Panasonic RP-HC100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Français Deutsch Español
Précautions à l’écoute par un casque
A pleine puissance, l’écoute prolongée par un
casque peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Si l’on éprouve un bourdonnement dans les
oreilles, réduire le son ou arrêter l’écoute par le
casque.
L’écoute au casque en conduisant un véhicule
automobile peut constituer un danger et être
illégale dans certaines régions.
Dans des situations présentant un danger, être
estrêmement prudent ou arrêter l’écoute.
Accessoires fournis
Etui de transport (RFX1689)
Nom des commandes
Bandeau Coussinet
Curseur Charnières
Support Cordon
Boîtier Fiche
Boîtier droit
Couvercle du logement de la pile
Microphone
Voyant de marche (OPR)
Interrupteur d'alimentation (OPR)
Insertion de la pile
Placer le coussinet du boîtier droit dans la paume
de la main et maintenir le support à plat avec le
pouce (il n'est pas possible d'enlever le couvercle
du logement de pile si le support n'est pas
maintenu abaissé). Pousser sur l'encoche du
couvercle ( OPEN), vers le haut.
Mettre une pile R03/LR03 (AAA, UM-4) (non
fournie) dans le logement. Bien respecter les
polarités (+ et –).
Poser le couvercle sur le dessus du logement avec
son extrémité mince dirigée vers le bas.
Appuyer sur l'extrémité épaisse du couvercle
jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans un déclic.
Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est
recommandé d’utiliser des batteries rechargeables
de marque Panasonic.
Quand remplacer la pile
Il faudra remplacer la pile si le voyant OPR
s'assombrit ou qu'il ne s'allume plus du tout. La
fonction d'annulation du bruit perd de son efficacité
lorsque la puissance de la pile diminue. Si la pile
est usée ou qu'il n'y a pas de pile du tout dans le
logement, l'appareil fonctionnera comme un casque
ordinaire.
Utilisation du casque
Baisser le volume de l'appareil audio et insérer
la fiche du casque (mini-fiche stéréo de 3,5
mm) dans la prise de casque.
Repérer les côtés (gauche (L) et droit (R)), et
mettre le casque sur la tête. Déplacer les
curseurs vers le haut ou vers le bas de façon
à amener les boîtiers sur la position des
oreilles.
Commencer la lecture de l'appareil audio et
régler son volume.
Si l'on souhaite annuler le bruit ambiant, placer
l'interrupteur OPR, situé sur le boîtier droit, sur
la position ON.
Le voyant OPR s'allume.
Placer l'interrupteur OPR sur la position OFF
si l'on ne souhaite pas annuler le bruit ambiant.
Le voyant OPR s'éteint.
Dans ce cas, l'appareil fonctionne comme un
casque ordinaire.
Remarques sur l'utilisation
La pile est utilisée par la fonction d'annulation du bruit,
et l'appareil fonctionne comme un casque normal
même sans pile.
S'il y a de la saleté sur la fiche, cela risque de
provoquer du bruit. Dans ce cas, nettoyer la fiche avec
un chiffon doux et sec.
Pour éviter tout dommage de l’appareil, ne pas ex-
poser l’appareil à la pluie, à l’eau ni à aucun autre
liquide.
Comment replier le casque
Glisser le bandeau au maximum vers le bas.
Pousser les deux côtés ensemble vers le haut.
Spécifications
Excitateurs : 36 mm
Impédance :
23 (OPR ON),
62 (OPR OFF)
Sensibilité : 103 dB/mW (OPR ON),
99 dB/mW (OPR OFF)
Réponse en fréquence : 8 Hz - 22 kHz
Alimentation :
CC 1,5 V (R03/LR03, AAA, UM-4)
Autonomie de la pile :
20 heures (R03), 40 heures (LR03)
Cordon : 1,5 m
Fiche : 3,5 mm
Masse : 175 g (nette),
145 g (sans pile ni cordon)
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
Vorsichtsmaßnahmen für das Hören mit
Kopfhörer
Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopfhörer
hören. Hörfachleute raten davon ab, längere Zeit
mit Kopfhörer zu hören.
Wenn die Ohren klingen, die Lautstärke
verringern oder den Kopfhörer nicht
weiterverwenden.
Den Kopfhörer nicht beim Lenken eines
Motorfahrzeugs verwenden. Dies kann zu einer
Verkehrsgefährdung führen und ist in vielen
Gebieten gesetzeswidrig.
In einer gefährlichen Situation äußerst vorsichtig
sein bzw. den Kopfhörer vorübergehend nicht
weiterverwenden.
Mitgeliefertes Zubehör
Etui (RFX1689)
Bezeichnung der Teile
Kopfbügel Polster
Gleitstück Scharnier
Lasche Kabel
Ohrmuschel Stecker
Rechte Ohrmuschel
Batteriefachdeckel
Mikrofon
Betriebsanzeige (OPR)
Ein/Aus-Schalter (OPR)
Einlegen der Batterie
Das Polster der rechten Ohrmuschel auf den
Handteller legen und die Lasche mit dem Daumen
nach unten schieben (der Batteriefachdeckel kann
nur dann entfernt werden, wenn die Lasche fest
nach unten gedrückt gehalten wird). Den
Batteriefachdeckel an der Vertiefung ( OPEN)
nach oben schieben.
Eine Mikrozelle des Typs R03/LR03 (Größe "AAA",
UM-4) (nicht mitgeliefert) in das Batteriefach
einlegen. Dabei die Polaritätsmarkierungen (+ und
–) beachten.
Den Deckel so auf dem Batteriefach plazieren,
daß das dünne Ende nach unten weist.
Auf das dicke Ende drücken, bis der
Batteriefachdeckel hörbar einrastet.
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus
der Marke Panasonic benutzt werden.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterie
Wenn die OPR-Anzeige nur noch schwach oder
überhaupt nicht leuchtet, muß die Batterie
ausgewechselt werden. Bei abnehmender
Batteriespannung verringert sich die Wirksamkeit der
Geräuschminderungs-Funktion.
Wenn die Batterie erschöpft oder keine Batterie
eingelegt ist, arbeitet das Gerät wie ein
herkömmlicher Kopfhörer.
Gebrauch des Kopfhörers
Die Lautstärke am Audiogerät zurückdrehen
und den Kopfhörerstecker (3,5-mm-Stereo-
Ministecker) an die Kopfhörerbuchse
anschließen.
Die Markierungen der linken (L) und rechten
(R) Ohrmuschel überprüfen und den Kopfhörer
aufsetzen. Die Gleitstücke aufwärts oder
abwärts verschieben, bis ein komfortabler Sitz
des Kopfhörers erzielt wird.
Mit der Wiedergabe beginnen und die
Lautstärke am Audiogerät wunschgemäß
einstellen.
Wenn eine Geräuschminderung gewünscht
wird, den OPR-Schalter an der rechten
Ohrmuschel in die Position ON (Ein) bringen.
Danach leuchtet die OPR-Anzeige auf.
Um die Geräuschminderungs-Funktion
aufzuheben, den OPR-Schalter in die Position
"OFF" (Aus) bringen, wonach die OPR-Anzeige
erlischt.
Danach funktioniert das Gerät wie ein
herkömmlicher Kopfhörer.
Hinweise zum Gebrauch
Die Batterie wird ausschließlich für den Betrieb der
Geräuschminderungs-Funktion verwendet, so daß
das Gerät wie ein herkömmlicher Kopfhörer arbeitet,
wenn keine Batterie eingelegt ist.
Wenn sich Staub oder Schmutz auf dem
Kopfhörerstecker ansammelt, kann Rauschen
auftreten. Den Stecker in einem solchen Fall mit
einem weichen, trockenen Tuch abreiben.
Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses Gerät
nicht Regen, Wasser oder anderen Flüssigkeiten
aussetzen.
Zusammenklappen des Kopfhörers
Den Kopfbügel bis zum Anschlag herunterschieben.
Die beiden Seiten zusammenlegen und
hochklappen.
Technische Daten
Wandlereinheiten : 36 mm
Impedanz : 23 (OPR ON),
62 (OPR OFF)
Empfindlichkeit : 103 dB/mW (OPR ON),
99 dB/mW (OPR OFF)
Frequenzgang : 8 Hz - 22 kHz
Leistungsanforderungen :
DC 1,5 V (R03/LR03, AAA, UM-4)
Batterielebensdauer :
20 Stunden (R03), 40 Stunden (LR03)
Kabel : 1,5 m
Stecker : 3,5 mm
Masse : 175 g (Nettogewicht),
145 g (ohne Batterie und Kabel)
Änderungen der technischen Daten bleiben jederzeit
vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten
sind ungefähre Werte.
Precauciones para escuchar con los au-
riculares
No haga funcionar sus auriculares a alto
volumen. Los entendidos en el oído aconsejan
contra una audición prolongada y continua.
Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos,
reduzca el volumen o descontinúe el uso.
No los utilice mientras maneja un vehículo
motorizado. Podría ser causa de un accidente
de tráfico y es ilegal en muchos lugares.
Tenga extrema precaución o eventualmente
interrumpa su uso en situaciones potencialmente
peligrosas.
Accesorios suministrados
Bolsa para llevar los auriculares (RFX1689)
Nombres de las partes
Banda para cabeza
Almohadilla de oídos
Corredera Articulación
Colgador Cable
Alojamiento Clavija
El alojamiento derecho
Tapa del compartimento de la pila
Micrófono
Lámpara de funcionamiento (OPR)
Interruptor de alimentación (OPR)
Inserción de la pila
Ponga la almohadilla de oídos del alojamiento
derecho en la palma de su mano y sujete el
colgador con su dedo pulgar (la tapa del
compartimento de la pila no se podrá quitar a
menos que sujete firmemente el colgador).
Empuje hacia arriba en la depresión de la tapa
( OPEN).
Inserte una pila R03/LR03 (AAA, UM-4) (no
incluida) en el compartimento.
Asegúrese de hacer coincidir los polos (+ y –).
Ponga la tapa encima del compartimento con el
borde fino mirando hacia abajo.
Presione hacia abajo en el borde grueso de la tapa
y ésta encajará en posición produciendo un clic.
Si van a utilizarse baterías recargables, se
recomiendan las fabricadas por Panasonic.
Cuándo cambiar la pila
La batería deberá cambiarse cuando la lámpara OPR
pierda intensidad o no se encienda. La función de
anulación de ruido irá perdiendo efectividad a medida
que la pila se vaya agotando.
Si la pila está agotada, o si no se ha insertado una
pila, la unidad funcionará como unos auriculares
normales.
Utilización de los auriculares
Baje el volumen del equipo de audio e inserte
la clavija de los auriculares (miniclavija estéreo
de 3,5 mm) en la toma de auriculares.
Confirme los lados izquierdo y derecho (L y
R), después póngase los auriculares. Mueva
las correderas hacia arriba o abajo para
acomodar la posición de los alojamientos en
sus oídos.
Comience la reproducción en la unidad de
audio y ajuste el volumen.
Si precisa de la función de anulación de ruido,
mueva el interruptor OPR, ubicado en el
alojamiento derecho, hasta la posición ON.
La lámpara OPR se encenderá.
Si no precisa de la función de anulación de
ruido, mueva el interruptor OPR hasta la
posición OFF.
La lámpara OPR se apagará.
En este caso la unidad funcionará como unos au-
riculares normales.
Notas sobre el uso
La pila es usada por la función de cancelación de
ruido y, aunque no esté puesta, la unidad funciona
como unos auriculares normales.
Si la clavija está sucia podrá ocurrir ruido. Si ocurre
ruido, limpie la clavija con un paño suave y seco.
Para evitar que se estropee el aparato, no lo exponga
a la lluvia, al agua ni a otros líquidos.
Cómo plegar los auriculares
Deslice la banda para cabeza hacia abajo todo lo
que dé de sí.
Empuje los dos lados hasta juntarlos y hacia arriba.
Especificaciones
Unidades de excitación : 36 mm
Impedancia : 23 (OPR ON),
62 (OPR OFF)
Sensibilidad : 103 dB/mW (OPR ON),
99 dB/mW (OPR OFF)
Respuesta de frecuencia : 8 Hz - 22 kHz
Alimentación :
CC 1,5 V (R03/LR03, AAA, UM-4)
Duración de las pilas :
20 horas (R03), 40 horas (LR03)
Cable : 1,5 m
Clavija : 3,5 mm
Peso : 175 g (neto),
145 g (sin pila ni cable)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Precauzioni per lascolto con la cuffia
Non usare la cuffia agli alti volumi del suono. Gli
esperti sconsigliano l’ascolto per lunghi periodi
di tempo.
Se le orecchie cominciano a ronzare, ridurre il
volume o interrompere l’ascolto.
Non usare l’apparecchio durante la guida di un
mezzo motorizzato, in quanto crea pericoli
d’incidenti ed è inoltre illegale.
Usare l’apparecchio con discrezione o smettere
di usarlo in situazioni potenzialmente pericolose.
Accessori in dotazione
Borsa di trasporto (RFX1689)
Nome delle parti
Archetto sovratesta Padiglione
Cursore Cerniere
Supporto Cavo
Alloggiamento Spina
Lato destro dell'alloggiamento
Sportello scomparto pila
Microfono
Spia di funzionamento (OPR)
Interruttore di alimentazione (OPR)
Inserimento della pila
Mettere il padiglione del lato destro
dell'alloggiamento sul palmo della mano e tenere
giù il supporto con il pollice (lo sportello dello
scomparto della pila non può essere rimosso se
il supporto non viene tenuto saldamente giù).
Spingere su la tacca dello sportello ( OPEN).
Inserire nello scomparto una pila R03/LR03 (AAA,
UM-4) (non fornita). Accertarsi che le polarità (+
e –) siano allineate correttamente.
Mettere lo sportello sopra lo scomparto con
l'estremità sottile rivolta in basso.
Premere giù l'estremità spessa dello sportello in
modo che scatti in posizione.
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle
fabbricate da Panasonic.
Sostituzione della pila
La pila deve essere cambiata quando la spia OPR
diventa fioca o non si accende. La funzione di
soppressione del rumore diventa meno efficace con
lo scaricarsi della pila. Se la pila si scarica o non è
stata inserita, l'unità funziona come una normale
cuffia.
Uso della cuffia
Abbassare il volume dell'unità audio e inserire
la spina della cuffia (minispina di 3,5 mm, ste-
reo) nella presa per la cuffia.
Controllare i lati destro e sinistro (R e L) della
cuffia e indossarla. Spostare i cursori su o giù
in modo da adattare i padiglioni alle orecchie.
Avviare l'unità audio e regolare il volume.
Se è necessaria la soppressione del rumore,
spostare l'interruttore OPR, situato sul lato
destro dell'alloggiamento, sulla posizione ON.
La spia OPR si accende.
Spostare l'interruttore OPR sulla posizione
OFF se non è necessaria la soppressione del
rumore.
La spia OPR si spegne.
In questo caso, l'unità funziona come una normale
cuffia.
Note sull'uso
La pila serve alla funzione di soppressione del rumore
ma, anche senza di essa, l'unità funziona come una
cuffia normale.
Se la spina è sporca, potrebbe causare rumore. In
tal caso, pulirla con un panno morbido e asciutto.
Per evitare di danneggiare questo prodotto, non
esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.
Modo di ripiegare la cuffia
Far scivolare giù l'archetto sovratesta per quanto
possibile.
Spingere in su insieme i due lati.
Dati tecnici
Unità di pilotaggio : 36 mm
Impedenza : 23 (OPR ON),
62 (OPR OFF)
Sensibilità : 103 dB/mW (OPR ON),
99 dB/mW (OPR OFF)
Risposta in frequenza : 8 Hz - 22 kHz
Alimentazione :
C.c. 1,5 V (R03/LR03, AAA, UM-4)
Du delle batterie :
20 ore (R03), 40 ore (LR03)
Cavo : 1,5 m
Spina : 3,5 mm
Peso : 175 g (netto),
145 g (senza batterie e cavo)
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
Italiano

Transcripción de documentos

Français Deutsch Précautions à l’écoute par un casque •A pleine puissance, l’écoute prolongée par un casque peut endommager l’oreille de l’utilisateur. •Si l’on éprouve un bourdonnement dans les oreilles, réduire le son ou arrêter l’écoute par le casque. •L’écoute au casque en conduisant un véhicule automobile peut constituer un danger et être illégale dans certaines régions. •Dans des situations présentant un danger, être estrêmement prudent ou arrêter l’écoute. Accessoires fournis Español Vorsichtsmaßnahmen für das Hören mit Kopfhörer •Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopfhörer hören. Hörfachleute raten davon ab, längere Zeit mit Kopfhörer zu hören. •Wenn die Ohren klingen, die Lautstärke v e r r i n g e r n o d e r d e n Ko p f h ö r e r n i c h t weiterverwenden. •Den Kopfhörer nicht beim Lenken eines Motorfahrzeugs verwenden. Dies kann zu einer Verkehrsgefährdung führen und ist in vielen Gebieten gesetzeswidrig. •In einer gefährlichen Situation äußerst vorsichtig sein bzw. den Kopfhörer vorübergehend nicht weiterverwenden. Mitgeliefertes Zubehör Etui de transport (RFX1689) Bandeau Curseur Support Boîtier Boîtier droit Couvercle du logement de la pile Microphone Voyant de marche (OPR) Interrupteur d'alimentation (OPR) Bezeichnung der Teile Coussinet Charnières Cordon Fiche Insertion de la pile Placer le coussinet du boîtier droit dans la paume de la main et maintenir le support à plat avec le pouce (il n'est pas possible d'enlever le couvercle du logement de pile si le support n'est pas maintenu abaissé). Pousser sur l'encoche du couvercle ( OPEN), vers le haut. Mettre une pile R03/LR03 (AAA, UM-4) (non fournie) dans le logement. Bien respecter les polarités (+ et –). Poser le couvercle sur le dessus du logement avec son extrémité mince dirigée vers le bas. Appuyer sur l'extrémité épaisse du couvercle jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans un déclic. Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est recommandé d’utiliser des batteries rechargeables de marque Panasonic. Quand remplacer la pile Il faudra remplacer la pile si le voyant OPR s'assombrit ou qu'il ne s'allume plus du tout. La fonction d'annulation du bruit perd de son efficacité lorsque la puissance de la pile diminue. Si la pile est usée ou qu'il n'y a pas de pile du tout dans le logement, l'appareil fonctionnera comme un casque ordinaire. Kopfbügel Gleitstück Lasche Ohrmuschel Rechte Ohrmuschel Batteriefachdeckel Mikrofon Betriebsanzeige (OPR) Ein/Aus-Schalter (OPR) Baisser le volume de l'appareil audio et insérer la fiche du casque (mini-fiche stéréo de 3,5 mm) dans la prise de casque. Repérer les côtés (gauche (L) et droit (R)), et mettre le casque sur la tête. Déplacer les curseurs vers le haut ou vers le bas de façon à amener les boîtiers sur la position des oreilles. Commencer la lecture de l'appareil audio et régler son volume. Si l'on souhaite annuler le bruit ambiant, placer l'interrupteur OPR, situé sur le boîtier droit, sur la position ON. Le voyant OPR s'allume. Placer l'interrupteur OPR sur la position OFF si l'on ne souhaite pas annuler le bruit ambiant. Le voyant OPR s'éteint. Dans ce cas, l'appareil fonctionne comme un casque ordinaire. Polster Scharnier Kabel Stecker La pile est utilisée par la fonction d'annulation du bruit, et l'appareil fonctionne comme un casque normal même sans pile. S'il y a de la saleté sur la fiche, cela risque de provoquer du bruit. Dans ce cas, nettoyer la fiche avec un chiffon doux et sec. Pour éviter tout dommage de l’appareil, ne pas exposer l’appareil à la pluie, à l’eau ni à aucun autre liquide. Das Polster der rechten Ohrmuschel auf den Handteller legen und die Lasche mit dem Daumen nach unten schieben (der Batteriefachdeckel kann nur dann entfernt werden, wenn die Lasche fest nach unten gedrückt gehalten wird). Den Batteriefachdeckel an der Vertiefung ( OPEN) nach oben schieben. Eine Mikrozelle des Typs R03/LR03 (Größe "AAA", UM-4) (nicht mitgeliefert) in das Batteriefach einlegen. Dabei die Polaritätsmarkierungen (+ und –) beachten. Den Deckel so auf dem Batteriefach plazieren, daß das dünne Ende nach unten weist. Au f d a s d i c k e E n d e d r ü ck e n , b i s d e r Batteriefachdeckel hörbar einrastet. Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke Panasonic benutzt werden. Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen. Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterie Wenn die OPR-Anzeige nur noch schwach oder überhaupt nicht leuchtet, muß die Batterie a u s g ew e c h s e l t we r d e n . B e i a b n e h m e n d e r Batteriespannung verringert sich die Wirksamkeit der Geräuschminderungs-Funktion. Wenn die Batterie erschöpft oder keine Batterie eingelegt ist, arbeitet das Gerät wie ein herkömmlicher Kopfhörer. Die Lautstärke am Audiogerät zurückdrehen und den Kopfhörerstecker (3,5-mm-StereoMinistecker) an die Kopfhörerbuchse anschließen. Die Markierungen der linken (L) und rechten (R) Ohrmuschel überprüfen und den Kopfhörer aufsetzen. Die Gleitstücke aufwärts oder abwärts verschieben, bis ein komfortabler Sitz des Kopfhörers erzielt wird. Mit der Wiedergabe beginnen und die Lautstärke am Audiogerät wunschgemäß einstellen. Wenn eine Geräuschminderung gewünscht wird, den OPR-Schalter an der rechten Ohrmuschel in die Position “ON” (Ein) bringen. Danach leuchtet die OPR-Anzeige auf. Um die Geräuschminderungs-Funktion aufzuheben, den OPR-Schalter in die Position "OFF" (Aus) bringen, wonach die OPR-Anzeige erlischt. D a n a c h f u n k t i o n i e r t d a s G e rä t w i e e i n herkömmlicher Kopfhörer. Die Batterie wird ausschließlich für den Betrieb der Geräuschminderungs-Funktion verwendet, so daß das Gerät wie ein herkömmlicher Kopfhörer arbeitet, wenn keine Batterie eingelegt ist. We n n s i c h S t a u b o d e r S c h mu t z a u f d e m Kopfhörerstecker ansammelt, kann Rauschen auftreten. Den Stecker in einem solchen Fall mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben. Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses Gerät nicht Regen, Wasser oder anderen Flüssigkeiten aussetzen. Zusammenklappen des Kopfhörers Comment replier le casque Glisser le bandeau au maximum vers le bas. Pousser les deux côtés ensemble vers le haut. Den Kopfbügel bis zum Anschlag herunterschieben. Die beiden Seiten zusammenlegen und hochklappen. Technische Daten Spécifications Excitateurs : Impédance : 36 mm 23 Ω (OPR ON), 62 Ω (OPR OFF) Sensibilité : 103 dB/mW (OPR ON), 99 dB/mW (OPR OFF) Réponse en fréquence : 8 Hz - 22 kHz Alimentation : CC 1,5 V (R03/LR03, AAA, UM-4) Autonomie de la pile : 20 heures (R03), 40 heures (LR03) Cordon : 1,5 m Fiche : 3,5 mm Masse : 175 g (nette), 145 g (sans pile ni cordon) Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Les poids et les dimensions sont approximatifs. Banda para cabeza Almohadilla de oídos Corredera Articulación Colgador Cable Alojamiento Clavija El alojamiento derecho Tapa del compartimento de la pila Micrófono Lámpara de funcionamiento (OPR) Interruptor de alimentación (OPR) Einlegen der Batterie Hinweise zum Gebrauch Remarques sur l'utilisation Accesorios suministrados Nombres de las partes Gebrauch des Kopfhörers Utilisation du casque •No haga funcionar sus auriculares a alto volumen. Los entendidos en el oído aconsejan contra una audición prolongada y continua. •Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o descontinúe el uso. •No los utilice mientras maneja un vehículo motorizado. Podría ser causa de un accidente de tráfico y es ilegal en muchos lugares. •Tenga extrema precaución o eventualmente interrumpa su uso en situaciones potencialmente peligrosas. Bolsa para llevar los auriculares (RFX1689) Etui (RFX1689) Nom des commandes Precauciones para escuchar con los auriculares Wandlereinheiten : Impedanz : 36 mm 23 Ω (OPR ON), 62 Ω (OPR OFF) Empfindlichkeit : 103 dB/mW (OPR ON), 99 dB/mW (OPR OFF) Frequenzgang : 8 Hz - 22 kHz Leistungsanforderungen : DC 1,5 V (R03/LR03, AAA, UM-4) Batterielebensdauer : 20 Stunden (R03), 40 Stunden (LR03) Kabel : 1,5 m Stecker : 3,5 mm Masse : 175 g (Nettogewicht), 145 g (ohne Batterie und Kabel) Änderungen der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten. Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte. Inserción de la pila Ponga la almohadilla de oídos del alojamiento derecho en la palma de su mano y sujete el colgador con su dedo pulgar (la tapa del compartimento de la pila no se podrá quitar a menos que sujete firmemente el colgador). Empuje hacia arriba en la depresión de la tapa ( OPEN). Inserte una pila R03/LR03 (AAA, UM-4) (no incluida) en el compartimento. Asegúrese de hacer coincidir los polos (+ y –). Ponga la tapa encima del compartimento con el borde fino mirando hacia abajo. Presione hacia abajo en el borde grueso de la tapa y ésta encajará en posición produciendo un clic. Si van a utilizarse baterías recargables, se recomiendan las fabricadas por Panasonic. Cuándo cambiar la pila La batería deberá cambiarse cuando la lámpara OPR pierda intensidad o no se encienda. La función de anulación de ruido irá perdiendo efectividad a medida que la pila se vaya agotando. Si la pila está agotada, o si no se ha insertado una pila, la unidad funcionará como unos auriculares normales. Utilización de los auriculares Baje el volumen del equipo de audio e inserte la clavija de los auriculares (miniclavija estéreo de 3,5 mm) en la toma de auriculares. Confirme los lados izquierdo y derecho (L y R), después póngase los auriculares. Mueva las correderas hacia arriba o abajo para acomodar la posición de los alojamientos en sus oídos. Comience la reproducción en la unidad de audio y ajuste el volumen. Si precisa de la función de anulación de ruido, mueva el interruptor OPR, ubicado en el alojamiento derecho, hasta la posición ON. La lámpara OPR se encenderá. Si no precisa de la función de anulación de ruido, mueva el interruptor OPR hasta la posición OFF. La lámpara OPR se apagará. En este caso la unidad funcionará como unos auriculares normales. Notas sobre el uso La pila es usada por la función de cancelación de ruido y, aunque no esté puesta, la unidad funciona como unos auriculares normales. Si la clavija está sucia podrá ocurrir ruido. Si ocurre ruido, limpie la clavija con un paño suave y seco. Para evitar que se estropee el aparato, no lo exponga a la lluvia, al agua ni a otros líquidos. Cómo plegar los auriculares Deslice la banda para cabeza hacia abajo todo lo que dé de sí. Empuje los dos lados hasta juntarlos y hacia arriba. Italiano Precauzioni per l’ascolto con la cuffia •Non usare la cuffia agli alti volumi del suono. Gli esperti sconsigliano l’ascolto per lunghi periodi di tempo. •Se le orecchie cominciano a ronzare, ridurre il volume o interrompere l’ascolto. •Non usare l’apparecchio durante la guida di un mezzo motorizzato, in quanto crea pericoli d’incidenti ed è inoltre illegale. •Usare l’apparecchio con discrezione o smettere di usarlo in situazioni potenzialmente pericolose. Accessori in dotazione Borsa di trasporto (RFX1689) Nome delle parti Archetto sovratesta Padiglione Cursore Cerniere Supporto Cavo Alloggiamento Spina Lato destro dell'alloggiamento Sportello scomparto pila Microfono Spia di funzionamento (OPR) Interruttore di alimentazione (OPR) Inserimento della pila Mettere il padiglione del lato destro dell'alloggiamento sul palmo della mano e tenere giù il supporto con il pollice (lo sportello dello scomparto della pila non può essere rimosso se il supporto non viene tenuto saldamente giù). Spingere su la tacca dello sportello ( OPEN). Inserire nello scomparto una pila R03/LR03 (AAA, UM-4) (non fornita). Accertarsi che le polarità (+ e –) siano allineate correttamente. Mettere lo sportello sopra lo scomparto con l'estremità sottile rivolta in basso. Premere giù l'estremità spessa dello sportello in modo che scatti in posizione. Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle fabbricate da Panasonic. Sostituzione della pila La pila deve essere cambiata quando la spia OPR diventa fioca o non si accende. La funzione di soppressione del rumore diventa meno efficace con lo scaricarsi della pila. Se la pila si scarica o non è stata inserita, l'unità funziona come una normale cuffia. Uso della cuffia Abbassare il volume dell'unità audio e inserire la spina della cuffia (minispina di 3,5 mm, stereo) nella presa per la cuffia. Controllare i lati destro e sinistro (R e L) della cuffia e indossarla. Spostare i cursori su o giù in modo da adattare i padiglioni alle orecchie. Avviare l'unità audio e regolare il volume. Se è necessaria la soppressione del rumore, spostare l'interruttore OPR, situato sul lato destro dell'alloggiamento, sulla posizione ON. La spia OPR si accende. Spostare l'interruttore OPR sulla posizione OFF se non è necessaria la soppressione del rumore. La spia OPR si spegne. In questo caso, l'unità funziona come una normale cuffia. Note sull'uso La pila serve alla funzione di soppressione del rumore ma, anche senza di essa, l'unità funziona come una cuffia normale. Se la spina è sporca, potrebbe causare rumore. In tal caso, pulirla con un panno morbido e asciutto. Per evitare di danneggiare questo prodotto, non esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi. Modo di ripiegare la cuffia Far scivolare giù l'archetto sovratesta per quanto possibile. Spingere in su insieme i due lati. Especificaciones Unidades de excitación : Impedancia : 36 mm 23 Ω (OPR ON), 62 Ω (OPR OFF) Sensibilidad : 103 dB/mW (OPR ON), 99 dB/mW (OPR OFF) Respuesta de frecuencia : 8 Hz - 22 kHz Alimentación : CC 1,5 V (R03/LR03, AAA, UM-4) Duración de las pilas : 20 horas (R03), 40 horas (LR03) Cable : 1,5 m Clavija : 3,5 mm Peso : 175 g (neto), 145 g (sin pila ni cable) Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. Dati tecnici Unità di pilotaggio : Impedenza : Sensibilità : 36 mm 23 Ω (OPR ON), 62 Ω (OPR OFF) 103 dB/mW (OPR ON), 99 dB/mW (OPR OFF) 8 Hz - 22 kHz Risposta in frequenza : Alimentazione : C.c. 1,5 V (R03/LR03, AAA, UM-4) Du delle batterie : 20 ore (R03), 40 ore (LR03) Cavo : 1,5 m Spina : 3,5 mm Peso : 175 g (netto), 145 g (senza batterie e cavo) Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso. Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Panasonic RP-HC100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para