Bosch MCM64080 Manual de usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
nl Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
es Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
pt Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
el Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
tr Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
pl Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
hu Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
cs Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
uk Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
ru Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
he תירבע . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Índice
Observaciones para su seguridad . . . . 96
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . 99
Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Consejos de aplicación . . . . . . . . . . . . . 105
Cuidados y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . 105
Guardar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . 106
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . 107
Consejos para la eliminación
de embalajes y el desguace
de aparatos usados . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . 107
Observaciones para su seguridad
Lea las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar
el aparato. En ellas se facilitan importantes advertencias de seguridad
y de manejo.
En caso de incumplimiento de las instrucciones relativas al uso
correcto del aparato, el fabricante excluye cualquier responsabilidad
por los daños que ello pudiera ocasionar. Este aparato ha sido
diseñado para la elaboración de alimentos en cantidades usuales
domésticas, quedando excluido su uso industrial. Por aplicaciones
semejantes a las de hogares particulares de carácter no comercial se
entienden cocinas para personal en oficinas, comercios, explota-
ciones agrícolas, etc., así como cocinas para uso por huéspedes
o clientes de pensiones, hostales, casas de huéspedes o instala-
ciones semejantes. Asimismo no se deberán sobrepasar las
cantidades a elaborar ni los tiempos de funcionamiento habituales
para uso doméstico. El presente aparato ha sido diseñado para
mezclar, amasar, batir, cortar y rallar alimentos. En caso de usar los
accesorios opcionales autorizados y homologados por el fabricante,
puede ampliarse el campo de aplicación del aparato. Por lo tanto no
deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos.
Usar el aparato sólo en combinación con los accesorios originales del
fabricante. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato
y guárdelas para un posible propietario posterior. En caso de ceder
o entregar el aparato a otra persona, acompáñelo siempre de las
correspondientes instrucciones de uso.
, Advertencias de seguridad de carácter general
¡Peligro de descarga eléctrica!
Este aparato no deberá ser usado por niños.
Mantener a los niños alejados del aparato y de su cable de conexión
a la red eléctrica.
es
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa BOSCH.
Con él, Vd. se ha decidido por un electro-
doméstico moderno y de gran calidad.
Más informaciones sobre nuestros
productos las podrá hallar en nuestra
página web.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 97
Estos aparatos no podrán ser usados por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de
conocimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los
mismos si no cuentan con la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o no han sido instruidos previamente en su uso y han
comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
Impida que los niños jueguen con el aparato. Conectar y usar el
aparato sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa de
características del mismo. Utilizar el aparato sólo en el interior de
recintos cerrados. No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de
presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles de
desperfectos. Antes de sustituir los accesorios o piezas adicionales
que giran cuando está en funcionamiento el aparato, deberá
desconectarse el éste y extraer el cable de conexión de la toma de
corriente. El aparato deberá desconectarse de la red eléctrica en caso
no haber una persona adulta que lo vigile, así como al armarlo,
desarmarlo o limpiarlo. No arrastrar el cable de conexión del aparato
por encima de bordes o cantos cortantes. Prestar asimismo atención
a que el cable de conexión del aparato no entre en ningún momento
en contacto con objetos o piezas calientes. Con objeto de evitar
posibles situaciones de peligro, la sustitución del cable de conexión
del aparato sólo podrá ser realizada por personal técnico del
fabricante o de su Servicio Técnico. Las reparaciones e inter-
venciones que debieran efectuarse en el aparato sólo podrán ser
ejecutadas por personal técnico cualificado del Servicio Técnico
Oficial de la marca.
, Advertencias de seguridad para este aparato
¡Peligro de lesiones!
Peligro de descargas eléctricas
En caso de interrupción del suministro de corriente, el aparato
permanece conectado y continúa su marcha tras restablecerse la
alimentación de corriente. Cambiar los accesorios sólo con el motor
parado (mando giratorio en la posición «0/off» = Parada) y el aparato
desconectado de la red eléctrica (cable de conexión fuera de la toma
de corriente).
No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos.
No lavarla debajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, extraer el cable de
conexión de la toma de corriente.
¡Peligro de lesiones a causa de los accesorios giratorios!
¡No introducir nunca las manos en el recipiente mientras esté en
funcionamiento el aparato!
es
98 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Usar siempre el empujador para empujar los ingredientes.
Tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa
girando durante unos instantes. Por eso se deberán cambiar los
accesorios sólo con el aparato completamente parado.
¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes!
Sujetar la cuchilla universal sólo en el borde de plástico. Guardar la
cuchilla universal siempre en su funda protectora cuando no se use.
No introducir las manos en la abertura para incorporar ingredientes.
Usar siempre el empujador para empujar los ingredientes. No tocar ni
manipular nunca con las manos las cuchillas ni los discos picadores.
¡Sujetar las cuchillas picadoras sólo por el borde!
¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/el accionamiento
giratorio!
¡No introducir nunca los dedos en la cortadora montada en la base
motriz! Desmontar o montar la cortadora de dados en la base motriz
sólo con el accionamiento parado. Al desarmar o armar la cortadora,
sujetar la cuchilla sólo por el asidero de plástico en el centro de la
misma.
¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/el accionamiento
giratorio!
¡No introducir nunca las manos en la batidora montada! Desmontar o
montar la batidora sólo estando el accionamiento parado. No tocar ni
manipular nunca las cuchillas con las manos. Usar siempre un cepillo
para limpiar la cuchilla.
¡Peligro de quemadura!
Al elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede
escapar vapor caliente a través del embudo en la tapa. Llenar como
máximo 0,4 litros de líquido caliente en la batidora.
, Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorios
¡Obsérvense estrictamente las instrucciones de uso!
¡Atención! Cuchillas giratorias.
¡Atención! ¡Accesorios giratorios.
No introducir las manos en la abertura para incorporar
ingredientes.
es
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 99
Las presentes instrucciones de uso son
válidas para diferentes modelos de aparato.
En las páginas con ilustraciones se
encuentra una vista general de modelos
(Fig. )
Descripción del aparato
Despliegue, por favor, las páginas con
las ilustraciones.
Fig.
Base motriz
1 Mando giratorio
0/off = Parada
M = Accionamiento momentáneo
(permite trabajar con el máximo número
de revoluciones; hay que mantenerlo
accionado con la mano).
mín/máx = Velocidad de trabajo ajustable
de modo continuo de lenta a rápida.
Pulse = Posición para funcionamiento
a intervalos con el máximo número de
revoluciones. Se aconseja para la
preparación de, por ejemplo, batidos
de leche con la batidora.
2 Piloto de aviso para el funcionamiento
del aparato
Se ilumina durante el funcionamiento
del aparato.
Parpadea en caso de un error en el
manejo del aparato, al dispararse el
fusible electrónico o en caso de
registrarse una avería en el aparato;
véase al respecto el capítulo
«Localización de averías».
3 Accionamiento
4 Compartimento recogecables
Recipiente de mezcla con accesorios
5 Recipiente de mezcla
6 Tapa
7 a) Empujador
b) Accesorio interior del empujador
Accesorios
8 Eje de accionamiento
9 Porta-accesorios
10 Cuchilla universal con funda protectora
11 Soporte portadiscos
12 Cuchilla reversible para cortar –
gruesa/fina
13 Cuchilla reversible para rallado –
grueso/fino
14 Exprimidor de cítricos
a) Cesto tamizador
b) Cono exprimidor
15 Cortadora de dados con eje
de accionamiento
a) Eje de accionamiento
b Soporte básico
c) Cierre
d) Cuchilla
e) Disco cortador
f) Tapa de protección de la cuchilla
g) Limpiador de la rejilla de corte
16 Batidora *
a) Jarra con accionamiento
b) Tapa
c) Abertura para incorporar ingredientes
d) Embudo
17 Bolsa para guardar los accesorios
* No disponible en todos los modelos.
Manejo del aparato
Se aconseja limpiar a fondo el aparato y sus
accesorios antes de usarlos por vez primera.
Véase a este respecto también el capítulo
«Limpieza».
Preparativos
Colocar la base motriz sobre una
superficie lisa y limpia.
Extraer el cable de conexión en la
longitud deseada del recogecables.
es
¡Atención!
Conectar o desconectar el aparato
exclusivamente a través del mando
giratorio (1). La parada del aparato
abriendo la tapa (6, 16b) puede provocar
daños en el mismo.
¡Importante!
¡El recipiente (5) y la jarra de la batidora
(16a) no son adecuados para el uso en
el microondas!
100 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Recipiente de mezcla con accesorios
Cuchilla universal (10)
para triturar y picar.
Fig.
Colocar el recipiente de mezcla en la
unidad motriz (la flecha del recipiente de
mezcla deberá coincidir con la marca en
forma de punto en el cuerpo del aparato)
y girarlo hacia la derecha (sentido de
marcha de las agujas del reloj) hasta el
tope.
Montar la cuchilla universal:
Encajar el eje de accionamiento hasta
el tope en el soporte porta-
accesorios.
Colocar el porta-accesorios en el
recipiente de mezcla.
Montar la cuchilla universal en el
porta-accesorios; soltarla.
Poner los ingredientes en la jarra
batidora.
Colocar la tapa (la flecha en la tapa debe
coincidir con el punto en el recipiente):
girarla hacia la derecha (sentido de
marcha de las agujas de reloj).
El saliente de la tapa tiene que encajar
hasta el tope en la ranura del asa del
recipiente de mezcla.
Montar el empujador con el accesorio
interior.
Introducir el cable de conexión en la toma
de corriente.
Colocar el mando giratorio en la posición
de trabajo apropiada.
Para incorporar adicionalmente
ingredientes, colocar el mando giratorio
en la posición «0/off».
Extraer el empujador de su alojamiento
e incorporar los ingredientes a través de
la abertura.
Incorporar los líquidos a través del
empujador. El accesorio interior del
empujador se puede usar como vaso
medidor.
Cuchillas y discos para rallar, picar y cortar
Cuchilla reversible para cortar –
gruesa/fina (12)
para cortar frutar y verdura.
Denominación en la cuchilla reversible para
picar y cortar:
«1» designa la cara más gruesa
«3» para la cara más delgada.
¡Atención!
La cuchilla reversible para cortar no es
adecuada para cortar queso curado, pan,
panecillos y chocolate. Cortar las patatas
cocidas no harinosas sólo estando frías.
es
¡Peligro de lesiones a causa de los
accesorios giratorios!
¡No introducir nunca las manos en el
recipiente mientras esté en funcionamiento
el aparato! Usar siempre el empujador (7)
para empujar los ingredientes.
Tras desconectar el aparato, el acciona-
miento del mismo continúa girando
durante unos instantes. Por eso se
deberán cambiar los accesorios sólo con
el aparato completamente parado.
¡Atención!
Para procesar alimentos en el recipiente
de mezcla, el aparato sólo se podrá
conectar si el recipiente está montado
y la tapa de éste colocada y enroscada.
¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes!
Sujetar la cuchilla universal sólo en el
borde de plástico.
Guardar la cuchilla universal siempre en
su funda protectora cuando no se use.
¡Atención!
Agregar los alimentos siempre después
de colocar los accesorios.
¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes!
No tocar ni manipular nunca con las
manos las cuchillas ni los discos
picadores. ¡Sujetar las cuchillas picadoras
sólo por el borde!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 101
Cuchilla reversible para rallado –
grueso/fino (13)
para rallar verdura, fruta y queso, excepto
queso duro curado (tipo parmesano).
Denominación en la cuchilla reversible para
rallado:
«2» designa la cara más gruesa
«4» para la cara más fina.
¡Atención!
La cuchilla reversible para rallado no es
adecuada para rallar nueces. Raspar el
queso blando solo con la cara gruesa del
disco.
Advertencia:
Los discos adecuados para estas tareas
se pueden adquirir en el comercio
especializado (véase el capítulo
«accesorio opcional»).
Fig.
Colocar el recipiente de mezcla en la
unidad motriz (la flecha del recipiente de
mezcla deberá coincidir con la marca en
forma de punto en el cuerpo del aparato)
y girarlo hacia la derecha (sentido de
marcha de las agujas del reloj) hasta el
tope.
Montar el eje de accionamiento en el
recipiente.
Retirar el disco de su funda protectora.
Colocar el disco sobre el portadiscos.
Colocar el disco reversible para cortar
y rallar con la cara que se desea utilizar
hacia arriba. Colocar el disco sobre el
portadiscos de modo que los arrastra-
dores de éste penetren en las aberturas
del disco. El disco deberá descansar
sobre la espiga lateral del portadiscos.
Montar el portadiscos en el eje de
accionamiento mediante un ligero giro.
Colocar la tapa (la flecha en la tapa debe
coincidir con el punto en el recipiente):
girarla hacia la derecha (sentido de
marcha de las agujas de reloj).
El saliente de la tapa tiene que encajar
hasta el tope en la ranura del asa del
recipiente de mezcla.
Montar el empujador con el accesorio
interior.
Introducir el cable de conexión en la toma
de corriente.
Colocar el mando giratorio en la posición
de trabajo apropiada.
Incorporar los ingredientes que se
desean cortar o rallar.
Agregar los alimentos empujándolos sólo
levemente con el empujador.
Extraer el empujador de su alojamiento
e incorporar los ingredientes a través de
la abertura.
Incorporar los ingredientes largos
y delgados a través del empujador.
Retirar a tal efecto el accesorio interior
del empujador.
¡Atención!
Vaciar el recipiente de mezcla antes de que
los ingredientes cortados o picados entren
en contacto con el portadiscos.
Consejo para triturar el chocolate:
Poner el chocolate en la picadora antes
de conectar la máquina y cubrirlo con el
empujador. Tras conectar la máquina,
empujar con el empujador.
Tras concluir el trabajo
Colocar el mando giratorio en la posición
0/off.
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Girar la tapa de la jarra hacia la izquierda
(sentido de marcha contrario al de las
agujas de reloj); retirarla.
Retirar los accesorios:
Retirar el porta-accesorios y la
cuchilla universal de la jarra. Retirar
los accesorios del porta-accesorios.
Tras limpiar la cuchilla universal,
colocar la funda protectora.
Retirar el soporte porta-discos por las
entalladuras del recipiente de mezcla.
Retirar los discos. Retirar el eje de
accionamiento del recipiente.
Girar el recipiente de mezcla hacia la
izquierda (sentido de marcha contrario al
de las agujas de reloj) y retirarlo.
Limpiar todas las piezas.
Véase a este respecto el capítulo
«Cuidados y limpieza».
es
¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes!
No introducir las manos en la abertura
para incorporar ingredientes. Usar siempre
el empujador para empujar los
ingredientes.
102 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Exprimidor de cítricos
para exprimir cítricos, por ejemplo
naranjas, pomelos, limones.
Fig.
Colocar el recipiente de mezcla en la
unidad motriz (la flecha del recipiente de
mezcla deberá coincidir con la marca en
forma de punto en el cuerpo del aparato)
y girarlo hacia la derecha (sentido de
marcha de las agujas del reloj) hasta el
tope.
Montar el eje de accionamiento en el
recipiente.
Colocar el cesto tamizador sobre el eje
de accionamiento (las flechas del
exprimidor y del recipiente deben
coincidir); girarlo hacia la derecha
(sentido de marcha de las agujas del
reloj). El saliente del cesto tamizador
tiene que encajar a tope en la ranura
del asa del recipiente de mezcla.
Montar y encajar el cono exprimidor.
Introducir el cable de conexión en la toma
de corriente.
Para exprimir las frutas, colocar el mando
giratorio en una velocidad de trabajo
lenta y presionar la fruta contra el cono
exprimidor.
¡Atención!
Prestar atención al nivel de llenado. Máxima
cantidad de elaboración: 1000 ml de zumo
de fruta.
Tras concluir el trabajo
Colocar el mando giratorio en la posición
0/off.
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Girar el exprimidor de cítricos hacia la
izquierda (sentido de marcha contrario al
de las agujas del reloj) y retirarlo de la
base motriz.
Girar el recipiente de mezcla hacia la
izquierda (sentido de marcha contrario al
de las agujas de reloj) y retirarlo.
Limpiar todas las piezas.
Véase a este respecto el capítulo
«Cuidados y limpieza».
Cortadora de dados
Cortadora para cortar alimentos en
forma de dados.
es
¡Atención!
Usar el exprimidor sólo estando
completamente armado.
¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes/el accionamiento
giratorio!
¡No introducir nunca los dedos en la
cortadora montada en la base motriz!
Desmontar o montar la cortadora de dados
en la base motriz sólo con el acciona-
miento parado. La cortadora sólo trabaja
con la tapa fijamente enroscada.
Al desarmar o armar la cortadora, sujetar la
cuchilla sólo por el asidero de plástico en el
centro de la misma.
¡Atención!
Advertencias para usar la cortadora
La cortadora de dados ha sido diseñada
exclusivamente para cortar patatas
(crudas o cocidas), zanahorias, pepinos,
pimientos, cebollas, plátanos, manzanas,
peras, fresas, melones y sandías, kiwis,
huevos, salchichas blandas (por ejemplo
mortadela), carne de ave cocida o asada
sin huesos.
Los quesos muy blandos (por ejemplo
mozzarella, queso de oveja) no deberán
procesarse con la cortadora de dados.
En el caso de los quesos cortables (por
ejemplo gouda) y curados (por ejemplo
emmental), la cantidad procesada en un ciclo
de trabajo no deberá sobrepasar los 3 kgs.
Para elaborar frutas con corazón o hueso
(manzanas, melocotones) deberán
eliminarse previamente los corazones
o huesos de la fruta. Antes de proceder
a la elaboración de carne cocida o asada,
deberán retirarse los huesos de ésta.
Los alimentos que se deseen procesar no
deberán estar congelados.
El incumplimiento de estas advertencias
puede causar importantes da daños en la
cortadora de dados, incluida la rejilla
cortadora y la cuchilla giratoria.
En caso de hacer un uso inadecuado
o incorrecto de la cortadora de dados,
o modificarla, la casa Robert Bosch
Hausgeräte GmbH no incurre en
responsabilidad alguna por los posibles
daños que ello pudiera ocasionar.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 103
Seleccionar la velocidad de trabajo en
función del tipo y naturaleza del alimento
que se desea cortar.
Velocidad de trabajo baja («mín»).
patatas y zanahorias cocidas, huevos,
pepinos, plátanos, fresas, sandias
y melones.
Velocidad de trabajo media:
Patatas y zanahorias crudas; salchicha
blanda (mortadela), queso cortable, queso
curado, pimientos, tomates, cebollas,
manzanas, kiwis.
Advertencias importantes:
Los alimentos que se deseen procesar
no deberán tener huesos, corazones ni
ningún otro componente sólido.
Los alimentos que se deseen procesar
no deberán estar congelados.
La fruta y verdura no deberá estar
excesivamente madura, de lo contrario
podrán producirse fugas de jugo.
Los alimentos cocidos deberán dejarse
enfriar antes de procesarlos, dado que
así son más resistentes y se pueden
cortar mejor.
Empujando con más o menos fuerza
con el embutidor se puede influir en la
longitud de los dados.
Armar la cortadora
Fig.
Colocar la cuchilla en el soporte básico
¡Téngase presentes las entalladuras!
Colocar el disco cortador en el soporte
básico.
Empujar los tres cierres hacia arriba,
hasta que enclaven.
Trabajar con la cortadora
Fig.
Montar el eje de accionamiento de la
cortadora de dados sobre el eje de
accionamiento de la unidad motriz.
Colocar el recipiente de mezcla en la
unidad motriz (la flecha del recipiente de
mezcla deberá coincidir con la marca en
forma de punto en el cuerpo del aparato)
y girarlo hacia la derecha (sentido de
marcha de las agujas del reloj) hasta el
tope.
Montar la cortadora en la base motriz.
Las flechas en la cortadora de dados y el
recipiente de mezcla deben coincidir.
Cerciorarse de que la cortadora de dados
esté perfectamente asentada en el eje de
accionamiento. En caso necesario, girar
la cuchilla a su posición correcta con
ayuda de la funda protectora (Fig.
-6).
Retirar la funda protectora de la cuchilla.
Colocar la tapa (la flecha en la tapa debe
coincidir con el punto en el recipiente):
girarla hacia la derecha (sentido de
marcha de las agujas de reloj).
El saliente de la tapa tiene que encajar
hasta el tope en la ranura del asa del
recipiente de mezcla.
Montar el empujador con el accesorio
interior.
Introducir el cable de conexión en la toma
de corriente.
Colocar el mando giratorio en la posición
de trabajo deseada.
Introducir los alimentos en la boca de
llenado. En caso necesario, presionar los
alimentos ligeramente con el empujador.
En casos necesario, cortar los alimentos
primero.
es
¡Atención!
Advertencias para usar la cortadora
Igualmente está excluida la responsa-
bilidad por posibles daños (por ejemplo
cuchillas romas o deformadas) en caso
de usar la máquina para la elaboración de
alimentos no adecuados y no autorizados.
Advertencia importante
Al trabajar con la cortadora de
dados deberá emplearse el eje de
accionamiento suministrado con la
misma (Fig.
-2).
¡Atención!
Al trabajar con la cortadora de dados no
deberá usarse nunca la función «Pulse»
para funcionamiento a intervalos.
104 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
¡Atención!
Vaciar la jarra a tiempo:
tras elaborar una cantidad máxima
de 500 gramos de ingredientes,
antes de que los dados alcancen el borde
inferior de la cortadora.
Tras concluir el trabajo
Colocar el mando giratorio en la posición
0/off.
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Girar la tapa de la jarra hacia la izquierda
(sentido de marcha contrario al de las
agujas de reloj); retirarla.
Montar la funda protectora de la cuchilla.
Retirar la cortadora del recipiente.
Girar el recipiente de mezcla hacia la
izquierda (sentido de marcha contrario
al de las agujas de reloj) y retirarlo.
Retirar el eje de accionamiento.
Retirar los restos de alimentos de la rejilla
de corte con ayuda del limpiador de
rejilla.
Batidora
para mezclar alimentos líquidos
o semisólidos, triturar fruta
y verdura cruda o hacer purés.
La batidora (Nº de pedido 743882)
se puede adquirir en el Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la marca.
¡Atención!
La batidora puede sufrir daños.
¡No tratar de elaborar productos o ingre-
dientes congelados (excepto cubitos de
hielo)! No hacer funcionar la batidora en
vacío.
Batido
¡Atención!
Para trabajar con la batidora, la tapa de la
misma tiene que estar montada y enroscada.
Fig.
Montar la jarra batidora (la flecha de la
jarra debe coincidir con la marca en
forma de punto en el aparato). Girarla
hacia la derecha, hasta el tope.
Poner los ingredientes en la jarra
batidora.
Máxima cantidad de líquido admisible =
1,5 litro (en caso de líquidos calientes
o con propensión a formar espuma, la
cantidad máxima admisible es de
0,4 litro).
Optima cantidad de elaboración para
productos sólidos = 80 gramos.
Montar la tapa sobre el aparato
y apretarla, girándola hacia la derecha
(sentido de marcha de las agujas de
reloj). El saliente de la tapa tiene que
encajar a tope en la ranura del asa de
la jarra batidora.
Colocar el mando giratorio en la posición
de trabajo apropiada.
Para incorporar adicionalmente
ingredientes, colocar el mando giratorio
en la posición «0/off».
Retirar la tapa e incorporar los
ingredientes
o
retirar el embudo y agregar los
ingredientes sólidos a través de la
abertura
o
agregar los ingredientes líquidos a través
del embudo.
Tras concluir el trabajo con la batidora
Colocar el mando giratorio en la posición
0/off.
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Girar la jarra batidora hacia la izquierda
(sentido de marcha contrario al de las
agujas de reloj); retirarla.
es
¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes/el accionamiento
giratorio!
¡No introducir nunca las manos en la
batidora montada!
La batidora sólo trabaja con la tapa
enroscada. Aguardar a que se haya
parado el accionamiento para retirar
la batidora.
¡Peligro de quemadura!
Al elaborar alimentos o líquidos calientes
en la batidora, puede escapar vapor
caliente a través del embudo en la tapa.
Llenar como máximo 0,4 litros de líquido
caliente en la batidora.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 105
Girar la tapa de la jarra hacia la izquierda
(sentido de marcha contrario al de las
agujas de reloj); retirarla.
Consejo práctico: Se recomienda limpiar la
batidora inmediatamente después de usarla.
Véase a este respecto el capítulo «Cuidados
y limpieza».
Consejos de aplicación
Batidos
270 gramos de mantequilla
(del frigorífico, 5 °C)
5 g de canela
230 g de leche
Poner la miel y la canela en la batidora;
batir en la posición M.
Añadir la leche al cabo de 5 segundos
y batir todo durante 3 segundos.
Más consejos y sugerencias figuran en las
breves instrucciones de uso adjuntas.
En la página web: www.bosch-home.com/
recipesMCM6 podrá encontrar también
recetas detalladas para su nuevo robot de
cocina.
www.bosch-home.com/recipesMCM6
Cuidados y limpieza
El aparato no requiere un mantenimiento
especifico!
Una limpieza a fondo es la garantía de una
larga vida útil de la máquina.
Mas detalles se pueden consultar en las
instrucciones breves del aparato.
¡Atención!
No emplear agentes agresivos o abrasivos.
Las superficies pueden resultar dañadas.
Sugerencias:
Al rallar zanahorias, lombardas
o productos similares, se acumula sobre
las piezas de plástico una capa de color
rojizo. Esta capa se puede eliminar
aplicando varias gotas de aceite
comestible y frotando con un paño.
En caso necesario. limpiar la bolsa de los
accesorios en caso necesario. Prestar
atención a los consejos de lavado
y cuidado que figuran en la bolsa de los
accesorios.
Limpiar la base motriz
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Limpiar la base motriz con un paño
húmedo. En caso necesario, agregar
un poco de lavavajillas manual.
Secar la base motriz.
Limpiar el recipiente de mezcla
con accesorios
Al colocar las piezas de plástico en
el lavavajillas, prestar atención a no
aprisionarlas, de lo contrario podrían
sufrir deformaciones.
Limpiar el exprimidor de cítricos
Todas las piezas se pueden lavar en el
lavavajillas. Se aconseja enjuagar el cono
exprimidor inmediatamente después de
concluir su uso, colocándolo debajo del grifo
de agua. De este modo se evita que se
sequen los restos de las frutas.
Limpiar la cortadora de dados
El garfio amasador (15b) es apto para
lavavajillas. Los restantes accesorios
no deberán lavarse en el lavavajillas.
¡Las cuchillas pueden perder su afilado!
es
¡Peligro de descarga eléctrica!
No sumergir nunca la unidad motriz en
líquidos. No lavarla debajo del grifo de
agua ni tampoco en el lavavajillas.
¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes!
Sujetar la cuchilla universal sólo en el
borde de plástico.
Guardar la cuchilla universal siempre en
su funda protectora cuando no se use.
Advertencia importante
Todas las piezas del recipiente,
incluidos los accesorios (5–7)
y útiles (8–14) son apropiadas
para el lavado en el lavavajillas.
¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes!
Al desarmar o armar la cortadora, sujetar
la cuchilla sólo por el asidero de plástico
en el centro de la misma.
106 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Para limpiar la cortadora de dados hay que
desarmarla previamente:
Fig.
Presionar los tres cierres hacia fuera
y retirar el disco de corte.
Retirar la cuchilla del soporte básico.
Retirar los restos de alimentos de la rejilla
de corte con ayuda del limpiador de
rejilla.
Lavar el garfio amasador en el
lavavajillas. Lavar todas las piezas bajo
el chorro de agua del grifo. Limpia los
elementos con un cepillo.
Limpiar la batidora
Limpiar la batidora inmediatamente después
de usarla. De este modo no quedan
adheridos restos de alimentos y el plástico
no está expuesto a la acción agresiva de
agentes tales como aceites aromáticos
o especias.
La jarra, la tapa y el embudo son apropiados
para el lavado en el lavavajillas.
No lavar la cuchilla en el lavavajillas sino bajo
el grifo de agua. ¡No dejarla en el agua!
Consejo práctico: Poner un poco de agua con
lavavajillas en la batidora montada. Colocar
el mundo giratorio durante algunos segun-
dos en la posición M. Evacuar el agua
y enjuagar la jarra con agua limpia.
Desarmar la batidora
Fig.
Sujetar la cuchilla por las aletas y girarla
hacia la izquierda (sentido de marcha
contrario al de las agujas de reloj).
La cuchilla se ha soltado de su
emplazamiento.
Retirar la cuchilla y también la junta.
Armar la batidora
Montar la junta en la cuchilla
Introducir la cuchilla por abajo en el vaso
de la batidora; colocarla en su sitio.
Sujetar la cuchilla por los salientes
y enroscarla firmemente girándola a la
derecha (sentido de marcha de las
agujas del reloj). Enroscar la cuchilla
como mínimo hasta que un saliente
cubra la marca del vaso (para el
posicionamiento correcto –> Fig.
-6).
Guardar el aparato
Fig.
Guardar los accesorios en la bolsa.
Para guardar la cuchilla universal,
colocarla siempre en la funda protectora.
Recoger el cable de conexión en el
compartimiento empujando en tramos.
Localización de averías
Base motriz
Avería:
El aparato no funciona.
Posible causa:
El aparato ha sufrido una sobrecarga (por
ejemplo al quedar bloqueado un accesorio
durante el procesamiento de un alimento)
y se ha activado el fusible electrónico.
Forma de subsanarla:
Colocar el mando giratorio en la posición
0/off.
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Eliminar la causa de la sobrecarga.
Volver a poner en marcha el aparato.
Posible causa:
Se ha tratado de colocar el recipiente de
mezcla o la jarra batidora sobre el aparato
conectado.
es
¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes!
No tocar ni manipular nunca las cuchillas
con las manos. Usar siempre un cepillo
para limpiar la cuchilla.
¡Peligro de lesiones!
Extraer el cable de conexión de la toma de
corriente en caso de no utilizar el aparato.
¡Peligro de lesiones!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, extraer el cable de conexión de la
toma de corriente.
Advertencia importante
En caso de manejo erróneo del
aparato, dispararse el fusible
electrónico o registrarse una avería
en el aparato, el piloto de funciona-
miento del aparato parpadea.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 107
Forma de subsanarla:
Colocar el mando giratorio en la posición
0/off.
Colocar el recipiente de mezcla o la jarra
batidora sobre el aparato.
Volver a poner en marcha el aparato.
Recipiente/Tapa/Accesorios
Avería:
El aparato no se pone en marcha.
Posible causa:
Las piezas no se han colocado
correctamente.
Forma de subsanarla:
Colocar el mando giratorio en la posición
0/off.
Montar las piezas según las indicaciones
correspondientes que figuran en las
presentes instrucciones de uso.
Accesorios opcionales
(disponibles en el comercio del ramo,
en caso de suministrarse con el aparato)
Disco para cortar patatas crudas
(MUZ45PS1)
Para cortar patatas crudas y preparar
patatas fritas.
Disco para cortar verduras orientales
(MUZ45AG1)
Corta la fruta y verdura en tiras finas para
preparar platos de verdura asiáticas.
Disco rallador, grueso (MUZ45RS1)
Para rallar patatas crudas, para preparar por
ejemplo patatas ralladas a la suiza o ñoquis.
Disco para rallar patatas a la suiza
(MUZ45KP1)
Para rallar patatas crudas para preparar
tortillas de patatas a la suiza o cortar frutas
y verduras en rodajas gruesas.
Consejos para la eliminación
de embalajes y el desguace
de aparatos usados
El presente aparato incorpora las
marcas prescritas por la directiva
europea 2012/19/UE relativa
a la retirada y el reciclaje de los
aparatos eléctricos y electrónicos
usados (WEEE).
Esta directiva constituye el marco reglamen-
tario para una retirada y un reciclaje de los
aparatos usados con validez para toda
la Unión Europea.
Solicite una información detallada y actual
a este respecto a su distribuidor o Adminis-
tración local.
Condiciones de garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH,
se compromete a reparar o reponer de forma
gratuita durante el período de 24 meses,
a partir de la fecha de compra por el usuario
final, las piezas cuyo defecto o falta de funcio-
namiento obedezca a causas de fabricación,
así como la mano de obra necesaria para su
reparación, siempre y cuando el aparato sea
llevado por el usuario al taller del Servicio
Técnico Autorizado por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la visita
del Técnico Autorizado a su domicilio para
la reparación del aparato, estará obligado el
usuario a pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas
por causas ajenas a la fabricación o por uso no
doméstico. Igualmente no están amparadas
por esta garantía las averías o falta de funcio-
namiento producidas por causas no impu-
tables al aparato (manejo inadecuado del
mismo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento en las
instrucciones de funcionamiento y manteni-
miento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
es
Advertencia importante
En caso de no poder subsanar la
avería deberá ponerse en contacto
con el Servicio de Asistencia
Técnica Oficial de la marca
(las direcciones figuran al final del
presente manual de instrucciones).
108 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Para la efectividad de esta garantía es impres-
cindible acreditar por parte del usuario y ante
el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha
de adquisición mediante la correspondiente
FACTURA DE COMPRA o que el usuario
acompañará con el aparato cuando ante
la eventualidad de una avería lo tenga que
llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH, significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA
DE COMPRA. Todos nuestros técnicos
van provistos del correspondiente carnet
avalado por ANFEL (Asociación Nacional
de Fabricantes de Electrodomésticos)
que le acredita como Servicio Autorizado
de BOSCH. Exija su identificación.
MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA
es
Nos reservamos el derecho
de introducir modificaciones.

Transcripción de documentos

de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 nl Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 es Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 pt Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 el Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 tr Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 pl Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 hu Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 cs Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 uk Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 ru Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 he ‫ עברית‬. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 ................................................. es Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa BOSCH. Con él, Vd. se ha decidido por un electrodoméstico moderno y de gran calidad. Más informaciones sobre nuestros productos las podrá hallar en nuestra página web. Índice Observaciones para su seguridad . . . . Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . Consejos de aplicación . . . . . . . . . . . . . Cuidados y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . Guardar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . Localización de averías . . . . . . . . . . . . . Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . Consejos para la eliminación de embalajes y el desguace de aparatos usados . . . . . . . . . . . . . . . . Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . 96 99 99 105 105 106 106 107 107 107 Observaciones para su seguridad Lea las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar el aparato. En ellas se facilitan importantes advertencias de seguridad y de manejo. En caso de incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato, el fabricante excluye cualquier responsabilidad por los daños que ello pudiera ocasionar. Este aparato ha sido diseñado para la elaboración de alimentos en cantidades usuales domésticas, quedando excluido su uso industrial. Por aplicaciones semejantes a las de hogares particulares de carácter no comercial se entienden cocinas para personal en oficinas, comercios, explotaciones agrícolas, etc., así como cocinas para uso por huéspedes o clientes de pensiones, hostales, casas de huéspedes o instalaciones semejantes. Asimismo no se deberán sobrepasar las cantidades a elaborar ni los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El presente aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar, batir, cortar y rallar alimentos. En caso de usar los accesorios opcionales autorizados y homologados por el fabricante, puede ampliarse el campo de aplicación del aparato. Por lo tanto no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos. Usar el aparato sólo en combinación con los accesorios originales del fabricante. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para un posible propietario posterior. En caso de ceder o entregar el aparato a otra persona, acompáñelo siempre de las correspondientes instrucciones de uso. , Advertencias de seguridad de carácter general ¡Peligro de descarga eléctrica! Este aparato no deberá ser usado por niños. Mantener a los niños alejados del aparato y de su cable de conexión a la red eléctrica. 96 Robert Bosch Hausgeräte GmbH es Estos aparatos no podrán ser usados por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los mismos si no cuentan con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o no han sido instruidos previamente en su uso y han comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo. Impida que los niños jueguen con el aparato. Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. Utilizar el aparato sólo en el interior de recintos cerrados. No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles de desperfectos. Antes de sustituir los accesorios o piezas adicionales que giran cuando está en funcionamiento el aparato, deberá desconectarse el éste y extraer el cable de conexión de la toma de corriente. El aparato deberá desconectarse de la red eléctrica en caso no haber una persona adulta que lo vigile, así como al armarlo, desarmarlo o limpiarlo. No arrastrar el cable de conexión del aparato por encima de bordes o cantos cortantes. Prestar asimismo atención a que el cable de conexión del aparato no entre en ningún momento en contacto con objetos o piezas calientes. Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, la sustitución del cable de conexión del aparato sólo podrá ser realizada por personal técnico del fabricante o de su Servicio Técnico. Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por personal técnico cualificado del Servicio Técnico Oficial de la marca. , Advertencias de seguridad para este aparato ¡Peligro de lesiones! Peligro de descargas eléctricas En caso de interrupción del suministro de corriente, el aparato permanece conectado y continúa su marcha tras restablecerse la alimentación de corriente. Cambiar los accesorios sólo con el motor parado (mando giratorio en la posición «0/off» = Parada) y el aparato desconectado de la red eléctrica (cable de conexión fuera de la toma de corriente). No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla debajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, extraer el cable de conexión de la toma de corriente. ¡Peligro de lesiones a causa de los accesorios giratorios! ¡No introducir nunca las manos en el recipiente mientras esté en funcionamiento el aparato! Robert Bosch Hausgeräte GmbH 97 es Usar siempre el empujador para empujar los ingredientes. Tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa girando durante unos instantes. Por eso se deberán cambiar los accesorios sólo con el aparato completamente parado. ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! Sujetar la cuchilla universal sólo en el borde de plástico. Guardar la cuchilla universal siempre en su funda protectora cuando no se use. No introducir las manos en la abertura para incorporar ingredientes. Usar siempre el empujador para empujar los ingredientes. No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas ni los discos picadores. ¡Sujetar las cuchillas picadoras sólo por el borde! ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/el accionamiento giratorio! ¡No introducir nunca los dedos en la cortadora montada en la base motriz! Desmontar o montar la cortadora de dados en la base motriz sólo con el accionamiento parado. Al desarmar o armar la cortadora, sujetar la cuchilla sólo por el asidero de plástico en el centro de la misma. ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/el accionamiento giratorio! ¡No introducir nunca las manos en la batidora montada! Desmontar o montar la batidora sólo estando el accionamiento parado. No tocar ni manipular nunca las cuchillas con las manos. Usar siempre un cepillo para limpiar la cuchilla. ¡Peligro de quemadura! Al elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede escapar vapor caliente a través del embudo en la tapa. Llenar como máximo 0,4 litros de líquido caliente en la batidora. , Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorios ¡Obsérvense estrictamente las instrucciones de uso! ¡Atención! Cuchillas giratorias. ¡Atención! ¡Accesorios giratorios. No introducir las manos en la abertura para incorporar ingredientes. 98 Robert Bosch Hausgeräte GmbH es Las presentes instrucciones de uso son válidas para diferentes modelos de aparato. En las páginas con ilustraciones se encuentra una vista general de modelos (Fig. ) Descripción del aparato Despliegue, por favor, las páginas con las ilustraciones. Fig.  Base motriz 1 Mando giratorio 0/off = Parada M = Accionamiento momentáneo (permite trabajar con el máximo número de revoluciones; hay que mantenerlo accionado con la mano). mín/máx = Velocidad de trabajo ajustable de modo continuo de lenta a rápida. Pulse = Posición para funcionamiento a intervalos con el máximo número de revoluciones. Se aconseja para la preparación de, por ejemplo, batidos de leche con la batidora. 2 Piloto de aviso para el funcionamiento del aparato Se ilumina durante el funcionamiento del aparato. Parpadea en caso de un error en el manejo del aparato, al dispararse el fusible electrónico o en caso de registrarse una avería en el aparato; véase al respecto el capítulo «Localización de averías». 3 Accionamiento 4 Compartimento recogecables Recipiente de mezcla con accesorios 5 Recipiente de mezcla 6 Tapa 7 a) Empujador b) Accesorio interior del empujador Accesorios 8 Eje de accionamiento 9 Porta-accesorios 10 Cuchilla universal con funda protectora 11 Soporte portadiscos 12 Cuchilla reversible para cortar – gruesa/fina 13 Cuchilla reversible para rallado – grueso/fino Robert Bosch Hausgeräte GmbH 14 Exprimidor de cítricos a) Cesto tamizador b) Cono exprimidor 15 Cortadora de dados con eje de accionamiento a) Eje de accionamiento b Soporte básico c) Cierre d) Cuchilla e) Disco cortador f) Tapa de protección de la cuchilla g) Limpiador de la rejilla de corte 16 Batidora * a) Jarra con accionamiento b) Tapa c) Abertura para incorporar ingredientes d) Embudo 17 Bolsa para guardar los accesorios * No disponible en todos los modelos. Manejo del aparato Se aconseja limpiar a fondo el aparato y sus accesorios antes de usarlos por vez primera. Véase a este respecto también el capítulo «Limpieza». ¡Atención! Conectar o desconectar el aparato exclusivamente a través del mando giratorio (1). La parada del aparato abriendo la tapa (6, 16b) puede provocar daños en el mismo. ¡Importante! ¡El recipiente (5) y la jarra de la batidora (16a) no son adecuados para el uso en el microondas! Preparativos Colocar la base motriz sobre una superficie lisa y limpia.  Extraer el cable de conexión en la longitud deseada del recogecables.  99 es Recipiente de mezcla con accesorios ¡Peligro de lesiones a causa de los accesorios giratorios! ¡No introducir nunca las manos en el recipiente mientras esté en funcionamiento el aparato! Usar siempre el empujador (7) para empujar los ingredientes. Tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa girando durante unos instantes. Por eso se deberán cambiar los accesorios sólo con el aparato completamente parado. ¡Atención! Para procesar alimentos en el recipiente de mezcla, el aparato sólo se podrá conectar si el recipiente está montado y la tapa de éste colocada y enroscada. Cuchilla universal (10) para triturar y picar. ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! Sujetar la cuchilla universal sólo en el borde de plástico. Guardar la cuchilla universal siempre en su funda protectora cuando no se use. Fig.   Colocar el recipiente de mezcla en la unidad motriz (la flecha del recipiente de mezcla deberá coincidir con la marca en forma de punto en el cuerpo del aparato) y girarlo hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj) hasta el tope.  Montar la cuchilla universal: – Encajar el eje de accionamiento hasta el tope en el soporte portaaccesorios. – Colocar el porta-accesorios en el recipiente de mezcla. – Montar la cuchilla universal en el porta-accesorios; soltarla. Poner los ingredientes en la jarra batidora.  Colocar la tapa (la flecha en la tapa debe coincidir con el punto en el recipiente): girarla hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas de reloj). El saliente de la tapa tiene que encajar hasta el tope en la ranura del asa del recipiente de mezcla.  Montar el empujador con el accesorio interior.  Introducir el cable de conexión en la toma de corriente.  Colocar el mando giratorio en la posición de trabajo apropiada.  Para incorporar adicionalmente ingredientes, colocar el mando giratorio en la posición «0/off».  Extraer el empujador de su alojamiento e incorporar los ingredientes a través de la abertura.  Incorporar los líquidos a través del empujador. El accesorio interior del empujador se puede usar como vaso medidor. Cuchillas y discos para rallar, picar y cortar  ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas ni los discos picadores. ¡Sujetar las cuchillas picadoras sólo por el borde! Cuchilla reversible para cortar – gruesa/fina (12) para cortar frutar y verdura. Denominación en la cuchilla reversible para picar y cortar: «1» designa la cara más gruesa «3» para la cara más delgada. ¡Atención! La cuchilla reversible para cortar no es adecuada para cortar queso curado, pan, panecillos y chocolate. Cortar las patatas cocidas no harinosas sólo estando frías. ¡Atención! Agregar los alimentos siempre después de colocar los accesorios. 100 Robert Bosch Hausgeräte GmbH es Cuchilla reversible para rallado – grueso/fino (13) para rallar verdura, fruta y queso, excepto queso duro curado (tipo parmesano). Denominación en la cuchilla reversible para rallado: «2» designa la cara más gruesa «4» para la cara más fina. ¡Atención! La cuchilla reversible para rallado no es adecuada para rallar nueces. Raspar el queso blando solo con la cara gruesa del disco. Advertencia: Los discos adecuados para estas tareas se pueden adquirir en el comercio especializado (véase el capítulo «accesorio opcional»). Fig.   Colocar el recipiente de mezcla en la unidad motriz (la flecha del recipiente de mezcla deberá coincidir con la marca en forma de punto en el cuerpo del aparato) y girarlo hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj) hasta el tope.  Montar el eje de accionamiento en el recipiente.  Retirar el disco de su funda protectora.  Colocar el disco sobre el portadiscos. Colocar el disco reversible para cortar y rallar con la cara que se desea utilizar hacia arriba. Colocar el disco sobre el portadiscos de modo que los arrastradores de éste penetren en las aberturas del disco. El disco deberá descansar sobre la espiga lateral del portadiscos.  Montar el portadiscos en el eje de accionamiento mediante un ligero giro. ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! No introducir las manos en la abertura para incorporar ingredientes. Usar siempre el empujador para empujar los ingredientes.  Colocar la tapa (la flecha en la tapa debe coincidir con el punto en el recipiente): girarla hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas de reloj). Robert Bosch Hausgeräte GmbH       El saliente de la tapa tiene que encajar hasta el tope en la ranura del asa del recipiente de mezcla. Montar el empujador con el accesorio interior. Introducir el cable de conexión en la toma de corriente. Colocar el mando giratorio en la posición de trabajo apropiada. Incorporar los ingredientes que se desean cortar o rallar. Agregar los alimentos empujándolos sólo levemente con el empujador. Extraer el empujador de su alojamiento e incorporar los ingredientes a través de la abertura. Incorporar los ingredientes largos y delgados a través del empujador. Retirar a tal efecto el accesorio interior del empujador. ¡Atención! Vaciar el recipiente de mezcla antes de que los ingredientes cortados o picados entren en contacto con el portadiscos. Consejo para triturar el chocolate: Poner el chocolate en la picadora antes de conectar la máquina y cubrirlo con el empujador. Tras conectar la máquina, empujar con el empujador. Tras concluir el trabajo  Colocar el mando giratorio en la posición 0/off.  Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.  Girar la tapa de la jarra hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj); retirarla.  Retirar los accesorios: – Retirar el porta-accesorios y la cuchilla universal de la jarra. Retirar los accesorios del porta-accesorios. Tras limpiar la cuchilla universal, colocar la funda protectora. – Retirar el soporte porta-discos por las entalladuras del recipiente de mezcla. Retirar los discos. Retirar el eje de accionamiento del recipiente.  Girar el recipiente de mezcla hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj) y retirarlo.  Limpiar todas las piezas. Véase a este respecto el capítulo «Cuidados y limpieza». 101 es Exprimidor de cítricos Cortadora de dados para exprimir cítricos, por ejemplo naranjas, pomelos, limones. Cortadora para cortar alimentos en forma de dados. ¡Atención! Usar el exprimidor sólo estando completamente armado. Fig.   Colocar el recipiente de mezcla en la unidad motriz (la flecha del recipiente de mezcla deberá coincidir con la marca en forma de punto en el cuerpo del aparato) y girarlo hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj) hasta el tope.  Montar el eje de accionamiento en el recipiente.  Colocar el cesto tamizador sobre el eje de accionamiento (las flechas del exprimidor y del recipiente deben coincidir); girarlo hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj). El saliente del cesto tamizador tiene que encajar a tope en la ranura del asa del recipiente de mezcla.  Montar y encajar el cono exprimidor.  Introducir el cable de conexión en la toma de corriente.  Para exprimir las frutas, colocar el mando giratorio en una velocidad de trabajo lenta y presionar la fruta contra el cono exprimidor. ¡Atención! Prestar atención al nivel de llenado. Máxima cantidad de elaboración: 1000 ml de zumo de fruta. Tras concluir el trabajo  Colocar el mando giratorio en la posición 0/off.  Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.  Girar el exprimidor de cítricos hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj) y retirarlo de la base motriz.  Girar el recipiente de mezcla hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj) y retirarlo.  Limpiar todas las piezas. Véase a este respecto el capítulo «Cuidados y limpieza». 102 ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/el accionamiento giratorio! ¡No introducir nunca los dedos en la cortadora montada en la base motriz! Desmontar o montar la cortadora de dados en la base motriz sólo con el accionamiento parado. La cortadora sólo trabaja con la tapa fijamente enroscada. Al desarmar o armar la cortadora, sujetar la cuchilla sólo por el asidero de plástico en el centro de la misma. ¡Atención! Advertencias para usar la cortadora La cortadora de dados ha sido diseñada exclusivamente para cortar patatas (crudas o cocidas), zanahorias, pepinos, pimientos, cebollas, plátanos, manzanas, peras, fresas, melones y sandías, kiwis, huevos, salchichas blandas (por ejemplo mortadela), carne de ave cocida o asada sin huesos. Los quesos muy blandos (por ejemplo mozzarella, queso de oveja) no deberán procesarse con la cortadora de dados. En el caso de los quesos cortables (por ejemplo gouda) y curados (por ejemplo emmental), la cantidad procesada en un ciclo de trabajo no deberá sobrepasar los 3 kgs. Para elaborar frutas con corazón o hueso (manzanas, melocotones) deberán eliminarse previamente los corazones o huesos de la fruta. Antes de proceder a la elaboración de carne cocida o asada, deberán retirarse los huesos de ésta. Los alimentos que se deseen procesar no deberán estar congelados. El incumplimiento de estas advertencias puede causar importantes da daños en la cortadora de dados, incluida la rejilla cortadora y la cuchilla giratoria. En caso de hacer un uso inadecuado o incorrecto de la cortadora de dados, o modificarla, la casa Robert Bosch Hausgeräte GmbH no incurre en responsabilidad alguna por los posibles daños que ello pudiera ocasionar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH es ¡Atención! Advertencias para usar la cortadora Igualmente está excluida la responsabilidad por posibles daños (por ejemplo cuchillas romas o deformadas) en caso de usar la máquina para la elaboración de alimentos no adecuados y no autorizados. Advertencia importante Al trabajar con la cortadora de dados deberá emplearse el eje de accionamiento suministrado con la misma (Fig. -2). Seleccionar la velocidad de trabajo en función del tipo y naturaleza del alimento que se desea cortar. Velocidad de trabajo baja («mín»). patatas y zanahorias cocidas, huevos, pepinos, plátanos, fresas, sandias y melones. Velocidad de trabajo media: Patatas y zanahorias crudas; salchicha blanda (mortadela), queso cortable, queso curado, pimientos, tomates, cebollas, manzanas, kiwis. ¡Atención! Al trabajar con la cortadora de dados no deberá usarse nunca la función «Pulse» para funcionamiento a intervalos. Advertencias importantes: – Los alimentos que se deseen procesar no deberán tener huesos, corazones ni ningún otro componente sólido. – Los alimentos que se deseen procesar no deberán estar congelados. – La fruta y verdura no deberá estar excesivamente madura, de lo contrario podrán producirse fugas de jugo. – Los alimentos cocidos deberán dejarse enfriar antes de procesarlos, dado que así son más resistentes y se pueden cortar mejor. – Empujando con más o menos fuerza con el embutidor se puede influir en la longitud de los dados. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Armar la cortadora Fig.   Colocar la cuchilla en el soporte básico ¡Téngase presentes las entalladuras!  Colocar el disco cortador en el soporte básico.  Empujar los tres cierres hacia arriba, hasta que enclaven. Trabajar con la cortadora Fig.   Montar el eje de accionamiento de la cortadora de dados sobre el eje de accionamiento de la unidad motriz.  Colocar el recipiente de mezcla en la unidad motriz (la flecha del recipiente de mezcla deberá coincidir con la marca en forma de punto en el cuerpo del aparato) y girarlo hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj) hasta el tope.  Montar la cortadora en la base motriz. Las flechas en la cortadora de dados y el recipiente de mezcla deben coincidir. Cerciorarse de que la cortadora de dados esté perfectamente asentada en el eje de accionamiento. En caso necesario, girar la cuchilla a su posición correcta con ayuda de la funda protectora (Fig. -6).  Retirar la funda protectora de la cuchilla.  Colocar la tapa (la flecha en la tapa debe coincidir con el punto en el recipiente): girarla hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas de reloj). El saliente de la tapa tiene que encajar hasta el tope en la ranura del asa del recipiente de mezcla.  Montar el empujador con el accesorio interior.  Introducir el cable de conexión en la toma de corriente.  Colocar el mando giratorio en la posición de trabajo deseada.  Introducir los alimentos en la boca de llenado. En caso necesario, presionar los alimentos ligeramente con el empujador. En casos necesario, cortar los alimentos primero. 103 es ¡Atención! Vaciar la jarra a tiempo: – tras elaborar una cantidad máxima de 500 gramos de ingredientes, – antes de que los dados alcancen el borde inferior de la cortadora. Tras concluir el trabajo  Colocar el mando giratorio en la posición 0/off.  Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.  Girar la tapa de la jarra hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj); retirarla.  Montar la funda protectora de la cuchilla.  Retirar la cortadora del recipiente.  Girar el recipiente de mezcla hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj) y retirarlo.  Retirar el eje de accionamiento.  Retirar los restos de alimentos de la rejilla de corte con ayuda del limpiador de rejilla. Batidora para mezclar alimentos líquidos o semisólidos, triturar fruta y verdura cruda o hacer purés. La batidora (Nº de pedido 743882) se puede adquirir en el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/el accionamiento giratorio! ¡No introducir nunca las manos en la batidora montada! La batidora sólo trabaja con la tapa enroscada. Aguardar a que se haya parado el accionamiento para retirar la batidora. ¡Atención! La batidora puede sufrir daños. ¡No tratar de elaborar productos o ingredientes congelados (excepto cubitos de hielo)! No hacer funcionar la batidora en vacío. Batido ¡Atención! Para trabajar con la batidora, la tapa de la misma tiene que estar montada y enroscada. Fig.        o  o ¡Peligro de quemadura! Al elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede escapar vapor caliente a través del embudo en la tapa. Llenar como máximo 0,4 litros de líquido caliente en la batidora. 104 Montar la jarra batidora (la flecha de la jarra debe coincidir con la marca en forma de punto en el aparato). Girarla hacia la derecha, hasta el tope. Poner los ingredientes en la jarra batidora. Máxima cantidad de líquido admisible = 1,5 litro (en caso de líquidos calientes o con propensión a formar espuma, la cantidad máxima admisible es de 0,4 litro). Optima cantidad de elaboración para productos sólidos = 80 gramos. Montar la tapa sobre el aparato y apretarla, girándola hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas de reloj). El saliente de la tapa tiene que encajar a tope en la ranura del asa de la jarra batidora. Colocar el mando giratorio en la posición de trabajo apropiada. Para incorporar adicionalmente ingredientes, colocar el mando giratorio en la posición «0/off». Retirar la tapa e incorporar los ingredientes retirar el embudo y agregar los ingredientes sólidos a través de la abertura agregar los ingredientes líquidos a través del embudo. Tras concluir el trabajo con la batidora  Colocar el mando giratorio en la posición 0/off.  Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.  Girar la jarra batidora hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj); retirarla.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH es Girar la tapa de la jarra hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj); retirarla. Consejo práctico: Se recomienda limpiar la batidora inmediatamente después de usarla. Véase a este respecto el capítulo «Cuidados y limpieza».  Consejos de aplicación Batidos 270 gramos de mantequilla (del frigorífico, 5 °C) 5 g de canela 230 g de leche  Poner la miel y la canela en la batidora; batir en la posición M.  Añadir la leche al cabo de 5 segundos y batir todo durante 3 segundos. Más consejos y sugerencias figuran en las breves instrucciones de uso adjuntas. En la página web: www.bosch-home.com/ recipesMCM6 podrá encontrar también recetas detalladas para su nuevo robot de cocina. www.bosch-home.com/recipesMCM6 Cuidados y limpieza El aparato no requiere un mantenimiento especifico! Una limpieza a fondo es la garantía de una larga vida útil de la máquina. Mas detalles se pueden consultar en las instrucciones breves del aparato. ¡Peligro de descarga eléctrica! No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla debajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas. ¡Atención! No emplear agentes agresivos o abrasivos. Las superficies pueden resultar dañadas. Sugerencias: – Al rallar zanahorias, lombardas o productos similares, se acumula sobre las piezas de plástico una capa de color rojizo. Esta capa se puede eliminar aplicando varias gotas de aceite comestible y frotando con un paño. Robert Bosch Hausgeräte GmbH – En caso necesario. limpiar la bolsa de los accesorios en caso necesario. Prestar atención a los consejos de lavado y cuidado que figuran en la bolsa de los accesorios. Limpiar la base motriz Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.  Limpiar la base motriz con un paño húmedo. En caso necesario, agregar un poco de lavavajillas manual.  Secar la base motriz.  Limpiar el recipiente de mezcla con accesorios ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! Sujetar la cuchilla universal sólo en el borde de plástico. Guardar la cuchilla universal siempre en su funda protectora cuando no se use. Advertencia importante Todas las piezas del recipiente, incluidos los accesorios (5–7) y útiles (8–14) son apropiadas para el lavado en el lavavajillas. Al colocar las piezas de plástico en el lavavajillas, prestar atención a no aprisionarlas, de lo contrario podrían sufrir deformaciones. Limpiar el exprimidor de cítricos Todas las piezas se pueden lavar en el lavavajillas. Se aconseja enjuagar el cono exprimidor inmediatamente después de concluir su uso, colocándolo debajo del grifo de agua. De este modo se evita que se sequen los restos de las frutas. Limpiar la cortadora de dados ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! Al desarmar o armar la cortadora, sujetar la cuchilla sólo por el asidero de plástico en el centro de la misma. El garfio amasador (15b) es apto para lavavajillas. Los restantes accesorios no deberán lavarse en el lavavajillas. ¡Las cuchillas pueden perder su afilado! 105 es Para limpiar la cortadora de dados hay que desarmarla previamente: Fig.   Presionar los tres cierres hacia fuera y retirar el disco de corte.  Retirar la cuchilla del soporte básico.  Retirar los restos de alimentos de la rejilla de corte con ayuda del limpiador de rejilla.  Lavar el garfio amasador en el lavavajillas. Lavar todas las piezas bajo el chorro de agua del grifo. Limpia los elementos con un cepillo. Limpiar la batidora ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! No tocar ni manipular nunca las cuchillas con las manos. Usar siempre un cepillo para limpiar la cuchilla. Limpiar la batidora inmediatamente después de usarla. De este modo no quedan adheridos restos de alimentos y el plástico no está expuesto a la acción agresiva de agentes tales como aceites aromáticos o especias. La jarra, la tapa y el embudo son apropiados para el lavado en el lavavajillas. No lavar la cuchilla en el lavavajillas sino bajo el grifo de agua. ¡No dejarla en el agua! Consejo práctico: Poner un poco de agua con lavavajillas en la batidora montada. Colocar el mundo giratorio durante algunos segundos en la posición M. Evacuar el agua y enjuagar la jarra con agua limpia. Desarmar la batidora Fig.   Sujetar la cuchilla por las aletas y girarla hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj). La cuchilla se ha soltado de su emplazamiento.  Retirar la cuchilla y también la junta. Armar la batidora  Montar la junta en la cuchilla  Introducir la cuchilla por abajo en el vaso de la batidora; colocarla en su sitio.  Sujetar la cuchilla por los salientes y enroscarla firmemente girándola a la derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj). Enroscar la cuchilla 106 como mínimo hasta que un saliente cubra la marca del vaso (para el posicionamiento correcto –> Fig. -6). Guardar el aparato ¡Peligro de lesiones! Extraer el cable de conexión de la toma de corriente en caso de no utilizar el aparato. Fig.   Guardar los accesorios en la bolsa. Para guardar la cuchilla universal, colocarla siempre en la funda protectora.  Recoger el cable de conexión en el compartimiento empujando en tramos. Localización de averías ¡Peligro de lesiones! Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, extraer el cable de conexión de la toma de corriente. Advertencia importante En caso de manejo erróneo del aparato, dispararse el fusible electrónico o registrarse una avería en el aparato, el piloto de funcionamiento del aparato parpadea. Base motriz Avería: El aparato no funciona. Posible causa: El aparato ha sufrido una sobrecarga (por ejemplo al quedar bloqueado un accesorio durante el procesamiento de un alimento) y se ha activado el fusible electrónico. Forma de subsanarla:  Colocar el mando giratorio en la posición 0/off.  Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.  Eliminar la causa de la sobrecarga.  Volver a poner en marcha el aparato. Posible causa: Se ha tratado de colocar el recipiente de mezcla o la jarra batidora sobre el aparato conectado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH es Forma de subsanarla:  Colocar el mando giratorio en la posición 0/off.  Colocar el recipiente de mezcla o la jarra batidora sobre el aparato.  Volver a poner en marcha el aparato. Recipiente/Tapa/Accesorios Avería: El aparato no se pone en marcha. Posible causa: Las piezas no se han colocado correctamente. Forma de subsanarla:  Colocar el mando giratorio en la posición 0/off.  Montar las piezas según las indicaciones correspondientes que figuran en las presentes instrucciones de uso. Advertencia importante En caso de no poder subsanar la avería deberá ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca (las direcciones figuran al final del presente manual de instrucciones). Accesorios opcionales (disponibles en el comercio del ramo, en caso de suministrarse con el aparato) Disco para cortar patatas crudas (MUZ45PS1) Para cortar patatas crudas y preparar patatas fritas. Disco para cortar verduras orientales (MUZ45AG1) Corta la fruta y verdura en tiras finas para preparar platos de verdura asiáticas. Disco rallador, grueso (MUZ45RS1) Para rallar patatas crudas, para preparar por ejemplo patatas ralladas a la suiza o ñoquis. Disco para rallar patatas a la suiza (MUZ45KP1) Consejos para la eliminación de embalajes y el desguace de aparatos usados El presente aparato incorpora las marcas prescritas por la directiva europea 2012/19/UE relativa a la retirada y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos usados (WEEE). Esta directiva constituye el marco reglamentario para una retirada y un reciclaje de los aparatos usados con validez para toda la Unión Europea. Solicite una información detallada y actual a este respecto a su distribuidor o Administración local. Condiciones de garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante el período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por BOSCH. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para rallar patatas crudas para preparar tortillas de patatas a la suiza o cortar frutas y verduras en rodajas gruesas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 107 es Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH, significa la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de BOSCH. Exija su identificación. MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. 108 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226

Bosch MCM64080 Manual de usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para