Crosman CPA416AORG2 (2011) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
4-16x40mm
OWNER’S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL BEFORE USING THIS SCOPE
CenterPoint Precision Optics
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.centerpointoptics.com
1-866-726-1122
Made in China CPA416AORG2-515
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS ABOUT THE USE AND OWNERSHIP OF
THIS SCOPE.
All CenterPoint scopes are constructed with high quality precision machined parts. The rugged one piece
tube construction works for all terrains and weather. The scope is precision machined to exact tolerances
from aircraft-grade aluminum alloy.
WARNING:
Direct viewing of the sun can cause permanent eye damage. Do not attempt
to view the sun through this riescope or any other optical instrument.
WARNING:
Always follow all rules of rearm and gun safety.
WARNING:
This product contains a chemical known to the state of California to cause
cancer and birth defects (and other reproductive harm).
Learning the parts of your scope
Learning the names of the parts of your new scope will help you to understand your owner’s manual.
1. Magnication Ring
2. Fast Focus Eyepiece
3. Ocular Lens
4. Elevation (vertical) Adjustment
5. Red/Green Illumination Dial
6. Parallax Adjustment Ring
7. Objective lens
8. Removable Flip Open Lens Covers
9. Windage (horizontal) Adjustment
Mounting the Scope
CAUTION: Always ensure your rie is UNLOADED, UNCOCKED and the safety is applied before tting
the scope. Practice safe handling procedures at all times.
Remove the ring mount screws (C-F) and lift the
scope from the mounts.
Loosen the mounting screws (A-B) on the base
of the mounts.
Fit the ring bases to the mount rail of the rie.
Replace the top piece of the ring and nger
tighten.
Put the rie to your shoulder in your natural
shooting position and adjust the scope’s eye
relief until you achieve a full eld of view.
When you have found the ideal eye relief rotate
the scope so the reticle cross hairs are vertical
and perpendicular to the rie.
Tighten the screws on the ring to ensure a rm
grip on the scope. NOTE: Do not over tighten
the screws as you could cause damage to the
scope body.
Adjusting Parallax and Focus
Aim the scope at your target.
Adjust the fast focus eyepiece until both the crosshair and the target are in sharpest focus.
Rotate the parallax adjustment ring to the desired distance setting until the target is in the sharpest
focus and the center of the crosshair stays on the target while you examine the image by slightly
moving your head.
Variable Power Adjustments
To change the magnication, simply rotate the magnication ring to align the desired magnication with
the index dot.
Red or Green Illuminated Reticle
Your scope is designed with crosshairs that illuminate in red or green for ease of
use. To use the illumination feature-
Remove the battery cover from the red/green illumination dial by turning coun-
ter clockwise.
Install one CR2032 3V lithium battery into the compartment with the “+” side
up.
Replace the cover and tighten in by turning it clockwise.
Turn the red/green illumination dial to illuminate the red or green crosshairs. The
brightness will change as you turn the dial. The markings on the dial show the
color and intensity of the light. Lining the “R” or “G” up with the dot will turn the
illumination off.
Zeroing the Scope
The purpose of zeroing the scope is to ensure that the scope is aligned with the impact point of the pellet
orbullet from the rie. Before zeroing the scope, read the following adjustment knob instructions carefully.
The windage and elevation adjustment knobs have a unique resetting screw design. A hex wrench is
provided with the scope for adjustment.
Zeroing
Place a target 25 yards away.
Ideally use a steadying device such as a bipod or shooting stand, set
the scope at the highest magnication, aim at the center of the target
and re a test shot, if safe to do so.
If the impact point of the pellet or bullet is exactly in the center of the
target then the scope is zeroed. If it is not, you will need to adjust the
reticle using the elevation and/or windage adjusters.
Remove the caps from the windage and elevation dials
Vertical Adjustment (Elevation) - Use your ngers to turn the adjust-
ing knob as required. One click in either direction equals approximately
1/4 inch at 100 yards.
Horizontal Adjustment (Windage) - Use your ngers to rotate the adjusting knob as required. One
click in either direction equals approximately 1/4 inch at 100 yards.
Having adjusted the windage and elevation as required, re, if safe to do so, another test shot. Keep
adjusting and test ring until the test shot impacts on the center of the target when the reticle is on
the center of the target. This is vital for accurate shooting.
Note: Each click of adjustment moves the impact point by the amount shown in the table below
@ 50yds @ 100yds @ 200yds @ 300yds
1/8” 1/4” 1/2” 3/4”
Maintenance
Take care not to drop or knock the scope once it is zeroed.
Keep the protective lens covers in place when the scope is not being used.
Store the scope in a cool dry place when not in use.
Be careful to avoid contact with acid, alkaline or corrosive chemicals.
Do not attempt to lubricate any part of the scope.
Do not disassemble the scope. Do not loosen or remove any screws or parts. Any such or similar
actions will void the warranty.
Wipe the lens with a clean annel cloth to keep it clean and dry. Do not use nger or nger nail to
touch or clean lenses.
Use only a clean annel cloth for cleaning.
To maintain battery life, in RG models, turn illumination off when not in use.
9
2
3
7
6
4
8
1
5
Specications - Model CPA416AORG2
Magnication
4x-16x
Tube Diameter
1”
Objective Diameter
40mm
Length
14.5”
Exit Pupil
8.0mm - 2.4mm
Weight
18.8oz
Eye Relief
3.1”
W/E Adjust Click Value
1/4 MOA
Field of View (@ 100yds)
22.5’ - 6.3’
Parallax Setting
5 to innity
LIMITED LIFETIME WARRANTY ON CENTERPOINT SCOPES
Your CenterPoint scope is warranted to be free of defects in materials and workmanship for the
lifetime of the original owner. This warranty does not cover damages due to fair wear and tear, failure
to provide routine maintenance,and does not include batteries or accessories. This warranty lasts
as long as the original purchaser owns the product, and is not transferable. In the event of a defect
under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product provided our inspection
indicates that an original defect exists. CenterPoint reserves the right to replace any product which
is no longer available with a product of comparable value and function. If CenterPoint determines the
repair is not covered under the warranty guidelines, there could be a charge to you for the repair.
This is a limited warranty and does not cover damages caused by misuse, improper handling or
installation or maintenance provided by someone other than a CenterPoint Authorized Service
Station. This limited warranty does not include consequential damages, incidental damages, or
incidental expenses, including damage to property or any other expense. CenterPoint disclaims any
implied warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequen-
tial damages, or allow limitations on implied warranties so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state and country to country.
WARRANTY CLAIMS/ REPAIR SERVICE
If your scope needs repair, call CenterPoint Customer Service at 1-866-726-1122 or visit our web
site at www.centerpointoptics.com DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT! Any disassembly or
modication not performed by an Authorized Service Station will void the warranty.
USA Customers: Please contact CenterPoint before shipping your product. Include with product
your name, address, description of problem, phone number and copies of sales receipt and war-
ranty. Package and return to:
CenterPoint
Crosman Corporation
7629 Rts. 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
CenterPoint will not assume any responsibility for any loss or damage incurred in shipping.
International Customers: Please return product to your nearest distributor. If you do not know
your distributor, please call 585-657-6161 and ask for our International Department for assistance.
Shipping and handling costs may apply.
Modelo 4-16x40mm
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA
MIRA
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES RELATIVAS AL USO Y
PROPIEDAD DE ESTA MIRA TELESCÓPICA.
Todas las miras telescópicas CenterPoint están construidas con piezas mecanizadas de precisión de alta calidad. La resis-
tente construcción de tubo de una pieza funciona para todos los terrenos y climas. La mira telescópica está mecanizada
con precisión a tolerancias exactas a partir de aleación de aluminio de grado de aeronave.
La visión directa del sol puede ocasionar daños permanentes al ojo. No
intente ver el sol a través de esta mira telescópica del rie ni de ningún otro instrumento óptico.
Siempre siga todas las reglas de seguridad para armas de fuego.
Este producto contiene un producto químico conocido en el estado
de California como causante de cáncer y defectos congénitos (y otros daños reproductivos).
Aprendiendo las partes de su mira telescópica
Aprendiéndose los nombres de las partes de su nueva mira telescópica le ayudará a entender su manual del propietario.
1. Anillo de aumento
2. Ocular de enfoque rápido
3. Lente ocular
4. Ajuste de elevación (vertical)
5. Selector de iluminación Rojo/Verde
6. Ajuste de paralaje
7. Lente del objetivo
8. Tapas de los lentes removibles con bisagra
9. Ajuste de compensación de viento (horizontal)
9
2
3
7
6
4
8
1
5
Montaje de la mira telescópica
PRECAUCIÓN: Antes de instalar la mira telescópica, asegúrese siempre de que el rie esté DESCARGADO Y DESAMAR-
TILLADO y que el seguro esté aplicado. Practique
procedimientos de manipulación seguros en todo momento.
Quite los tornillos de la montura de anillo (C-F) y levante
la mira telescópica de las monturas.
Aoje los tornillos de montaje (A-B) en la base de las
monturas.
Ajuste las bases de los anillos al riel de montaje del rie.
Vuelva a colocar la pieza superior del anillo y apriete
con los dedos.
Colóquese el rie en el hombro en su posición natural
de disparo y ajuste la distancia del ojo hasta que con-
siga una vista de todo el campo.
Cuando haya encontrado la distancia del ojo ideal, gire
la mira telescópica de modo que las marcas en cruz de
la retícula estén verticales y perpendiculares al rie.
Apriete los tornillos del anillo para asegurar un agarre
rme de la mira telescópica. NOTA:
No apriete los tornillos en exceso ya que podría oca-
sionarle daños al cuerpo de la mira telescópica.
Ajuste del paralaje y del foco
Apunte la mira telescópica a su blanco.
Ajuste el ocular de foco rápido hasta que ambas líneas de la cruz y del blanco estén enfocados de la forma.
Gire el anillo de ajuste de paralaje al valor de distancia deseado hasta que el blanco esté enfocado de la forma más
nítida y el centro de la cruz de la retícula permanezca en el blanco mientras usted examina la imagen moviendo
ligeramente la cabeza.
Ajustes de potencia variable
Para cambiar el aumento, simplemente gire el anillo de aumento para alinear el aumento deseado
con el punto de índice.
Retícula iluminada roja o verde
Su mira telescópica está diseñada con una retícula que se ilumina en rojo o verde para un uso
más fácil. Para usar la función de iluminación-
Quite la tapa de la pila del selector de iluminación roja y verde girándola en sentido contrario
al de las manecillas del reloj.
Instale una pila de litio CR2032 de 3V en el compartimiento, con el lado “+” hacia arriba.
Reemplace la tapa y apriétela girándola en el sentido de las manecillas del reloj.
Gire el selector de iluminación roja y verde para iluminar la retícula en rojo o en verde. El brillo
cambiará conforme gira el selector. Las marcas del selector muestran el color e intensidad de
la luz. Al alinear “R” (rojo) o “G” (verde) con el punto, se apaga la iluminación.
Ajuste en cero de la mira telescópica
El objetivo del ajuste en cero de la mira telescópica es asegurarse de que la mira telescópica esté
alineada con el punto de impacto del diábolo o la bala procedentes del rie. Antes de ajustar la
mira telescópica en cero, lea cuidadosamente las siguientes instrucciones para el ajuste de la perilla.
Las perillas de ajuste de compensación de viento y elevación tienen un diseño exclusivo de tornillos de restauración.
Se entrega una llave allen con la mira telescópica para hacer los ajustes.
Une fois que vous avez trouvé le dégagement oculaire
parfait, tournez la lunette de manière à ce que les ls
croisés du réticule soient verticaux et perpendiculaires
à la carabine.
Resserrez les vis sur la bague pour vous assurer que la
lunette de visée est solidement xée. REMARQUE : Ne
serrez pas les vis à l’excès pour ne pas endommager le
boîtier de la lunette.
Réglage de la parallaxe et du foyer
Visez la cible avec la lunette.
Réglez l’oculaire à mise au foyer rapide jusqu’à ce que
le réticule et la cible soient à leur mise au point la plus
nette.
Faites tourner le bouton latéral de réglage de la paral-
laxe à distance voulue jusqu’à ce que la cible soit à la
mise au point la plus nette et que le centre du réticule
demeure sur la cible alors que vous regardez l’image en
bougeant légèrement votre tête.
Réglage à puissance variable
Pour modier le grossissement, faites simplement tourner la bague de grossissement pour aligner
le grossissement désiré avec le point d’index.
Réticule lumineux rouge ou vert
Votre lunette de visée est munie de ls croisés qui s’illuminent en rouge ou vert pour en faciliter
l’utilisation. Pour utiliser la fonction d’éclairage:
Retirez le couvercle de la pile du cadran d’éclairage rouge/vert en tournant dans le sens
antihoraire.
Placez une pile au lithium CR2032 3V dans le compartiment, le “ + “ vers le haut.
Replacez le couvercle et serrez-le en le tournant en sens horaire.
Tournez le cadran d’éclairage rouge/vert pour illuminer les ls croisés en rouge ou en vert.
L’intensité changera à mesure que vous tournez le cadran. Le marquage sur le cadran
indique la couleur et l’intensité de la lumière. L’éclairage s’éteint en alignant le “ R “ ou le “ G
“ vers le haut avec le point.
Zérotage de la lunette de visée
Le but du zérotage de la lunette est de s’assurer que la lunette est alignée avec le point d’impact du plomb ou de la balle
provenant de la carabine. Avant d’effectuer le zérotage, lisez attentivement les directives concernant le bouton de réglage.
Les boutons de réglage de la dérive et de la hauteur sont munis d’une vis de blocage exclusive. Une clé hexagonale
est fournie avec la lunette.
Zérotage
Placez une cible à une distance de 300 pieds (91,44 m).
Idéalement, utilisez un dispositif stabilisateur tel qu’un bipied ou un stand de tir,
réglez la lunette au grossissement maximum, visez le centre de la cible et effectuez
un tir d’essai si la sécurité est assurée.
Si le point d’impact du plomb ou de la balle est exactement au centre de la cible,
alors la lunette est réglée correctement. Si non, vous devrez régler le réticule en
utilisant les régleurs de la hauteur et (ou) de la dérive.
Retirez les capuchons des cadrans de dérive et de hauteur.
Réglage vertical (hauteur) - Utilisez vos doigts pour tourner le bouton de réglage
selon le besoin. Un clic dans n’importe quelle direction équivaut à environ ¼ de
pouce à 300 pieds (91,44 m).
Réglage horizontal (dérive) - Utilisez vos doigts pour tourner le bouton de
réglage selon le besoin. Un clic dans n’importe quelle direction équivaut à environ ¼ de pouce à 300 pieds (91,44 m).
Une fois le réglage de la dérive et de la hauteur effectué tel que désiré, faites un autre tir d’essai si la sécurité est as-
surée. Continuez de régler et de faire des essais de tir jusqu’à ce que le point d’impact soit au centre de la cible alors
que le réticule est situé au centre de la cible. Ceci est essentiel pour assurer un tir précis.
Une fois la lunette bien réglée, assurez-vous de remettre les capuchons des boutons de dérive et de hauteur.
REMARQUE: Chaque clic de réglage déplace le point d’impact selon la valeur indiquée dans le tableau ci-dessous.
@ 45.72 m @ 91.44 m @ 182.88 m @ 274.32 m
1/8” 1/4” 1/2” 3/4”
Entretien
Prenez soin de ne pas échapper ou cogner la lunette une fois qu’elle est réglée.
Gardez les couvercles protecteurs de lentille en place lorsque la lunette n’est pas utilisée.
Rangez la lunette dans un endroit frais et sec lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Évitez le contact avec des matières acides, alcalines ou corrosives.
Ne tentez pas de lubrier les pièces de la lunette.
Ne désassemblez pas la lunette. Ne desserrez et ne retirez aucune vis ou pièce. Toutes actions de ce genre annul-
eront la garantie.
Essuyez les lentilles avec une étoffe de anelle propre pour les nettoyer. N’utilisez pas vos doigt ou vos ongles pour
toucher ou nettoyer les lentilles.
N’utilisez qu’un linge de anelle pour le nettoyage.
Caractéristiques - Modèle CPA416AORG2
Grossissement
4x-16x
Diamètre du tube
1”
Diamètre de l’objectif
40mm
Longueur
14.5”
Pupille de sortie
8.0mm - 2.4mm
Poids
18.8oz
Dégagement oculaire
3.1”
Cadran-indicateur
W/E (dérive/hauteur)
1/4 MOA
Champs de vision (pi @ 91.44 m)
22.5’ - 6.3’
Réglage de la paral-
laxe
5 to
innito
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LES LUNETTES DE VISÉE CENTERPOINT
Votre lunette de visée CenterPoint est garantie contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour la durée de
vie de l’acheteur initial. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par l’usure normal ni par la négligence dans
l’entretien de routine, et n’inclut pas les piles et accessoires. La garantie demeure en vigueur tant que l’acheteur initial
est propriétaire du produit, et elle n’est pas transférable. Dans le cas d’une défectuosité couverte par cette garantie,
nous procéderons la réparation ou au remplacement du produit, à notre discrétion, si toutefois notre inspection indique
qu’un défaut d’origine est en cause. CenterPoint se réserve le droit de remplacer tout produit qui n’est plus en produc-
tion par un produit similaire de même valeur et de même utilité. Si CenterPoint détermine que la réparation n’est pas
couverte au titre de la garantie, des frais de réparation pourraient être chargés. Cette garantie est limitée et ne couvre
pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, une manipulation ou installation inadéquate, ou une réparation
effectuée par quelqu’un d’autre que le personnel d’un Centre de service agréé CenterPoint.
Cette garantie limitée n’inclut pas les dommages indirects, les dommages ou frais accessoires, y compris les dom-
mages matériels ou toute autre dépense engagée. CenterPoint décline toutes garanties implicites. Certains territoires ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou les restrictions sur les garanties
implicites, par conséquent, les clauses limitatives ou exclusives ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient
d’un territoire à l’autre et d’un pays à l’autre.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE/ SERVICE DE RÉPARATION
Si votre lunette de visée a besoin d’être réparée, appelez le Service à la clientèle CenterPoint au 1-866-726-
1122 ou visitez notre site Web à www.centerpointoptics.com. N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉSASSEMBLER! Les désas-
semblages ou modications effectués autrement que par un Centre de service agréé annuleront la garantie.
Clients aux États-Unis: Veuillez communiquer avec CenterPoint avant d’expédier votre produit. Annexez au produit
vos nom, adresse et numéro de téléphone, une description du problème, et une copie de la facture et de votre garantie.
Emballez et retournez à:
CenterPoint
Crosman Corporation
7629 Rts. 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
CenterPoint n’assumera aucune responsabilité pour la perte ou les dommages survenus au cours de l’expédition.
Clients à l’international: Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en connais-
sez aucun, veuillez appeler au 585-657-6161 et demander une assistance auprès de notre Service international. Des
frais d’expédition et de manutention peuvent s’appliquer.
Ajuste
Coloque un blanco a 25 yardas (22.8 m).
Idealmente, use un dispositivo de estabilización como un bípode o pie de tiro, colo-
que la mira telescópica en el máximo aumento, apunte al centro del blanco y dispare
un tiro de prueba si es seguro hacerlo.
Si el punto de impacto del diábolo o de la bala está exactamente en el centro del
blanco, entonces la mira telescópica está ajustada en cero. Si no lo está, deberá
ajustar la retícula usando los ajustadores de elevación o compensación de viento.
Retire las tapas de los selectores de compensación de viento y elevación.
Ajuste vertical (elevación) - Gire con los dedos la perilla de ajuste según sea nece-
sario. Un clic en cualquier dirección es igual aproximadamente a 1/4 de pulgada a
100 yardas (0.63 cm a 91.4 metros).
Ajuste horizontal (compensación de viento) - Gire con los dedos la perilla de
ajuste según sea necesario. Un clic en cualquier dirección es igual aproximadamente a 1/4 de pulgada a 100 yardas
(0.63 cm a 91.4 metros).
Habiendo ajustado la compensación de viento y la elevación según sea necesario, dispare, si es seguro, otro tiro
de prueba. Siga ajustando y haciendo disparos de prueba hasta que el tiro de prueba impacte el centro del blanco
cuando la retícula está en el centro del blanco.. Esto es esencial para disparar con precisión.
Una vez que la mira telescópica esté ajustada en cero, cuide de volver a poner las tapas de compensación de viento
y elevación.
Nota: Cada clic de ajuste mueve el punto de impacto por la cantidad mostrada en la tabla que aparece abajo.
@ 50yds @ 100yds @ 200yds @ 300yds
1/8” 1/4” 1/2” 3/4”
Mantenimiento
Cuide de no dejar caer ni golpear la mira telescópica una vez que la haya ajustado en cero.
Conserve en su sitio las tapas protectoras de los lentes cuando no esté usando la mira telescópica.
Guarde la mira telescópica en un lugar fresco y seco cuando no la utilice.
Cuide de evitar el contacto con sustancias químicas ácidas, alcalinas o corrosivas.
No intente lubricar ninguna parte de la mira telescópica.
No desarme la mira telescópica. No aoje ni quite ningún tornillo o pieza. Cualquier acción así o similar anulará la
garantía.
Limpie la lente con un paño de franela limpio para mantenerla limpia y seca. No use el dedo o la uña paratocar o
limpiar las lentes.
Use sólo un paño de franela para la limpieza.
Para conservar la vida de la pila, en los modelos RG apague la iluminación cuando no la use.
Especicaciones - Modelo CPA416AORG2
Aumento
4x-16x
Diámetro del tubo
1”
Diámetro del objetivo
40mm
Longitud
14.5”
Pupila de salida
8.0mm - 2.4mm
Peso
18.8oz
Distancia del ojo
3.1”
Valor de clic de ajuste de
viento y elevación
1/4 MOA
Campo de visión (@ 100yds)
22.5’ - 6.3’
Ajuste de paralaje
5 to inni
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA PARA LAS MIRAS TELESCÓPICAS CENTERPOINT
Garantizamos que su mira telescópica CenterPoint está libre de defectos en materiales y mano de obra durante toda la
vida del propietario original. Esta garantía no cubre daños debidos al desgaste ordinario, el no dar el mantenimiento de
rutina y no incluye las pilas ni los accesorios. Esta garantía dura en tanto el comprador original posea el producto, y no
es transferible. En caso de un defecto en los términos de esta garantía, a nuestra elección repararemos o reemplazare-
mos el producto siempre que nuestra inspección indique que existe un defecto original. CenterPoint reserva el derecho
a reemplazar cualquier producto que ya no esté disponible con un producto de valor y funciones comparables. Si
CenterPoint determina que la reparación no está cubierta bajo los lineamientos de la garantía, podrían hacérsele cargos
por la reparación. Ésta es una garantía limitada y no cubre daños ocasionados por el mal uso, el manejo o instalación
inadecuados o el mantenimiento proporcionado por alguien que no sea una Estación de Servicio Autorizada de
CenterPoint.
Esta garantía limitada no incluye daños y perjuicios consecuenciales o incidentales, o gastos incidentales incluidos los
de daños a la propiedad o cualquier otro gasto. CenterPoint no reconoce ninguna garantía implícita. Algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños y perjuicios incidentales o consecuenciales, o no permiten limitaciones
sobre las garantías implícitas, de modo que las limitaciones o exclusiones arriba indicadas podrían no aplicársele a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que usted tenga también otros derechos que
varían según el estado o el país.
RECLAMACIONES POR GARANTÍA / SERVICIO DE REPARACIONES
Si su mira telescópica necesita una reparación, llame a Servicio al cliente de CenterPoint al 1-800-726-1122 o visite
nuestro sitio Web en www.centerpointoptics.com. ¡NO INTENTE DESARMARLA! Si la desarma o modica cualquier
persona que no sea una Estación de Servicio Autorizada, se anulará la garantía.
Clientes de los EE.UU.: Comuníquense con CenterPoint antes de hacer el envío. Incluya con el producto su nombre,
dirección, descripción del problema, número telefónico y copias del recibo de ventas y de la garantía.
Empaque y devuelva a:
CenterPoint
Crosman Corporation
7629 Rts. 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
CenterPoint no asume ninguna responsabilidad por ninguna pérdida o daño ocurridos durante en envío.
Otros Clientes Internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor,
llame al 585-657-6161 y pida hablar con nuestro departamento internacional (International Department) para
obtenerayuda. Podrían aplicarse costos por envío y manejo.
MODÈLE 4-16x40mm
GUIDE D’UTILISATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES ET LES MISES EN GARDE CONTENUES
DANS CE GUIDE AVANT D’UTILISER CETTE LUNETTE DE VISÉE
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES
À L’USAGE ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE LUNETTE DE VISÉE.
Toutes les lunettes de visée CenterPoint sont fabriquées avec des pièces usinées de précision. Le tube robuste monobloc
résiste à tout-terrain et tout-temps. La lunette, en alliage d’aluminium de classe aéronef, est usinée avec précision pour
mesurer les tolérances exactes.
Une vision directe du soleil peut causer une affection oculaire
permanente. Ne tentez pas de regarder le soleil à travers cette lunette de visée ou toute autre
instrument d’optique.
toujours toutes les règles de sécurité reliées à l’usage d’une arme
à feu ou à air comprimé.
Ce produit contient un produit chimique reconnu en Californie
comme cause du cancer et d’anomalies congénitales (et d’autres problèmes liés à la repro-
duction).
Connaître les parties de votre lunette de visée
Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre nouvelle
lunette de visée.
1. Anneau de réglage de grossissement
2. Oculaire à mise au foyer rapide
3. Lentille
4. Réglage de la hauteur (vertical)
5. Cadran d’éclairage rouge/vert
6. Cadran parallaxe latéral
7. Objectif
8. Couvercles de lentille rabattables, amovibles
9. Réglage de la dérive (horizontal)
Montage de la lunette
AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que votre carabine est DÉCHARGÉE, DÉSARMÉE et que la sûreté est
enclenchée avant d’installer la lunette de visée. Appliquez des procédures de manipulation sécuritaires en tout temps.
Retirez les vis des bagues d’adaptation (C-F) et levez la lunette pour la dégager des supports.
Desserrez les vis de xation (A-B) à la base des supports.
Ajustez les bagues d’adaptation au rail de montage de la carabine.
Replacez la pièce supérieure et resserrez au doigt.
Placez la carabine à l’épaule dans votre position naturelle de tir et réglez le dégagement oculaire de la lunette de tir
jusqu’à ce que vous atteignez un plein champs visuel.
9
2
3
7
6
4
8
1
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Crosman CPA416AORG2 (2011) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario