Crosman CP273RG (2008) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3
4
5
2
1
Mounting the Scope
CAUTION: Always ensure your rifle is UNLOADED, UNCOCKED and the safety is
applied before fitting the scope. Practice safe handling procedures at all times.
• Remove the ring mount screws (C-F) and lift the scope from the mounts.
• Loosen the mounting screws (A-B) on the base of the mounts.
• Tighten the ring base mounting screws.
• Mount the front base and place the scope on the rail with the ocular lens toward
the rear of the gun.
• Put the rifle to your shoulder in your natural shooting position and adjust the
scope’s eye relief until you achieve a full field of view.
• When you have found the ideal eye relief rotate the scope so the reticle cross hairs are vertical and perpen-
dicular to the rifle.
• Replace the ring mounts and ring mount screws.
• Tighten the screws on the ring to ensure a firm grip on the scope. NOTE: Do not over tighten the screws
as you could cause damage to the scope body.
Variable Power Adjustments
To change the magnification, simply rotate the magnification ring to align the desired magnification with the index dot.
CenterPoint Precision Optics
7629 Routes 5 & 20
East Bloomfield, NY 14443
www.centerpointoptics.com
1-866-726-1122 CP273RG-515
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS ABOUT THE USE AND OWNERSHIP OF THIS
SCOPE.
All CenterPoint scopes are constructed with high quality precision machined parts. The rugged one piece tube
construction works for all terrains and weather. The scope is precision machined to exact tolerances from air-
craft-grade aluminum alloy.
Learning the parts of your scope
Learning the names of the parts of your new scope will help you to understand your owner's manual.
2-7x32mm
OWNER'S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS
MANUAL BEFORE USING THIS SCOPE
Maintenance
• Take care not to drop or knock the scope once it is zeroed.
Keep the protective lens covers in place when the scope is not being used.
• Store the scope in a cool dry place when not in use.
• Be careful to avoid contact with acid, alkaline or corrosive chemicals.
• Do not attempt to lubricate any part of the scope.
• Do not disassemble the scope. Do not loosen or remove any screws or parts. Any such or similar actions
will void the warranty.
Wipe the lens with a clean flannel cloth to keep it clean and dry. Do not use finger or finger nail to touch or clean
lenses.
• Use only a clean flannel cloth for cleaning.
• To maintain battery life, in RG models, turn illumination off when not in use.
1. Magnification Ring 5. Red/Green Illumination Dial
2. Fast Focus Eyepiece 6. Objective lens
3. Ocular Lens 7. Flip Open Lens Covers
4. Elevation (vertical) Adjustment 8. Windage (horizontal) Adjustment
LIMITED LIFETIME WARRANTY ON CENTERPOINT SCOPES
Your CenterPoint scope is warranted to be free of defects in materials and workmanship for the lifetime of the
original owner. This warranty does not cover damages due to fair wear and tear, failure to provide routine maintenance,
and does not include batteries or accessories. This warranty lasts as long as the original purchaser owns the product,
and is not transferable. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the
product provided our inspection indicates that an original defect exists. CenterPoint reserves the right to replace
any product which is no longer available with a product of comparable value and function. If CenterPoint deter-
mines the repair is not covered under the warranty guidelines, there could be a charge to you for the repair.
This is a limited warranty and does not cover damages caused by misuse, improper handling or installation
or maintenance provided by someone other than a CenterPoint Authorized Service Station.
This limited warranty does not include consequential damages, incidental damages, or incidental expenses,
including damage to property or any other expense. CenterPoint disclaims any implied warranties. Some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or allow limitations on implied
warranties so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
WARRANTY CLAIMS/ REPAIR SERVICE
If your scope needs repair, call CenterPoint Customer Service at 1-866-726-1122 or visit our web site at
www.centerpointoptics.com DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT! Any disassembly or modification not
performed by an Authorized Service Station will void the warranty.
USA
Customers: Please contact CenterPoint before shipping your product. Include with product your name, address,
description of problem, phone number and copies of sales receipt and warranty. Package and return to CenterPoint,
Crosman Corporation, 7629 Rts. 5 & 20, E. Bloomfield, NY 14443. CenterPoint will not assume any responsibility for
any loss or damage incurred in shipping.
International Customers
: Please return product to your nearest distributor. If you do not know your distributor,
please call 585-657-6161 and ask for our International Department for assistance. Shipping and handling costs
may apply.
Direct viewing of the sun can cause permanent eye damage. Do not
attempt to view the sun through this riflescope or any other optical
instrument.
WARNING:
Specifications -
Model CP273RG
Magnification - 2x-7x Tube Diameter - 1”
Objective Diameter - 32mm Length - 11.5”
Exit Pupil - 10.0mm@2x / 4.6mm@7x Weight - 12.8 ozs
Eye Relief - 5.2” W/E Adjust Click Value - 1/4 MOA
Field of View (@ 100yds) - 48.5’@2x / 13.9’ at 7x Parallax Setting - 100 yds
Always follow all rules of firearm and gun safety.
WARNING:
6
Range Estimating
Range estimating requires common knowledge/experience about your target's actual width or height. Use the the
Mil Dot instruction card in the scope box for the specific formula for your scope model.
C/D
E/F
B
A
7
Montaje de la mira telescópica
PRECAUCIÓN: Antes de instalar la mira telescópica, asegúrese siempre de que el rifle
esté DESCARGADO Y DESAMARTILLADO y que el seguro esté aplicado. Practique pro-
cedimientos de manipulación seguros en todo momento.
Quite los tornillos de la montura de anillo (C-F) y levante la mira telescópica de
las monturas.
• Afloje los tornillos de montaje (A-B) en la base de las monturas.
Apriete los tornillos de montaje de la base del anillo.
Monte la base delantera y coloque la mira telescópica en el riel con el lente ocular hacia
la parte posterior del arma.
• Colóquese el rifle en el hombro en su posición natural de disparo y ajuste la distancia del ojo hasta que consiga una
vista de todo el campo.
Cuando haya encontrado la distancia del ojo ideal, gire la mira telescópica de modo que las marcas en cruz de la
retícula estén verticales y perpendiculares al rifle.
• Vuelva a colocar las monturas de anillo y los tornillos de las monturas de anillo.
Apriete los tornillos del anillo para asegurar un agarre firme de la mira telescópica. NOTA: No apriete los
tornillos en exceso ya que podría ocasionarle daños al cuerpo de la mira telescópica.
Ajustes de potencia variable
Para cambiar el aumento, simplemente gire el anillo de aumento para alinear el aumento deseado con el punto de índice.
Modelo 2-7x32mm
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES YADVERTENCIAS DE ESTE
MANUAL ANTES DE USAR LA MIRA
1. Anillo de aumento 5. Selector de iluminación Rojo/Verde
2. Ocular de enfoque rápido 6. Lente del objetivo
3. Lente ocular 7. Tapas de los lentes removibles con bisagra
4. Ajuste de elevación (vertical) 8. Ajuste de compensación de viento (horizontal)
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES RELATIVAS AL
USO Y PROPIEDAD DE ESTA MIRA TELESCÓPICA.
Todas las miras telescópicas CenterPoint están construidas con piezas mecanizadas de precisión de alta calidad.
La resistente construcción de tubo de una pieza funciona para todos los terrenos y climas. La mira telescópica está
mecanizada con precisión a tolerancias exactas a partir de aleación de aluminio de grado de aeronave
.
Aprendiendo las partes de su mira telescópica
Aprendiéndose los nombres de las partes de su nueva mira telescópica le ayudará a entender su manual del propietario.
La visión directa del sol puede ocasionar daños permanentes al
ojo. No intente ver el sol a través de esta mira telescópica del rifle
ni de ningún otro instrumento óptico.
Advertencia:
Siempre siga todas las reglas de seguridad para armas de fuego.
Advertencia:
Cálculo de alcance
El cálculo de alcance requiere un conocimiento común o experiencia acerca de la altura o anchura reales de su
blanco. Use la tarjeta de instrucciones de Mil Dot de la caja de la mira telescópica para conocer la fórmula especí-
fica de su modelo de mira telescópica.
Red or Green Illuminated Reticle
Your scope is designed with crosshairs that illuminate in red or green for ease of use. To use
the illumination feature-
• Remove the battery cover from the red/green illumination dial by turning counter clockwise.
• Install one CR2032 3V lithium battery into the compartment with the "+" side up.
• Replace the cover and tighten in by turning it clockwise.
Turn the red/green illumination dial to illuminate the red or green crosshairs. The brightness will
change as you turn the dial. The markings on the dial show the color and intensity of the light.
Lining the "R" or "G" up with the dot will turn the illumination off.
Zeroing the Scope
The purpose of zeroing the scope is to ensure that the scope is aligned with the impact point of the pellet or
bullet from the rifle. Before zeroing the scope, read the following adjustment knob instructions carefully.
• Place a target 100 yards away.
Ideally use a steadying device such as a bipod or shooting stand, set the scope at the
highest magnification, aim at the center of the target and fire a test shot, if safe to do so.
• If the impact point of the pellet or bullet is exactly in the center of the target then the scope
is zeroed. If it is not, you will need to adjust the reticle using the elevation and/or windage
adjusters.
• Remove the caps from the windage and elevation dials
•V
ertical Adjustment (Elevation) - Use your fingers to turn the adjusting knob as
required. One click in either direction equals approximately 1/4 inch at 100 yards.
• Horizont
al Adjustment (Windage) - Use your fingers to rotate the adjusting knob as
required. One click in either direction equals approximately 1/4 inch at 100 yards.
Having adjusted the windage and elevation as required, fire, if safe to do so, another test shot. Keep
adjusting and test firing until the test shot impacts on the center of the target when the reticle is on the
center of the target. This is vital for accurate shooting.
• Once the scope is zeroed, be sure to put the windage and elevation caps back on.
Note: Each click of adjustment moves the impact point by the amount shown in the table below.
@ 50yds @ 100yds @ 200yds @ 300yds
1/8” 1/4” 1/2” 3/4”
Retícula iluminada roja o verde
Su mira telescópica está diseñada con una retícula que se ilumina en rojo o verde para un uso más
fácil. Para usar la función de iluminación-
• Quite la tapa de la pila del selector de iluminación roja y verde girándola en sentido contrario
al de las manecillas del reloj.
Instale una pila de litio CR1620 de 3V en el compartimiento, con el lado "+" hacia arriba.
• Reemplace la tapa y apriétela girándola en el sentido de las manecillas del reloj.
• Gire el selector de iluminación roja y verde para iluminar la retícula en rojo o en verde. El brillo
cambiará conforme gira el selector. Las marcas del selector muestran el color e intensidad de
la luz. Al alinear "R" (rojo) o "G" (verde) con el punto, se apaga la iluminación.
Ajuste en cero de la mira telescópica
El objetivo del ajuste en cero de la mira telescópica es asegurarse de que la mira telescópica esté alineada
con el punto de impacto del diábolo o la bala procedentes del rifle. Antes de ajustar la mira telescópica en
cero, lea cuidadosamente las siguientes instrucciones para el ajuste de la perilla.
• Coloque un blanco a 100 yardas (91.4 m).
• Idealmente, use un dispositivo de estabilización como un bípode o pie de tiro, coloque la mira telescópica en
el máximo aumento, apunte al centro del blanco y dispare un tiro de prueba si es seguro hacerlo.
• Si el punto de impacto del diábolo o de la bala está exactamente en el centro del blanco, entonces la mira
telescópica está ajustada en cero. Si no lo está, deberá ajustar la retícula usando los ajustadores de elevación o
compensación de viento.
