Caffitaly S08 Kaffeemaschine, S08, Venus S08 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Caffitaly S08 Kaffeemaschine El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
3
• Italiano ...................................................................................... 8
• English .................................................................................... 16
• Deutsch ................................................................................... 24
• Français .................................................................................. 32
• Español .................................................................................. 40
• Português ............................................................................... 48
• Nederlands .............................................................................. 56
7
Nederlands
A: Controlelampje “Espresso”;
B: Controlelampje “Aangelengde kof e”;
C: Controlelampje “Filterkof e”;
D: Controlelampje “Multifunctie”
E: Afgiftetoets;
F: Deksel waterreservoir;
G: Waterreservoir;
H: Elektriciteitskabel;
I: Hoofdschakelaar;
J: Ruimte voor plaatsing capsule;
K: Open-/sluithendel ruimte voor
plaatsing capsules;
L: Draaiknop;
M: Afgiftepunt;
N: Houder voor gebruikte capsules;
O: Druppelopvangbak;
Español
A: Testigo “Expreso”;
B: Testigo “Café largo”;
C: Testigo “Café ltro”;
D: Testigo “Multifunción”;
E: Tecla de suministro;
F: Tapa del depósito de agua;
G: Depósito de agua;
H: Cable eléctrico;
I: Interruptor general;
J: Alojamiento de cápsulas;
K: Palanca de apertura / cierre del
alojamiento de cápsulas;
L: Selector;
M: Salida del café;
N: Recipiente de cápsulas usadas;
O: Bandeja de goteo;
Português
A: Luz indicadora “Expresso”;
B: Luz indicadora “Café longo”;
C: Luz indicadora “Café americano”;
D: Luz indicadora “Multifunções”;
E: Tecla de distribuição;
F: Tampa do reservatório de água;
G: Reservatório de água;
H: Cabo eléctrico;
I: Botão de energia;
J: Compartimento de introdução das cápsulas;
K: Alavanca de abertura / fecho do compartimento
de introdução das cápsulas;
L: Manípulo;
M: Distribuidor;
N: Gaveta de cápsulas usadas;
O: Recipiente de recolha de gotas;
40
ÍNDICE
Introducción:
Atención a las instrucciones (Símbolos) ..................................................................... 40
Su contacto Caf taly System ...................................................................................... 40
Advertencias de seguridad ........................................................................................... 41
Instrucciones de uso y eliminación .............................................................................. 42
Instalación:
Al primer uso o después de un largo período de inactividad ............................... 42
Encendido del aparato ................................................................................................ 42
Señales generales de funcionamiento ........................................................................ 43
Regulación de la altura de la taza / tacita ................................................................... 43
Suministro del producto:
Uso correcto del selector ......................................................................................... 43
Preparación del café .................................................................................................... 44
Programación de la cantidad de café .......................................................................... 44
Limpieza y mantenimiento:
Ahorro de energía ....................................................................................................... 44
Limpieza diaria ............................................................................................................ 44
• Descalci cación ........................................................................................................... 45
Varios:
Solución de problemas ................................................................................................ 46
Datos técnicos .............................................................................................................
46
Estimado Cliente: Gracias por elegir nuestro producto y por la con anza que ha depositado
en nosotros.
Con nuestra máquina podrá degustar sus bebidas calientes preferidas en cualquier
momento del día, eligiendo entre la gama de cápsulas que Caf taly System ofrece. Por
ejemplo, un café expreso, una bebida con cacao o un té se preparan en pocos segundos.
Atención a las instrucciones (Símbolos)
¡Atención!
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Se utiliza para llamar la atención sobre posibles riesgos de lesiones personales.
Respete los mensajes de seguridad indicados para evitar posibles lesiones o incluso la muerte.
Nota:
Éste es el símbolo que se utiliza para destacar algunas acciones que optimizan
el uso de la máquina.
No se pueden lavar en el lavavajillas. Recomendaciones para la limpieza
Su contacto Caf taly System
info@caf taly.com
Español
41
Español
Advertencias de seguridad
Lea con ATENCIÓN las siguientes instrucciones.
Así evitará el riesgo de accidentes y daños al aparato.
Este aparato está destinado al uso en entornos domésticos y similares, como por
ejemplo: áreas de cocina para el personal en tiendas, o cinas y otros lugares de trabajo;
hoteles, agroturismos, moteles, pensiones y demás alojamientos.
Utilice exclusivamente las cápsulas especí cas para el sistema Caf taly System.
