΩMIN. /SPEAKER
(Modelo general)
AC OUTLET(S)
VOLTAGE SELECTOR en el panel trasero de esta unidad
deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión
de su localidad ANTES de enchufar el cable de
alimentación a la toma de CA.
Las tensiones son las siguientes:
Modelo de Asia .................. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo general .... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
■ Jacks REMOTE
Algunos modelos de YAMAHA pueden conectarse directamente
al jack REMOTE del panel trasero de esta unidad. Si tiene estos
productos, puede que no necesite usar un emisora de infrarrojos.
Se pueden conectar hasta YAMAHA componentes como se
muestra abajo.
REMOTE
REMOTE
IN
Receptor de señales
infrarrojas
OUT
Esta unidad
REMOTE
IN
OUT
Componente
YAMAHA
REMOTE
IN
OUT
Componente
YAMAHA
Español
13
CONEXIONES
Encendido y apagado de esta
unidad
1
Conecte la alimentación de esta unidad una vez
completadas todas las conexiones.
Pulse STANDBY/ON en el panel delantero
(o POWER en el mando a distancia) para
encender esta unidad.
POWER
STANDBY
/ON
1
Panel delantero
FM/AM
PURE DIRECT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
TAPE MONITOR
16
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
20
VOLUME
8
12
26
TREBLE
BASS
PHONES
SPEAKERS
A
1
0
1
2
B
STANDBY
/ON
1
2
4
4
– 5
5 +
BALANCE
1
2
3
3
0
1
2
4
SLEEP
2
4
L 5
POWER
CD/DVD
PHONO
TUNER
STANDBY
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
B
5 R
FLAT
40
4
–30dB
10
2
3
4
5 +
A
14
1
3
4
– 5
8
LOUDNESS
1
2
3
3
0
Mando a distancia
l TUNING h
EDIT
INPUT
o
3
9
4
8
5
1
6
7
60
2
∞
0
-dB
Pulse STANDBY/ON en el panel delantero
(o STANDBY en el mando a distancia) para poner
esta unidad en el modo de espera.
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
PRECAUCIÓN
Cuando se reproduzcan CDs codificados en DTS deberá tenerse mucho cuidado.
Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá un ruido no deseado que podría dañar
sus altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Compruebe también el nivel de salida de sonido de su
reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS.
Reproducción de una fuente
2
Pulse SPEAKERS A y/o SPEAKERS B en el
panel delantero o en el mando a distancia
para seleccionar los altavoces A y/o B.
SPEAKERS
SPEAKERS
A
FM/AM
A
B
o
l TUNING h
PURE DIRECT
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
TAPE MONITOR
B
16
20
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
12
VOLUME
8
26
INPUT
BASS
PHONES
SPEAKERS
A
1
0
1
2
B
STANDBY
/ON
TREBLE
1
2
4
1
1
2
4
5 +
1
1
2
4
L 5
5 R
40
FLAT
4
–30dB
10
2
3
4
5 +
8
LOUDNESS
3
4
– 5
0
2
3
3
4
– 5
0
2
3
3
BALANCE
3
9
4
60
6
7
Panel delantero
2
∞
8
5
Mando a distancia
0
-dB
5
1
2
4
SLEEP
1
• Se pueden seleccionar SPEAKERS A y B.
• Asegúrese de que el conmutador IMPEDANCE SELECTOR
esté bien puesto (vea la página 10).
POWER
CD/DVD
PHONO
TUNER
STANDBY
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
A
B
u
+
PRESET
VOLUME
d
–
2
4
3
Reproduzca la fuente.
4
Gire VOLUME en el panel delantero (o
VOLUME +/– en el mando a distancia) para
ajustar el nivel de salida del sonido.
A/B/C/D/E
MUTE
1
16
Gire el selector INPUT en el panel delantero
(o pulse uno de los botones selectores de
entrada del mando a distancia) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
20
+
8
26
o
4
40
60
VOLUME
–
2
∞
o
12
VOLUME
INPUT
SLEEP
OPERACIONES
Notas
0
-dB
POWER
CD/DVD
PHONO
TUNER
STANDBY
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
Mando a distancia
Panel delantero
A
B
Panel delantero
Mando a distancia
Nota
No puede seleccionar ninguna fuente de entrada mientras el
indicador TAPE MON del panel delantero está encendido.
5
Pulse de nuevo STANDBY/ON en el panel
delantero (o STANDBY en el mando a
distancia) para terminar de usar esta unidad
y ponerla en el modo de espera.
STANDBY
STANDBY
/ON
Panel delantero
o
Mando a distancia
Español
15
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
■ Ajuste del control LOUDNESS
Ajuste de la calidad tonal
■ Ajuste del control BALANCE
Ajusta el equilibrio de la salida de sonido de los altavoces
derecho e izquierdo para compensar el desequilibrio del
sonido debido a las ubicaciones de los altavoces o a las
condiciones de la sala de escucha.
BALANCE
1
0
1
2
2
3
3
4
4
L 5
5 R
■ Utilización del botón PURE DIRECT
Envía señales de entrada desde sus fuentes de audio para
que las señales de entrada omitan los controles BASS,
TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, eliminando así
cualquier alteración en las señales de audio y creando el
sonido más puro posible.
Retiene una gama tonal completa a cualquier nivel de
sonido, compensando así la pérdida de sensibilidad del
oído humano en las gamas de alta y baja frecuencia con
nivel de sonido bajo.
PRECAUCIÓN
Si el botón PURE DIRECT se activa con el control LOUDNESS
ajustado en cierto nivel, las señales de entrada omitirán el control
LOUDNESS, produciéndose un aumento repentino en el nivel de
salida del sonido. Para no dañar sus oídos ni los altavoces,
asegúrese de pulsar el botón PURE DIRECT DESPUÉS de bajar
el nivel de salida del sonido o DESPUÉS de comprobar que el
control LOUDNESS esté bien ajustado.
1
Gire el control LOUDNESS del panel
delantero a la posición FLAT.
LOUDNESS
1
FLAT
–30dB
10
2
9
3
4
8
5
PURE DIRECT
■ Ajuste de los controles BASS y TREBLE
2
Ajustan la respuesta de frecuencias altas y bajas.
BASS
Aumenta o disminuye la respuesta de baja frecuencia.
7
6
Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse
VOLUME +/– en el mando a distancia) para
ajustar el nivel de salida de sonido al nivel de
escucha más alto que usted quiera emplear.
16
20
12
VOLUME
TREBLE
Aumenta o disminuye la respuesta de alta frecuencia.
BASS
1
0
2
1
2
3
4
– 5
60
5 +
2
3
3
4
–
0
-dB
Panel delantero
4
– 5
VOLUME
2
∞
1
2
3
4
0
o
4
40
TREBLE
1
+
8
26
Mando a distancia
5 +
3
Gire el control LOUDNESS hasta obtener el
volumen deseado.
LOUDNESS
1
FLAT
–30dB
10
2
9
3
4
8
5
16
6
7
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
Grabación de una fuente
3
Notas
• Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS y los botones PURE DIRECT no afectan para
nada a la fuente que está siendo grabada.
• Verifique las leyes del copyright de su país relacionadas con la
grabación de discos de vinilo, CDs, programas de radio, etc. La
grabación de materiales protegidos por copyright puede
infringir esas leyes.
Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse
VOLUME +/– en el mando a distancia) para
ajustar el nivel de salida del sonido de la
fuente de la que quiera grabar.
16
20
12
VOLUME
26
4
60
2
∞
4
l TUNING h
PURE DIRECT
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
TAPE MON
16
A/B/C/D/E
1
2
INPUT
3
4
BASS
PHONES
SPEAKERS
A
STANDBY
/ON
1
0
1
2
4
0
6
4
1
2
4
– 5
5 +
0
1
2
4
L 5
5 R
FLAT
12
26
8
60
2
40
4
–30dB
10
2
3
3
4
20
VOLUME
8
LOUDNESS
1
2
3
3
4
5 +
7
BALANCE
1
2
3
3
– 5
5
TREBLE
1
2
B
3
9
4
8
5
6
∞
7
o
VOLUME
–
0
-dB
Panel delantero
FM/AM
+
8
40
Mando a distancia
Empiece a grabar en la grabadora MD,
platina de casete o videograbadora
conectada a esta unidad.
0
-dB
2
3
1
Reproduzca la fuente de la que quiera grabar.
2
Gire el selector INPUT del panel delantero
para seleccionar la fuente de la que quiera
grabar.
Si se usa la platina de 3 cabezas para grabar, podrá monitorear el
sonido de la grabación pulsando TAPE MONITOR.
OPERACIONES
y
INPUT
SLEEP
o
POWER
CD/DVD
PHONO
TUNER
STANDBY
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
A
B
Panel delantero
Mando a distancia
Nota
No puede seleccionar ninguna fuente de entrada mientras el
indicador TAPE MON del panel delantero está encendido.
Español
17
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
Utilización del temporizador para
dormir
4
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo. El temporizador para dormir es util para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado a AC OUTLET(S).
3
1
SLEEP
POWER
CD/DVD
PHONO
TUNER
STANDBY
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
+
VOLUME
–
d
A/B/C/D/E
MUTE
Nota
El temporizador para dormir también se puede ajustar con el
mando a distancia.
1
Pulse uno de los botones selectores de
entrada del mando a distancia para
seleccionar una fuente de entrada.
SLEEP
POWER
CD/DVD
PHONO
TUNER
STANDBY
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
A
B
2
Empiece a reproducir la fuente de entrada
seleccionada.
3
Pulse repetidamente SLEEP para poner el
tiempo antes de que esta unidad se ponga en
el modo de espera.
Cada vez que pulsa SLEEP, el visualizador del panel
delantero cambia como se muestra más abajo.
SLEEP
SLEEP 120 min
SLEEP OFF
SLEEP 90 min
SLEEP 30 min
SLEEP 60 min
El indicador SLEEP parpadea mientras se cambia el
tiempo del temporizador para dormir.
SLEEP
18
Después de unos pocos segundos, SLEEP OFF
desaparece del visualizador del panel delantero y el
indicador SLEEP se apaga.
y
B
u
SLEEP
El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando STANDBY en el mando a distancia (o STANDBY/ON
en el panel delantero) para poner esta unidad en el modo de
espera.
A
PRESET
Pulse repetidamente SLEEP para que SLEEP
OFF aparezca en el visualizador del panel
delantero.
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
Silenciamiento de la salida de
sonido
1
Pulse MUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de sonido.
El indicador MUTE parpadea en el visualizador del
panel delantero.
MUTE
MUTE
Pulse de nuevo MUTE en el mando a
distancia para reanudar la salida de sonido.
El indicador MUTE desaparece del visualizador del
panel delantero.
OPERACIONES
2
MUTE
Español
19
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Hay 2 métodos de sintonizar; automático y manual. Seleccione un método según sus preferencias y la intensidad de las
señales de la emisora.
Sintonización automática
4
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
Pulse una vez TUNING l / h para iniciar la
sintonización automática.
Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta.
Pulse l para sintonizar una frecuencia más baja.
2 4 3
FM/AM
l TUNING h
l TUNING h
PURE DIRECT
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
TAPE MONITOR
Notas
16
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
20
VOLUME
8
12
26
INPUT
TREBLE
BASS
SPEAKERS
A
1
B
STANDBY
/ON
0
1
2
1
2
4
4
– 5
5 +
0
BALANCE
1
2
3
3
1
2
4
4
– 5
5 +
0
LOUDNESS
1
2
3
3
1
3
4
L 5
5 R
40
FLAT
4
–30dB
10
2
2
3
4
8
3
9
4
8
5
6
7
60
2
∞
0
-dB
1
1
Gire el selector INPUT (o pulse TUNER en el
mando a distancia) para seleccionar TUNER
como fuente de entrada.
INPUT
TUNER
o
Panel delantero
2
Mando a distancia
Pulse FM/AM en el panel delantero para
seleccionar la banda de recepción (FM o
AM).
FM o AM aparece en el visualizador del panel
delantero.
FM/AM
3
Pulse TUNING MODE en el panel delantero
para que el indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
20
AUTO
Se enciende
• Cuando sintoniza una emisora, la frecuencia de la emisora
recibida se muestra en el visualizador del panel delantero.
• Para sintonizar otra emisora, pulse una vez TUNING l / h.
• Si la búsqueda de emisora no se detiene en la emisora deseada
porque la señal de la misma es débil, pruebe con la
sintonización manual.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Sintonización manual
Presintonización automática
La sintonización manual es efectiva cuando las señales de
emisoras son débiles.
2 4 3
FM/AM
l TUNING h
PURE DIRECT
EDIT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
TAPE MONITOR
16
A/B/C/D/E
1
2
INPUT
3
4
A
1
B
STANDBY
/ON
0
1
2
1
2
4
4
5 +
0
6
1
2
4
– 5
0
5 +
1
2
4
L 5
5 R
12
26
8
60
2
40
FLAT
4
–30dB
10
2
3
3
4
20
VOLUME
8
LOUDNESS
1
2
3
3
4
7
BALANCE
1
2
3
3
– 5
5
TREBLE
BASS
SPEAKERS
3
9
4
8
5
6
7
∞
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar automáticamente emisoras de FM. Esta
función permite a esta unidad sintonizar automáticamente
emisoras de FM con señales intensas, y guardar en orden
un máximo de 40 (8 emisoras en cada uno de los 5 grupos,
A1 a E8) de esas emisoras recibidas. Luego puede
recuperar fácilmente cualquier emisora presintonizada
seleccionando el número de la misma donde se encuentra
guardada.
0
-dB
Notas
1
1
Gire el selector INPUT (o pulse TUNER en el
mando a distancia) para seleccionar TUNER
como fuente de entrada.
TUNER
o
3 4
2
Panel delantero
Mando a distancia
FM/AM
l TUNING h
PURE DIRECT
EDIT
MEMORY
Pulse FM/AM en el panel delantero para
seleccionar la banda de recepción (FM o
AM).
FM o AM aparece en el visualizador del panel
delantero.
Pulse TUNING MODE en el panel delantero
para que el indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
TUNING MODE
1
2
3
4
5
6
7
20
VOLUME
8
12
26
INPUT
TREBLE
BASS
PHONES
SPEAKERS
A
1
0
1
2
B
STANDBY
/ON
1
2
4
– 5
5 +
0
BALANCE
1
2
3
3
4
1
2
4
4
– 5
5 +
1
3
3
4
L 5
5 R
FLAT
40
4
–30dB
10
2
2
4
8
LOUDNESS
1
2
3
3
0
3
9
4
8
5
6
7
60
2
∞
0
-dB
1
1
Gire el selector INPUT (o pulse TUNER en el
mando a distancia) para seleccionar TUNER.
INPUT
TUNER
o
AUTO
Desaparece
AUTO/MAN'L
Panel delantero
4
AUTO/MAN'L
16
A/B/C/D/E
FM/AM
3
TAPE MONITOR
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
2
OPERACIONES
INPUT
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número de emisora presintonizada.
• Si el número de emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la
presintonización automática se detiene automáticamente una
vez sintonizadas y guardadas todas las emisoras disponibles.
• Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la señal de la emisora que quiere guardar es
débil, pruebe con la presintonización manual.
Mando a distancia
Pulse TUNING l / h para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando.
l TUNING h
Notas
Español
• Cuando sintoniza una emisora, la frecuencia de la emisora
recibida se muestra en el visualizador del panel delantero.
• Si sintoniza una emisora de FM, ésta se recibirá
automáticamente en el modo mono para aumentar la calidad de
la señal.
21
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
2
Pulse FM/AM en el panel delantero para
seleccionar FM como banda de recepción.
FM aparece en el visualizador del panel delantero.
FM/AM
3
■ Presintonización automática
personalizada
Puede especificar un grupo de emisoras presintonizadas y
números de emisoras presintonizadas en el que esta
unidad guarda las emisoras de FM recibidas mediante la
presintonización automática.
1
Mantenga pulsado MEMORY en el panel
delantero por más de 3 segundos.
El grupo de emisoras presintonizadas y los
indicadores MEMORY y AUTO parpadean en el
visualizador del panel delantero.
MEMORY
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
2
MAN'L/AUTO FM
4
Mantenga pulsado MEMORY en el panel
delantero por más de 3 segundos.
Pulse una vez TUNING l / h para iniciar la
presintonización automática.
Pulse h para sintonizar frecuencias más altas.
Pulse l para sintonizar frecuencias más bajas.
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
Pulse A/B/C/D/E y luego uno de los botones
de números de emisoras presintonizadas, en
el panel delantero, para seleccionar el grupo
de emisoras presintonizadas y el número de
emisora presintonizada en el que va a
guardar la primera emisora recibida.
Por ejemplo, si selecciona C5, la primera emisora
recibida se programa automáticamente en C5, y las
siguientes emisoras recibidas se programan en orden
en C6, C7, etc.
A/B/C/D/E
l TUNING h
Notas
1
• Si no se pulsa TUNING l / h antes de unos 5 segundos
mientras los indicadores MEMORY y AUTO están
parpadeando, la presintonización automática empieza
automáticamente desde la frecuencia actualmente visualizada y
sigue hacia las frecuencias más altas.
• En cada grupo de emisoras presintonizadas (A1 a A8) se
programan secuencialmente 8 emisoras recibidas. Si se
programan 8 emisoras en un grupo de emisoras presintonizadas,
otras 8 emisoras se programan secuencialmente en el siguiente
grupo de emisoras presintonizadas.
3
2
3
4
5
6
7
8
Pulse TUNING l / h en el panel delantero
para iniciar la presintonización automatica.
Pulse h para sintonizar frecuencias más altas.
Pulse l para sintonizar frecuencias más bajas.
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
l TUNING h
Nota
La presintonización automática se detendrá cuando las emisoras
recibidas ocupen todos los grupos hasta el E8.
22
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Presintonización manual
4
También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras (8
emisoras en cada uno de 5 grupos, A1 a E8). Luego puede
recuperar fácilmente cualquier emisora presintonizada
seleccionando el número de la misma donde se encuentra
guardada.
Pulse uno de los botones de número de
emisora presintonizada en el panel delantero
para seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8) donde quiera guardar
la emisora.
1
2,5
FM/AM
PURE DIRECT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
A
STANDBY
/ON
1
0
TREBLE
1
1
2
B
2
4
4
– 5
5 +
2
2
4
L 5
5 R
8
8
40
FLAT
4
–30dB
10
2
3
4
5 +
3
9
4
8
5
6
7
60
2
∞
0
-dB
4
Repita los pasos 1 a 4 en “Sintonización
automática” o en “Sintonización manual”
para sintonizar una emisora.
Cuando sintoniza una emisora, la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
Pulse MEMORY en el panel delantero.
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del panel delantero durante unos 5 segundos.
Esta operación deberá hacerse en menos de 5 segundos mientras
el indicador MEMORY parpadea en el visualizador del panel
delantero. De lo contrario, el proceso de presintonización manual
se cancelará automáticamente.
5
Pulse MEMORY en el panel delantero para
guardar la emisora.
6
Repita los pasos 1 a 5 para guardar otras
emisoras.
Notas
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número de emisora presintonizada.
• El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
MEMORY
Parpadea
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
3
1
3
4
– 5
7
Nota
12
LOUDNESS
1
2
3
4
0
6
OPERACIONES
2
1
3
3
1
BALANCE
1
2
3
3
0
5
VOLUME
8
26
BASS
SPEAKERS
4
TAPE MONITOR
16
20
PHONES
3
l TUNING h
EDIT
INPUT
2
Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel
delantero para seleccionar un grupo de
emisoras presintonizadas (A a E).
El grupo de emisoras presintonizadas seleccionado se
muestra en el visualizador del panel delantero.
A/B/C/D/E
Español
23
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Selección de emisoras
presintonizadas
Intercambio de emisoras
presintonizadas
Puede sintonizar simplemente la emisora deseada
seleccionando el número de la emisora presintonizada
donde está guardada.
FM/AM
Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras
presintonizas. El procedimiento siguiente describe un
ejemplo en el que una emisora presintonizada en E1 se
intercambia con otra de A5.
l TUNING h
PURE DIRECT
EDIT
MEMORY
2,4
TAPE MONITOR
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
16
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
20
VOLUME
8
12
26
INPUT
TREBLE
BASS
PHONES
SPEAKERS
A
1
0
1
2
B
STANDBY
/ON
1
2
4
4
– 5
5 +
0
BALANCE
1
2
3
3
1
2
4
LOUDNESS
1
1
2
4
5 +
4
L 5
40
FLAT
FM/AM
9
4
5 R
4
–30dB
10
2
3
3
3
4
– 5
0
2
3
3
8
60
8
5
6
l TUNING h
2
∞
7
PURE DIRECT
EDIT
MEMORY
TAPE MONITOR
TUNING MODE
0
-dB
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
16
20
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
12
VOLUME
8
26
INPUT
SPEAKERS
A
STANDBY
/ON
1
1
0
1
1
2
B
2
4
Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel
delantero (o en el mando a distancia) para
seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E).
El grupo de emisoras presintonizadas seleccionado se
muestra en el visualizador del panel delantero.
1
2
5 +
4
– 5
1
2
3
4
5
6
7
o
PRESET
d
Mando a distancia
24
9
4
8
5
6
7
4
60
2
∞
0
-dB
MEMORY
Parpadea
3
Repita los pasos 1 y 2 “Selección de
emisoras presintonizadas” para seleccionar
otra emisora presintonizada en A5.
A5 y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
MEMORY
Parpadea
8
Pulse de nuevo EDIT en el panel delantero.
E1-A5 aparece en el visualizador del panel delantero,
indicando que las dos asignaciones de emisoras
presintonizadas han sido intercambiadas.
EDIT
u
3
Pulse EDIT en el panel delantero.
E1 y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
4
Panel delantero
5 R
2
Mando a distancia
Pulse uno de los botones de número de
emisora presintonizada en el panel delantero
(o PRESET u / d en el mando a distancia)
para seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8).
El número de emisora presintonizada aparece en el
visualizador del panel delantero junto con la banda de
recepción y la frecuencia.
4
L 5
–30dB
10
2
3
4
EDIT
2
2
40
FLAT
Repita los pasos 1 y 2 “Selección de
emisoras presintonizadas” para seleccionar
la emisora presintonizada en E1.
o
Panel delantero
1
3
5 +
8
LOUDNESS
1
2
3
4
0
1
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
BALANCE
1
3
4
– 5
0
2
3
3
2
1
TREBLE
BASS
PHONES
SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE)
SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE)
Recepción de emisoras del
sistema de datos de radio
Sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de
emisoras FM de muchos países. La función del sistema de datos de
radio se realiza entre las emisoras que forman la red.
Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio
como PS (nombre del servicio de programas), PTY (tipo de
programa), RT (texto de radio), CT (hora), EON (otras redes
mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
■
Modo PS (Nombre del servicio de programas)
Se visualiza el nombre de la emisora del sistema de datos
de radio que está siendo recibida.
Cambio del modo del sistema de
datos de radio
Para visualizar datos del sistema de datos de radio se
encuentran disponibles cuatro modos. Los indicadores PS,
PTY, RT y/o CT que corresponden a los servicios de datos
del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora se
encienden en el visualizador del panel delantero.
y
Cuando haga esta operación, deslice primero el conmutador
AMP/DEVICE a la posición AMP.
1
■ Modo PTY (Tipo de programa)
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
TUNER
2
Pulse repetidamente FREQ/TEXT en el
mando a distancia para visualizar los
diversos datos del sistema de datos de radio
ofrecidos por la emisora que transmite.
OPERACIONES
Hay 15 tipos de programas para clasificar emisoras del
sistema de datos de radio.
Pulse TUNER en el mando a distancia para
poner esta unidad en el modo del
sintonizador.
DIR A
b
FREQ/TEXT
PS
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
RT
POP M
Música popular
CT
ROCK M
Rock
M.O.R. M
Música para todos (escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
Mando a distancia
PTY
Visualización de
frecuencias
■ Modo RT (Texto de radio)
La información acerca del programa (título de canción o
nombre del cantante) de la emisora del sistema de datos de
radio que se recibe se visualiza con un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo diéresis. Si los datos
tienen otros caracteres RT, éstos se visualizarán con
subayado (_).
■ Modo CT (Hora)
Español
La hora actual se visualiza y actualiza cada minuto.
Si los datos se cortan por accidente puede aparecer “CT WAIT”.
■ EON (Otras redes mejoradas)
Vea “Función EON” en página 27.
25
SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE)
Notas
• No pulse FREQ/TEXT hasta que se encienda el indicador del
sistema de datos de radio en el visualizador del panel delantero.
No puede cambiar el modo si usted pulsa el botón antes de
hacer esto. Esto se debe a que esta unidad no ha terminado de
recibir todos los datos del sistema de datos de radio procedentes
de la emisora.
• Los datos del sistema de datos de radio que no sean ofrecidos
por la emisora no se podrán seleccionar.
• Esta unidad no puede utilizar la fuente de datos del sistema de
datos de radio si la señal recibida no es lo suficientemente
intensa. En particular, el modo RT requiere una gran cantidad
de datos, así que es posible que el modo RT no pueda ser
visualizado aunque si se visualicen los otros modos del sistema
de datos de radio (PS, PTY, etc.).
• Los datos del sistema de datos de radio no se pueden recibir
bajo malas condiciones de recepción. En estos casos, pulse
TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) para que el
indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel
delantero. Aunque esto cambiará el modo de recepción a
manual, los datos del sistema de datos de radio podrán
visualizarse cuando usted cambie la visualización al modo del
sistema de datos de radio.
• Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencia
externa durante la recepción de una emisora del sistema de
datos de radio, el servicio de datos del sistema de datos de radio
podrá interrumpirse repentinamente y “...WAIT” aparecerá en
el visualizador del panel delantero.
Función PTY SEEK
Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo
buscará en todas las emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas que emitan un programa del tipo
requerido.
SLEEP
PHONO
TUNER
STANDBY
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
A
B
2
u
+
PRESET
VOLUME
–
d
A/B/C/D/E
MUTE
A/B
w
1
e
DIR A
b
f
DIR B
s
a
DISPLAY
REC
DISC
FREQ/TEXT MODE PTY SEEK START
AMP
DEVICE
EON
CD
TAPE
3
p
y
Cuando haga esta operación, deslice primero el conmutador
AMP/DEVICE a la posición AMP.
1
Pulse PTY SEEK MODE en el mando a
distancia para poner esta unidad en el modo
PTY SEEK.
El tipo de programa de la emisora que está siendo
recibida o “NEWS” parpadea en el visualizador del
panel delantero.
Para salir del modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY
SEEK MODE.
MODE
PTY SEEK
Mando a distancia
26
POWER
CD/DVD
Parpadea
SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE)
2
Pulse PRESET u / d en el mando a distancia
para seleccionar el tipo de programa
deseado.
El tipo de programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
u
PRESET
POP M
Función EON
Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de
emisoras del sistema de datos de radio. Si usted selecciona
el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o
SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las
emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que
han sido programadas para emitir el tipo de programa
seleccionado, y cambiará de la emisora que está siendo
recibida a la nueva emisora cuando comience la emisión.
d
A/B
w
e
DIR A
b
f
DIR B
s
a
DISPLAY
REC
DISC
FREQ/TEXT MODE PTY SEEK START
AMP
DEVICE
EON
CD
TAPE
2
p
3
PTY HOLD
PTY SEEK START
y
Cuando haga esta operación, deslice primero el conmutador
AMP/DEVICE a la posición AMP.
Nota
Esta función sólo se puede utilizar cuando se recibe una emisora
del sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON.
Cuando se esté recibiendo tal emisora, el indicador EON se
encenderá en el visualizador del panel delantero.
Se enciende
Mando a distancia
• La unidad deja de buscar cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa
seleccionado.
• Si la emisora encontrada no es la que usted desea,
vuelva a pulsar PTY SEEK START. Esta unidad
reanuda la búsqueda de otras emisors que emiten el
mismo tipo de programa.
1
Verifique que el indicador EON se encienda
en el visualizador del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende, sintonice otra
emisora del sistema de datos de radio para que se
encienda el indicador EON.
2
Pulse repetidamente EON del mando a
distancia para seleccionar el tipo de
programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o
SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
OPERACIONES
Pulse PTY SEEK START en el mando a
distancia para empezar a buscar todas las
emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas.
El tipo de programa seleccionado y el indicador PTY
HOLD se encienden en el visualizador del panel
delantero cuando se buscan emisoras.
Para cancelar la búsqueda, pulse de nuevo PTY
SEEK START.
REC
DISC
EON
Mando a distancia
• Si un tipo de emisora del sistema de datos de radio
presintonizada empieza a emitir el tipo de
programa seleccionado, la unidad cambiará
automáticamente del programa que está siendo
recibido a ese programa. (El indicador EON
parpadea.)
• Cuando termina la emisión del programa
seleccionado, la unidad volverá a la emisora
anterior (o a otro programa de la misma emisora).
Pulse repetidamente EON hasta que no se muestre nombre
de tipo de programa en el visualizador del panel delantero.
27
Español
■ Para cancelar esta función
PREPARACIÓN AVANZADA
PREPARACIÓN AVANZADA
■ Parámetros de menús ADVANCED
SETUP
Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada
parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de
escucha.
Ajustes de fábrica PRESET
Se utiliza para volver a poner todos los parámetros en sus
ajustes de fábrica.
Opciones: CANCEL, RESET
• Seleccione CANCEL si no quiere que los parámetros
de esta unidad sean inicializados al reponer los ajustes
de fábrica.
• Seleccione RESET si quiere que todos los parámetros
de esta unidad sean inicializados al reponer los ajustes
de fábrica.
Cambio de parámetros de menús
ADVANCED SETUP
El menú ADVANCED SETUP se muestra en el
visualizador del panel delantero.
y
• El audio se silencia durante el procedimiento ADVANCED
SETUP.
• Durante el procedimiento ADVANCED SETUP, sólo funcionan
STANDBY/ON, A/B/C/D/E y los botones de números de
emisoras presintonizadas (1 y 2) del panel delantero.
FM/AM
PURE DIRECT
A/B/C/D/E
1
2
Notas
SPEAKERS
A
STANDBY
/ON
1
0
4
5 +
0
5
6
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
1
2
4
– 5
5 +
0
TAPE MONITOR
1
2
4
L 5
5 R
FLAT
12
26
8
60
2
40
4
–30dB
10
2
3
3
4
20
VOLUME
8
LOUDNESS
1
2
3
3
4
7
BALANCE
1
2
3
4
1
1
2
3
1,2,5
4
TREBLE
1
2
B
– 5
3
9
4
8
5
6
7
∞
0
-dB
2,4 3
Pulse STANDBY/ON en panel delantero para
poner esta unidad en el modo de espera.
STANDBY
/ON
2
Mantenga pulsado A/B/C/D/E en el panel
delantero y luego pulse STANDBY/ON.
Esta unidad se enciende y el menú ADVANCED
SETUP aparece en el visualizador del panel
delantero.
A/B/C/D/E
28
3
BASS
PHONES
Sintonizador TU
(Modelos de Asia y general solamente)
Se usa para cambiar la separación de frecuencias
conforme a la que se use en su área.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
• Norteamérica, América Central y Sudamérica:
AM10/FM100 (kHz)
• Otras zonas: AM9/FM50 (kHz)
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
16
INPUT
• Este ajuste no afecta a los parámetros del menú ADVANCED
SETUP.
• El proceso de reposición se inicia la próxima vez que se conecta
la alimentación de esta unidad.
l TUNING h
EDIT
Mientras lo mantiene
pulsado, pulse
STANDBY
/ON
PREPARACIÓN AVANZADA
3
(Modelos de Asia y general solamente)
Pulse los botones de números de emisoras
presintonizadas (1 y 2) en el panel delantero
para desplazarse por el menú y seleccionar
el parámetro que quiera ajustar.
Vea la página 28 para conocer los parámetros
disponibles.
1
4
2
Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel
delantero para cambiar entre los parámetros
disponibles.
A/B/C/D/E
Pulse STANDBY/ON para confirmar su
ajuste.
OPERACIONES
5
STANDBY
/ON
Nota
Los ajustes que haga se reflejarán la próxima vez que encienda
esta unidad.
Español
29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de
abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de
alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
■ Generaliades
Problema
Causa
Remedio
Vea la
página
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no está bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
El ajuste de impedancia está mal hecho.
Ajuste la impedancia para que concuerde con la de
sus altavoces.
10
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre
sí y luego vuelva a conectar la alimentación de esta unidad.
10
El conmutador IMPEDANCE
SELECTOR del panel trasero no está en
ningún extremo.
Ponga el conmutador IMPEDANCE SELECTOR en
uno de los extremos cuando la alimentación de esta
unidad esté desconectada.
10
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de
30 segundos y luego utilice normalmente la unidad.
—
Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
9
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione la fuente de entrada apropiada con el
selector INPUT del panel delantero (o uno de los
botones selectores de entrada del mando a distancia).
15
La función TAPE MONITOR se activa.
Desactive la función TAPE MONITOR.
3
Los conmutadores SPEAKERS A/B no
están bien ajustados.
Encienda el SPEAKERS A o SPEAKERS B
correspondiente.
15
Las conexiones de los altavoces no están seguras.
Asegure las conexiones.
10
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique si el ajuste IMPEDANCE SELECTOR es
correcto.
10
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a conectar la alimentación de
esta unidad.
10
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
9
Ajuste incorrecto del control BALANCE.
Ponga el control BALANCE en la posición apropiada.
16
Faltan tonos graves y no
hay sonido ambiental.
Los cables + y – están conectados al revés
al amplificador o a los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a los terminales +
y – correctos.
10
Se oye un sonido de
“zumbido”.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
9
No hay conexión del giradiscos al
terminal GND.
Haga la conexión GND entre el giradiscos y esta
unidad.
9
El nivel del sonido
está bajo mientras se
reproduce un disco.
El disco está siendo reproducido en un
giradiscos con cápsula MC.
El giradiscos deberá conectarse a esta unidad a través
de un amplificador con cabezal MC.
El nivel del sonido no se
puede aumentar o el
sonido está distorsionado.
El componente conectado a los jacks
TAPE OUT o MD OUT de esta unidad
está apagado.
Conecte la alimentación del componente.
La unidad no se
enciende.
No hay sonido
El sonido se apaga
repentinamente.
Sólo se oye el altavoz
de un lado.
30
—
—
—
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El sonido se degrada
cuando se escucha
con los auriculares
conectados al
reproductor CD o a la
platina de casete
conectada a esta
unidad.
La alimentación de esta unidad está
desconectada o la unidad está en el modo
de espera.
Conecte la alimentación de esta unidad.
El nivel del sonido
está bajo.
El control LOUDNESS está funcionando.
Ponga el control LOUDNESS en la posición FLAT.
El selector INPUT no
funcionará aunque se
gire.
La función TAPE MONITOR se activa.
Desactive la función TAPE MONITOR.
El uso de los
controles BASS,
TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS no afecta
a la calidad tonal.
El botón PURE DIRECT está activado.
14
16
3
El botón PURE DIRECT deberá desactivarse para
usar estos controles.
16
■ Sintonizador
Problema
Vea la
página
Verifique las conexiones de la antena.
Intente utilizar una antena de FM direccional de alta
calidad.
11
Intente con el método de sintonización manual.
21
Hay distorsión
y no se puede
obtener una
buena
recepción a
pesar de utilizar
una buena
antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar la
interferencia de trayectorias múltiples.
La emisora
deseada no se
puede
sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
Las emisoras
presintonizadas
previamente no
se pueden volver
a sintonizar.
La unidad ha estado desconectada durante
mucho tiempo.
La emisora
deseada no se
puede
sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Se oye ruido
continuo de
fritura y
crepitación.
El ruido puede ser debido a los rayos,
lámparas fluorescentes, motores,
termostatos u otros equipos eléctricos.
Intente con una antena exterior y un cable de tierra.
Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el
ruido.
Hay ruido de
zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato de TV.
Separe esta unidad del TV.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
AM
Remedio
Las características particulares de las
emisiones estéreo de FM que están siendo
recibidas pueden causar este problema
cuando el transmisor está muy lejos o la
entrada de la antena es mala.
La recepción
estéreo por FM
tiene ruido.
FM
Causa
—
Intente utilizar una antena de FM direccional de alta
calidad.
11
Intente con el método de sintonización manual.
21
Presintonice de nuevo las emisoras.
21
Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM
y oriéntela para obtener la mejor recepción.
—
Intente con el método de sintonización manual.
21
Español
—
—
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona bien.
32
Causa
Distancia o ángulo equivocados.
Remedio
Vea la
página
El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
8
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas.
Cambie todas las pilas.
—
8
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DE AUDIO
SECCIÓN DE FM
• Potencia de salida RMS mínima
(8 Ω , 20 Hz a 20 kHz, 0,04% THD) ........................ 50 W +50 W
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y general] ...... 87,5/87,50 a 107,9/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
• Potencia dinámica (IHF)
(8/6/4/2 Ω) ........................................................... 70/77/89/100 W
• Potencia de salida máxima [Modelo de Europa solamente]
(1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω) ...................................................... 55 W
• Potencia de salida IEC [Modelo de Europa solamente]
(1 kHz, 0,04% THD, 8 Ω) .................................................... 52 W
• Ancho de banda de potencia
(0,08% THD, 25 W, 8 Ω) .......................................10 Hz a 50 kHz
• Sensibilidad útil (IHF)........................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
• Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 76 dB/70 dB
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ............................................................... 0,2%/0,3%
• Separación estéreo (1 kHz) ..................................................... 45 dB
• Factor de amortiguación (SPEAKERS A)
20 Hz a 20 kHz, 8 Ω ....................................................... 150 o más
• Respuesta de frecuencia ....................... 20 Hz a 15 kHz, +0,5/–2 dB
• Potencia de salida máxima (EIAJ)
[Modelos de Asia y general solamente]
(1 kHz, 10% THD, 8 Ω) ....................................................... 85 W
SECCIÓN DE AM
• Señal de entrada máxima
PHONO (1 kHz, 0,04% THD) ............................... 115 mV o más
CD/DVD, etc. (1 kHz, 0,04% THD) ......................... 2,2 V o más
• Respuesta de frecuencia
CD/DVD, etc. (20 Hz a 20 kHz) ................................... 0 ± 0,5 dB
CD/DVD, etc. PURE DIRECT ON (10Hz a 100 kHz)
...................................................................................... 0 ± 1,0 dB
• Desviación de ecualización RIAA
PHONO ............................................................................ ± 0,5 dB
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (entrada de 5 mV cortocircuitada) ...............82 dB o más
CD/DVD, etc. (entrada de 150 mV cortocircuitada) 108 dB o más
• Ruido residual (red IHF-A)
PURE DIRECT ON .......................................................... 100 µV
• Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO .................................................................. 2,5 mV/47 kΩ
CD/DVD, etc. ....................................................... 150 mV/47 kΩ
• Nivel de salida/impedancia de salida
OUT (REC)............................................. 150 mV/1,2 kΩ o menos
• Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m
GENERALIDADES
• Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo de Asia] ............................. CA 220/230-240 V, 50/60 Hz
[Modelo general] .............. CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelo de Europa] ........................................... CA 230 V, 50 Hz
• Consumo ............................................................................... 130 W
• Consumo en espera ................................................................ 0,1 W
• Consumo máximo [Modelo general solamente]
(8 Ω , 1 kHz, 10% THD) .................................................... 300 W
• Salidas de CA
[Modelo de Australia] ........................... 1 (Total 100 W máximo)
[Modelo general] ..................................... 2 (Total 50 W máximo)
[Otros modelos]...................................... 2 (Total 100 W máximo)
INFORMACIÓN
ADICIONAL
• Distorsión armónica total
PHONO a OUT (REC)
(20 Hz a 20 kHz, 3 V) ..........................................0,02% o menos
CD/DVD, etc. a SPEAKERS
(20 Hz a 20 kHz, 25 W, 8 Ω) ............................... 0,02% o menos
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y general] ................ 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz
• Dimensiones (An x Al x Prof) ......................... 435 x 151 x 308 mm
• Peso ........................................................................................ 7,4 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
• Salida/impedancia de auriculares
(Entrada 1 kHz, 150 mV, 8 Ω , 0,04% THD)
CD/DVD, etc. .......................................................... 0,47 V/330 Ω
• Separación de canales
CD/DVD, etc. (5,1 kΩ entrada cortocircuitada, 1/10 kHz)
........................................................................... 65/50 dB o más
• Características de control de tono
BASS
Refuerzo/corte (50 Hz) ................................................... ±10 dB
Frecuencia de transición ................................................. 350 Hz
TREBLE
Refuerzo/corte (20 kHz) ................................................. ±10 dB
Frecuencia de transición ................................................ 3,5 kHz
Español
• Control continuo de sonoridad
Atenuación (1 kHz) ............................................................ –30 dB
33