• Retire las tapas de los selectores de compensación de viento y elevación.
• Ajuste vertical (elevación) - Gire con los dedos la perilla de ajuste según sea necesario. Un
clic en cualquier dirección es igual aproximadamente a 1/4 de pulgada a 100 yardas (0.63
cm a 91.4 metros).
Ajuste horizontal (compensación de viento) - Gire con los dedos la perilla de ajuste
según sea necesario. Un clic en cualquier dirección es igual aproximadamente a 1/4
de pulgada a 100 yardas (0.63 cm a 91.4 metros).
• Habiendo ajustado la compensación de viento y la elevación según sea necesario,
dispare, si es seguro, otro tiro de prueba. Siga ajustando y haciendo disparos de
prueba hasta que el tiro de prueba impacte el centro del blanco cuando la retícula
está en el centro del blanco.. Esto es esencial para disparar con precisión.
• Una vez que la mira telescópica esté ajustada en cero, cuide de volver a poner las
tapas de compensación de viento y elevación.
Nota: Cada clic de ajuste mueve el punto de impacto por la cantidad mostrada en la tabla que aparece abajo.
@ 50yds @ 100yds @ 200yds @ 300yds
1/8” 1/4” 1/2” 3/4”
8
3
4
5
2
1
6
7
8
C/D
E/F
B
A
MODÈLE 2-7x32mm
GUIDE D'UTILISATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES ET LES MISES EN GARDE CONTENUES
DANS CE GUIDE AVANT D'UTILISER CETTE LUNETTE DE VISÉE
L'ACHETEUR ET L'UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES
À L'USAGE ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE LUNETTE DE VISÉE.
Toutes les lunettes de visée CenterPoint sont fabriquées avec des pièces usinées de précision. Le tube
robuste monobloc résiste à tout-terrain et tout-temps. La lunette, en alliage d'aluminium de classe aéronef,
est usinée avec précision pour mesurer les tolérances exactes.
Une vision directe du soleil peut causer une affection oculaire
permanente. Ne tentez pas de regarder le soleil à travers cette
lunette de visée ou toute autre instrument d'optique.
Mise en garde:
toujours toutes les règles de sécurité reliées à l'usage d'une
arme à feu ou à air comprimé.
Mise en garde:
Connaître les parties de votre lunette de visée
Vous comprendrez mieux votre guide d'utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre
nouvelle lunette de visée.
1. Anneau de réglage de grossissement 5. Cadran d'éclairage rouge/vert
2. Oculaire à mise au foyer rapide 6. Objectif
3. Lentille 7. Couvercles de lentille
4. Réglage de la hauteur (vertical) 8. Réglage de la dérive (horizontal)
Montage de la lunette de visée
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que votre carabine est DÉCHARGÉE,
DÉSARMÉE et que la sûreté est enclenchée avant d'installer la lunette de visée.
Appliquez des procédures de manipulation sécuritaires en tout temps.
• Retirez les vis des bagues d'adaptation (C-F) et levez la lunette pour la dégager
des supports.
• Desserrez les vis de fixation (A-B) à la base des supports.
• Resserrez les vis de fixation de la bague d'adaptation.
• Installez la base avant et placez la lunette sur le rail, la lentille dirigée vers l'arrière
de la carabine.
• Placez la carabine à l'épaule dans votre position naturelle de tir et réglez le
dégagement oculaire de la lunette de tir jusqu'à ce que vous atteignez un plein
champs visuel.
• Une fois que vous avez trouvé le dégagement oculaire parfait, tournez la lunette de manière à ce que les
fils croisés du réticule soient verticaux et perpendiculaires à la carabine.
• Replacez les bagues d'adaptation et les vis de fixation.
• Resserrez les vis sur la bague pour vous assurer que la lunette de visée est solidement fixée.
REMARQUE : Ne serrez pas les vis à l'excès pour ne pas endommager le boîtier de la lunette.
Réglage à puissance variable
Pour modifier le grossissement, faites simplement tourner la bague de grossissement pour aligner le
grossissement désiré avec le point d'index.
Remarque : Chaque clic de réglage déplace le point d'impact selon la valeur indiquée dans le tableau ci-dessous.
@ 45.72 m @ 91.44 m @ 182.88 m @ 274.32 m
1/8” 1/4” 1/2” 3/4”
Entretien
• Prenez soin de ne pas échapper ou cogner la lunette une fois qu'elle est réglée.
• Gardez les couvercles protecteurs de lentille en place lorsque la lunette n'est pas utilisée.
• Rangez la lunette dans un endroit frais et sec lorsqu'elle n'est pas utilisée.
• Évitez le contact avec des matières acides, alcalines ou corrosives.
• Ne tentez pas de lubrifier les pièces de la lunette.
• Ne désassemblez pas la lunette. Ne desserrez et ne retirez aucune vis ou pièce. Toutes actions de ce genre
annuleront la garantie.
• Essuyez les lentilles avec une étoffe de flanelle propre pour les nettoyer. N'utilisez pas vos doigt ou vos
ongles pour toucher ou nettoyer les lentilles.
• N'utilisez qu'un linge de flanelle pour le nettoyage.
Évaluation de la distance
L'évaluation de la distance nécessite que vous connaissiez déjà la largeur ou la hauteur de votre cible. Utilisez la
carte d'instructions du Mil Dot fournie dans la boîte pour trouver la formule spécifique à votre modèle de lunette
de visée.
• Retirez les capuchons des cadrans de dérive et de hauteur.
• Réglage vertical (hauteur) - Utilisez vos doigts pour tourner le bouton de réglage selon le besoin. Un clic
dans n'importe quelle direction équivaut à environ ¼ de pouce à 300 pieds (91,44 m).
• Réglage horizontal (dérive) - Utilisez vos doigts pour tourner le bouton de réglage selon le besoin. Un clic
dans n'importe quelle direction équivaut à environ ¼ de pouce à 300 pieds (91,44 m).
• Une fois le réglage de la dérive et de la hauteur effectué tel que désiré, faites un autre tir d'essai si la sécu-
rité est assurée. Continuez de régler et de faire des essais de tir jusqu'à ce que le point d'impact soit au cen-
tre de la cible alors que le réticule est situé au centre de la cible. Ceci est essentiel pour assurer un tir précis.
• Une fois la lunette bien réglée, assurez-vous de remettre les capuchons des boutons de dérive et de hauteur.
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LES LUNETTES DE VISÉE CENTERPOINT
Votre lunette de visée CenterPoint est garantie contre tout défaut de matériaux et de main-d'oeuvre pour la
durée de vie de l'acheteur initial. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par l'usure normal ni par
la négligence dans l'entretien de routine, et n'inclut pas les piles et accessoires. La garantie demeure en
vigueur tant que l'acheteur initial est propriétaire du produit, et elle n'est pas transférable. Dans le cas d'une
défectuosité couverte par cette garantie, nous procéderons la réparation ou au remplacement du produit, à
notre discrétion, si toutefois notre inspection indique qu'un défaut d'origine est en cause. CenterPoint se
réserve le droit de remplacer tout produit qui n'est plus en production par un produit similaire de même valeur
et de même utilité. Si CenterPoint détermine que la réparation n'est pas couverte au titre de la garantie, des
frais de réparation pourraient être chargés. Cette garantie est limitée et ne couvre pas les dommages causés
par une mauvaise utilisation, une manipulation ou installation inadéquate, ou une réparation effectuée par
quelqu'un d'autre que le personnel d'un Centre de service agréé CenterPoint.
Cette garantie limitée n'inclut pas les dommages indirects, les dommages ou frais accessoires, y compris les
dommages matériels ou toute autre dépense engagée. CenterPoint décline toutes garanties implicites.
Certains territoires ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou
les restrictions sur les garanties implicites, par conséquent, les clauses limitatives ou exclusives ci-dessus
peuvent ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi.
Vous pouvez également détenir d'autres droits qui varient d'un territoire à l'autre et d'un pays à l'autre.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE/ SERVICE DE RÉPARATION
Si votre lunette de visée a besoin d'être réparée, appelez le Service à la clientèle CenterPoint au 1-866-726-
1122 ou visitez notre site Web à www.centerpointoptics.com. N'ESSAYEZ PAS DE LA DÉSASSEMBLER! Les
désassemblages ou modifications effectués autrement que par un Centre de service agréé annuleront la
garantie.
Client
s aux États-Unis: Veuillez communiquer avec CenterPoint avant d'expédier votre produit. Annexez au
produit vos nom, adresse et numéro de téléphone, une description du problème, et une copie de la facture et
de votre garantie. Emballez et retournez à CenterPoint, Crosman Corporation, 7629 Rts. 5 & 20, E.
Bloomfield, NY 14443. CenterPoint n'assumera aucune responsabilité pour la perte ou les dommages sur-
venus au cours de l'expédition.
Client
s à l'international: Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n'en connaissez
aucun, veuillez appeler au 585-657-6161 et demander une assistance auprès de notre Service international. Des frais
d'expédition et de manutention peuvent s'appliquer.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA PARA LAS MIRAS TELESCÓPICAS CENTERPOINT
Garantizamos que su mira telescópica CenterPoint está libre de defectos en materiales y mano de obra
durante toda la vida del propietario original. Esta garantía no cubre daños debidos al desgaste ordinario, el no
dar el mantenimiento de rutina y no incluye las pilas ni los accesorios. Esta garantía dura en tanto el com-
prador original posea el producto, y no es transferible. En caso de un defecto en los términos de esta garan-
tía, a nuestra elección repararemos o reemplazaremos el producto siempre que nuestra inspección indique
que existe un defecto original. CenterPoint reserva el derecho a reemplazar cualquier producto que ya no
esté disponible con un producto de valor y funciones comparables. Si CenterPoint determina que la
reparación no está cubierta bajo los lineamientos de la garantía, podrían hacérsele cargos por la reparación.
Ésta es una garantía limitada y no cubre daños ocasionados por el mal uso, el manejo o instalación inade-
cuados o el mantenimiento proporcionado por alguien que no sea una Estación de Servicio Autorizada de
CenterPoint.
Esta garantía limitada no incluye daños y perjuicios consecuenciales o incidentales, o gastos incidentales
incluidos los de daños a la propiedad o cualquier otro gasto. CenterPoint no reconoce ninguna garantía
implícita. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños y perjuicios incidentales o conse-
cuenciales, o no permiten limitaciones sobre las garantías implícitas, de modo que las limitaciones o exclu-
siones arriba indicadas podrían no aplicársele a usted. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y
es posible que usted tenga también otros derechos que varían según el estado o el país.
RECLAMACIONES POR GARANTÍA / SERVICIO DE REPARACIONES
Si su mira telescópica necesita una reparación, llame a Servicio al cliente de CenterPoint al 1-800-726-1122 o
visite nuestro sitio Web en www.centerpointoptics.com. ¡NO INTENTE DESARMARLA! Si la desarma o modi-
fica cualquier persona que no sea una Estación de Servicio Autorizada, se anulará la garantía.
Clientes de los EE.UU
.: Comuníquense con CenterPoint antes de hacer el envío. Incluya con el producto su
nombre, dirección, descripción del problema, número telefónico y copias del recibo de ventas y de la garan-
tía. Empaque y devuelva a CenterPoint, Crosman Corporation, 7629 Rts. 5 & 20, E. Bloomfield, NY 14443.
CenterPoint no asume ninguna responsabilidad por ninguna pérdida o daño ocurridos durante en envío.
Otros clientes internacionales
: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor,
llame al 585-657-6161 y pida hablar con nuestro departamento internacional (International Department) para obtener
ayuda. Podrían aplicarse costos por envío y manejo.
Mantenimiento
Cuide de no dejar caer ni golpear la mira telescópica una vez que la haya ajustado en cero.
• Conserve en su sitio las tapas protectoras de los lentes cuando no esté usando la mira telescópica.
• Guarde la mira telescópica en un lugar fresco y seco cuando no la utilice.
• Cuide de evitar el contacto con sustancias químicas ácidas, alcalinas o corrosivas.
• No intente lubricar ninguna parte de la mira telescópica.
• No desarme la mira telescópica. No afloje ni quite ningún tornillo o pieza. Cualquier acción así o similar anu-
lará la garantía.
• Limpie la lente con un paño de franela limpio para mantenerla limpia y seca. No use el dedo o la uña para
tocar o limpiar las lentes.
• Use sólo un paño de franela para la limpieza..
Especificaciones
- Modelo
CP273RG
Aumento - 2x-7x Diámetro del tubo - 1”
Diámetro del objetivo - 32mm Longitud - 11.5”
Pupila de salida - 10.0mm@2x / 4.6mm@7x Peso - 12.8 ozs
Distancia del ojo - 5.2” Valor de clic de ajuste de viento y elevación - 1/4 MOA
Campo de visión (@ 100yds) - 48.5’@2x / 13.9’ at 7x Ajuste de paralaje - 100 yds
Réticule lumineux rouge ou vert
Votre lunette de visée est munie de fils croisés qui s'illuminent en rouge ou vert pour en
faciliter l'utilisation. Pour utiliser la fonction d'éclairage :
Retirez le couvercle de la pile du cadran d'éclairage rouge/vert en tournant dans le
sens antihoraire.
• Placez une pile au lithium CR2032 3V dans le compartiment, le " + " vers le haut.
• Replacez le couvercle et serrez-le en le tournant en sens horaire.
• Tournez le cadran d'éclairage rouge/vert pour illuminer les fils croisés en rouge ou en vert.
L'intensité changera à mesure que vous tournez le cadran. Le marquage sur le cadran
indique la couleur et l'intensité de la lumière. L'éclairage s'éteint en alignant le " R " ou le "
G " vers le haut avec le point.
Caractéristiques
-
Modèle
CP273RG
Grossissement
- 2x-7x
Diamètre du tube
- 1”
Diamètre de l'objectif
- 32mm
Longueur
- 11.5”
Pupille de sortie
- 10.0mm@2x / 4.6mm@7x
Poids
- 12.8 ozs
Dégagement oculaire
- 5.2”
Cadran-indicateur W/E (dérive/hauteur)
- 1/4 MOA
Champs de vision (pi @ 91.44 m)
- 48.5’@2x / 13.9’ at 7x
Réglage de la parallaxe
- 100 yds
Zérotage de la lunette de visée
Le but du zérotage de la lunette est de s'assurer que la lunette est alignée avec le point
d'impact du plomb ou de la balle provenant de la carabine. Avant d'effectuer le zérotage,
lisez attentivement les directives concernant le bouton de réglage.
• Placez une cible à une distance de 300 pieds (91,44 m).
• Idéalement, utilisez un dispositif stabilisateur tel qu'un bipied ou un stand de tir,
réglez la lunette au grossissement maximum, visez le centre de la cible et effectuez
un tir d'essai si la sécurité est assurée.
• Si le point d'impact du plomb ou de la balle est exactement au centre de la cible, alors la
lunette est réglée correctement. Si non, vous devrez régler le réticule en utilisant les
régleurs de la hauteur et (ou) de la dérive.
3
4
5
2
1
6
7
8
C/D
E/F
B
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Crosman CP273RG (2008) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario