Sony MZ-E300 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Español Português
This warranty is valid only in the United States.
Cette garantie est valable seulement aux Etats-
Unis.
Esta garantía sólo es válida en los Estados
Unidos.
Esta garantia é válida somente nos Estados
Unidos.
Reproductor de Minidisco portátil
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
Precaución
El uso de lentes de aumento con este producto puede perjudicar
su vista.
Si escucha muchas horas seguidas a máximo volumen puede
dañar sus oídos.
PRECAUCIÓN — TENGA CUIDADO CON LOS RAYOS
LASER INVISIBLES CUANDO ABRA.
NO MIRE HACIA AL RAYO U OBSERVE CON
INSTRUMENTOS OPTICOS.
Información
EN NINGUN CASO SERA EL VENDEDOR RESPONSABLE POR
DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTES O CONSECUENTES DE
CUALQUIER NATURALEZA O PERDIDAS O GASTOS
DERIVADOS DE PRODUCTOS DEFECTUOSOS O DE SU USO.
Algunos países pueden controlar el desecho de la pila utilizada
para hacer funcionar este producto.
Consulte con las autoridades locales.
Nota
Este reproductor no tiene el modo estéreo LP2/LP4. No es posible la
reproducción de las canciones o discos grabados en el modo LP en este
reproductor.
La marca CE de este aparato es válida sólo para los
productos vendidos en la Unión Europea.
B Para empezar
Preparación de la alimentación
eléctrica (Vea la Fig. A)
Coloque una pila LR6 (tamaño AA) con sus polos correctos.
Coloque la pila primero por su polo negativo primero. (Vea la
Fig.
A
-B)
Cuando cambie la pila
Puede confirmar el estado de la pila con las indicaciones de
batería en la pantalla.
Disminuye la carga de la pila
v
Pilas débiles
v
Se ha descargado la pila. Destella “ ” en la pantalla y se
desconecta el aparato.
Cambie por una pila nueva.
Longevidad de la pila (EIAJ
1)
)
Pila Reproducción
Pila alcalina LR6 (SG) de Sony
2)
Aprox. 33 horas
1)
Medida según normas EIAJ (Electronic Industries Association of Japan)
(con un minidisco de serie MDW de Sony).
2)
Cuando se utiliza una pila alcalina “STAMINA” LR6 (SG) de Sony
(fabricada en Japón).
Nota
La longevidad efectiva de la pila puede ser más corta que la indicada
según las condiciones de funcionamiento, la temperatura ambiente y el
tipo de pila.
Para cerrar la tapa del portapila
Coloque la tapa del portapila como en la Fig. A-C.
Para conectar los auriculares/
audífonos (Vea la Fig. B)
1 Conecte los auriculares/audífonos incluidos a la toma i.
Deslice HOLD en el sentido de la flecha en la figura para
soltar la función de bloqueo.
BReproducción de un minidisco
Reproducción de un minidisco (Vea la
Fig. C)
1 Coloque un minidisco.
1 Deslice a OPEN. (Vea la Fig. C-A)
2 Coloque el minidisco con la etiqueta hacia arriba y
presione la tapa para cerrar. (Vea la Fig. C-B)
El número total de canciones y el tiempo de
reproducción total aparecen en la pantalla (Vea la Fig.
C
-C).
2 Reproduzca el minidisco. (Vea la Fig. C-D)
1 Presione > N o ..
2 Presione VOL +/– para ajustar el volumen.
El nivel de volumen cambia de 0 a 10 con tres niveles
para cada número excepto 0 y 10.
(Ejemplo: , , )
Hay un total de 32 niveles de volumen.
Para
Parar
Encontrar el principio
de la pista actual
Escuchar el principio
de la pista anterior
Escuchar el principio
de la siguiente canción
Ir hacia atrás mientras
reproduce
Ir hacia adelante
mientras reproduce
Retirar el minidisco
* Cuando abra la tapa, el punto de inicio de la reproducción cambia al
principio de la primera canción.
Notas
Cuando retire el disco, asegúrese de presionar primero x y deslice a
OPEN.
Cuando se coloca un minidisco en blanco o no hay ningún minidisco
en el reproductor, destella “
” en la pantalla del reproductor.
BDistintas formas de reproducción
Reproducción repetida de canciones
Se pueden reproducir repetidamente las canciones de tres
formas — repetición total, repetición de una canción y repetición
aleatoria.
1 Presione repetidamente PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) para
seleccionar uno de los siguientes tres modos de
reproducción.
Pantalla
(nada)
(reproducción normal)
” (repetición total)
” (repetición de una
canción)
(repetición aleatoria)
Para saber el número de la canción y el
tiempo de reproducción
(Vea la Fig. D
-
A)
Durante la reproducción, puede confirmar el número de la
canción, tiempo transcurrido de la canción actual.
1 Presione DISPLAY(2SEC) durante 2 segundos o más.
Para dar énfasis a los graves
(DIGITAL MEGABASS)
La función DIGITAL MEGABASS intensifica el sonido de bajas
frecuencias para una reproducción de audio de gran calidad.
1 Presione repetidamente DIGITAL MEGABASS.
Cada vez que presione DIGITAL MEGABASS, la indicación
en la pantalla cambia de la siguiente forma:
Indicación en la pantalla Efecto
(nada) Ningún efecto
Se da énfasis a los sonidos
graves. (nivel moderado)
Se da énfasis a los sonidos
graves (nivel fuerte)
Notas
Si el sonido se escucha distorsionado cuando se da énfasis a los graves,
baje el volumen.
La función DIGITAL MEGABASS no funciona cuando está activada la
función AVLS (Vea “Para proteger sus oídos”).
Para proteger sus oídos (AVLS)
(Vea la Fig. D-B)
1 Presione AVLS(2SEC) (Automatic Volume Limiter System)
durante 2 segundos o más.
Aparece “AVLS” en la pantalla.
El volumen se mantiene a un nivel moderado, incluso
aunque trata de subir el volumen por encima del límite
(“ ”).
“AVLS” destella cuando el nivel de volumen supera el nivel
límite.
Para cancelar la función AVLS
Presione AVLS(2SEC) durante 2 segundos o más para que
desaparezca “AVLS ” de la pantalla.
Para fijar los controles (HOLD)
(Vea la Fig. E)
1 Deslice HOLD en el sentido de . para fijar los controles.
(Vea la Fig. E-A)
Si se presiona uno de los botones de funcionamiento del
reproductor destella “ ” la pantalla. (Vea la Fig. E-B)
Para activar los controles
Deslice HOLD en el sentido opuesto de la flecha en la figura
para activar los controles.
BInformación adicional
Precauciones
Acerca de la seguridad
No transporte o guarde la pila en el mismo lugar que objetos
metálicos tales como monedas llaveros o collares. Puede provocar
un cortocircuito que genere calor.
Un uso incorrecto de la pila puede hacer que se derrame el líquido
de la pila o que explote. Para evitar estos accidentes, respete las
siguientes precauciones:
Instale las pilas con los polos + y – correctamente alineados.
Cuando no se va a utilizar el reproductor durante mucho
tiempo, saque la pila.
Si se derrama el líquido de la pila, limpie cuidadosamente y a
fondo todo el líquido de la pila del compartimiento de pilas antes
de colocar otra nueva.
Manipulación
No deje caer o golpee el reproductor. Puede provocar una avería
del reproductor.
No saque los auriculares/audífonos.
