Sony MDR-NC8 Instrucciones de operación

Categoría
Auriculares
Tipo
Instrucciones de operación

Sony MDR-NC8: Los audífonos con cancelación de ruido reducen el ruido ambiental no deseado y proporcionan un entorno más silencioso para mejorar tu experiencia auditiva.

  • Diseño plegable y plano para facilitar su transporte.
  • Se pueden utilizar como auriculares normales incluso cuando el interruptor de encendido está en "APAGADO".
  • El imán de neodimio ofrece un sonido potente.
  • Adaptador de clavija suministrado para una fácil conexión a estéreo o clavija doble para servicios de entretenimiento durante el vuelo.

Sony MDR-NC8: Los audífonos con cancelación de ruido reducen el ruido ambiental no deseado y proporcionan un entorno más silencioso para mejorar tu experiencia auditiva.

  • Diseño plegable y plano para facilitar su transporte.
  • Se pueden utilizar como auriculares normales incluso cuando el interruptor de encendido está en "APAGADO".
  • El imán de neodimio ofrece un sonido potente.
  • Adaptador de clavija suministrado para una fácil conexión a estéreo o clavija doble para servicios de entretenimiento durante el vuelo.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité
de données nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un accumulateur,
il conviendra de vous rapprocher d’un
service technique qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin
de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur
incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au
manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte
approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce produit.
Une pression sonore excessive des écouteurs
et du casque peut entraîner une perte auditive.
Remarques
relatives à
l’utilisation
Qu’est-ce que la réduction du
bruit ?
Le circuit réducteur de bruits détecte
réellement le bruit extérieur grâce aux micros
intégrés et il envoie un signal de réduction
égal mais opposé au casque.
Remarques sur la fonction
réductrice de bruits
Ajustez les coussinets de sorte qu’ils
recouvrent vos oreilles; dans le cas contraire,
la réduction de bruit ne fonctionnera pas
correctement.
Leffet réducteur de bruits peut varier selon la
manière dont vous portez le casque.
Ne recouvrez pas le micro du casque avec
vos mains. La fonction réductrice de bruits
peut ne pas fonctionner correctement.
Micro
Après avoir mis le casque sous tension,
il est possible que vous entendiez un
léger sifflement. Il s’agit du son de la
fonction réductrice de bruits et non d’un
dysfonctionnement.
La fonction réductrice de bruits fonctionne
principalement pour les bruits qui se situent
dans les bandes à basse fréquence. Bien que
le bruit soit réduit, il nest pas complètement
supprimé.
Leffet réducteur de bruits peut ne pas être
prononcé dans un environnement très
silencieux, ou bien certains bruits peuvent
être audibles.
Lorsque vous utilisez le casque dans un
train ou une voiture, il est possible que vous
entendiez du bruit, selon l’état des routes.
Les téléphones portables peuvent provoquer
des interférences et des parasites. Dans
ce cas, éloignez davantage le casque du
téléphone portable.
Remarques relatives à l’utilisation
en vol
N’utilisez pas le casque lorsque le
fonctionnement d’appareils électroniques est
interdit, ou lorsque l’utilisation de casques
personnels pour les services de divertissement
en vol est interdite.
Français Casque réducteur de bruits
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de choc
électrique, nouvrez pas le coffret.
Ne confiez l’entretien qu’à du
personnel qualifié.
N’exposez pas la pile à une chaleur excessive,
telle que les rayons directs du soleil, du feu ou
autre.
Notez que toute modification ou tout
changement non expressément approuvé(e)
dans le présent manuel peut annuler votre
droit à utiliser cet appareil.
La validité du marquage CE est limitée
uniquement aux pays dans lesquels il fait
force de loi, principalement dans les pays de
l’Espace économique européen (EEE).
Avis à l’attention des clients:
les informations suivantes
concernent uniquement les
appareils vendus dans les pays
appliquant les directives de l’UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
autorisé pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité
des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au
SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir
vous référer aux coordonnées contenues dans
les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Traitement des appareils
électriques et
électroniques en fin de
vie (Applicable dans les
pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit
pas être traité avec les déchets ménagers.
Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant
que ce produit sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources naturelles.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays
européens disposant de
systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages, indique
que les piles et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités comme de
simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure (Hg)
ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles
contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources naturelles.
Remarques relatives à la
manipulation
Étant donné que le casque est conçu pour
s’adapter étroitement à vos oreilles, le
fait de le forcer contre vos oreilles peut
endommager la membrane du tympan.
Évitez d’utiliser le casque lorsqu’il est
susceptible d’être heurté par des personnes
ou d’autres objets, tels qu’un ballon, etc.
Le fait d’appuyer le casque contre vos
oreilles peut produire le son d’un déclic
de diaphragme. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Nettoyez le casque à l’aide d’un chiffon doux
et sec.
Ne laissez pas la fiche sale, au risque que le
son soit déformé.
Veillez à consulter un revendeur Sony lorsque
les coussinets sont sales ou endommagés ou
lorsque le casque doit être réparé.
Ne laissez pas le casque dans un lieu soumis
aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à
l’humidité.
Ne soumettez pas le casque à un choc
excessif.
Manipulez les transducteurs avec précaution.
Si vous vous sentez somnolent ou malade
lors de l’utilisation de ce casque, cessez
immédiatement de l’utiliser.
Remarques relatives au casque
Un volume élevé peut affecter
votre audition. Pour ne pas mettre
en danger la sécurité du trafic,
n’utilisez pas le casque lors de la
conduite en voiture ou en vélo.
Le casque réduisant les sons extérieurs, il
risque de provoquer des accidents de la
circulation. Évitez également de porter un
casque dans des situations spécifiques où
l’audition ne doit pas être gênée, par exemple
lors de la traversée d’une voie de chemin de
fer, d’un site en construction, etc.
Prévention des dommages auditifs
Évitez d’utiliser le casque à volume élevé. Les
spécialistes de l’audition conseillent de ne
pas écouter de son à volume élevé pendant
une période prolongée. Si vous entendez
une sonnerie, réduisez le volume ou cessez
d’utiliser le casque.
Remarque sur l’électricité statique
En cas d’utilisation lorsque l’air est très sec, du
bruit ou une interruption du son peuvent se
produire. Vous pouvez également ressentir un
fourmillement bénin dans vos oreilles. Cela est
dû à l’électricité statique accumulée dans le
corps, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
du casque. Son effet peut être minimisé en
portant des vêtements en matériaux naturels.
Pour tout problème ou question concernant
le système non abordé dans le présent
manuel, consultez le revendeur Sony le plus
proche.
Dépannage
Aucun son
Vérifiez le raccordement du casque à
l’appareil.
Vérifiez que l’appareil raccordé est sous
tension.
Augmentez le volume de l’appareil raccordé.
Leffet réducteur de bruits nest
pas suffisant
La fonction réductrice de bruit est efficace
dans la plage des basses fréquences, comme
dans les avions, les trains ou les bureaux
(à proximité de la climatisation, etc.), mais
pas dans la plage des hautes fréquences,
comme les voix humaines.
Allumez le casque.
Son déformé
Diminuez le volume de l’appareil raccordé.
Mise sous tension impossible
Assurez-vous que la pile n’est pas épuisée (le
voyant POWER est éteint) et que la pile est
insérée dans le bon sens. Remplacez la pile
par une pile neuve ou réinsérez la pile dans
le bon sens.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión permanente
con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final
de su vida útil en un punto de recogida para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección
donde se indica cómo extraer la batería del
producto de forma segura. Deposite la batería
en el correspondiente punto de recogida para
el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Una presión acústica excesiva en los
auriculares podría provocar problemas
auditivos.
Notas sobre el uso
¿Qué es la cancelación de ruido?
El circuito de cancelación de ruido detecta
el ruido exterior por medio de micrófonos
integrados y envía una señal de cancelación
equivalente y opuesta a los auriculares.
Notas sobre la función de
cancelación de ruido
Ajuste las almohadillas de los auriculares
de manera que cubran los oídos, ya que,
de lo contrario, la cancelación de ruido no
funcionaría correctamente.
El efecto de cancelación de ruido podría
variar en función de la colocación de los
auriculares.
No cubra el micrófono de los auriculares
con las manos. Si lo hace, la función de
cancelación de ruido no funcionaría
correctamente.
Micrófono
Después de encender los auriculares, es
posible que se escuche un ligero silbido. Es el
ruido que hace la función de cancelación de
ruido cuando está activada, no un fallo.
La función de cancelación de ruido actúa
principalmente contra el ruido en la gama de
baja frecuencia. Aunque se reduce, el ruido
no se anula completamente.
Es posible que el efecto de cancelación de
ruido no sea muy notable en los lugares muy
silenciosos, o incluso que se escuche un poco
de ruido.
Al utilizar los auriculares en un tren o en
un coche, es posible que se escuche ruido
dependiendo de las condiciones de la calle.
Los teléfonos móviles pueden provocar
interferencias y ruido. Si ello sucede, aparte
más los auriculares del teléfono móvil.
Notas sobre el uso en aviones
No utilice los auriculares en aquellos
lugares donde se prohíba el uso de equipos
electrónicos o donde se prohíba el uso de
auriculares personales con los servicios de
entretenimiento del avión.
Notas sobre la manipulación
Puesto que los auriculares están diseñados
para quedar ceñidos en los oídos, si
los aprieta demasiado podría provocar
una lesión en el tímpano. No utilice los
auriculares si existe riesgo de que sufran un
golpe a causa de otra persona o un objeto,
como por ejemplo una pelota, etc.
Al presionar los auriculares contra el oído
podría escucharse un chasquido en el
diafragma. Esto no es ningún fallo.
Limpie los auriculares con un paño suave y
seco.
No deje la clavija sucia, ya que el ruido podría
escucharse distorsionado.
Español Auriculares de cancelación
de ruido
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Encargue las reparaciones
únicamente a personal
cualificado.
No exponga la pila a temperaturas excesivas,
provocadas, por ejemplo, por la luz directa del
sol, fuego o similares.
Cualquier cambio o modificación que no
se autoricen expresamente en este manual
podrían anular el permiso para utilizar este
equipo.
La validez de la marca CE está limitada
únicamente a los países donde es de uso
obligatorio, principalmente los países del EEE
(Espacio Económico Europeo).
Aviso para los clientes: la
siguiente información solo
se aplica al equipo que se
comercializa en países que aplican
las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía
por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos doméstico normal.
Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente,
usted Ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Tratamiento de las
baterías al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con un símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, usted ayuda a
prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
Póngase en contacto con un distribuidor
de Sony si las almohadillas se ensucian o se
rompen, o si los auriculares no funcionan y
deben repararse.
No deje los auriculares en lugares expuestos
a la luz directa del sol, calor o humedad.
No permita que los auriculares sufran
impactos fuertes.
Manipule las unidades auriculares con
mucho cuidado.
Si experimenta somnolencia o mareo
durante el uso de los auriculares, deje de
utilizarlos inmediatamente.
Notas sobre los auriculares
El volumen alto puede afectar
a la capacidad auditiva. Por
su seguridad, no utilice los
auriculares cuando conduzca un
coche o vaya en bicicleta.
Debido a que reducen el sonido exterior, los
auriculares podrían provocar un accidente
de tráfico. Asimismo, no utilice los auriculares
en ninguna situación en la que deba poder
escuchar claramente los ruidos del entorno
como, por ejemplo, en un paso a nivel, en una
obra, etc.
Prevención de daños auditivos
No utilice los auriculares a todo volumen. Los
expertos advierten contra el uso constante,
prolongado y a volumen alto. Si experimenta
un pitido en los oídos, baje el volumen o deje
de utilizar los auriculares.
Nota sobre la electricidad estática
En condiciones particularmente secas, se
pueden producir ruidos o saltos en el sonido
o también se puede sentir una sensación
de ligero cosquilleo en los oídos. Esto está
provocado por la electricidad estática
acumulada en el cuerpo y no es un fallo de
los auriculares. Este efecto se puede reducir
utilizando ropa hecha de materiales naturales.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con el sistema que no se trate
en este manual, consulte a su distribuidor
Sony más cercano.
Solución de
problemas
No se escucha sonido
Compruebe la conexión de los auriculares
con el equipo.
Compruebe que el equipo conectado esté
encendido.
Suba el volumen del equipo conectado.
El efecto de cancelación de ruido
es insuficiente
La función de cancelación de ruido es
efectiva para el ruido de la banda de
bajas frecuencias, como aviones, trenes
o en oficinas (junto a aparatos de aire
acondicionado), y no tanto para las
frecuencias altas, como las voces humanas.
Encienda los auriculares.
Sonido distorsionado
Baje el volumen del equipo conectado.
Los auriculares no se encienden
Compruebe si la pila está gastada (el
indicador POWER se apaga) y que esté
orientada correctamente. Cambie la pila por
otra nueva o vuelva a colocar la pila en la
posición correcta.
Características
Los auriculares de cancelación de ruido
reducen el ruido ambiental no deseado y
proporcionan un entorno más tranquilo para
disfrutar del sonido.
Diseño compacto y plegable para facilitar el
transporte.
Posibilidad de usar como auriculares
normales incluso con el interruptor POWER
en la posición “OFF”.
El imán de neodimio proporciona un potente
sonido.
Adaptador de clavija suministrado para
facilitar la conexión a la toma estéreo o dual
para los servicios de entretenimiento en
vuelo.
Caractéristiques
Casque réducteur de bruits ambiants et
permettant d’écouter la musique dans un
environnement plus calme avec un confort
d’écoute accru.
Modèle repliable rangé à plat pour une
portabilité optimale.
Peut être utilisé comme un casque normal,
même lorsque l’interrupteur POWER est réglé
en position « OFF ».
Aimant néodyme offrant un son plus
puissant.
Adaptateur de fiches fourni pour faciliter le
raccordement à une prise stéréo ou double
pour les services de divertissement en vol.
Autonomie prolongée d’environ 80 heures
avec une pile alcaline AAA.
Spécifications
Généralités
Type Dynamique, fermé
Transducteurs 30 mm, type à dôme (CCAW
adopté)
Puissance admissible
50 mW
Impédance 17 Ω à 1 kHz (lors de la mise
sous tension)
19 Ω à 1 kHz (lors de la mise
hors tension)
Sensibilité 95 dB/mW (lors de la mise
sous tension)
98 dB/mW (lors de la mise
hors tension)
Réponse en fréquence
30 Hz – 20 000 Hz
Taux total de réduction du bruit
1)
Environ 10 dB
2)
Cordon Environ 1,2 m Cordon Litz OFC
Fiche Mini-fiche stéréo en L plaquée
or
Alimentation 1,5 V C.C., 1 pile R03 (AAA)
Masse Environ 170 g pile incluse,
cordon non inclus
Durée de vie de la pile
Pile Nb approx. d’heures
3)
Pile alcaline Sony
AAA LR03
80 heures
4)
Pile au manganèse
Sony
AAA R03
40 heures
4)
Remarque
La pile fournie a été placée dans l’emballage
lors de la fabrication (pour le confort de
l’utilisateur), il est donc possible que la pile soit
vide au moment de l’achat. La durée de vie de
la pile fournie peut être inférieure à la durée
standard décrite dans ce manuel pour une pile
neuve.
Lorsque la pile est presque vide
Remplacez la pile par une pile neuve lorsque le
voyant POWER clignote ou séteint.
Éléments inclus
Casque (1)
Adaptateur de fiche pour utilisation en vol
5)
(simple/double) (1)
Pile Sony R03 (AAA) (1)
Mode d’emploi (1)
Carte de garantie (1)
1)
Selon l’étalon de mesure Sony.
2)
Équivaut à une réduction de l’énergie sonore
d’environ 90% par rapport à l’absence de
port de casque.
3)
Puissance fournie de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
4)
La durée indiquée ci-dessus peut varier selon
la température ou les conditions d’utilisation.
5)
Peut ne pas être compatible avec certains
services de divertissement proposés en vol.
La conception et les spécifications sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Batería de larga duración: aprox. 80 horas
con una pila alcalina AAA.
Especificaciones
General
Tipo Dinámico, cerrado
Unidades auriculares
30 mm, tipo cúpula (CCAW)
Capacidad de potencia
50 mW
Impedancia 17 Ω a 1 kHz (con la
alimentación conectada)
19 Ω a 1 kHz (con la
alimentación desconectada)
Sensibilidad 95 dB/mW (con la
alimentación conectada)
98 dB/mW (con la
alimentación desconectada)
Respuesta en frecuencia
30 Hz – 20.000 Hz
Relación de supresión de ruido total
1)
Aprox. 10 dB
2)
Cable Cable Litz OFC de aprox. 1,2 m
Clavija Miniclavija estéreo dorada en
forma de L
Fuente de alimentación
cc de 1,5 V, 1 × pila R03
(tamaño AAA)
Masa Aprox. 170 g incluida la pila,
sin incluir el cable
Duración de la pila
Pila Horas aprox.
3)
Pila alcalina Sony
LR03 tamaño AAA
80 horas
4)
Pila de manganeso
Sony
R03 tamaño AAA
40 horas
4)
Nota
La pila suministrada se incorpora al paquete
durante la fabricación (para conveniencia
del usuario), es posible que la vida útil de
esta pila se haya reducido cuando llegue el
momento de la compra. La vida útil de la
pila suministrada puede ser más corta que
la duración estándar que se describe en este
manual para el uso de una pila nueva.
Si la carga de la pila se encuentra
baja
Cambie la pila por una nueva cuando el
indicador POWER parpadee o se apague.
Elementos incluidos
Auriculares (1)
Adaptador de clavija para uso en vuelo
5)
(sencillo/dual) (1)
Pila Sony R03 (tamaño AAA) (1)
Manual de instrucciones (1)
Tarjeta de garantía (1)
1)
Según el sistema de medición de Sony.
2)
Equivalente aproximadamente al 90% de
reducción de la potencia de sonido en
comparación con el uso sin auriculares.
3)
Salida de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
4)
El tiempo indicado podría variar en función
de la temperatura y las condiciones de uso.
5)
Puede que no sea compatible con algunos
servicios de entretenimiento en vuelo.
El diseño y las especificaciones podrían
cambiar sin previo aviso.

Transcripción de documentos

Français Casque réducteur de bruits AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques de choc électrique, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez l’entretien qu’à du personnel qualifié. N’exposez pas la pile à une chaleur excessive, telle que les rayons directs du soleil, du feu ou autre. Notez que toute modification ou tout changement non expressément approuvé(e) dans le présent manuel peut annuler votre droit à utiliser cet appareil. La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, principalement dans les pays de l’Espace économique européen (EEE). Avis à l’attention des clients: les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit. Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Une pression sonore excessive des écouteurs et du casque peut entraîner une perte auditive. Remarques relatives à l’utilisation Qu’est-ce que la réduction du bruit ? Le circuit réducteur de bruits détecte réellement le bruit extérieur grâce aux micros intégrés et il envoie un signal de réduction égal mais opposé au casque. Remarques sur la fonction réductrice de bruits – Ajustez les coussinets de sorte qu’ils recouvrent vos oreilles; dans le cas contraire, la réduction de bruit ne fonctionnera pas correctement. – L’effet réducteur de bruits peut varier selon la manière dont vous portez le casque. – Ne recouvrez pas le micro du casque avec vos mains. La fonction réductrice de bruits peut ne pas fonctionner correctement. Remarques relatives à la manipulation – Étant donné que le casque est conçu pour s’adapter étroitement à vos oreilles, le fait de le forcer contre vos oreilles peut endommager la membrane du tympan. Évitez d’utiliser le casque lorsqu’il est susceptible d’être heurté par des personnes ou d’autres objets, tels qu’un ballon, etc. – Le fait d’appuyer le casque contre vos oreilles peut produire le son d’un déclic de diaphragme. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. – Nettoyez le casque à l’aide d’un chiffon doux et sec. – Ne laissez pas la fiche sale, au risque que le son soit déformé. – Veillez à consulter un revendeur Sony lorsque les coussinets sont sales ou endommagés ou lorsque le casque doit être réparé. – Ne laissez pas le casque dans un lieu soumis aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l’humidité. – Ne soumettez pas le casque à un choc excessif. – Manipulez les transducteurs avec précaution. – Si vous vous sentez somnolent ou malade lors de l’utilisation de ce casque, cessez immédiatement de l’utiliser. Remarques relatives au casque Un volume élevé peut affecter votre audition. Pour ne pas mettre en danger la sécurité du trafic, n’utilisez pas le casque lors de la conduite en voiture ou en vélo. Le casque réduisant les sons extérieurs, il risque de provoquer des accidents de la circulation. Évitez également de porter un casque dans des situations spécifiques où l’audition ne doit pas être gênée, par exemple lors de la traversée d’une voie de chemin de fer, d’un site en construction, etc. Prévention des dommages auditifs Évitez d’utiliser le casque à volume élevé. Les spécialistes de l’audition conseillent de ne pas écouter de son à volume élevé pendant une période prolongée. Si vous entendez une sonnerie, réduisez le volume ou cessez d’utiliser le casque. Remarque sur l’électricité statique En cas d’utilisation lorsque l’air est très sec, du bruit ou une interruption du son peuvent se produire. Vous pouvez également ressentir un fourmillement bénin dans vos oreilles. Cela est dû à l’électricité statique accumulée dans le corps, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du casque. Son effet peut être minimisé en portant des vêtements en matériaux naturels. Micro – Après avoir mis le casque sous tension, il est possible que vous entendiez un léger sifflement. Il s’agit du son de la fonction réductrice de bruits et non d’un dysfonctionnement. – La fonction réductrice de bruits fonctionne principalement pour les bruits qui se situent dans les bandes à basse fréquence. Bien que le bruit soit réduit, il n’est pas complètement supprimé. – L’effet réducteur de bruits peut ne pas être prononcé dans un environnement très silencieux, ou bien certains bruits peuvent être audibles. – Lorsque vous utilisez le casque dans un train ou une voiture, il est possible que vous entendiez du bruit, selon l’état des routes. – Les téléphones portables peuvent provoquer des interférences et des parasites. Dans ce cas, éloignez davantage le casque du téléphone portable. Remarques relatives à l’utilisation en vol N’utilisez pas le casque lorsque le fonctionnement d’appareils électroniques est interdit, ou lorsque l’utilisation de casques personnels pour les services de divertissement en vol est interdite. Pour tout problème ou question concernant le système non abordé dans le présent manuel, consultez le revendeur Sony le plus proche. Caractéristiques – Casque réducteur de bruits ambiants et permettant d’écouter la musique dans un environnement plus calme avec un confort d’écoute accru. – Modèle repliable rangé à plat pour une portabilité optimale. – Peut être utilisé comme un casque normal, même lorsque l’interrupteur POWER est réglé en position « OFF ». – Aimant néodyme offrant un son plus puissant. – Adaptateur de fiches fourni pour faciliter le raccordement à une prise stéréo ou double pour les services de divertissement en vol. – Autonomie prolongée d’environ 80 heures avec une pile alcaline AAA. Spécifications Généralités Type Transducteurs Dynamique, fermé 30 mm, type à dôme (CCAW adopté) Puissance admissible 50 mW Impédance 17 Ω à 1 kHz (lors de la mise sous tension) 19 Ω à 1 kHz (lors de la mise hors tension) Sensibilité 95 dB/mW (lors de la mise sous tension) 98 dB/mW (lors de la mise hors tension) Réponse en fréquence 30 Hz – 20 000 Hz Taux total de réduction du bruit 1) Environ 10 dB 2) Cordon Environ 1,2 m Cordon Litz OFC Fiche Mini-fiche stéréo en L plaquée or Alimentation 1,5 V C.C., 1 pile R03 (AAA) Masse Environ 170 g pile incluse, cordon non inclus Durée de vie de la pile Pile Pile alcaline Sony AAA LR03 Pile au manganèse Sony AAA R03 Nb approx. d’heures 3) 80 heures 4) 40 heures 4) Remarque La pile fournie a été placée dans l’emballage lors de la fabrication (pour le confort de l’utilisateur), il est donc possible que la pile soit vide au moment de l’achat. La durée de vie de la pile fournie peut être inférieure à la durée standard décrite dans ce manuel pour une pile neuve. Lorsque la pile est presque vide Dépannage Remplacez la pile par une pile neuve lorsque le voyant POWER clignote ou s’éteint. Aucun son Éléments inclus – Vérifiez le raccordement du casque à l’appareil. – Vérifiez que l’appareil raccordé est sous tension. – Augmentez le volume de l’appareil raccordé. Casque (1) Adaptateur de fiche pour utilisation en vol 5) (simple/double) (1) Pile Sony R03 (AAA) (1) Mode d’emploi (1) Carte de garantie (1) L’effet réducteur de bruits n’est pas suffisant – La fonction réductrice de bruit est efficace dans la plage des basses fréquences, comme dans les avions, les trains ou les bureaux (à proximité de la climatisation, etc.), mais pas dans la plage des hautes fréquences, comme les voix humaines. – Allumez le casque. Son déformé – Diminuez le volume de l’appareil raccordé. Mise sous tension impossible – Assurez-vous que la pile n’est pas épuisée (le voyant POWER est éteint) et que la pile est insérée dans le bon sens. Remplacez la pile par une pile neuve ou réinsérez la pile dans le bon sens. 1) Selon l’étalon de mesure Sony. 2) Équivaut à une réduction de l’énergie sonore d’environ 90% par rapport à l’absence de port de casque. 3) Puissance fournie de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW 4) La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la température ou les conditions d’utilisation. 5) Peut ne pas être compatible avec certains services de divertissement proposés en vol. La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Español Auriculares de cancelación de ruido ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no abra la unidad. Encargue las reparaciones únicamente a personal cualificado. No exponga la pila a temperaturas excesivas, provocadas, por ejemplo, por la luz directa del sol, fuego o similares. Cualquier cambio o modificación que no se autoricen expresamente en este manual podrían anular el permiso para utilizar este equipo. La validez de la marca CE está limitada únicamente a los países donde es de uso obligatorio, principalmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo). Aviso para los clientes: la siguiente información solo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted Ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Una presión acústica excesiva en los auriculares podría provocar problemas auditivos. Notas sobre el uso ¿Qué es la cancelación de ruido? El circuito de cancelación de ruido detecta el ruido exterior por medio de micrófonos integrados y envía una señal de cancelación equivalente y opuesta a los auriculares. Notas sobre la función de cancelación de ruido – Ajuste las almohadillas de los auriculares de manera que cubran los oídos, ya que, de lo contrario, la cancelación de ruido no funcionaría correctamente. – El efecto de cancelación de ruido podría variar en función de la colocación de los auriculares. – No cubra el micrófono de los auriculares con las manos. Si lo hace, la función de cancelación de ruido no funcionaría correctamente. – Póngase en contacto con un distribuidor de Sony si las almohadillas se ensucian o se rompen, o si los auriculares no funcionan y deben repararse. – No deje los auriculares en lugares expuestos a la luz directa del sol, calor o humedad. – No permita que los auriculares sufran impactos fuertes. – Manipule las unidades auriculares con mucho cuidado. – Si experimenta somnolencia o mareo durante el uso de los auriculares, deje de utilizarlos inmediatamente. Notas sobre el uso en aviones No utilice los auriculares en aquellos lugares donde se prohíba el uso de equipos electrónicos o donde se prohíba el uso de auriculares personales con los servicios de entretenimiento del avión. Notas sobre la manipulación – Puesto que los auriculares están diseñados para quedar ceñidos en los oídos, si los aprieta demasiado podría provocar una lesión en el tímpano. No utilice los auriculares si existe riesgo de que sufran un golpe a causa de otra persona o un objeto, como por ejemplo una pelota, etc. – Al presionar los auriculares contra el oído podría escucharse un chasquido en el diafragma. Esto no es ningún fallo. – Limpie los auriculares con un paño suave y seco. – No deje la clavija sucia, ya que el ruido podría escucharse distorsionado. General Prevención de daños auditivos No utilice los auriculares a todo volumen. Los expertos advierten contra el uso constante, prolongado y a volumen alto. Si experimenta un pitido en los oídos, baje el volumen o deje de utilizar los auriculares. Nota sobre la electricidad estática Duración de la pila Notas sobre los auriculares El volumen alto puede afectar a la capacidad auditiva. Por su seguridad, no utilice los auriculares cuando conduzca un coche o vaya en bicicleta. Debido a que reducen el sonido exterior, los auriculares podrían provocar un accidente de tráfico. Asimismo, no utilice los auriculares en ninguna situación en la que deba poder escuchar claramente los ruidos del entorno como, por ejemplo, en un paso a nivel, en una obra, etc. En condiciones particularmente secas, se pueden producir ruidos o saltos en el sonido o también se puede sentir una sensación de ligero cosquilleo en los oídos. Esto está provocado por la electricidad estática acumulada en el cuerpo y no es un fallo de los auriculares. Este efecto se puede reducir utilizando ropa hecha de materiales naturales. Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema que no se trate en este manual, consulte a su distribuidor Sony más cercano. No se escucha sonido – Después de encender los auriculares, es posible que se escuche un ligero silbido. Es el ruido que hace la función de cancelación de ruido cuando está activada, no un fallo. – La función de cancelación de ruido actúa principalmente contra el ruido en la gama de baja frecuencia. Aunque se reduce, el ruido no se anula completamente. – Es posible que el efecto de cancelación de ruido no sea muy notable en los lugares muy silenciosos, o incluso que se escuche un poco de ruido. – Al utilizar los auriculares en un tren o en un coche, es posible que se escuche ruido dependiendo de las condiciones de la calle. – Los teléfonos móviles pueden provocar interferencias y ruido. Si ello sucede, aparte más los auriculares del teléfono móvil. Especificaciones Tipo Dinámico, cerrado Unidades auriculares 30 mm, tipo cúpula (CCAW) Capacidad de potencia 50 mW Impedancia 17 Ω a 1 kHz (con la alimentación conectada) 19 Ω a 1 kHz (con la alimentación desconectada) Sensibilidad 95 dB/mW (con la alimentación conectada) 98 dB/mW (con la alimentación desconectada) Respuesta en frecuencia 30 Hz – 20.000 Hz Relación de supresión de ruido total 1) Aprox. 10 dB 2) Cable Cable Litz OFC de aprox. 1,2 m Clavija Miniclavija estéreo dorada en forma de L Fuente de alimentación cc de 1,5 V, 1 × pila R03 (tamaño AAA) Masa Aprox. 170 g incluida la pila, sin incluir el cable Solución de problemas Micrófono – Batería de larga duración: aprox. 80 horas con una pila alcalina AAA. – Compruebe la conexión de los auriculares con el equipo. – Compruebe que el equipo conectado esté encendido. – Suba el volumen del equipo conectado. El efecto de cancelación de ruido es insuficiente – La función de cancelación de ruido es efectiva para el ruido de la banda de bajas frecuencias, como aviones, trenes o en oficinas (junto a aparatos de aire acondicionado), y no tanto para las frecuencias altas, como las voces humanas. – Encienda los auriculares. Sonido distorsionado – Baje el volumen del equipo conectado. Los auriculares no se encienden – Compruebe si la pila está gastada (el indicador POWER se apaga) y que esté orientada correctamente. Cambie la pila por otra nueva o vuelva a colocar la pila en la posición correcta. Características – Los auriculares de cancelación de ruido reducen el ruido ambiental no deseado y proporcionan un entorno más tranquilo para disfrutar del sonido. – Diseño compacto y plegable para facilitar el transporte. – Posibilidad de usar como auriculares normales incluso con el interruptor POWER en la posición “OFF”. – El imán de neodimio proporciona un potente sonido. – Adaptador de clavija suministrado para facilitar la conexión a la toma estéreo o dual para los servicios de entretenimiento en vuelo. Pila Pila alcalina Sony LR03 tamaño AAA Pila de manganeso Sony R03 tamaño AAA Horas aprox. 3) 80 horas 4) 40 horas 4) Nota La pila suministrada se incorpora al paquete durante la fabricación (para conveniencia del usuario), es posible que la vida útil de esta pila se haya reducido cuando llegue el momento de la compra. La vida útil de la pila suministrada puede ser más corta que la duración estándar que se describe en este manual para el uso de una pila nueva. Si la carga de la pila se encuentra baja Cambie la pila por una nueva cuando el indicador POWER parpadee o se apague. Elementos incluidos Auriculares (1) Adaptador de clavija para uso en vuelo 5) (sencillo/dual) (1) Pila Sony R03 (tamaño AAA) (1) Manual de instrucciones (1) Tarjeta de garantía (1) 1) Según el sistema de medición de Sony. Equivalente aproximadamente al 90% de reducción de la potencia de sonido en comparación con el uso sin auriculares. 3) Salida de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW 4) El tiempo indicado podría variar en función de la temperatura y las condiciones de uso. 5) Puede que no sea compatible con algunos servicios de entretenimiento en vuelo. 2) El diseño y las especificaciones podrían cambiar sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NC8 Instrucciones de operación

Categoría
Auriculares
Tipo
Instrucciones de operación

Sony MDR-NC8: Los audífonos con cancelación de ruido reducen el ruido ambiental no deseado y proporcionan un entorno más silencioso para mejorar tu experiencia auditiva.

  • Diseño plegable y plano para facilitar su transporte.
  • Se pueden utilizar como auriculares normales incluso cuando el interruptor de encendido está en "APAGADO".
  • El imán de neodimio ofrece un sonido potente.
  • Adaptador de clavija suministrado para una fácil conexión a estéreo o clavija doble para servicios de entretenimiento durante el vuelo.