Bunn GVH-1, 120V Guía de instalación

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

El Bunn GVH-1, 120V es un molino de café rápido y preciso con tolvas visuales, diseñado para uso comercial. Puede moler hasta 3 libras de café por minuto, con un ajuste de molido ajustable para adaptarse a cualquier método de preparación. El Bunn GVH-1 también cuenta con un sistema de limpieza automático que ayuda a mantener el molino libre de residuos de café para un rendimiento óptimo.

El Bunn GVH-1, 120V es un molino de café rápido y preciso con tolvas visuales, diseñado para uso comercial. Puede moler hasta 3 libras de café por minuto, con un ajuste de molido ajustable para adaptarse a cualquier método de preparación. El Bunn GVH-1 también cuenta con un sistema de limpieza automático que ayuda a mantener el molino libre de residuos de café para un rendimiento óptimo.

Molino VH de la Serie G
Molinos Rápidos de Precisión con Tolvas Visuales
55496.8000 A 11/18 © 2018 Bunn-O-Matic Corporation
GUÍA DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
Corporación Bunn-O-Matic
Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227
Teléfono (217) 529-6601 | Fax (217) 529-6644
www.bunn.com
GVH-1, GVH-2 Y GVH-3
2
111218
GARANTÍA DE PRODUCTO COMERCIAL DE BUNN-O-MATIC
Bunn-O-Matic Corp. ("BUNN"), garantiza equipos fabricados por ellos de la siguiente manera:
1) Airpots, jarras térmicas, decantadores, servidores GPR, dispensadores de té y café fríos, percoladoras monodosis
MCP/MCR/MCA, servidores térmicos y servidores ThermoFresh
®
(mecánicos y digitales) 1 año partes y 1 año mano
de obra.
2) Todo otro equipo – 2 años en partes y 1 año en mano de obra más las garantías adicionales especificadas a
continuación:
a) Circuitos electrónicos y/o tarjetas de control – partes y mano de obra por 3 años.
b) Compresores en equipo de refrigeración - 5 años partes y 1 año mano de obra.
c) Molinos en equipos para moler café, para moler café y cumplir con el análisis de colador de malla original de fábrica
- en partes y mano de obra por 4 años ó 40,000 libras de café, lo que ocurra primero.
Estos períodos de garantía rigen desde la fecha de instalación. BUNN garantiza que el equipo que fabrica estará
comercialmente libre de defectos de material y de manufactura que pudieren existir en el momento de la fabricación y
aparecer dentro del período de garantía pertinente. Esta garantía no se aplica a ningún equipo, componente o pieza que
no haya sido fabricada por BUNN o que, a juicio de BUNN, haya sido afectada por uso indebido, negligencia, alteraciones,
instalación u operación indebida, mantenimiento o reparaciones indebidas, limpieza y descalcificación no periódica, fallas
de equipo debido a la mala calidad de agua, daños o accidentes. Además, la garantía no aplica a artículos de repuesto
que están sujetos al uso normal, incluyendo pero no limitado a partes reemplazables por el usuario, tales como sellos
y empaques. Esta garantía está condicionada a que el Comprador: 1) informe oportunamente a BUNN sobre cualquier
reclamo que se deba hacer bajo la presente garantía telefónicamente al (217) 529-6601 o por escrito a Post Office Box
3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) si BUNN lo solicitara, realice un envío prepago del equipo defectuoso a un local
de servicios BUNN autorizado; y 3) reciba previa autorización por parte de BUNN estipulando que el equipo defectuoso se
encuentra bajo garantía.
LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y ESTÁ EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Los agentes, distribuidores o empleados de BUNN no están autorizados
para hacer modificaciones a esta garantía o a hacer garantías adicionales vinculantes para BUNN. Según esto, las
declaraciones hechas por dichos individuos, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no se debe confiar en
ellas.
Si BUNN determina en su única discreción que el equipo no se ajusta a la garantía, BUNN, en su exclusiva elección
mientras el equipo esté en garantía, optará entre: 1) suministrar piezas de reemplazo y/o mano de obra sin cargo (durante
los períodos de garantía correspondientes a las partes y mano de obra especificados anteriormente) para reparar los
componentes defectuosos, siempre y cuando dicha reparación sea efectuada por un Representante de Servicios Autorizado
de BUNN; o 2) reemplazar el equipo o reembolsar el precio de compra pagado por el equipo.
EL RECURSO DEL COMPRADOR CONTRA BUNN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES
QUE SURGEN DE LA VENTA DE ESTE EQUIPO, YA SEAN ESTAS DERIVADAS DE LA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA
ÍNDOLE, SE LIMITARÁ, A LA EXCLUSIVA ELECCIÓN DE BUNN SEGÚN SE ESPECIFICA EN EL PRESENTE DOCUMENTO,
A LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO.
En ningún caso BUNN se hará responsable por cualquier otro daño o pérdida, incluyendo, pero sin limitarse a, ganancias
perdidas, ventas perdidas, pérdida de uso del equipo, reclamos de los Clientes del comprador, costos de capital, costos
de tiempo de inactividad, costos de equipos sustitutos, instalaciones o servicios, ni ningún otro daño especial, incidental
o consecuente.
392, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE, BrewWIZARD, BUNN Espress,
BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with the stylized red line, BUNNlink,
Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE with the stylized wrench design, Cool Froth, DBC, Dr. Brew
stylized Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity,
iMIX, Infusion Series, Intellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect
Earth, Respect Earth with the stylized leaf and coffee cherry design, SafetyFresh, savemycoffee.com, Scale-Pro, Silver
Series, Single, Smart Funnel, Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage
Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan, trifecta, Velocity Brew, A Partner You Can Count On, Air Brew, Air Infusion,
Beverage Bar Creator, Beverage Profit Calculator, Brew better, not bitter., BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic
Heating System, Daypart, Digital Brewer Control, Nothing Brews Like a BUNN, Pouring Profits, Signature Series, Tea
At Its Best, The Horizontal Red Line, son marcas comerciales o marcas registradas de Corporación Bunn-O-Matic. La
configuración de la carcasa de la percoladora comercial trifecta
®
es una marca registrada de Bunn-O-Matic Corporation.
3
111218
Garantia De Producto ............................................................................................ 2
Avisos a Los Usuarios ......................................................................................... 4
Requisitos CE / Norte Americanoss ................................................................... 5
Requisitos Electricos ........................................................................................... 5
Electrical Requirements ....................................................................................... 6
Controles De Operacion ...................................................................................... 6
Configuracion Inicial ............................................................................................. 7
Ajuste Cero De Las Rebabas ............................................................................ 8
Molido Del Cafe ................................................................................................. 8
Limpieza Semanal ............................................................................................ 9
6 Meses De Limpieza ....................................................................................... 9
Esquemático ......................................................................................................... 9
Instrucciones De Instalacion Para Calcomanias Opcionales .......................... 10 - 11
CONTENIDO
4
Lea y siga cuidadosamente todos los avisos en el molino y en este manual. Fueron escritos para su protec-
ción. Todos los avisos en el molino deben mantenerse en buenas condiciones. Reemplace cualquier etiqueta
ilegible o dañada.
AVISOS A LOS USUARIOS
00824.0002
11076.0000
WARNING
PERSONAL INJURY HAZARD
ROTATING PARTS
Close Lid Before Grinding.
Keep Fingers and Foreign Objects
out of Hopper and Chute Opening.
Do Not Pour Ground Coffee Back Into Grinder
20545.0000
WARNING
37881.0000
To reduce the risk of electric shock,
do not remove or open cover.
No user-serviceable parts inside.
Authorized service personnel only.
Disconnect power before servicing.
WARNING
55072.0000
STOP
START
55073.0000
BAG CLAMP
CLEANING
LEVER
55074.0000
1. Select desired grind
2. Lift lid and pour coffee beans
into hopper
3. Place your bag on tray under chute
or into BAG CLAMP
4. Press START
5. To remove residual coffee from
chute as dispensing slows, move
CLEANING LEVER up/down
several times
6. Remove your bag or container,
grinder will automatically stop
55071.0000
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
10
11
55071.0001
A
U
T
O
D
R
I
P
D
R
I
P
E
L
E
C
T
R
I
C
P
E
R
C
O
L
A
T
O
R
F
I
N
E
R
E
G
U
L
A
R
C
O
A
R
S
E
T
U
R
K
I
S
H
E
S
P
R
E
S
S
O
55071.0002
(Turco)
A
U
T
O
D
R
I
P
E
L
E
C
T
R
I
C
P
E
R
C
O
L
A
T
O
R
F
I
N
E
R
E
G
U
L
A
R
T
U
R
K
I
S
H
E
S
P
R
E
S
S
O
55405.0000
F
L
A
V
O
R
E
D
C
O
F
F
E
E
S
O
N
L
Y
111218
5
Este aparato debe instalarse en lugares donde pueda ser vigilado por personal capacitado.
Para un funcionamiento correcto, este aparato debe instalarse donde la temperatura esté entre
5°C y 3C.
El aparato no debe inclinarse más de 10° para un funcionamiento seguro.
Un electricista debe proveer el servicio eléctrico especificado de acuerdo con los códigos locales
y nacionales.
Este aparato no debe limpiarse con chorro de agua.
Este aparato puede ser utilizado por personas desde 18 años de edad y mayores si han sido supervisa-
dos o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los riesgos que involucra.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 18 años.
Los electrodomésticos pueden ser utilizados por personas desde 18 años de edad y mayores con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los riesgos que
involucra.
Los niños menores de 18 años deben ser supervisados para asegurar de que no jueguen con el aparato.
Si el cable de poder llega a dañarse, debe ser reemplazado por el fabricante o personal de servicio
autorizado con un cable especial disponible del fabricante o su personal de servicio autorizado para
evitar un peligro.
La máquina no se debe sumergir para limpiarla.
La limpieza y el mantenimiento por usuarios no debe llevarse a cabo por niños a menos que sean may-
ores de 18 años y supervisados.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
– áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo;
– Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
– Entornos de tipo de alojamiento y desayuno.
Este aparato no está destinado a ser utilizado en aplicaciones tales como:
– casas de la granja;
El acceso a las áreas de servicio únicamente permitido por personal de Servicio Autorizado.
El nivel de ruido con ponderación A es inferior a 70dBA.
REQUISITOS CE
111218
6
REQUISITOS NORTE AMERICANOS
Este aparato debe instalarse en lugares donde pueda ser vigilado por personal capacitado.
Para un funcionamiento correcto, este aparato debe instalarse donde la temperatura esté entre 41ºF a
95ºF (5°C y 35°C).
El aparato no debe inclinarse más de 10° para un funcionamiento seguro.
Un electricista debe proveer el servicio eléctrico especificado de acuerdo con los códigos locales y
nacionales.
Este aparato no debe limpiarse con lavadora de presión.
Este aparato puede ser utilizado por personas desde 18 años de edad y mayores si han sido supervisa-
dos o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los riesgos que involucra.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 18 años.
Los electrodomésticos pueden ser utilizados por personas desde 18 años de edad y mayores con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los riesgos que
involucra.
Los niños menores de 18 años deben ser supervisados para asegurar de que no jueguen con el aparato.
Si el cable de poder llega a dañarse, debe ser reemplazado por el fabricante o personal de servicio
autorizado con un cable especial disponible del fabricante o su personal de servicio autorizado para
evitar un peligro.
La máquina no se debe sumergir para limpiarla.
La limpieza y el mantenimiento por usuarios no debe llevarse a cabo por niños a menos que sean may-
ores de 18 años y supervisados.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones comerciales, tales como:
– áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo;
– Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
El acceso a las áreas de servicio únicamente permitido por personal de Servicio Autorizado.
111218
7
PRECAUCIÓN - El molino debe estar desconectado de la fuente de alimentación hasta que se especifique en
Configuración Inicial. Consulte la placa de datos en la Percoladora y los códigos eléctricos
locales/nacionales para determinar los requisitos del circuito.
100V Y 120 V
Modelos
Modelos CE
de
220-240V
NOTA:
Este servicio eléctrico
consta de 2 conductores de
corriente (L1 y Neutral) y un
conductor separado para la
tierra del chasis.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Modelos CE
de
220-240V
CONTROLES DE OPERACIÓN
Selector de Molido
Permite al usuario variar el molido para cada café. Cada configuración proporcionará exactamente el
mismo molido cada vez que se seleccione.
Interruptor Apagado/Encendido/Iniciar
DETENER/APAGAR/DETENER - (posición superior) cambiar a esta posición detiene la operación
del molino.
ENCENDER - (centro, posición de reposo) el interruptor vuelve a esta posición después de que un
ciclo de molido ha comenzado y permanecerá en esta posición después de que ha dejado de moler.
INICIAR - (posición inferior, momentánea) apretando el botón inicia el molido sólo cuando una bolsa u
otro recipiente detrás del ducto o si utiliza el kit opcional de trifecta; la taza de percolación está en
su lugar.
Sensor de Bolsa/Taza de Percolación
Impide que el molino funcione a menos que la parte posterior de una bolsa esté en su lugar detrás del
ducto de dispensado o que la taza de percolación trifecta opcional no esté en su lugar. No intente circunva-
lar este dispositivo de seguridad.
Palanca de Limpieza
Permite al operador limpiar cualquier resto de café que quede del molido anterior.
Abrazadera de Bolsa
Permite al operador sujetar la bolsa de café en su lugar y no tener que sostenerla durante la operación del molino.
111218
8
CONFIGURACIÓN INICIAL
PRECAUCIÓN - Desenchufe el molino durante toda la configuración inicial.
1. Abra la tapa superior. Quite todos los objetos extraños y materiales de envío del compartimiento de la
tolva.
2. Quite el tapón de seguridad negro (situado en la entrada a la cámara de moler), antes de instalar la
tolva. Estos son los pasos:
3. El molino ahora puede enchufarse y ponerse en servicio, o si necesita calibración, siga las
instrucciones de AJUSTE CERO DE REBABAS los pasos están en la siguiente página.
1
2
3
4
5
6
7
8
Quite el Tapón de Seguridad
Quite los tornillos
izquierdo y
derecho en el
cuello de la tolva.
Quite el cuello.
Vuelva a colocar el cuello
externo de la tolva, luego
los dos tornillos.
La tolva ahora está lista.
Alinee la lengüeta de
la tolva con la muesca
en la cubierta y deslice
hacia adentro hasta que
la tolva encaje en el
cuello interno.
111218
9
LIMPIEZA SEMANAL
Limpie todas las superficies exteriores con un paño húmedo enjuagado con un detergente
líquido suave y no abrasivo. Se debe tener cuidado de no rayar la amoladora con cualquier
material abrasivo.
6 MESES DE LIMPIEZA
1. Vacíe todos los granos de la tolva. Enchufe el molino, coloque una bolsa vacía detrás del ducto de
dispensado o inserte la taza de percolación trifecta. Presione y suelte el interruptor de “INICIAR”.
Ejecute algunos ciclos hasta que se haya dispensado todo el café en la cámara de moledura. Retire la
bolsa o la taza de percolación.
ADVERTENCIA - Antes de la limpieza de la cámara de moler o ante de quitar cualquier panel o piezas de la cámara
de moler, desconecte el molino.
MOLIDO DEL CAFÉ
1. Cargue el peso o el volumen de granos deseado en la tolva.
2. Gire la perilla selectora para alinear la flecha con el tamaño de molido deseado.
3. Presione la palanca hacia abajo para abrir el soporte de la abrazadera de la bolsa.
4. Coloque la bolsa entre la parte posterior del ducto y el soporte de la abrazadera, luego suelte la
palanca. (El aparato no funcionará a menos que se activa el sensor de la bolsa)
5. Pulse el interruptor de inicio.
6. Mueva la palanca de limpieza algunas veces cuando el suministro disminuya.
7. Retire la bolsa o la taza de percolación cuando el café molido ya no se dispense del ducto. El molino se
detendrá automáticamente cuando se retire la bolsa o la taza de percolación.
NOTA - el interruptor de inicio se tendrá que presionar otra vez para continuar el ciclo si la bolsa o la taza de
percolación se quita durante la moledura.
AJUSTE CERO DE LAS REBABAS
1. Coloque una bolsa vacía en su lugar en la pantalla, con la parte posterior de la bolsa detrás del ducto de
dispensado. Si usted tiene el kit opcional trifecta , coloque la taza de percolación en la pantalla en su lugar.
2. Iniciar el molino para limpiar la cámara de molido. Deje el molino "ENCENDIDO".
3. Gire la perilla selectora del molino a la posición “0” (o “TURCO” si se usa la calcomanía basada en iconos).
4. Con un destornillador plano pequeño, afloje los dos tornillos de fijación en el lado izquierdo de la perilla
del selector de molido
5. Sujete la perilla selectora del molino en la posición “0” (o “TURCO” si se usa la calcomanía basada en
iconos) con una mano.
6. Con un destornillador plano grande, gire lentamente el tornillo de ajuste en el centro de la perilla del
selector de molido hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) hasta que se escuche un
zumbido metálico debido al roce de las rebabas del molino.
7. Mientras que sostiene la perilla en la posición “0” (o “TURCO” si se usa la calcomanía basada en
iconos), retroceda el tornillo a la izquierda (en el sentido contrarreloj) apenas hasta que el zumbido
metálico cesa.
8. Apague el molino.
9. Empuje la perilla contra la placa de la perilla y apriete ambos tornillos de fijación en el lado izquierdo de
la perilla del selector de molido
10. Encienda el molino y vuelva a escuchar el zumbido metálico con la perilla selectora de molido en la
posición “0” (o “TURCO” si se usa la calcomanía basada en iconos). Si se oye el zumbido metálico,
repita los pasos 7 a 10 hasta que el sonido cesa.
11. Si no se oye ningún zumbido metálico, las rebabas del molino están correctamente ajustadas. En los
modelos trifecta, usted debe oír un chirrido leve de las rebabas que entran en contacto si usted gira la
perilla completamente a la derecha más allá de la posición “1”.
111318
10
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Bunn-O-Matic
®
Corporation recomienda realizar mantenimiento preventivo a intervalos regulares. El
mantenimiento debe ser realizado por un técnico calificado. Para el servicio técnico, contacte a
Bunn-O-Matic
®
Corporation al 1-800-286-6070.
NOTA: La garantía no cubre los repuestos o el servicio causados por la falla en el mantenimiento requerido.
Es necesario cada 6 meses o más a menudo.
1. Inspeccionar y limpiar la cámara de moler.
2. Inspeccionar y limpiar o reemplazar las rebabas, si es necesario.
3. El ajuste a cero de las rebabas para mantener la precisión del tamaño del molido.
2. Quite los dos tornillos y quite el conjunto de perilla de selector y la placa de la perilla.
3. Deslice el conjunto del rotor del sinfín/resorte de las rebabas del eje del motor y desarme para limpiarlo.
4. Quite los dos tornillos que sujetan la rebaba estacionaria a la cámara de moler.
5. Quite los cuatro tornillos en la parte superior del ducto y quite el ducto. Con un par de alicates, quite
los clips C que sujetan el brazo de la aleta al ducto. Con cuidado quite los pines de fijación de la aleta
(observe la ubicación de cada resorte de la aleta).
6. Lave todas las partes en una solución de detergente suave con agua caliente y un cepillo rígido de
cerdas no metálicas. Enjuague bien todas las piezas y deje que se sequen al aire antes de volver a
instalarlas.
7. Limpie cuidadosamente la cámara de moler, el conjunto de la placa de la perilla, la abertura del ducto y
la abertura de la placa de la perilla con un cepillo de cerdas rígidas y no metálicas seco. Limpie con un
paño limpio que haya estado remojando en una solución de detergente suave y agua caliente. Vuelva a
instalar el resorte y el rotor con la rebaba en el eje del motor.
8. Alinee la ranura en el eje del motor con el rotor y vuelva a instalar la placa de corte. Vuelva a instalar
la copa del rotor y la placa de la perilla selectora de molido en la carcasa de las rebabas. Consulte la
sección "Ajuste" del Manual de Operación y Servicio para los ajustes de las rebabas.
WHI/VIO
WHI/VIO
WHI/BLU
WHI/ORA
1 or A
GRN or GRN/YEL
L1 N or L2
SW1
BLK WHI/RED
SW2
K
0 or B
M
L1 L2
WHI or RED/BLK
WHI or RED/BLK
WHI or RED/BLK
K-2 or K-7
K-8 or K-9
K-6
K-4
SCHEMATIC WIRING DIAGRAM
10190.0001 A 04/12 © 2012 BUNN-O-MATIC CORPORATION
EMI
FILTER
LIMPIEZA (continuación)
111218
11
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA CALCOMANÍAS OPCIONALES
Si lo prefiere, puede sustituirse la calcomanía de la perilla numerada con la calcomanía de la perilla de
símbolos incluida con el molino. Estos son los pasos para cambiarlas:
1 2 3
4 5 6
7 8
Gire la perilla a la derecha hasta
que el indicador apunte a cero.
Quite el tornillo izquierdo de
la perilla.
Quite el tornillo derecho de
la perilla.
Quite la perilla.
Jale la lengüeta para quitar
la cinta adhesiva en la parte
posterior de la etiqueta de
símbolos. Coloque la etiqueta
directamente sobre la etiqueta
de números.
Si la etiqueta se coloca en el
lugar correcto (ambos tornillos
deben verse a través de la
etiqueta), luego presione para
adherirse. Ahora, vuelva a
colocar la perilla.
Vuelva a colocar el tornillo
derecho de la perilla.
Vuelva a colocar el tornillo
izquierdo de la perilla.
La calcomanía está lista.
NOTA: Si es necesario, siga las instrucciones de AJUSTE CERO DE LAS REBABAS en la página 6.
111218
12
1 2 3
4
Quite los cuatro tornillos de
debajo de la perilla numérica.
Vuelva a colocar los cuatro
tornillos debajo de la perilla
numérica.
Quite el ducto. Reemplace con el ducto
trifecta.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA CALCOMANÍAS OPCIONALES (Continuación)
F
L
A
V
O
R
E
D
C
O
F
F
E
E
S
O
N
L
Y
REEMPLAZAR EL DUCTO ESTÁNDAR CON EL KIT OPCIONAL TRIFECTA
®
El ducto estándar se puede cambiar con el kit opcional trifecta para usarse con la percoladora monodosis trifecta.
Este kit tiene un soporte para la taza trifecta (mostrado abajo).
El ducto de ahora sostendrá
la taza compatible con la
percoladora monodosis
trifecta
®
, Air Infusion
®
.
Una etiqueta de “Sólo para cafés con
sabor” se suministra para su uso si así
se prefiere. Aquí está el lugar sugerido
para esta etiqueta:
111218
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Bunn GVH-1, 120V Guía de instalación

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

El Bunn GVH-1, 120V es un molino de café rápido y preciso con tolvas visuales, diseñado para uso comercial. Puede moler hasta 3 libras de café por minuto, con un ajuste de molido ajustable para adaptarse a cualquier método de preparación. El Bunn GVH-1 también cuenta con un sistema de limpieza automático que ayuda a mantener el molino libre de residuos de café para un rendimiento óptimo.