Siemens TC80104, TC80103 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Siemens TC80104 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
de Deutsch 2
en English 7
fr Français 12
it Italiano 17
nl Nederlands 22
da Dansk 27
no Norsk 32
sv Svenska 37
Suomi 42
es Español 47
pt Português 52
el Ελληνικά 57
tr Türkçe 62
pl Polski 69
hu Magyar 74
bg Български 79
ru Русский 84
ar
ةيبرعلا
93
47
es
Indicaciones de seguridad
¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a
continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas
instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este
aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades
en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares
a las domésticas. Aplicaciones similares a las domésticas
comprenden p.ej. la utilización en cocinas para empleados
de tiendas, o cinas, empresas agrícolas y otras empresas
industriales, así como la utilización por parte de huéspedes de
pensiones, pequeños hoteles y alojamientos similares.
¡ ¡Peligro de descargas eléctricas!
El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación
con corriente alterna través de un enchufe reglamentario con
puesta a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector
de la instalación doméstica está instalado de acuerdo con las
normas vigentes. Conecte y opere el aparato solamente conforme
a los datos de la placa de características. Las reparaciones en el
aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación
dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente
para evitar peligros.
Esteaparatopuedesermanejadoporniñosde8omásaños
y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos,
si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso
seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de
ello.Losniñosmenoresde8añosdebenmantenersealejadosdel
aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar
el aparato. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por
niños,amenosqueseanmayoresde8añosysesupervisen.
48
es
No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la
red. Vigilar siempre el aparato durante la operación.
Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el
aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar
inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación.
¡ ¡Peligro de quemaduras e incendios!
Unusoerróneodelaparatopuedecausarlesiones.Lassupercies
con las que se puede entrar en contacto pueden alcanzar
temperaturas muy altas durante el funcionamiento del aparato.
Tocar las partes del aparato o de la jarra de vidrio durante la
operación sólo por las empuñaduras previstas para ello. No coloque
elaparatosobreocercadesuperciescalientes,comop.ej.placas
eléctricas.Notapenuncalasuperciedondesecolocalajarra.
Lassuperciesdeloselementosoplacascalefactorespueden
permanecer calientes durante algún tiempo después del uso.
¡ ¡Peligro de as xia!
No deje que los niños jueguen con el embalaje.
49
es
Enhorabuena por haber comprado este
aparato de la casa Siemens. Ha adqui-
rido
un producto de gran calidad que le
satisfará enormemente.
Piezas y elementos de
manejo
1 Recipiente para agua con indicador de
nivel de agua (desmontable)
2 Tapa del recipiente (desmontable)
3 Carcasadeltro(giratoria)
4 Soporteparaelltro
(se puede meter en el lavavajillas)
5 Válvula antigoteo
6 Jarradecristalcontapa
(se puede meter en el lavavajillas)
7 Tecla O On/off
8 J Cantidad mínima de agua
(menos de aprox. 4 tazas)
9 L Cantidad normal de agua
(más de 4 tazas aprox.)
10 Indicador luminoso (desconexión
automática) auto off
11 Placa calefactora
12Tecladedescalcicaciónconindicador
luminoso calc
13 Recogecables
Instrucciones generales
Llene el recipiente para agua 1 sólo
con agua limpia y fría. No lo llene en
ningún caso de leche o bebidas prepa-
radas como té o café, ya que la máquina
resultará dañada.
No llene nunca de agua el recipiente 1
más allá de la marca «10
À
».
Utilice café con un grado de molido
medio (aprox. 6 g por taza).
Si se prepara una cantidad de tazas
inferior a la cantidad mínima de 3 tazas,
el café no tendrá la temperatura ni la
intensidad deseadas (1 taza = aprox.
125 ml).
Mientras se prepara el café, la jarra de
cristal 6 no debe retirarse de la base,
yaqueelsoporteparaelltro4 puede
desbordarse.
Coloque la jarra de cristal 6 en la
máquina sólo con la tapa cerrada.
No se deben utilizar otras jarras, ya que
en ese caso la protección especial anti-
goteo impediría la salida del café.
La formación de agua de condensación
enelsoporteparaelltro4 se debe a
razonestécnicas,ynosignicaquela
máquina esté estropeada.
Preparación del aparato
antes de usarlo por
primera vez
Retire las pegatinas y las láminas exis-
tentes.
Desenrolle la cantidad de cable que
desee del recogecables 13 y conéctelo.
Para limpiar la máquina, llene el reci-
piente para agua con seis tazas de agua.
Pulse la tecla 7 O On/Off; el proceso de
limpieza se inicia.
Repita otra vez el proceso de limpieza.
50
es
Información: es posible que aparezca un
olor a nuevo que no reviste peligro alguno.
En ese caso llene una solución de vinagre
diluido (5 tazas de agua por una taza de
vinagre) e inicie el proceso de limpieza.
A continuación limpie la máquina dos veces
con seis tazas de agua cada vez.
Limpie a fondo la jarra.
Preparar café
Retire el recipiente para agua 1, llénelo
de agua y vuelva a colocarlo.
Girelacarcasadeltro3.
Coloqueunabolsadeltro1x4enel
soporteparaltro4 y llénela con la canti-
dad de café deseada.
Vuelvaagirarlacarcasadeltro3 hasta
que encaje.
Coloque la jarra de cristal 6 debajo de la
carcasadeltro3 con la tapa cerrada.
Pulse la tecla 7 O On/off para empezar a
preparar el café. La función auto off se
activa y al mismo tiempo se enciende el
indicador.
Dependiendo de lo lleno que esté el
recipiente para agua se enciende J o
L. Al mismo tiempo, se activa la función
auto off.
Información: el aparato está programado
con una desconexión automática auto off
(ahorro de energía) que lo desconecta
aprox. 40 minutos después de estar prepa-
rado el café.
Importante: unaveznalizadalaprepa-
ración del café, espere un poco hasta que
todo el café haya pasado a la jarra a través
delltro.
Deje enfriar la cafetera 5 minutos antes
de volver a utilizarla.
Cantidad mínima
de agua J
Esta cafetera reconoce la cantidad mínima
de agua en el recipiente para agua (menos
de aprox. 4 tazas).
Si la cantidad de agua es menor, el símbolo
J
se ilumina y la máquina prolonga auto-
máticamente el tiempo de preparación, con
lo que se garantiza que el café mantenga el
gusto ideal.
Recomendaciones para
preparar café
Mantenga el café molido en un sitio fresco;
también se puede congelar.
Cierre siempre bien los paquetes de café
empezados para que se conserve bien el
aroma.
Eltuestedelosgranosdecaféinuyeenel
sabor y en el aroma.
Tueste oscuro = aroma
Tueste más claro = acidez
Limpieza
No sumerja nunca el aparato en el agua ni
lo meta en el lavavajillas y no utilice limpia-
dores a vapor.
Desenchufe la máquina de la red antes de
empezar a limpiarla.
Cada vez que la utilice, limpie todas las
piezas que hayan estado en contacto con
el café.
Limpie la carcasa por fuera sólo con un
paño húmedo, no utilice productos de
limpieza corrosivos ni abrasivos.
Limpie el recipiente para agua 1 con
agua debajo del grifo y no utilice cepillos
duros.
La jarra de cristal 6 con tapa puede
meterse en el lavavajillas.
51
es
Descalcicación
La máquina dispone de una indicación
automáticadedescalcicación.Sise
enciende calc, la máquina se debe descal-
cicar.
Unadescalcicaciónregular
prolonga la vida útil del aparato;
garantiza un funcionamiento correcto;
impide una formación excesiva de vapor;
reduce el tiempo de preparación;
ahorra energía.
Lamáquinadebedescalcicarseconun
producto de venta en establecimientos
comerciales.
Apague el aparato y deje que se enfríe.
Coloque la jarra de cristal 6 en la
máquina con la tapa cerrada.
Dosiqueeldescalcicadorsiguiendolas
indicaciones del fabricante y llene con él
el recipiente para agua 1.
Atención: no ponga más de seis tazas
de líquido.
Encienda el aparato con la tecla
7 O On / off.
Mantenga pulsada la tecla de descal-
cicación12 calc durante al menos 2
segundos.Elprocesodedescalcicación
se inicia.
El programa se interrumpe varias veces
durante algunos minutos para dejar que
eldescalcicadoractúe.Elprocesode
descalcicaciónduraaproximadamente
30 minutos. El indicador calc parpadea
mientras que el programa esté en funcio-
namiento..
Una vez terminado el proceso de des-
calcicación,elindicadorcalc se apaga.
Ponga en funcionamiento la máquina
dos veces con agua limpia y sin café. No
ponga más de seis tazas de agua.
Limpie a fondo todas las piezas sueltas y
la jarra de cristal.
Resolución de problemas
La máquina funciona con una lentitud
considerablemente mayor o se desconecta
antes de terminar de preparar el café.
Lamáquinaestámuycalcicada.
Descalciquelacafeterasiguiendo
las indicaciones dadas. Para iniciar el
programadedescalcicaciónmantenga
pulsada la tecla 12 calc durante al menos
2 segundos.
Sugerencia: si utiliza agua con mucha cal,
descalciquelamáquinaconmásfrecuen-
cia de la que exija la indicación calc.
La válvula antigoteo 5 no cierra bien.
La válvula antigoteo 5 está sucia.
Limpie con agua bajo el grifo la válvula
antigoteo 5(enelsoporteparaltro4)
presionándola varias veces con el dedo.
94
de Technische Daten
Elektrischer Anschluss
(Spannung – Frequenz)
Leistung
en Technical data
Electrical connection
(voltage – frequency)
Output
fr Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
(tension – fréquence)
Puissance
it Dati tecnici
Collegamento elettrico
(tensionefrequenza)
Assorbimento
nl Technische speci caties
Elektrische aansluiting
(spanning – frequentie)
Vermogen
da Tekniske data
Elektrisk tilslutning
(spænding – frekvens)
Effekt
no Tekniske data
Strømkilde
(spenning – frekvens)
Effekt
sv Tekniska data
Elektrisk anslutning
(spänning – frekvens)
Effekt
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä
(jännite – taajuus)
Teho
es Datos técnicos
Conexión eléctrica
(tensión – frecuencia)
Potencia
pt Dados técnicos
Ligaçãoeléctrica
(tensão–frequência)
Potência
el Τεχνικά χαwρακτηριστικά
Ηλεκτρικήσύνδεση
(τάση–συχνότητα)
Απορροφούμενηισχύς
tr Teknik Veriler
ElektrikBağlantısı
(Gerilim – Frekans)
Çektiğigüç
pl Dane techniczne
Złączeelektryczne
(napięcie–częstotliwość)
Moc
hu Műszaki adatok
Elektromos csatlakozás
(feszültség – frekvencia)
Teljesítmény
ro Date tehnice
Conectare la sursa de alimentare
(tensiune–frecvenţă)
Energieelectrică
uk Технічні дані
Підключеннядоживлення
(напруга–частота)
Потужність
bg Технически характеристики
Електрическосвързване
(напрежение–честота)
Мощност
ru Технические характеристики
Параметрыэлектропитания
(напряжение–частота)
Мощность
kk Техникалық сипаттамалары
Электрліжелігеқосу
(кернеу–жиілік)
Қыздыруқуаты
ar ءﺎبرﻬﻛلﺎبﻝيﺻﻭﺗلا
(ﺩﺩرﺗلا – ﺩﻬﺟلا)
ﺓرﺩﻘلا
220-240 V – 50 / 60 Hz
220-240 В – 50 / 60 Гц
ﺯﺗﺭﻫ 60 / 50ﺕﻟﻭﻓ 240-220
1160 W
1160 Вт
ﺕﺍﻭ 1160
ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ
97
de Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landes vertretung herausgegebenen
Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät
gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen
jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie bedingungen für Deutschland und
dieAdressenndenSieaufdenletztenvierSeitendieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie bedingungen
auch im Internet unter der benannten Webadresse
hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf beleges
erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
en Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as
denedbyourrepresentativeinthecountryinwhichitis
sold. Details regarding these conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
Changes reserved.
fr Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles
publiées par notre distributeur dans le pays où a été
effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes
procuré l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas de recours
en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve
d’achat.
Sousréservedemodications.
it Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel
paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del
diritto di garanzia è comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
Conriservadimodica.
nl Garantievoorwaarden
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-waarden die
worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer
informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft
u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
da Garantibetingelser
På dette apparat yder Siemens 2 års reklamationsret.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til
reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til
reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Siemens apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750Ballerup,tlf.44898810.
Ret til ændringer forbeholdes.
no Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er
oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer
om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg
til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i
forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig
å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
sv Garantivillkor
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.Denfullständigatextennnshosdin
handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät
takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä,
josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on
näytettävä ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
es Condiciones de garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE Siemens se
compromete a reparar o reponer de forma gratuita
durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de
compraporelusuarional,laspiezascuyodefectoofalta
de funcionamiento obedezca a causas de fabricación,
así como la mano de obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al
taller del Servicio Técnico Autorizado por Siemens.
En el caso de que el usuario solicitara la visita del
Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del
aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos
del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas por
causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico.
Igualmente no están amparadas por esta garantía las
averías o falta de funcionamiento producidas por causas
no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo,
limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de
seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el
folleto de instrucciones.
1/106