Coleman 2000005024 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Garantía
Garantía Limitada de Cinco Años
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha original de compra, este producto estará
libre de defectos en material y construccion. Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté
defectuoso durante el periodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se
encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. Prueba de
recibo de compra es requerido para obtener ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicio o las tiendas al por menor que
venden articles Coleman
®
no tienen el derecho de alterar, modi car o cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía.
Lo Que Esta Garantia No Cubre
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, piezas que no sean genuinas de Coleman
®
ni daño resultante por las siguientes causas;
uso negligente o uso incorrecto del producto; uso comercial de este producto, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación o
alteración por cualquiera que no sea Coleman
®
o un centro de servicio autorizado. Además, la garantía no cubre Fuerzas Naturales tales como son fuego,
inundaciones, huracanes y tornados. La garantía no es valida si el daño al producto es un resultado del uso de piezas que no sean piezas genuinas
Coleman
®
.
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO. COLEMAN NO
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DA—O INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA
O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DA—OS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR
LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA
LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A
ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado. Usted puede encontrar el centro de servicio Coleman autorizado más cercano visitando
nuestro lugar web en www.coleman.com o llamando al 1-800-835-3278 ó al TDD 1-316-832-8707 en los Estrados Unidos ó al 1-800-387-6161 en Canadá.
Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono
y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo ya sea por servicio
de entrega o por correo asegurado con el franqueo y el seguro pagado por anticipado a:
Para productos comprados en los Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Los gastos de transporte del producto a Coleman o a un centro de servicio autorizado para servicio de garantía son la responsabilidad del comprador.
No envíe productos con combustible en los tanques, o con cilindros de propano desechables.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO.
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD 1-316-832-8707 en los Estados Unidos o al
1-800-387-6161 en Canadá.
Para productos comprados en los Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS, 67219
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1
Esta garantía no incluye los gastos de transporte o de envío del producto. Si usted envía su producto, el envío y el seguro debe ser prepagado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO.
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantía favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD 1-316-832-8707.
Para Garantia, Servicio y Partes
Localice su número de modelo y número de serie que se encuentran en la etiqueta en la parrilla.
The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
© 2010 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman
®
, , y RoadTrip
®
son marcas registradas y INSTASTART™ es una marca de la compañía The Coleman Company, Inc.
Para productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton (ON) L6Y 0M1
4010006498 (20100120)
English-1
Gas Barbecue
Use, Care & Assembly Manual
With Grill Lighting Instructions
Model 9949 Series (LP Gas)
ASSEMBLER/INSTALLER:
Leave these instructions with the consumer.
CONSUMER/USER:
Read all instructions and keep in a safe place for future reference.
For Outdoor Use Only
www.coleman.com
NOTE:
Propane cylinder is not included.
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling,
using or servicing this grill. Keep this manual for
future reference. If you have questions about
assembly, operation, servicing or repair of this
grill, please call Coleman at 1-800-835-3278
or TDD: 1
-
316-832-8707. In Canada call
1-800-387-6161.
Español-12
Problema: La Parrilla no enciende cuando
oprime el botón del encendedor o la llama del
quemador no arde completamente.
Posibles Causas y Soluciones:
1. Falta de combustible. Compruebe y vea que el cilindro tenga
combustible.
2. Asegúrese que uno de los quemadores esté encendido. Espere
hasta cuatro segundos para que el gas  uya y se encienda.
3. Si el quemador se enciende con fósforo en lugar de con el
encendedor, compruebe la posición del electrodo de cerámica
cerca del quemador, la condición del alambre del encendedor y
sus conexiones. Realice la prueba del encendedor y reemplace
cualquier de las partes dañadas.
4. Compruebe por telarañas o nidos de insectos en el venturi y
limpie el venturi.
5. Compruebe por desalineamiento del venturi en los ori cios.
Coloque el venturi sobre los ori cios.
6. Los puertos del quemador, los ori cios o las válvulas están
obstruidos. Limpie los componentes.
7. Fallo del regulador; el regulador necesita ser reemplazado por
un distribuidor de servicio autorizado.egulator failure;
8. Asegúrese que el regulador y el cilindro están ensamblados
correctamente. Vea la sección titulada “Instalación de Cilindros
Desechables de 1 libra ( .45 kg. )”.
Problema: Llama Amarilla.
Posibles Causas y Soluciones:
1. Compruebe por telarañas o nidos de insectos en el venturi y
limpie el venturi.
2. El nuevo quemador puede tener el residuo de aceite el cual se
que quemará.
3. Limpie cualquier residuo de comida, grasa o sales para
condimentar sobre el quemador.
4. El venturi puede estar desalineado y necesita estar alineado
sobre el ori cio.
Problema: La llama se apaga en el ajuste bajo
o tiene una distribución de calor desigual.
Posibles Causas y Soluciones:
1. Compruebe por telarañas o nidos de insectos en el venturi y
limpie el venturi.
2. La parrilla fría necesita ser precalentada por 5 minutos en el
ajuste alto.
3. El venturi puede estar desalineado y necesita estar alineado
sobre los ori cios.
4. En tiempo frío y ventoso usted necesitará mover la parrilla lejos
del viento.
5. Falta de combustible. Compruebe y vea que el cilindro tenga
combustible.
Problema: Parrilla demasiado caliente.
Posibles Causas y Soluciones:
1. Llamaradas excesivas las cuales requieren el mantenimiento
descrito en la sección titulada “EN CASO DE UN FUEGO DE
GRASA.
2. Un ori cio o regulador dañado el cual requiere ser reemplazado
con piezas autorizadas por la fábrica.
3. Grasa acumulada dentro de la parrilla necesitará ser limpiarse y
vaciar la bandeja para la grasa.
4. Si está usando un ajuste excesivamente alto, seleccione una
temperatura más baja para cocinar.
Problema: Fuego en cualquier conexión.
Posibles Causas y Soluciones:
INMEDIATAMENTE cierre la válvulas de control y permita
que la parrilla se enfríe.
1. Fuga de gas en una conexión defectuosa. Apriete las
conexiones con una llave ajustable y reemplace las partes
dañadas. Realice una inspección de fugas en todas las
conexiones antes de volver a cocinar en la parrilla.
Problema: Llama detrás del panel de control o
del área de la perilla de control.
Posibles Causas y Soluciones:
INMEDIATAMENTE cierre la válvulas de control y permita
que la parrilla se enfríe.
1. Compruebe por telarañas o nidos de insectos en el venturi y
limpie el venturi.
2. Fuga de gas en una conexión defectuosa. Apriete las
conexiones a mano y reemplace las partes dañadas. Realice
una inspección de fugas en todas las conexiones antes de
volver a cocinar en la parrilla.
3. El venturi puede estar desalineado y necesita estar alineado
sobre los ori cios.
Solución de Problemas
Transporte y Almacenaje
PRECAUCIÓN
Un choque con la parrilla, al igual que con cualquier objeto
metálico, puede causar lesiones. Tenga cuidado cuando este
transportando una parrilla de gas portátil.
Transportando la parrilla:
NO mueva la parrilla mientras está encendida o caliente, ni con
objetos sobre la super cie para cocinar a las mesas laterales.
Limpie la bandeja para la grasa antes de mover la parrilla para
prevenir derrames.
Pliegue la parrilla antes de moverla.
Mueva la parrilla lentamente. NO corra con la parrilla detrás de
usted; esta podría golpearle desde atrás y causarle una lesión.
Despues de transportar la parrilla:
Compruebe si hay fugas en todas las conexiones de gas que
podrían haber ocurrido por el movimiento.
Compruebe los tubos venturi para estar seguro que ellos todavía
están sobre los ori cios.
Pasos a seguir antes de almacenar la parrilla:
Limpie la parrilla, incluyendo la bandeja para la grasa.
Cubra el quemador ligeramente con una capa de aceite para
cocinar para retardar la oxidación.
Solamente para uso al aire libre. Si la parrilla es almacenada
adentro, quite el cilindro afuera. Si se va a dejar afuera, quite el
cilindro y tape la parrilla para protegerla del tiempo. Los forros
para parrillas se pueden comprar a través del distribuidor de la
parrilla o del fabricante.
English-3
General Installation
Portable L.P. Gas Barbecue Cylinders
WARNING
Your new barbecue grill is equipped with a CGA # 600
regulator [B]. DO NOT attempt to connect this regulator
to any other disposable L.P. cylinder not equipped with a
mating CGA # 600  tting [E]. This grill may only be used
with the pressure regulator supplied with this unit, or
pressure regulators speci ed by Coleman for use with this
unit. Replacement regulators must only be those speci ed
by Coleman. (Fig. 1)
WARNING
This appliance is not to be installed in or on a recreational
vehicle and/or boat.
Follow these safety rules before each use:
1. A minimum clearance of 24 inches from the left, right,
back and bottom sides of the grill must be maintained
between the grill and any combustible construction such
as wood siding of a building.
2. Never locate the grill under an unprotected combustible
material or overhang.
3. Do not obstruct the  ow of combustion and ventilation
air. Maintain a minimum clearance of 3 inches from the
back of the grill and non-combustible construction such
as a concrete or brick wall.
4. The grill should be level and not facing directly into the wind.
WARNING
A liquid propane tank, not connected for use with this gas
barbecue, shall not be stored in the vicinity of this or any
other appliance.
WARNING
DO NOT attempt to adjust the regulator as this could
create a situation causing personal injury or prop-
erty damage.
WARNING
NEVER place more than 20 pounds on a side table. DO
NOT lean on grill.
NEVER use charcoal briquettes or lighter  uid in a
gas grill.
Grill is hot when in use; to avoid burns, DO NOT touch
any hot grill surface. Keep children and pets away from
hot grill.
NEVER leave the grill unattended while it is in use.
It is your responsibility to assemble, install, operate and
care for your gas grill properly.
DO NOT use gas grill indoors.
Under some circumstances, propane may lose the
distinctive odor that was added. Other strong odors may
hide or mask the odor of propane. Colds, allergies, sinus
congestion, and the use of tobacco, alcohol or drugs
may impair your ability to detect the odor of propane.
Installation must conform with local codes or, in the
absence of local codes, with either the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and
Handling Code, CSA B149.2, as applicable.
To check local codes, see your local L.P. gas dealer
or natural gas company listed in the Yellow Pages for
recommended installation procedures and regulations.
Connections must comply with local requirements and
are the sole responsibility of the person performing
the work.
Lique ed Petroleum gas (abbreviated L.P. gas or
propane), is highly  ammable. It becomes liquid when
stored under high pressure inside a cylinder and vaporizes
when released. L.P. gas is heavier than air and tends to
collect in low areas. It is important that there are no leaking
connections on your gas grill that could cause a  re or
explosion (see the section titled “LEAK TESTING”).
Portable LP gas grills require a fuel delivery system which
is comprised of a valve [A], a regulator [B] with vent hole [C],
an L.P. gas supply cylinder [D], (Fig. 1) Illustration in Fig. 1 is
for description purposes only.
Cylinder Speci cations
All L.P. gas cylinders used with this appliance shall
be constructed and marked in accordance with the
Speci cations for L.P. Gas Cylinders of the U. S.
Department of Transportation (DOT) or the National
Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres
and Tubes for Transportation of Dangerous Goods; and
Commission, as applicable; and a cylinder connection
device compatible with the connection for outdoor cooking
appliances.
Read labels on the L.P. Gas Supply Cylinder.
Fig. 1
A
C
B
D
E
English-4
13
14
15
12
Grill Lid1.
Regulator 2.
Disposable Cylinder (Not Included)3.
Thermometer4.
Lid Plate5.
Lid Handle6.
Lid Release Latch7.
Control Knob8.
Tool Holder 9.
Le10. gs w/ Wheels
Carry Handle11.
Side 12. Table
Match Extension (Store on leg)13.
Towing Handle14.
Electronic Igniter15.
Grilling/Cooking Surface16.
Drip Tray17.
Cylinder Mount18.
17
1
7
3
2
4
5
6
9
10
11
16
18
DANGER
NEVER store a spare L.P. gas supply cylinder under the
grill body or inside the grill enclosure or in the vicinity of
any heat producing appliance. (Fig. 2)
Failure to follow this information exactly could result in an
explosion and/or  re causing death or serious injury.
Grill Features
Fig. 2
REPRESENTATIVE ILLUSTRATION
8
Español-11
Materiales de Limpieza Sugeridos:
• Detergente líquido suave para lavar platos • Agua caliente
• Cepillo de alambre • Clip para papel • Paño de limpiar de nilón
• Cepillo con cerdas de cobre suave • Espátula para enmasillar
• Raspador
Limpieza de los Componentes:
QUEMADOR: Limpie con un cepillo de alambre la corrosión en
el exterior del quemador. Limpie los ori cios de gas obstruidos
con un clip para papel extendido. Reemplace todo quemador
corroído o dañado que pueda emitir exceso de gas.
REJILLAS PARA COCINAR: limpie las rejillas para cocinar con
un jabón suave y agua caliente. Saque el residuo pegado con
un limpiador suave o con un cepillo de fregar. NO use limpiador
para hornos comercial.
INTERIOR DE LA PARRILLA: Quite las rejillas. Raspe los lados
con una herramienta y quite el exceso de grasa y el residuo de
los alimentos.
Limpieza del Venturi
ADVERTENCIA
Los nidos de arañas o el lodo de avispas dentro del venturi
pueden causar un fuego en la válvula. Si ocurre un fuego,
apague inmediatamente el suministro de gas cerrando la válvula
del cilindro de L.P. (vea la ilustración representativa en la Fig. 33).
ILUSTRACION REPRESENTATIVA
Nota:
Las arañas e insectos pequeños pueden tejer sus telarañas y
construir sus nidos dentro de los tubos venturi. Esto especialmente
ocurre al  nal del verano y del otoño cuando antes de helar cuando
las arañas son más activas. Estos nidos pueden obstruir el  ujo
del gas y causar un fuego en y alrededor de las válvulas del
quemador. Tal fuego puede causar heridas al usuario daños serios
a la parrilla. Para ayudar a prevenir una obstrucción y asegurar una
salida de calor completa, limpie e inspeccione a menudo los tubos
venturi (una o dos veces al mes). NOTA: Presión de agua o de aire
normalmente no limpiará una telaraña.
Pasos Para Limpiar El Venturi:
1. Para quitar las obstrucciones mencionadas arriba, use un
accesorio de cepillo  exible para venturi o doble un extremo de
un alambre largo  exible de 20 pulgadas (.5 metros) haciéndole
un pequeño gancho tal como el que se muestra en la Fig. 34.
2. Quite las rejillas para
cocinar y póngalas a un
lado. (Fig. 35)
3. Usando un destornillador, quite los tornillos que aguantan la
super cie de cocinar y póngalos a un lado. (Fig. 36)
4. Usando un destornillador, quite los tornillos de auto rosca
que sostienen las abrazaderas del quemador y saque los
quemadores. (Fig. 37)
5. Mire dentro de la parte de abajo de los tubos venturi y vea si
hay nidos, telarañas o lodo. Si estos están presentes, límpielos
como se anota en el Paso 1, Fig. 34.
6. Inspeccione y limpie los quemadores si fuera necesario.
7. Reemplace los quemadores principales y las abrazaderas
del quemador y coloque los quemadores en la posición de
funcionamiento.
8. Asegúrese que la parte de los ori cios estén dentro de los tubos
venturi, luego apriete todos los tornillos autorroscantes. (Fig. 38)
9. Vuelva a instalar la
super cie de cocinar y las
rejillas para cocinar.
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
Fig. 37
Quemador
Tubo
Venturi
Fig. 38
Fig. 36
Español-10
Siga Estos Pasos:
1. ¡Cierre el suministro de gas usando las válvulas del quemador y
manténgase alejado!
2. Permita que el fuego se consuma solo.
3. Una vez que el fuego se ha apagado y el aparato se haya
enfriado, quite el cilindro desechable.
4. Limpie todas las partes e inspeccione por algún daño. Las
partes que se deben revisar por daño son el cilindro L.P., el
regulador, la(s) válvula(s) del (de los) quemador(es).
5. Si cualquiera de estas partes mencionadas arriba se encuentran
dañadas, busque repuestos de Coleman antes de hacer
funcionar otra vez su parrilla. Localice su centro de servicio más
cercano llamando al 1-800-835-3278.
Nota:
Algunas llamaradas pueden añadirle un sabor humeante y
chamuscar el alimento. Fuegos excesivos de grasa pueden causar
una situación potencialmente arriesgada y dañar la parrilla.
Evite llamaradas excesivas precalentando la parrilla con la tapa
cerrada durante 5 minutos en el ajuste alto para consumir la grasa
de la última vez que cocinó.
Cocine con la tapa abajo y observe continuamente la comida que
está cocinando para evitar fuegos de grasa y llamaradas.
El cortar el exceso de grasa de la carne reducirá los fuegos de
grasa y las llamaradas. Cocine la carne con mucha grasa en
cantidades más pequeñas sobre la llama indirecta en el ajuste bajo.
Asegúrese de seguir las instrucciones en la sección titulada
“Cuidado, Mantenimiento y Limpieza”.
Sugerencias Para La Preparación De Comida
Su parrilla puede cocinar una variedad de comida. Para los mejores
resultados, siga éstas instrucciones:
Corte el exceso de grasa de la carne y de las aves. Quite toda la
grasa restante con cuidado en no cortar la carne.
La carne y aves congeladas deben descongelarse antes de
cocinarlas.
El pescado y las verduras congeladas deben cocinarse sin
descongelarse.
Póngale la sal a la comida después de cocinarla para ayudar a
prevenir que quede seca.
Póngale aceite o margarina con una brochita a las carnes que
contengan poca grasa.
Cocine pedazos pequeños de alimentos tiernos en papel de alu
minio o en rejillas especiales para cocinar alimentos delicados
(vea la sección titulada “Métodos para Cocinar”).
Aplique salsas de barbacoa, tomate o con base de azúcar no
antes de los últimos 10 minutos de cocción del alimento.
Voltee la comida con pinzas o una espátula; perforar el alimento
(sobre todo la carne), tiende a secarla.
En Caso de un Fuego de Grasa
Métodos para Cocinar
Cuidado, Mantenimiento y Limpieza
Método Directo:
La fuente de calor está directamente debajo del alimento.
Use para dorar la carne o cocinar salchichas y hamburguesas,
pero revise el alimento con frecuencia.
Use para cocinar con un sartén y para freír la comida pero limite
Método Indirecto:
Encienda sólo un lado del quemador y coloque la comida en el
lado opuesto para cocinar.
Permita que la comida se cocine a una temperatura baja lo cual
aumentará ternura y reducirá llamaradas de grasa.
Este es un buen método para cocinar las comidas que se
queman fácilmente (verduras,pescado, etc.).
Cocine los guisos en recipientes para hornear o en bandejas de
aluminio como si fuera a cocinar en un horno convencional.
Trate también de poner una bandeja con agua encima del lado
del quemador encendido para ayudar que la carne retenga sus
jugos. Añádale más agua según sea necesario.
BANDEJA PARA GOTEO
La bandeja para goteo está situada debajo de la parrilla y debe ser
limpiada periódicamente para prevenir la acumulación densa de
desperdicios. (Fig. 32)
REJILLAS PARA COCINAR
Las rejillas para cocinar pueden ser limpiadas inmediatamente
después de haber terminado de cocinar y apagado la parrilla.
Póngase un guante de cocina y friere las rejillas para cocinar con
un trapo húmedo. Si permite que la parrilla se enfríe, limpiar las
rejillas será más fácil si se sacan de la parrilla y se limpian con un
detergente suave.
NOTA: Permita que la bandeja para goteo se enfríe antes de
limpiarla.
Importante: No deje la parrilla fuera durante mal clima a menos
que esté cubierto (el forro para cubrir se vende por separado).
El agua de lluvia puede acumularse dentro de la parrilla o en
la bandeja para goteo si se deja destapada. Si la bandeja de
goteo no se limpia después de haberla usado y si la parrilla es
dejada destapada, la bandeja para goteo se llenará del agua
causando que se derrame grasa y agua. Recomendamos que
limpien y guarden la bandeja para goteo después de cada uso.
PRECAUCIÓN
Toda la limpieza y el mantenimiento debe hacerse solo cuando la
parrilla esté fría y con el suministro de combustible apagado en el
cilindro. Los cilindros desechables de propano deben sacarse de
la parrilla cuando la esté limpiando.
Fig. 32
sabor de la comida y disminuir llamaradas.
Para abrir la tapa de la parrilla, levante lentamente el asa
para evitar quemarse en caso de una llamarada de grasa
encendida.
NO exponga directamente ninguna parte de su cuerpo
sobre el área de cocinar.
el uso de la cantidad de aceite y la llama.
Cocine el rosbif, pavo o pato en calor bajo. Coloque la carne
con agua en un recipiente de aluminio con el fondo corrugado.
Añádale más agua según sea necesario.
English-5
Fig. 13
Fig. 6
IMPORTANT: Remove all packing material prior to assembly/use.
Place foot on plastic
towing handle, grasp
metal handle on grill
and lift until stand is fully
extended. (Fig. 8)
Lower grill and slide grill
back until leg extensions
lock into brackets on
bottom of grill stand. (Fig.
10, Fig. 11, Fig. 12)
Continue to pull grill
handle toward you until
stand is fully extended.
(Fig. 9)
Install drip tray below rear
of grill. (Fig. 13)
Remove grill, wheels, handle, and regulator from
packaging.
Inspect all packing and remove all parts.
See carton for parts included with your unit.
Assemble wheels to grill
base. Attach each wheel
to axle using one bolt
and one washer. (Fig. 3,
Fig. 4)
NOTE:
Use wrench provided.
Insert towing handle into
bracket on grill stand.
(Fig. 5)
Once handle is locked
in position, the grill can
easily be moved to any
location in your campsite
or backyard. (Fig. 7)
Press down button
on towing handle and
continue to push handle
in until it locks in  rst hole
on bracket. (Fig. 6)
Assemble Grill
Assemble Wheels and Towing Handle Set up the Grill
Install the Drip Tray
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
English-6
Remove plastic cap from
top of propane cylinder
and screw cylinder into
regulator hand tight.
(Fig. 15)
Before attaching propane
cylinder make sure
burner valves are in the
OFF position. (Fig. 14)
Press on cylinder support
on back of grill and swing
out. (Fig. 16)
Screw regulator into grill
hand tight. (Fig. 17)
Place cylinder into
cylinder support. (Fig. 18)
Never operate grill with
propane cylinder in an
inverted position. (Fig. 19)
To open lid, move lever
to OPEN position and lift
up. (Fig. 20)
Place grill grate over
each burner.
(Fig. 21)
To extend side tables,
grasp hold of side
tables on bottom of grill
and slide out until fully
extended. (Fig. 22)
WARNING
DO NOT operate the grill with side tables in storage position.
Damage will occur and void the warranty.
NOTE: Your 9949 Series grill is set up from the factory to
use a 1 lb. disposable propane cylinder.
WARNING
Only cylinders marked “Propane” must be used.
CAUTION
Tighten by hand only. DO NOT use tools.
WARNING
This procedure MUST be performed OUTDOORS only!
Read and follow the directions on the cylinder.
DANGER
NEVER store a spare L.P. gas supply cylinder under the
grill body or inside the grill enclosure or in the vicinity of
any heat producing appliance.
Failure to follow this information exactly could result in an
explosion and/or  re causing death or serious injury.
Installing 1 lb. Propane Cylinder
HIGH/LIGHT
LOW
OFF
HIGH/LIGHT
LOW
OFF
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 18
Fig. 19
HIGH/LIGHT
HIGH/LIGHT
LOW
LOW
OFF
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 17
Español-9
ADVERTENCIA
Mantenga el área de la parrilla limpia y libre de materiales
combustible, gasolina y otros vapores in amables, líquidos y
cilindros L.P. de repuesto.
Para evitar la posibilidad de volcar la parrilla, NUNCA coloque
un peso de más de 20 libras (9.0 kg.) en la mesa lateral.
Una olla de aluminio de 4 cuartos (50.8 kg.) llena pesa
aproximadamente 10 libras (4.5 kg.).
NO obstruya el  ujo de aire de ventilación y combustión.
Mantenga la(s) apertura (s) de ventilación del cilindro libre y
claro de desechos.
Una parrilla de barbacoa se calienta durante el uso. NO toque
las rejillas o super cies para cocinar.
Asegúrese de ajustar todo el herraje (tornillos, tuercas,
cerrojos, etc.) por lo menos una vez al año o antes de cada
temporada para barbacoas.
Prepare La Parrilla
Antes de usar la parrilla por primera vez, o después de haber
estado guardada, haga funcionar la parrilla por 15 minutos con
en el ajuste en la posición de “HIGH” (ALTA) con la tapa cerrada
para quemar todo el aceite
Una vez que el aceite se haya consumido, compruebe la llama
del quemador de acuerdo al siguiente paso.
Girar todas las perillas de control de los quemadores a “OFF”
(Apagado). (Fig. 30)
PRECAUCIÓN
¡NO toque las partes caliente de la parrilla con sus manos!
Usted DEBE usar guantes protectores.
PRECAUCIÓN
Asegúrese que el cilindro desechable esté desconectado cuando
guarde la parrilla.
Sugerencias Para Ajustar El Control Del
Quemador
El ajuste de llama alta es demasiado caliente para cocinar
directamente. El ajuste de llama alta es bueno para dorar la
carne rápidamente y luego terminar de cocinarla con el ajuste de
llamas medianas o bajas.
Use el ajuste de llama alta con la tapa cerrada para precalentar
la parrilla por 5 minutos antes de cocinar y con la tapa cerrada
por un máximo de 5 minutos después de terminar de cocinar
para consumir todos los goteos de grasa.
Use el ajuste de llama mediana para cocinar directamente los
letes de res, chuletas de cerdo, pollo y hamburguesas.
Use el ajuste de llama baja para asado.
Los  letes gruesos saldrán con una mejor textura y más jugosos
si se doran primero en el ajuste de llama alta y luego se cocinan
en el ajuste de llama baja.
Apagando la Parrilla
Sugerencias y Consejos para Asar
Uso General y Llamas Correctas en el
Quemador
HIGH/LIGHT
LOW
OFF
HIGH/LIGHT
LOW
OFF
Fig. 30
Amarillo
Azul
Ori cios en el Quemador
Amarillo
Azul
Bien Mal
Fig. 31
Algunas puntas amarillas en las llamas con altura de hasta 1
pulgada (25.4 mm.) de largo son aceptables mientras que no
haya carbón ni aparezca depósitos de hollín.
Si las llamas son excesivamente amarillas e irregulares, puede
que el residuo de aceite no se haya consumido completamente,
o pueda que el venturi esté obstruido o que no esté colocado
correctamente sobre los ori cios. Permita que la parrilla se enfríe
antes de volver a colocar el venturi sobre la válvula y los ori cios.
Las parrillas que han sido usadas por un tiempo algunas veces
comienzan a mostrar una llama más amarilla. Una acumulación
de depósitos de alimento, grasas o condimentos para cocinar
pueden causar llamas más amarillas. Limpie el quemador para
quitar los residuos y veri que que los ori cios del quemador no
estén obstruidos o que el venturi no esté bloqueado. Re érase a
la sección titulada “Limpiando el Venturi”.
El uso regular de su parrilla ayudará a mantener su
funcionamiento mejor.
Cada parrilla puede calentarse diferentemente. Algunas unidades
se calentarán más en el centro y la parte de atrás de la parrilla.
El sabor de la comida asada en la parrilla mejorará mientras
más use usted la parrilla y se familiarice más con ella.
La Llama del Quemador
Abra la tapa de la parrilla. Las rejillas para cocinar deben estar
en su lugar.
Mantenga sus brazos y su cara alejados de encima del área de
cocinar. Mire a través de las rejillas para cocinar y observe la
llama de los quemadores por debajo.
Las llamas deben parecerse a la llama buena mostrada en la
Fig. 31 y de la manera siguiente:
Una llama buena debe ser de color azul con la punta amarilla.
Funcionamiento Seguro De La Parrilla
NUNCA deje la comida cocinándose desatendida. La
atención continua a la comida ayudará a mantener la
temperatura estable, conservar combustible, mejorar el
Español-8
Encendido Electrónico INSTASTART™
Encendido con Fósforos
ADVERTENCIA
LAS SIGUIENTES REGLAS DEBEN SER SIEMPRE
SEGUIDAS EN ESTE ORDEN (FIG. 26):
1. ¡ABRA LA TAPA DE LA PARRILLA! Cualquier intento en
encender la parrilla con la tapa cerrada podría causar una
explosión.
2. Compruebe que las perillas de control del quemador estén
giradas a “OFF” (Apagado).
3. NO se pare con su cabeza o brazos sobre la parrilla.
PRECAUCIÓN
Use un fósforo LARGO de madera o un encendedor de butano
con una extensión. Asegúrese que todos los controles de los
quemadores estén apagados con excepción del quemador que
desea encender. Si no tiene disponible un fósforo largo o un
encendedor, use la extensión para fósforo. Inserte un fósforo
en la punta del gancho en la extensión y encienda y coloque el
fósforo encendido cerca del QUEMADOR que está usando.
Instrucciones Para Encender Encendiendo los Quemadores
1. Encienda el fosforo de madera largo (o use la extensión para
fósforos o un encendedor de butano con extensión) y colóquelo
a través de los espacios de las rejillas de la parrilla cerca de los
ori cios del quemador. (Fig. 29)
2. Empuje y gire la perilla de control en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta la Posición “HIGH” (ALTA).
3. Repita los pasos del 1 al 2 para encender el segundo quemador.
Fig. 26
Perilla del
Quemador
Izquierdo
Interruptor del
Encendedor
Perilla del
Quemador
Derecho
Fig. 27
HIGH/LIGHT
HIGH/LIGHT
LOW
LOW
OFF
Fig. 28
Fig. 29
1. Presione y gire la válvula del quemador a ENCENDIDO/
ALTO (”HIGH/LIGHT”) luego presione repetidamente
el botón del encendedor hasta que el quemador se
encienda. (Fig. 27 y 28)
2. Si después de 5 sequndos no se enciende, gire el(los)
control(es) de los quemador(es), expere 5 minutos y
repita el procedimiento de encendido.
English-7
Proper location of the burner with respect to the ori ce is
important. To verify the proper installation of the venturi
tube, use a screwdriver to remove the grill top. The venturi
tube must be located over the ori ce  tting. See Fig. 23
(grill top not shown).
CAUTION
DO NOT add charcoal or lighting  uid!
Check and clean the burner/venturi tubes for insects and
insect nests. A clogged tube can lead to a  re beneath
the appliance.
WARNING
Failure to follow these safety steps before using the grill
each time could result in a  re that could be hazardous to
you, your appliance or property. It is especially important to
observe these steps after the grill has been stored, moved
or cleaned.
DANGER
TO PREVENT FIRE OR EXPLOSION HAZARD:
NO SMOKING. DO NOT use or permit sources of
ignition in the area while doing a leak test.
Perform leak tests outdoors only.
NEVER perform a leak test with  re or  ame.
1. Make a soapy solution of equal parts mild liquid
dishwashing detergent and water.
2. Turn off all burner control knobs.
3. Apply a soap solution to the connections
indicated with the arrows. (Fig. 24) If bubbles
appear at these areas, a leak is indicated.
If you detect a leak:
1. Stop a leak by tightening the loose joint, or by replacing
the faulty part with a replacement part recommended
by Coleman. DO NOT attempt to repair the cylinder if it
should become damaged; the cylinder MUST be replaced.
2. If you are unable to stop a leak, remove the cylinder from
the grill. DO NOT use the grill until the leak is corrected.
When to test for leaks:
1. Perform a leak test each time the gas supply cylinder is
connected to the regulator. Leak test anytime a part of the
gas system is replaced.
1. Regularly check the burner venturi tubes for blockage
from an insect nest. Read “Cleaning the Venturi” in the
section titled “Care, Maintenance, and Cleaning”, and also
the section titled “Troubleshooting”.
2. Check that all the burner venturi [A] are set over the valve
outlets [B] correctly. The valve ori ce [C] must be inside
the venturi. (Fig. 25)
3. Use only the gas speci ed.
4. Keep the grill on a level surface.
5. Keep the grease pan empty at start up.
Burner and Ori ce
How to Check for Leaks
Fixing A Fuel Leak
Start-Up Check List
Leak Testing - Disposable LP Gas
Cylinders
Fig. 24
REPRESENTATIVE ILLUSTRATION
A
C
B
Fig. 25
Ori ce Fitting
Burner
Fig. 23
Venturi Tube
No Smoking
No Flame
English-8
INSTASTART™ Electronic Ignition
Match Lighting
WARNING
THE FOLLOWING RULES MUST ALWAYS BE
FOLLOWED IN THIS ORDER (FIG. 26):
1. OPEN THE GRILL LID! Any attempt to light the grill with
the lid down could cause an explosion.
2. Check that the burner control knobs are turned to “OFF”.
3. DO NOT stand with your head or arms over the grill.
CAUTION
Use a LONG wooden match or a butane lighter with an
extension. Make sure all burner controls are off except for
the burner being lighted. If a long-reach match or lighter is
not accessible, use the match extension. Insert a match
in the holder end of the extension, strike and place the
burning match near the BURNER being operated.
Lighting Instructions Lighting The Burners
1. Push and turn burner valve to HIGH/LIGHT then push
igniter button repeatedly until burner lights. (Fig. 27 and 28)
2. If ignition does not occur in 5 seconds, turn burner
control(s) off, wait 5 minutes, and repeat the lighting
procedure.
1. Strike and place the burning long wooden match (or use
the match extension or a butane lighter with extension)
through the spaces in the grill grates near the ports of the
burner. (Fig. 29)
2. Push and turn the control knob counterclockwise to the
“HIGH” position.
3. Repeat steps 1 and 2 to light the second burner.
Fig. 26
Left Burner
Knob
Igniter
Switch
Right Burner
Knob
Fig. 27
HIGH/LIGHT
HIGH/LIGHT
LOW
LOW
OFF
Fig. 28
Fig. 29
Español-7
La ubicación apropiada del quemador con respecto al ori cio
es importante. Para veri car la instalación apropiada del tubo
venturi, use un destornillador para quitar la tapa de la parrilla.
El tubo venturi debe ser colocado por encima del ori cio. Vea la
Fig. 23 (no se muestra la tapa de la parrilla).
PRECAUCIÓN
¡NO añada carbón o  uido para encender!
Veri que y limpie cualquier insecto o nido de insectos en los
quemadores y tubos venturi. Un tubo tapado puede ocasionar
un fuego debajo del aparato.
ADVERTENCIA
El no seguir éstos pasos de seguridad cada vez que use la
parrilla podría resultar en un fuego el cual podría ser arriesgado
para usted, su aparato o propiedad. Es sobre todo importante
observar estos pasos después que la parrilla haya estado
guardada, transportado o limpiada.
1. Haga una solución jabonosa con partes iguales de
detergente líquido suave para lavar platos y agua.
2. Apague todos los controles de los quemadores.
3. Aplique una solución jabonosa a las conexiones
indicadas con las  echas. (Fig. 24) Si aparecen burbujas
en estas áreas, esto indica una fuga
Si usted detecta una fuga:
1. Pare la fuga apretando la conexión suelta, o sustituyendo la
parte defectuosa con un repuesto recomendado por Coleman.
NO intente reparar el cilindro si éste se daña; el cilindro DEBE
ser reemplazado.
2. Si usted no logra parar una fuga, quite el cilindro de la parrilla.
NO use la parrilla hasta que la fuga sea arreglada.
Cuando comprobar por fugas:
1. Haga una comprobación de fuga cada vez que el cilindro de
suministro de gas sea conectado al regulador. Compruebe
por fugas cada vez que una parte del sistema de gas sea
reemplazada.
1. Compruebe regularmente los tubos venturi del quemador
por bloqueos causado por nidos de insectos. Lea “Limpieza
del Venturi” en la sección titulada “Cuidado, Mantenimiento y
Limpieza”, y también la sección titulada “Solución de Problemas”.
2. Compruebe que todos los quemadores venturi [A] estén puestos
correctamente sobre el escape de la válvula [B]. El ori cio de la
válvula [C] debe estar dentro del venturi. (Fig. 25)
3. Sólo use el tipo de gas especi cado.
4. Mantenga la parrilla en una super cie nivelada.
5. Al inicio cerciórese que la bandeja para grasa esté limpia.
Quemador y Ori cio
Como Veri car por Fugas
Reparando Una Fuga de Combustible
Lista de Comprobación Inicial
Comprobación de Fugas - Cilindros de
Gas LP Desechables
Fig. 24
ILUSTRACION REPRESENTATIVA
A
C
B
Fig. 25
PELIGRO
PARA PREVENIR RIESGOS DE FUEGO O EXPLOSIÓN:
PROHIBIDO FUMAR. NO use o permita fuentes de ignición en
el área mientras haga una comprobación de fuga.
Haga la comprobación de fugas solo al aire libre.
NUNCA haga una comprobación de fugas usando fuego o una
llama.
Conexión del Ori cio
Quemador
Fig. 23
Tubo Venturi
Fig. 24
No Fume
No Llamas
Español-6
Quite el tapón plástico
del cilindro de propano y
enrosque el cilindro en el
regulador apretándolo con
la mano. (Fig. 15)
Asegúrese que las válvulas
estén en la posición de
“OFF” (Apagado) antes
de conectar el cilindro de
propano. (Fig. 14)
Presione el soporte del
cilindro que se encuentra
detrás de la parrilla y dele
vuelta hacia afuera.
(Fig. 16)
Enrosque el regulador en la
la parrilla apretándolo con
la mano. (Fig. 17)
Coloque el cilindro en el
soporte para el cilindro.
(Fig. 18)
Nunca haga funcionar la
parrilla con el cilindro de
propano al revés.
(Fig. 19)
Coloque la rejilla de
la parrilla sobre cada
quemador. (Fig. 21)
Para extender las mesas
laterales que se encuentran
debajo de la parrilla,
agárrelas y deslícelas hacia
afuera hasta que estén
completamente extendidas.
(Fig. 22)
ADVERTENCIA
NUNCA haga funcionar la parrilla con las mesas laterales en la
posición para ser guardada. Esto le ocasionará daño y anulará la
garantía.
NOTA: Su parrilla Serie 9949 está diseñada desde la fábrica
para usar un cilindro de propano desechable de 1 libra
(.45 kg).
ADVERTENCIA
Sólo debe usar cilindros marcados “Propano.
PRECAUCIÓN
Enrosque solamente con la mano. NO use herramientas.
ADVERTENCIA
¡Este procedimiento DEBE ser realizado sólo al Aire Libre!
Lea y siga las direcciones en el cilindro.
PELIGRO
NUNCA guarde un cilindro de suministro de gas L.P. de
repuesto bajo el armazón de la parrilla ni dentro de la parrilla
ni alrededor de ningún aparato que produzca calor.
El no seguir esta información exactamente podría resultar en una
explosión y/o fuego causando muerte o lesiones graves.
Instale el Cilindro de Propano de 1lb.
(.45 kg).
HIGH/LIGHT
LOW
OFF
HIGH/LIGHT
LOW
OFF
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 18
Fig. 19
HIGH/LIGHT
HIGH/LIGHT
LOW
LOW
OFF
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
Para abrir la tapa, mueva
la palanca a la posición de
“Open” (Abierto) y hálela
hacia arriba. (Fig. 20)
Fig. 17
English-9
WARNING
Keep the grill area clean and free from combustible
materials, gasoline and other  ammable vapors, liquids,
and spare L.P. cylinders.
To avoid the possibility of tipping over the grill, NEVER
place more than 20 pounds on the side table. A  lled
4-quart aluminum pot weighs approximately 10 pounds.
DO NOT obstruct the  ow of combustion and ventilation air.
Keep the ventilation opening(s) of the L.P. cylinder
enclosure free and clear of debris.
A barbecue grill becomes hot during use. DO NOT touch
grates, or cooking surfaces.
Be sure to tighten all hardware (screws, nuts, bolts, etc.)
at least once a year or before each grilling season.
Condition The Grill
Before using the grill for the  rst time, or after storage,
operate the grill 15 minutes on the high setting with the lid
closed, to burn away oil.
Once the oil has burned away, check the burner  ame per
the next step.
The Burner Flame
Open the grill lid. The cooking grates should be in place.
Keep your arms and face away from being directly above
the cooking area. Look through the cooking grates and
observe the burner’s  ame below.
Flames should appear similar to the good  ame shown in
Fig. 31 and as follows:
A good  ame should be blue with a yellow tip.
Turn all burner control knobs to off. (Fig. 30)
CAUTION
DO NOT touch hot grill parts with your bare hands!
You MUST use protective gloves.
CAUTION
Be certain the disposable cylinder is disconnected when
the grill is placed in storage.
Burner Control Setting Tips
The high  ame setting is too hot for direct cooking. The
high  ame setting is good for quick searing of meat, then
nish cooking on medium or low  ame settings.
Use the high  ame setting with the lid closed to preheat
the grill for 5 minutes before cooking and with the lid
closed for a maximum of 5 minutes after cooking to burn
off grease drippings.
Use a medium  ame setting for direct cooking of steaks,
pork chops, chicken and hamburgers.
Use a low  ame setting for roasts.
Thick steaks will  nish with a better texture and more juice
if  rst seared on high  ame setting and then cooked on a
low  ame setting.
Safe Grill Operation
NEVER leave cooking food unattended. Continually
observing the food will help in maintaining an even
temperature, conserve fuel, improve the food’s  avor and
lessen  are-ups.
Shutting Off the Grill
Grilling Tips and Hints
General Use and Correct Burner Flames
Some yellow tips on  ames up to 1 inch in length are
acceptable as long as no carbon or soot deposits appear.
If  ames are excessively yellow and irregular, the oil
residue may not be completely burned off, or the venturi
may be clogged or may not be properly positioned over
the ori ces. Allow the grill to cool before repositioning the
venturi over the valve and ori ces.
Grills that have been in use for a while sometimes begin to
show more yellow  ame. A build-up of food deposits, fats
or cooking seasonings can cause yellowing  ames. Clean
the burner to remove residue and check for clogged burner
holes or a blocked venturi. Refer to the section titled
“Cleaning the Venturi”.
Regular use of your grill will actually help keep it operating
more smoothly.
Each grill may heat differently. Some units will heat
somewhat more to the center and back of the grill. The
avor of grilled food will improve the more you use the grill
and as you become familiar with it.
HIGH/LIGHT
LOW
OFF
HIGH/LIGHT
LOW
OFF
Fig. 30
Yellow
Blue
Holes in Burner
Yellow
Blue
Good Bad
Fig. 31
English-10
Follow These Steps
1. Shut off the gas at the burner valve(s) and stay away!
2. Allow the  re to burn itself out.
3. Once the  re is out and the appliance has cooled, remove
the disposable cylinder.
4. Clean all parts and inspect for damage. Parts to check for
damage are the L.P. cylinder, regulator, burner valve(s)
and burner(s).
5. If any of the above mentioned components are damaged,
seek replacement from Coleman before operating the
grill again. Locate your nearest service center by calling
1-800-835-3278.
Note:
Some  are-up adds a smoky  avor and sears food. Exces-
sive grease  res can cause a potentially hazardous situa-
tion and damage the grill.
Avoid excessive  are-ups by preheating the grill with the lid
closed for 5 minutes on the high setting to burn off grease
from previous cooking.
Cook with the lid down and continually monitor cooking
food to avoid grease  res and  are-ups.
Trimming excess fat from meat will reduce grease  res and
are- ups. Cook fatty meat in smaller amounts over indirect
heat on a low setting.
Be sure to follow the instructions in the section titled “Care,
Maintenance, and Cleaning”.
Food Preparation Hints
Your grill can cook a variety of foods. For best results, follow
these instructions:
Trim excess fat from meat and poultry. Slash any remaining
fat to stop curling, but take care not to cut the meat.
Frozen meat and poultry should be thawed prior to cooking.
Frozen  sh and vegetables will cook without thawing.
Salt food after cooking to help prevent drying out the food.
Brush naturally lean meats with cooking oil or margarine.
Cook small pieces of tender foods in foil or on special
delicate-food cooking grates (see the section titled
“Cooking Methods”).
Apply barbecue, tomato or sugar-based sauces no sooner
than the last 10 m inutes of cooking.
Turn food with tongs or a spatula; piercing food (especially
meat), tends to dry it out..
In Case of Grease Fire
Cooking Methods
Care, Maintenance and Cleaning
To open the grill lid, slowly lift the handle to avoid burning
in case of a grease  re  are-up.
DO NOT expose any part of your body directly above the
cooking area.
Direct method:
The heat source is directly below the food.
Use for browning meat or cooking hot dogs and hamburg-
ers, but check food frequently.
Use for skillet and stir-fry cooking, but limit the amount of
oil and heat to be used.
Cook roasts, turkey or duck on low heat. Place meat with
water in a foil pan with a corrugated bottom. Replenish
water as needed.
Indirect method:
Light only one side of the burner and place food on the
opposite side for cooking.
Allow food to cook at a lower temperature which increases
tenderness and reduces grease  are-ups.
It is a good method for cooking foods that burn easily
(vegetables,  sh, etc.).
Cook casseroles in ovenware or foil pans much like
cooking in a conventional oven.
Also try placing a pan of water above the lit burner side to
help meat retain its juices. Replenish the water as needed.
DRIP TRAY
The drip tray is located below the grill and should be cleaned
periodically to prevent heavy buildup of debris. (Fig. 32)
COOKING GRATES
The cooking grates can be cleaned immediately after
cooking is completed and after turning off the grill. Wear a
barbecue mitt and scrub the cooking grates with a damp
cloth. If the grill is allowed to cool down, cleaning the grates
will be easier if removed from the grill and cleaned with a
mild detergent.
Note: Allow the drip tray to cool before attempting to
clean.
Important: Do not leave the grill outside during
inclement weather unless it is covered (cover sold
separately). Rain water can collect inside of the grill, or
in the drip tray if left uncovered. If the drip tray is not
cleaned after use and the grill is left uncovered, the drip
tray will  ll with water causing grease and water to spill.
We recommend cleaning and storing the drip tray after
every use.
CAUTION
All cleaning and maintenance should be done only when
the grill is cool & with the fuel supply turned off at the
cylinder. Disposable propane cylinders should be detached
from the grill during cleaning.
Fig. 32
Fig. 6
Español-5
IMPORTANTE: Saque todo el material de embalaje antes de ensamblar/usar.
Ponga su pie en el asa
plástico para remolcar,
agarre la parrilla por el asa
y levántela hasta que el
estante esté completamente
extendido. (Fig. 8)
Baje la parrilla y deslícela
hacia atrás hasta que las
extensiones de las patas se
aseguren en los soportes en
la parte inferior del estante
de la parrilla.
(Fig. 10, Fig. 11 y Fig. 12)
Continúe halando la
parrilla hacia usted hasta
que el estante quede
completamente extendido.
(Fig. 9)
Instale la bandeja para
goteos debajo de la parte
trasera de la parrilla.
(Fig. 13)
Saque la parrilla, ruedas, asa y el regulador del cartón.
Inspeccione todo el empaque y saque todas las piezas.
Vea el cartón para saber que piezas están incluidas con su
unidad.
Ensamble las ruedas a la
base de la parrilla. Instale
cada rueda al eje usando
un perno y dos arandelas.
(Fig. 3, Fig 4)
NOTA: Use la llave provista.
Inserte el asa para remolcar
en el soporte del estante de
la parrilla. (Fig. 5)
Una y otra vez que el asa
está asegurada en su lugar,
la parrilla se puede mover
fácilmente a cualquier
lugar dentro del área del
campamento o su jardín
trasero. (Fig. 7)
Presione hacia abajo el
botón del asa para remolcar
y continúe presionando el
asa hasta que se acomode
en el primer agujero del
soporte. (Fig. 6)
Ensamblaje de la Parrilla
Instale la Bandeja para Goteos
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Ensamble las Ruedas y el Asa para Remolcar Monte la Parrilla
Español-4
Tapa de la Parrilla1.
Regulador2.
Cilindro Desechable (No Incluido)3.
Termómetro4.
Placa de la Tapa5.
Asa de la Tapa6.
Picaporte para abrir la Tapa7.
Perilla de Control8.
Soporte para Herramientas9.
Patas con Ruedas10.
Asa para Cargar11.
Mesa Lateral12.
Extensión para Fósforo (Se guarda en la pata)13.
Asa para Remolcar14.
Encendedor Electrónico15.
Super cie para hacer Parrilla/Asar16.
Bandeja para Goteos17.
Soporte del Cilindro18.
17
13
14
15
12
16
18
PELIGRO
NUNCA guarde un cilindro de suministro de gas L.P. de
repuesto bajo el armazón de la parrilla ni dentro de la parrilla
ni alrededor de ningún aparato que produzca calor. (Fig. 2)
El no seguir esta información exactamente podría resultar en una
explosión y/o fuego causando muerte o lesiones graves.
Caracteristícas de la Parrilla
Fig. 2
ILUSTRACIÓN REPRESENTATIVA
1
7
3
2
4
5
6
9
10
11
8
English-11
Suggested Cleaning Materials:
• Mild dishwashing liquid detergent • Hot water
Wire brush • Paper clip • Nylon cleaning pad
• Soft brass-bristled brush • Putty knife • Scraper
Component Cleaning:
BURNER: Wire-brush loose corrosion from the burner ex-
terior. Clean clogged gas port holes with an opened paper
clip. Replace corroded or damaged burners that would
emit excess gas.
COOKING GRATES: Clean cooking grates with mild
soap and hot water. Remove stubborn residue with a mild
cleanser or scrub brush. DO NOT use a commercial oven
cleaner.
GRILL INTERIOR: Remove grates. Scrape side with tools
and remove excess grease and cooking residue.
Cleaning the Venturi
WARNING
Spider’s nests or wasp’s mud inside the venturi may cause
re at the valve. If a  re occurs, immediately turn off the gas
supply at the control valve (see representative illustration in
Fig. 33).
REPRESENTATIVE ILLUSTRATION
Note:
Spiders and small insects can spin webs and build nests
inside the venturi tubes. This especially occurs in late
summer and fall before frost when spiders are most active.
These nests can obstruct gas  ow and cause a  re in and
around the burner valves. Such a  re can cause operator
injury and serious damage to the grill. To help prevent a
blockage and ensure full heat output, clean and inspect the
venturi tubes often (once or twice a month). NOTE: Water or
air pressure will not normally clear a spider web.
Steps For Cleaning Venturi:
1. To remove the above obstructions, use an accessory
exible venturi brush or bend a small hook on one end of a
20-inch long  exible wire such as the one shown in Fig. 34.
2. Remove the cooking
grates set aside. (Fig. 35)
3. Using a screwdriver, remove the screws holding the
cooktop and set aside. (Fig. 36)
4. Using a screwdriver, remove the self-tapping screws holding
the burner clamps and remove the burners. (Fig. 37)
5. Look inside lower end of venturi tubes for nests, webs or
mud. If present, clean as noted in Step 1, Fig. 34.
6. Inspect and clean the burner if needed.
7. Replace the main burners and burner clamps, and
position the burners in the operating position.
8. Make sure the ori ce  ttings are inside the venturi tubes,
then tighten all self tapping screws. (Fig. 38)
9. Reinstall the cooktop and
the cooking grates.
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
Fig. 37
Burner
Venturi
Tube
Fig. 38
Fig. 36
English-12
Problem: Grill will not light when the igniter
button is pushed or has incomplete burner
ame.
Possible Causes and Solutions:
1. Lack of fuel. Check to see that the cylinder has fuel.
2. Make sure one of the burners is turned on. Allow up to
four seconds for gas  ow to ignite.
3. If burner lights with match but not igniter, check the
ceramic electrode position near the burner, the condition
of the igniter wire and its connections. Perform igniter test
and replace any damaged parts.
4. Check for spider webs or insect nest in venturi and clean
venturi.
5. Check for misalignment of venturi on ori ces. Position
venturi over ori ces.
6. Burner ports, ori ces or valves have blockage. Clean the
components.
7. Regulator failure; regulator needs to be replaced by an
authorized service dealer.
8. Make sure the regulator and cylinder are properly
assembled. See the section titled “Installing 1 lb. Propane
Cylinders”.
Problem: Yellow ame.
Possible Causes and Solutions:
1. Check for spider webs or insect nest in the venturi and
clean the venturi.
2. New burner may have residual oil which will burn off.
3. Clean off any food residue, grease or seasoning salts on
the burner.
4. The venturi may be misaligned and needs to be lined up
over the ori ce.
Problem: Flame blows out on low setting or
has uneven heat distribution.
Possible Causes and Solutions:
1. Check for spider webs or insect nests in the venturi and
clean the venturi.
2. Cold grill needs to be preheated for 5 minutes on high setting.
3. The venturi may be misaligned and needs to be lined up
over the ori ces.
4. Cold and windy weather will require you to move the grill
away from the wind.
5. Lack of fuel. Check to see that the cylinder has fuel.
Problem: Grill too hot.
Possible Causes and Solutions:
1. Excessive areups which require the maintenance
described in the section titled “IN CASE OF GREASE
FIRE”.
2. A damaged ori ce or regulator which requires
replacement with factory authorized parts.
3. Buildup of grease inside the grill will require cleaning and
emptying the grease tray.
4. Choose a lower cooking temperature if using excessively
high settings.
Problem: Fire at any connection.
Possible Causes and Solutions:
IMMEDIATELY shut off control valves and allow grill to
cool.
1. Gas is leaking from a faulty connection. Tighten
connections with an adjustable wrench and replace
damaged parts. Perform a leak test on all connections
before cooking on the grill again.
Problem: Flame behind control panel or control
knob area.
Possible Causes and Solutions:
IMMEDIATELY shut off control valves and allow grill to
cool.
1. Check for spider webs or insect nest in the venturi and
clean the venturi.
2. Gas is leaking from a faulty connection. Hand tighten
connections and replace damaged parts. Perform a leak
test on all connections before cooking on the grill again.
3. The venturi may be misaligned and needs to be lined up
over the ori ces.
Troubleshooting
Moving and Storage
CAUTION
A collision with the grill, as with any metal object, could
cause injury. Use care when moving a portable gas grill.
Moving the grill:
DO NOT move the grill while it is lit or hot, or with objects
on the cooking surface or side tables.
Clean the grease tray before moving the grill to prevent
spills.
Collapse the grill before moving.
Move the grill slowly. DO NOT run with the grill behind you;
it could hit you from behind causing injury.
After moving the grill:
Check all gas connections for leaks that could occur from
the movement.
Check the venturi tubes to be sure they are still over the
ori ces .
Steps to follow before storing grill:
Clean the grill, including the grease tray.
Coat the burner lightly with cooking oil to retard rusting.
For outdoor use only. If the grill is stored indoors, detach
the cylinder outdoors. If left outdoors, remove the cylinder
and cover the grill for protection from the weather.
Grill covers may be purchased from a grill dealer or
manufacturer.
Español-3
Instalación General
Cilindros para la Barbacoa de Gas L.P.
Portátil
ADVERTENCIA
Su nueva parrilla de barbacoa está equipada con un regulador
CGA # 600 [B]. NO intente conectar este regulador a ningún
otro cilindro L.P desechable que no esté equipado con un
acoplamiento CGA # 600 unión [E]. Esta parrilla puede ser usada
solamente con el regulador de presión incluido con esta unidad,
o reguladores de presión especi cados por Coleman para uso
con esta unidad. Los reguladores de repuesto deben solamente
aquellos especi cados por Coleman. (Fig. 1)
ADVERTENCIA
Este aparato no debe ser instalado en o sobre ningún vehículo
de recreación y/o bote.
Siga estas reglas de seguridad antes de cada uso:
1. Debe mantenerse una espacio de separación mínimo de
24 pulgadas (.6 metros) desde los lados izquierdo, derecho,
posterior e inferior de la parrilla entre la parrilla y cualquier
construcción combustible tal como el revestimiento de madera
de un edi cio.
2. No coloque nunca la parrilla debajo de materiales
combustibles sin protección o salientes.
3. No obstruya el  ujo de aire de ventilación y combustión.
Mantenga un espacio mínimo de 3 pulgadas (7.6 centímetros)
desde la parte posterior de la parrilla y construcciones no
combustible tales como una pared de concreto o de ladrillo.
4. La parrilla debe estar nivelada y no debe ser colocada
enfrentando directamente al viento.
ADVERTENCIA
Un cilindro de LP (Propano Líquido) que no esté conectado
para ser usado con esta barbacoa de gas no debe ser nunca
guardado alrededor de este, ni de ningún otro, aparato.
ADVERTENCIA
NO intente hacerle ajustes al regulador ya que esto podría
crear una situación causando lesión personal o daño a la
propiedad.
ADVERTENCIA
NUNCA coloque más de 20 libras (9.0 kg.) en una mesa
lateral. NO se apoye sobre la parrilla.
NUNCA use briquetas de carbón o  uido para encender una
parrilla de gas.
Parrilla se pone caliente cuando está en uso; para evitar
quemaduras, No toque ninguna super cie caliente de la
parrilla. Mantenga a los niños y a los animales domésticos
lejos de la parrilla caliente.
NUNCA deje desatendida la parrilla mientras se esté usando.
Es su responsabilidad el ensamblar, instalar, hacer funcionar y
cuidar su parrilla de gas apropiadamente.
NO use la parrilla de gas en interiores.
En algunas circunstancias, el propano puede perder el olor
distintivo que fue añadido. Otros olores fuertes pueden
encubrir o disfrazar el olor del propano. Resfriados, alergias,
congestión de sinusitis y el uso del tabaco, alcohol o las
medicinas pueden impedir su capacidad para detectar el olor
del propano.
La instalación debe seguir los códigos locales o, en ausencia de
códigos locales, ya sea con el Código de Gas de Combustible
Nacional, ANSI Z223.1/NFPA 54, Código de Instalación
de Propano y Gas Natural, CSA B149.1, o el Código de
Almacenamiento y Manejo del Propano, CSA B149.2, según se
aplique.
Para comprobar los códigos locales, vea a su distribuidor de
gas L.P. local o a su compañía de gas listada en las Páginas
Amarillas para saber los procedimientos y regulaciones
recomendadas para la instalación.
Las conexiones deben cumplir con los requisitos locales y son
la responsabilidad exclusiva de la persona que está realizando
el trabajo.
El gas de Petróleo líquido (abreviado gas o propano L.P.), es
altamente in amable. Este se convierte en líquido cuando se
guarda bajo alta presión dentro del cilindro y se vaporiza cuando
se dispersa. El gas L.P. es más pesado que el aire y tiende a
acumularse en áreas bajas. Es importante que no haya ninguna
fuga en las conexiones en su parrilla de gas que pueda causar un
fuego o una explosión (vea la sección titulada “COMPROBACION
DE FUGAS”).
Las parrillas de gas LP portátiles requieren un sistema de
suministro de combustible el cual comprende una válvula
[A], un regulador [B] con ori cio de ventilación [C], un cilindro
suministrador de gas L.P. [D], (Fig. 1) La ilustración en la Fig. 1 es
solamente para propósitos de descripción.
Especi caciones del Cilindro
Todos los cilindros de gas L.P. que se usen con este aparato
deben ser construidos y marcados de acuerdo con las Especi-
caciones para los cilindros de gas L.P. del Departamento de
Transporte de Estados Unidos (DOT por sus siglas en inglés) o
las Normas Nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339, Transporte
de Mercancía Peligrosa, Cilindros, Esferas y Tubos; y Comisión,
según se aplique; y un dispositivo de conexión del cilindro com-
patible con la conexión para aparatos para cocinar al aire libre.
Lea las etiquetas en el Cilindro de Suministro de Gas L.P.
Fig. 1
A
C
B
D
E
Español-2
PELIGRO
Si usted huele gas:
1. Corte el  ujo de gas al aparato.
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continua, manténgase alejado
del aparato y llame inmediatamente a su
suplidor de gas o a su departamento de
bomberos.
ADVERTENCIA
1. No almacene ni use gasolina ni cualquier
otro líquido ni vapor in amable alrededor
de este, ni de ningún otro aparato.
2. Un cilindro de LP (propano líquido) que
no esté conectado para ser usado nunca
debe ser guardado alrededor de este, ni de
ningún otro aparato.
Este manual contiene información importante acerca del
ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento de este producto y
sistema. Se presenta información general de seguridad en estas
primeras páginas y también se encuentra a través del manual.
Debe prestar particular atención a la información acompañada por
los símbolos de alerta de seguridad:
PELIGRO”, “ ADVERTENCIA, “ PRECAUCIÓN”.
Guarde este manual para referencia en el futuro y para educar a
nuevos usuarios de este producto. Este manual debería leerse en
conjunto con la etiqueta en el producto.
Las medidas de seguridad son esenciales cuando algún equipo
mecánico o abastecido por propano está implicado. Estas
precauciones son necesarias al usarla, guardarla y darle servicio.
Usar este equipo con el respeto y la precaución exigida reducirá
las posibilidades de herida personal o daño a la propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados abajo se usan extensivamente
a través de este manual. Siempre preste atención a estas
precauciones, puesto que son esenciales cuando se usa cualquier
equipo mecánico o abastecido por combustible.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminentemente arriesgada que,
si no se evita, resultará en muerte o lesiones graves.
PELIGRO
SOLAMENTE PARA USO AL AIRE LIBRE. NUNCA haga
funcionar la parrilla en áreas cerradas ya que esto podría oca-
sionar una acumulación de gas desde una fuga, causando una
explosión o una concentración de monóxido de carbono que
podría resultar en lesiones o muerte. NO la use en garajes,
pasillos, cobertizos ni en ningún área encerrada.
NO ES PARA SER USADA POR NIÑOS.
¡Si se ignoran éstas instrucciones un fuego peligroso o ex-
plosión podría resultar en lesiones físicas, muerte o daño a la
propiedad!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación inminentemente arriesgada
que, si no se evita, podría resultar en muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
NO mueva la parrilla mientras está encendida.
Mantenga el área donde se encuentra el aparato para cocinar
al aire libre despejada y libre de materiales combustibles,
gasolina y otros vapores in amables y líquidos.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación inminentemente arriesgada
que, si no se evita, puede resultar en lesiones personales
menores o leves o daño a la propiedad.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: subproductos de combustión producidos cuando
se está usando este producto contienen productos químicos
conocidos en el Estado de California como causantes de cáncer,
efectos de nacimiento u otros peligros al sistema reproductivo.
.
Entrada: 11,000 BTU/H por quemador
Categoría: Propano con presión regulada
Combustible: cilindros de propano desechables de 16.4 oz. (.46 kg.).
Regulador: 9928
Características Técnicas
Información General de Seguridad
Contenido
Características Técnicas ............................................................................. 2
Información General de Seguridad ............................................................. 2
Instalación General ..................................................................................... 3
Cilindros para la Barbacoa de Gas L.P. Portátil .......................................... 3
Caracteristícas de la Parrilla ....................................................................... 4
Ensamblaje de la Parrilla ............................................................................ 5
Instalando el Cilindro de Propano de 1 lb (.45 kg) ...................................... 6
Quemador y Ori cio.................................................................................... 7
Comprobación de Fugas - Cilindros de Gas LP Desechables .................... 7
Como Veri car por Fugas ........................................................................... 7
Reparando Una Fuga de Combustible........................................................ 7
Lista de Comprobación Inicial..................................................................... 7
Instrucciones Para Encender ..................................................................... 8
Encendiendo los Quemadores ................................................................... 8
Apagando la Parrilla ................................................................................... 9
Uso General y Llamas Correctas en el Quemador ..................................... 9
Sugerencias y Consejos para Asar............................................................. 9
En Caso de un Fuego de Grasa ................................................................. 10
Métodos para Cocinar ................................................................................ 10
Cuidado, Mantenimiento y Limpieza ........................................................... 10
Limpieza del Venturi ................................................................................... 11
Transporte y Almacenaje ............................................................................ 12
Solución de Problemas ............................................................................... 12
Lista de Piezas de Reemplazo — Series 9949 .......................................... 13
Garantía ...................................................................................................... 14
English-13
Please do not send other
correspondence to the address below.
PRODUCT REGISTRATION DEPARTMENT
PO BOX 2931
WICHITA ,KS 67201
ATTN: DEPT 586
IMPORTANT!
Coleman
®
Grill
Registration Card
COMPLETE THE ATTACHED REGISTRATION CARD AND RETURN WITHIN 10
DAYS TO RECEIVE THESE IMPORTANT BENEFITS:
PROTECT YOUR PRODUCT:
We will keep the model number and date of purchase of your new Coleman
®
product on file to help
you refer to this information in the event of an insurance claim such as fire or theft
PROMOTE BETTER PRODUCTS:
We value your input. Your responses will help us develop products designed to best meet
your needs.
Please
Place
First-Class
Stamp
Here
PLEASE FOLD AND SEAL WITH TAPE. DO NOT STAPLE.
¨

Transcripción de documentos

Garantía Garantía Limitada de Cinco Años The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construccion. Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el periodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. Prueba de recibo de compra es requerido para obtener ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicio o las tiendas al por menor que venden articles Coleman® no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía. Gas Barbecue Use, Care & Assembly Manual With Grill Lighting Instructions Lo Que Esta Garantia No Cubre Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, piezas que no sean genuinas de Coleman® ni daño resultante por las siguientes causas; uso negligente o uso incorrecto del producto; uso comercial de este producto, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman® o un centro de servicio autorizado. Además, la garantía no cubre Fuerzas Naturales tales como son fuego, inundaciones, huracanes y tornados. La garantía no es valida si el daño al producto es un resultado del uso de piezas que no sean piezas genuinas Coleman® . Model 9949 Series (LP Gas) ASSEMBLER/INSTALLER: Leave these instructions with the consumer. COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO. COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DA—O INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA. CONSUMER/USER: Read all instructions and keep in a safe place for future reference. Como Obtener Servicio de Garantía Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado. Usted puede encontrar el centro de servicio Coleman autorizado más cercano visitando nuestro lugar web en www.coleman.com o llamando al 1-800-835-3278 ó al TDD 1-316-832-8707 en los Estrados Unidos ó al 1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo ya sea por servicio de entrega o por correo asegurado con el franqueo y el seguro pagado por anticipado a: Para productos comprados en los Estados Unidos: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Para productos comprados en Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton (ON) L6Y 0M1 Los gastos de transporte del producto a Coleman o a un centro de servicio autorizado para servicio de garantía son la responsabilidad del comprador. No envíe productos con combustible en los tanques, o con cilindros de propano desechables. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO. Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD 1-316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá. Para productos comprados en los Estados Unidos: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS, 67219 Para productos comprados en Canadá: Sunbeam Corporation (Canada) Limited • DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1 Esta garantía no incluye los gastos de transporte o de envío del producto. Si usted envía su producto, el envío y el seguro debe ser prepagado. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO. Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantía favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD 1-316-832-8707. For Outdoor Use Only www.coleman.com Para Garantia, Servicio y Partes Localice su número de modelo y número de serie que se encuentran en la etiqueta en la parrilla. NOTE: Propane cylinder is not included. The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707 © 2010 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman® , , y RoadTrip® son marcas registradas y INSTASTART™ es una marca de la compañía The Coleman Company, Inc. 4010006498 (20100120) IMPORTANT Read this manual carefully before assembling, using or servicing this grill. Keep this manual for future reference. If you have questions about assembly, operation, servicing or repair of this grill, please call Coleman at 1-800-835-3278 or TDD: 1-316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161. English-1 Problema: Llama Amarilla. Transporte y Almacenaje Posibles Causas y Soluciones: 1. Compruebe por telarañas o nidos de insectos en el venturi y limpie el venturi. 2. El nuevo quemador puede tener el residuo de aceite el cual se que quemará. 3. Limpie cualquier residuo de comida, grasa o sales para condimentar sobre el quemador. 4. El venturi puede estar desalineado y necesita estar alineado sobre el orificio. PRECAUCIÓN Un choque con la parrilla, al igual que con cualquier objeto metálico, puede causar lesiones. Tenga cuidado cuando este transportando una parrilla de gas portátil. Transportando la parrilla: • NO mueva la parrilla mientras está encendida o caliente, ni con objetos sobre la superficie para cocinar a las mesas laterales. • Limpie la bandeja para la grasa antes de mover la parrilla para prevenir derrames. • Pliegue la parrilla antes de moverla. • Mueva la parrilla lentamente. NO corra con la parrilla detrás de usted; esta podría golpearle desde atrás y causarle una lesión. Problema: La llama se apaga en el ajuste bajo o tiene una distribución de calor desigual. Posibles Causas y Soluciones: Despues de transportar la parrilla: • Compruebe si hay fugas en todas las conexiones de gas que podrían haber ocurrido por el movimiento. • Compruebe los tubos venturi para estar seguro que ellos todavía están sobre los orificios. Pasos a seguir antes de almacenar la parrilla: • Limpie la parrilla, incluyendo la bandeja para la grasa. • Cubra el quemador ligeramente con una capa de aceite para cocinar para retardar la oxidación. • Solamente para uso al aire libre. Si la parrilla es almacenada adentro, quite el cilindro afuera. Si se va a dejar afuera, quite el cilindro y tape la parrilla para protegerla del tiempo. Los forros para parrillas se pueden comprar a través del distribuidor de la parrilla o del fabricante. 1. Compruebe por telarañas o nidos de insectos en el venturi y limpie el venturi. 2. La parrilla fría necesita ser precalentada por 5 minutos en el ajuste alto. 3. El venturi puede estar desalineado y necesita estar alineado sobre los orificios. 4. En tiempo frío y ventoso usted necesitará mover la parrilla lejos del viento. 5. Falta de combustible. Compruebe y vea que el cilindro tenga combustible. Problema: Parrilla demasiado caliente. Posibles Causas y Soluciones: 1. Llamaradas excesivas las cuales requieren el mantenimiento descrito en la sección titulada “EN CASO DE UN FUEGO DE GRASA”. 2. Un orificio o regulador dañado el cual requiere ser reemplazado con piezas autorizadas por la fábrica. 3. Grasa acumulada dentro de la parrilla necesitará ser limpiarse y vaciar la bandeja para la grasa. 4. Si está usando un ajuste excesivamente alto, seleccione una temperatura más baja para cocinar. Solución de Problemas Problema: La Parrilla no enciende cuando oprime el botón del encendedor o la llama del quemador no arde completamente. Problema: Fuego en cualquier conexión. Posibles Causas y Soluciones: Posibles Causas y Soluciones: 1. Falta de combustible. Compruebe y vea que el cilindro tenga combustible. 2. Asegúrese que uno de los quemadores esté encendido. Espere hasta cuatro segundos para que el gas fluya y se encienda. 3. Si el quemador se enciende con fósforo en lugar de con el encendedor, compruebe la posición del electrodo de cerámica cerca del quemador, la condición del alambre del encendedor y sus conexiones. Realice la prueba del encendedor y reemplace cualquier de las partes dañadas. 4. Compruebe por telarañas o nidos de insectos en el venturi y limpie el venturi. 5. Compruebe por desalineamiento del venturi en los orificios. Coloque el venturi sobre los orificios. 6. Los puertos del quemador, los orificios o las válvulas están obstruidos. Limpie los componentes. 7. Fallo del regulador; el regulador necesita ser reemplazado por un distribuidor de servicio autorizado.egulator failure; 8. Asegúrese que el regulador y el cilindro están ensamblados correctamente. Vea la sección titulada “Instalación de Cilindros Desechables de 1 libra ( .45 kg. )”. INMEDIATAMENTE cierre la válvulas de control y permita que la parrilla se enfríe. 1. Fuga de gas en una conexión defectuosa. Apriete las conexiones con una llave ajustable y reemplace las partes dañadas. Realice una inspección de fugas en todas las conexiones antes de volver a cocinar en la parrilla. Problema: Llama detrás del panel de control o del área de la perilla de control. WARNING • NEVER place more than 20 pounds on a side table. DO NOT lean on grill. • NEVER use charcoal briquettes or lighter fluid in a gas grill. • Grill is hot when in use; to avoid burns, DO NOT touch any hot grill surface. Keep children and pets away from hot grill. • NEVER leave the grill unattended while it is in use. • It is your responsibility to assemble, install, operate and care for your gas grill properly. • DO NOT use gas grill indoors. • Under some circumstances, propane may lose the distinctive odor that was added. Other strong odors may hide or mask the odor of propane. Colds, allergies, sinus congestion, and the use of tobacco, alcohol or drugs may impair your ability to detect the odor of propane. General Installation • Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code, CSA B149.2, as applicable. • To check local codes, see your local L.P. gas dealer or natural gas company listed in the Yellow Pages for recommended installation procedures and regulations. WARNING WARNING • DO NOT attempt to adjust the regulator as this could create a situation causing personal injury or property damage. Portable L.P. Gas Barbecue Cylinders Liquefied Petroleum gas (abbreviated L.P. gas or propane), is highly flammable. It becomes liquid when stored under high pressure inside a cylinder and vaporizes when released. L.P. gas is heavier than air and tends to collect in low areas. It is important that there are no leaking connections on your gas grill that could cause a fire or explosion (see the section titled “LEAK TESTING”). Portable LP gas grills require a fuel delivery system which is comprised of a valve [A], a regulator [B] with vent hole [C], an L.P. gas supply cylinder [D], (Fig. 1) Illustration in Fig. 1 is for description purposes only. Cylinder Specifications • All L.P. gas cylinders used with this appliance shall be constructed and marked in accordance with the Specifications for L.P. Gas Cylinders of the U. S. Department of Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as applicable; and a cylinder connection device compatible with the connection for outdoor cooking appliances. • Read labels on the L.P. Gas Supply Cylinder. This appliance is not to be installed in or on a recreational vehicle and/or boat. WARNING Your new barbecue grill is equipped with a CGA # 600 regulator [B]. DO NOT attempt to connect this regulator to any other disposable L.P. cylinder not equipped with a mating CGA # 600 fitting [E]. This grill may only be used with the pressure regulator supplied with this unit, or pressure regulators specified by Coleman for use with this unit. Replacement regulators must only be those specified by Coleman. (Fig. 1) Follow these safety rules before each use: 1. A minimum clearance of 24 inches from the left, right, back and bottom sides of the grill must be maintained between the grill and any combustible construction such as wood siding of a building. 2. Never locate the grill under an unprotected combustible material or overhang. 3. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. Maintain a minimum clearance of 3 inches from the back of the grill and non-combustible construction such as a concrete or brick wall. 4. The grill should be level and not facing directly into the wind. C B E Posibles Causas y Soluciones: INMEDIATAMENTE cierre la válvulas de control y permita que la parrilla se enfríe. 1. Compruebe por telarañas o nidos de insectos en el venturi y limpie el venturi. 2. Fuga de gas en una conexión defectuosa. Apriete las conexiones a mano y reemplace las partes dañadas. Realice una inspección de fugas en todas las conexiones antes de volver a cocinar en la parrilla. 3. El venturi puede estar desalineado y necesita estar alineado sobre los orificios. Español-12 WARNING A A liquid propane tank, not connected for use with this gas barbecue, shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance. D Fig. 1 Connections must comply with local requirements and are the sole responsibility of the person performing the work. English-3 Fig. 2 DANGER • • • • • NEVER store a spare L.P. gas supply cylinder under the grill body or inside the grill enclosure or in the vicinity of any heat producing appliance. (Fig. 2) • QUEMADOR: Limpie con un cepillo de alambre la corrosión en el exterior del quemador. Limpie los orificios de gas obstruidos con un clip para papel extendido. Reemplace todo quemador corroído o dañado que pueda emitir exceso de gas. • REJILLAS PARA COCINAR: limpie las rejillas para cocinar con un jabón suave y agua caliente. Saque el residuo pegado con un limpiador suave o con un cepillo de fregar. NO use limpiador para hornos comercial. • INTERIOR DE LA PARRILLA: Quite las rejillas. Raspe los lados con una herramienta y quite el exceso de grasa y el residuo de los alimentos. REPRESENTATIVE ILLUSTRATION Grill Features 3 4 Detergente líquido suave para lavar platos • Agua caliente Cepillo de alambre • Clip para papel • Paño de limpiar de nilón Cepillo con cerdas de cobre suave • Espátula para enmasillar Raspador 2. Quite las rejillas para cocinar y póngalas a un lado. (Fig. 35) Limpieza de los Componentes: Failure to follow this information exactly could result in an explosion and/or fire causing death or serious injury. 2 Materiales de Limpieza Sugeridos: Fig. 35 3. Usando un destornillador, quite los tornillos que aguantan la superficie de cocinar y póngalos a un lado. (Fig. 36) Limpieza del Venturi 5 1 ADVERTENCIA 6 16 12 Los nidos de arañas o el lodo de avispas dentro del venturi pueden causar un fuego en la válvula. Si ocurre un fuego, apague inmediatamente el suministro de gas cerrando la válvula del cilindro de L.P. (vea la ilustración representativa en la Fig. 33). 7 Fig. 36 4. Usando un destornillador, quite los tornillos de auto rosca que sostienen las abrazaderas del quemador y saque los quemadores. (Fig. 37) 11 15 8 10 13 9 14 18 17 1. Grill Lid 2. Regulator 3. Disposable Cylinder (Not Included) 4. Thermometer 5. Lid Plate 6. Lid Handle 7. Lid Release Latch 8. Control Knob 9. Tool Holder 10. Legs w/ Wheels 11. Carry Handle 12. Side Table 13. Match Extension (Store on leg) 14. Towing Handle 15. Electronic Igniter 16. Grilling/Cooking Surface 17. Drip Tray 18. Cylinder Mount English-4 Fig. 37 Fig. 33 ILUSTRACION REPRESENTATIVA Nota: Las arañas e insectos pequeños pueden tejer sus telarañas y construir sus nidos dentro de los tubos venturi. Esto especialmente ocurre al final del verano y del otoño cuando antes de helar cuando las arañas son más activas. Estos nidos pueden obstruir el flujo del gas y causar un fuego en y alrededor de las válvulas del quemador. Tal fuego puede causar heridas al usuario daños serios a la parrilla. Para ayudar a prevenir una obstrucción y asegurar una salida de calor completa, limpie e inspeccione a menudo los tubos venturi (una o dos veces al mes). NOTA: Presión de agua o de aire normalmente no limpiará una telaraña. 5. Mire dentro de la parte de abajo de los tubos venturi y vea si hay nidos, telarañas o lodo. Si estos están presentes, límpielos como se anota en el Paso 1, Fig. 34. 6. Inspeccione y limpie los quemadores si fuera necesario. 7. Reemplace los quemadores principales y las abrazaderas del quemador y coloque los quemadores en la posición de funcionamiento. 8. Asegúrese que la parte de los orificios estén dentro de los tubos venturi, luego apriete todos los tornillos autorroscantes. (Fig. 38) 9. Vuelva a instalar la superficie de cocinar y las rejillas para cocinar. Quemador Tubo Venturi Pasos Para Limpiar El Venturi: 1. Para quitar las obstrucciones mencionadas arriba, use un accesorio de cepillo flexible para venturi o doble un extremo de un alambre largo flexible de 20 pulgadas (.5 metros) haciéndole un pequeño gancho tal como el que se muestra en la Fig. 34. Fig. 34 Fig. 38 Español-11 sabor de la comida y disminuir llamaradas. • Para abrir la tapa de la parrilla, levante lentamente el asa para evitar quemarse en caso de una llamarada de grasa encendida. • NO exponga directamente ninguna parte de su cuerpo sobre el área de cocinar. Sugerencias Para La Preparación De Comida Su parrilla puede cocinar una variedad de comida. Para los mejores resultados, siga éstas instrucciones: • Corte el exceso de grasa de la carne y de las aves. Quite toda la grasa restante con cuidado en no cortar la carne. • La carne y aves congeladas deben descongelarse antes de cocinarlas. • El pescado y las verduras congeladas deben cocinarse sin descongelarse. • Póngale la sal a la comida después de cocinarla para ayudar a prevenir que quede seca. • Póngale aceite o margarina con una brochita a las carnes que contengan poca grasa. • Cocine pedazos pequeños de alimentos tiernos en papel de alu minio o en rejillas especiales para cocinar alimentos delicados (vea la sección titulada “Métodos para Cocinar”). • Aplique salsas de barbacoa, tomate o con base de azúcar no antes de los últimos 10 minutos de cocción del alimento. • Voltee la comida con pinzas o una espátula; perforar el alimento (sobre todo la carne), tiende a secarla. En Caso de un Fuego de Grasa el uso de la cantidad de aceite y la llama. • Cocine el rosbif, pavo o pato en calor bajo. Coloque la carne con agua en un recipiente de aluminio con el fondo corrugado. Añádale más agua según sea necesario. Método Indirecto: • Encienda sólo un lado del quemador y coloque la comida en el lado opuesto para cocinar. • Permita que la comida se cocine a una temperatura baja lo cual aumentará ternura y reducirá llamaradas de grasa. • Este es un buen método para cocinar las comidas que se queman fácilmente (verduras,pescado, etc.). • Cocine los guisos en recipientes para hornear o en bandejas de aluminio como si fuera a cocinar en un horno convencional. • Trate también de poner una bandeja con agua encima del lado del quemador encendido para ayudar que la carne retenga sus jugos. Añádale más agua según sea necesario. Assemble Grill IMPORTANT: Remove all packing material prior to assembly/use. Assemble Wheels and Towing Handle Set up the Grill ■ Remove grill, wheels, handle, and regulator from packaging. ■ Inspect all packing and remove all parts. ■ See carton for parts included with your unit. ■ Place foot on plastic towing handle, grasp metal handle on grill and lift until stand is fully extended. (Fig. 8) ■ Assemble wheels to grill base. Attach each wheel to axle using one bolt and one washer. (Fig. 3, Fig. 4) Cuidado, Mantenimiento y Limpieza Fig. 3 BANDEJA PARA GOTEO 1. ¡Cierre el suministro de gas usando las válvulas del quemador y manténgase alejado! 2. Permita que el fuego se consuma solo. 3. Una vez que el fuego se ha apagado y el aparato se haya enfriado, quite el cilindro desechable. 4. Limpie todas las partes e inspeccione por algún daño. Las partes que se deben revisar por daño son el cilindro L.P., el regulador, la(s) válvula(s) del (de los) quemador(es). 5. Si cualquiera de estas partes mencionadas arriba se encuentran dañadas, busque repuestos de Coleman antes de hacer funcionar otra vez su parrilla. Localice su centro de servicio más cercano llamando al 1-800-835-3278. Fig. 9 NOTA: Permita que la bandeja para goteo se enfríe antes de limpiarla. Importante: No deje la parrilla fuera durante mal clima a menos que esté cubierto (el forro para cubrir se vende por separado). El agua de lluvia puede acumularse dentro de la parrilla o en la bandeja para goteo si se deja destapada. Si la bandeja de goteo no se limpia después de haberla usado y si la parrilla es dejada destapada, la bandeja para goteo se llenará del agua causando que se derrame grasa y agua. Recomendamos que limpien y guarden la bandeja para goteo después de cada uso. ■ Lower grill and slide grill back until leg extensions lock into brackets on bottom of grill stand. (Fig. 10, Fig. 11, Fig. 12) NOTE: Use wrench provided. ■ Insert towing handle into bracket on grill stand. (Fig. 5) Fig. 10 Fig. 5 ■ Press down button on towing handle and continue to push handle in until it locks in first hole on bracket. (Fig. 6) Nota: • Algunas llamaradas pueden añadirle un sabor humeante y chamuscar el alimento. Fuegos excesivos de grasa pueden causar una situación potencialmente arriesgada y dañar la parrilla. • Evite llamaradas excesivas precalentando la parrilla con la tapa cerrada durante 5 minutos en el ajuste alto para consumir la grasa de la última vez que cocinó. • Cocine con la tapa abajo y observe continuamente la comida que está cocinando para evitar fuegos de grasa y llamaradas. • El cortar el exceso de grasa de la carne reducirá los fuegos de grasa y las llamaradas. Cocine la carne con mucha grasa en cantidades más pequeñas sobre la llama indirecta en el ajuste bajo. • Asegúrese de seguir las instrucciones en la sección titulada “Cuidado, Mantenimiento y Limpieza”. ■ Continue to pull grill handle toward you until stand is fully extended. (Fig. 9) La bandeja para goteo está situada debajo de la parrilla y debe ser limpiada periódicamente para prevenir la acumulación densa de desperdicios. (Fig. 32) Fig. 4 Siga Estos Pasos: Fig. 8 Fig. 11 Install the Drip Tray Fig. 32 Fig. 6 REJILLAS PARA COCINAR Las rejillas para cocinar pueden ser limpiadas inmediatamente después de haber terminado de cocinar y apagado la parrilla. Póngase un guante de cocina y friere las rejillas para cocinar con un trapo húmedo. Si permite que la parrilla se enfríe, limpiar las rejillas será más fácil si se sacan de la parrilla y se limpian con un detergente suave. ■ Install drip tray below rear of grill. (Fig. 13) ■ Once handle is locked in position, the grill can easily be moved to any location in your campsite or backyard. (Fig. 7) Fig. 13 Métodos para Cocinar PRECAUCIÓN Método Directo: • La fuente de calor está directamente debajo del alimento. • Use para dorar la carne o cocinar salchichas y hamburguesas, pero revise el alimento con frecuencia. • Use para cocinar con un sartén y para freír la comida pero limite Fig. 12 Fig. 7 Toda la limpieza y el mantenimiento debe hacerse solo cuando la parrilla esté fría y con el suministro de combustible apagado en el cilindro. Los cilindros desechables de propano deben sacarse de la parrilla cuando la esté limpiando. Español-10 English-5 Installing 1 lb. Propane Cylinder Apagando la Parrilla NOTE: Your 9949 Series grill is set up from the factory to use a 1 lb. disposable propane cylinder. PRECAUCIÓN ¡NO toque las partes caliente de la parrilla con sus manos! Usted DEBE usar guantes protectores. WARNING ■ Girar todas las perillas de control de los quemadores a “OFF” (Apagado). (Fig. 30) Fig. 18 Fig. 17 Only cylinders marked “Propane” must be used. Fig. 30 ■ Never operate grill with propane cylinder in an inverted position. (Fig. 19) WARNING This procedure MUST be performed OUTDOORS only! Read and follow the directions on the cylinder. LOW LOW OFF OFF HIGH/LIGHT HIGH/LIGHT DANGER Fig. 19 • NEVER store a spare L.P. gas supply cylinder under the grill body or inside the grill enclosure or in the vicinity of any heat producing appliance. ■ To open lid, move lever to OPEN position and lift up. (Fig. 20) Failure to follow this information exactly could result in an explosion and/or fire causing death or serious injury. • Algunas puntas amarillas en las llamas con altura de hasta 1 pulgada (25.4 mm.) de largo son aceptables mientras que no haya carbón ni aparezca depósitos de hollín. • Si las llamas son excesivamente amarillas e irregulares, puede que el residuo de aceite no se haya consumido completamente, o pueda que el venturi esté obstruido o que no esté colocado correctamente sobre los orificios. Permita que la parrilla se enfríe antes de volver a colocar el venturi sobre la válvula y los orificios. • Las parrillas que han sido usadas por un tiempo algunas veces comienzan a mostrar una llama más amarilla. Una acumulación de depósitos de alimento, grasas o condimentos para cocinar pueden causar llamas más amarillas. Limpie el quemador para quitar los residuos y verifique que los orificios del quemador no estén obstruidos o que el venturi no esté bloqueado. Refiérase a la sección titulada “Limpiando el Venturi”. • El uso regular de su parrilla ayudará a mantener su funcionamiento mejor. • Cada parrilla puede calentarse diferentemente. Algunas unidades se calentarán más en el centro y la parte de atrás de la parrilla. El sabor de la comida asada en la parrilla mejorará mientras más use usted la parrilla y se familiarice más con ella. PRECAUCIÓN Bien Mal Asegúrese que el cilindro desechable esté desconectado cuando guarde la parrilla. Azul LOW LOW OFF HIGH/LIGHT HIGH/LIGHT CAUTION Fig. 20 Tighten by hand only. DO NOT use tools. ■ Place grill grate over each burner. (Fig. 21) ■ Before attaching propane cylinder make sure burner valves are in the OFF position. (Fig. 14) Fig. 21 OFF OFF HIGH/LIGHT WARNING Fig. 14 ■ Remove plastic cap from top of propane cylinder and screw cylinder into regulator hand tight. (Fig. 15) DO NOT operate the grill with side tables in storage position. Damage will occur and void the warranty. Fig. 15 ■ To extend side tables, grasp hold of side tables on bottom of grill and slide out until fully extended. (Fig. 22) ■ Press on cylinder support on back of grill and swing out. (Fig. 16) ■ Place cylinder into cylinder support. (Fig. 18) • Mantenga el área de la parrilla limpia y libre de materiales combustible, gasolina y otros vapores inflamables, líquidos y cilindros L.P. de repuesto. • Para evitar la posibilidad de volcar la parrilla, NUNCA coloque un peso de más de 20 libras (9.0 kg.) en la mesa lateral. Una olla de aluminio de 4 cuartos (50.8 kg.) llena pesa aproximadamente 10 libras (4.5 kg.). • NO obstruya el flujo de aire de ventilación y combustión. • Mantenga la(s) apertura (s) de ventilación del cilindro libre y claro de desechos. • Una parrilla de barbacoa se calienta durante el uso. NO toque las rejillas o superficies para cocinar. • Asegúrese de ajustar todo el herraje (tornillos, tuercas, cerrojos, etc.) por lo menos una vez al año o antes de cada temporada para barbacoas. Prepare La Parrilla Fig. 22 ■ Screw regulator into grill hand tight. (Fig. 17) • Antes de usar la parrilla por primera vez, o después de haber estado guardada, haga funcionar la parrilla por 15 minutos con en el ajuste en la posición de “HIGH” (ALTA) con la tapa cerrada para quemar todo el aceite • Una vez que el aceite se haya consumido, compruebe la llama del quemador de acuerdo al siguiente paso. La Llama del Quemador • Abra la tapa de la parrilla. Las rejillas para cocinar deben estar en su lugar. • Mantenga sus brazos y su cara alejados de encima del área de cocinar. Mire a través de las rejillas para cocinar y observe la llama de los quemadores por debajo. • Las llamas deben parecerse a la llama buena mostrada en la Fig. 31 y de la manera siguiente: • Una llama buena debe ser de color azul con la punta amarilla. Fig. 16 English-6 Amarillo Amarillo ADVERTENCIA LOW LOW HIGH/LIGHT Uso General y Llamas Correctas en el Quemador Azul Orificios en el Quemador Fig. 31 Sugerencias y Consejos para Asar Sugerencias Para Ajustar El Control Del Quemador • El ajuste de llama alta es demasiado caliente para cocinar directamente. El ajuste de llama alta es bueno para dorar la carne rápidamente y luego terminar de cocinarla con el ajuste de llamas medianas o bajas. • Use el ajuste de llama alta con la tapa cerrada para precalentar la parrilla por 5 minutos antes de cocinar y con la tapa cerrada por un máximo de 5 minutos después de terminar de cocinar para consumir todos los goteos de grasa. • Use el ajuste de llama mediana para cocinar directamente los filetes de res, chuletas de cerdo, pollo y hamburguesas. • Use el ajuste de llama baja para asado. • Los filetes gruesos saldrán con una mejor textura y más jugosos si se doran primero en el ajuste de llama alta y luego se cocinan en el ajuste de llama baja. Funcionamiento Seguro De La Parrilla • NUNCA deje la comida cocinándose desatendida. La atención continua a la comida ayudará a mantener la temperatura estable, conservar combustible, mejorar el Español-9 Instrucciones Para Encender Encendiendo los Quemadores Burner and Orifice Encendido Electrónico INSTASTART™ ADVERTENCIA 1. Presione y gire la válvula del quemador a ENCENDIDO/ ALTO (”HIGH/LIGHT”) luego presione repetidamente el botón del encendedor hasta que el quemador se encienda. (Fig. 27 y 28) 2. Si después de 5 sequndos no se enciende, gire el(los) control(es) de los quemador(es), expere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. LAS SIGUIENTES REGLAS DEBEN SER SIEMPRE SEGUIDAS EN ESTE ORDEN (FIG. 26): 1. ¡ABRA LA TAPA DE LA PARRILLA! Cualquier intento en encender la parrilla con la tapa cerrada podría causar una explosión. 2. Compruebe que las perillas de control del quemador estén giradas a “OFF” (Apagado). 3. NO se pare con su cabeza o brazos sobre la parrilla. Fixing A Fuel Leak ■ Proper location of the burner with respect to the orifice is important. To verify the proper installation of the venturi tube, use a screwdriver to remove the grill top. The venturi tube must be located over the orifice fitting. See Fig. 23 (grill top not shown). Fig. 23 Orifice Fitting If you detect a leak: 1. Stop a leak by tightening the loose joint, or by replacing the faulty part with a replacement part recommended by Coleman. DO NOT attempt to repair the cylinder if it should become damaged; the cylinder MUST be replaced. 2. If you are unable to stop a leak, remove the cylinder from the grill. DO NOT use the grill until the leak is corrected. When to test for leaks: 1. Perform a leak test each time the gas supply cylinder is connected to the regulator. Leak test anytime a part of the gas system is replaced. Burner Venturi Tube LOW LOW OFF HIGH/LIGHT ■ Check and clean the burner/venturi tubes for insects and insect nests. A clogged tube can lead to a fire beneath the appliance. Fig. 28 Encendido con Fósforos 1. Encienda el fosforo de madera largo (o use la extensión para fósforos o un encendedor de butano con extensión) y colóquelo a través de los espacios de las rejillas de la parrilla cerca de los orificios del quemador. (Fig. 29) 2. Empuje y gire la perilla de control en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta la Posición “HIGH” (ALTA). 3. Repita los pasos del 1 al 2 para encender el segundo quemador. PRECAUCIÓN Fig. 26 Use un fósforo LARGO de madera o un encendedor de butano con una extensión. Asegúrese que todos los controles de los quemadores estén apagados con excepción del quemador que desea encender. Si no tiene disponible un fósforo largo o un encendedor, use la extensión para fósforo. Inserte un fósforo en la punta del gancho en la extensión y encienda y coloque el fósforo encendido cerca del QUEMADOR que está usando. Perilla del Quemador Derecho Perilla del Quemador Izquierdo Start-Up Check List HIGH/LIGHT WARNING Failure to follow these safety steps before using the grill each time could result in a fire that could be hazardous to you, your appliance or property. It is especially important to observe these steps after the grill has been stored, moved or cleaned. Leak Testing - Disposable LP Gas Cylinders DANGER TO PREVENT FIRE OR EXPLOSION HAZARD: 1. Regularly check the burner venturi tubes for blockage from an insect nest. Read “Cleaning the Venturi” in the section titled “Care, Maintenance, and Cleaning”, and also the section titled “Troubleshooting”. 2. Check that all the burner venturi [A] are set over the valve outlets [B] correctly. The valve orifice [C] must be inside the venturi. (Fig. 25) 3. Use only the gas specified. 4. Keep the grill on a level surface. 5. Keep the grease pan empty at start up. • NO SMOKING. DO NOT use or permit sources of ignition in the area while doing a leak test. • Perform leak tests outdoors only. • NEVER perform a leak test with fire or flame. How to Check for Leaks 1. Make a soapy solution of equal parts mild liquid dishwashing detergent and water. 2. Turn off all burner control knobs. 3. Apply a soap solution to the connections indicated with the arrows. (Fig. 24) If bubbles appear at these areas, a leak is indicated. Interruptor del Encendedor B Fig. 25 A C REPRESENTATIVE ILLUSTRATION Fig. 27 Fig. 29 No Smoking CAUTION DO NOT add charcoal or lighting fluid! No Flame Fig. 24 Español-8 English-7 Lighting Instructions Lighting The Burners Quemador y Orificio INSTASTART™ Electronic Ignition WARNING 1. Push and turn burner valve to HIGH/LIGHT then push igniter button repeatedly until burner lights. (Fig. 27 and 28) 2. If ignition does not occur in 5 seconds, turn burner control(s) off, wait 5 minutes, and repeat the lighting procedure. THE FOLLOWING RULES MUST ALWAYS BE FOLLOWED IN THIS ORDER (FIG. 26): 1. OPEN THE GRILL LID! Any attempt to light the grill with the lid down could cause an explosion. 2. Check that the burner control knobs are turned to “OFF”. 3. DO NOT stand with your head or arms over the grill. Reparando Una Fuga de Combustible ■ La ubicación apropiada del quemador con respecto al orificio es importante. Para verificar la instalación apropiada del tubo venturi, use un destornillador para quitar la tapa de la parrilla. El tubo venturi debe ser colocado por encima del orificio. Vea la Fig. 23 (no se muestra la tapa de la parrilla). Fig. 23 Conexión del Orificio Si usted detecta una fuga: 1. Pare la fuga apretando la conexión suelta, o sustituyendo la parte defectuosa con un repuesto recomendado por Coleman. NO intente reparar el cilindro si éste se daña; el cilindro DEBE ser reemplazado. 2. Si usted no logra parar una fuga, quite el cilindro de la parrilla. NO use la parrilla hasta que la fuga sea arreglada. Cuando comprobar por fugas: Quemador LOW LOW OFF HIGH/LIGHT Lista de Comprobación Inicial Tubo Venturi HIGH/LIGHT ■ Verifique y limpie cualquier insecto o nido de insectos en los quemadores y tubos venturi. Un tubo tapado puede ocasionar un fuego debajo del aparato. Fig. 28 Match Lighting 1. Strike and place the burning long wooden match (or use the match extension or a butane lighter with extension) through the spaces in the grill grates near the ports of the burner. (Fig. 29) 2. Push and turn the control knob counterclockwise to the “HIGH” position. 3. Repeat steps 1 and 2 to light the second burner. CAUTION Fig. 26 1. Haga una comprobación de fuga cada vez que el cilindro de suministro de gas sea conectado al regulador. Compruebe por fugas cada vez que una parte del sistema de gas sea reemplazada. Use a LONG wooden match or a butane lighter with an extension. Make sure all burner controls are off except for the burner being lighted. If a long-reach match or lighter is not accessible, use the match extension. Insert a match in the holder end of the extension, strike and place the burning match near the BURNER being operated. Right Burner Knob ADVERTENCIA El no seguir éstos pasos de seguridad cada vez que use la parrilla podría resultar en un fuego el cual podría ser arriesgado para usted, su aparato o propiedad. Es sobre todo importante observar estos pasos después que la parrilla haya estado guardada, transportado o limpiada. Comprobación de Fugas - Cilindros de Gas LP Desechables 1. Compruebe regularmente los tubos venturi del quemador por bloqueos causado por nidos de insectos. Lea “Limpieza del Venturi” en la sección titulada “Cuidado, Mantenimiento y Limpieza”, y también la sección titulada “Solución de Problemas”. 2. Compruebe que todos los quemadores venturi [A] estén puestos correctamente sobre el escape de la válvula [B]. El orificio de la válvula [C] debe estar dentro del venturi. (Fig. 25) 3. Sólo use el tipo de gas especificado. 4. Mantenga la parrilla en una superficie nivelada. 5. Al inicio cerciórese que la bandeja para grasa esté limpia. PELIGRO PARA PREVENIR RIESGOS DE FUEGO O EXPLOSIÓN: • PROHIBIDO FUMAR. NO use o permita fuentes de ignición en el área mientras haga una comprobación de fuga. • Haga la comprobación de fugas solo al aire libre. • NUNCA haga una comprobación de fugas usando fuego o una llama. Como Verificar por Fugas 1. Haga una solución jabonosa con partes iguales de detergente líquido suave para lavar platos y agua. 2. Apague todos los controles de los quemadores. 3. Aplique una solución jabonosa a las conexiones indicadas con las flechas. (Fig. 24) Si aparecen burbujas en estas áreas, esto indica una fuga B Fig. 25 Left Burner Knob C A ILUSTRACION REPRESENTATIVA Igniter Switch PRECAUCIÓN ¡NO añada carbón o fluido para encender! No Fume Fig. 27 Fig. 29 No Llamas Fig. 24 English-8 Español-7 Instale el Cilindro de Propano de 1lb. (.45 kg). Shutting Off the Grill CAUTION NOTA: Su parrilla Serie 9949 está diseñada desde la fábrica para usar un cilindro de propano desechable de 1 libra (.45 kg). DO NOT touch hot grill parts with your bare hands! You MUST use protective gloves. Fig. 18 Fig. 17 ■ Turn all burner control knobs to off. (Fig. 30) ADVERTENCIA Fig. 30 Sólo debe usar cilindros marcados “Propano”. ■ Nunca haga funcionar la parrilla con el cilindro de propano al revés. (Fig. 19) ADVERTENCIA ¡Este procedimiento DEBE ser realizado sólo al Aire Libre! Lea y siga las direcciones en el cilindro. LOW LOW OFF OFF HIGH/LIGHT PELIGRO Fig. 19 • NUNCA guarde un cilindro de suministro de gas L.P. de repuesto bajo el armazón de la parrilla ni dentro de la parrilla ni alrededor de ningún aparato que produzca calor. Good ■ Para abrir la tapa, mueva la palanca a la posición de “Open” (Abierto) y hálela hacia arriba. (Fig. 20) El no seguir esta información exactamente podría resultar en una explosión y/o fuego causando muerte o lesiones graves. CAUTION LOW PRECAUCIÓN Fig. 20 General Use and Correct Burner Flames OFF OFF HIGH/LIGHT Fig. 21 Fig. 14 Fig. 15 ADVERTENCIA NUNCA haga funcionar la parrilla con las mesas laterales en la posición para ser guardada. Esto le ocasionará daño y anulará la garantía. ■ Para extender las mesas laterales que se encuentran debajo de la parrilla, agárrelas y deslícelas hacia afuera hasta que estén completamente extendidas. (Fig. 22) ■ Enrosque el regulador en la la parrilla apretándolo con la mano. (Fig. 17) • Keep the grill area clean and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors, liquids, and spare L.P. cylinders. • To avoid the possibility of tipping over the grill, NEVER place more than 20 pounds on the side table. A filled 4-quart aluminum pot weighs approximately 10 pounds. • DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air. • Keep the ventilation opening(s) of the L.P. cylinder enclosure free and clear of debris. • A barbecue grill becomes hot during use. DO NOT touch grates, or cooking surfaces. • Be sure to tighten all hardware (screws, nuts, bolts, etc.) at least once a year or before each grilling season. Condition The Grill Fig. 22 • Before using the grill for the first time, or after storage, operate the grill 15 minutes on the high setting with the lid closed, to burn away oil. • Once the oil has burned away, check the burner flame per the next step. The Burner Flame • Open the grill lid. The cooking grates should be in place. • Keep your arms and face away from being directly above the cooking area. Look through the cooking grates and observe the burner’s flame below. • Flames should appear similar to the good flame shown in Fig. 31 and as follows: • A good flame should be blue with a yellow tip. ■ Coloque el cilindro en el soporte para el cilindro. (Fig. 18) Fig. 16 Español-6 Yellow Blue WARNING LOW LOW ■ Presione el soporte del cilindro que se encuentra detrás de la parrilla y dele vuelta hacia afuera. (Fig. 16) Yellow HIGH/LIGHT ■ Coloque la rejilla de la parrilla sobre cada quemador. (Fig. 21) HIGH/LIGHT Blue OFF HIGH/LIGHT Enrosque solamente con la mano. NO use herramientas. ■ Asegúrese que las válvulas estén en la posición de “OFF” (Apagado) antes de conectar el cilindro de propano. (Fig. 14) Bad Be certain the disposable cylinder is disconnected when the grill is placed in storage. LOW ■ Quite el tapón plástico del cilindro de propano y enrosque el cilindro en el regulador apretándolo con la mano. (Fig. 15) HIGH/LIGHT • Some yellow tips on flames up to 1 inch in length are acceptable as long as no carbon or soot deposits appear. • If flames are excessively yellow and irregular, the oil residue may not be completely burned off, or the venturi may be clogged or may not be properly positioned over the orifices. Allow the grill to cool before repositioning the venturi over the valve and orifices. • Grills that have been in use for a while sometimes begin to show more yellow flame. A build-up of food deposits, fats or cooking seasonings can cause yellowing flames. Clean the burner to remove residue and check for clogged burner holes or a blocked venturi. Refer to the section titled “Cleaning the Venturi”. • Regular use of your grill will actually help keep it operating more smoothly. • Each grill may heat differently. Some units will heat somewhat more to the center and back of the grill. The flavor of grilled food will improve the more you use the grill and as you become familiar with it. Holes in Burner Fig. 31 Grilling Tips and Hints Burner Control Setting Tips • The high flame setting is too hot for direct cooking. The high flame setting is good for quick searing of meat, then finish cooking on medium or low flame settings. • Use the high flame setting with the lid closed to preheat the grill for 5 minutes before cooking and with the lid closed for a maximum of 5 minutes after cooking to burn off grease drippings. • Use a medium flame setting for direct cooking of steaks, pork chops, chicken and hamburgers. • Use a low flame setting for roasts. • Thick steaks will finish with a better texture and more juice if first seared on high flame setting and then cooked on a low flame setting. Safe Grill Operation • NEVER leave cooking food unattended. Continually observing the food will help in maintaining an even temperature, conserve fuel, improve the food’s flavor and lessen flare-ups. English-9 • To open the grill lid, slowly lift the handle to avoid burning in case of a grease fire flare-up. • DO NOT expose any part of your body directly above the cooking area. oil and heat to be used. • Cook roasts, turkey or duck on low heat. Place meat with water in a foil pan with a corrugated bottom. Replenish water as needed. Food Preparation Hints Indirect method: Your grill can cook a variety of foods. For best results, follow these instructions: • Trim excess fat from meat and poultry. Slash any remaining fat to stop curling, but take care not to cut the meat. • Frozen meat and poultry should be thawed prior to cooking. • Frozen fish and vegetables will cook without thawing. • Salt food after cooking to help prevent drying out the food. • Brush naturally lean meats with cooking oil or margarine. • Cook small pieces of tender foods in foil or on special delicate-food cooking grates (see the section titled “Cooking Methods”). • Apply barbecue, tomato or sugar-based sauces no sooner than the last 10 minutes of cooking. • Turn food with tongs or a spatula; piercing food (especially meat), tends to dry it out.. • Light only one side of the burner and place food on the opposite side for cooking. • Allow food to cook at a lower temperature which increases tenderness and reduces grease flare-ups. • It is a good method for cooking foods that burn easily (vegetables, fish, etc.). • Cook casseroles in ovenware or foil pans much like cooking in a conventional oven. • Also try placing a pan of water above the lit burner side to help meat retain its juices. Replenish the water as needed. In Case of Grease Fire Ensamblaje de la Parrilla IMPORTANTE: Saque todo el material de embalaje antes de ensamblar/usar. Ensamble las Ruedas y el Asa para Remolcar Monte la Parrilla ■ Saque la parrilla, ruedas, asa y el regulador del cartón. ■ Inspeccione todo el empaque y saque todas las piezas. ■ Vea el cartón para saber que piezas están incluidas con su unidad. ■ Ponga su pie en el asa plástico para remolcar, agarre la parrilla por el asa y levántela hasta que el estante esté completamente extendido. (Fig. 8) ■ Ensamble las ruedas a la base de la parrilla. Instale cada rueda al eje usando un perno y dos arandelas. (Fig. 3, Fig 4) Fig. 8 Care, Maintenance and Cleaning Fig. 3 DRIP TRAY ■ Continúe halando la parrilla hacia usted hasta que el estante quede completamente extendido. (Fig. 9) The drip tray is located below the grill and should be cleaned periodically to prevent heavy buildup of debris. (Fig. 32) Fig. 9 Note: Allow the drip tray to cool before attempting to clean. Follow These Steps 1. Shut off the gas at the burner valve(s) and stay away! 2. Allow the fire to burn itself out. 3. Once the fire is out and the appliance has cooled, remove the disposable cylinder. 4. Clean all parts and inspect for damage. Parts to check for damage are the L.P. cylinder, regulator, burner valve(s) and burner(s). 5. If any of the above mentioned components are damaged, seek replacement from Coleman before operating the grill again. Locate your nearest service center by calling 1-800-835-3278. Important: Do not leave the grill outside during inclement weather unless it is covered (cover sold separately). Rain water can collect inside of the grill, or in the drip tray if left uncovered. If the drip tray is not cleaned after use and the grill is left uncovered, the drip tray will fill with water causing grease and water to spill. We recommend cleaning and storing the drip tray after every use. Cooking Methods Fig. 10 ■ Presione hacia abajo el botón del asa para remolcar y continúe presionando el asa hasta que se acomode en el primer agujero del soporte. (Fig. 6) Fig. 11 Fig. 12 Instale la Bandeja para Goteos Fig. 32 Fig. 6 COOKING GRATES The cooking grates can be cleaned immediately after cooking is completed and after turning off the grill. Wear a barbecue mitt and scrub the cooking grates with a damp cloth. If the grill is allowed to cool down, cleaning the grates will be easier if removed from the grill and cleaned with a mild detergent. CAUTION Direct method: • The heat source is directly below the food. • Use for browning meat or cooking hot dogs and hamburgers, but check food frequently. • Use for skillet and stir-fry cooking, but limit the amount of ■ Inserte el asa para remolcar en el soporte del estante de la parrilla. (Fig. 5) Fig. 5 Note: • Some flare-up adds a smoky flavor and sears food. Excessive grease fires can cause a potentially hazardous situation and damage the grill. • Avoid excessive flare-ups by preheating the grill with the lid closed for 5 minutes on the high setting to burn off grease from previous cooking. • Cook with the lid down and continually monitor cooking food to avoid grease fires and flare-ups. • Trimming excess fat from meat will reduce grease fires and flare- ups. Cook fatty meat in smaller amounts over indirect heat on a low setting. • Be sure to follow the instructions in the section titled “Care, Maintenance, and Cleaning”. ■ Baje la parrilla y deslícela hacia atrás hasta que las extensiones de las patas se aseguren en los soportes en la parte inferior del estante de la parrilla. (Fig. 10, Fig. 11 y Fig. 12) NOTA: Use la llave provista. Fig. 4 ■ Instale la bandeja para goteos debajo de la parte trasera de la parrilla. (Fig. 13) ■ Una y otra vez que el asa está asegurada en su lugar, la parrilla se puede mover fácilmente a cualquier lugar dentro del área del campamento o su jardín trasero. (Fig. 7) Fig. 13 Fig. 7 All cleaning and maintenance should be done only when the grill is cool & with the fuel supply turned off at the cylinder. Disposable propane cylinders should be detached from the grill during cleaning. English-10 Español-5 Fig. 2 PELIGRO Suggested Cleaning Materials: 2. Remove the cooking grates set aside. (Fig. 35) • Mild dishwashing liquid detergent • Hot water • Wire brush • Paper clip • Nylon cleaning pad • Soft brass-bristled brush • Putty knife • Scraper • NUNCA guarde un cilindro de suministro de gas L.P. de repuesto bajo el armazón de la parrilla ni dentro de la parrilla ni alrededor de ningún aparato que produzca calor. (Fig. 2) Component Cleaning: El no seguir esta información exactamente podría resultar en una explosión y/o fuego causando muerte o lesiones graves. • BURNER: Wire-brush loose corrosion from the burner exterior. Clean clogged gas port holes with an opened paper clip. Replace corroded or damaged burners that would emit excess gas. • GRILL INTERIOR: Remove grates. Scrape side with tools and remove excess grease and cooking residue. Caracteristícas de la Parrilla 3 3. Using a screwdriver, remove the screws holding the cooktop and set aside. (Fig. 36) • COOKING GRATES: Clean cooking grates with mild soap and hot water. Remove stubborn residue with a mild cleanser or scrub brush. DO NOT use a commercial oven cleaner. ILUSTRACIÓN REPRESENTATIVA 2 Fig. 35 Cleaning the Venturi 4 5 1 WARNING 6 16 12 7 Spider’s nests or wasp’s mud inside the venturi may cause fire at the valve. If a fire occurs, immediately turn off the gas supply at the control valve (see representative illustration in Fig. 33). Fig. 36 4. Using a screwdriver, remove the self-tapping screws holding the burner clamps and remove the burners. (Fig. 37) 11 15 8 10 13 9 14 18 17 1. Tapa de la Parrilla 2. Regulador 3. Cilindro Desechable (No Incluido) 4. Termómetro 5. Placa de la Tapa 6. Asa de la Tapa 7. Picaporte para abrir la Tapa 8. Perilla de Control 9. Soporte para Herramientas 10. Patas con Ruedas 11. Asa para Cargar 12. Mesa Lateral 13. Extensión para Fósforo (Se guarda en la pata) 14. Asa para Remolcar 15. Encendedor Electrónico 16. Superficie para hacer Parrilla/Asar 17. Bandeja para Goteos 18. Soporte del Cilindro Español-4 Fig. 37 Fig. 33 5. Look inside lower end of venturi tubes for nests, webs or mud. If present, clean as noted in Step 1, Fig. 34. 6. Inspect and clean the burner if needed. 7. Replace the main burners and burner clamps, and position the burners in the operating position. 8. Make sure the orifice fittings are inside the venturi tubes, then tighten all self tapping screws. (Fig. 38) 9. Reinstall the cooktop and the cooking grates. REPRESENTATIVE ILLUSTRATION Note: Spiders and small insects can spin webs and build nests inside the venturi tubes. This especially occurs in late summer and fall before frost when spiders are most active. These nests can obstruct gas flow and cause a fire in and around the burner valves. Such a fire can cause operator injury and serious damage to the grill. To help prevent a blockage and ensure full heat output, clean and inspect the venturi tubes often (once or twice a month). NOTE: Water or air pressure will not normally clear a spider web. Burner Venturi Tube Steps For Cleaning Venturi: 1. To remove the above obstructions, use an accessory flexible venturi brush or bend a small hook on one end of a 20-inch long flexible wire such as the one shown in Fig. 34. Fig. 34 Fig. 38 English-11 Problem: Yellow flame. Moving and Storage Possible Causes and Solutions: CAUTION A collision with the grill, as with any metal object, could cause injury. Use care when moving a portable gas grill. Moving the grill: • DO NOT move the grill while it is lit or hot, or with objects on the cooking surface or side tables. • Clean the grease tray before moving the grill to prevent spills. • Collapse the grill before moving. • Move the grill slowly. DO NOT run with the grill behind you; it could hit you from behind causing injury. After moving the grill: • Check all gas connections for leaks that could occur from the movement. • Check the venturi tubes to be sure they are still over the orifices. 1. Check for spider webs or insect nest in the venturi and clean the venturi. 2. New burner may have residual oil which will burn off. 3. Clean off any food residue, grease or seasoning salts on the burner. 4. The venturi may be misaligned and needs to be lined up over the orifice. Problem: Flame blows out on low setting or has uneven heat distribution. Possible Causes and Solutions: 1. Check for spider webs or insect nests in the venturi and clean the venturi. 2. Cold grill needs to be preheated for 5 minutes on high setting. 3. The venturi may be misaligned and needs to be lined up over the orifices. 4. Cold and windy weather will require you to move the grill away from the wind. 5. Lack of fuel. Check to see that the cylinder has fuel. Steps to follow before storing grill: Problem: Grill too hot. • Clean the grill, including the grease tray. • Coat the burner lightly with cooking oil to retard rusting. • For outdoor use only. If the grill is stored indoors, detach the cylinder outdoors. If left outdoors, remove the cylinder and cover the grill for protection from the weather. Grill covers may be purchased from a grill dealer or manufacturer. Possible Causes and Solutions: 1. Excessive flareups which require the maintenance described in the section titled “IN CASE OF GREASE FIRE”. 2. A damaged orifice or regulator which requires replacement with factory authorized parts. 3. Buildup of grease inside the grill will require cleaning and emptying the grease tray. 4. Choose a lower cooking temperature if using excessively high settings. Troubleshooting Problem: Grill will not light when the igniter button is pushed or has incomplete burner flame. Problem: Fire at any connection. ADVERTENCIA ADVERTENCIA • NUNCA coloque más de 20 libras (9.0 kg.) en una mesa lateral. NO se apoye sobre la parrilla. • NUNCA use briquetas de carbón o fluido para encender una parrilla de gas. • Parrilla se pone caliente cuando está en uso; para evitar quemaduras, No toque ninguna superficie caliente de la parrilla. Mantenga a los niños y a los animales domésticos lejos de la parrilla caliente. • NUNCA deje desatendida la parrilla mientras se esté usando. • Es su responsabilidad el ensamblar, instalar, hacer funcionar y cuidar su parrilla de gas apropiadamente. • NO use la parrilla de gas en interiores. • En algunas circunstancias, el propano puede perder el olor distintivo que fue añadido. Otros olores fuertes pueden encubrir o disfrazar el olor del propano. Resfriados, alergias, congestión de sinusitis y el uso del tabaco, alcohol o las medicinas pueden impedir su capacidad para detectar el olor del propano. • NO intente hacerle ajustes al regulador ya que esto podría crear una situación causando lesión personal o daño a la propiedad. Cilindros para la Barbacoa de Gas L.P. Portátil El gas de Petróleo líquido (abreviado gas o propano L.P.), es altamente inflamable. Este se convierte en líquido cuando se guarda bajo alta presión dentro del cilindro y se vaporiza cuando se dispersa. El gas L.P. es más pesado que el aire y tiende a acumularse en áreas bajas. Es importante que no haya ninguna fuga en las conexiones en su parrilla de gas que pueda causar un fuego o una explosión (vea la sección titulada “COMPROBACION DE FUGAS”). Las parrillas de gas LP portátiles requieren un sistema de suministro de combustible el cual comprende una válvula [A], un regulador [B] con orificio de ventilación [C], un cilindro suministrador de gas L.P. [D], (Fig. 1) La ilustración en la Fig. 1 es solamente para propósitos de descripción. Instalación General • La instalación debe seguir los códigos locales o, en ausencia de códigos locales, ya sea con el Código de Gas de Combustible Nacional, ANSI Z223.1/NFPA 54, Código de Instalación de Propano y Gas Natural, CSA B149.1, o el Código de Almacenamiento y Manejo del Propano, CSA B149.2, según se aplique. • Para comprobar los códigos locales, vea a su distribuidor de gas L.P. local o a su compañía de gas listada en las Páginas Amarillas para saber los procedimientos y regulaciones recomendadas para la instalación. 1. Lack of fuel. Check to see that the cylinder has fuel. 2. Make sure one of the burners is turned on. Allow up to four seconds for gas flow to ignite. 3. If burner lights with match but not igniter, check the ceramic electrode position near the burner, the condition of the igniter wire and its connections. Perform igniter test and replace any damaged parts. 4. Check for spider webs or insect nest in venturi and clean venturi. 5. Check for misalignment of venturi on orifices. Position venturi over orifices. 6. Burner ports, orifices or valves have blockage. Clean the components. 7. Regulator failure; regulator needs to be replaced by an authorized service dealer. 8. Make sure the regulator and cylinder are properly assembled. See the section titled “Installing 1 lb. Propane Cylinders”. IMMEDIATELY shut off control valves and allow grill to cool. 1. Gas is leaking from a faulty connection. Tighten connections with an adjustable wrench and replace damaged parts. Perform a leak test on all connections before cooking on the grill again. Problem: Flame behind control panel or control knob area. Possible Causes and Solutions: IMMEDIATELY shut off control valves and allow grill to cool. 1. Check for spider webs or insect nest in the venturi and clean the venturi. 2. Gas is leaking from a faulty connection. Hand tighten connections and replace damaged parts. Perform a leak test on all connections before cooking on the grill again. 3. The venturi may be misaligned and needs to be lined up over the orifices. English-12 • Todos los cilindros de gas L.P. que se usen con este aparato deben ser construidos y marcados de acuerdo con las Especificaciones para los cilindros de gas L.P. del Departamento de Transporte de Estados Unidos (DOT por sus siglas en inglés) o las Normas Nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339, Transporte de Mercancía Peligrosa, Cilindros, Esferas y Tubos; y Comisión, según se aplique; y un dispositivo de conexión del cilindro compatible con la conexión para aparatos para cocinar al aire libre. • Lea las etiquetas en el Cilindro de Suministro de Gas L.P. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Su nueva parrilla de barbacoa está equipada con un regulador CGA # 600 [B]. NO intente conectar este regulador a ningún otro cilindro L.P desechable que no esté equipado con un acoplamiento CGA # 600 unión [E]. Esta parrilla puede ser usada solamente con el regulador de presión incluido con esta unidad, o reguladores de presión especificados por Coleman para uso con esta unidad. Los reguladores de repuesto deben solamente aquellos especificados por Coleman. (Fig. 1) Este aparato no debe ser instalado en o sobre ningún vehículo de recreación y/o bote. Siga estas reglas de seguridad antes de cada uso: Possible Causes and Solutions: Possible Causes and Solutions: Especificaciones del Cilindro 1. Debe mantenerse una espacio de separación mínimo de 24 pulgadas (.6 metros) desde los lados izquierdo, derecho, posterior e inferior de la parrilla entre la parrilla y cualquier construcción combustible tal como el revestimiento de madera de un edificio. 2. No coloque nunca la parrilla debajo de materiales combustibles sin protección o salientes. 3. No obstruya el flujo de aire de ventilación y combustión. Mantenga un espacio mínimo de 3 pulgadas (7.6 centímetros) desde la parte posterior de la parrilla y construcciones no combustible tales como una pared de concreto o de ladrillo. 4. La parrilla debe estar nivelada y no debe ser colocada enfrentando directamente al viento. C B E A D ADVERTENCIA Un cilindro de LP (Propano Líquido) que no esté conectado para ser usado con esta barbacoa de gas no debe ser nunca guardado alrededor de este, ni de ningún otro, aparato. Fig. 1 Las conexiones deben cumplir con los requisitos locales y son la responsabilidad exclusiva de la persona que está realizando el trabajo. Español-3 Contenido PELIGRO ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación inminentemente arriesgada que, si no se evita, podría resultar en muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación inminentemente arriesgada que, si no se evita, puede resultar en lesiones personales menores o leves o daño a la propiedad. Please do not send other correspondence to the address below. ADVERTENCIA 1. No almacene ni use gasolina ni cualquier otro líquido ni vapor inflamable alrededor de este, ni de ningún otro aparato. 2. Un cilindro de LP (propano líquido) que no esté conectado para ser usado nunca debe ser guardado alrededor de este, ni de ningún otro aparato. PLEASE FOLD AND SEAL WITH TAPE. DO NOT STAPLE. Este manual contiene información importante acerca del ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento de este producto y sistema. Se presenta información general de seguridad en estas primeras páginas y también se encuentra a través del manual. Debe prestar particular atención a la información acompañada por los símbolos de alerta de seguridad: “ PELIGRO”, “ ADVERTENCIA, “ PRECAUCIÓN”. Please Place First-Class Stamp Here Información General de Seguridad PRODUCT REGISTRATION DEPARTMENT PO BOX 2931 WICHITA ,KS 67201 PELIGRO Si usted huele gas: 1. Corte el flujo de gas al aparato. 2. Extinga cualquier llama abierta. 3. Abra la tapa. 4. Si el olor continua, manténgase alejado del aparato y llame inmediatamente a su suplidor de gas o a su departamento de bomberos. Características Técnicas Entrada: 11,000 BTU/H por quemador Categoría: Propano con presión regulada Combustible: cilindros de propano desechables de 16.4 oz. (.46 kg.). Regulador: 9928 ATTN: DEPT 586 Características Técnicas ............................................................................. 2 Información General de Seguridad............................................................. 2 Instalación General..................................................................................... 3 Cilindros para la Barbacoa de Gas L.P. Portátil .......................................... 3 Caracteristícas de la Parrilla ....................................................................... 4 Ensamblaje de la Parrilla ............................................................................ 5 Instalando el Cilindro de Propano de 1 lb (.45 kg) ...................................... 6 Quemador y Orificio.................................................................................... 7 Comprobación de Fugas - Cilindros de Gas LP Desechables .................... 7 Como Verificar por Fugas ........................................................................... 7 Reparando Una Fuga de Combustible........................................................ 7 Lista de Comprobación Inicial..................................................................... 7 Instrucciones Para Encender ..................................................................... 8 Encendiendo los Quemadores ................................................................... 8 Apagando la Parrilla ................................................................................... 9 Uso General y Llamas Correctas en el Quemador ..................................... 9 Sugerencias y Consejos para Asar............................................................. 9 En Caso de un Fuego de Grasa ................................................................. 10 Métodos para Cocinar ................................................................................ 10 Cuidado, Mantenimiento y Limpieza ........................................................... 10 Limpieza del Venturi ................................................................................... 11 Transporte y Almacenaje ............................................................................ 12 Solución de Problemas ............................................................................... 12 Lista de Piezas de Reemplazo — Series 9949 .......................................... 13 Garantía...................................................................................................... 14 PELIGRO indica una situación inminentemente arriesgada que, si no se evita, resultará en muerte o lesiones graves. Coleman® Grill Registration Card PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA: ADVERTENCIA: subproductos de combustión producidos cuando se está usando este producto contienen productos químicos conocidos en el Estado de California como causantes de cáncer, efectos de nacimiento u otros peligros al sistema reproductivo.. IMPORTANT! PELIGRO Guarde este manual para referencia en el futuro y para educar a nuevos usuarios de este producto. Este manual debería leerse en conjunto con la etiqueta en el producto. • SOLAMENTE PARA USO AL AIRE LIBRE. NUNCA haga funcionar la parrilla en áreas cerradas ya que esto podría ocasionar una acumulación de gas desde una fuga, causando una explosión o una concentración de monóxido de carbono que podría resultar en lesiones o muerte. NO la use en garajes, pasillos, cobertizos ni en ningún área encerrada. • NO ES PARA SER USADA POR NIÑOS. • ¡Si se ignoran éstas instrucciones un fuego peligroso o explosión podría resultar en lesiones físicas, muerte o daño a la propiedad! Las medidas de seguridad son esenciales cuando algún equipo mecánico o abastecido por propano está implicado. Estas precauciones son necesarias al usarla, guardarla y darle servicio. Usar este equipo con el respeto y la precaución exigida reducirá las posibilidades de herida personal o daño a la propiedad. Los siguientes símbolos mostrados abajo se usan extensivamente a través de este manual. Siempre preste atención a estas precauciones, puesto que son esenciales cuando se usa cualquier equipo mecánico o abastecido por combustible. COMPLETE THE ATTACHED REGISTRATION CARD AND RETURN WITHIN 10 DAYS TO RECEIVE THESE IMPORTANT BENEFITS: ¨ PROTECT YOUR PRODUCT: We will keep the model number and date of purchase of your new Coleman® product on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as fire or theft PROMOTE BETTER PRODUCTS: We value your input. Your responses will help us develop products designed to best meet your needs. ADVERTENCIA • NO mueva la parrilla mientras está encendida. • Mantenga el área donde se encuentra el aparato para cocinar al aire libre despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores inflamables y líquidos. Español-2 English-13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Coleman 2000005024 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario