Siemens TC86503 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
de Deutsch 2
en English 8
fr Français 14
it Italiano 20
nl Nederlands 26
da Dansk 32
no Norsk 38
sv Svenska 44
Suomi 50
es Español 56
pt Português 63
el  
tr Türkçe 77
pl Polski 85
hu  
bg  
ru  
ar

117
56
es
Indicaciones de seguridad
¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a
continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas
instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato
ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
W¡Peligro de descargas eléctricas!
Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente
y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación
con corriente alterna través de un enchufe reglamentario con
puesta a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector
de la instalación doméstica está instalado de acuerdo con las
normas vigentes. Conecte y opere el aparato solamente conforme
a los datos de la placa de características. Las reparaciones en el
aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación
dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente
para evitar peligros.
Este aparato puede ser manejado por niños de 8 o más años
y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos,
si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso
seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de
ello. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del
aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar
el aparato. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por
niños, a menos que sean mayores de 8 años y se supervisen.
Evitar que se derramen líquidos sobre el conector.
No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la red.
Vigilar siempre el aparato durante la operación.
Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el
aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar
inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación.
57
es
Indicaciones de seguridad
¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a
continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas
instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato
ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
W¡Peligro de descargas eléctricas!
Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente
y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación
con corriente alterna través de un enchufe reglamentario con
puesta a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector
de la instalación doméstica está instalado de acuerdo con las
normas vigentes. Conecte y opere el aparato solamente conforme
a los datos de la placa de características. Las reparaciones en el
aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación
dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente
para evitar peligros.
Este aparato puede ser manejado por niños de 8 o más años
y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos,
si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso
seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de
ello. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del
aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar
el aparato. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por
niños, a menos que sean mayores de 8 años y se supervisen.
Evitar que se derramen líquidos sobre el conector.
No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la red.
Vigilar siempre el aparato durante la operación.
Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el
aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar
inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación.
W¡Peligro de quemaduras e incendios!
Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Las supercies
con las que se puede entrar en contacto pueden alcanzar
temperaturas muy altas durante el funcionamiento del aparato.
Tocar las partes del aparato o de la jarra de vidrio durante la
operación sólo por las empuñaduras previstas para ello. No coloque
el aparato sobre o cerca de supercies calientes, como p. ej. placas
eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el
plástico.
No tape nunca la supercie donde se coloca la jarra. Las supercies
de los elementos o placas calefactores pueden permanecer
calientes durante algún tiempo después del uso.
El aparato se calienta. No poner nunca el aparato en funcionamiento
dentro de un armario.
W¡Peligro de asxia!
No deje que los niños jueguen con el embalaje.
W¡Atención!
¡Limpieza de supercies en contacto con alimentos! Deben
observarse las indicaciones de limpieza de las instrucciones
ilustradas.
58
es
Enhorabuena por haber comprado este
aparato de la casa Siemens. Ha adquirido
un producto de gran calidad que le
satisfará enormemente.
Estas instrucciones de manejo describen
dos modelos:
TC863.. Variante con jarra de cristal
TC865.. Variante con jarra térmica
Piezas y elementos de
manejo
1 Recipiente para agua con indicador de
nivel de agua (desmontable)
2 Tapa del recipiente (desmontable)
3 Carcasa de filtro (giratoria)
4 Soporte para el filtro
(se puede meter en el lavavajillas)
5 Válvula antigoteo
6 TC863.. Jarra de cristal con tapa
(se puede meter en el lavavajillas)
TC865.. Jarra térmica con tapa
7 Tecla O On/off
8 J Cantidad mínima de agua
(menos de aprox. 4 tazas)
9 L Cantidad normal de agua
(más de 4 tazas aprox.)
10 Tecla start (inicio)
11 Tecla de descalcificación con indicador
luminoso calc
12 Recogecables
13 Display hora
14 Tecla programable h
15 Tecla programable min
16 Tecla prog
17 auto off (desconexión automática)
Sólo TC863..
18 Placa calefactora
Sólo TC865..
19 Desbloqueo (en el asa de la jarra)
Instrucciones generales
Llene el recipiente para agua sólo con
agua limpia y fría. No lo llene en ningún
caso de leche o bebidas preparadas como
té o café, ya que la máquina resultará
dañada.