No coloque el reproductor en los siguientes lugares:
Un lugar muy caliente (más de 60˚C (140°F))
Un lugar expuesto a los rayos directos del sol o cerca de la
calefacción
En un coche con la ventana levantada (especialmente en
verano)
En un lugar húmedo como el baño
Cerca de un campo electromagnético tal como un imán, altavoz
o TV
En un lugar polvoriento
Si sufre una reacción alérgica a los auriculares/audífonos, deje de
usarlos inmediatamente y consulte con un médico o con el centro
de servicio de Sony.
Acerca de la acumulación de calor
El calor puede concentrarse en el reproductor si lo utiliza durante
mucho tiempo. Esto no es una avería.
Acerca del ruido mecánico
El reproductor produce un ruido mecánico durante el
funcionamiento, provocado por el sistema de ahorro de energía del
reproductor. Esto no es una avería.
Acerca de la instalación
No utilice el reproductor en un lugar donde quede expuesto a
extremos de luz, temperatura, humedad o vibración.
Acerca de los auriculares/audífonos
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares/audífonos durante la conducción, en
bicicleta o cuando anda en un vehículo motorizado. Puede ser un
peligro para el tránsito y es ilegal en muchas regiones. También
puede ser un peligro en potencia si reproduce a gran volumen
mientras camina, especialmente en los cruces peatonales. Debe tener
cuidado y dejar de utilizar en situaciones peligrosas.
Para evitar daños a los oídos
No utilice los auriculares/audífonos a gran volumen. Los expertos
aconsejan contra escuchar a un volumen fuerte durante mucho
tiempo. Si escucha un tintineo en los oídos reduzca el volumen o deje
de utilizar.
Sea respetuoso de los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Permitirá escuchar los
sonidos del exterior y será amable con las personas que lo rodean.
Acerca del cartucho de minidiscos
No toque directamente el disco interior. Si abra a la fuerza el cierre
metálico podrá dañar el disco interior.
No coloque el cartucho en un lugar expuesto a la luz, temperatura,
humedad o polvo.
No pegue la etiqueta fuera del lugar especificado en el minidisco.
Asegúrese de que la etiqueta está en el espacio escalonado del
disco.
Acerca de la limpieza
Después de limpiar el exterior del reproductor con un paño suave
ligeramente empapado en agua, frote nuevamente con un paño
seco. No utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo abrasivo o
un disolvente como alcohol o bencina ya que puede dañar la
terminación del exterior.
Limpie el cartucho con un paño seco para eliminar la suciedad.
El polvo en la lente puede evitar que el aparato funcione
correctamente. Asegúrese de cerrar la tapa del compartimiento del
disco después de colocar o expulsar el minidisco.
Para mantener su buena calidad de sonido, utilice un paño suave
para limpiar los enchufes de los auriculares/audífonos. Un
enchufe sucio puede provocar ruidos o cortes intermitentes en el
sonido durante la reproducción.
Si tiene dudas o problemas en su reproductor, acuda a su tienda de
Sony más cercana.
Localización de averías
Si el problema continúa después de estas inspecciones, consulte
con su concesionario de Sony más cercano.
El reproductor no funciona o lo hace mal.
Se ha tratado de reproducir sin colocar un disco en el
reproductor. (Destella “ ” en la pantalla.)
b
Coloque un minidiscos.
Se instaló un minidisco sin grabar. (Destella “
” en la
pantalla.)
b
Coloque un minidisco grabado.
Se ha activado la función retención y los controles están
bloqueados. (Si se presiona uno de los botones de funcionamiento
del reproductor destella “
” la pantalla.)
b
Deslice HOLD contra el sentido de la flecha para desactivar la
función de retención.
Se ha condensado humedad en el interior del reproductor.
b
Saque el minidisco y espere varias horas hasta que se evapore
la humedad.
La pila está débil (Destella “ ” la pantalla).
b
Cambie por una nueva pila.
La pila se instaló incorrectamente.
b
Instale la pila con los polos correctamente instalados.
El reproductor no puede leer el disco (Está rayado o sucio).
(Destella “ ” la pantalla).
b
Vuelva a colocar o cambie el disco.
Durante el funcionamiento el reproductor recibió un golpe
mecánico, hay demasiada estática, voltaje anormal provocado por
un rayo, etc.
b
Vuelva a empezar se la siguiente forma.
1 Saque la pila.
2 Deje descansar el reproductor durante 30 segundos.
3 Coloque la pila.
El minidisco no reproduce normalmente.
El reproductor está en el modo de repetición (Aparece “ ” en la
pantalla)
b
Presione repetidamente PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) hasta
que desaparezca “ ” y empiece a reproducir.
El minidisco no puede reproducir desde la primera canción.
Se paró la reproducción del disco antes de llegar a la última
canción.
b
Presione repetidamente . o expulse y vuelva a colocar el
minidisco una vez para volver al principio del disco y vuelva
a reproducir después de confirmar el número de canción en la
pantalla.
Salta el sonido reproducido.
El reproductor está colocado en un lugar que recibe vibraciones
continuas.
b
Coloque el reproductor en un lugar estable.
Una canción muy corta puede hacer que el sonido salte.
El sonido tiene mucha estática.
Un fuerte magnetismo de la televisión o equipo similar interfiere
con el funcionamiento.
b
Aleje el reproductor de la fuente de magnetismo fuerte.
No sale ningún sonido por los auriculares/audífonos.
El enchufe de auriculares/audífonos no está bien conectado.
b
Conecte firmemente los auriculares/audífonos en la toma i .
El volumen está muy bajo.
b
Ajuste el volumen presionando VOL +/–.
El AVLS está activado.
b
Presione AVLS(2SEC) durante 2 segundos o más para que
desaparezca “AVLS” en la pantalla.
Especificaciones
Sistema de reproducción de audio
Sistema de audio digital en minidiscos
Propiedades de diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 790 nm
Duración de la medición: continua
Salida de láser: menos de 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo en el bloque de receptor óptico con abertura de
7 mm.
Revoluciones
Aprox. 700 rpm - 1.500 rpm
Corrección de error
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Código
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)
Sistema de modulación
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Número de canales
2 canales estéreo
1 canal monoaural
Respuesta de frecuencia
20 a 20.000 Hz ± 3 dB
Cambios de velocidad
Por debajo del límite de medición
Requisitos eléctricos
Una pila LR6 (tamaño AA) (no incluida)
Tiempo de funcionamiento de la batería
Vea el “Cuando cambie la pila”
Dimensiones
Aprox. 83,0 × 26,7 × 76,5 mm (an/al/prof) (sin incluir partes salientes y
controles) (EIAJ
1)
)
Peso
Aprox. 83,0 g (sólo el reproductor)
Accesorio suministrado
Auriculares/audífonos (1)
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia de Dolby
Laboratories.
El diseño y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares/audífonos estéreo de la serie MDR
2)
Altavoces activos de la serie SRS
1)
Medido según la norma EIAJ (Electronic Industries Association of
Japan)
2)
Si se enchufan los auriculares/audífonos en la toma i, utilice sólo los
auriculares/audífonos con minitomas estéreo. No puede utilizar los
auriculares/audífonos con enchufe micro.
Minitomas estéreo Enchufe micro
Su tienda puede no tener algunos de los accesorios mencionados. Solicite
información detallada de los accesorios en su país en su tienda.
Haga esto
Presione x. (Vea la Fig. C-E)
Presione .una vez.
Presione . repetidamente.
Presione > N una vez.
Mantenga presionado ..
Mantenga presionado > N.
Presione x, y deslice a OPEN.*
Modo de reproducción
Se reproducen todas las
canciones una vez.
Se reproducen repetidamente
todas las canciones.
Se reproduce repetidamente una
misma canción.
Todas las canciones se
reproducen repetidamente en
orden aleatorio.
Para exibir o número da faixa e o
tempo de reprodução (veja a fig.D-A)
Durante a reprodução, é possível visualizar o número da faixa e
o tempo decorrido da faixa atual.
1 Pressione DISPLAY(2SEC) por dois ou mais segundos.
Para reforçar os graves (DIGITAL
MEGABASS)
A função DIGITAL MEGABASS reforça o som de baixas
frequências para proporcionar uma reprodução sonora de
qualidade superior.
1 Pressione DIGITAL MEGABASS repetida vezes.
Cada vez que se pressiona DIGITAL MEGABASS, a
indicação no mostrador muda nesta sequência:
Indicação no mostrador Efeito
(nenhuma) Nenhum efeito
O som dos graves é reforçado
(nível moderado).
O som dos graves é reforçado
(nível forte).
Notas
Se o som apresentar distorções com o reforço dos graves, reduza o
volume.
•A função DIGITAL MEGABASS não é utilizável quando a função
AVLS está activada (veja “Para proteger sua audição”).
Para proteger sua audição - AVLS
(veja a fig.D-B)
1 Pressione AVLS(2SEC) (Automatic Volume Limiter System)
por dois ou mais segundos.
“AVLS” aparece no mostrador.
O volume é mantido em um nível moderado, mesmo
quando se tenta aumentar o volume além do nível-limite
(“ ”).
“AVLS” começa a piscar quando o volume ultrapassa o
nível-limite.
Para cancelar a função AVLS
Pressione AVLS(2SEC) por dois ou mais segundos para que
“AVLS” desapareça do mostrador.
Para bloquear os controlos - HOLD
(veja a fig.E)
1 Mova HOLD na direção de . para bloquear os controlos
(veja a fig. E-A).
Quando se pressiona qualquer um dos botões de operação
existentes no leitor, “ ” começa a piscar no mostrador
(veja a fig. E-B).
Para desbloquear os controlos
Mova HOLD na direção contrária à da seta mostrada na
ilustração para desbloquear os controlos.
BInformações adicionais
Precauções
Segurança
Não leve consigo nem guarde a pilha comum juntamente com
objetos metálicos, como moedas, porta-chaves ou colares. Poderá
haver, como resultado, um curto-circuito e a geração de calor.
•O uso incorrecto das pilhas pode gerar fuga do fluido das pilhas
ou sua explosão. Para evitar tais acidentes, observe as seguintes
precauções:
Instale as pilhas com os pólos + e – na posição correcta.
Quando for deixar o leitor fora de uso por um longo período de
tempo, certifique-se de remover a pilha.
Se ocorrer fuga do fluido das pilhas, remova cuidadosamente e
por compumao o fluido da pilha do compartimento da pilha antes
de instalar uma nova pilha.
Manuseio
Não deixe o leitor cair nem o submeta a choques. Se isto ocorrer,
haverá risco de mau funcionamento do leitor.
Não puxe os fios dos headphones/auscultadores.
Não coloque o leitor:
em local extremamente quente (mais de 60°C)
em local exposto a luz solar directa ou perto de aquecedores
em veículo com as janelas fechadas (particularmente no verão)
em local húmido, como um banheiro
perto de fonte de campos electromagnéticos, como um íman,
altifalante ou TV
em local poeirento
Se sofrer reação alérgica aos headphones/auscultadores
fornecidos, interrompa imediatamente seu uso e consulte seu
médico ou um centro de assistência técnica Sony.
Sobre o aquecimento do aparelho
O leitor poderá ficar aquecido se for usado por um longo período de
tempo. Contudo, não se tratará de mau funcionamento.
Sobre ruído mecânico
O leitor emite um ruído mecânico durante o funcionamento, em
razão de seu sistema economizador de energia. Não se trata de mau
funcionamento.
Sobre local de utilização
Nunca use o leitor em local onde fique exposto a luz, temperatura,
humidade ou vibração excessivas.
Sobre os headphones/auscultadores
Segurança no trânsito
Não use headphones/auscultadores ao dirigir, andar de bicicleta ou
ao operar qualquer veículo motorizado. Tal uso pode ocasionar
acidentes de trânsito e é ilegal em muitas áreas. Também pode ser
arriscado ouvir o leitor em volume elevado ao caminhar,
particularmente em passagens para peões. É necessário ter extrema
cautela ou interromper o uso em situações potencialmente perigosas.
Prevenção de danos à audição
Evite usar headphones/auscultadores em volume elevado.
Especialistas em audição desaconselham audições contínuas, em
volume elevado e prolongadas. Se escutar um zumbido nos ouvidos,
reduza o volume ou interrompa o uso.
Atenção às demais pessoas
Mantenha o volume em nível moderado. Desta forma, poderá ouvir
os sons exteriores e ser atencioso com as pessoas próximas.
Sobre o cartucho de MiniDisc
Não toque diretamente no disco do interior do cartucho. Forçar a
abertura da janela do cartucho pode avariar o disco no interior.
Não coloque o cartucho em local onde ele fique exposto a luz,
temperatura, humidade ou poeira excessivas.
Não cole a etiqueta fora da parte especificada no MD. Certifique-
se de posicionar a etiqueta dentro da área rebaixada do disco.
Sobre limpeza
Limpe a superfície exterior do leitor com um pano macio
ligeiramente humedecido com água e, em seguida, limpe outra
vez com um pano seco. Não use nenhum tipo de esfregão
abrasivo, pó saponáceo ou solventes, como álcool ou benzina, pois
há risco de estragar a superfície exterior do aparelho.
Limpe o cartucho do disco com um pano seco para remover a sujeira.
Poeira na lente pode impedir a unidade de funcionar
correctamente. Certifique-se de fechar a tampa do compartimento
do disco após a inserção ou ejecção um MD.
Para manter a boa qualidade sonora, use um pano macio para limpar
as fichas dos headphones/auscultadores. Fichas sujas podem causar
ruídos ou interrupções do som durante a reprodução.
Precaução
O uso de instrumentos ópticos com este produto aumenta o
perigo para os olhos.
Ouvir o som deste aparelho durante muitas horas em volume
máximo pode danificar sua audição.
PRECAUÇÃO — RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO
ABERTO
NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O RAIO LASER NEM O
OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS
Informação
EM HIPÓTESE NENHUMA O REVENDEDOR DEVERÁ SER
RESPONSABILIZADO POR QUALQUER DANO DIRECTO,
INCIDENTAL OU CONSEQUENTE DE QUALQUER NATUREZA,
OU POR PERDAS OU DESPESAS RESULTANTES DE QUALQUER
PRODUTO DEFEITUOSO OU DA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER
PRODUTO.
Alguns países podem regulamentar o descarte da pilha
empregada para fornecer energia a este produto.
Por favor consulte as autoridades locais.
Nota
Este leitor não é compatível com o modo estéreo LP2/LP4. Não
é possível, portanto, a reprodução neste leitor de faixas ou discos
gravados no modo LP.
A marca CE afixada na unidade é válida somente para
produtos comercializados na União Européia.
B Preparativos
Preparação de uma fonte de
alimentação
(veja a fig.A)
Instale uma pilha LR6 (tamanho AA) com os pólos na posição
correcta. Certifique-se de inserir primeiro a extremidade com
pólo negativo (–) (veja a fig. A-
B
).
Quando substituir a pilha
É possível verificar a condição das pilhas com a pilha indicadora
do mostrador.
Pilhas com carga em decréscimo
v
Pilhas fracas
v
A pilha está gasta. “ ” começa a piscar no mostrador do
telecomando, e o aparelho se desliga.
Substitua a pilha usada por uma nova.
Duração da pilha (EIAJ
1)
)
Pilha Reprodução
Pilha alcalina LR6 (SG) Sony
2)
Aprox. 33 horas
1)
Medição feita em conformidade com o padrão EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan), usando um MiniDisc Sony da série
MDW.
2)
Usando uma pilha alcalina LR6 (SG) Sony “STAMINA” (produzida no
Japão).
Nota
A duração efectiva da pilha pode ser menor do que a indicada acima,
dependendo das condições operacionais, da temperatura ambiente e do
tipo de pilha.
Para colocar a tampa do compartimento da pilha
Coloque a tampa do compartimento da pilha como mostra a fig.
A-C.
Para conectar os headphones/
auscultadores (veja a fig.B)
1 Conecte à saída i os headphones/auscultadores fornecidos.
Mova HOLD, para liberar a função de retenção na direção
da seta mostrada na ilustração, para liberar a função de
retenção.
BAudição de MDs
Reprodução de um MD (veja a fig.C)
1 Coloque um MD no leitor.
1 Mova a chave OPEN (veja a fig. C-A).
2 Introduza o MD com o lado da etiqueta voltado para
cima e pressione a tampa até fechar (veja a fig.
C
-B).
O número total de faixas e o tempo total de reprodução
aparecem no mostrador (veja a fig.
C
-C).
2 Reproduza o MD (veja a fig. C-D).
1 Pressione > N ou ..
2 Pressione VOL +/– para ajustar o volume.
Os níveis do volume mudam de 0 a 10, com três níveis
para cada número, à excepção dos números 0 e 10.
(Exemplo: , , )
Há um total de 32 níveis de volume.
Para
Parar
Encontrar o início da faixa
atual
Ouvir o início da faixa
anterior
Ouvir o início da próxima
faixa
Retroceder durante a
reprodução
Avançar durante a
reprodução
Remover o MD
* Uma vez que se abra a tampa, o ponto inicial de reprodução muda
para o início da primeira faixa.
Notas
Quando for remover o disco, certifique-se de primeiro pressionar x
para então mover a chave OPEN.
Quando se insere um MD sem gravação ou quando nenhum MD está
inserido no leitor, “
” começa a piscar no mostrador do leitor.
BVárias formas de reprodução
Reprodução de faixas repetidamente
É possível reproduzir faixas repetidamente em três modos —
repetição de todas as faixas, reprodução de uma faixa e
reprodução aleatória.
1 Pressione PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) repetidas vezes
para seleccionar um dos três modos de reprodução, como
indicado a seguir.
Mostrador Modo de reprodução
(nenhuma indicação)
(reprodução normal)
” (repetição de todas
as faixas)
” (reprodução de
uma faixa)
” (reprodução
aleatória)
Proceda desta forma
Pressione x (veja a fig. C-E).
Pressione . uma vez.
Pressione . repetidas vezes.
Pressione > N uma vez.
Pressione continuamente
.
.
Pressione continuamente > N.
Pressione x, e em seguida pressione
OPEN.*
Se tiver quaisquer dúvidas ou problemas a esclarecer em relação a
seu leitor, consulte o revendedor Sony de sua região.
Resolução de problemas
Se o problema persistir depois de feitas estas verificações,
consulte o revendedor Sony de sua região.
O leitor não funciona ou funciona precariamente.
•A reprodução foi tentada sem que houvesse nenhum disco no
leitor (“ ” começa a piscar no mostrador.).
b
Coloque um MD no leitor.
Um MD sem gravação foi inserido (“
” começa a piscar no
mostrador.).
b
Coloque um MD gravado no leitor.
•A função de retenção está ativada e os controlos estão bloqueados
(Quando se pressiona qualquer um dos botões de operação
existentes no leitor, “
” começa a piscar no mostrador).
b
Mova HOLD na direção da seta para desactivar a função de
retenção.
Houve condensação de humidade no interior do leitor.
b
Remova o MD e deixe passar várias horas até que a humidade
evapore.
•A pilha recarregável ou a pilha comum está fraca (“ ” começa a
piscar no mostrador).
b
Substitua a pilha comum por uma nova ou recarregue a pilha
recarregável.
•A pilha recarregável ou a pilha comum foi instalada
incorrectamente.
b
Instale a pilha com os pólos na posição correcta.
•O leitor não pode ler o disco - que está arranhado ou sujo (“
começa a piscar no mostrador).
b
Recoloque o disco no aparelho ou o substitua por outro.
Durante seu funcionamento, o leitor recebeu um choque
mecânico, energia estática excessiva, voltagem anormal causada
por raio, etc.
b
Reinicialize o aparelho, como indicado a seguir.
1 Remova a pilha.
2 Deixe o leitor fora de uso por aproximadamente
30 segundos.
3 Recoloque a pilha no aparelho.
O MD não toca normalmente.
•O leitor está ajustado para o modo repetido (aparece “ ” no
mostrador).
b
Pressione PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) repetidas vezes até
que “ ” desapareça, e volte a iniciar a reprodução.
Não é possível tocar o MD a partir da primeira faixa.
•A reprodução do disco foi interrompida antes de chegar à última
faixa.
b
Pressione . repetidas vezes ou ejecte e reintroduza o MD
para retornar ao início do disco, e volte a iniciar a reprodução
depois de verificar o número da faixa no mostrador.
O som reproduzido dá saltos.
•O leitor está em um local onde é submetido a contínuas
vibrações.
b
Coloque o leitor em um local estável.
Uma faixa muito curta pode causar a interrupção do som.
O som tem muita estática.
Um intenso magnetismo de televisor ou aparelho semelhante está
a causar interferência.
b
Afaste o leitor da fonte de intenso magnetismo.
Nenhum som é audível com os headphones/auscultadores.
•A ficha dos headphones/auscultadores não está conectada
firmemente.
b
Conecte as fichas dos headphones/auscultadores firmemente
à saída i.
•O volume está baixo demais.
b
Ajuste o volume pressionando VOL +/–.
AVLS está activado.
b
Pressione AVLS(2SEC) por dois ou mais segundos para que
“AVLS” desapareça do mostrador.
Especificações
Sistema de reprodução de áudio
Sistema de áudio digital para MiniDiscs
Propriedades do diodo de laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: λ = 790 nm
Duração da emissão: contínua
Emissão de laser: inferior a 44,6 µW*
* Esta emissão é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície
da lente objectiva no bloco de captação optica, com abertura de 7 mm.
Rotações
Aprox. de 700 rpm a 1.500 rpm
Correcção de erros
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Frequência de amostragem
44,1 kHz
Codificação
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)
Sistema de modulação
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Número de canais
2 canais estéreo
1 canal monofónico
Resposta de frequência
De 20 a 20.000 Hz ±3 dB
Flutuação de velocidade
Abaixo dos limites mensuráveis
Alimentação
Uma pilha LR6 (tamanho AA) (não fornecida)
Tempo de funcionamento das pilhas
Veja “Quando substituir a pilha”
Dimensões
Aprox. 83,0 × 26,7 × 76,5 mm (larg./alt./prof.) (não incluindo partes
salientes e controlos) (EIAJ
1)
)
Peso
Aprox. 83,0 g (somente o leitor)
Acessório fornecido
Headphones/auscultadores (1)
Patentes dos Estados Unidos e de outros países obtidas sob licença de
Dolby Laboratories.
Desenho e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Acessórios opcionais
Headphones/auscultadores estéreo da série MDR
2)
Altifalantes Ativos da Série SRS
1)
Medição feita em conformidade com o padrão da EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan)
2)
Para a conexão de headphones/auscultadores à saída i, use somente
headphones/auscultadores com minificha estéreo. Não é possível usar
headphones/auscultadores equipados com microficha.
Minifichas estéreo Microficha
O revendedor em sua região pode não dispor de alguns dos acessórios
relacionados acima. Solicite ao revendedor informações detalhadas sobre
os acessórios disponíveis em seu país.
Todas as faixas são reproduzidas uma
vez.
Todas as faixas são reproduzidas
repetidamente.
Uma única faixa é reproduzida
repetidamente.
Todas as faixas são reproduzidas
repetidamente em ordem aleatória.
A
AB
e
E
1
2
C
B
HOLD
i
C
A
B
C
,
Nombre total de plages Temps total de lecture
Número total de faixas Tempo total de reprodução
D
VOL +/–
PLAYMODE/
DISPLAY(2SEC)
DIGITAL MEGABASS/
AVLS(2SEC)
x
.
> N
E
D
A
n
Numéro de plage Temps écoulé
Número da faixa Tempo decorrido
B
E
AB
HOLD

Transcripción de documentos

A Español A B Português Reproductor de Minidisco portátil 2 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. 1 e E Precaución El uso de lentes de aumento con este producto puede perjudicar su vista. Si escucha muchas horas seguidas a máximo volumen puede dañar sus oídos. PRECAUCIÓN — TENGA CUIDADO CON LOS RAYOS LASER INVISIBLES CUANDO ABRA. NO MIRE HACIA AL RAYO U OBSERVE CON INSTRUMENTOS OPTICOS. C Para saber el número de la canción y el tiempo de reproducción (Vea la Fig. D-A) • Para mantener su buena calidad de sonido, utilice un paño suave para limpiar los enchufes de los auriculares/audífonos. Un enchufe sucio puede provocar ruidos o cortes intermitentes en el sonido durante la reproducción. Durante la reproducción, puede confirmar el número de la canción, tiempo transcurrido de la canción actual. Si tiene dudas o problemas en su reproductor, acuda a su tienda de Sony más cercana. 1 Para dar énfasis a los graves (DIGITAL MEGABASS) La función DIGITAL MEGABASS intensifica el sonido de bajas frecuencias para una reproducción de audio de gran calidad. 1 Información Presione DISPLAY(2SEC) durante 2 segundos o más. EN NINGUN CASO SERA EL VENDEDOR RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTES O CONSECUENTES DE CUALQUIER NATURALEZA O PERDIDAS O GASTOS DERIVADOS DE PRODUCTOS DEFECTUOSOS O DE SU USO. HOLD Indicación en la pantalla (nada) C Se da énfasis a los sonidos graves (nivel fuerte) Para proteger sus oídos (AVLS) (Vea la Fig. D-B) Preparación de la alimentación eléctrica (Vea la Fig. A) 1 Coloque una pila LR6 (tamaño AA) con sus polos correctos. Coloque la pila primero por su polo negativo primero. (Vea la Fig. A-B) B Cuando cambie la pila Puede confirmar el estado de la pila con las indicaciones de batería en la pantalla. Presione AVLS(2SEC) (Automatic Volume Limiter System) durante 2 segundos o más. Aparece “AVLS” en la pantalla. El volumen se mantiene a un nivel moderado, incluso aunque trata de subir el volumen por encima del límite (“ ”). “AVLS” destella cuando el nivel de volumen supera el nivel límite. Presione AVLS(2SEC) durante 2 segundos o más para que desaparezca “AVLS ” de la pantalla. v Pilas débiles , Nombre total de plages Número total de faixas Temps total de lecture Tempo total de reprodução D x . Longevidad de la pila Pila Pila alcalina LR6 (SG) de Sony2) 1) VOL +/– 2) DIGITAL MEGABASS/ AVLS(2SEC) >N ” en la pantalla y se • Se paró la reproducción del disco antes de llegar a la última canción. b Presione repetidamente . o expulse y vuelva a colocar el minidisco una vez para volver al principio del disco y vuelva a reproducir después de confirmar el número de canción en la pantalla. 1) (EIAJ ) Reproducción Aprox. 33 horas Medida según normas EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) (con un minidisco de serie MDW de Sony). Cuando se utiliza una pila alcalina “STAMINA” LR6 (SG) de Sony (fabricada en Japón). Para cerrar la tapa del portapila Coloque la tapa del portapila como en la Fig. A-C. 1 Deslice HOLD en el sentido de . para fijar los controles. (Vea la Fig. E-A) Si se presiona uno de los botones de funcionamiento del reproductor destella “ ” la pantalla. (Vea la Fig. E-B) • El reproductor está colocado en un lugar que recibe vibraciones continuas. b Coloque el reproductor en un lugar estable. • Una canción muy corta puede hacer que el sonido salte. Para activar los controles Deslice HOLD en el sentido opuesto de la flecha en la figura para activar los controles. BInformación adicional El sonido tiene mucha estática. • Un fuerte magnetismo de la televisión o equipo similar interfiere con el funcionamiento. b Aleje el reproductor de la fuente de magnetismo fuerte. No sale ningún sonido por los auriculares/audífonos. • El enchufe de auriculares/audífonos no está bien conectado. b Conecte firmemente los auriculares/audífonos en la toma i . • El volumen está muy bajo. b Ajuste el volumen presionando VOL +/–. • El AVLS está activado. b Presione AVLS(2SEC) durante 2 segundos o más para que desaparezca “AVLS” en la pantalla. Precauciones Reproducción de un minidisco (Vea la • No transporte o guarde la pila en el mismo lugar que objetos metálicos tales como monedas llaveros o collares. Puede provocar un cortocircuito que genere calor. • Un uso incorrecto de la pila puede hacer que se derrame el líquido de la pila o que explote. Para evitar estos accidentes, respete las siguientes precauciones: — Instale las pilas con los polos + y – correctamente alineados. — Cuando no se va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, saque la pila. • Si se derrama el líquido de la pila, limpie cuidadosamente y a fondo todo el líquido de la pila del compartimiento de pilas antes de colocar otra nueva. Fig. C) Manipulación Para conectar los auriculares/ audífonos (Vea la Fig. B) 1 A n Numéro de plage Número da faixa BReproducción de un minidisco Temps écoulé Tempo decorrido 1 B E Conecte los auriculares/audífonos incluidos a la toma i. Deslice HOLD en el sentido de la flecha en la figura para soltar la función de bloqueo. 2 A B HOLD Coloque un minidisco. 1 Deslice a OPEN. (Vea la Fig. C-A) 2 Coloque el minidisco con la etiqueta hacia arriba y presione la tapa para cerrar. (Vea la Fig. C-B) El número total de canciones y el tiempo de reproducción total aparecen en la pantalla (Vea la Fig. C-C). Reproduzca el minidisco. (Vea la Fig. C-D) 1 Presione > N o .. 2 Presione VOL +/– para ajustar el volumen. El nivel de volumen cambia de 0 a 10 con tres niveles para cada número excepto 0 y 10. (Ejemplo: , , ) Hay un total de 32 niveles de volumen. Para This warranty is valid only in the United States. Cette garantie est valable seulement aux EtatsUnis. Esta garantía sólo es válida en los Estados Unidos. Esta garantia é válida somente nos Estados Unidos. Parar Haga esto Acerca de la acumulación de calor Presione x. (Vea la Fig. C-E) El calor puede concentrarse en el reproductor si lo utiliza durante mucho tiempo. Esto no es una avería. Encontrar el principio de la pista actual Presione .una vez. Escuchar el principio de la pista anterior Presione . repetidamente. Escuchar el principio Presione > N una vez. de la siguiente canción Ir hacia atrás mientras reproduce Mantenga presionado .. Acerca del ruido mecánico El reproductor produce un ruido mecánico durante el funcionamiento, provocado por el sistema de ahorro de energía del reproductor. Esto no es una avería. Acerca de la instalación No utilice el reproductor en un lugar donde quede expuesto a extremos de luz, temperatura, humedad o vibración. Acerca de los auriculares/audífonos Ir hacia adelante mientras reproduce Mantenga presionado > N. Retirar el minidisco Presione x, y deslice a OPEN.* * Cuando abra la tapa, el punto de inicio de la reproducción cambia al principio de la primera canción. Notas • Cuando retire el disco, asegúrese de presionar primero x y deslice a OPEN. • Cuando se coloca un minidisco en blanco o no hay ningún minidisco en el reproductor, destella “ ” en la pantalla del reproductor. BDistintas formas de reproducción Reproducción repetida de canciones Se pueden reproducir repetidamente las canciones de tres formas — repetición total, repetición de una canción y repetición aleatoria. 1 • No deje caer o golpee el reproductor. Puede provocar una avería del reproductor. • No saque los auriculares/audífonos. • No coloque el reproductor en los siguientes lugares: — Un lugar muy caliente (más de 60˚C (140°F)) — Un lugar expuesto a los rayos directos del sol o cerca de la calefacción — En un coche con la ventana levantada (especialmente en verano) — En un lugar húmedo como el baño — Cerca de un campo electromagnético tal como un imán, altavoz o TV — En un lugar polvoriento • Si sufre una reacción alérgica a los auriculares/audífonos, deje de usarlos inmediatamente y consulte con un médico o con el centro de servicio de Sony. Presione repetidamente PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) para seleccionar uno de los siguientes tres modos de reproducción. Pantalla (nada) (reproducción normal) Modo de reproducción Se reproducen todas las canciones una vez. “ Se reproducen repetidamente todas las canciones. ” (repetición total) “ ” (repetición de una canción) Se reproduce repetidamente una misma canción. “ ” (repetición aleatoria) Todas las canciones se reproducen repetidamente en orden aleatorio. Seguridad en la carretera No utilice los auriculares/audífonos durante la conducción, en bicicleta o cuando anda en un vehículo motorizado. Puede ser un peligro para el tránsito y es ilegal en muchas regiones. También puede ser un peligro en potencia si reproduce a gran volumen mientras camina, especialmente en los cruces peatonales. Debe tener cuidado y dejar de utilizar en situaciones peligrosas. Para evitar daños a los oídos No utilice los auriculares/audífonos a gran volumen. Los expertos aconsejan contra escuchar a un volumen fuerte durante mucho tiempo. Si escucha un tintineo en los oídos reduzca el volumen o deje de utilizar. Sea respetuoso de los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Permitirá escuchar los sonidos del exterior y será amable con las personas que lo rodean. Acerca del cartucho de minidiscos • No toque directamente el disco interior. Si abra a la fuerza el cierre metálico podrá dañar el disco interior. • No coloque el cartucho en un lugar expuesto a la luz, temperatura, humedad o polvo. • No pegue la etiqueta fuera del lugar especificado en el minidisco. Asegúrese de que la etiqueta está en el espacio escalonado del disco. Acerca de la limpieza • Después de limpiar el exterior del reproductor con un paño suave ligeramente empapado en agua, frote nuevamente con un paño seco. No utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo abrasivo o un disolvente como alcohol o bencina ya que puede dañar la terminación del exterior. • Limpie el cartucho con un paño seco para eliminar la suciedad. • El polvo en la lente puede evitar que el aparato funcione correctamente. Asegúrese de cerrar la tapa del compartimiento del disco después de colocar o expulsar el minidisco. Especificaciones Sistema de audio digital en minidiscos Propiedades de diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 790 nm Duración de la medición: continua Salida de láser: menos de 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo en el bloque de receptor óptico con abertura de 7 mm. Revoluciones 1 Se o problema persistir depois de feitas estas verificações, consulte o revendedor Sony de sua região. Pressione DISPLAY(2SEC) por dois ou mais segundos. Para reforçar os graves (DIGITAL MEGABASS) Preparação de uma fonte de alimentação (veja a fig.A) Instale uma pilha LR6 (tamanho AA) com os pólos na posição correcta. Certifique-se de inserir primeiro a extremidade com pólo negativo (–) (veja a fig. A-B). A função DIGITAL MEGABASS reforça o som de baixas frequências para proporcionar uma reprodução sonora de qualidade superior. 1 Pressione DIGITAL MEGABASS repetida vezes. Cada vez que se pressiona DIGITAL MEGABASS, a indicação no mostrador muda nesta sequência: Indicação no mostrador (nenhuma) Efeito Nenhum efeito O som dos graves é reforçado (nível moderado). O som dos graves é reforçado (nível forte). Para proteger sua audição - AVLS (veja a fig.D-B) 1 Quando substituir a pilha É possível verificar a condição das pilhas com a pilha indicadora do mostrador. Pilhas com carga em decréscimo v Pilhas fracas v A pilha está gasta. “ ” começa a piscar no mostrador do telecomando, e o aparelho se desliga. Substitua a pilha usada por uma nova. (EIAJ1)) Duração da pilha Pilha Pilha alcalina LR6 (SG) Sony2) 1) 2) Reprodução Aprox. 33 horas Medição feita em conformidade com o padrão EIAJ (Electronic Industries Association of Japan), usando um MiniDisc Sony da série MDW. Usando uma pilha alcalina LR6 (SG) Sony “STAMINA” (produzida no Japão). Nota A duração efectiva da pilha pode ser menor do que a indicada acima, dependendo das condições operacionais, da temperatura ambiente e do tipo de pilha. Para colocar a tampa do compartimento da pilha Coloque a tampa do compartimento da pilha como mostra a fig. A-C. Pressione AVLS(2SEC) (Automatic Volume Limiter System) por dois ou mais segundos. “AVLS” aparece no mostrador. O volume é mantido em um nível moderado, mesmo quando se tenta aumentar o volume além do nível-limite (“ ”). “AVLS” começa a piscar quando o volume ultrapassa o nível-limite. Para cancelar a função AVLS Para conectar os headphones/ auscultadores (veja a fig.B) (veja a fig.E) 1 Mova HOLD na direção de . para bloquear os controlos (veja a fig. E-A). Quando se pressiona qualquer um dos botões de operação existentes no leitor, “ ” começa a piscar no mostrador (veja a fig. E-B). Conecte à saída i os headphones/auscultadores fornecidos. Mova HOLD, para liberar a função de retenção na direção da seta mostrada na ilustração, para liberar a função de retenção. Coloque um MD no leitor. 1 Mova a chave OPEN (veja a fig. C-A). 2 Introduza o MD com o lado da etiqueta voltado para cima e pressione a tampa até fechar (veja a fig. C-B). O número total de faixas e o tempo total de reprodução aparecem no mostrador (veja a fig. C-C). Reproduza o MD (veja a fig. C-D). 1 Pressione > N ou .. 2 Pressione VOL +/– para ajustar o volume. Os níveis do volume mudam de 0 a 10, com três níveis para cada número, à excepção dos números 0 e 10. (Exemplo: , , ) Há um total de 32 níveis de volume. • Não deixe o leitor cair nem o submeta a choques. Se isto ocorrer, haverá risco de mau funcionamento do leitor. • Não puxe os fios dos headphones/auscultadores. • Não coloque o leitor: — em local extremamente quente (mais de 60°C) — em local exposto a luz solar directa ou perto de aquecedores — em veículo com as janelas fechadas (particularmente no verão) — em local húmido, como um banheiro — perto de fonte de campos electromagnéticos, como um íman, altifalante ou TV — em local poeirento • Se sofrer reação alérgica aos headphones/auscultadores fornecidos, interrompa imediatamente seu uso e consulte seu médico ou um centro de assistência técnica Sony. Número de canales 2 canales estéreo 1 canal monoaural Parar Pressione x (veja a fig. C-E). O leitor poderá ficar aquecido se for usado por um longo período de tempo. Contudo, não se tratará de mau funcionamento. Encontrar o início da faixa Pressione . uma vez. atual Ouvir o início da faixa anterior Peso Aprox. 83,0 g (sólo el reproductor) Accesorio suministrado Auriculares/audífonos (1) Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia de Dolby Laboratories. El diseño y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Auriculares/audífonos estéreo de la serie MDR2) Altavoces activos de la serie SRS 2) Medido según la norma EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) Si se enchufan los auriculares/audífonos en la toma i, utilice sólo los auriculares/audífonos con minitomas estéreo. No puede utilizar los auriculares/audífonos con enchufe micro. Minitomas estéreo Retroceder durante a reprodução Pressione continuamente .. Enchufe micro Avançar durante a reprodução Pressione continuamente > N. Remover o MD Pressione x, e em seguida pressione OPEN.* * Uma vez que se abra a tampa, o ponto inicial de reprodução muda para o início da primeira faixa. Todas as faixas são reproduzidas repetidamente. “ ” (reprodução de uma faixa) Uma única faixa é reproduzida repetidamente. “ ” (reprodução aleatória) Todas as faixas são reproduzidas repetidamente em ordem aleatória. Rotações Aprox. de 700 rpm a 1.500 rpm Correcção de erros ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Frequência de amostragem 44,1 kHz Codificação ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) Sistema de modulação EFM (Eight to Fourteen Modulation) Número de canais 2 canais estéreo 1 canal monofónico Resposta de frequência De 20 a 20.000 Hz ±3 dB Flutuação de velocidade Dimensões Nunca use o leitor em local onde fique exposto a luz, temperatura, humidade ou vibração excessivas. Segurança no trânsito Não use headphones/auscultadores ao dirigir, andar de bicicleta ou ao operar qualquer veículo motorizado. Tal uso pode ocasionar acidentes de trânsito e é ilegal em muitas áreas. Também pode ser arriscado ouvir o leitor em volume elevado ao caminhar, particularmente em passagens para peões. É necessário ter extrema cautela ou interromper o uso em situações potencialmente perigosas. Evite usar headphones/auscultadores em volume elevado. Especialistas em audição desaconselham audições contínuas, em volume elevado e prolongadas. Se escutar um zumbido nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso. Sobre o cartucho de MiniDisc “ ” (repetição de todas as faixas) Material: GaAlAs Comprimento de onda: λ = 790 nm Duração da emissão: contínua Emissão de laser: inferior a 44,6 µW* * Esta emissão é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da lente objectiva no bloco de captação optica, com abertura de 7 mm. Sobre local de utilização Reprodução de faixas repetidamente Modo de reprodução Todas as faixas são reproduzidas uma vez. Propriedades do diodo de laser Uma pilha LR6 (tamanho AA) (não fornecida) BVárias formas de reprodução Mostrador (nenhuma indicação) (reprodução normal) Sistema de áudio digital para MiniDiscs Alimentação Mantenha o volume em nível moderado. Desta forma, poderá ouvir os sons exteriores e ser atencioso com as pessoas próximas. Pressione PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) repetidas vezes para seleccionar um dos três modos de reprodução, como indicado a seguir. Sistema de reprodução de áudio Abaixo dos limites mensuráveis Atenção às demais pessoas É possível reproduzir faixas repetidamente em três modos — repetição de todas as faixas, reprodução de uma faixa e reprodução aleatória. Especificações O leitor emite um ruído mecânico durante o funcionamento, em razão de seu sistema economizador de energia. Não se trata de mau funcionamento. Prevenção de danos à audição Notas 1 Su tienda puede no tener algunos de los accesorios mencionados. Solicite información detallada de los accesorios en su país en su tienda. • A ficha dos headphones/auscultadores não está conectada firmemente. b Conecte as fichas dos headphones/auscultadores firmemente à saída i. • O volume está baixo demais. b Ajuste o volume pressionando VOL +/–. • AVLS está activado. b Pressione AVLS(2SEC) por dois ou mais segundos para que “AVLS” desapareça do mostrador. Sobre ruído mecânico Sobre os headphones/auscultadores • Quando for remover o disco, certifique-se de primeiro pressionar x para então mover a chave OPEN. • Quando se insere um MD sem gravação ou quando nenhum MD está inserido no leitor, “ ” começa a piscar no mostrador do leitor. Accesorios opcionales 1) Pressione . repetidas vezes. Ouvir o início da próxima Pressione > N uma vez. faixa Aprox. 83,0 × 26,7 × 76,5 mm (an/al/prof) (sin incluir partes salientes y controles) (EIAJ1)) • Um intenso magnetismo de televisor ou aparelho semelhante está a causar interferência. b Afaste o leitor da fonte de intenso magnetismo. Segurança Sobre o aquecimento do aparelho Dimensiones O som tem muita estática. BInformações adicionais Proceda desta forma Vea el “Cuando cambie la pila” • O leitor está em um local onde é submetido a contínuas vibrações. b Coloque o leitor em um local estável. • Uma faixa muito curta pode causar a interrupção do som. Nenhum som é audível com os headphones/auscultadores. Para Tiempo de funcionamiento de la batería O som reproduzido dá saltos. Mova HOLD na direção contrária à da seta mostrada na ilustração para desbloquear os controlos. Manuseio Sistema de modulación Una pila LR6 (tamaño AA) (no incluida) • A reprodução do disco foi interrompida antes de chegar à última faixa. b Pressione . repetidas vezes ou ejecte e reintroduza o MD para retornar ao início do disco, e volte a iniciar a reprodução depois de verificar o número da faixa no mostrador. Para desbloquear os controlos 1 ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) Requisitos eléctricos Não é possível tocar o MD a partir da primeira faixa. Para bloquear os controlos - HOLD Reprodução de um MD (veja a fig.C) 1 Código Por debajo del límite de medición • O leitor está ajustado para o modo repetido (aparece “ ” no mostrador). b Pressione PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) repetidas vezes até que “ ” desapareça, e volte a iniciar a reprodução. Pressione AVLS(2SEC) por dois ou mais segundos para que “AVLS” desapareça do mostrador. • Não leve consigo nem guarde a pilha comum juntamente com objetos metálicos, como moedas, porta-chaves ou colares. Poderá haver, como resultado, um curto-circuito e a geração de calor. • O uso incorrecto das pilhas pode gerar fuga do fluido das pilhas ou sua explosão. Para evitar tais acidentes, observe as seguintes precauções: — Instale as pilhas com os pólos + e – na posição correcta. — Quando for deixar o leitor fora de uso por um longo período de tempo, certifique-se de remover a pilha. • Se ocorrer fuga do fluido das pilhas, remova cuidadosamente e por compumao o fluido da pilha do compartimento da pilha antes de instalar uma nova pilha. 44,1 kHz Cambios de velocidad O MD não toca normalmente. Precauções Frecuencia de muestreo 20 a 20.000 Hz ± 3 dB • A reprodução foi tentada sem que houvesse nenhum disco no leitor (“ ” começa a piscar no mostrador.). b Coloque um MD no leitor. • Um MD sem gravação foi inserido (“ ” começa a piscar no mostrador.). b Coloque um MD gravado no leitor. • A função de retenção está ativada e os controlos estão bloqueados (Quando se pressiona qualquer um dos botões de operação ” começa a piscar no mostrador). existentes no leitor, “ b Mova HOLD na direção da seta para desactivar a função de retenção. • Houve condensação de humidade no interior do leitor. b Remova o MD e deixe passar várias horas até que a humidade evapore. • A pilha recarregável ou a pilha comum está fraca (“ ” começa a piscar no mostrador). b Substitua a pilha comum por uma nova ou recarregue a pilha recarregável. • A pilha recarregável ou a pilha comum foi instalada incorrectamente. b Instale a pilha com os pólos na posição correcta. • O leitor não pode ler o disco - que está arranhado ou sujo (“ ” começa a piscar no mostrador). b Recoloque o disco no aparelho ou o substitua por outro. • Durante seu funcionamento, o leitor recebeu um choque mecânico, energia estática excessiva, voltagem anormal causada por raio, etc. b Reinicialize o aparelho, como indicado a seguir. 1 Remova a pilha. 2 Deixe o leitor fora de uso por aproximadamente 30 segundos. 3 Recoloque a pilha no aparelho. • Se o som apresentar distorções com o reforço dos graves, reduza o volume. • A função DIGITAL MEGABASS não é utilizável quando a função AVLS está activada (veja “Para proteger sua audição”). B Preparativos ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Respuesta de frecuencia O leitor não funciona ou funciona precariamente. Notas Corrección de error EFM (Eight to Fourteen Modulation) Resolução de problemas A marca CE afixada na unidade é válida somente para produtos comercializados na União Européia. 2 Aprox. 700 rpm - 1.500 rpm Se tiver quaisquer dúvidas ou problemas a esclarecer em relação a seu leitor, consulte o revendedor Sony de sua região. Durante a reprodução, é possível visualizar o número da faixa e o tempo decorrido da faixa atual. Nota Este leitor não é compatível com o modo estéreo LP2/LP4. Não é possível, portanto, a reprodução neste leitor de faixas ou discos gravados no modo LP. BAudição de MDs Sistema de reproducción de audio Para exibir o número da faixa e o tempo de reprodução (veja a fig.D-A) Alguns países podem regulamentar o descarte da pilha empregada para fornecer energia a este produto. Por favor consulte as autoridades locais. Salta el sonido reproducido. Acerca de la seguridad D EM HIPÓTESE NENHUMA O REVENDEDOR DEVERÁ SER RESPONSABILIZADO POR QUALQUER DANO DIRECTO, INCIDENTAL OU CONSEQUENTE DE QUALQUER NATUREZA, OU POR PERDAS OU DESPESAS RESULTANTES DE QUALQUER PRODUTO DEFEITUOSO OU DA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER PRODUTO. El minidisco no puede reproducir desde la primera canción. (Vea la Fig. E) La longevidad efectiva de la pila puede ser más corta que la indicada según las condiciones de funcionamiento, la temperatura ambiente y el tipo de pila. E Informação • El reproductor está en el modo de repetición (Aparece “ ” en la pantalla) b Presione repetidamente PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) hasta que desaparezca “ ” y empiece a reproducir. Para fijar los controles (HOLD) Nota PLAYMODE/ DISPLAY(2SEC) PRECAUÇÃO — RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABERTO NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O RAIO LASER NEM O OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS El minidisco no reproduce normalmente. v Se ha descargado la pila. Destella “ desconecta el aparato. Cambie por una pila nueva. Ouvir o som deste aparelho durante muitas horas em volume máximo pode danificar sua audição. Para cancelar la función AVLS Disminuye la carga de la pila C Efecto Ningún efecto • Si el sonido se escucha distorsionado cuando se da énfasis a los graves, baje el volumen. • La función DIGITAL MEGABASS no funciona cuando está activada la función AVLS (Vea “Para proteger sus oídos”). B Para empezar A • Se ha tratado de reproducir sin colocar un disco en el reproductor. (Destella “ ” en la pantalla.) b Coloque un minidiscos. • Se instaló un minidisco sin grabar. (Destella “ ” en la pantalla.) b Coloque un minidisco grabado. • Se ha activado la función retención y los controles están bloqueados. (Si se presiona uno de los botones de funcionamiento ” la pantalla.) del reproductor destella “ b Deslice HOLD contra el sentido de la flecha para desactivar la función de retención. • Se ha condensado humedad en el interior del reproductor. b Saque el minidisco y espere varias horas hasta que se evapore la humedad. • La pila está débil (Destella “ ” la pantalla). b Cambie por una nueva pila. • La pila se instaló incorrectamente. b Instale la pila con los polos correctamente instalados. • El reproductor no puede leer el disco (Está rayado o sucio). (Destella “ ” la pantalla). b Vuelva a colocar o cambie el disco. • Durante el funcionamiento el reproductor recibió un golpe mecánico, hay demasiada estática, voltaje anormal provocado por un rayo, etc. b Vuelva a empezar se la siguiente forma. 1 Saque la pila. 2 Deje descansar el reproductor durante 30 segundos. 3 Coloque la pila. Notas La marca CE de este aparato es válida sólo para los productos vendidos en la Unión Europea. i O uso de instrumentos ópticos com este produto aumenta o perigo para os olhos. El reproductor no funciona o lo hace mal. Se da énfasis a los sonidos graves. (nivel moderado) Nota Este reproductor no tiene el modo estéreo LP2/LP4. No es posible la reproducción de las canciones o discos grabados en el modo LP en este reproductor. Si el problema continúa después de estas inspecciones, consulte con su concesionario de Sony más cercano. Presione repetidamente DIGITAL MEGABASS. Cada vez que presione DIGITAL MEGABASS, la indicación en la pantalla cambia de la siguiente forma: Algunos países pueden controlar el desecho de la pila utilizada para hacer funcionar este producto. Consulte con las autoridades locales. B Localización de averías Precaução Tempo de funcionamento das pilhas Veja “Quando substituir a pilha” Aprox. 83,0 × 26,7 × 76,5 mm (larg./alt./prof.) (não incluindo partes salientes e controlos) (EIAJ1)) Peso Aprox. 83,0 g (somente o leitor) Acessório fornecido Headphones/auscultadores (1) Patentes dos Estados Unidos e de outros países obtidas sob licença de Dolby Laboratories. Desenho e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Acessórios opcionais Headphones/auscultadores estéreo da série MDR2) Altifalantes Ativos da Série SRS 1) 2) Medição feita em conformidade com o padrão da EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) Para a conexão de headphones/auscultadores à saída i, use somente headphones/auscultadores com minificha estéreo. Não é possível usar headphones/auscultadores equipados com microficha. Minifichas estéreo Microficha • Não toque diretamente no disco do interior do cartucho. Forçar a abertura da janela do cartucho pode avariar o disco no interior. • Não coloque o cartucho em local onde ele fique exposto a luz, temperatura, humidade ou poeira excessivas. • Não cole a etiqueta fora da parte especificada no MD. Certifiquese de posicionar a etiqueta dentro da área rebaixada do disco. Sobre limpeza • Limpe a superfície exterior do leitor com um pano macio ligeiramente humedecido com água e, em seguida, limpe outra vez com um pano seco. Não use nenhum tipo de esfregão abrasivo, pó saponáceo ou solventes, como álcool ou benzina, pois há risco de estragar a superfície exterior do aparelho. • Limpe o cartucho do disco com um pano seco para remover a sujeira. • Poeira na lente pode impedir a unidade de funcionar correctamente. Certifique-se de fechar a tampa do compartimento do disco após a inserção ou ejecção um MD. • Para manter a boa qualidade sonora, use um pano macio para limpar as fichas dos headphones/auscultadores. Fichas sujas podem causar ruídos ou interrupções do som durante a reprodução. O revendedor em sua região pode não dispor de alguns dos acessórios relacionados acima. Solicite ao revendedor informações detalhadas sobre os acessórios disponíveis em seu país.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MZ-E300 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación