MULTIPLEX Stuntmaster El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario
Seite 15
Parts List - STUNTMASTER# 264293:
Part No. Qty Description Material Dimensions
1 1 Fuselage Elapor Ready made
2 1 Wing Elapor Ready made
3 1 Tailplane Elapor Ready made
4 1 Rudder Elapor Ready made
5,6 2 Brace support Elapor Ready made
7 1 Battery hatch Elapor Ready made
8 3 Spinner Elapor 40 mm Ø
9 1 Fin in-! ll piece Elapor Ready made
10 1 Left-hand undercarriage leg Elapor Ready made
11 1 Right-hand undercarriage leg Elapor Ready made
12 2 Spinner centring pin CFRP 2.5 x 13
13 2 O-ring for attaching propeller Rubber 17 mm Ø
14 1 Propeller, GWS EP Plastic 9 x 5“
15 2 Propeller adapter ring Aluminium 10 mm Ø
15 2 Tailplane brace CFRP / plastic approx. 1.5 x 130 mm
16 2 Front wing brace CFRP / plastic approx. 1.3 x 300 mm
17 2 Rear wing brace CFRP / plastic approx. 1.3 x 305 mm
18 2 Aileron pushrod CFRP / plastic approx. 1.3 x 130 mm
19 1 Elevator pushrod CFRP / plastic approx. 1.3 x 510 mm
20 1 Rudder pushrod CFRP / plastic approx. 1 3 x 620 mm
21 1 Rudder pull-cable Kevlar approx. 3.3 m long
22 4 Screw Metal 1.4 x 6 mm
23 4 Washer Metal 5 mm Ø
24 1 L.H. aileron horn Plastic Ready made
24 3 Pushrod clevis Plastic Ready made
25 4 Motor mounting screw Metal 2 x 5 mm
26 1 STUNTMASTER building instructions Paper Din A 4
27 1 Model complaint processing form Paper Din A 5
Seite 38
Cuaderno de seguridad para modelos de aviones MULTIPLEX
El modelo NO ES UN JUGUETE en el sentido habitual de la palabra.
Con la puesta en marcha del modelo, el operador declara que conoce el contenido del manual de instrucciones, especi-
almente lo respectivo a consejos de seguridad, trabajos de mantenimiento y limitaciones de uso y carencias, pudiendo
cumplir todo lo requerido.
Este modelo no debe ser manejado por menores de 14 años. El manejo del modelo por menores queda supeditado a
ser realizado bajo la supervisión de un adulto que, según la ley, sea responsable y competente, siendo éste responsable
de la aplicación de las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡EL MODELO Y LOS ACCESORIOS CORRESPONDIENTES DEBEN QUEDAR LEJOS DEL ALCANCE DE LOS
MENORES DE 3 AÑOS! ¡LAS PEQUEÑAS PIEZAS SUELTAS DEL MODELO PUEDEN SER TRAGADAS POR LOS
MENORES DE 3 AÑOS! ¡PELIGRO DE ASFIXIA!
Al manejar el modelo deben respetarse todas las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES. Multiplex Modellsport
GmbH & Co. KG no será responsable de las pérdidas y daños de cualquier tipo que puedan ocurrir debido a un manejo
erróneo y/o indolente de este producto, incluyendo cualquiera de los accesorios necesarios para su uso. Esto incluye,
de manera directa e indirecta, pérdidas o daños con o sin intención y cualquier tipo de daños a las cosas.
Cada advertencia de seguridad de estas instrucciones debe ser observada forzosamente y contribuyen de manera directa
a un manejo seguro del modelo. Utilice su modelo con juicio y cuidado, y éste le divertirá a Usted y sus espectadores
sin ponerlos en riesgo alguno. Si maneja su modelo de manera poco responsable, éste podría producir serios daños
materiales y provocar graves heridas. Usted será el único responsable de seguir el manual de instrucciones y llevar a
la práctica las advertencias de seguridad.
Uso acorde al contrato
El modelo debe usarse exclusivamente en el ámbito del hobby. Cualquier otro uso queda expresamente prohibido. Ante
lesiones o daños de cualquier tipo causados a personas o animales, la responsabilidad recaerá exclusivamente en el
usuario del modelo y no en el fabricante.
Para utilizar el modelo deben ser utilizados, exclusivamente, los accesorios recomendados por nosotros. Lo componentes
recomendados han sido probados y adaptados para garantizar el funcionamiento seguro del modelo. Si se modifi ca el
modelo o se usan componentes distintos, ni el fabricante ni el distribuidor podrán ser responsabilizados.
Para mantener al mínimo el riesgo al utilizar el modelo, tenga en cuenta los siguientes puntos:
El modelo se maneja mediante una emisora de radio control. Ninguna emisora de radio control está libre de inter-
ferencias. Este tipo de interferencias pueden provocar que se pierda puntualmente el control de su modelo. Por
tanto, durante el manejo de su modelo debe disponer del máximo espacio posible en todas direcciones para evitar
colisiones. ¡A la menor señal de interferencias deberá dejar de usar su modelo!
Solo debe manejar su modelo tras haber realizado y superado una completa prueba de funcionamiento y una prueba
de alcance, siguiendo las instrucciones de su emisora.
El modelo solo debe ser pilotado en buenas condiciones de visibilidad. Nunca vuele en dirección al sol para no
quedar cegado, ni en condiciones difíciles de visibilidad.
Un modelo no debe ser pilotado bajo los efectos del alcohol o de cualquier otro estupefaciente, o de medicación que
pueda alterar su capacidad de atención o reacción.
Vuele solo cuando las condiciones climatológicas le permitan controlar el modelo de manera segura. Tenga en cuenta
que, incluso con poco viento, se pueden formar turbulencias sobre los objetos que pueden llegar a in# uir sobre el
modelo.
Nunca vuele en lugares en los que pueda ponerse en riesgo, a Usted o a terceros, como por ejemplo: Viviendas,
tendidos eléctricos, carreteras y vías férreas.
Nunca vuele en dirección a personas o animales. Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es
una demostración de saber hacer, sino de poner en riesgo innecesario a otras personas. Llame la atención a otros
pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga a nadie
en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado
por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente
minuto de vuelo
ES
Seite 39
Otros riesgos
Incluso utilizando el modelo según las normas y respetando todos los aspectos de seguridad, siempre hay un riesgo
determinado.
Por tanto, un seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación,
puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones con
motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Los siguientes riesgos pueden derivarse ya durante el montaje y la preparación del modelo:
Heridas causadas por la hélice: Mantenga libre la zona cercana a la hélice tan pronto como conecte la batería. No
olvide retirar también cualquier objeto que pueda ser absorbido por la hélice o cualquier objeto que, quedando por
detrás, pueda ser „soplado“ por ésta. El modelo puede comenzar a moverse. Oriéntelo de tal manera que, en el caso
de ponerse en marcha inesperadamente, su trayectoria no sea en dirección a otras personas. Durante las tareas
de ajuste, en las que el motor funcione o pueda funcionar, un ayudante deberá sostener el modelo con seguridad.
Accidentes por fallos de pilotaje: Hasta al mejor piloto le pasa: Volar en un entorno seguro, utilizar una pista auto-
rizada y utilizar el seguro correspondiente son cosas imprescindibles.
Accidentes debidos a fallos técnicos, daños previos o de transporte inadvertidos. La comprobación cuidadosa del
modelo antes de cada vuelo es una obligación. Siempre se debe tener en cuenta que todos los materiales sufren
de fatiga. Nunca vuele en lugares en los que se puedan producir daños a terceros.
Respete los límites de uso. Los vuelos demasiado agresivos debilitan la estructura y pueden provocar roturas inme-
diatas del material, o hacer que el modelo se estrellen en un vuelo posterior por culpa de esos daños „no inmediatos“.
Riesgo de incendio provocado por funcionamiento defectuoso de la electrónica. Conserve las baterías de manera
segura, respete las recomendaciones de seguridad de los componentes electrónicos empleados en el modelo, de
las baterías y los cargadores. Proteja la electrónica del agua. Procure la su! ciente ventilación del regulador y la
batería.
Las instrucciones de nuestros productos no pueden ser reproducidas ni distribuidas sin el consentimiento
expreso y por escrito de Multplex Modellsport GmbH & Co. KG, ya sea en forma impresa y/o por cualquier otro
medio electrónico.
ES
Seite 40
¡Familiarícese con su Kit!
Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el
contenido del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de com-
ponentes) están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá
cambiarse. En caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa, estaremos encantados de corregir el defecto
o reemplazar la pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departa-
mento de construcción de modelos, con el franqueo su! ciente, incluyendo sin falta la hoja (formulario) de reclamación
debidamente cumplimentada. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos
el derecho de modi! car el contenido del kit de construcción, tanto en su forma como en su tamaño, técnica, material o
equipamiento en cualquier momento y sin previo aviso. Les rogamos que comprendan, que no se pueden hacer recla-
maciones basándose en los datos, textos o imágenes, de este manual.
¡Atención!
Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes en el sentido habitual de la palabra.
Su montaje y manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual, así como dis-
ciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden conllevar a
daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna infl uencia sobre la correcta construc-
ción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros.
Aviso:
¡El modelo tiene, al igual que cualquier otro avión, sus propios límites" Los picados o las maniobras sin sentido pueden
acabar con el modelo. Tenga en cuenta: En estos casos no le ofreceremos ningún sustituto. Por tanto, sea muy cuida-
doso a la hora de explorar sus límites. El modelo está diseñado para el propulsor que le recomendamos, solo de este
modo se podrá montar sin esfuerzo y soportar las cargas sin daños.
Accesorios necesarios para la STUNTMASTER:
Zacki ELAPOR 20g VE1 Num.Ped. 852727
Li-BATT FX 3/1-450 (M6) Num.Ped. 157311
Receptor RX-5 light M-LINK 2,4 GHz Num.Ped. 55808
COCKPIT SX M-LINK classic, 2,4 GHz, emisora Num.Ped. 45130/1/2
Combo MULTIcharger LN-3008 EQU AC/DC 230V/12V 5,0A Num.Ped. 92545
Cable de carga de corriente alta (M6) Num.Ped. 92516
Los accesorios opcionales para la STUNTMASTER:
Model-Service-Box Num.Ped. 85500
ES
Seite 41
Aviso importante:
¡Este modelo no es de Styropor ™! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones.
Estos pegamentos solo producen una unión superfi cial y que se despega fácilmente. Utilice exclusivamente pegamentos
con base de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente Zacki -ELAPOR® # 59 2727, que está optimizado para
las partículas de ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible. Al utilizar Zacki-ELAPOR® podría ahorrarse el
uso de activador. Sin embargo, si quiere utilizar otro pegamento y no desea prescindir del activador, deberá aplicarlos
sobre el modelo en exteriores, por razones de seguridad. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato.
Estos pegamentos fraguan en cuestión de segundos, y por este motivo no deben entrar en contacto con los dedos u
otras partes del cuerpo. ¡No olvide usar gafas para proteger sus ojos!
¡Mantener lejos de los niños! En algunos puntos también puede usarse cola termo-fusible. ¡Se lo advertiremos ade-
cuadamente en las instrucciones!
Trabajar con Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® ha sido desarrollado específi camente para el pegado de nuestros modelos de espuma fabricados con
ELAPOR®
Para que el pegado sea óptimo, debe respetar los siguientes puntos:
Evite la utilización de activador. Con él, la unión se debilita notablemente.
Ante todo, al pegar grandes superfi cies le recomendamos dejar secar las piezas durante 24 horas.
El activador tan solo debería usarse para fi jaciones puntuales. Aplique un poco de activador en uno de los lados.
Deje que se ventile el activador durante unos 30 segundos aproximadamente.
Para un pegado óptimo, lije suavemente la superfi cie con un papel de lija (grano tipo 320).
¿Se dobló? ¡No pasa nada!. En caso de que algo se haya doblado, por ejemplo durante el transporte, se puede
volver a enderezar. El ELAPOR® se comporta como si fuse metal. Si lo dobla un poco en el sentido contrario,
el material vuelve a su estado normal, manteniendo la forma. Por supuesto, todo tiene un límite - ¡No lo fuerce
demasiado”
¿Se dobló? ¡Ya está!. Si quiere pintar su modelo, aplique una ligera capa de imprimación MPX Primer # 602700, como
si limpiase su modelo. Bajo ningún concepto debe aplicar gruesas capas o de manera irregular, podría estropear su
modelo. ¡Se torcerá, se volverá pesado y a menudo hasta frágil! Con una pintura mate conseguirá los mejores resultados.
Características técnicas STUNTMASTER:
Envergadura: 870 mm
Longitud total: 928 mm
Peso: 350 g
Superfi cie alar: 24 dm²
Carga alar: 14,6 g/dm²
Canales de mando RC: 4
Funciones RC: Profundidad, dirección, alerones, motor
autonomía de vuelo: ca. 5 min (3S 450 mAh)
Aviso: ¡Separe las ilustraciones del cuadernillo central!
Seite 42
Le damos la enhorabuena por su nuevo Multiplex
STUNTMASTER.
Montaje del conjunto:
Para montar el modelo necesitará las siguientes
herramientas:
Metro plegable
Destornillador de estrella, pequeño
Destornillador plano (aprox. 5mm.)
Cuchilla a! lada
Alicantes de punta
Zacki Elapor # 852727
Compruebe que las piezas enviadas son de su satisfacción
con la lista de piezas de la página 44. (Img.01)
1. Fijación del tren de aterrizaje (Img.02):
Aplique una gota de Zacki en el lado derecho e izquierdo
del fuselaje 1 e inserte ambas patas del tren de aterrizaje
10 y 11 en la abertura prevista para ello. Compruebe que
el fuselaje quede recto respecto al tren de aterrizaje.
2. Fijación de las alas (Img.03):
Desde el lado derecho, pase el ala 2, hasta su mitad, a
través del fuselaje 1. Aplique un poco de Zacki en la parte
superior e inferior de la zona central del ala.
àNota: Si aplica el pegamento solo en la parte izquierda
del puente central del ala, el pegamento se irá aplicando
sobre la super! cie total de pegado a medida que vaya
insertando el ala.
Termine de insertar totalmente el ala en el fuselaje.
Compruebe que el ala queda pegada al fuselaje formando
un ángulo recto, las longitudes A y B deben ser idénticas.
El ala tiene que formar en todo momento un ángulo recto
respecto al fuselaje. Elimine, si fuese necesario, cualquier
sobrante de pegamento con un pañuelo de papel.
3. Fijación del estabilizador horizontal (Img. 4):
Para montar el estabilizador horizontal 3 proceda de manera
análoga a como montó el ala. Las dimensiones C y D deben
ser idénticas. Compruebe también aquí la alineación en
ángulo recto.
4. Montaje del timón de dirección (Img. 5 & 6):
Comience pegando la pieza 9 al fuselaje 1. Ahora, pegue las
bisagras del timón de dirección 4en las ranuras preparadas
para ello.
àNota: Para aplicar el pegamento en las ranuras sin que se
derrame, apriete la parte delantera de la boquilla del Zacki
utilizando unos alicates de punta o planos, de manera que
la apertura de la boquilla se vuelva ovalada.
Además, debe preocuparse de que rebose muy poco
pegamento y de dejar un margen de 1mm., aprox., entre
el timón y el canto trasero del fuselaje. Debe moverse
libremente y con facilidad.
5. Instalación de los servos (Img. 07-09):
Comience retirando la tapa de la batería 7 del fuselaje 1.
Usando algo de Zacki, pegue el horn de timón 24 en la
posición prevista en el lado izquierdo. Coloque el servo
de alerones en su encastre y, usando su equipo de radio,
póngalo en posición neutra. Atornille el brazo del servo,
apriete bien el tornillo. Pegue el servo, usando un poco de
Zacki en las lengüetas, en la abertura prevista del fuselaje.
Proceda de manera análoga con el servo del timón de
dirección y el de profundidad.
Lleve todos los cables de servos a la parte delantera del
fuselaje.
6. Arriostrado del ala y del estabilizador horizontal
(Img. 10-12):
Pegue los apoyos de las riostras 5 & 6 en las posiciones
indicadas de la parte inferior del ala. Ahora, pegue las
riostras 16 (delante, aprox. 1,3x 300 mm.) y 17 (detrás,
aprox. 1,3x 305 mm.). Asegúrese de que las riostras se
pegan sin estar en tensión para evitar que las alas se
tuerzan y que se sigan manteniendo en ángulo recto
respecto al fuselaje. Fije las riostras también a los puentes
que van desde el plástico a las piezas de carbono usando
unas gotas de Zacki.
Para montar las riostras del estabilizador horizontal 15
(aprox. 1,5x130 mm.) proceda de manera análoga a como
montó el ala.
7. Instalación de las varillas de los timones (Img. 13-22):
Alerones:
Enganche los retenes de las varillas de trasmisn 18
(aprox. 1,3x 130) en el agujero más externo del horn
del servo de alerones. Asegúrelos colocando un tubito
de goma para evitar que se desenganchen sin querer.
Enganche los retenes de varilla en el agujero superior de
la palanca de alerones y fíjelos también usando un trocito
de tubo de goma. Encienda su equipo de radio y ponga
el servo de alerones en posición neutra. Ahora, use un
destornillador para ajustar con los tornillos la longitud de
los retenes de varilla, de modo que ambos alerones queden
en posición neutra. Apriete bien los tornillos. Compruebe
el funcionamiento de la transmisión de los alerones y que
pueden desarrollar un recorrido para 3D de unos 95 mm.
Arriba / 75 mm. Abajo. En caso necesario, retire un poco
de espuma del fuselaje de manera que la varilla pueda
moverse libremente.
Profundidad:
Pase la varilla de transmisión del timón de profundidad 19
(Aprox. 1,3x 510 mm.) por los soportes de plástico negro en
la parte izquierda del fuselaje. Enganche la varilla al timón
de profundidad usando el agujero más externo. Conéctela
al brazo del servo de manera que la distancia al eje central
del servo sea de 15 mm. Fije la varilla y las transmisiones
de manera análoga a como ! jó los alerones.
Seite 43
Dirección:
Aquí hay dos posibilidades, o transmisión por varilla o por
cable.
Ventajas de la transmisión por varilla:
Más fácil de montar
Independiente de la temperatura
Más fácil de ajustar
Ventajas de la transmisión por cable:
Transmisión óptima de potencia
Más ligera
Sin holguras
A ! n de cuentas ambas son posibles y será una cuestión
de gusto personal por cual de ellas se decidirá, estando
incluidas todas las piezas necesarias para ello en el kit.
Dirección con opción de varilla (Img. 16)
Proceda de manera análoga como lo hizo con los
alerones o el timón de profundidad. Enganche la varilla de
transmisión del timón de dirección 20 (aprox. 1,3 x 620 mm.)
en el agujero exterior del horn del timón y en el segundo
agujero desde afuera en el brazo del servo. Fije la varilla
de transmisión como se describió anteriormente y apriete
los tornillos.
Timón de dirección con opción de cable (Img. 17-22):
Use una cuchilla a! lada y limpia para costar los soportes
de plástico de la mitad derecha del fuselaje que están
pegados a la espuma. Enhebre el cable de transmisión
21 en el agujero externo del horn del timón de dirección y
anúdelo de modo que el nudo quede a unos 8 mm. del horn
de dirección. Asegure el nudo con unas gotas de Zacki.
Tire del cable hasta llegar al brazo del servo y córtelo
dejando unos 10 cm. de sobrante. Páselo, como se muestra
en la imagen 21, por el agujero exterior o el segundo
más externo del brazo del servo. Use su equipo de radio
para colocar el servo en posición neutra y ! je el timón
de dirección en posición neutra con unas tiras de cinta
adhesiva.
Apriete el tornillo 22 (1,4x6 mm.) y la arandela 23 (Ø5 mm.)
más o menos hasta la mitad en el tercer agujero, desde
afuera, y anude el cable alrededor. Fije el cable al tornillo
usando algo de Zacki. Cuando el tornillo vuelva a apretarse,
el cable se irá tensando. Proceda en el otro lado de manera
análoga y ajuste la transmisión de manera que el brazo del
servo y el timón queden en posición neutral.
8. Montaje del motor y de la hélice (Img. 23-26):
Pase el regulador a través de la cuaderna parallamas y
atornille el motor con los tornillos 25 (2x5 mm.). Fije al motor
la hélice 14 con el anillo adaptador 15. Pegue el perno de
centrado 12 con un poco de Zacki a la hélice y use un poco
de Zacki o pegamento de contacto para pegar el cono.
9. Instalación del receptor y las baterías (Img. 27 & 28):
Conecte todos los canales de los servos al receptor según
la asignación de su emisora y póngalos como se indica en
la imagen 27. Ponga la batería en la posición delantera.
10. Equilibrado (Img. 29 & 30):
Coloque la tapa de la batería y equilibre el modelo de modo
que el centro de gravedad quede en la zona de 95 - 105
mm. medidos desde el borde de ataque del ala.
11. Recorridos recomendados de los timones
Para el programa de acrobacia clásica:
Timón de dirección: derecha/izquierda 80 mm.
50% EXPO
Timón de profundidad: Arriba 40 mm, abajo 40
mm. 40% EXPO
Alerones: Arriba 35 mm, abajo 35 mm. 40%
EXPO
Mezclador (lineal): 2% de alerones para compensar
dirección
àEs decir: Con toda la dirección a la derecha, el
alerón manda un 2% a la izquierda.
Para acrobacia 3D:
Timón de dirección: derecha/izquierda: 110
mm., 60% EXPO
Timón de profundidad: arriba / abajo: Todo lo que
de 60% EXPO
Alerones: Arriba 95 mm., abajo 75 mm. 60%
EXPO
Mezclador (lineal): 5% de alerones para compensar
dirección
àEs decir: Con toda la dirección a la derecha, el
alerón manda un 5% a la izquierda.
Seite 44
Lista de partes STUNTMASTER STUNTMASTER# 264290 / # 264291:
Ordinal Pieza Descripción Material Dimensiones
1 1 Fuselaje Elapor Pieza prefabricada
2 1 Alas Elapor Pieza prefabricada
3 1 Estabilizador horizontal Elapor Pieza prefabricada
4 1 Estabilizador vertical Elapor Pieza prefabricada
5,6 2 Apoyos de las riostras Elapor Pieza prefabricada
7 1 Tapa de la batería Elapor Pieza prefabricada
8 3 Cono Elapor Ø 40mm.
9 1 Pieza de relleno del timón de dirección, Elapor Pieza prefabricada
10 1 Pata izquierda del tren de aterrizaje Elapor Pieza prefabricada
11 1 Pata derecha del tren de aterrizaje Elapor Pieza prefabricada
12 2 Perno de centrado del cono Fibra de carbono 2,5x13
13 2 Junta tórica para montar la hélice Goma Ø 17mm.
14 1 Hélice GWS EP Plástico 9x5”
15 2 Anillo adaptador de hélice Aluminio Ø 10mm.
15 2 Riostras del estabilizador horizontal Fibra de carbono, Aprox. 1,5x130mm.
16 2 Riostras delanteras del ala Fibra de carbono, Aprox. 1 x 300mm.
17 2 Riostras traseras del ala Fibra de carbono, Aprox. 1 x 305mm.
18 2 Varilla de transmisión de alerones Fibra de carbono, Aprox. 1,3 x 130mm.
19 1 Varilla de transmisión del timón de profun., Fibra de carb., Aprox. 1,3 x 510mm.
20 1 Varilla de transmisión del timón de dirección, Fibra de carb., Aprox.1,3x620mm.
21 1 Cable para transmisión del timón de dirección, Kevlar, Aprox. 3,3 m. de largo
22 4 Tornillos Metal 1,4 x 6 mm.
23 4 Arandelas Metal Ø5 mm.
24 1 Horn de alerón izquierdo Plástico Pieza prefabricada
24 3 Retén de varilla Plástico Pieza prefabricada
25 4 Tornillos para ! jar el motor Metal 2 x 5 mm.
26 1 Instrucciones de montaje STUNTMASTER Papel Din A4
27 1 Hoja de reclamaciones para modelos Papel Din A5

Transcripción de documentos

Parts List - STUNTMASTER# 264293: Part No. Qty Description 1 2 3 4 5,6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 24 25 26 27 1 1 1 1 2 1 3 1 1 1 2 2 1 2 2 2 2 2 1 1 1 4 4 1 3 4 1 1 Fuselage Wing Tailplane Rudder Brace support Battery hatch Spinner Fin in-fill piece Left-hand undercarriage leg Right-hand undercarriage leg Spinner centring pin O-ring for attaching propeller Propeller, GWS EP Propeller adapter ring Tailplane brace Front wing brace Rear wing brace Aileron pushrod Elevator pushrod Rudder pushrod Rudder pull-cable Screw Washer L.H. aileron horn Pushrod clevis Motor mounting screw STUNTMASTER building instructions Model complaint processing form Material Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor CFRP Rubber Plastic Aluminium CFRP / plastic CFRP / plastic CFRP / plastic CFRP / plastic CFRP / plastic CFRP / plastic Kevlar Metal Metal Plastic Plastic Metal Paper Paper Dimensions Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made 40 mm Ø Ready made Ready made Ready made 2.5 x 13 17 mm Ø 9 x 5“ 10 mm Ø approx. 1.5 x 130 mm approx. 1.3 x 300 mm approx. 1.3 x 305 mm approx. 1.3 x 130 mm approx. 1.3 x 510 mm approx. 1 3 x 620 mm approx. 3.3 m long 1.4 x 6 mm 5 mm Ø Ready made Ready made 2 x 5 mm Din A 4 Din A 5 Seite 15 Cuaderno de seguridad para modelos de aviones MULTIPLEX El modelo NO ES UN JUGUETE en el sentido habitual de la palabra. ES Con la puesta en marcha del modelo, el operador declara que conoce el contenido del manual de instrucciones, especialmente lo respectivo a consejos de seguridad, trabajos de mantenimiento y limitaciones de uso y carencias, pudiendo cumplir todo lo requerido. Este modelo no debe ser manejado por menores de 14 años. El manejo del modelo por menores queda supeditado a ser realizado bajo la supervisión de un adulto que, según la ley, sea responsable y competente, siendo éste responsable de la aplicación de las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES. ¡EL MODELO Y LOS ACCESORIOS CORRESPONDIENTES DEBEN QUEDAR LEJOS DEL ALCANCE DE LOS MENORES DE 3 AÑOS! ¡LAS PEQUEÑAS PIEZAS SUELTAS DEL MODELO PUEDEN SER TRAGADAS POR LOS MENORES DE 3 AÑOS! ¡PELIGRO DE ASFIXIA! Al manejar el modelo deben respetarse todas las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES. Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG no será responsable de las pérdidas y daños de cualquier tipo que puedan ocurrir debido a un manejo erróneo y/o indolente de este producto, incluyendo cualquiera de los accesorios necesarios para su uso. Esto incluye, de manera directa e indirecta, pérdidas o daños con o sin intención y cualquier tipo de daños a las cosas. Cada advertencia de seguridad de estas instrucciones debe ser observada forzosamente y contribuyen de manera directa a un manejo seguro del modelo. Utilice su modelo con juicio y cuidado, y éste le divertirá a Usted y sus espectadores sin ponerlos en riesgo alguno. Si maneja su modelo de manera poco responsable, éste podría producir serios daños materiales y provocar graves heridas. Usted será el único responsable de seguir el manual de instrucciones y llevar a la práctica las advertencias de seguridad. Uso acorde al contrato El modelo debe usarse exclusivamente en el ámbito del hobby. Cualquier otro uso queda expresamente prohibido. Ante lesiones o daños de cualquier tipo causados a personas o animales, la responsabilidad recaerá exclusivamente en el usuario del modelo y no en el fabricante. Para utilizar el modelo deben ser utilizados, exclusivamente, los accesorios recomendados por nosotros. Lo componentes recomendados han sido probados y adaptados para garantizar el funcionamiento seguro del modelo. Si se modifica el modelo o se usan componentes distintos, ni el fabricante ni el distribuidor podrán ser responsabilizados. Para mantener al mínimo el riesgo al utilizar el modelo, tenga en cuenta los siguientes puntos: • • • • • • • El modelo se maneja mediante una emisora de radio control. Ninguna emisora de radio control está libre de interferencias. Este tipo de interferencias pueden provocar que se pierda puntualmente el control de su modelo. Por tanto, durante el manejo de su modelo debe disponer del máximo espacio posible en todas direcciones para evitar colisiones. ¡A la menor señal de interferencias deberá dejar de usar su modelo! Solo debe manejar su modelo tras haber realizado y superado una completa prueba de funcionamiento y una prueba de alcance, siguiendo las instrucciones de su emisora. El modelo solo debe ser pilotado en buenas condiciones de visibilidad. Nunca vuele en dirección al sol para no quedar cegado, ni en condiciones difíciles de visibilidad. Un modelo no debe ser pilotado bajo los efectos del alcohol o de cualquier otro estupefaciente, o de medicación que pueda alterar su capacidad de atención o reacción. Vuele solo cuando las condiciones climatológicas le permitan controlar el modelo de manera segura. Tenga en cuenta que, incluso con poco viento, se pueden formar turbulencias sobre los objetos que pueden llegar a influir sobre el modelo. Nunca vuele en lugares en los que pueda ponerse en riesgo, a Usted o a terceros, como por ejemplo: Viviendas, tendidos eléctricos, carreteras y vías férreas. Nunca vuele en dirección a personas o animales. Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer, sino de poner en riesgo innecesario a otras personas. Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga a nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo Seite 38 ES Otros riesgos Incluso utilizando el modelo según las normas y respetando todos los aspectos de seguridad, siempre hay un riesgo determinado. Por tanto, un seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación, puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones con motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado. Los siguientes riesgos pueden derivarse ya durante el montaje y la preparación del modelo: • Heridas causadas por la hélice: Mantenga libre la zona cercana a la hélice tan pronto como conecte la batería. No olvide retirar también cualquier objeto que pueda ser absorbido por la hélice o cualquier objeto que, quedando por detrás, pueda ser „soplado“ por ésta. El modelo puede comenzar a moverse. Oriéntelo de tal manera que, en el caso de ponerse en marcha inesperadamente, su trayectoria no sea en dirección a otras personas. Durante las tareas de ajuste, en las que el motor funcione o pueda funcionar, un ayudante deberá sostener el modelo con seguridad. • Accidentes por fallos de pilotaje: Hasta al mejor piloto le pasa: Volar en un entorno seguro, utilizar una pista autorizada y utilizar el seguro correspondiente son cosas imprescindibles. • Accidentes debidos a fallos técnicos, daños previos o de transporte inadvertidos. La comprobación cuidadosa del modelo antes de cada vuelo es una obligación. Siempre se debe tener en cuenta que todos los materiales sufren de fatiga. Nunca vuele en lugares en los que se puedan producir daños a terceros. • Respete los límites de uso. Los vuelos demasiado agresivos debilitan la estructura y pueden provocar roturas inmediatas del material, o hacer que el modelo se estrellen en un vuelo posterior por culpa de esos daños „no inmediatos“. • Riesgo de incendio provocado por funcionamiento defectuoso de la electrónica. Conserve las baterías de manera segura, respete las recomendaciones de seguridad de los componentes electrónicos empleados en el modelo, de las baterías y los cargadores. Proteja la electrónica del agua. Procure la suficiente ventilación del regulador y la batería. Las instrucciones de nuestros productos no pueden ser reproducidas ni distribuidas sin el consentimiento expreso y por escrito de Multplex Modellsport GmbH & Co. KG, ya sea en forma impresa y/o por cualquier otro medio electrónico. Seite 39 ¡Familiarícese con su Kit! ES Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el contenido del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes) están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse. En caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa, estaremos encantados de corregir el defecto o reemplazar la pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departamento de construcción de modelos, con el franqueo suficiente, incluyendo sin falta la hoja (formulario) de reclamación debidamente cumplimentada. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de modificar el contenido del kit de construcción, tanto en su forma como en su tamaño, técnica, material o equipamiento en cualquier momento y sin previo aviso. Les rogamos que comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones basándose en los datos, textos o imágenes, de este manual. ¡Atención! Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes en el sentido habitual de la palabra. Su montaje y manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual, así como disciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden conllevar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros. Aviso: ¡El modelo tiene, al igual que cualquier otro avión, sus propios límites! Los picados o las maniobras sin sentido pueden acabar con el modelo. Tenga en cuenta: En estos casos no le ofreceremos ningún sustituto. Por tanto, sea muy cuidadoso a la hora de explorar sus límites. El modelo está diseñado para el propulsor que le recomendamos, solo de este modo se podrá montar sin esfuerzo y soportar las cargas sin daños. Accesorios necesarios para la STUNTMASTER: Zacki ELAPOR 20g VE1 Li-BATT FX 3/1-450 (M6) Receptor RX-5 light M-LINK 2,4 GHz COCKPIT SX M-LINK classic, 2,4 GHz, emisora Combo MULTIcharger LN-3008 EQU AC/DC 230V/12V 5,0A Cable de carga de corriente alta (M6) Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. 852727 157311 55808 45130/1/2 92545 92516 Num.Ped. 85500 Los accesorios opcionales para la STUNTMASTER: Model-Service-Box Seite 40 Aviso importante: ¡Este modelo no es de Styropor ™! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones. Estos pegamentos solo producen una unión superficial y que se despega fácilmente. Utilice exclusivamente pegamentos con base de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente Zacki -ELAPOR® # 59 2727, que está optimizado para las partículas de ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible. Al utilizar Zacki-ELAPOR® podría ahorrarse el uso de activador. Sin embargo, si quiere utilizar otro pegamento y no desea prescindir del activador, deberá aplicarlos sobre el modelo en exteriores, por razones de seguridad. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato. Estos pegamentos fraguan en cuestión de segundos, y por este motivo no deben entrar en contacto con los dedos u otras partes del cuerpo. ¡No olvide usar gafas para proteger sus ojos! ¡Mantener lejos de los niños! En algunos puntos también puede usarse cola termo-fusible. ¡Se lo advertiremos adecuadamente en las instrucciones! Trabajar con Zacki ELAPOR® Zacki ELAPOR® ha sido desarrollado específicamente para el pegado de nuestros modelos de espuma fabricados con ELAPOR® Para que el pegado sea óptimo, debe respetar los siguientes puntos: • Evite la utilización de activador. Con él, la unión se debilita notablemente. Ante todo, al pegar grandes superficies le recomendamos dejar secar las piezas durante 24 horas. • El activador tan solo debería usarse para fijaciones puntuales. Aplique un poco de activador en uno de los lados. Deje que se ventile el activador durante unos 30 segundos aproximadamente. • Para un pegado óptimo, lije suavemente la superficie con un papel de lija (grano tipo 320). ¿Se dobló? – ¡No pasa nada!. En caso de que algo se haya doblado, por ejemplo durante el transporte, se puede volver a enderezar. El ELAPOR® se comporta como si fuse metal. Si lo dobla un poco en el sentido contrario, el material vuelve a su estado normal, manteniendo la forma. Por supuesto, todo tiene un límite - ¡No lo fuerce demasiado” ¿Se dobló? – ¡Ya está!. Si quiere pintar su modelo, aplique una ligera capa de imprimación MPX Primer # 602700, como si limpiase su modelo. Bajo ningún concepto debe aplicar gruesas capas o de manera irregular, podría estropear su modelo. ¡Se torcerá, se volverá pesado y a menudo hasta frágil! Con una pintura mate conseguirá los mejores resultados. Características técnicas STUNTMASTER: Envergadura: Longitud total: Peso: Superficie alar: Carga alar: Canales de mando RC: Funciones RC: autonomía de vuelo: 870 mm 928 mm 350 g 24 dm² 14,6 g/dm² 4 Profundidad, dirección, alerones, motor ca. 5 min (3S 450 mAh) Aviso: ¡Separe las ilustraciones del cuadernillo central! Seite 41 Le damos la enhorabuena por su nuevo Multiplex STUNTMASTER. 5. Instalación de los servos (Img. 07-09): Comience retirando la tapa de la batería 7 del fuselaje 1. Montaje del conjunto: Para montar el modelo necesitará las siguientes herramientas: • • • • • • Metro plegable Destornillador de estrella, pequeño Destornillador plano (aprox. 5mm.) Cuchilla afilada Alicantes de punta Zacki Elapor # 852727 Compruebe que las piezas enviadas son de su satisfacción con la lista de piezas de la página 44. (Img.01) 1. Fijación del tren de aterrizaje (Img.02): Aplique una gota de Zacki en el lado derecho e izquierdo del fuselaje 1 e inserte ambas patas del tren de aterrizaje 10 y 11 en la abertura prevista para ello. Compruebe que el fuselaje quede recto respecto al tren de aterrizaje. 2. Fijación de las alas (Img.03): Desde el lado derecho, pase el ala 2, hasta su mitad, a través del fuselaje 1. Aplique un poco de Zacki en la parte superior e inferior de la zona central del ala. àNota: Si aplica el pegamento solo en la parte izquierda del puente central del ala, el pegamento se irá aplicando sobre la superficie total de pegado a medida que vaya insertando el ala. Termine de insertar totalmente el ala en el fuselaje. Compruebe que el ala queda pegada al fuselaje formando un ángulo recto, las longitudes A y B deben ser idénticas. El ala tiene que formar en todo momento un ángulo recto respecto al fuselaje. Elimine, si fuese necesario, cualquier sobrante de pegamento con un pañuelo de papel. 3. Fijación del estabilizador horizontal (Img. 4): Para montar el estabilizador horizontal 3 proceda de manera análoga a como montó el ala. Las dimensiones C y D deben ser idénticas. Compruebe también aquí la alineación en ángulo recto. 4. Montaje del timón de dirección (Img. 5 & 6): Comience pegando la pieza 9 al fuselaje 1. Ahora, pegue las bisagras del timón de dirección 4en las ranuras preparadas para ello. àNota: Para aplicar el pegamento en las ranuras sin que se derrame, apriete la parte delantera de la boquilla del Zacki utilizando unos alicates de punta o planos, de manera que la apertura de la boquilla se vuelva ovalada. Además, deberá preocuparse de que rebose muy poco pegamento y de dejar un margen de 1mm., aprox., entre el timón y el canto trasero del fuselaje. Debe moverse libremente y con facilidad. Seite 42 Usando algo de Zacki, pegue el horn de timón 24 en la posición prevista en el lado izquierdo. Coloque el servo de alerones en su encastre y, usando su equipo de radio, póngalo en posición neutra. Atornille el brazo del servo, apriete bien el tornillo. Pegue el servo, usando un poco de Zacki en las lengüetas, en la abertura prevista del fuselaje. Proceda de manera análoga con el servo del timón de dirección y el de profundidad. Lleve todos los cables de servos a la parte delantera del fuselaje. 6. Arriostrado del ala y del estabilizador horizontal (Img. 10-12): Pegue los apoyos de las riostras 5 & 6 en las posiciones indicadas de la parte inferior del ala. Ahora, pegue las riostras 16 (delante, aprox. 1,3x 300 mm.) y 17 (detrás, aprox. 1,3x 305 mm.). Asegúrese de que las riostras se pegan sin estar en tensión para evitar que las alas se tuerzan y que se sigan manteniendo en ángulo recto respecto al fuselaje. Fije las riostras también a los puentes que van desde el plástico a las piezas de carbono usando unas gotas de Zacki. Para montar las riostras del estabilizador horizontal 15 (aprox. 1,5x130 mm.) proceda de manera análoga a como montó el ala. 7. Instalación de las varillas de los timones (Img. 13-22): Alerones: Enganche los retenes de las varillas de trasmisión 18 (aprox. 1,3x 130) en el agujero más externo del horn del servo de alerones. Asegúrelos colocando un tubito de goma para evitar que se desenganchen sin querer. Enganche los retenes de varilla en el agujero superior de la palanca de alerones y fíjelos también usando un trocito de tubo de goma. Encienda su equipo de radio y ponga el servo de alerones en posición neutra. Ahora, use un destornillador para ajustar con los tornillos la longitud de los retenes de varilla, de modo que ambos alerones queden en posición neutra. Apriete bien los tornillos. Compruebe el funcionamiento de la transmisión de los alerones y que pueden desarrollar un recorrido para 3D de unos 95 mm. Arriba / 75 mm. Abajo. En caso necesario, retire un poco de espuma del fuselaje de manera que la varilla pueda moverse libremente. Profundidad: Pase la varilla de transmisión del timón de profundidad 19 (Aprox. 1,3x 510 mm.) por los soportes de plástico negro en la parte izquierda del fuselaje. Enganche la varilla al timón de profundidad usando el agujero más externo. Conéctela al brazo del servo de manera que la distancia al eje central del servo sea de 15 mm. Fije la varilla y las transmisiones de manera análoga a como fijó los alerones. Dirección: Aquí hay dos posibilidades, o transmisión por varilla o por cable. Ventajas de la transmisión por varilla: • Más fácil de montar • Independiente de la temperatura • Más fácil de ajustar 10. Equilibrado (Img. 29 & 30): Coloque la tapa de la batería y equilibre el modelo de modo que el centro de gravedad quede en la zona de 95 - 105 mm. medidos desde el borde de ataque del ala. 11. Recorridos recomendados de los timones Para el programa de acrobacia clásica: Ventajas de la transmisión por cable: • Transmisión óptima de potencia • Más ligera • Sin holguras A fin de cuentas ambas son posibles y será una cuestión de gusto personal por cual de ellas se decidirá, estando incluidas todas las piezas necesarias para ello en el kit. Dirección con opción de varilla (Img. 16) Proceda de manera análoga como lo hizo con los alerones o el timón de profundidad. Enganche la varilla de transmisión del timón de dirección 20 (aprox. 1,3 x 620 mm.) en el agujero exterior del horn del timón y en el segundo agujero desde afuera en el brazo del servo. Fije la varilla de transmisión como se describió anteriormente y apriete los tornillos. Timón de dirección con opción de cable (Img. 17-22): Use una cuchilla afilada y limpia para costar los soportes de plástico de la mitad derecha del fuselaje que están pegados a la espuma. Enhebre el cable de transmisión 21 en el agujero externo del horn del timón de dirección y anúdelo de modo que el nudo quede a unos 8 mm. del horn de dirección. Asegure el nudo con unas gotas de Zacki. Timón de dirección: derecha/izquierda 80 mm. 50% EXPO Timón de profundidad: Arriba 40 mm, abajo 40 mm. 40% EXPO Alerones: Arriba 35 mm, abajo 35 mm. 40% EXPO Mezclador (lineal): 2% de alerones para compensar dirección àEs decir: Con toda la dirección a la derecha, el alerón manda un 2% a la izquierda. Para acrobacia 3D: Timón de dirección: derecha/izquierda: 110 mm., 60% EXPO Timón de profundidad: arriba / abajo: Todo lo que de 60% EXPO Alerones: Arriba 95 mm., abajo 75 mm. 60% EXPO Mezclador (lineal): 5% de alerones para compensar dirección àEs decir: Con toda la dirección a la derecha, el alerón manda un 5% a la izquierda. Tire del cable hasta llegar al brazo del servo y córtelo dejando unos 10 cm. de sobrante. Páselo, como se muestra en la imagen 21, por el agujero exterior o el segundo más externo del brazo del servo. Use su equipo de radio para colocar el servo en posición neutra y fije el timón de dirección en posición neutra con unas tiras de cinta adhesiva. Apriete el tornillo 22 (1,4x6 mm.) y la arandela 23 (Ø5 mm.) más o menos hasta la mitad en el tercer agujero, desde afuera, y anude el cable alrededor. Fije el cable al tornillo usando algo de Zacki. Cuando el tornillo vuelva a apretarse, el cable se irá tensando. Proceda en el otro lado de manera análoga y ajuste la transmisión de manera que el brazo del servo y el timón queden en posición neutral. 8. Montaje del motor y de la hélice (Img. 23-26): Pase el regulador a través de la cuaderna parallamas y atornille el motor con los tornillos 25 (2x5 mm.). Fije al motor la hélice 14 con el anillo adaptador 15. Pegue el perno de centrado 12 con un poco de Zacki a la hélice y use un poco de Zacki o pegamento de contacto para pegar el cono. 9. Instalación del receptor y las baterías (Img. 27 & 28): Conecte todos los canales de los servos al receptor según la asignación de su emisora y póngalos como se indica en la imagen 27. Ponga la batería en la posición delantera. Seite 43 Lista de partes STUNTMASTER STUNTMASTER# 264290 / # 264291: Ordinal 1 2 3 4 5,6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 24 25 26 27 Seite 44 Pieza 1 1 1 1 2 1 3 1 1 1 2 2 1 2 2 2 2 2 1 1 1 4 4 1 3 4 1 1 Descripción Material Dimensiones Fuselaje Elapor Pieza prefabricada Alas Elapor Pieza prefabricada Estabilizador horizontal Elapor Pieza prefabricada Estabilizador vertical Elapor Pieza prefabricada Apoyos de las riostras Elapor Pieza prefabricada Tapa de la batería Elapor Pieza prefabricada Cono Elapor Ø 40mm. Pieza de relleno del timón de dirección, Elapor Pieza prefabricada Pata izquierda del tren de aterrizaje Elapor Pieza prefabricada Pata derecha del tren de aterrizaje Elapor Pieza prefabricada Perno de centrado del cono Fibra de carbono 2,5x13 Junta tórica para montar la hélice Goma Ø 17mm. Hélice GWS EP Plástico 9x5” Anillo adaptador de hélice Aluminio Ø 10mm. Riostras del estabilizador horizontal Fibra de carbono, Aprox. 1,5x130mm. Riostras delanteras del ala Fibra de carbono, Aprox. 1 x 300mm. Riostras traseras del ala Fibra de carbono, Aprox. 1 x 305mm. Varilla de transmisión de alerones Fibra de carbono, Aprox. 1,3 x 130mm. Varilla de transmisión del timón de profun., Fibra de carb., Aprox. 1,3 x 510mm. Varilla de transmisión del timón de dirección, Fibra de carb., Aprox.1,3x620mm. Cable para transmisión del timón de dirección, Kevlar, Aprox. 3,3 m. de largo Tornillos Metal 1,4 x 6 mm. Arandelas Metal Ø5 mm. Horn de alerón izquierdo Plástico Pieza prefabricada Retén de varilla Plástico Pieza prefabricada Tornillos para fijar el motor Metal 2 x 5 mm. Instrucciones de montaje STUNTMASTER Papel Din A4 Hoja de reclamaciones para modelos Papel Din A5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

MULTIPLEX Stuntmaster El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario