Danze D454557 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Danze D454557 es un grifo de cocina monomando que ofrece un rendimiento sin problemas durante años, con un diseño que mantendrá su apariencia nueva si se limpia periódicamente con un paño suave. Para evitar daños en su acabado, se recomienda no utilizar limpiadores abrasivos, estropajos de acero ni productos químicos fuertes.

El Danze D454557 es un grifo de cocina monomando que ofrece un rendimiento sin problemas durante años, con un diseño que mantendrá su apariencia nueva si se limpia periódicamente con un paño suave. Para evitar daños en su acabado, se recomienda no utilizar limpiadores abrasivos, estropajos de acero ni productos químicos fuertes.

Single Handle Kitchen Faucet
Grifo De Cocina De Una Manija
Robinet D’évier À Une Manette
Tools You Will Need
Herramientas Necesarias
Outils dont vous aurez besoin
Before Your Installation
Antes de Instalar
Avant l’installation
D454557
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al
1-888-328-2383
para asistencia adicional o servicio
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais
1-888-328-2383
pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels..
Allen Wrench
Llave allen
Clè allen
3. Loosen screw on adaptor (6) at the end of spray hose (19), push adaptor
with hose coupling until you hear a “click”. Tighten with screw.
Afloje el tornillo del adaptador (6) al final de la manguera del raciador (19),
empuje el adaptador con la conexión de manguera hasta que escuche el
“click”. Apriete con un tornillo.
Desserrer la vis de l’adaptateur (6) à l’extrémité du boyau de douchette (19),
pousser l’adaptateur à l’aide du raccord de boyau jusqu à ce qu’unclic se
fasse entendre. Serrer à l’aide de la vis.
4. Attach metal weight (8) to hose to prevent hose from twisting and
returns hose to proper position.
Sujete la pesa de metal (8) a la manguera para evitar que la
manguera se tuerza y para que pueda regresar a su posición
correcta.
Fixer le poids de métal (8) au boyau pour enpécher que ce
dernier ne se torde, puis replacer ke boyau convenablement.
2. Attach rubber washer, metal washer, and lock nut on mounting body.
Tighten the two screws on lock nut.
Sujete la arandela de goma, la arandela de metal y la contratuerca al
montaje del ensanblaje. Apriete los dos tornillos a la contratuerca.
Fixer la rondelle en caoutchouc, la rondelle de métal et l’écrou de
blocage ou corps. Serrer les deux vis de l’ecrou de blocage.
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
(6)
(19)
(8)
1. Attach plate and gasket to bottom of faucet. Place silicone sealant
beneath the plastic gasket and install faucet through center hole.
Coloque la placa y el empaque en la parte inferior del grifo. Ponga la
sellador de silicona por debajo del empaque de plàstico e instale el grifo
por el orificio del centro.
Fixer l'applique et le joint au bas du robinet. Mettre du enduit d'étanchéité
au silicone sous le joint de plastique et installer le robinet dans le trou
central.
Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
Remove handle and cartridge (5) to check if ceramic
disk is damage permanently or dirty. Re-install cartridge.
Quite la manija y el cartucho (5) para revisar si el disco
de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé el cartucho.
Enlever la manette et la cartouche (5) pour vérifier si
le disque de céramique est sale ou définitivement
endommagé. Réinstaller la cartouche.
Water will not shut off completely.
El agua no se cierra completamente.
L’eau ne cesse pas complètement de couler.
Dirty or worn out plastic washer in the
cartridge (5).
La arandela de goma del cartucho (5) está
sucia o desgastada.
La rondelle de plastique de la cartouche (5)
est sale ou usée.
Problem/Problema/Problème
Cause/Causa/Cause
Action/Solución/Correctif
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos
correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter
les correctifs suivants.
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Adjusting ring (4) or cap (3) have come loose.
O-ring is dirty or damaged.
El anillo de ajuste (4) o la cubierta (3) se han
suelto. Empaque circular está sucio o dañado.
La bague de réglage (4) ou le capuchon (3)
est desserré. Le joint torique est sale ou
endommagé.
Tighten the adjusting ring (4) or cap (3).
Clean or replace o-ring.
Aprieté el anillo de ajuste (4) o cubierta (3). Limpie
o cambie el empaque circular.
Serrer la bague de réglage (4) ou le capuchon (3).
Nettoyer ou remplacer le joint torique.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Unscrew the aerator to check rubber packing
or replace the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc. Réassembler le brise-jet
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyer périodiquement avec un chiffon
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
(12)
(14)
(19)
(17)
5.
Attach water supply hoses or tubes to the faucet. To avoid
breaking the copper tube from the faucet, use two wrenches
(as shown) to keep from twisting the supply tube from the
faucet when you tighten the nut (17).
Instale en el grifo las mangueras o tubos de suministro de
agua. Para evitar dañar el tubo de cobre del grifo, use dos
llaves para mantener el tubo derecho al ajustar la tuerca (17)
[ver ilustración].
Raccorder les boyaux ou les tuyaux d’alimentation d’eau au
robinet. Pour éviter de briser les tuyaux de cuivre provenant
du robinet, utiliser deux clés (comme il est montré) afin
d’empêcher les tuyaux d’alimentation provenant du robinet de
tourner lorsqu’on serre l’écrou (17).
6.
Remove spray head (14) from hose (19). Turn on water and check for leaks.
Replace spray head (Note: Remember to replace rubber seal (12) before screwing
spray head (14) back on).
Levante la cabeza cabeza del rociador (14) de la manguera (19). Abra el
suministro del agua y este goteando.Regrese la cabeza cabeza del rociador
(Nota: Recuerde que debe reemplazar el sello (12) de goma antes de atornillar la
cabeza del cabeza del rociador (14).
Enlever la tête de douchette (14) de la conduite de boyau (19). Faire couler l'eau
et vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Remettre la tête de douchette en place
(Remarque: Ne pas oublier de replacer le joint de caoutchouc (12) avant de visser
la tête de douchette (14) en place.)
Keep this manual for ordering replacement parts.
Guarde este folleto como una referencia para pedir repuestos.
Conserver ce manuel pour commander les pièces de rechange.
Replacement Parts/Repuestos/Pièces de rechange
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al
1-888-328-2383
para asistencia adicional o servicio
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais
1-888-328-2383
pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels..
1 . Metal Handle Assembly/Ensamblaje de manija metálicas/
Assemblage de manette en métal
2. Screw (M5 * 4 mm L)/Tornillo (M5 * 4 mm L)/
Vis (M5 * 4 mm L)
3
. Cap/Tapón/Capuchon
4. Adjusting Ring/Anillo de ajuste/Bague de réglage
5. Ceramic Disc Cartridge/Cartucho de disco cerámico/
Cartouche à disque en céramique
6. Hose Adaptor Assembly/
Ensamblaje del adaptador de manguera/
Assemblage d’adaptateur de boyau
7. O-Ring (Ø5/16" ID * Ø1/2" OD)/
Empaque circular (Ø5/16 pulg. ID * Ø1/2 pulg. OD)/
Joint torique (Ø5/16 po ID * Ø1/2 po OD)
8. Weight/Pesas/Poids
9. Allen Wrench (1/8")/Llave Allen (1/8 pulg.)/
Clé Allen (1/8 po)
10. Pipe Tape/Cinta selladora para rosca/Ruban pour tuyau
11. Hose Guide/Guía de la manguera/Guide de boyau
12. Seal/Sello/Rondelle étanche
13. Vacuum Breaker/Dispositivo de contacto de succión/
Dispositif antisiphonique
14
. Spray Head w/Check Valve/
Cabeza del rociador con válvula de control/
Tête de douchette avec clapet de non-retour
15
. Cover Plate/Cubierta/Applique
16. Mounting Hardware Assembly/
Ensamblaje de soporte del rociador/
Assemblage du support de douchette
17. Coupling Nut/Tuerca de unión/Écrou de raccord
18. O-Ring (Ø2-1/16" ID * Ø2-1/4" OD)/
Empaque circular (Ø2-1/16 pulg. ID * Ø2-1/4 pulg. OD)/
Joint torique (Ø2-1/16 po ID * Ø2-1/4 po OD)
19
. Spray Hose/Manguera del rociador/Boyau de douchette
20. Gasket/Empaque/Joint
21. Back Flow Prevention Device/Prevención de dispositivo/
Dispositif de prévention de retour d’eau
22
. Aerator/Aireador/Brise-jet
23. Rubber Button/Botón de goma/Bouton en caoutchouc
A602561
A075052
A103223
A104002
A507348N
A603662N
A004031N
A504713
A031000
A203000
A126672
A058007N
A603957N
A523294N
A006328
A603171
A009016
A063025
A512101N
A011324NF
A603661N
A500841N-50
A036228
2.
1.
8.
9.
10.
6.
7.
19.
15.
20.
16.
17.
18.
11.
12.
4.
3.
5.
21.
13.
D454557 (V1)
23.
22.
14.

Transcripción de documentos

D454557 Single Handle Kitchen Faucet Grifo De Cocina De Una Manija Robinet D’évier À Une Manette Before Your Installation Antes de Instalar Avant l’installation Tools You Will Need Herramientas Necesarias Outils dont vous aurez besoin Allen Wrench Llave allen Clè allen Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service. Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 para asistencia adicional o servicio Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 pour obtenir du service ou de l’aide additionnels.. Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional. Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería. Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié. Shut off main water supply before installation. Cierre el suministro de agua antes de instalar. Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation. 1. Attach plate and gasket to bottom of faucet. Place silicone sealant beneath the plastic gasket and install faucet through center hole. 2. Coloque la placa y el empaque en la parte inferior del grifo. Ponga la sellador de silicona por debajo del empaque de plàstico e instale el grifo por el orificio del centro. Fixer l'applique et le joint au bas du robinet. Mettre du enduit d'étanchéité au silicone sous le joint de plastique et installer le robinet dans le trou central. (6) (19) 3. Loosen screw on adaptor (6) at the end of spray hose (19), push adaptor with hose coupling until you hear a “click”. Tighten with screw. Attach rubber washer, metal washer, and lock nut on mounting body. Tighten the two screws on lock nut. Sujete la arandela de goma, la arandela de metal y la contratuerca al montaje del ensanblaje. Apriete los dos tornillos a la contratuerca. Fixer la rondelle en caoutchouc, la rondelle de métal et l’écrou de blocage ou corps. Serrer les deux vis de l’ecrou de blocage. (8) 4. Attach metal weight (8) to hose to prevent hose from twisting and returns hose to proper position. Afloje el tornillo del adaptador (6) al final de la manguera del raciador (19), empuje el adaptador con la conexión de manguera hasta que escuche el “click”. Apriete con un tornillo. Sujete la pesa de metal (8) a la manguera para evitar que la manguera se tuerza y para que pueda regresar a su posición correcta. Desserrer la vis de l’adaptateur (6) à l’extrémité du boyau de douchette (19), pousser l’adaptateur à l’aide du raccord de boyau jusqu à ce qu’unclic se fasse entendre. Serrer à l’aide de la vis. Fixer le poids de métal (8) au boyau pour enpécher que ce dernier ne se torde, puis replacer ke boyau convenablement. Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. (19) (12) (17) 5. Attach water supply hoses or tubes to the faucet. To avoid breaking the copper tube from the faucet, use two wrenches (as shown) to keep from twisting the supply tube from the faucet when you tighten the nut (17). Instale en el grifo las mangueras o tubos de suministro de agua. Para evitar dañar el tubo de cobre del grifo, use dos llaves para mantener el tubo derecho al ajustar la tuerca (17) [ver ilustración]. Raccorder les boyaux ou les tuyaux d’alimentation d’eau au robinet. Pour éviter de briser les tuyaux de cuivre provenant du robinet, utiliser deux clés (comme il est montré) afin d’empêcher les tuyaux d’alimentation provenant du robinet de tourner lorsqu’on serre l’écrou (17). (14) 6. Remove spray head (14) from hose (19). Turn on water and check for leaks. Replace spray head (Note: Remember to replace rubber seal (12) before screwing spray head (14) back on). Levante la cabeza cabeza del rociador (14) de la manguera (19). Abra el suministro del agua y este goteando.Regrese la cabeza cabeza del rociador (Nota: Recuerde que debe reemplazar el sello (12) de goma antes de atornillar la cabeza del cabeza del rociador (14). Enlever la tête de douchette (14) de la conduite de boyau (19). Faire couler l'eau et vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Remettre la tête de douchette en place (Remarque: Ne pas oublier de replacer le joint de caoutchouc (12) avant de visser la tête de douchette (14) en place.) Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps. Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos. Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants. Problem/Problema/Problème Cause/Causa/Cause Action/Solución/Correctif Leaks underneath handle. Adjusting ring (4) or cap (3) have come loose. O-ring is dirty or damaged. Tighten the adjusting ring (4) or cap (3). Clean or replace o-ring. Goteo debajo de la manija. El anillo de ajuste (4) o la cubierta (3) se han suelto. Empaque circular está sucio o dañado. Aprieté el anillo de ajuste (4) o cubierta (3). Limpie o cambie el empaque circular. Fuites sous la manette. La bague de réglage (4) ou le capuchon (3) est desserré. Le joint torique est sale ou endommagé. Serrer la bague de réglage (4) ou le capuchon (3). Nettoyer ou remplacer le joint torique. Aerator leaks or has an inconsistent water flow pattern. Aerator is dirty or misfitted. Unscrew the aerator to check rubber packing or replace the aerator. El aireador gotea o el chorro de agua está irregular. El aireador está sucio o mal puesto. Destornille el aireador para chequear el empaque de caucho. Vuelva a instalar el aireador. Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets qui s’en écoulent n’est pas uniforme. Le brise-jet est mal ajusté ou sale. Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en caoutchouc. Réassembler le brise-jet Water will not shut off completely. Dirty or worn out plastic washer in the cartridge (5). El agua no se cierra completamente. La arandela de goma del cartucho (5) está sucia o desgastada. L’eau ne cesse pas complètement de couler. La rondelle de plastique de la cartouche (5) est sale ou usée. Remove handle and cartridge (5) to check if ceramic disk is damage permanently or dirty. Re-install cartridge. Quite la manija y el cartucho (5) para revisar si el disco de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé el cartucho. Enlever la manette et la cartouche (5) pour vérifier si le disque de céramique est sale ou définitivement endommagé. Réinstaller la cartouche. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyer périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. Replacement Parts/Repuestos/Pièces de rechange Keep this manual for ordering replacement parts. Guarde este folleto como una referencia para pedir repuestos. Conserver ce manuel pour commander les pièces de rechange. 1⊙. Metal Handle Assembly/Ensamblaje de manija metálicas/ A602561 Assemblage de manette en métal 2. Screw (M5 * 4 mm L)/Tornillo (M5 * 4 mm L)/ A075052 Vis (M5 * 4 mm L) 11. 12. 3⊙. Cap/Tapón/Capuchon A103223 4. Adjusting Ring/Anillo de ajuste/Bague de réglage A104002 5. Ceramic Disc Cartridge/Cartucho de disco cerámico/ A507348N Cartouche à disque en céramique 23. 6. 22. A603662N Hose Adaptor Assembly/ Ensamblaje del adaptador de manguera/ 14. Assemblage d’adaptateur de boyau 7. O-Ring (Ø5/16" ID * Ø1/2" OD)/ A004031N Empaque circular (Ø5/16 pulg. ID * Ø1/2 pulg. OD)/ 13. 3. 4. 5. Joint torique (Ø5/16 po ID * Ø1/2 po OD) 1. 15. 2. 20. 8. Weight/Pesas/Poids A504713 9. Allen Wrench (1/8")/Llave Allen (1/8 pulg.)/ A031000 Clé Allen (1/8 po) A203000 10. Pipe Tape/Cinta selladora para rosca/Ruban pour tuyau A126672 11. Hose Guide/Guía de la manguera/Guide de boyau 18. 6. 7. 19. 8. A058007N 13. Vacuum Breaker/Dispositivo de contacto de succión/ A603957N Dispositif antisiphonique 14⊙. Spray Head w/Check Valve/ A523294N Cabeza del rociador con válvula de control/ 21. 9. 16. 12. Seal/Sello/Rondelle étanche 10. Tête de douchette avec clapet de non-retour 15⊙. Cover Plate/Cubierta/Applique A006328 16. Mounting Hardware Assembly/ A603171 Ensamblaje de soporte del rociador/ 17. Assemblage du support de douchette 17. Coupling Nut/Tuerca de unión/Écrou de raccord A009016 18. O-Ring (Ø2-1/16" ID * Ø2-1/4" OD)/ A063025 Empaque circular (Ø2-1/16 pulg. ID * Ø2-1/4 pulg. OD)/ D454557 (V1) Joint torique (Ø2-1/16 po ID * Ø2-1/4 po OD) 19⊙. Spray Hose/Manguera del rociador/Boyau de douchette 20. Gasket/Empaque/Joint 21. Back Flow Prevention Device/Prevención de dispositivo/ A512101N A011324NF A603661N Dispositif de prévention de retour d’eau 22⊙. Aerator/Aireador/Brise-jet 23. Rubber Button/Botón de goma/Bouton en caoutchouc A500841N-50 A036228 Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service. Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 para asistencia adicional o servicio Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 pour obtenir du service ou de l’aide additionnels..
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Danze D454557 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Danze D454557 es un grifo de cocina monomando que ofrece un rendimiento sin problemas durante años, con un diseño que mantendrá su apariencia nueva si se limpia periódicamente con un paño suave. Para evitar daños en su acabado, se recomienda no utilizar limpiadores abrasivos, estropajos de acero ni productos químicos fuertes.