No llene nunca de agua el recipiente por
encima de la marca «8
À
» (TC865..)
o «10
À
» (TC863..).
Utilice café con un grado de molido medio
(aprox. 6 g por taza).
Si se prepara una cantidad de tazas
inferior a la cantidad mínima de 3 tazas,
el café no tendrá la temperatura ni la
intensidad deseadas (1 taza = aprox.
125 ml).
Mientras se prepara el café la jarra no
debe retirarse de la base, ya que el
soporte para el filtro puede desbordarse.
Coloque la jarra en la máquina sólo con la
tapa cerrada.
No se deben utilizar otras jarras, ya que
en ese caso la válvula especial antigoteo
impediría la salida del café.
La formación de agua de condensación en
el soporte para el filtro se debe a razones
técnicas, y no significa que la máquina
esté estropeada.
Preparación del aparato
antes de usarlo por primera
vez
Retire las pegatinas y las láminas
existentes.
Desenrolle la cantidad de cable que desee
del recogecables y conéctelo.
Pulse la tecla O On/off. El display
parpadea.
Pulse la tecla h para las horas y la tecla
min para los minutos y ajuste la hora
actual.
Información: la hora se puede cambiar.
Pulse para ello simultáneamente las teclas h
y min y ajuste la hora a continuación.
Para limpiar la máquina, llene el recipiente
para agua con seis tazas de agua.
Pulse la tecla start (inicio); el proceso de
limpieza se inicia.
Repita otra vez el proceso de limpieza.

es
Función de temporizador
Esta cafetera dispone de una función de
temporizador, con la que puede ajustar
en qué momento la máquina iniciará
automáticamente la preparación de café.
El temporizador sólo funciona cuando la
máquina está encendida o en el modo de
ahorro.
Debe estar ajustada la hora actual.
Mantenga pulsada la tecla prog mientras
realiza la programación (figura a).
Ajuste ahora con la tecla h la hora y
con la tecla min los minutos en los que
comenzará a prepararse el café (Figuras
b y c).
Suelte ahora la tecla prog para guardar
el ajuste. En el display se enciende un
pequeño reloj
V
que indica que la función
de temporizador está activada.
Llene la máquina de agua y café en la
forma habitual y coloque la jarra debajo de
la carcasa de filtro.
El café comienza a prepararse
automáticamente a la hora ajustada y el
pequeño reloj
V
se apaga.
Información: para verificar la hora del
temporizador preajustada mantenga pulsada
la tecla prog para leer el ajuste.
Activar y desactivar la función de
temporizador
Pulse brevemente la tecla prog. Si el
pequeño reloj
V
se enciende, la función de
temporizador está activada. Si se apaga, la
función de temporizador está desactivada.
Información: si se desactiva la función
con la tecla O On/off o si se interrumpe la
alimentación eléctrica (si se desenchufa la
máquina o se produce un corte de corriente)
el ajuste de la hora y del temporizador
se guardarán durante aprox. 4 días. Si
la interrupción se prolonga durante más
tiempo, la hora deberá introducirse de
nuevo.
Sugerencia: si no va a utilizar la máquina
durante un período de tiempo prolongado,
desconéctela con la tecla O On/off.
Información: es posible que aparezca un
olor a nuevo que no reviste peligro alguno.
En ese caso llene una solución de vinagre
diluido (5 tazas de agua por una taza de
vinagre) e inicie el proceso de limpieza.
A continuación limpie la máquina dos veces
con seis tazas de agua cada vez.
Limpie a fondo la jarra.
Preparar café
Retire el recipiente para agua, llénelo de
agua y vuelva a colocarlo.
Gire la carcasa de filtro.
Coloque una bolsa de filtro 1x4 en el
soporte para filtro y llénela con la cantidad
de café deseada.
Vuelva a girar la carcasa de filtro hasta
que encaje.
Coloque la jarra debajo de la carcasa de
filtro con la tapa cerrada.
Pulse ahora la tecla start (inicio). Se inicia
la preparación del café.
Dependiendo de lo lleno que esté el
recipiente para agua se enciende J o L.
Al mismo tiempo, se activa la función
auto off.
Sólo TC863..
Información: El aparato está programado
con una desconexión automática auto off
(ahoro de energía) que lo hace pasar a
modo ahorro aprox. 40 minutos después de
estar preparado el café.
Sólo TC865..
Información: El aparato está programado
con una desconexión automática auto off
(ahorro de energía) que lo hace pasar a
modo ahorro un par de minutos después de
estar preparado el café.
Sugerencia: el café se mantiene caliente
durante más tiempo si la jarra térmica se
enjuaga con agua caliente antes de utilizarla.
Importante: una vez finalizada la
preparación del café, espere un poco hasta
que todo el café haya pasado a la jarra a
través del filtro.
Deje enfriar la cafetera 5 minutos antes
de volver a utilizarla.
60
es
Cantidad mínima de agua J
Esta cafetera reconoce la cantidad mínima
de agua en el recipiente para agua (menos
de aprox. 4 tazas).
Si la cantidad de agua es menor, el símbolo
J se ilumina y la máquina prolonga
automáticamente el tiempo de preparación,
con lo que se garantiza que el café
mantenga el gusto ideal.
Jarra térmica
Sólo TC865..
Importante: no mantenga calientes
productos lácteos ni alimentos para bebés
porque se forman bacterias. No caliente la
jarra en el microondas ni en el horno. No
guarde ni transporte en la jarra bebidas con
gas.
Una vez limpia, aclárela con cuidado.
El cierre no es hermético por razones
técnicas, para que no pueda adherirse por
succión. Por tanto, no transporte nunca la
jarra térmica en posición horizontal, ya que
podría derramarse café.
La jarra térmica tiene capacidad para aprox.
8 tazas.
La tapa de la jarra térmica puede abrirse con
el desbloqueo.
Abrir la tapa (figura d)
Cerrar la tapa (figura e)
Retirar la tapa (figura f)
Recomendaciones para
preparar café
Mantenga el café molido en un sitio fresco;
también se puede congelar.
Cierre siempre bien los paquetes de café
empezados para que se conserve bien el
aroma.
El tueste de los granos de café influye en el
sabor y en el aroma.
Tueste oscuro = aroma
Tueste más claro = acidez
Limpieza
No sumerja nunca el aparato en el agua
ni lo meta en el lavavajillas y no utilice
limpiadores a vapor.
Desenchufe la máquina de la red antes de
empezar a limpiarla.
Cada vez que la utilice, limpie todas las
piezas que hayan estado en contacto con
el café.
Limpie la carcasa por fuera sólo con un
paño húmedo, no utilice productos de
limpieza corrosivos ni abrasivos.
Limpie el recipiente para agua con agua
debajo del grifo y no utilice cepillos duros.
Sólo TC863..
La jarra de cristal con tapa puede meterse
en el lavavajillas.
Sólo TC865..
Enjuague la jarra térmica con tapa y limpie
el exterior con un paño húmedo. No la
meta en el lavavajillas ni en agua sucia.
Sugerencia: los restos más persistentes
pueden eliminarse con una solución
de soda, detergente granulado para
lavavajillas o pastillas de limpieza para
dentaduras postizas.
Guarde la jarra térmica destapada para
que no huela ni se formen bacterias.
Descalcificación
La máquina dispone de una indicación
automática de descalcificación. Si se
enciende calc, la máquina se debe
descalcificar.
Una descalcificación regular
prolonga la vida útil del aparato;
garantiza un funcionamiento correcto;
impide una formación excesiva de vapor;
reduce el tiempo de preparación;
ahorra energía.
La máquina debe descalcificarse con un
producto de venta en establecimientos
comerciales.
Coloque la jarra en la máquina con la tapa
cerrada.
61
es
Dosifique el descalcificador siguiendo las
indicaciones del fabricante y llene con él el
recipiente para agua.
Atención: no ponga más de seis tazas
de líquido.
Encienda el aparato con la tecla O On/off.
Mantenga pulsada la tecla de
descalcificación calc durante al
menos 2 segundos. El proceso de
descalcificación se inicia.
El programa se interrumpe varias veces
durante algunos minutos para dejar que
el descalcificador actúe. El proceso de
descalcificación dura aproximadamente
30 minutos. El indicador calc parpadea
mientras que el programa esté en
funcionamiento.
Una vez terminado el proceso de
descalcificación, el indicador calc se
apaga. Ponga en funcionamiento la
máquina dos veces con agua limpia y sin
café. No ponga más de seis tazas de
agua.
Limpie a fondo todas las piezas sueltas y
la jarra.
Resolución de problemas
La máquina funciona con una lentitud
considerablemente mayor o se desconecta
antes de terminar de preparar el café.
La máquina está muy calcificada.
Descalcifique la cafetera siguiendo
las indicaciones dadas. Para iniciar el
programa de descalcificación mantenga
pulsada la tecla calc durante al menos
2 segundos.
Sugerencia: si utiliza agua con mucha cal,
descalcifique la máquina con más frecuencia
de la que exija la indicación calc.
La válvula antigoteo no cierra bien.
La válvula antigoteo está sucia.
Limpie con agua bajo el grifo la válvula
antigoteo (en el soporte para filtro)
presionándola varias veces con el dedo.
Características técnicas
Conexión eléctrica 220-240 V~
50/60 Hz
Potencia TC863.. 1160 W
TC865.. 1100 W
Altura del aparato 355 mm
Anchura del aparato 260 mm
Profundidad del aparato 250 mm
Capacidad de agua TC863.. 1,25 L
TC865.. 1,15 L
Eliminación
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléc-
distribuidor.
62
es
Garantía
-
meses, a partir de la fecha de compra por
-
-
cristales,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
06/18
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Pickup Service
für Kaffeevollautomaten und viele
weitere Infos unter:
www.siemens-home.bsh-group.de
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 044
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
www.siemens-home.bsh-group.com/ae
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und
viele weitere Infos unter:
www.siemens-home.bsh-group.at
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produktinformationen
Tel.: 0810 550 522
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 167 425*
Fax: 1300 306 818
www.siemens-home.bsh-group.com/au
* Mo-Fr: 24 hours
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 02
www.siemens-home.bsh-group.com/be
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2962
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Siemens Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produktinformationen
Tel.: 0848 888 500
www.siemens-home.bsh-group.com/ch
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 65 81 28
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ ČeskáRepublika,
CzechRepublic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
www.siemens-home.bsh-group.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 28
www.siemens-home.bsh-group.com/dk
ES España, Spain
En caso de avería puede ponerse
en contacto con nosotros, su aparato
será trasladado a nuestro taller
especializado de cafeteras.
Electrodomésticos España S.A.
Servicio Ocial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 714
www.siemens-home.bsh-group.es
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale
Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto
CP-Kafpreso_Siemens_A5_06_2018.indd 1 20.06.18 09:54

Transcripción de documentos

de Deutsch2 en English8 fr Français 14 it Italiano 20 nl Nederlands 26 da Dansk 32 no Norsk 38 sv Svenska 44 fi Suomi 50 es Español 56 pt Português 63 el Ελληνικά 69 tr Türkçe 77 pl Polski 85 hu Magyar 92 bg Български 98 ru Русский 105 ar ‫ العربية‬ 117 es Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con corriente alterna través de un enchufe reglamentario con puesta a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector de la instalación doméstica está instalado de acuerdo con las normas vigentes. Conecte y opere el aparato solamente conforme a los datos de la placa de características. Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. Este aparato puede ser manejado por niños de 8 o más años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el aparato. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y se supervisen. Evitar que se derramen líquidos sobre el conector. No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la red. Vigilar siempre el aparato durante la operación. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación. 56  es W ¡Peligro de quemaduras e incendios! Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Las superficies con las que se puede entrar en contacto pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento del aparato. Tocar las partes del aparato o de la jarra de vidrio durante la operación sólo por las empuñaduras previstas para ello. No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. No tape nunca la superficie donde se coloca la jarra. Las superficies de los elementos o placas calefactores pueden permanecer calientes durante algún tiempo después del uso. El aparato se calienta. No poner nunca el aparato en funcionamiento dentro de un armario. W ¡Peligro de asfixia! No deje que los niños jueguen con el embalaje. W ¡Atención! ¡Limpieza de superficies en contacto con alimentos! Deben observarse las indicaciones de limpieza de las instrucciones ilustradas. 57 es Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Siemens. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. Estas instrucciones de manejo describen dos modelos: ■■ TC863.. Variante con jarra de cristal ■■ TC865.. Variante con jarra térmica Piezas y elementos de manejo 1 Recipiente para agua con indicador de nivel de agua (desmontable) 2 Tapa del recipiente (desmontable) 3 Carcasa de filtro (giratoria) 4 Soporte para el filtro (se puede meter en el lavavajillas) 5 Válvula antigoteo 6 TC863.. Jarra de cristal con tapa (se puede meter en el lavavajillas) TC865.. Jarra térmica con tapa 7 Tecla O On/off 8 J Cantidad mínima de agua (menos de aprox. 4 tazas) 9 L Cantidad normal de agua (más de 4 tazas aprox.) 10 Tecla start (inicio) 11 Tecla de descalcificación con indicador luminoso calc 12 Recogecables 13 Display hora 14 Tecla programable h 15 Tecla programable min 16 Tecla prog 17 auto off (desconexión automática) Sólo TC863.. 18 Placa calefactora Sólo TC865.. 19 Desbloqueo (en el asa de la jarra) Instrucciones generales ■■ Llene el recipiente para agua sólo con agua limpia y fría. No lo llene en ningún caso de leche o bebidas preparadas como té o café, ya que la máquina resultará dañada. 58 ■■ No llene nunca de agua el recipiente por encima de la marca «8 À» (TC865..) o «10 À» (TC863..). ■■ Utilice café con un grado de molido medio (aprox. 6 g por taza). ■■ Si se prepara una cantidad de tazas inferior a la cantidad mínima de 3 tazas, el café no tendrá la temperatura ni la intensidad deseadas (1 taza = aprox. 125 ml). ■■ Mientras se prepara el café la jarra no debe retirarse de la base, ya que el soporte para el filtro puede desbordarse. ■■ Coloque la jarra en la máquina sólo con la tapa cerrada. ■■ No se deben utilizar otras jarras, ya que en ese caso la válvula especial antigoteo impediría la salida del café. ■■ La formación de agua de condensación en el soporte para el filtro se debe a razones técnicas, y no significa que la máquina esté estropeada. Preparación del aparato antes de usarlo por primera vez ■■ Retire las pegatinas y las láminas existentes. ■■ Desenrolle la cantidad de cable que desee del recogecables y conéctelo. ■■ Pulse la tecla O On/off. El display parpadea. ■■ Pulse la tecla h para las horas y la tecla min para los minutos y ajuste la hora actual. Información: la hora se puede cambiar. Pulse para ello simultáneamente las teclas h y min y ajuste la hora a continuación. ■■ Para limpiar la máquina, llene el recipiente para agua con seis tazas de agua. Pulse la tecla start (inicio); el proceso de limpieza se inicia. ■■ Repita otra vez el proceso de limpieza. es  Información: es posible que aparezca un olor a nuevo que no reviste peligro alguno. En ese caso llene una solución de vinagre diluido (5 tazas de agua por una taza de vinagre) e inicie el proceso de limpieza. A continuación limpie la máquina dos veces con seis tazas de agua cada vez. ■■ Limpie a fondo la jarra. Preparar café ■■ Retire el recipiente para agua, llénelo de agua y vuelva a colocarlo. ■■ Gire la carcasa de filtro. ■■ Coloque una bolsa de filtro 1x4 en el soporte para filtro y llénela con la cantidad de café deseada. ■■ Vuelva a girar la carcasa de filtro hasta que encaje. ■■ Coloque la jarra debajo de la carcasa de filtro con la tapa cerrada. ■■ Pulse ahora la tecla start (inicio). Se inicia la preparación del café. ■■ Dependiendo de lo lleno que esté el recipiente para agua se enciende J o L. Al mismo tiempo, se activa la función auto off. Sólo TC863.. Información: El aparato está programado con una desconexión automática auto off (ahoro de energía) que lo hace pasar a modo ahorro aprox. 40 minutos después de estar preparado el café. Sólo TC865.. Información: El aparato está programado con una desconexión automática auto off (ahorro de energía) que lo hace pasar a modo ahorro un par de minutos después de estar preparado el café. Sugerencia: el café se mantiene caliente durante más tiempo si la jarra térmica se enjuaga con agua caliente antes de utilizarla. Importante: una vez finalizada la preparación del café, espere un poco hasta que todo el café haya pasado a la jarra a través del filtro. Deje enfriar la cafetera 5 minutos antes de volver a utilizarla.  Función de temporizador Esta cafetera dispone de una función de temporizador, con la que puede ajustar en qué momento la máquina iniciará automáticamente la preparación de café. El temporizador sólo funciona cuando la máquina está encendida o en el modo de ahorro. ■■ Debe estar ajustada la hora actual. ■■ Mantenga pulsada la tecla prog mientras realiza la programación (figura a). ■■ Ajuste ahora con la tecla h la hora y con la tecla min los minutos en los que comenzará a prepararse el café (Figuras b y c). ■■ Suelte ahora la tecla prog para guardar el ajuste. En el display se enciende un pequeño reloj V que indica que la función de temporizador está activada. ■■ Llene la máquina de agua y café en la forma habitual y coloque la jarra debajo de la carcasa de filtro. ■■ El café comienza a prepararse automáticamente a la hora ajustada y el pequeño reloj V se apaga. Información: para verificar la hora del temporizador preajustada mantenga pulsada la tecla prog para leer el ajuste. Activar y desactivar la función de temporizador Pulse brevemente la tecla prog. Si el pequeño reloj V se enciende, la función de temporizador está activada. Si se apaga, la función de temporizador está desactivada. Información: si se desactiva la función con la tecla O On/off o si se interrumpe la alimentación eléctrica (si se desenchufa la máquina o se produce un corte de corriente) el ajuste de la hora y del temporizador se guardarán durante aprox. 4 días. Si la interrupción se prolonga durante más tiempo, la hora deberá introducirse de nuevo. Sugerencia: si no va a utilizar la máquina durante un período de tiempo prolongado, desconéctela con la tecla O On/off. 59 es Cantidad mínima de agua J Esta cafetera reconoce la cantidad mínima de agua en el recipiente para agua (menos de aprox. 4 tazas). Si la cantidad de agua es menor, el símbolo J se ilumina y la máquina prolonga automáticamente el tiempo de preparación, con lo que se garantiza que el café mantenga el gusto ideal. Jarra térmica Sólo TC865.. Importante: no mantenga calientes productos lácteos ni alimentos para bebés porque se forman bacterias. No caliente la jarra en el microondas ni en el horno. No guarde ni transporte en la jarra bebidas con gas. Una vez limpia, aclárela con cuidado. El cierre no es hermético por razones técnicas, para que no pueda adherirse por succión. Por tanto, no transporte nunca la jarra térmica en posición horizontal, ya que podría derramarse café. La jarra térmica tiene capacidad para aprox. 8 tazas. La tapa de la jarra térmica puede abrirse con el desbloqueo. ■■ Abrir la tapa (figura d) ■■ Cerrar la tapa (figura e) ■■ Retirar la tapa (figura f) Recomendaciones para preparar café Mantenga el café molido en un sitio fresco; también se puede congelar. Cierre siempre bien los paquetes de café empezados para que se conserve bien el aroma. El tueste de los granos de café influye en el sabor y en el aroma. Tueste oscuro = aroma Tueste más claro = acidez 60 Limpieza No sumerja nunca el aparato en el agua ni lo meta en el lavavajillas y no utilice limpiadores a vapor. Desenchufe la máquina de la red antes de empezar a limpiarla. ■■ Cada vez que la utilice, limpie todas las piezas que hayan estado en contacto con el café. ■■ Limpie la carcasa por fuera sólo con un paño húmedo, no utilice productos de limpieza corrosivos ni abrasivos. ■■ Limpie el recipiente para agua con agua debajo del grifo y no utilice cepillos duros. Sólo TC863.. ■■ La jarra de cristal con tapa puede meterse en el lavavajillas. Sólo TC865.. ■■ Enjuague la jarra térmica con tapa y limpie el exterior con un paño húmedo. No la meta en el lavavajillas ni en agua sucia. Sugerencia: los restos más persistentes pueden eliminarse con una solución de soda, detergente granulado para lavavajillas o pastillas de limpieza para dentaduras postizas. ■■ Guarde la jarra térmica destapada para que no huela ni se formen bacterias. Descalcificación La máquina dispone de una indicación automática de descalcificación. Si se enciende calc, la máquina se debe descalcificar. Una descalcificación regular ■■ prolonga la vida útil del aparato; ■■ garantiza un funcionamiento correcto; ■■ impide una formación excesiva de vapor; ■■ reduce el tiempo de preparación; ■■ ahorra energía. La máquina debe descalcificarse con un producto de venta en establecimientos comerciales. ■■ Coloque la jarra en la máquina con la tapa cerrada. es  ■■ Dosifique el descalcificador siguiendo las indicaciones del fabricante y llene con él el recipiente para agua. Atención: no ponga más de seis tazas de líquido. ■■ Encienda el aparato con la tecla O On/off. ■■ Mantenga pulsada la tecla de descalcificación calc durante al menos 2 segundos. El proceso de descalcificación se inicia. ■■ El programa se interrumpe varias veces durante algunos minutos para dejar que el descalcificador actúe. El proceso de descalcificación dura aproximadamente 30 minutos. El indicador calc parpadea mientras que el programa esté en funcionamiento. ■■ Una vez terminado el proceso de descalcificación, el indicador calc se apaga. Ponga en funcionamiento la máquina dos veces con agua limpia y sin café. No ponga más de seis tazas de agua. ■■ Limpie a fondo todas las piezas sueltas y la jarra. Resolución de problemas La máquina funciona con una lentitud considerablemente mayor o se desconecta antes de terminar de preparar el café. –– La máquina está muy calcificada. ■■ Descalcifique la cafetera siguiendo las indicaciones dadas. Para iniciar el programa de descalcificación mantenga pulsada la tecla calc durante al menos 2 segundos. Sugerencia: si utiliza agua con mucha cal, descalcifique la máquina con más frecuencia de la que exija la indicación calc. La válvula antigoteo no cierra bien. –– La válvula antigoteo está sucia. ■■ Limpie con agua bajo el grifo la válvula antigoteo (en el soporte para filtro) presionándola varias veces con el dedo. Características técnicas Conexión eléctrica 220-240 V~ 50/60 Hz Potencia TC863.. 1160 W Altura del aparato 355 mm Anchura del aparato 260 mm Profundidad del aparato 250 mm Capacidad de agua TC863.. 1,25 L TC865.. 1100 W TC865.. 1,15 L Eliminación J Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor. 61 es Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE Siemens se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por Siemens. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de Siemens, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Siemens, significa la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Siemens. Reservado el derecho a cambios y modificaciones sin previo aviso. 62 Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.bsh-group.de Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 044 mailto:[email protected] Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar. AE United Arab Emirates, BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone – Dubai Tel.: 04 881 4401 mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/ae AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2a 1100 Wien Online Reparaturannahme, Ersatzteile und Zubehör und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.bsh-group.at Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produktinformationen Tel.: 0810 550 522 mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für Sie erreichbar. 06/18 AU Australia BSH Home Appliances Pty. Ltd. Gate 1, 1555 Centre Road Clayton, Victoria 3168 Tel.: 1300 167 425* Fax: 1300 306 818 mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/au CY Cyprus, Κύπρος BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 7777 8007 Fax: 022 65 81 28 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy * Mo-Fr: 24 hours BE Belgique, België, Belgium BSH Home Appliances S.A. – N.V. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel Tel.: 02 475 70 02 mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/be BH Bahrain, Khalaifat Est. P.O. Box 5111 Manama Tel.: 01 7400 553 mailto:[email protected] BY Belarus, Беларусь OOO “БСХ Бытовая техника” тел.: 495 737 2962 mailto:[email protected] CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Siemens Hausgeräte Service Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produktinformationen Tel.: 0848 888 500 mailto:[email protected] mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/ch CZ Česká Republika, Czech Republic BSH domácí spotřebiče s.r.o. Firemní servis domácích spotřebičů Radlická 350/107c 158 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 www.siemens-home.bsh-group.com/cz DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 80 28 [email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/dk ES España, Spain En caso de avería puede ponerse en contacto con nosotros, su aparato será trasladado a nuestro taller especializado de cafeteras. Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 976 305 714 mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.es BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Siemens TC86503 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario