Wolf MC24 Convection Microwave User and Care Guide

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wolf MC24 Convection Microwave User and Care Guide. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
HORNO DE MICROONDAS DE CONVECCIÓN
Contenido
4 Precauciones de seguridad
6 Instalación
7 Características del horno de microondas de convección
8 Funcionamiento del horno de microondas
16 Recomendaciones sobre el cuidado
17 Resolución de problemas
19 Garantía de Wolf
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o
seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfa-
ppliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros
de servicio autorizados han sido cuidadosamente seleccio-
nados y entrenados a fondo por nosotros.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especi-
que lo contrario.
wolfappliance.com
|
3
Gracias
Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las
décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un
interés muy personal en la preparación de los alimentos de su familia. Hemos construido
nuestro negocio y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir comida de la mejor
calidad posible.
Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los
electrodomésticos. Lea la declaración de garantía completa de la página 19. También
es importante que registre su Wolf para asegurarse de no perder los benecios de
propietario exclusivo, como por ejemplo, la garantía de que va a recibir atención en el
improbable caso de que necesite servicio durante el periodo de garantía, y un registro
de prueba de compra en caso de una reclamación sobre el seguro de vivienda. Puede
registrarse mediante una de las siguientes opciones:
Envíe a Wolf la tarjeta de registro del producto llena.
Regístrese en línea en wolfappliance.com/register y cree una cuenta personal en
My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto.
Regístrese por teléfono llamando a la línea de atención al cliente de Wolf al
800-222-7820.
Como propietario de un electrodoméstico Wolf, puede contar con soporte técnico cons-
tante, día tras día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas al día,
los siete días a la semana, y lo conforman expertos conocedores del producto en nuestra
fábrica en Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al 800-222-7820
y hable con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán a solucionar
cualquier problema que pueda tener.
Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las caracterís-
ticas, el funcionamiento y mantenimiento de su electrodoméstico Wolf, pero si usted
tiene preguntas adicionales, póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820
o visítenos en línea en wolfappliance.com.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos se deben seguir pre-
cauciones básicas de seguridad, entre ellas las
siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga
eléctrica, incendio, lesiones a personas o exposi-
ción excesiva a la energía del microondas, obe-
dezca las precauciones siguientes:
Lea las instrucciones en su totalidad antes de uti-
lizar el electrodoméstico.
Lea y siga las PRECAUCIONES ESPECÍFICAS
PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN EXCE-
SIVA A LA ENERGÍA DEL MICROONDAS.
Este electrodoméstico debe estar debidamente
conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES
PARA REALIZAR LA CONEXIÓN A TIERRA en la
página 6.
Instale o coloque este electrodoméstico única-
mente de acuerdo con las instrucciones de instala-
ción de la página 6.
Algunos productos como los huevos enteros y
envases sellados (por ejemplo, frascos de vidrio
cerrados) pueden explotar y no deben calentarse
en este horno.
No opere este electrodoméstico si el cable o la cla-
vija están dañados, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o se ha caído.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
PRECAUCIONES PARA
EVITAR LA POSIBLE
EXPOSICIÓN A LA
ENERGÍA EXCESIVA DEL
MICROONDAS
No intente hacer funcionar este horno de
microondas con la puerta abierta ya que
operarlo de esta manera puede dar como
resultado la exposición dañina a la energía
de microondas. Es importante no invalidar ni
alterar los dispositivos de seguridad.
No coloque ningún objeto entre la parte frontal
del horno de microondas y la puerta ni permita
que la suciedad o los productos de limpieza se
acumulen en las supercies de sellado.
No opere el horno de microondas si está
dañado. Es particularmente importante que la
puerta del horno cierre correctamente y que no
haya ningún daño en: (1) la puerta (doblada),
(2) bisagras y pestillos (rotos o aojados), (3)
sellos de la puerta y supercies de sellado.
El horno de microondas no debe ser ajustado
ni reparado por persona alguna excepto por el
personal de servicio debidamente calicado.
wolfappliance.com
|
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
Utilice este electrodoméstico únicamente para
su uso destinado tal y como se describe en esta
guía. No utilice sustancias químicas corrosivas ni
vapores en este aparato. Este tipo de horno está
especícamente diseñado para calentar, cocinar o
secar comida. No está diseñado para uso industrial
ni de laboratorio.
Este electrodoméstico debe recibir mantenimiento
únicamente de personal calicado. Póngase en
contacto con el centro de servicio autorizado más
cercano para su revisión, reparación o ajuste.
Como con cualquier otro electrodoméstico, se
requiere de supervisión cercana al ser utilizado
por menores de edad.
No cubra ni bloquee las aberturas del aparato.
No almacene este aparato al aire libre. No utilice
este producto cerca del agua (por ejemplo, cerca
del fregadero de la cocina, en un sótano húmedo
o cerca de una piscina, o lugares similares).
No sumerja el cable ni la clavija en agua.
Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde
de la mesa o el mostrador.
Cuando limpie las supercies de sellado del
electrodoméstico que se juntan al cerrar la puerta,
utilice solamente jabones no abrasivos o
detergentes suaves y aplíquelos con una esponja
o paño suave. Consulte las recomendaciones
sobre el cuidado en la página 16.
Los líquidos, como agua, café o té pueden
sobrecalentarse más allá del punto de ebullición
sin que parezca que están hirviendo. No siempre
se pueden ver burbujas o ebullición cuando se
retira el recipiente del horno de microondas. Esto
podría dar como resultado que los líquidos muy
calientes se desborden al perturbar el recipiente o
al insertar un utensilio de cocina en el líquido.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL HORNO
SE INCENDIE
No cocine demasiado los alimentos. Preste
atención cuidadosa al electrodoméstico cuando
coloque papel, plástico u otros materiales
combustibles dentro del horno para facilitar
la cocción.
Retire las ataduras de alambre de las bolsas de
papel o plástico antes de colocarlas en el horno.
Si los materiales dentro del horno se incendian,
mantenga cerrada la puerta del horno, apague
el horno y desconecte el cable de alimentación
eléctrica o apague la corriente en el panel de
fusibles o de interruptores de circuito.
No utilice la cavidad para propósitos de almace-
namiento. No deje productos de papel, utensilios
de cocina o comida en la cavidad cuando no se
encuentre en uso.
GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Instalación
El horno de microondas de convección se puede utilizar no
empotrado o integrado en los gabinetes con accesorios de
ribete para igualarlos con los hornos de las series L o E de Wolf.
Para las aplicaciones no empotradas, es necesario dejar un
espacio de 2"
(51) en la parte superior, trasera y a los lados
del horno de microondas para permitir la circulación del aire.
Para las aplicaciones integradas, consulte las instrucciones
de instalación que vienen con el kit de ribetes. Los kits
de accesorios de ribetes están disponibles a través de un
distribuidor autorizado de Wolf. Para obtener más informa-
ción acerca de los distribuidores locales, visite la sección
para encontrar una sala de exposición de nuestro sitio web,
wolfappliance.com.
Instalación eléctrica
La instalación debe cumplir con todos los códigos eléc-
tricos vigentes.
El receptáculo debe colocarse dentro del alcance del cable
de alimentación eléctrica. Para conocer la ubicación del
suministro eléctrico para las aplicaciones integradas, con-
sulte las instrucciones de instalación que vienen con el kit
de ribetes.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Suministro eléctrico Con conexión a tierra, 120 V CA,
60 Hz
Servicio Circuito dedicado de 15 amperes
Receptáculo Conexión a tierra de 3 clavijas
Cable de alimentación eléctrica
4' (1.2 m)
INSTRUCCIONES PARA REALIZAR LA CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico debe ser conectado a tierra. El horno
de microondas está equipado con un cable de alimentación
eléctrica con un enchufe de conexión a tierra. Debe conec-
tarse a un tomacorriente de pared debidamente instalado y
conectado a tierra de conformidad con el Código Nacional
de Electricidad y los códigos y ordenanzas locales. En caso
de que se produzca un cortocircuito eléctrico, la conexión a
tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar
un cable de escape para la corriente eléctrica.
ADVERTENCIA
El uso incorrecto de la conexión a tierra puede resultar
en un riesgo de descarga eléctrica. No utilice un cable
de extensión. Si el cable de alimentación eléctrica es
demasiado corto, pida a un electricista calicado o
técnico de servicio que instale un tomacorriente cerca
del electrodoméstico.
INSTALACIÓN
Ubicación de la placa de datos.
PLACA DE DATOS
wolfappliance.com
|
7
CARACTERÍSTICAS DEL HORNO DE MICROONDAS
Características del horno de microondas
de convección
CARACTERÍSTICA
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control
3
Pantalla visual interactiva
4
Apertura de la puerta con un solo toque
5
Ventilador de convección
6
Plato giratorio desmontable
7
Iluminación interna
8
Cubierta de guía de onda
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional
o un chef experto, se beneciará de familiarizarse con las
prácticas de seguridad, características, funcionamiento y
recomendaciones de cuidado de su horno de microondas
de convección.
Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y deter-
gente suave. Enjuague y seque con un paño suave para
eliminar los residuos de aceite y grasa residual que dejó
el proceso de fabricación. Consulte las recomendaciones
sobre el cuidado en la página 16.
AVISO IMPORTANTE: el horno de microondas no se puede
utilizar para cocinar sin el plato giratorio instalado en su
lugar. Nunca restrinja el movimiento del plato giratorio.
Horno de microondas de convección con ribete de la serie E.
3
4
5 7
2
1 6
8
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Panel de control
El panel de control cuenta con control digital y una pantalla
visual interactiva. Consulte la siguiente ilustración.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Panel de control.
Funcionamiento del horno
CÓMO ABRIR LA PUERTA
Para abrir la puerta, presione el área localizada directa-
mente debajo de las teclas numéricas del panel de control.
RELOJ
El panel de control mostrará la hora del día iluminada a
menos que el temporizador u otras funciones de la pantalla
estén activas. Debe congurar el reloj antes de utilizar el
horno y después de un corte de energía.
Para congurar el reloj:
1 Pulse CLOCK (RELOJ).
2 Use las teclas numéricas para introducir la hora del día y,
a continuación, pulse CLOCK (RELOJ).
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 99
minutos y 99 segundos. Una vez que se ajusta el tiempo, la
cuenta regresiva aparece en la pantalla del panel de control.
El horno dará un aviso sonoro y se visualizará "END" (FIN)
en la pantalla cuando haya nalizado.
Para congurar el temporizador:
1 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR).
2 Use las teclas numéricas para introducir la duración del
tiempo.
3 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR) para empezar.
4 Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR) para cancelar.
wolfappliance.com
|
9
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Funcionamiento del horno
AJUSTE DE TIEMPO
La función de ajuste de tiempo aumenta o disminuye el tiempo
de cocción para las modalidades de cocción con sensor.
Para ajustar el tiempo:
1 Seleccione la modalidad de cocción con sensor
deseada, después pulse una vez POWER LEVEL (NIVEL
DE POTENCIA) para "MÁS" o dos veces para "MENOS"
tiempo antes de pulsar START/QUICK ON (INICIO/
ENCENDIDO RÁPIDO).
INDICADOR DE AYUDA
Las conguraciones de cocción con sensor, gourmet y des-
congelación automática ofrecen un útil consejo de cocina.
Para ver el consejo, pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN)
siempre que el indicador HELP (AYUDA) aparezca en la
pantalla del panel de control.
ENCENDIDO RÁPIDO
La función de encendido rápido cocina a una potencia
continua del 100% cuando se pulsa y mantiene pulsado
START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO) (por
ejemplo, para derretir queso). El tiempo máximo de cocción
es de 30 segundos y se puede repetir hasta 10 veces.
Conguración
La función de conguración permite al usuario seleccionar
preferencias individuales. Las preferencias deben restable-
cerse después de un corte de energía.
BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL
La función de bloqueo del panel de control impide el funcio-
namiento no deseado del horno de microondas.
Para bloquear:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), pulse 1, luego
pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Se visualiza "LOCK ON" (BLOQUEO ACTIVADO) en la
pantalla del panel de control.
Para desbloquear:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego pulse
START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO). Se
visualiza "CHILD LOCK OFF" (BLOQUEO PARA NIÑOS
DESACTIVADO) en la pantalla del panel de control.
SEÑAL SONORA
Una señal sonora se escuchará con cada toque y cuando el
tiempo de cocción y del temporizador hayan nalizado.
Para detener la señal:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), pulse 2, luego
pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR). Se visualiza
"SOUND OFF" (SONIDO DESACTIVADO) en la pantalla
del panel de control.
Para restablecer la señal:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), pulse 2, luego
pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Se visualiza "SOUND ON" (SONIDO ACTIVADO) en la
pantalla del panel de control.
SELECCIÓN DE IDIOMA/PESO
Esta función permite al usuario elegir el idioma y peso de
su preferencia. Las opciones de idioma incluyen inglés,
español y francés. Las medidas de peso pueden mostrarse
en sistema imperial (lb) o métrico (kg).
Para seleccionar el idioma/peso:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego pulse 4.
2 Manténgalo pulsado hasta que aparezca el idioma/
peso deseado, a continuación pulse START/QUICK ON
(INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Cocción manual
NIVEL DE POTENCIA
El horno de microondas tiene diez niveles de potencia
preestablecidos.
Para cocinar manualmente con la potencia al 100%:
1 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo de
cocción deseado.
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
3 El horno dará un aviso sonoro y se visualizará "END"
(FIN) en la pantalla del panel de control cuando haya
nalizado.
Para cocinar manualmente a un nivel de potencia menor
del 100%, pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) y a
continuación pulse las teclas numéricas para seleccionar el
nivel de potencia deseado (por ejemplo 7 para una potencia
del 70%). Para la descongelación manual, ajuste el nivel de
potencia a 30%.
MÚLTIPLES SECUENCIAS DE COCCIÓN
El horno de microondas puede programarse hasta con
cuatro secuencias automáticas de cocción para las modali-
dades de microondas y dos para los modos de convección,
horneado por microondas y asado por microondas.
Para utilizar las múltiples secuencias de cocción (por
ejemplo, empezar con 100%, luego cambiar a 50% de
potencia):
1 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) dos veces
(potencia del 100%). Use las teclas numéricas para
introducir el tiempo de cocción deseado.
2 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) y a con-
tinuación pulse 5 (potencia del 50%). Use las teclas
numéricas para introducir el tiempo de cocción deseado.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
INICIO AUTOMÁTICO
El horno de microondas puede ser programado para
empezar a cocinar automáticamente a una hora especíca
del día. El reloj debe estar congurado con la hora correcta
para que el inicio automático funcione correctamente.
Para usar el inicio automático:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego pulse 3 para
seleccionar el inicio automático.
2 Use las teclas numéricas para introducir la hora de inicio.
3 Pulse CLOCK (RELOJ).
4 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo de
cocción. Si es necesario ajuste el nivel de potencia.
5 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Se visualiza la hora de inicio automático en la pantalla
del panel de control. Pulse CLOCK (RELOJ) para ver la
hora del día.
wolfappliance.com
|
11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Modos de cocción
PALOMITAS DE MAÍZ
La función palomitas de maíz con sensor prepara palomitas
de maíz de microondas. Utilice solamente maíz en empaque
para hornos de microondas.
Para usar la función palomitas de maíz:
1 Pulse POPCORN (PALOMITAS DE MAÍZ) una vez para
un paquete de tamaño estándar o dos veces para
paquetes tamaño botana.
BEBIDA
La función bebida recalentará una bebida o preparará agua
caliente para café o té.
Para usar la función bebida:
1 Pulse BEVERAGE (BEBIDA).
2 Para recalentar una bebida: pulse 1 varias veces para
seleccionar la cantidad en incrementos de
1
/2 taza, hasta
2 tazas.
Para agua caliente: pulse 2 varias veces para selec-
cionar la cantidad en incrementos de 1 taza, hasta 6
tazas.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
PAPAS HORNEADAS
La función de papas horneadas con sensor preparará una
papa horneada.
Para utilizar la función de papas horneadas:
1 Pulse BAKED POTATO (PAPAS HORNEADAS).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
ENTRADAS CONGELADAS
La función de entradas congeladas con sensor preparará un
platillo de entrada congelado.
Para utilizar la función de entradas congeladas:
1 Pulse FROZEN ENTREE (ENTRADAS CONGELADAS).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
TOCINO
La función de tocino preparará hasta 6 rebanadas de tocino.
Para usar la función de tocino:
1 Pulse BACON (TOCINO), a continuación seleccione el
número de rebanadas.
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
VEGETALES CONGELADOS
La función de vegetales congelados con sensor preparará
vegetales congelados.
Para utilizar la función de vegetales congelados:
1 Pulse FROZEN VEGETABLES (VEGETALES
CONGELADOS).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
ABLANDAR
La función ablandar ablandará el helado o el queso crema.
Para usar la función ablandar:
1 Pulse SOFTEN (ABLANDAR).
2 Para helado: pulse 1 una vez para 1 cuarto de litro o dos
veces para
1
/2 galón.
Para queso crema: pulse 2 una vez para 3 onzas o dos
veces para 8 onzas.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
RECALENTADO
La función de recalentado con sensor detecta la humedad
de los alimentos a medida que los recalienta y ajusta auto-
máticamente el tiempo de cocción y el nivel de potencia.
Para usar la función de recalentado:
1 Pulse REHEAT (RECALENTADO).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
CONVECCIÓN MANUAL
Durante la cocción por convección, el aire caliente circula
dentro del horno para cocer y dorar los alimentos de forma
rápida y uniforme. Para ver el ajuste de temperatura durante
la cocción, pulse CONV.
Para seleccionar la convección manual:
1 Pulse CONV. Si desea una temperatura diferente a la
predeterminada, pulse nuevamente CONV y, a conti-
nuación, utilice las teclas numéricas para introducir la
temperatura (por ejemplo, 6 para 350 °F
(175 °C)).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO)
para empezar el precalentamiento.
3 Cuando el precalentamiento esté completo, agregue los
alimentos, introduzca el tiempo de cocción deseado y
pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
La función de descongelación automática utiliza la congu-
ración preestablecida para descongelar los alimentos selec-
cionados. Consulte la guía de descongelación automática
en la página 15. Para alimentos que no aparecen en la lista,
descongele manualmente. Consulte el nivel de potencia en
la página 10.
Para seleccionar la descongelación automática:
1 Pulse AUTO DEFROST (DESCONGELACIÓN AUTOMÁ-
TICA), luego utilice las teclas numéricas para seleccionar
los alimentos deseados (por ejemplo, 3 para piezas de
pollo).
2 Use las teclas numéricas para introducir el peso.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Después de un periodo de tiempo, el horno de
microondas se detendrá para que usted pueda revisar
los alimentos.
4 Abra la puerta y voltee los alimentos.
5 Repita hasta que se hayan descongelado completamente.
Modos de cocción
HORNEADO POR MICROONDAS / ASADO POR
MICROONDAS
El horno de microondas de convección tiene dos congu-
raciones preestablecidas que facilitan cocinar con calor por
convección y microondas automáticamente. Se pueden uti-
lizar utensilios de repostería para horno o para microondas.
Con la excepción de aquellos alimentos que se cocinan
mejor mediante cocción por convección solamente, la
mayoría de los alimentos son idóneos para la cocción com-
binada que utiliza el horneado por microondas o el asado
por microondas. Consulte la tabla siguiente.
Es posible cambiar las temperaturas, entre 100 °F
(40 °C) y
450 °F
(230 °C), sin embargo, no es posible cambiar el nivel
de potencia.
COCCIÓN COMBINADA
CONFIGURACIÓN TEMPERATURA POTENCIA
Horneado por microondas 325 °F (165 °C) 10%
Asado por microondas 300 °F
(150 °C) 30%
Para seleccionar la cocción combinada:
1 Pulse MICRO BAKE (HORNEADO POR MICROONDAS)
o MICRO ROAST (ASADO POR MICROONDAS). Si
desea una temperatura diferente a la predetermi-
nada, pulse nuevamente MICRO BAKE (HORNEADO
POR MICROONDAS) o MICRO ROAST (ASADO POR
MICROONDAS) y, a continuación, utilice las teclas
numéricas para introducir la temperatura (por ejemplo, 6
para 350 °F
(175 °C)).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO)
para empezar el precalentamiento.
3 Cuando el precalentamiento esté completo, agregue los
alimentos, introduzca el tiempo de cocción deseado y
pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
wolfappliance.com
|
13
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Modos de cocción
MANTENER CALIENTE
La función mantener caliente mantendrá los alimentos
calientes hasta por 90 minutos.
Para usar la función mantener caliente:
1 Pulse KEEP WARM (MANTENER CALIENTE).
2 Use las teclas numéricas para ingresar el tiempo que se
desea mantener los alimentos calientes.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
MINUTO ADICIONAL
La función minuto adicional cocina un minuto al 100% al
pulsar ADD MINUTE (MINUTO ADICIONAL). Pulse varias
veces para aumentar el tiempo de cocción. Cada pulsación
aumenta un minuto de tiempo. Esta función no se puede
utilizar con descongelar, mantener caliente o Gourmet.
Gourmet
La función Gourmet elimina la necesidad de adivinar qué
temperatura o modalidad de cocción seleccionar. Selec-
cione un alimento de la guía Gourmet en el panel de control
y el horno de microondas se encarga de lo demás. Algunos
alimentos pueden requerir una interacción adicional con
el panel de control para seleccionar el punto de cocción
deseado. Siga las instrucciones en la pantalla del panel de
control para seleccionar las opciones deseadas. Consulte la
guía Gourmet en la página 14.
Para seleccionar Gourmet:
1 Pulse GOURMET, a continuación utilice las teclas numé-
ricas para seleccionar el alimento y el punto de cocción.
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Guía Gourmet
ALIMENTOS CANTIDAD POSICIÓN MÉTODO
BEEF (RES) 1
Hamburguesas
1 a 8 piezas de
1
/4 lb
(115 g)
cada una
Rejilla inferior Para el punto de cocción deseado, pulse POWER LEVEL
(NIVEL DE POTENCIA).
2 Bistecs De
3
/4" a 1" (19 a 25)
de grosor
1
/2 a 2 lb (230 g a .9 kg)
Rejilla inferior Para el punto de cocción deseado, pulse POWER LEVEL
(NIVEL DE POTENCIA).
3 Roast beef 2 a 4 lb (.9 a 1.8 kg) Rejilla inferior Para el punto de cocción deseado, pulse POWER LEVEL
(NIVEL DE POTENCIA).
FISH
(PESCADO)
De
3
/4" a 1" (19 a 25)
de grosor
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg)
Plato giratorio Coloque el pescado en un plato para microondas y cubra
con una envoltura de plástico. Después de la cocción, deje
reposar cubierto por 3 minutos.
PORK (CERDO) 2 a 3
1
/2 lb (.9 a 1.6 kg) Rejilla inferior Después de la cocción, cubra con papel aluminio y deje
reposar de 5 a 10 minutos. Temperatura interna 160 °F (70 °C).
TURKEY
(PAVO)
1 Pavo 6
1
/2 a 16 lb (2.9 a
7.3 kg)
Rejilla inferior Después de la cocción, cubra con papel aluminio y deje
reposar por 10 minutos. Temperatura interna de la carne
blanca 170 °F (75 °C), carne oscura 180 °F (80 °C).
2 Pechuga de
pavo
3 a 6 lb
(1.4 a 2.7 kg) Rejilla inferior Después de la cocción, cubra con papel aluminio y deje
reposar por 10 minutos. Temperatura interna 170 °F (75 °C).
CHICKEN
(POLLO)
1 Pollo 2
1
/2 a 7
1
/2 lb
(1.1 a 3.4 kg)
Rejilla inferior Después de la cocción, cubra con papel aluminio y deje
reposar de 5 a 10 minutos.
2 Piezas de
pollo
1
/2 a 3
1
/2 lb
(230 g a 1.6 kg)
Rejilla inferior Después de la cocción, deje reposar de 3 a 5 minutos.
Temperatura interna de la carne blanca 170 °F (75 °C), carne
oscura 180 °F (80 °C).
VEGETABLES
(VERDURAS)
1 Congeladas
(suaves)
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Plato giratorio Coloque en un plato para microondas. Agregue 1 a 4 cucha-
raditas (5 a 20 ml) de agua. Después de la cocción, mezcle y
deje reposar cubierto de 2 a 5 minutos.
2 Congeladas
(duras)
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Plato giratorio Coloque en un plato para microondas. Agregue 1 a 4 cucha-
raditas (5 a 20 ml) de agua. Después de la cocción, mezcle y
deje reposar cubierto de 2 a 5 minutos.
SLOW COOK
(COCCIÓN
LENTA)
Rejilla inferior Coloque los alimentos en un plato para microondas hasta por
4 horas.
BAKED GOODS
(PRODUCTOS
HORNEADOS)
1 Pastel en
forma de rosca
1 pastel Plato giratorio Prepare conforme a las instrucciones del paquete o la receta
y coloque en un molde de rosca engrasado y enharinado.
2 Galletas 1 charola
2 charolas
Plato giratorio
Plato giratorio
y rejilla superior
Prepare conforme a las instrucciones del paquete o la receta
y coloque en una charola (o charolas) para pizza de 12"
(305).
Para mejores resultados, las galletas deben tener aproxima-
damente 2" (51) de diámetro.
3 Panquecitos 1 charola
2 charolas
Plato giratorio
Plato giratorio
y rejilla superior
Prepare conforme a las instrucciones del paquete o la receta
y coloque en una charola (o charolas) para panquecitos. 6 a
12 panquecitos de tamaño regular.
4 Papas a la
francesa
1 charola
2 charolas
Rejilla inferior
Plato giratorio
y rejilla superior
Utilice papas a la francesa congeladas. No es necesario pre-
calentar. Colóquelas en una charola (o charolas) para pizza de
12" (305). Para papas en tiras delgadas, pulse POWER LEVEL
(NIVEL DE POTENCIA) dos veces para introducir menos tiempo.
wolfappliance.com
|
15
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Guía de descongelación automática
NÚMERO ALIMENTOS CANTIDAD MÉTODO
1 Carne molida
1
/2 a 3 lb (230 g a 1.4 kg) Retire cualquier pieza descongelada después de cada señal sonora. Deje
reposar de 5 a 10 minutos, cubiertas.
2 Filetes, chuletas
1
/2 a 4 lb (230 g a 1.8 kg) Vuelva a acomodarlos después de cada señal sonora. Si hay porciones
tibias o descongeladas, cúbralas con pedazos pequeños de papel de
aluminio. Retire la carne que esté casi descongelada. Deje reposar de 10
a 20 minutos, cubiertas.
3 Piezas de pollo
1
/2 a 3 lb (230 g a 1.4 kg) Después de cada señal sonora, reacomode las piezas o retírelas si están
calientes o descongeladas. Deje reposar de 10 a 20 minutos, cubiertas.
16
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar
el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con agua,
seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Frente de la puerta Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el
producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Para bloquear el panel de control antes de limpiarlo, consulte la página 9.
Interior Limpie con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o agresivos ni estropajos. Para resi-
duos más difíciles, utilice bicarbonato de sodio o un detergente suave, enjuague bien con agua caliente.
No utilice limpiadores químicos para hornos.
Plato giratorio Desmonte para limpiar. Lave con agua y jabón suave. Para manchas difíciles utilice un limpiador suave y
una esponja de limpieza no abrasiva. El plato giratorio también es apto para lavado en lavavajillas.
Cubierta de guía de onda La cubierta de guía de onda que se encuentra dentro de la parte superior al interior del microondas.
Limpie cuidadosamente con un paño suave y húmedo. No retire la cubierta de guía de onda.
wolfappliance.com
|
17
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
El horno de microondas no funciona.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El horno de microondas no calienta los alimentos.
Compruebe que los controles tienen la conguración
correcta.
La luz interna no funciona.
El foco está suelto o fundido. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Wolf.
Los controles digitales no funcionan.
El bloqueo del panel de control está activado. Consulte
la página 9 para desbloquear.
La pantalla parpadea.
Falla eléctrica. Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR)
y reajuste el reloj. Si el horno de microondas estaba en
uso, restablezca la función de cocción.
El horno de microondas causa interferencia con la radio
o la televisión.
Verique si el horno de microondas está en un circuito
eléctrico diferente, reubique la radio o la televisión lo
más lejos posible del horno de microondas o compruebe
la posición y señal de la antena.
18
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Wolf
Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen
Design e Ingredients son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. (en conjunto, las "Marcas de la Compañía"). Todas
las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países.
Servicio
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea
de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará la
fecha de instalación y el nombre de su distribuidor auto-
rizado de Wolf. Esta información debe estar registrada
en la página 2 de este manual.
wolfappliance.com
|
19
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certica-
dos de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemado-
res de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores
(campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción.
Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo
del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados
o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a compo-
nentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta-
lación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano
a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un
correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.
/