Cualquier otro uso no indicado en estas instrucciones puede causar daños a las
personas y dejar la garantía sin efecto. El fabricante declina toda responsabilidad por
daños derivados de un uso impropio del aparato.
Después de retirar el embalaje, asegúrese de que el aparato esté en perfecto estado. En
caso de daños, o a la primera señal de defectos (ruidos u olores insólitos), deje de utilizar
el aparato; diríjase a un centro de asistencia autorizado.
No deje los elementos que componen el embalaje (bolsas de plástico, etc.) al alcance de
los niños, ya que pueden convertirse en una fuente de peligro.
Utilice el aparato sólo si el cable de alimentación está en perfecto estado. Si el cable está
dañado, para sustituirlo diríjase a un centro de asistencia autorizado. Peligro de muerte
por descarga eléctrica.
Guarde y utilice el aparato sólo en ambientes interiores. Asegúrese de que los elementos
eléctricos, las clavijas y los cables estén secos. No sumerja nunca el aparato. Proteja el
aparato de salpicaduras o goteos. La combinación de electricidad y agua comporta el
peligro de muerte por descarga eléctrica.
Conecte el aparato sólo a tomas conformes a la norma. Compruebe que la tensión de
la red eléctrica sea del mismo valor que se indica en la etiqueta sobre el lado inferior del
aparato.
El plano sobre el cual se instale la máquina debe estar nivelado y ser sólido, rme y
resistente al calor; el plano de apoyo no debe superar los 2° de inclinación.
No permita el uso del aparato a personas (niños inclusive) con capacidades psicofísicas-
sensoriales reducidas o carentes de la experiencia y el conocimiento necesarios, salvo
bajo la vigilancia y las instrucciones de una persona que se haga responsable de ellas.
¡Vigile a los niños y no permita que jueguen con el aparato!
No deje el cable de alimentación cerca de super cies calientes, aristas vivas u objetos
cortantes.
No introduzca nunca las manos en el alojamiento de las cápsulas. Peligro de lesiones.
Cierre siempre la palanca. No abra la palanca durante el suministro de un producto.
No desmonte partes de la máquina, salvo aquellas indicadas para la limpieza diaria.
No introduzca ningún objeto en las aberturas. Esto podría causar descargas eléctricas.
Cualquier intervención no expresamente indicada en estas instrucciones debe ser
realizada exclusivamente por un centro de asistencia autorizado.
No tire nunca del cable de alimentación; tire sólo de la clavija para no dañarlo.
Realice la descalci cación con frecuencia periódica como se indica en las instrucciones.
En caso contrario, el aparato podría dañarse.
Limpie el aparato periódicamente con esmero. El depósito que se crea en caso de falta
de limpieza podría perjudicar la salud. Desconecte el aparato y déjelo enfriar antes de
limpiarlo.
Si el aparato no se va a utilizar durante mucho tiempo (vacaciones, etc.) desconecte la
clavija de la toma eléctrica.
42
Instrucciones de uso y eliminación
El aparato está fabricado con materiales de alta calidad que se pueden reutilizar o
reciclar. Elimine el aparato en un centro de recogida selectiva.
Advertencias para la eliminación correcta del producto según la directiva europea
2002/96/EC y el Decreto Legislativo italiano n. 151 del 25 de julio de 2005. Al nal de
su vida útil, el aparato no se puede eliminar junto con los residuos sólidos urbanos.
Deberá entregarse al centro de recogida selectiva predispuesto por su municipio, o
bien al establecimiento de los distribuidores que ofrecen este servicio.
La recogida selectiva de los residuos derivados de un aparato eléctrico o electrónico
permite evitar posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la
salud y recuperar los materiales que lo integran para conseguir un importante
ahorro de energía y recursos. Para indicar la obligación de la recogida selectiva
de los aparatos eléctricos y electrónicos, este producto lleva impresa la marca
del contenedor de basura tachado. La eliminación ilegal del producto conlleva la
aplicación de las sanciones administrativas establecidas por la normativa vigente.
El embalaje es de material reciclable. Para obtener más información acerca de la
normativa local, consulte a las autoridades competentes.
Al primer uso o después de un largo período de inactividad
Ponga el recipiente de cápsulas en la bandeja de goteo e introdúzcalos en la máquina
(Fig.15).
Introduzca la clavija del cable de alimentación en el alojamiento correspondiente
debajo del aparato (Fig.16).
Llene el depósito con agua fría sin gas (Fig.4).
Asegúrese de que la palanca esté cerrada (Fig.3).
Conecte la clavija a la toma de corriente y encienda el aparato (Fig.13).
Junto con los testigos A-B-C, parpadea en ROJO el testigo D.
Coloque un recipiente (con capacidad al menos de 250ml) debajo de la salida (Fig.9).
Pulse la tecla E. Espere que la máquina termine el ciclo de carga del circuito del agua.
NOTA: si al terminar la carga el testigo D sigue parpadeando en ROJO, repita las
operaciones del punto anterior.
• Los testigos A-B-C-D parpadean simultáneamente; la máquina está en fase de
calentamiento.
Cuando los testigos D y aquel indicado por el selector (A,B o C) se encienden de manera
ja y la máquina emite 2 señales acústicas, efectúe el enjuague pulsando la tecla E.
Pulse de nuevo la tecla E para efectuar un segundo enjuague. Espere que la máquina
termine el ciclo de enjuague.
Al terminar la operación vacíe el agua del recipiente de las cápsulas usadas (Fig.6).
Español
43
Encendido del aparato
Llene el depósito con agua fría sin gas (Fig.4).
Encienda el aparato pulsando el interruptor general (Fig.14).
• Los testigos A-B-C-D parpadean simultáneamente; la máquina está en fase de
calentamiento.
• Cuando los testigos D y aquel indicado por el selector (A,B o C) se encienden de manera
ja y la máquina emite 2 señales acústicas, el aparato está listo para el uso.
Señales generales de funcionamiento
SEÑAL DE DESCALCIFICACIÓN:
El parpadeo del testigo D en AMARILLO cada 5 segundos indica que se recomienda
realizar el ciclo de descalci cación (consulte el capítulo Descalci cación).
CALENTAMIENTO:
• Los testigos A-B-C-D parpadean simultáneamente.
CUANDO EL AGUA SE AGOTA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO:
Cuando el testigo D parpadea en ROJO y la máquina emite 3 señales acústicas y luego
una intermitente, el depósito de agua está vacío.
Llene el depósito con agua fría sin gas (Fig.4).
Pulse la tecla E. Espere que la máquina termine el ciclo de carga del circuito del agua.
• Cuando los testigos D y aquel indicado por el selector (A,B o C) se encienden de manera
ja, la máquina está lista para el uso.
SI LA PALANCA SE LEVANTA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO:
Si la palanca se levanta durante la preparación de un producto (Fig.1), puede ocurrir que
se produzcan salpicaduras de agua caliente. ¡Peligro de abrasión!
• El testigo D parpadea en ROJO. El suministro se interrumpe inmediatamente.
Cierre la palanca (Fig.3).
Pulse la tecla E para restablecer la alarma.
La máquina está de nuevo lista para el uso.
Regulación de la altura de la taza / tacita.
La máquina se puede ajustar para permitir el uso correcto de tazas grandes o pequeñas.
En principio, está predispuesta para el uso de tazas grandes (Fig.7).
Para obtener mejores resultados en caso de utilizar tacitas, hay que levantar la bandeja
de goteo, alargar la parte inferior y bloquearla girándola en sentido horario. (Fig.10)
Coloque la bandeja de goteo y utilice las tacitas (Fig.8).
Español
44
Uso correcto del selector.
Para preparar un "expreso" o un "café crema", antes de pulsar la tecla E, gire el selector
hasta que coincida con los testigos A o B (respectivamente 1° y 2° desde la izquierda,
encendidos en BLANCO). El testigo seleccionado se enciende y la máquina emite una señal
acústica. Esta operación debe efectuarse incluso para las preparaciones con cápsulas de
cebada, ginseng, cacao o leche.
Para preparar un "café de ltro" o "americano", antes de pulsar la tecla E, gire el selector
hasta que coincida con el testigo C (3° desde la izquierda, encendidos en AZUL). El testigo
azul se enciende y la máquina emite una señal acústica. Esta selección debe efectuarse
incluso para las preparaciones con cápsulas de té, manzanilla o tisanas.
No seleccione el testigo C para el café expreso o de gusto fuerte. Con esta función, la
máquina está regulada a baja presión, para reducir el gusto fuerte, y en consecuencia
podría interrumpirse el suministro.
NOTA: En el circuito de la máquina pueden quedar restos del producto recién
suministrado. Para cuidar al máximo el sabor de la bebida es recomendable realizar
un breve enjuague después de suministrar leche, chocolate o solubles. El enjuague
se efectúa pulsando la tecla E sin introducir la cápsula.
Se recomienda efectuar esta operación al menos una vez a la semana.
Preparación del café
Levante la palanca para abrir el alojamiento de la cápsula (Fig.1).
Introduzca la cápsula y empújela ejerciendo una ligera presión (Fig.2).
Cierre la palanca por completo (Fig.3).
Coloque una taza debajo de la salida del café (Fig.7 u 8).
Gire el selector a los testigos A o B, según el café deseado.
El testigo seleccionado (A o B) se enciende y la máquina emite una señal acústica.
• Pulse brevemente la tecla E; la máquina emite una señal acústica.
El testigo seleccionado (A o B) parpadea y el testigo D permanece encendido de manera
ja. El suministro se interrumpe al alcanzar la cantidad programada.
Levante la palanca para expulsar la cápsula, que cae en el recipiente (Fig.1).
Cierre la palanca (Fig.3).
NOTA: la cantidad de café suministrado se puede programar a voluntad según los
gustos personales y el tamaño de la taza utilizada.
Para programar la cantidad, consulte: "Programación de la cantidad de café".
Español
45
Programación de la cantidad de café
Levante la palanca para abrir el alojamiento de la cápsula (Fig.1).
Introduzca la cápsula y empújela ejerciendo una ligera presión (Fig.2).
Cierre la palanca por completo (Fig.3).
Coloque una taza debajo de la salida (Fig.7 u 8).
Gire el selector a los testigos A o B, según el café deseado.
El testigo seleccionado (A o B) se enciende y la máquina emite una señal acústica.
• Pulse y mantenga pulsada la tecla E.
El testigo seleccionado (A o B) parpadea y el testigo D permanece encendido de manera
ja.
Suelte la tecla al alcanzar la cantidad de café deseada. La máquina emite tres señales
acústicas. La tecla queda programada. La cantidad de café se puede programar entre
un mínimo de 20 y un máximo de 250 ml.
Levante la palanca para expulsar la cápsula, que cae en el recipiente (Fig.1).
Cierre la palanca (Fig.3).
Ahorro de energía
La máquina reduce automáticamente el consumo después de 1 hora sin uso. Los
testigos A-B-C-D parpadean de manera lenta y secuencial. Para restablecer las
condiciones normales de uso, pulse la tecla E o abra la palanca. El aparato empieza
a calentar.
Cuando los testigos D y aquel indicado por el selector (A,B o C) se encienden de
manera ja, la máquina está lista para el uso.
Limpieza diaria
Retire la bandeja de goteo y el recipiente de las cápsulas usadas (Fig.6).
Levante el recipiente de las cápsulas usadas (Fig.11); vacíelo y enjuáguelo.
Retire la rejilla (Fig.12). Vacíe la bandeja de goteo y enjuáguela con agua.
Quite el depósito del agua (Fig.5); vacíelo y enjuáguelo.
NOTA: En el circuito de la máquina pueden quedar restos del producto que se
acaba de suministrar. Para cuidar al máximo el sabor de la bebida es recomendable
realizar un breve enjuague después de suministrar leche, chocolate o solubles. El
enjuague se efectúa pulsando la tecla E sin introducir la cápsula.
Se recomienda efectuar esta operación al menos una vez a la semana.
Para limpiar la super cie del
aparato, utilice un paño suave
y detergente neutro. No utilice
chorros de agua para la limpieza
del aparato.
Los componentes de plástico
de la máquina, incluido el
depósito del agua, NO se
pueden lavar en el lavavajillas.
Español
46
Descalci cación
Señal de descalci cación: cuando el testigo D parpadea en AMARILLO cada 5 segundos,
se recomienda ejecutar el ciclo de descalci cación, que se ilustra a continuación. Una vez
terminado correctamente el ciclo de descalci cación, el testigo dejará de parpadear en
amarillo.
La máquina cuenta con un programa avanzado que comprueba la cantidad de agua
que se utiliza para suministrar las bebidas. Esta medición permite indicar al usuario
cuándo la máquina necesita un ciclo de descalci cación.
Se recomienda utilizar el descalci cador Caf taly System, que ha sido estudiado para
respetar las características técnicas de la máquina, cumpliendo con las normas de
seguridad para el usuario. La solución descalci cadora se debe eliminar según lo
establecido por el fabricante y/o las normas vigentes en el país de uso.
Lea con
ATENCIÓN las instrucciones de uso del envase del decalci cador.
Evite el contacto con los ojos, la piel y las super cies de la máquina. Durante la
descalci cación no apague la máquina y no levante la palanca. Vigile la máquina
durante esta operación. No utilice vinagre: podría dañar la máquina.
Apague la máquina pulsando el interruptor general (Fig.14).
Vacíe y enjuague el recipiente de las cápsulas usadas y la bandeja de goteo (Fig.6).
Retire y vacíe el depósito del agua (Fig.5).
Mezcle el contenido de un frasco de descalci cador Caf taly System con unos 750 cm
cúbicos de agua (1 litro en total) y viértalo en el depósito.
Asegúrese de que la palanca esté baja (Fig.3) y no haya una cápsula en el compartimiento
de cápsulas.
Retire la bandeja de goteo (Fig. 17).
Coloque un recipiente (de al menos 500 ml) debajo de la salida (Fig. 18).
Gire el selector completamente a la izquierda (en sentido antihorario).
• Pulse la tecla E y simultáneamente encienda la máquina pulsando el interruptor general.
La máquina emite 2 señales acústicas y el testigo D permanece encendido en BLANCO.
Pulse la tecla E para iniciar el ciclo de descalci cación.
La máquina suministra la solución descalci cadora con intervalos (5 suministros con
pausas de 4 minutos, durante 25 minutos aproximadamente). Durante esta fase, en
la que la tecla E y el selector no se deben tocar, el testigo D parpadea en AMARILLO
y ROJO de manera alterna.
Si el recipiente se llena, vacíelo.
Terminada la primera fase, la máquina emite una señal acústica y el testigo D permanece
encendido en BLANCO. El depósito del agua está vacío.
Enjuague bien el depósito del agua y llénelo con agua fría (Fig.4).
Vacíe y enjuague el recipiente de las cápsulas usadas, la bandeja de goteo y el recipiente
utilizado, y póngalos en su lugar.
Pulse la tecla E para iniciar el ciclo de enjuague.
La máquina suministra el agua para el enjuague (aprox. 500 ml). Durante esta fase el
testigo D parpadea en AMARILLO
y ROJO de manera alterna.
Cuando el ciclo de enjuague termina, la máquina emite una señal acústica y los testigos
A-B-C-D parpadean simultáneamente; la máquina está en fase de calentamiento.
• Cuando los testigos A y D se encienden de manera ja y la máquina emite dos señales
acústicas, el aparato está lista para el uso.
Vacíe y enjuague bien el depósito del agua y llénelo con agua fría sin gas (Fig.4).
Vacíe y enjuague el recipiente de las cápsulas usadas y la bandeja de goteo (Fig.6).
Español
47
No sale café. El testigo D
parpadea en ROJO.
El depósito de agua está
vacío.
Llene el depósito con agua fría. Pulse
la tecla E para recargar el circuito.
Cuando los testigos permanezcan
encendidos de manera ja, el
aparato estará listo para el uso.
El café no está
su cientemente caliente.
- Tazas / tacitas frías.
- Máquina con cal.
- Precaliente la taza.
- Descalci que.
No se puede bajar la
palanca.
- El recipiente de las
cápsulas usadas está lleno.
- Cápsula bloqueada dentro
de la máquina.
- Vacíe el recipiente de las cápsulas.
- Extraiga la cápsula usada.
El testigo D está
encendido en ROJO jo.
Problemas de
calentamiento.
Apague y vuelva a encender la
máquina. Si el problema persiste,
lleve la máquina a un centro de
asistencia autorizado.
Al pulsar la tecla E para
preparar café, la máquina
parece funcionar pero
luego interrumpe el
suministro.
Programación incorrecta de
la cantidad.
Reprograme la cantidad.
Consulte el capítulo "Programación
de la cantidad de café".
El café sale muy
lentamente y en poca
cantidad.
Se ha utilizado el testigo
C con una cápsula de
expreso.
Utilice el testigo A o B.
Los materiales y los
objetos destinados a
estar en contacto con
alimentos cumplen con
lo establecido por el
Reglamento Europeo
1935/2004.
Consulte la etiqueta de datos que se encuentra
sobre el lado inferior de la máquina.
Máx. 15 bar
Aprox. 4 kg
< 70dB A
1 litro
temperatura ambiente: 10°C ÷ 40°C
162 mm 283 mm 370 mm
Datos técnicos
Solución de problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Español
/