Mantenimiento
• Cuide de no dejar caer ni golpear la mira telescópica una vez que la haya ajustado en cero.
• Conserve en su sitio las tapas protectoras de los lentes cuando no esté usando la mira telescópica.
• Guarde la mira telescópica en un lugar fresco y seco cuando no la utilice.
• Cuide de evitar el contacto con sustancias químicas ácidas, alcalinas o corrosivas.
• No intente lubricar ninguna parte de la mira telescópica.
• No desarme la mira telescópica. No afloje ni quite ningún tornillo o pieza. Cualquier acción así o similar
anulará la garantía.
• Limpie la lente con un paño de franela limpio para mantenerla limpia y seca. No use el dedo o la uña para
tocar o limpiar las lentes.
• Use sólo un paño de franela para la limpieza.
• Para conservar la vida de la pila, en los modelos RG apague la iluminación cuando no la use.
Cálculo de alcance
El cálculo de alcance requiere un conocimiento común o experiencia acerca de la altura o anchura reales
de su blanco. Use la tarjeta de instrucciones de Mil Dot de la caja de la mira
telescópica para conocer la fórmula específica de su modelo de mira telescópica.
Instalación de la sombrilla
• Quite las tapas de los lentes con bisagra
• Atornille una sombrilla adecuada en el frente del objetivo.
Modelo
CP312AOC CP312RGC
Aumento
3x-12x 3x-12x
Diámetro del objetivo (mm)
44 44
Pupila de salida (mm)
14.7 - 3.7 14.7 - 3.7
Distancia del ojo (pulgadas)
3.4 3.4
Campo de visión (pies a 100 yardas)
32.0' - 11.5' 32.0' - 11.5'
Diámetro del tubo (mm)
30 30
Longitud (pulgadas)
10.75 10.75
Peso (onzas)
7.7 7.7
Valor de clic de ajuste de viento y elevación
1/4 MOA 1/4 MOA
Ajuste de paralaje (yardas)
10
a infinito
100
Pilas
- CR2032 3V Lithium
Especificaciones
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA PARA LAS MIRAS TELESCÓPICAS CENTERPOINT
Garantizamos que su mira telescópica CenterPoint está libre de defectos en materiales y mano de obra
durante toda la vida del propietario original. Esta garantía no cubre daños debidos al desgaste ordinario,
el no dar el mantenimiento de rutina y no incluye las pilas ni los accesorios. Esta garantía dura en tanto
el comprador original posea el producto, y no es transferible. En caso de un defecto en los términos de
esta garantía, a nuestra elección repararemos o reemplazaremos el producto siempre que nuestra
inspección indique que existe un defecto original. CenterPoint reserva el derecho a reemplazar cualquier
producto que ya no esté disponible con un producto de valor y funciones comparables. Si CenterPoint
determina que la reparación no está cubierta bajo los lineamientos de la garantía, podrían hacérsele cargos por
la reparación. Ésta es una garantía limitada y no cubre daños ocasionados por el mal uso, el manejo o
instalación inadecuados o el mantenimiento proporcionado por alguien que no sea una Estación de
Servicio Autorizada de CenterPoint.
Esta garantía limitada no incluye daños y perjuicios consecuenciales o incidentales, o gastos incidentales incluidos los
de daños a la propiedad o cualquier otro gasto. CenterPoint no reconoce ninguna garantía implícita. Algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños y perjuicios incidentales o consecuenciales, o no permiten limitaciones
sobre las garantías implícitas, de modo que las limitaciones o exclusiones arriba indicadas podrían no aplicársele a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que usted tenga también otros derechos que
varían según el estado o el país.
RECLAMACIONES POR GARANTÍA / SERVICIO DE REPARACIONES
Si su mira telescópica necesita una reparación, llame a Servicio al cliente de CenterPoint al 1-800-726-1122 o
visite nuestro sitio Web en www.centerpointoptics.com. ¡NO INTENTE DESARMARLA! Si la desarma o modifica
cualquier persona que no sea una Estación de Servicio Autorizada, se anulará la garantía.
Clientes de los EE.UU
.: Comuníquense con CenterPoint antes de hacer el envío. Incluya con el producto su
nombre, dirección, descripción del problema, número telefónico y copias del recibo de ventas y de la garantía.
También se requiere un cheque u orden de pago por la cantidad de $10.00 para cubrir el costo de los portes y
el manejo. Empaque y devuelva a CenterPoint, Crosman Corporation, 7629 Rts. 5 & 20, E. Bloomfield, NY
14443. CenterPoint no asume ninguna responsabilidad por ninguna pérdida o daño ocurridos durante en envío.
Clientes canadienses
: Comuníquese con Crosman Parts and Service al (705) 749-0206 antes de enviar su
producto. Siga los procedimientos de empaque indicados antes y envíela a Crosman Parts & Service Depot,
611 Neal Drive, Peterborough, Ontario K9J 6X7, Canadá. Podrían aplicarse costos por envío y manejo.
Otros clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su
distribuidor, llame al 585-657-6161 y pida hablar con nuestro departamento internacional (International
Department) para obtener ayuda. Podrían aplicarse costos por envío y manejo.
CP312AOC / CP312RGC
GUIDE D'UTILISATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES ET LES MISES EN GARDE CONTENUES
DANS CE GUIDE AVANT D'UTILISER CETTE LUNETTE DE VISÉE
L'ACHETEUR ET L'UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES
À L'USAGE ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE LUNETTE DE VISÉE.
Toutes les lunettes de visée CenterPoint sont fabriquées avec des pièces usinées de précision. Le tube
robuste monobloc résiste à tout-terrain et tout-temps. La lunette, en alliage d'aluminium de classe aéronef,
est usinée avec précision pour mesurer les tolérances exactes.
Connaître les parties de votre lunette de visée
Vous comprendrez mieux votre guide d'utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent
votre nouvelle lunette de visée.
Une vision directe du soleil peut causer une affection oculaire
permanente. Ne tentez pas de regarder le soleil à travers cette
lunette de visée ou toute autre instrument d'optique.
Mise en garde:
toujours toutes les règles de sécurité reliées à l'usage d'une
arme à feu ou à air comprimé.
Mise en garde:
6
3
8
4
5
2
1
1. Anneau de réglage de grossissement 6. Objectif
2. Oculaire à mise au foyer rapide 7. Couvercles de lentille rabattables, amovibles
3. Lentille 8. Réglage de la dérive (horizontal)
4. Réglage de la hauteur (vertical)
5. Cadran parallaxe latéral(Model-CP312AOC) OR Cadran d'éclairage rouge/vert (Model-CP312RGC)
7
Montage de la lunette
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que votre carabine est DÉCHARGÉE, DÉSARMÉE et que la sûreté est
enclenchée avant d'installer la lunette de visée. Appliquez des procédures de manipulation sécuritaires en tout
temps.
• Suivez attentivement les directives fournies avec les supports de lunette de visée que vous avez choisie.
• Ajustez les bagues d'adaptation au rail de montage de la carabine.
• Retirez la pièce supérieure de la bague et placez la lunette sur les bases exposées de la bague. Replacez la
pièce supérieure et resserrez au doigt.
• Placez la carabine à l'épaule dans votre position naturelle de tir et réglez le dégagement oculaire de la lunette
de tir jusqu'à ce que vous atteignez un plein champs visuel.
• Une fois que vous avez trouvé le dégagement oculaire parfait, tournez la lunette de manière à ce que les fils
croisés du réticule soient verticaux et perpendiculaires à la carabine.
• Resserrez les vis sur la bague pour vous assurer que la lunette de visée est solidement fixée. REMARQUE :
Ne serrez pas les vis à l'excès pour ne pas endommager le boîtier de la lunette.
Réglage de la parallaxe et du foyer
• Visez la cible avec la lunette. Réglez l'oculaire à mise au foyer rapide jusqu'à ce que le réticule et la cible
soient à leur mise au point la plus nette.
• Faites tourner le bouton latéral de réglage de la parallaxe à distance voulue jusqu'à ce que la cible soit à la
mise au point la plus nette et que le centre du réticule demeure sur la cible alors que vous regardez l'image en
bougeant légèrement votre tête.
Réglage à puissance variable
Pour modifier le grossissement, faites simplement tourner la bague de grossissement pour aligner le grossissement
désiré avec le point d'index.
Réticule lumineux rouge ou vert (pour modèles RG seulement)
Votre lunette de visée est munie de fils croisés qui s'illuminent en rouge ou vert pour en faciliter l'utilisation. Pour
utiliser la fonction d'éclairage :
• Retirez le couvercle de la pile du cadran d'éclairage rouge/vert en tournant dans le sens antihoraire.
• Placez une pile au lithium CR2032 3V dans le compartiment, le " + " vers le haut.
• Replacez le couvercle et serrez-le en le tournant en sens horaire.
• Tournez le cadran d'éclairage rouge/vert pour illuminer les fils croisés en rouge ou en vert. L'intensité changera
à mesure que vous tournez le cadran. Le marquage sur le cadran indique la couleur et l'intensité de la lumière.
L'éclairage s'éteint en alignant le " R " ou le " G " vers le haut avec le point.
Entretien
• Prenez soin de ne pas échapper ou cogner la lunette une fois qu'elle est réglée.
• Gardez les couvercles protecteurs de lentille en place lorsque la lunette n'est pas utilisée.
• Rangez la lunette dans un endroit frais et sec lorsqu'elle n'est pas utilisée.
• Évitez le contact avec des matières acides, alcalines ou corrosives.
• Ne tentez pas de lubrifier les pièces de la lunette.
• Ne désassemblez pas la lunette. Ne desserrez et ne retirez aucune vis ou pièce. Toutes actions de ce genre
annuleront la garantie.
• Essuyez les lentilles avec une étoffe de flanelle propre pour les nettoyer. N'utilisez pas vos doigt ou vos ongles
pour toucher ou nettoyer les lentilles.
• N'utilisez qu'un linge de flanelle pour le nettoyage.
• Pour prolonger la vie utile de la pile, des modèles RG, éteignez l'éclairage lorsque la lunette n'est pas utilisée.
Évaluation de la distance
L'évaluation de la distance nécessite que vous connaissiez déjà la largeur ou la hauteur de votre cible. Utilisez la carte
d'instructions du Mil Dot fournie dans la boîte pour trouver la formule spécifique à votre modèle de lunette de visée.
Modèle
CP312AOC CP312RGC
Grossissement
3x-12x 3x-12x
Diamètre de l'objectif (mm)
44 44
Pupille de sortie (mm)
14.7 - 3.7 14.7 - 3.7
Dégagement oculaire (pouces)
3.4 3.4
Champs de vision (pi @ 91.44 m)
32.0' - 11.5' 32.0' - 11.5'
Diamètre du tube (pouces)
30 30
Longueur (pouces)
10.75 10.75
Poids (onces)
7.7 7.7
Cadran-indicateur W/E (dérive/hauteur)
1/4 MOA 1/4 MOA
Réglage de la parallaxe (m)
9.14
à infini
91.44
Pile
- CR2032 3V Lithium
Caractéristiques
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LES LUNETTES DE VISÉE CENTERPOINT
Votre lunette de visée CenterPoint est garantie contre tout défaut de matériaux et de main-d'oeuvre pour la
durée de vie de l'acheteur initial. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par l'usure normal ni par
la négligence dans l'entretien de routine, et n'inclut pas les piles et accessoires. La garantie demeure en vigueur
tant que l'acheteur initial est propriétaire du produit, et elle n'est pas transférable. Dans le cas d'une défectuosité
couverte par cette garantie, nous procéderons la réparation ou au remplacement du produit, à notre discrétion,
si toutefois notre inspection indique qu'un défaut d'origine est en cause. CenterPoint se réserve le droit de
remplacer tout produit qui n'est plus en production par un produit similaire de même valeur et de même
utilité. Si CenterPoint détermine que la réparation n'est pas couverte au titre de la garantie, des frais de
réparation pourraient être chargés. Cette garantie est limitée et ne couvre pas les dommages causés par
une mauvaise utilisation, une manipulation ou installation inadéquate, ou une réparation effectuée par
quelqu'un d'autre que le personnel d'un Centre de service agréé CenterPoint.
Cette garantie limitée n'inclut pas les dommages indirects, les dommages ou frais accessoires, y compris les
dommages matériels ou toute autre dépense engagée. CenterPoint décline toutes garanties implicites. Certains
territoires ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou les restric-
tions sur les garanties implicites, par conséquent, les clauses limitatives ou exclusives ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez égale-
ment détenir d'autres droits qui varient d'un territoire à l'autre et d'un pays à l'autre.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE/ SERVICE DE RÉPARATION
Si votre lunette de visée a besoin d'être réparée, appelez le Service à la clientèle CenterPoint au 1-800-726-
1122 ou visitez notre site Web à www.centerpointoptics.com. N'ESSAYEZ PAS DE LA DÉSASSEMBLER! Les
désassemblages ou modifications effectués autrement que par un Centre de service agréé annuleront la
garantie.
Client
s aux États-Unis: Veuillez communiquer avec CenterPoint avant d'expédier votre produit. Annexez au produit
vos nom, adresse et numéro de téléphone, une description du problème, et une copie de la facture et de votre
garantie. Un chèque ou mandat au montant de 10 $ pour couvrir les frais de poste et de manutention est également
requis. Emballez et retournez à CenterPoint, Crosman Corporation, 7629 Rts. 5 & 20, E. Bloomfield, NY 14443.
CenterPoint n'assumera aucune responsabilité pour la perte ou les dommages survenus au cours de l'expédition.
Client
s au Canada: Communiquez avec Crosman Pièces et Service au 705-749-0206 avant d'expédier votre
produit. Suivez les procédures d'emballage et d'expédition ci-dessus et expédiez à Crosman Parts & Service
Depot, 611 Neal Drive, Peterborough, Ontario K9J 6X7 Canada. Des frais d'expédition et de manutention
peuvent s'appliquer.
Client
s à l'international: Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n'en
connaissez aucun, veuillez appeler au 585-657-6161 et demander une assistance auprès de notre
Service international. Des frais d'expédition et de manutention peuvent s'appliquer.
Installation du pare-soleil
• Retirez les couvercle rabattables des lentilles.
• Vissez le pare-soleil approprié à l'avant de l'objectif.
Zérotage de la lunette de visée
Le but du zérotage de la lunette est de s'assurer que la lunette est alignée avec le point d'impact du plomb ou de la
balle provenant de la carabine. Avant d'effectuer le zérotage, lisez attentivement les directives concernant le bouton
de réglage.
• Les boutons de réglage de la dérive et de la hauteur sont munis d'une vis de blocage exclusive. Une clé
hexagonale est fournie avec la lunette.
Blocage à zéro
IMPORTANT : Les anneaux de blocage W/E (dérive/hauteur) sont en "
position verrouillée " sur une lunette neuve.
• Serrez l'anneau de blocage en le tournant en sens horaire. Ne
serrez pas à l'excès.
• Une fois que l'anneau de blocage est bien serré, le bouton de
réglage de la dérive ou de la hauteur est " verrouillé ". Le bouton
ne tournera pas, évitant ainsi une rotation involontaire qui ferait
perdre le zéro.
Zérotage
Lorsque les anneaux de blocage à zéro sont déverrouillés, les boutons de réglages dérive/hauteur peuvent être
tournés.
• Placez une cible à une distance de 300 pieds (91,44 m).
• Idéalement, utilisez un dispositif stabilisateur tel qu'un bipied ou un stand de tir, réglez la lunette au grossisse-
ment maximum, visez le centre de la cible et effectuez un tir d'essai si la sécurité est assurée.
• Si le point d'impact du plomb ou de la balle est exactement au centre de la cible, alors la lunette est réglée cor-
rectement. Si non, vous devrez régler le réticule en utilisant les régleurs de la hauteur et (ou) de la dérive.
• Réglage vertical (hauteur) - Utilisez vos doigts pour tourner le bouton de réglage selon le besoin. Un clic dans
n'importe quelle direction équivaut à environ 1/8 de pouce à 300 pieds (91,44 m).
• Réglage horizontal (dérive) - Utilisez vos doigts pour tourner le bouton de réglage selon le besoin. Un clic dans
n'importe quelle direction équivaut à environ 1/8 de pouce à 300 pieds (91,44 m).
• Une fois le réglage de la dérive et de la hauteur effectué tel que désiré, faite un autre tir d'essai si la sécurité
est assurée. Continuez de régler et de faire des essais de tir jusqu'à ce que le point d'impact soit au centre de
la cible alors que le réticule est situé au centre de la cible. Ceci est essentiel pour assurer un tir précis.
Remarque : Chaque clic de réglage déplace le point d'impact selon la valeur indiquée dans le tableau ci-dessous.
Remise à zéro
Une fois que votre lunette de visée est réglée, faites tourner l'anneau de blocage pour verrouiller à zéro. Le marquage " 0 "
peut ne pas être en face de vous à la position centrale initiale. De façon optionnelle, vous pouvez effectuer les étapes suiv-
antes pour faire la remise à zéro en ramenant les marquages " 0 " dans les positions centrales :
• Assurez-vous que le zéro est " verrouillé ".
• Utilisez la clé hexagonale pour tourner en sens antihoraire la vis à tête hexagonale de remise à zéro pour
dégager les boutons W/E. (IMPORTANT : Manipulez les vis doucement. Ne tournez pas à l'excès. Arrêtez
lorsque vous sentez une résistance).
• Une fois le bouton W/E dégagé, le fait de tourner le bouton ne produira aucun cliquètement et ne déplacera
pas le zéro. Vous pouvez alors replacer le marquage " 0 " au centre. (S'il se produit un cliquètement en tour-
nant le bouton c'est qu'il n'a pas été correctement dégagé. Vous devez reprendre du début les étapes pour la
remise à zéro de votre lunette de visée).
• Avant de serrer la vis hexagonale de remise à zéro, tournez l'anneau de blocage à zéro dans le sens antihoraire.
• Prenez soin de maintenir le bouton W/E immobile maintenant qu'il est déverrouillé. Utilisez la clé hexagonale
pour resserrer doucement la vis hexagonale pour terminer la procédure de remise à zéro. (S'il se produit un
cliquètement pendant que vous resserrez une vis, vous devez reprendre du début les étapes pour la remise à
zéro de votre lunette de visée).
• IMPORTANT : Tournez l'anneau de blocage en sens horaire pour verrouiller à zéro immédiatement.
Valeur d'un clic de réglage W/E (D/H) @ 45.72 m @ 91.44 m @ 182.88 m @ 274.32 m
1/8 M.O.A. 1/16” 1/8” 1/4” 1/2”
Vis hexagonale
de remise à zéro
Anneau de
blocage à
zéro
Boutons de
réglage
Hauteur/Dérive
Ajuste
Cuando los anillos de bloqueo del cero estén en posición de desbloqueo, se pueden girar las perillas de ajuste de
viento y elevación.
• Coloque un blanco a 100 yardas (91.4 m).
• Idealmente, use un dispositivo de estabilización como un bípode o pie de tiro, coloque la mira telescópica en
el máximo aumento, apunte al centro del blanco y dispare un tiro de prueba si es seguro hacerlo.
• Si el punto de impacto del diábolo o de la bala está exactamente en el centro del blanco, entonces la mira
telescópica está ajustada en cero. Si no lo está, deberá ajustar la retícula usando los ajustadores de ele-
vación o compensación de viento.
• Ajuste vertical (elevación) - Gire con los dedos la perilla de ajuste según sea necesario. Un clic en cualquier
dirección es igual aproximadamente a 1/8 de pulgada a 100 yardas (0.32 cm a 91.4 metros).
• Ajuste horizontal (compensación de viento) - Gire con los dedos la perilla de ajuste según sea necesario. Un clic en
cualquier dirección es igual aproximadamente a 1/8 de pulgada a 100 yardas (0.32 cm a 91.4 metros).
• Habiendo ajustado la compensación de viento y la elevación según sea necesario, dispare, si es seguro, otro
tiro de prueba. Siga ajustando y haciendo disparos de prueba hasta que el tiro de prueba impacte el centro
del blanco cuando la retícula está en el centro del blanco.. Esto es esencial para disparar con precisión.
Nota: Cada clic de ajuste mueve el punto de impacto en la cantidad mostrada en la tabla que aparece abajo:
Restauración en cero
Una vez que su mira telescópica esté ajustada en cero, gire el anillo de bloqueo en cero para bloquearlo en cero.
Ahora, es posible que la marca "0" no esté mirando hacia usted en la posición central original. Opcionalmente,
puede usar los siguientes pasos para restablecer el cero girando la marca "0" a las posiciones centrales:
• Asegúrese de que el cero esté "bloqueado".
• Use la llave allen para girar el tornillo allen en sentido contrario al de las manecillas del reloj para liberar las
perillas de viento y elevación. (IMPORTANTE: Sea moderado con el movimiento de los tornillos. No extienda
demasiado la rotación. Deténgase al encontrar resistencia.)
• Cuando la perilla de viento o elevación está liberada, al girarse no se producirá ningún sonido de clic y no
afectará la posición cero. Puede reposicionar la marca de "0" en el centro. (Si escucha clics al girar la perilla
de viento o elevación, ésta no estaba debidamente liberada. Debe volver y empezar desde el principio para
ajustar su mira telescópica en cero.)
• Antes de apretar el tornillo allen de restauración de cero, gire el Anillo de bloqueo en cero en sentido
contrario al de las manecillas del reloj.
• Cuide de mantener inmóvil la perilla de viento y elevación ahora que está desbloqueada. Use la llave allen
para apretar suavemente el tornillo allen restaurador de cero para finalizar la restauración en cero. (Si
escucha clics al apretar el tornillo, deberá volver y empezar desde el principio para ajustar su mira telescópi-
ca en cero.)
• IMPORTANTE: Gire el anillo de bloqueo en sentido de las manecillas del reloj para bloquearlo en cero
inmediatamente.
Valor de clic de ajuste de viento y elevación @ 50yds @ 100yds @ 200yds @ 300yds
1/8 M.O.A. 1/16” 1/8” 1/4” 1/2”