Sealife SL651 Manual de usuario

Categoría
Linternas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SeaDragonMini650UnderwaterLight(ArtículoSL650ySL651)Hojadeinstrucciones
Paso1:InstaledosbateríasCR123desechablesounabateríarecargableTenergy30049delitio186503.7Vde2600mAh(vendidaporseparado).
Paso2:Mantengapulsadoelbotóndeencendidoparaencenderyapagarlaluz.
Nota:Mantengapulsadoelbotóndeencendidoparacambiarlosmodosdeluz:potencia
al100%→potenciaal40%→Parpadeando.
Paso3:LalámparautilizadosanillosconformadeOparamantenerunselladoacuático.
1) LosanillosconformadeOylassuperficiesdeselladodebenestarperfectamentelimpias.
2) CompruebesilosanillosconformadeOtienencortes,roturasu
otrosdañosyreemplácelossiestándañadosoalmenosunavezalaño(elementoSL98103).
3) LubriqueligeramentelosanillosconformadeOantesdecadauso.
Paso4:UtiliceeladaptadorYSparamontarlalámparaenlaSeaLifeAquaPod®,enelzapatofríodela
carcasadelacámaraoenlacámaraGoPro®.
Importante:
1) Despuésdecadainmersión,sumerjalalámparaselladaenaguacorrienteduranteunos15minutosparaquitarrestosresidualesdesal,arenaysuciedad.Sequelalámparacon
unatoallaantesdeabrirelcompartimientodelabateríao
paraguardarla.
2) Hayunaluzindicadoradelniveldebateríaalrededordelbotóndeencendido.Verde=bateríallena,amarillo=bateríamediayrojo=bateríabaja(cambieorecarguelabatería)
3) noutilicebateríasrecargablesCR123.LalámparaSeaDragonMini650nohasidodiseñadapara
usarestetipodebatería.
Garantía:SeaLifegarantizaalcompradororiginaldeesteproducto,duranteelperíododeun(1)añodesdelafechadecompra,queelproductoestálibrededefectosenmaterialesy
manodeobra.Sielcompradororiginalcreequeexisteundefectoenun
producto,serecomiendaqueelcompradorvisiteprimerowww.sealifecameras.comparaactualizacionesde
productosyeinformaciónsobrecómoobtenerserviciodereparaciónbajogarantía.ContacteconsudistribuidorlocalSeaLifeodelimportadorenelpaísdondesehacompradoel
productoparainformaciónsobredevoluciones.
SeaDragonMini650
Unterwasserleuchte(Artikelnr.SL650undSL651) Gebrauchsanweisung
Schritt1:SetzenSiezweiCR123BatterienodereinenTenergy30049LiIonenAkku18650mit3,7Vund2600mAhein(separaterhältlich)
Schritt2:DrückenSieetwaslängeraufdieEin/AusTaste,umdieLeuchteein‐undauszuschalten.
Hinweis:DrückenSiekurzaufdieEin/AusTaste,umdenLeuchtmoduszu
ändern:100%Leistung→40%Leistung→Blinkend.
Schritt3:DieLeuchteerhältihreWasserfestigkeitdurchzweiORinge.
1) ORingeundDichtflächenmüssenabsolutsaubersein.
2) PrüfenSiedieORingeaufSchnitte,RisseundsonstigeBeschädigungenundwechselnSiesiebeiBeschädigung,abermindestenseinmalproJahraus(Artikelnr.
SL98103).
3) FettenSiedieORingevorjedemTauchgangleichtein.
Schritt4:MontierenSiedieLeuchtemitdemYSAdapteramSeaLifeAquaPod®,amColdshoeAdapterdesKameragehäusesoderanderGoPro®Kamera.
Wichtig:
1) TauchenSiediewasserfestverschlosseneLeuchte15MinutenlanginTrinkwasser,um
Salz,SandundSchmutzzuentfernen.TrocknenSiedieLeuchtemiteinemsauberen
Handtuchab,bevorSiedasBatterie‐oderSpeicherfachöffnen.
2) AnderEin/AusTastebefindetsicheineBatterieStatusanzeige.Grün=volleLeistung,gelb=halbeLeistungundrot=wenigLeistung(Batterieaustauschen/aufladen)
3) VerwendenSie
keineCR123Batterien.DieSeaDragonMini650istnichtfürdieNutzungdiesesBatterietypsausgelegt.
Garantie:SeaLifegarantiertdemErstkäuferdesProdukts,dassdasProduktfüreinenZeitraumvoneinem(1)JahrabKaufdatumfreivonMaterial‐undHerstellungsfehlernist.ImFall
einesvermutetenProduktdefektssolltenSiezunächstauf
derWebsitewww.sealifecameras.comnachProduktaktualisierungenundInformationenzutechnischerHilfeundzum
VorgehenbeiGarantieansprüchensuchen.InformationenzurRücksendungerhaltenSiebeiIhremSeaLifeHändleroder‐Importeur.
SeaDragonMini650Éclairagesousmarin (ArticleSL650etSL651) Fiched'instructions
Étape1:Installez2pilesCR123jetablesouunebatterierechargeableTenergy30049Liion186503,7V2600mAh(vendueséparément).
Étape2:Appuyezlonguementsurleboutond'alimentationpourallumeretéteindrel'éclairage.
Remarque:Appuyezbrièvementsurleboutonpourchangerdemoded'éclairage:100%
delapuissance→40%delapuissance→Clignotant.
Étape3:L'éclairageutilisedeuxjointstoriquespourassurerl'étanchéité.
1) Lesjointstoriquesetlessurfacesd'étanchéitédoiventêtreparfaitementpropres.
2) Inspectezlesjointstoriquespourdécelerlaprésencedecoupures,déchiruresouautresdommagesetremplacezless'ilssont
endommagésouaumoinsunefoisparan(article
SL98103).
3) Lubrifiezlégèrementlesjointstoriquesavantchaqueutilisation.
Étape4:Utilisezl'adaptateurYSpourmonterl'éclairagesurleSeaLifeAquaPod®,surlesabotd'unboîtierd'appareilphotoousurunappareilphotoGoPro®.
Important:
1) Aprèschaque
plongée,faitestremperl'éclairageétanchedansdel'eaudoucependantenviron15minutespouréliminertoutrésidudesel,lesableetlesimpuretés.Séchez
l'éclairageavecuneserviettepropreavantd'ouvrirlecompartimentdespilesoulestockage.
2) Unvoyantdebatterieestsituéautourduboutond'alimentation.
Vert=pleinepuissance,jaune=demipuissanceetrouge=faiblepuissance(Remplacer/rechargerlespiles)
3) N’utilisezpasdebatteriesrechargeablesCR123.L'éclairageSeaDragonMini650n'estpasconçupourfonctionneraveccetypedebatterie.
Garantie:SeaLifegarantitàl'acheteurinitialdeceproduit,pourunepériode
d'un(1)anàcompterdeladated'achat,queleproduitestexemptdevicesdefabricationetde
matériaux.Aucasl'acheteurd'originepensequeleproduitprésenteundéfaut,ilestrecommandéàl’acheteurdecommencerparvisiterlesitewww.sealifecameras.compour
consulterlesmises
àjourdesproduitsetlesinformationssurlafaçond'obtenirunservicederéparationsousgarantie.VeuillezcontactervotrerevendeurlocalSeaLifeoul'importateur
danslepaysleproduitaétéachetépourobtenirdesinformationssurleretour.
SeaDragonMini650UnderwaterLight(articoliSL650e
SL651) Foglioistruzioni
Passo1:InstallareduebatterieCR123monousoounabatteriaricaricabileTenergy30049agliionidilitio18650da3,7Ve2600mAh(invenditaseparatamente).
Passo2:premerealungoilpulsantediaccensioneperaccendereespegnerelatorcia.
Nota:Premererapidamenteilpulsantediaccensionepercambiarele
modalitàtorcia:100%potenza→40%potenza→Lampeggiante.
Passo3:Latorciautilizzadueoringpermantenereunasigillaturaditenutaimpermeabile.
1) Lesuperficideglioringdevonoessereperfettamentepulite.
2) oringperrilevarel'eventualepresenzaditagli,lacerazionioaltridanniesostituirlisedanneggiatioalmeno
unavoltaall'anno(articoloSL98103).
3) Lubrificareleggermenteglioringprimadiogniuso.
Passo4:Utilizzarel'adattatoreYSpermontarelatorciasulSeaLifeAquaPod®,sullaslittadell'involucrodellafotocameraosullafotocameraGoPro®.
Importante:
1) Dopoogniimmersione,immergerelatorciasigillatainacquafrescaper
circa15minutiperrimuoveretuttiiresiduidisale,sabbiaesporcizia.Asciugarelatorciaconun
asciugamanopulitoprimadiaprireloscompartobatterieovano.
2) Unindicatoredellabatteriadellatorciaèpostointornoalpulsantediaccensione.Verde=caricacompleta,giallo=mezzacarica
erosso=caricainsufficiente(sostituire/ricaricare
labatteria)
3) onusarebatteriericaricabiliCR123.IldispositivoSeaDragonMini650nonèstatoprogettatoperfunzionareconquestotipodibatteria.
Garanzia:SeaLifegarantisceall'acquirenteoriginaledelprodotto,perunperiododiun(1)annodalladatad'acquisto,cheilprodotto
nonhadifettidimanifatturaedimateriali.Se
l'acquirenteoriginaleritienecheilprodottoabbiaundifetto,siconsigliadivisitareprimailsitowww.sealifecameras.comperaggiornamentieinformazionisucomeottenere
l'assistenzaperlariparazioneingaranzia.Perinformazionisullarestituzione,rivolgersialrivenditoreSeaLifelocaleo
all'importatoredelpaeseincuièstatoacquistatoilprodotto.
SeaDragonMini650Duiklamp(ItemSL650enSL651) Instructieblad
Stap1:InstalleertweeCR123batterijenofeenTenergy30049Liion186503,7V2600mAhoplaadbarebatterij(apartverkrijgbaar).
Stap2:Devoedingschakelaaringedrukthoudenomaanenuitteschakelen.
Opmerking:Devoedingschakelaarkortindrukkenomhetvermogenteveranderen:100%vermogen→40%vermogen→Knipperen.
Stap3:De
lampmaaktgebruikvantweeOringenvooreenwaterdichteverzegeling.
1) Oringenenoppervlakkenvanverzegelingenmoetperfectschoonzijn.
2) InspecteerdeOringenvoorbarsten,scheurtjesofanderebeschadigingenenvervangindienbeschadigd,oftenminsteeenmaalperjaar(itemSL98103).
3) DeOringenvoorgebruik
lichtinsmeren.
Stap4:GebruikdeYSadapteromtemonterenopdeSeaLifeAquaPod®,camerabehuizingcoldshoeofGoPro®camera.
Belangrijk:
1) Naelkeduikdompeltudeverzegeldelamp15minutenlanginschoon,verswateromzout,zandenvuilteverwijderen.Delampmeteen
schonedoekafdrogenalvorensde
batterijhouderteopenenofhetapparaatoptebergen.
2) Rondomdevoedingschakelaariseenbatterijindicatorlampje.Groen=volvermogen,geel=halfvermogenenrood=laagvermogen(Batterijvervangen/opladen)
3) Waarschuwing:GebruikgeenoplaadbareCR123batterijen.DeSL981SeaDragonMini650
isnietontworpenvoorgebruikmetdittypebatterij.
SeaLifegarandeertdeoorspronkelijkekopervanditproduct,gedurendeeenperiodevaneen(1)jaarvanafdeaankoopdatum,dathetproductvrijisvanfabricagefoutenen
materiaaldefecten.Mochtdeoorspronkelijkekopermenendathetproductdefectis,wordtaanbevolendatdekoper
eerstdewebsitewww.sealifecameras.combezoektvoor
productupdates,technischadviesenvoorinformatieoverreparatiesondergaranties.NeemcontactopmetuwSeaLifedealerofdeimporteurinhetlandwaarhetproductisgekocht
voorinformatieoverhetretourneren.

Transcripción de documentos

Sea Dragon Mini 650 Underwater Light    (Artículo SL650 y SL651)    Hoja de instrucciones  Paso 1: Instale dos baterías CR123 desechables o una batería recargable Tenergy 30049 de litio 18650 3.7V de 2600mAh (vendida por separado).  Paso 2: Mantenga pulsado el botón de encendido para encender y apagar la luz.  Nota: Mantenga pulsado el botón de encendido para cambiar los modos de luz: potencia al 100% → potencia al 40% →Parpadeando.  Paso 3: La lámpara utiliza dos anillos con forma de O para mantener un sellado acuático.  1) Los anillos con forma de O y las superficies de sellado deben estar perfectamente limpias.  2) Compruebe si los anillos con forma de O tienen cortes, roturas u otros daños y reemplácelos si están dañados o al menos una vez al año (elemento SL98103).  3) Lubrique ligeramente los anillos con forma de O antes de cada uso.  Paso 4: Utilice el adaptador Y‐S para montar la lámpara en la SeaLife AquaPod®, en el zapato frío de la carcasa de la cámara o en la cámara GoPro®.  Importante:    1) Después de cada inmersión, sumerja la lámpara sellada en agua corriente durante unos 15 minutos para quitar restos residuales de sal, arena y suciedad. Seque la lámpara con  una toalla antes de abrir el compartimiento de la batería o para guardarla.  2) Hay una luz indicadora del nivel de batería alrededor del botón de encendido. Verde = batería llena, amarillo = batería media y rojo = batería baja (cambie o recargue la batería)  3) no utilice baterías recargables CR123. La lámpara Sea Dragon Mini 650 no ha sido diseñada para usar este tipo de batería.  Garantía: SeaLife garantiza al comprador original de este producto, durante el período de un (1) año desde la fecha de compra, que el producto está libre de defectos en materiales y  mano de obra. Si el comprador original cree que existe un defecto en un producto, se recomienda que el comprador visite primero www.sealife‐cameras.com para actualizaciones de  productos y e información sobre cómo obtener servicio de reparación bajo garantía. Contacte con su distribuidor local SeaLife o del importador en el país donde se ha comprado el  producto para información sobre devoluciones.      Sea Dragon Mini 650 Unterwasserleuchte    (Artikelnr. SL650 und SL651)  Gebrauchsanweisung  Schritt 1: Setzen Sie zwei CR123‐Batterien oder einen Tenergy 30049 Li‐Ionen‐Akku 18650 mit 3,7V und 2600mAh ein (separat erhältlich)  Schritt 2: Drücken Sie etwas länger auf die Ein/Aus‐Taste, um die Leuchte ein‐ und auszuschalten.  Hinweis: Drücken Sie kurz auf die Ein/Aus‐Taste, um den Leuchtmodus zu ändern: 100% Leistung → 40% Leistung →Blinkend.  Schritt 3: Die Leuchte erhält ihre Wasserfestigkeit durch zwei O‐Ringe.  1) O‐Ringe und Dichtflächen müssen absolut sauber sein.  2) Prüfen Sie die O‐Ringe auf Schnitte, Risse und sonstige Beschädigungen und wechseln Sie sie bei Beschädigung, aber mindestens einmal pro Jahr aus (Artikelnr. SL98103).  3) Fetten Sie die O‐Ringe vor jedem Tauchgang leicht ein.  Schritt 4: Montieren Sie die Leuchte mit dem Y‐S‐Adapter am SeaLife AquaPod®, am Coldshoe‐Adapter des Kameragehäuses oder an der GoPro®‐Kamera.  Wichtig:    1) Tauchen Sie die wasserfest verschlossene Leuchte 15 Minuten lang in Trinkwasser, um Salz, Sand und Schmutz zu entfernen. Trocknen Sie die Leuchte mit einem sauberen  Handtuch ab, bevor Sie das Batterie‐ oder Speicherfach öffnen.    2) An der Ein/Aus‐Taste befindet sich eine Batterie‐Statusanzeige. Grün = volle Leistung, gelb = halbe Leistung und rot = wenig Leistung (Batterie austauschen/aufladen)  3) Verwenden Sie keine CR123‐Batterien. Die Sea Dragon Mini 650 ist nicht für die Nutzung dieses Batterietyps ausgelegt.    Garantie: SeaLife garantiert dem Erstkäufer des Produkts, dass das Produkt für einen Zeitraum von einem (1) Jahr ab Kaufdatum frei von Material‐ und Herstellungsfehlern ist. Im Fall  eines vermuteten Produktdefekts sollten Sie zunächst auf der Website www.sealife‐cameras.com nach Produktaktualisierungen und Informationen zu technischer Hilfe und zum  Vorgehen bei Garantieansprüchen suchen. Informationen zur Rücksendung erhalten Sie bei Ihrem SeaLife‐Händler oder ‐Importeur.      Sea Dragon Mini 650 Éclairage sous‐marin      (Article SL650 et SL651)   Fiche d'instructions  Étape 1 : Installez 2 piles CR123 jetables ou une batterie rechargeable Tenergy 30049 Li‐ion 18650 3,7 V 2600mAh (vendue séparément).  Étape 2 : Appuyez longuement sur le bouton d'alimentation pour allumer et éteindre l'éclairage.  Remarque : Appuyez brièvement sur le bouton pour changer de mode d'éclairage : 100% de la puissance → 40% de la puissance → Clignotant.  Étape 3 : L'éclairage utilise deux joints toriques pour assurer l'étanchéité.  1) Les joints toriques et les surfaces d'étanchéité doivent être parfaitement propres.  2) Inspectez les joints toriques pour déceler la présence de coupures, déchirures ou autres dommages et remplacez‐les s'ils sont endommagés ou au moins une fois par an (article  SL98103).  3) Lubrifiez légèrement les joints toriques avant chaque utilisation.  Étape 4 : Utilisez l'adaptateur Y‐S pour monter l'éclairage sur le SeaLife AquaPod®, sur le sabot d'un boîtier d'appareil photo ou sur un appareil photo GoPro®.  Important:    1) Après chaque plongée, faites tremper l'éclairage étanche dans de l'eau douce pendant environ 15 minutes pour éliminer tout résidu de sel, le sable et les impuretés. Séchez  l'éclairage avec une serviette propre avant d'ouvrir le compartiment des piles ou le stockage.  2) Un voyant de batterie est situé autour du bouton d'alimentation. Vert = pleine puissance, jaune = demi‐puissance et rouge = faible puissance (Remplacer/recharger les piles)  3) N’utilisez pas de batteries rechargeables CR123. L'éclairage Sea Dragon Mini 650 n'est pas conçu pour fonctionner avec ce type de batterie.    Garantie : SeaLife garantit à l'acheteur initial de ce produit, pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat, que le produit est exempt de vices de fabrication et de  matériaux. Au cas où l'acheteur d'origine pense que le produit présente un défaut, il est recommandé à l’acheteur de commencer par visiter le site www.sealife‐cameras.com pour  consulter les mises à jour des produits et les informations sur la façon d'obtenir un service de réparation sous garantie. Veuillez contacter votre revendeur local SeaLife ou l'importateur  dans le pays où le produit a été acheté pour obtenir des informations sur le retour.      Foglio istruzioni  Sea Dragon Mini 650 Underwater Light    (articoli SL650 e SL651)   Passo 1: Installare due batterie CR123 monouso o una batteria ricaricabile Tenergy 30049 agli ioni di litio 18650 da 3,7V e 2600mAh (in vendita separatamente).  Passo 2: premere a lungo il pulsante di accensione per accendere e spegnere la torcia.  Nota: Premere rapidamente il pulsante di accensione per cambiare le modalità torcia: 100% potenza → 40% potenza →Lampeggiante.  Passo 3: La torcia utilizza due o‐ring per mantenere una sigillatura di tenuta impermeabile.  1) Le superfici degli o‐ring devono essere perfettamente pulite.  2) o‐ring per rilevare l'eventuale presenza di tagli, lacerazioni o altri danni e sostituirli se danneggiati o almeno una volta all'anno (articolo SL98103).  3) Lubrificare leggermente gli o‐ring prima di ogni uso.  Passo 4: Utilizzare l'adattatore Y‐S per montare la torcia sul SeaLife AquaPod®, sulla slitta dell'involucro della fotocamera o sulla fotocamera GoPro®.  Importante:    1) Dopo ogni immersione, immergere la torcia sigillata in acqua fresca per circa 15 minuti per rimuovere tutti i residui di sale, sabbia e sporcizia. Asciugare la torcia con un  asciugamano pulito prima di aprire lo scomparto batterie o vano.  2) Un indicatore della batteria della torcia è posto intorno al pulsante di accensione. Verde = carica completa, giallo = mezza carica e rosso = carica insufficiente (sostituire/ricaricare  la batteria)  3) on usare batterie ricaricabili CR123. Il dispositivo Sea Dragon Mini 650 non è stato progettato per funzionare con questo tipo di batteria.    Garanzia: SeaLife garantisce all'acquirente originale del prodotto, per un periodo di un (1) anno dalla data d'acquisto, che il prodotto non ha difetti di manifattura e di materiali. Se  l'acquirente originale ritiene che il prodotto abbia un difetto, si consiglia di visitare prima il sito www.sealife‐cameras.com per aggiornamenti e informazioni su come ottenere  l'assistenza per la riparazione in garanzia. Per informazioni sulla restituzione, rivolgersi al rivenditore SeaLife locale o all'importatore del paese in cui è stato acquistato il prodotto.      Sea Dragon Mini 650 Duiklamp    (Item SL650 en SL651)    Instructieblad  Stap 1: Installeer twee CR123 batterijen of een Tenergy 30049 Li‐ion 18650 3,7 V 2600mAh oplaadbare batterij (apart verkrijgbaar).  Stap 2: De voedingschakelaar ingedrukt houden om aan en uit te schakelen.  Opmerking: De voedingschakelaar kort indrukken om het vermogen te veranderen: 100% vermogen → 40% vermogen →Knipperen.  Stap 3: De lamp maakt gebruik van twee O‐ringen voor een waterdichte verzegeling.  1) O‐ringen en oppervlakken van verzegelingen moet perfect schoon zijn.  2) Inspecteer de O‐ringen voor barsten, scheurtjes of andere beschadigingen en vervang indien beschadigd, of ten minste eenmaal per jaar (item SL98103).  3) De O‐ringen voor gebruik licht insmeren.  Stap 4: Gebruik de Y‐S adapter om te monteren op de SeaLife AquaPod®, camerabehuizing cold shoe of GoPro® camera.  Belangrijk:    1) Na elke duik dompelt u de verzegelde lamp 15 minuten lang in schoon, vers water om zout, zand en vuil te verwijderen. De lamp met een schone doek afdrogen alvorens de  batterijhouder te openen of het apparaat op te bergen.  2) Rondom de voedingschakelaar is een batterij‐indicatorlampje. Groen = vol vermogen, geel = half vermogen en rood = laag vermogen (Batterij vervangen/opladen)  3) Waarschuwing: Gebruik geen oplaadbare CR123 batterijen. De SL981 Sea Dragon Mini 650 is niet ontworpen voor gebruik met dit type batterij.    SeaLife garandeert de oorspronkelijke koper van dit product, gedurende een periode van een (1) jaar vanaf de aankoopdatum, dat het product vrij is van fabricagefouten en  materiaaldefecten. Mocht de oorspronkelijke koper menen dat het product defect is, wordt aanbevolen dat de koper eerst de website www.sealife‐cameras.com bezoekt voor  productupdates, technisch advies en voor informatie over reparaties onder garanties. Neem contact op met uw SeaLife‐dealer of de importeur in het land waar het product is gekocht  voor informatie over het retourneren.   
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sealife SL651 Manual de usuario

Categoría
Linternas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para