HP Business Inkjet 2800 Printer series Guía de instalación

Categoría
Impresión
Tipo
Guía de instalación
HP Business Inkjet 2800
Getting Started Guide
Guide de Mise en Marche
Guia de Primeiros Passos
Guía de instalación inicial
Lea esto primero
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 1 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
2
Copyright Information
© 2005 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Edition 1, 2/2005
Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the
copyright laws.
The information contained herein is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in
the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as constituting
an additional warranty. HP shall not be liable for technical or
editorial errors or omissions contained herein.
Trademark credits
Microsoft
®
and Windows
®
are U.S. registered trademarks of
Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may
be trademarks of their respective companies.
Informations sur le copyright
© 2005 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Édition 1, 2/2005
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans autorisation
écrite préalable est formellement interdite, sauf si cette opération
est effectuée dans le cadre prévu par la loi sur les droits d’auteur.
Les informations contenues dans ce document peuvent faire
l’objet de modifications sans préavis.
Les seules garanties relatives aux produits et services HP sont
exposées dans les déclarations de garantie expresse qui
accompagnent lesdits produits et services. Aucun élément du
présent document ne doit être considéré comme constituant une
garantie supplémentaire. HP ne pourra être tenue responsable
des erreurs techniques ou rédactionnelles ou des omissions
figurant dans le présent document.
Marques
Microsoft
®
et Windows
®
sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis. Tous les autres produits
mentionnés dans le présent document sont des marques de leurs
sociétés respectives.
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 2 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
3
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to
reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation that
comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the
outlet is grounded, check with a qualified electrician.
3 Observe all warnings and instructions marked on the product.
4 Unplug this product from wall outlets before cleaning.
5 Do not install or use this product near water, or when you
are wet.
6 Install the product securely on a stable surface.
7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged.
8 If the product does not operate normally, see the
“Troubleshooting Section” in the onscreen user’s guide on the
Starter CD for your operating system.
9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
Consignes de sécurité
Respectez toujours les précautions de sécurité élémentaires
quand vous utilisez ce produit, afin de réduire les risques de
blessures dues au feu ou à un choc électrique.
1 Veuillez lire attentivement toutes les instructions contenues
dans la documentation livrée avec l’imprimante.
2 Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre lors du
branchement de ce produit à une source d’alimentation.
Si vous ne savez pas si une prise de courant est mise à la
terre, consultez un électricien qualifié.
3 Suivez tous les avertissements et toutes les instructions
indiqués sur le produit.
4 Débranchez cet appareil des prises murales avant de procéder
à un nettoyage.
5 N’installez jamais cet appareil près d’une source d’eau, ni si
vous êtes mouillé.
6 Installez l’appareil en toute sécurité sur une surface stable.
7 Installez l’appareil dans un lieu protégé où personne ne risque
de marcher sur le cordon ou de trébucher sur celui-ci, et où le
cordon ne risque pas d’être endommagé.
8 Si le produit ne fonctionne pas correctement, reportez-vous
à la section « Entretien et dépannage » du guide de l’utilisateur
en ligne disponible sur le CD de démarrage relatif à votre
système d’exploitation.
9 L’appareil ne contient aucune pièce dont l’entretien doit
être réalisé par l’utilisateur. Confiez-en l’entretien à du
personnel qualifié.
Informações de segurança
Siga sempre as precauções de segurança básicas ao utilizar este
produto para reduzir o risco de ferimentos provocados por
incêndios ou choque elétrico.
1 Leia e certifique-se de que entende todas as instruções na
documentação que acompanha a impressora.
2 Utilize somente uma tomada elétrica aterrada ao conectar
este produto a uma fonte de energia. Se você não souber se
a tomada está aterrada, peça ajuda a um eletricista.
3 Respeite todos os avisos e instruções das etiquetas
da impressora.
4 Desligue a impressora da tomada, antes de limpá-la.
5 Não instale ou utilize este produto perto de substâncias
líquidas ou quando estiver com as mãos molhadas.
6 Instale o produto com segurança em uma superfície estável.
7 Instale o produto em um local protegido onde ninguém possa
pisar ou tropeçar no cabo de alimentação e onde esse cabo
não possa ser danificado.
8 Caso o produto não opere normalmente, consulte
“Manutenção e solução de problemas” no guia do usuário
exibido na tela do Starter CD do seu sistema operacional.
9 O produto não contém peças que possam ser reaproveitadas
pelo usuário. Em caso de problemas com a impressora,
entre em contato com o pessoal qualificado para assistência
e manutenção da impressora.
Información de seguridad
Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al utilizar
este producto para reducir el riesgo de lesiones por incendio
o descargas eléctricas.
1 Lea y comprenda todas las instrucciones de la documentación
que viene con la impresora.
2 Al conectar este producto a una fuente de poder, utilice
solamente una toma de corriente con conexión a tierra. Si no
sabe si la toma tiene conexión a tierra, verifíquelo con
un electricista calificado.
3 Tenga en cuenta todas las advertencias e instrucciones
indicadas en el producto.
4 Antes de limpiarlo, desenchufe este producto de la toma de
corriente de pared.
5 No instale ni utilice este producto cerca de agua o cuando
esté mojado.
6 Instale el producto de manera segura sobre una
superficie estable.
7 Instale el producto en un lugar protegido donde nadie pueda
pisar el cable de alimentación eléctrica ni tropezar con él,
y donde dicho cable no sufra daños.
8 Si el producto no funciona normalmente, consulte
“Mantenimiento y solución de problemas” en la guía del
usuario en pantalla en el Starter CD de su sistema operativo.
9 Dentro del producto no hay piezas que el usuario pueda
reparar. Confíe las tareas de servicio a personal de
servicio calificado.
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 3 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
English
Português
Français
Español
4
Check the package contents.
1) Printer, 2) power cord, 3) four printheads (CBMY),
4) four ink cartridges: cyan (C), black (B), magenta (M),
yellow (Y), 5) printed documentation (setup poster and this
Getting Started Guide),
6) Starter CD (software and electronic documentation),
7) auto-duplex unit (for automatic two-sided printing;
HP Business Inkjet 2800dt and 2800dtn printers),
8) tray 2 (supports only plain paper; HP Business Inkjet 2800dt
and 2800dtn printers).
Vérification du contenu du carton.
1) Imprimante, 2) cordon d’alimentation, 3) quatre têtes
d’impression (CBMY), 4) quatre cartouches d’encre : cyan (C),
noir (B), magenta (M), jaune (Y), 5) documentation imprimée
(poster d’installation et le présent guide de mise en marche),
6) CD de démarrage (logiciels et documentation électronique),
7) unité auto-duplex (pour l’impression automatique en recto
verso ; imprimantes HP Business Inkjet 2800dt et 2800dtn),
8) bac 2 (ne gère que du papier normal ; imprimantes
HP Business Inkjet 2800dt et 2800dtn).
Verifique o conteúdo dos pacotes.
1) Impressora, 2) Cabo de alimentação, 3) Quatro cabeçotes de
impressão (CBMY), 4) Quatro cartuchos de tinta: ciano (C),
preto (B), magenta (M), amarelo (Y), 5) Documentação impressa
(pôster de instalação e este guia de primeiros passos),
6) Starter CD (documentação eletrônica e de software),
7) Unidade dúplex automática (para impressão automática nos
dois lados; impressoras HP Business Inkjet 2800dt e 2800dtn),
8) Bandeja 2 (suporta somente papel comum; impressoras
HP Business Inkjet 2800dt e 2800dtn).
Revise el contenido del paquete.
1) Impresora, 2) cable de alimentación, 3) cuatro cabezales de
impresión (CBMY), 4) cuatro cartuchos de tinta: cian (C),
negro (B), magenta (M), amarillo (Y), 5) documentación impresa
(póster de configuración y esta Guía de instalación inicial),
6) Starter CD (software y documentación electrónica),
7) unidad automática de doble cara (para impresión a doble cara
en forma automática; Impresoras HP Business Inkjet 2800dt
y 2800dtn), 8) bandeja 2 (admite sólo papel normal;
impresoras HP Business Inkjet 2800dt y 2800dtn).
HP Business Inkjet 2800dt/2800dtn
87
6
4
3
2
1
5
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 4 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
5
Step 1: Remove the packing tapes and materials.
Remove all packing tapes from the printer.
Step 2: Install tray 2.
(HP Business Inkjet 2800dt and 2800dtn printers)
Set the printer on top of tray 2. Warning: Be careful to keep your
fingers and hands clear of the bottom of the printer.
Étape 1 : Retrait des matériaux d’emballage.
Retirez tous les rubans adhésifs de l’imprimante.
Étape 2 : Installation du bac 2.
(Imprimantes HP Business Inkjet 2800dt et 2800dtn)
Posez l’imprimante sur le bac 2. Avertissement : veillez à ne pas
placer vos doigts ou vos mains au-dessous de l’imprimante.
Etapa 1: Remova as fitas e os materiais de embalagem.
Remova todas as fitas de embalagem da impressora.
Etapa 2: Instale a bandeja 2.
(impressoras HP Business Inkjet 2800dt e 2800dtn)
Coloque a impressora em cima da bandeja 2.
Aviso: Tome cuidado para não prender seus dedos e suas mãos
na parte inferior da impressora.
Paso 1: Retire las cintas y los materiales de embalaje.
Retire las cintas de embalaje de la impresora.
Paso 2: Instalación de la bandeja 2.
(Impresoras HP Business Inkjet 2800dt y 2800dtn)
Coloque la impresora sobre la bandeja 2.
Advertencia: Tenga cuidado de no tocar ni con los dedos ni con
las manos la parte inferior de la impresora.
HP Business Inkjet 2800dt/2800dtn
1
2
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 5 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
English
Português
Français
Español
6
Step 3: Install the auto-duplex unit.
(HP Business Inkjet 2800dt and 2800dtn printers)
1) Push the release buttons of the rear access panel towards
each other. 2) Pull the panel out of the printer. 3) Insert the
auto-duplex unit into the printer until it clicks. 4) Enable the
auto-duplex unit in the printer driver. See the onscreen user’s
guide for information.
Step 4: Load paper in the printer.
1) If you are loading tray 1, raise the output tray and pull tray 1
out of the printer by grasping under the front of the tray 1.
If you are loading tray 2, pull out tray 2 and raise its cover.
Note: If you are loading larger media, extend the tray by pressing
the tray extension lock near the front of the tray and pulling both
ends of the tray in opposite directions until it is fully extended.
Étape 3 : Installation de l’unité auto-duplex.
(Imprimantes HP Business Inkjet 2800dt et 2800dtn)
1) Poussez les boutons d’ouverture sur le panneau d’accès
arrière l’un vers l’autre. 2) Tirez le panneau hors de l’imprimante.
3) Insérez l’unité auto-duplex dans l’imprimante jusqu’à ce qu’elle
s’y enclenche. 4) Activez l’unité auto-duplex dans le pilote de
l’imprimante. Reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne pour
plus d’informations.
Étape 4 : Chargement du papier dans l’imprimante.
1) Si vous chargez le bac 1, soulevez le bac de sortie et retirez le
bac 1 hors de l’imprimante en le saisissant sous sa partie avant.
Si vous chargez le bac 2, retirez-le et soulevez son capot.
Remarque : en cas de chargement de support grand format,
sortez le bac en appuyant sur le verrou d’extension situé à
proximité de l’avant du bac et en tirant sur les deux extrémités du
bac dans des directions opposées jusqu’à ce que le bac soit
complètement déployé.
Etapa 3: Instale a unidade dúplex automática.
(impressoras HP Business Inkjet 2800dt e 2800dtn)
1) Pressione os botões de liberação do painel de acesso traseiro
um em direção ao outro. 2) Puxe o painel para fora da
impressora. 3) Insira a unidade dúplex automática na impressora
até ouvir um clique. 4) Ative a unidade dúplex automática no
driver da impressora. Consulte o guia do usuário exibido na tela
para obter mais informações.
Etapa 4: Coloque papel na impressora.
1) Se estiver carregando a bandeja 1, levante a bandeja de saída
e puxe a bandeja 1 para fora da impressora, segurando-a na
parte inferior frontal. Se estiver carregando a bandeja 2, puxe-a
para fora e levante sua tampa.
Nota: Se você estiver carregando mídia de tamanho maior,
estenda a bandeja pressionando a trava de extensão próxima à
parte frontal da bandeja e puxando as duas extremidades da
bandeja em direções opostas até que fique totalmente estendida.
Paso 3: Instale el dispositivo de impresión automática a
doble cara. (Impresoras HP Business Inkjet 2800dt y 2800dtn)
1) Presione los botones de liberación del panel de acceso
posterior entre sí. 2) Saque el panel de la impresora.
3) Inserte la unidad automática de doble cara en la impresora
hasta que escuche un clic. 4) Vuelva a insertar la unidad
automática de doble cara en la impresora. Para obtener mayor
información, consulte la guía del usuario en pantalla.
Paso 4: Cargue papel en la impresora.
1) Si carga la bandeja 1, levante la bandeja de salida y saque la
bandeja 1 de la impresora, sujetándola por debajo de la parte
frontal.Si carga la bandeja 2, saque la bandeja 2 y levante su
cubierta. Nota: Si carga sustratos de tamaño mayor,
extienda la bandeja presionando el seguro de extensión que está
junto a la parte frontal de la bandeja y jalando de ambos extremos
de la bandeja en direcciones opuestas, hasta que se extienda
por completo.
3
2
1
1
3
2
1
4
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 6 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
7
3) Press the button of the media width guide and slide it to the left.
Press the button of the media length guide and slide it
towards you. 4) Insert up to 150 sheets of paper, print-side down
along the right of the tray. Make sure the stack of paper aligns
with the right and back edges of the tray, and does not spill
over the edges. Note: Tray 2 supports only plain paper. It can hold
up to 250 sheets of plain paper.
5) Slide the media guides to the edges of the loaded paper.
6) If you removed tray 1, gently reinsert it and lower the output tray
to its original position. If you removed tray 2, lower the tray cover
and gently reinsert tray 2. Note: If you have extended the tray,
do not press the tray extension lock while inserting the tray.
Pressing it will cause the tray to retract when you push in the tray.
Also, extend the output tray by pulling out the media extension.
3) Appuyez sur le bouton du guide de largeur du support et faites
glisser ce dernier vers la gauche. Appuyez ensuite sur le bouton
du guide de longueur du support et faites glisser le guide vers
vous. 4) Insérez jusqu’à 150 feuilles de papier, le côté à imprimer
orienté vers le bas, tout au long du bord droit du bac. Vérifiez que
la pile de papier est alignée sur les bords droit et arrière du bac et
prenez garde de ne pas en plier les bords. Remarque : le bac 2
ne gère que du papier normal. Il peut contenir jusqu’à 250 feuilles
de papier ordinaire.
5) Faites glisser les guides sur les bords du papier chargé.
6) Si vous avez retiré le bac 1, réinsérez-le délicatement dans
l’imprimante et replacez le bac de sortie dans sa position
d’origine. Si vous avez retiré le bac 2, abaissez le capot et
réinsérez doucement le bac. Remarque : si vous avez sorti le
bac, n’appuyez pas sur le verrou d’extension lors de l’insertion du
bac. Cela risque de faire rétracter le bac au moment où vous le
poussez pour l’introduire dans l’imprimante. Déployez également
le bac de sortie en tirant sur la rallonge.
3) Pressione o botão da guia de largura da mídia e deslize a guia
para a esquerda. Pressione o botão da guia de comprimento da
mídia e deslize a guia em sua direção. 4) Insira até 150 folhas de
papel, com o lado de impressão voltado para baixo na extensão
direita da bandeja. Certifique-se de que a pilha de papel esteja
alinhada com as extremidades direita e traseira da bandeja,
e não esteja sobrando nas extremidades. Nota: A bandeja 2
é designada somente para papel comum. Ela comporta até
250 folhas de papel comum.
5) Deslize as guias de mídia para as extremidades do papel
carregado. 6) Se você removeu a bandeja 1, reinsira-a
cuidadosamente e abaixe a bandeja de saída para sua posição
original. Se você removeu a bandeja 2, abaixe a tampa da
bandeja e reinsira a bandeja 2 cuidadosamente. Nota: Se você
estendeu a bandeja, não pressione a trava de extensão da
bandeja quando estiver inserindo a bandeja. Pressioná-la fará
com que a bandeja seja retraída quando você empurrá-la. Além
disso, estenda a bandeja de saída puxando a extensão de mídia.
3) Presione el botón de la guía de ancho del sustrato y deslice la
guía hacia la izquierda. Presione el botón de la guía de largo del
sustrato y deslice la guía hacia usted. 4) Inserte hasta 150 hojas
de papel, con la cara de impresión hacia abajo, a la derecha de la
bandeja. Asegúrese de que la pila del papel se alinee con los
bordes del lado derecho y posterior de la bandeja y que no
sobresalga de los bordes. Nota: La bandeja 2 sólo admite
papel normal. La bandeja 2 puede contener hasta 250 hojas de
papel normal.
5) Deslice las guías del sustrato hacia los bordes del papel
cargado. 6) Si sacó la bandeja 1, vuelva a insertarla con cuidado
y baje la bandeja de salida hasta su posición original. Si sacó la
bandeja 2, baje la cubierta de la bandeja y vuelva a insertar con
cuidado la bandeja 2. Nota: Si ha extendido la bandeja,
no presione el seguro de extensión cuando inserte la bandeja.
Si lo hace, la bandeja se retraerá al presionarla.
Además, extienda la bandeja de salida tirando la extensión
de sustratos.
3
4
3
5
6
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 7 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
English
Português
Français
Español
8
Step 5: Connect the power cord and turn on the printer.
1) Connect the power cord to the printer. 2) Connect the other end
of the power cord to an alternating current (AC) power outlet.
3) Press (Power button) to turn on the printer.
Step 6: Set the control panel language.
The control panel displays SELECT LANGUAGE: ENGLISH.
To choose another language for the control-panel display,
press (Up Arrow button) or (Down Arrow button) to
highlight the language, and then press (Select button).
Étape 5 : Branchement du cordon d’alimentation et mise de
l’imprimante sous tension.
1) Reliez le cordon d’alimentation à l’imprimante.
2) Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation sur une
prise secteur. 3) Appuyez sur le (bouton d’Alimentation) pour
allumer l’imprimante.
Étape 6 : Configuration de la langue du panneau
de commande.
Le panneau de commande affiche SELECTIONNER LANGUE:
FRANçAIS. Pour changer la langue d’affichage du panneau de
commande, appuyez sur (Bouton de Déplacement vers le
haut) ou (bouton de Déplacement vers le bas) pour mettre
en surbrillance la langue souhaitée, puis appuyez sur
(bouton de Sélection).
Etapa 5: Conecte o cabo de alimentação e ligue a
impressora.
1) Conecte o cabo de alimentação na impressora. 2) Conecte a
outra extremidade do cabo de alimentação a uma tomada de
corrente alternada (CA). 3) Pressione o (botão Liga/Desliga)
para ligar a impressora.
Etapa 6: Defina o idioma do painel de controle.
O visor do painel de controle exibe SELECIONE IDIOMA:
PORTUGUÊS. Para escolher outro idioma para o visor do painel de
controle, pressione (botão Seta para cima) ou (botão Seta
para baixo) para destacar o idioma e, em seguida, pressione
(botão Selecionar).
Paso 5: Conecte el cable de alimentación y encienda la
impresora.
1) Conecte el cable de alimentación a la impresora. 2) Conecte el
otro extremo del cable de alimentación en una toma de corriente
alterna (CA). 3) Presione el (botón de Alimentación) para
encender la impresora.
Paso 6: Configure el idioma del panel de control.
En el panel de control aparece SELECCIONAR IDIOMA: ESPAÑOL.
Para elegir otro idioma para el visor del panel de control,
presione (botón Flecha arriba) o (botón Flecha abajo)
para seleccionar el idioma y luego presione
(botón Seleccionar).
5
1
2
3
6
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 8 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
9
Step 7: Install the ink cartridges.
1) Lift to open the ink cartridge cover. 2) Remove each ink
cartridge from its package. Caution: HP recognizes each
customer’s choice but cannot guarantee the quality or reliability
of non-HP ink cartridges. Printer services or repairs required as
a result of using non-HP ink cartridges are not covered
under warranty.
3) Align each cartridge with its color-coded slot, and then insert
the cartridge into the slot. To ensure proper contact, press down
firmly on the cartridges until they snap into place. Note: All four
ink cartridges must be correctly installed for the printer to work.
Étape 7 : Installation des cartouches d’encre.
1) Ouvrez le capot des cartouches d’encre en le soulevant.
2) Sortez les cartouches d’encre de leurs emballages respectifs.
Attention : HP respecte le choix des utilisateurs, mais n’est pas
en mesure de garantir la qualité ou la fiabilité des cartouches
d’encre d’une autre marque. Les interventions ou réparations de
l’imprimante consécutives à l’utilisation de cartouches d’encre
non HP ne sont pas couvertes par la garantie.
3) Alignez chaque cartouche sur l’emplacement de la couleur
correspondante, puis insérez la cartouche dans son logement.
Pour assurer un bon contact, appuyez fermement sur la
cartouche dans son emplacement, jusqu’à son enclenchement.
Remarque : les quatre cartouches d’encre doivent être mises en
place correctement pour que l’imprimante fonctionne.
Etapa 7: Instale os cartuchos de tinta.
1) Levante para abrir a tampa do cartucho de tinta.
2) Remova cada cartucho de tinta da embalagem.
Cuidado: A HP reconhece a escolha de cada cliente, mas não
pode garantir a qualidade ou confiança de cartuchos de tinta
não-HP. Os serviços ou consertos da impressora necessários
como resultado do uso de cartuchos de tinta não-HP não serão
cobertos pela garantia.
3) Alinhe cada cartucho com seu slot codificado por cores e,
em seguida, insira o cartucho no slot. Para assegurar um contato
adequado, pressione os cartuchos firmemente até que eles se
encaixem. Nota: Os quatro cartuchos de tinta devem estar
corretamente instalados para que a impressora funcione.
Paso 7: Instale los cartuchos de tinta.
1) Levante la cubierta de los cartuchos de tinta. 2) Retire cada
cartucho de tinta de su paquete. Precaución: HP reconoce las
preferencias de cada cliente, pero no puede garantizar la calidad
o confiabilidad de los cartuchos de tinta que no sean HP.
Los servicios de impresora o reparación que se requieren por
usar o rellenar cartuchos de tinta que no sean HP no están
cubiertos por la garantía.
3) Alinee cada cartucho con su ranura codificada por color
y luego inserte el cartucho en la ranura. Para asegurar un
contacto correcto, presione firmemente los cartuchos hasta que
se ajusten en su lugar. Nota: Para que la impresora funcione,
los cuatro cartuchos de tinta deben estar instalados
correctamente.
2
1
7
3
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 9 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
English
Português
Français
Español
10
Step 8: Install the printheads.
1) Ensure the printer is turned on and lift to open the printhead
cover. 2) Lift the printhead latch. 3) Remove each printhead
from its package, and then remove the protective tape from
each printhead.
4) Insert each printhead into its color-coded slot, and then press
down firmly on each printhead to ensure proper contact.
5) Close the printhead latch, pressing down to ensure it is in the
lock position. 6) Close the printhead and ink cartridge covers.
Étape 8 : Installation des têtes d’impression.
1) Assurez-vous que l’imprimante est allumée puis
ouvrez le capotdes têtes d’impression en le soulevant.
2) Soulevez le loquet des têtes d’impression.
3) Sortez chaque tête d’impression de son emballage,
puis retirez le ruban adhésif de protection de chacune d’elles.
4) Insérez chaque tête d’impression dans l’emplacement portant
la couleur correspondante, puis appuyez fermement sur chaque
tête d’impression vers le bas pour assurer un bon contact.
5) Fermez le loquet de la tête d’impresion puis appuyez dessus
pour vous assurer qu’il est en position de verrouillage.
6) Fermez le capot des têtes d’impression et des
cartouches d’encre.
Etapa 8: Instale os cabeçotes de impressão.
1) Verifique se a impressora está ligada e levante para abrir a
tampa do cabeçote de impressão. 2) Levante a trava do cabeçote
de impressão. 3) Remova cada cabeçote de impressão da
embalagem e, em seguida, a fita protetora de cada cabeçote.
4) Insira cada cabeçote de impressão em seu slot codificado por
cores e, em seguida, pressione firmemente cada cabeçote para
assegurar um contato adequado. 5) Feche a trava do cabeçote de
impressão, pressionando para baixo para assegurar que esteja
na posição travada. 6) Feche as tampas do cartucho de tinta e do
cabeçote de impressão.
Paso 8: Instale los cabezales de impresión.
1) Asegúrese de que la impresora esté encendida y abra la
cubierta del cabezal de impresión. 2) Levante el seguro del
cabezal de impresión. 3) Retire cada cabezal de impresión de
su embalaje y luego extraiga la cinta protectora de cada
cabezal de impresión.
4) Inserte cada cabezal de impresión en su ranura codificada por
color y luego presione firmemente cada uno para asegurar un
contacto correcto. 5) Cierre el seguro del cabezal de impresión,
presionando para asegurarse de que quede en la posición de
bloqueo. 6) Cierre las cubiertas del cabezal de impresión
y cartucho de tinta.
3
2
1
8
5
6
4
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 10 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
11
To ensure the best possible print quality, the printer aligns
the printheads. At the beginning of the alignment process,
the Power light blinks and the printer prints a status page. At the
end of the process, the printer prints two auto-alignment pages.
Printhead alignment takes approximately 8 minutes. If the printer
does not print, see “Troubleshooting” on page 16.
Step 9: Install the printer software.
See the following instructions for your connection type
(USB, parallel, or network). For more information about installing
software, see the onscreen user’s guide on the Starter CD.
Pour offrir une qualité d’impression optimale, l’imprimante aligne
les têtes d’impression. Au début de la procédure d’alignement,
le voyant Alimentation clignote et l’imprimante imprime une page
d’état. Une fois la procédure terminée, elle imprime deux pages
d’alignement automatique. L’alignement des têtes d’impression
dure environ 8 minutes. Si le document ne s’imprime pas,
reportez-vous à la section « Dépannage » page 18.
Étape 9 : Installation du logiciel de l’imprimante.
Consultez les instructions correspondant à votre type de
connexion (USB, parallèle ou réseau). Pour plus d’informations
sur l’installation de logiciels, reportez-vous au guide de l’utilisateur
en ligne, disponible sur le CD de démarrage.
Para garantir a melhor qualidade de impressão possível,
a impressora alinha os cabeçotes de impressão. No início do
processo de alinhamento, o indicador luminoso de energia pisca
e a impressora imprime uma página de status. No final do
processo, a impressora imprime duas páginas de alinhamento
automático. O alinhamento dos cabeçotes de impressão leva
aproximadamente 8 minutos. Se a impressora não imprimir,
consulte “Solução de problemas” na página 20.
Etapa 9: Instale o software da impressora.
Consulte as instruções a seguir para o seu tipo de conexão
(USB, paralela ou rede). Para obter mais informações sobre
instalação do software, consulte o guia do usuário na tela do
Starter CD.
La impresora alinea los cabezales de impresión para garantizar
la mejor calidad de impresión posible. Al comienzo del proceso
de alineación, la luz de alimentación parpadea y la impresora
imprime una página de estado. Al final del proceso,
la impresora imprime dos páginas de auto alineación.
La alineación de cabezales de impresión tarda
aproximadamente 8 minutos. Si la impresora no imprime,
consulte “Solución de problemas” en la página 22.
Paso 9: Instalar el software de la impresora.
Consulte las siguientes instrucciones para su tipo de conexión
(USB, paralelo o red). Para obtener mayor información acerca de
la instalación de software, consulte la guía del usuario en pantalla
en el Starter CD.
9
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 11 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
English
Português
Français
Español
12
USB or parallel connection:
1) Insert the Starter CD into the CD drive. 2) Follow the onscreen
instructions for your connection and connect the USB ( )
or parallel ( ) (sold separately) when prompted.
Note: Connect only a parallel cable or a USB cable—not both.
Wired network connection:
1) Connect the network cable (sold separately) to the printer’s
network port and to an available port on the network hub, switch,
or router. Caution: Do not plug the network cable into a port
labeled WAN or Uplink in the hub, switch, or router.
Connexion USB ou parallèle :
1) Introduisez le CD de démarrage dans le lecteur de CD-ROM.
2) Suivez les instructions à l’écran relatives à votre connexion et
branchez le câble USB ( ) ou parallèle ( ) (vendu
séparément) lorsque vous y êtes invité. Remarque : branchez le
câble parallèle ou le câble USB (jamais les deux en même
temps).
Connexion en réseau câblé :
1) Connectez une extrémité du câble réseau (vendu séparément)
au port réseau de l’imprimante et l’autre extrémité à un port
disponible sur le concentrateur de réseau, le commutateur ou le
routeur. Attention : ne branchez pas le câble réseau sur un port
désigné par WAN ou Uplink sur le concentrateur, le commutateur
ou le routeur.
Conexão USB ou paralela:
1) Insira o Starter CD na unidade de CD.
2) Siga as instruções exibidas na tela para sua conexão
e conecte o cabo USB ( ) ou paralelo ( ) (vendido
separadamente), quando solicitado. Nota: Conecte somente um
cabo paralelo ou um cabo USB – não conecte os dois.
Conexão de rede com fio:
1) Conecte o cabo de rede (vendido separadamente) à porta de
rede da impressora e a uma porta disponível no hub, interruptor
ou roteador de rede. Cuidado: Não conecte o cabo de rede
a uma porta nomeada WAN ou Uplink, no hub, switch ou roteador
da rede.
Conexión de cable USB o paralelo:
1) Inserte el Starter CD en la unidad de CD. 2) Siga las
instrucciones en pantalla para su conexión y conecte el cable
USB ( ) o paralelo ( ) (que se vende por separado)
cuando se le solicite. Nota: Conecte sólo un cable paralelo o uno
USB, no ambos.
Conexión de red por cable:
1) Conecte el cable de red (que se vende por separado) al puerto
de red de la impresora y a un puerto disponible del dispositivo,
conmutador o enrutador de red. Precaución: No enchufe el cable
de red en un puerto con la etiqueta WAN o Uplink en el
dispositivo, conmutador o enrutador de red.
1
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 12 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
13
2) Print the printer configuration page (see page 15) to get
information you may need for network configuration. If you
encounter problem, see “Problems connecting to a wired network”
on page 16. 3) Insert the Starter CD into the CD drive, and follow
the onscreen instructions.
Step 10: Test the printer software installation.
After you complete the software installation and connect the
printer to the computer, print a document from an application
that you use frequently to ensure that the software is installed
correctly. If the document does not print, see “Troubleshooting”
on page 16.
2) Imprimez la page de configuration de l’imprimante
(reportez-vous en page 17) pour obtenir les informations
nécessaires pour configurer le réseau. En cas de problème,
reportez-vous à la section « Problèmes de connexion à un réseau
câblé » page 18. 3) Insérez le CD de démarrage dans le lecteur
de CD-ROM puis suivez les instructions à l'écran.
Étape 10 : Test de l’installation du logiciel de l’imprimante.
Après avoir terminé l’installation du logiciel et connecté
l’imprimante à l’ordinateur, imprimez un document à partir d’une
application que vous utilisez régulièrement pour vous assurer que
le logiciel est bien installé. Si le document ne s’imprime pas,
reportez-vous à la section « Dépannage » page 18.
2) Imprima a página de configuração da impressora (consulte a
página 19) para obter informações que podem ser necessárias
para a configuração da rede. Se você tiver qualquer problema,
consulte “Problemas na conexão com uma rede com fio” na
página 20. 3) Insira o Starter CD na unidade de CD, e siga as
instruções exibidas na tela.
Etapa 10: Teste a instalação do software da impressora.
Depois de concluir a instalação do software e de conectar a
impressora ao computador, imprima um documento a partir de
um aplicativo que você utiliza com freqüência para assegurar que
o software esteja instalado corretamente. Se o documento não for
impresso, consulte “Solução de problemas” na página 20.
2) Imprima la página de configuración (consulte la página 21)
para obtener información necesaria para la configuración de red.
Si encuentra problemas, consulte “Problemas durante la conexión
a una red por cable” en la página 22. 3) Inserte el Starter CD en la
unidad de CD y siga las instrucciones en pantalla.
Paso 10: Pruebe la instalación del software.
Luego de completar la instalación del software y conectar la
impresora al equipo, imprima un documento desde una aplicación
que use con frecuencia para asegurarse de que el software esté
correctamente instalado. Si el documento no se imprime,
consulte “Solución de problemas” en la página 22.
3
2
10
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 13 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
English
Português
Français
Español
14
Step 11: Register the printer.
Register the printer to receive important support and technical
information. If you did not register your printer while installing the
software, you can register later at http://www.register.hp.com.
Congratulations!
Your printer is ready to use. For information about using the
printer and troubleshooting, see the following resources:
Onscreen user’s guide and Readme file on the Starter CD.
HP Instant Support (see the onscreen user’s guide)
Product support site at
http://www.hp.com/support/businessinkjet2800
Étape 11 : Enregistrement de l’imprimante.
Enregistrez l’imprimante afin d’obtenir de l’aide et des
informations techniques importantes. Si vous décidez de ne pas
enregistrer votre imprimante au cours de l’installation du logiciel,
vous pourrez le faire ultérieurement à l’adresse
http://www.register.hp.com.
Félicitations !
Votre imprimante est prête à l’emploi. Pour toute information
concernant l’imprimante et son dépannage, reportez-vous aux
références suivantes :
guide de l’utilisateur en ligne et fichier Lisezmoi disponibles
sur le CD de démarrage ;
HP Instant Support (consultez le guide de l’utilisateur
en ligne) ;
site de support technique du produit à l’adresse
http://www.hp.com/support/businessinkjet2800
Etapa 11: Registre a impressora.
Registre a impressora para receber informações técnicas e de
suporte importantes. Se você não registrou sua impressora
durante a instalação do software, é possível registrá-la no
endereço http://www.register.hp.com.
Parabéns!
Sua impressora está pronta para ser usada. Para obter mais
informações sobre como utilizar a impressora e solucionar
problemas, consulte os seguintes recursos:
o guia do usuário e o arquivo Leiame exibidos na tela do
Starter CD.
HP Instant Support (consulte o guia do usuário exibido
na tela)
o site de assistência ao produto, no endereço
http://www.hp.com/support/businessinkjet2800
Paso 11: Registre la impresora.
Registre la impresora para obtener importante información
técnica y de soporte. Si no registró la impresora durante la
instalación del software, puede hacerlo posteriormente en
http://www.register.hp.com.
¡Felicitaciones!
Su impresora está lista para que la use. Para obtener información
acerca de cómo usar la impresora y solucionar problemas,
consulte los siguientes recursos:
La guía del usuario en pantalla y el archivo Léame del
Starter CD.
HP Instant Support (consulte la guía del usuario en pantalla)
El sitio de soporte del producto en
http://www.hp.com/support/businessinkjet2800
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 14 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
English
15
Control panel
1Power button ( ): Turns the printer off and on.
2Help button ( ): Provides additional information about printer
messages or menus.
3 Attention light ( ): Indicates one of three possible states:
Off — No conditions exist that require attention.
A printer-status message usually accompanies this indicator.
Flashing — The printer has encountered an error that
requires user attention (such as an open door or a paper jam).
An error message usually accompanies this indicator.
Flashing alternately with Ready light — A critical error has
occurred, and the printer requires attention. A critical-error
message usually accompanies this indicator.
4 Ready light ( ): Indicates one of three possible states:
On — The printer is online and ready to accept print jobs.
Off — The printer is turned off.
Flashing — The printer is initializing, canceling a print job,
or turning off.
5 Control-panel display: Shows status and error messages,
as well as ink cartridge levels.
6Back button ( ): Navigates backward one level in
the menus.
7Up () and Down () Arrow buttons: Navigate through
menu items.
8 Select button ( ): Enters the menus and selects highlighted
menu items.
9 Cancel Job button ( ): Cancels the current print job.
Press this button only once to cancel the print job.
The time it takes to cancel depends on the size of the print job.
This button also exits all menus.
10 Resume button ( ): Restarts printing after continuable
errors. This button also exits all menus.
Troubleshooting and configuration tools
The following tools are available for troubleshooting or configuring
the printer. For more information about these tools, see the
onscreen user’s guide on the Starter CD.
Configuration page
Use the configuration page to view current printer settings, to help
troubleshoot printer problems, and to verify installation of optional
accessories, such as trays. The configuration page also contains
a log of recent events. If the printer is connected to a network,
an additional network configuration page prints; this page shows
the network settings for the printer.
If you need to call HP, print the configuration page before calling.
To print a configuration page
1 Ensure the printer is turned on.
2 Press (Select button) on the control panel.
3 Ensure
INFORMATION MENU is highlighted, and then
press (Select button).
4 Press (Down Arrow button) until PRINT CONFIGURATION
PAGE is highlighted, and then press (Select button).
Embedded Web server (EWS)
When the printer is connected to a network, you can use the
printer’s EWS to view status information, change settings,
and manage the printer at your computer.
To open the EWS
In a supported Web browser on your computer, type the IP
address that has been assigned to the printer. For example, if the
IP address is 123.123.123.123, type the following address into the
Web browser:
http://123.123.123.123.
The IP address for the printer is listed on the configuration page.
After you open the EWS, you can bookmark it so that you can
return to it quickly in the future.
1
82
10964
3
5 7
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 15 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
16
English
Troubleshooting
This section provides troubleshooting suggestions for some of
the common issues associated with hardware and
software installation.
Check the printer to ensure the following:
z Power light is on and not blinking. When the printer is first
turned on, it takes approximately 45 seconds to warm up.
z The control-panel display shows that the printer is in the
Ready state.
z No error messages appear on the computer screen.
z Power cord and other cables are working and firmly
connected to the printer.
z Media is loaded correctly in the tray and is not jammed in
the printer.
z Printheads and ink cartridges are properly installed in their
correct color-coded slots. Press down firmly on each one to
ensure proper contact. Ensure you have removed the tape
from each printhead.
z Printhead latch and all covers are closed.
z Rear access panel or auto-duplex unit is locked into place.
z All packing tapes and materials are removed from the printer.
z Printer can print a configuration page. See “To print a
configuration page” on page 15.
z The printer is selected as the current or default printer.
See your computer’s Online Help for more information.
z Pause Printing is not selected if you are using a computer
running Windows.
z You are not running too many programs when you are
performing a task. Close programs that you are not using or
restart the computer before attempting the task again.
Problems installing software
Check the computer system to ensure the following:
z The computer meets the system requirements (see the
onscreen User’s Guide on the Starter CD).
Verify installation preliminaries
z Before installing software on a Windows computer, ensure all
other programs are closed.
z If the computer does not recognize the path to the CD drive
that you type, ensure you have specified the correct
drive letter.
z If the computer cannot recognize the Starter CD in the
CD drive, inspect the CD for damage. You can download
the printer driver from
http://www.hp.com/support/businessinkjet2800.
Reinstall the printer software
z If you are using Windows and the computer cannot detect
the printer, run the Scrubber utility (located in the
Utils\Scrubber folder on the Starter CD) to perform a clean
printer driver uninstallation. Restart your computer,
and re-install the printer driver.
Problems connecting to a network
Note: After correcting any of the following, run the setup
program again.
General network troubleshooting
If you are unable to install the printer software, ensure the
following and try running the installation program again:
z All cable connections to the computer and the printer
are secure.
z The network is operational and the network hub is turned on.
z All applications, including virus protection programs and
personal firewalls, are closed or disabled.
Problems connecting to a wired network
z Ensure the printer is installed on the same subnet as the
computers that will be using the printer. Then, try running the
installation program again.
z Though it is not recommended that you assign the printer with
a static IP address, you might resolve some installation
problems (such as a conflict with a personal firewall) by doing
so. For more information, see the onscreen User’s Guide.
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 16 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
Français
17
Panneau de commande
1 Bouton Alimentation ( ) : allume ou éteint l’imprimante.
2 Bouton Aide ( ) : fournit des informations complémentaires
sur les messages ou les menus de l’imprimante.
3 Voyant Attention ( ) : indique l’un des trois états possibles :
Eteint : aucune condition ne nécessite d’attention particulière.
Un message relatif à l’état de l’imprimante accompagne
généralement cet indicateur.
Clignotement : l’imprimante a rencontré une erreur
nécessitant la vigilance de l’utilisateur (comme par exemple
une porte ouverte ou un bourrage papier). Un message
d’erreur accompagne généralement cet indicateur.
Clignotement alternatif avec le voyant Vert : une erreur
critique s’est produite. L’imprimante requiert l’attention de
l’utilisateur. Un message d’erreur critique accompagne
généralement cet indicateur.
4Voyant Vert ( ) : indique l’un des trois états possibles :
Allumé : l’imprimante est en ligne et prête à accepter les
tâches d’impression.
Eteint : l’imprimante est désactivée.
Clignotant : l’imprimante est en cours d’initialisation,
d’annulation de tâche d’impression ou de désactivation.
5 Écran du panneau de commande : indique les messages
d’état et d’erreur, ainsi que les niveaux de cartouches d’encre.
6 Bouton Précédent ( ) : bascule sur le niveau précédent
du menu.
7 Boutons Déplacement vers le haut () et Déplacement
vers le bas ( ) : navigue entre les éléments du menu.
8 Bouton Sélection ( ) : entre les menus et sélectionne les
éléments de menu mis en surbrillance.
9 Bouton Annulation de tâche ( ) : annule la tâche
d’impression actuelle. Appuyez sur ce bouton seulement pour
annuler la tâche d’impression. Le temps requis pour
l’annulation varie selon l’importance de la tâche d’impression.
Ce bouton permet aussi de quitter tous les menus.
10 Bouton Reprise ( ) : redémarre l’impression après des
erreurs en continu. Ce bouton permet aussi de quitter tous
les menus.
Outils de dépannage et de configuration
Les outils suivants sont disponibles pour dépanner ou
configurer l’imprimante. Pour plus d’informations sur ces outils,
reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne, disponible sur le
CD de démarrage.
Page de configuration
La page de configuration vous permet de consulter les
paramètres actuels de l’imprimante, de résoudre les problèmes
relatifs à l’imprimante et de vérifier l’installation des accessoires
en option, tels que des bacs. Elle contient également un journal
des événements récents. Si l’imprimante est connectée à un
réseau, une page de configuration supplémentaire sera imprimée.
Cette page affiche les paramètres réseau de l’imprimante.
Si vous devez appeler HP, imprimez au préalable la page de
configuration.
Pour imprimer une page de configuration
1 Assurez-vous que l’imprimante est sous tension.
2 Appuyez sur (bouton de Sélection) sur le panneau
de commande.
3 Vérifiez que INFORMATION MENU
(Menu d’informations) est mis
en surbrillance, puis appuyez sur (bouton de Sélection).
4 Appuyez sur (bouton de Déplacement vers le bas) jusqu’à
ce que la mention PRINT CONFIGURATION PAGE (Imprimer la
page de configuration) soit mise en surbrillance, puis appuyez
sur (bouton Sélection).
Serveur Web intégré (EWS)
Si l’imprimante est connectée à un réseau, vous pouvez utiliser
son serveur Web intégré pour consulter ses informations d’état,
modifier ses paramètres et la gérer à partir de votre ordinateur.
Pour ouvrir le serveur Web intégré
Entrez l’adresse IP affectée à l’imprimante dans le champ
d’adresse d’un navigateur Web pris en charge par votre
ordinateur. Par exemple, si l’adresse IP est 123.123.123.123,
entrez l’adresse suivante dans le navigateur Web :
http://123.123.123.123.
L’adresse IP de l’imprimante figure sur la page de configuration.
Après avoir ouvert l’EWS, vous pouvez lui affecter un signet en
vue d’y accéder plus rapidement par la suite.
1
82
10964
3
5 7
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 17 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
18
Français
Dépannage
Cette section vous propose des suggestions de dépannage pour
certains problèmes courants liés à l’installation du matériel ou du
logiciel.
Vérifiez l’imprimante pour vous assurer des
points suivants :
z Le voyant d’alimentation est allumé et ne clignote pas.
Lors de la mise sous tension de l’imprimante, il faut environ
45 secondes pour son préchauffage.
z L’écran du panneau de commande affiche que l’imprimante
est en état prêt.
z Aucun message d’erreur n’apparaît sur l’écran de l’ordinateur.
z Le cordon d’alimentation et les autres câbles fonctionnent et
sont bien connectés à l’imprimante.
z Le support est correctement chargé dans le bac et il n’est pas
coincé dans l’imprimante.
z Les têtes d’impression et les cartouches d’encre sont bien
installées dans leurs emplacements respectifs, de même
couleur. Appuyez fermement sur chacune d’elles pour assurer
un bon contact. Prenez soin de retirer le ruban adhésif de
chaque tête d’impression.
z Le loquet des têtes d’impression et tous les capots sont
fermés.
z Le panneau d’accès arrière ou l’unité auto-duplex est bien
en place.
z Tous les éléments et rubans d’emballage ont été enlevés
de l’imprimante.
z L’imprimante est en mesure d’imprimer une page de
configuration. Reportez-vous à la section « Pour imprimer une
page de configuration » page 17.
z L’imprimante est sélectionnée en tant qu’imprimante actuelle
ou par défaut. Reportez-vous à l’Aide en ligne de votre
ordinateur pour plus d’informations.
z La pause de l’impression ne sera pas sélectionnée si vous
utilisez un ordinateur sous Windows.
z Vous ne devez pas exécuter un trop grand nombre de
programmes lorsque vous effectuez une tâche donnée.
Fermez les programmes que vous n’utilisez pas ou
redémarrez l’ordinateur avant d’essayer à nouveau de lancer
la tâche.
Problèmes liés à l’installation du logiciel
Vérifiez l’ordinateur pour vous assurer des
points suivants :
z La configuration système de l’ordinateur est conforme aux
exigences (consultez le guide de l’utilisateur en ligne
disponible sur le CD de démarrage).
Vérification des étapes préalables à l’installation
z Avant de procéder à l’installation de logiciels sur un ordinateur
Windows, assurez-vous que tous les autres programmes sont
fermés.
z Si l’ordinateur ne reconnaît pas le chemin d’accès que vous
avez indiqué pour le lecteur de CD-ROM, assurez-vous
d’avoir correctement spécifié la lettre correspondant au
lecteur approprié.
z Si votre ordinateur n’arrive pas à lire le CD de démarrage
placé dans le lecteur de CD-ROM, vérifiez si le CD n’est pas
endommagé. Vous pouvez télécharger le pilote de
l’imprimante à l’adresse
http://www.hp.com/support/businessinkjet2800.
Réinstallation du logiciel d’imprimante
z Si votre ordinateur, sous Windows, ne parvient pas à détecter
l’imprimante, exécutez l’utilitaire Scrubber (Suppression),
situé dans le dossier Utils\Scrubber sur le CD de démarrage,
pour effectuer une désinstallation complète du pilote de
l’imprimante. Redémarrez l’ordinateur et réinstallez le pilote
de l’imprimante.
Problèmes de connexion à un réseau
Remarque : après avoir résolu l’un des problèmes répertoriés
ci-dessous, exécutez à nouveau le programme d’installation.
Dépannage des problèmes réseau
Si vous ne pouvez pas installer le logiciel de l’imprimante,
vérifiez ce qui suit et essayez d’exécuter le programme
d’installation à nouveau :
z Tous les câbles connectés à l’imprimante et à l’ordinateur sont
correctement branchés.
z Le réseau est opérationnel et le concentrateur réseau est
sous tension.
z Toutes les applications, y compris les programmes de
protection contre les virus et les pare-feu personnels, ont été
fermées ou désactivées.
Problèmes de connexion à un réseau câblé
z Assurez-vous que l’imprimante est installée sur le même
sous-réseau que les ordinateurs qui l’utiliseront.
Essayez ensuite d’exécuter une nouvelle fois le programme
d’installation.
z Bien qu’il soit déconseillé d’attribuer une adresse IP statique à
l’imprimante, cette opération peut vous permettre de résoudre
certains problèmes d’installation (un conflit avec un pare-feu
personnel, par exemple). Pour plus d’informations à ce sujet,
reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne.
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 18 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
Português
19
Painel de controle
1 Botão Liga/Desliga ( ): Liga e desliga a impressora.
2 Botão Ajuda ( ): Fornece informações adicionais sobre
mensagens ou menus da impressora.
3 Indicador luminoso de Atenção ( ): Indica um dos três
estados possíveis:
Desativado — Não há condições que requerem atenção.
Uma mensagem do status da impressora geralmente
acompanha esse indicador.
Intermitente — A impressora encontrou um erro que requer
a atenção do usuário (como uma porta aberta ou um
congestionamento de papel). Uma mensagem de erro
geralmente acompanha esse indicador.
Piscando alternadamente com o indicador luminoso de
Pronta — Ocorreu um erro crítico e a impressora requer
atenção. Uma mensagem de erro crítico geralmente
acompanha esse indicador.
4 Indicador luminoso de Pronta ( ): Indica um dos três
estados possíveis:
Ativado — A impressora está on-line e pronta para aceitar
trabalhos de impressão.
Desativado — A impressora está desligada.
Intermitente — A impressora está inicializando,
cancelando um trabalho de impressão ou desligando.
5 Visor do painel de controle: Mostra mensagens de erro e de
status, bem como níveis de cartucho de tinta.
6Botão Voltar ( ): Retorna um nível nos menus.
7 Botões de Seta para cima () e Seta para baixo ( ):
Navega por itens de menu.
8 Botão Selecionar ( ): Acessa os menus e seleciona itens
de menu destacados.
9 Botão Cancelar ( ): Cancela o trabalho de impressão atual.
Pressione esse botão só uma vez para cancelar o trabalho de
impressão. O tempo necessário para o cancelamento
depende do tamanho do trabalho. Esse botão também
permite que você saia de todos os menus.
10 Botão Continuar ( ): Reinicia a impressão após vários
erros. Esse botão também permite que você saia de todos
os menus.
Ferramentas de solução de problemas e de configuração
As ferramentas a seguir estão disponíveis para solucionar
problemas e configurar a impressora. Para obter mais
informações sobre essas ferramentas, consulte o guia do usuário
na tela do Starter CD.
Página de configuração
Utilize a página de configuração para visualizar configurações
atuais da impressora, para ajudar na solução de problemas da
impressora e para verificar a instalação de acessórios opcionais,
como as bandejas. A página de configuração também contém um
registro de eventos recentes. Se a impressora estiver conectada
a uma rede, será impressa uma página adicional de configuração
da rede, que mostra as configurações de rede da impressora.
Se precisar ligar para a HP, imprima a página de
configuração antes.
Para imprimir uma página de configuração
1 Verifique se a impressora está ligada.
2 Pressione (botão Selecionar) no painel de controle.
3 Certifique-se de que
MENU INFORMAÇÕES esteja destacado,
e pressione (botão Selecionar).
4 Pressione (botão Seta para baixo) até destacar
IMPRIMIR PÁGINA DE CONFIG. e, em seguida,
pressione (botão Selecionar).
Servidor Web incorporado (EWS)
Quando a impressora é conectada a uma rede, você pode usar
o servidor Web incorporado da impressora para verificar
informações sobre status, alterar configurações e gerenciar
a impressora em seu computador.
Para abrir o EWS
Em um navegador da Web suportado no computador,
digite o endereço IP que foi atribuído à impressora. Por exemplo,
se o endereço IP for 123.123.123.123, digite o seguinte endereço
no navegador da Web:
http://123.123.123.123.
O endereço IP da impressora é relacionado na página
de configuração.
Depois de abrir o servidor Web incorporado, é possível criar um
marcador para que você possa acessá-lo rapidamente no futuro.
1
82
10964
3
5 7
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 19 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
20
Português
Solução de problemas
Esta seção fornece sugestões para solução de alguns
problemas comuns associados à instalação de hardware
e software.
Verifique o seguinte na impressora:
z O indicador luminoso de energia está aceso e não está
piscando. Quando a impressora é ligada, ela demora
aproximadamente 45 segundos para esquentar.
z O visor do painel de controle exibe que a impressora está no
estado Pronta.
z Nenhuma mensagem de erro aparece na tela do computador.
z O cabo de alimentação e outros cabos estão funcionando e
conectados firmemente à impressora.
z A mídia está carregada corretamente na bandeja e não está
congestionada na impressora.
z Os cabeçotes de impressão e os cartuchos de tinta estão
instalados corretamente nos respectivos slots codificados por
cor. Pressione-os firmemente para assegurar o contato
adequado. Verifique se removeu a fita de cada cabeçote
de impressão.
z A trava do cabeçote de impressão e todas as tampas estão
fechadas.
z O painel de acesso traseiro ou a unidade dúplex automática
estão firmemente encaixados.
z Todas as fitas e materiais da embalagem estão removidos
da impressora.
z A impressora imprime uma página de configuração. Consulte
“Para imprimir uma página de configuração” na página 19.
z A impressora está selecionada como a impressora atual ou
padrão. Consulte a Ajuda on-line do computador para obter
mais informações.
z A opção Pausar impressão não está selecionada, se seu
computador estiver executando um sistema operacional
Windows.
z Você não está executando programas demais ao executar
uma tarefa. Feche os programas que não estiverem em uso
ou reinicie o computador antes de tentar executar a tarefa
novamente.
Problemas na instalação do software
Verifique o seguinte no sistema do computador:
z O computador atende aos requisitos do sistema
(consulte o guia do usuário na tela do Starter CD).
Verifique as preliminares da instalação
z Antes de instalar um software em um computador Windows,
certifique-se de que todos os outros programas estejam
fechados.
z Se o computador não reconhecer o caminho digitado para a
unidade de CD-ROM, certifique-se de ter especificado a letra
de unidade correta.
z Se o computador não reconhecer o Starter CD na unidade
de CD, verifique se o CD está danificado. É possível fazer
o download do driver da impressora em
http://www.hp.com/support/businessinkjet2800.
Reinstale o software da impressora
z Se você estiver utilizando o Windows e o computador não
detectar a impressora, execute o utilitário de limpeza
(localizado na pasta Utils\Scrubber, no Starter CD) para
fazer a desinstalação do driver da impressora.
Reinicie o computador e instale novamente o driver
da impressora.
Problemas na conexão com a rede
Nota: Depois de corrigir os problemas a seguir,
execute o programa de instalação novamente.
Solução de problemas gerais de rede
Se não for possível instalar o software da impressora, verifique
o seguinte e tente executar o programa de instalação novamente:
z Todas as conexões de cabo ao computador e à impressora
estão seguras.
z A rede está operante e o hub de rede está ligado.
z Todos os aplicativos, inclusive antivírus e firewalls pessoais,
estão fechados ou desativados.
Problemas na conexão com uma rede com fio
z Certifique-se de que a impressora esteja instalada na mesma
sub-rede que os computadores que utilizarão a impressora.
Em seguida, tente executar o programa de instalação
novamente.
z Embora não seja recomendado atribuir um endereço
IP estático à impressora, isso permite solucionar alguns
problemas de instalação, como conflito com um firewall
pessoal. Para obter mais informações, consulte o guia do
usuário na tela.
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 20 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
Español
21
Panel de control
1 Botón de alimentación ( ): Enciende y apaga la impresora.
2 Botón Ayuda ( ): Entrega información adicional acerca de
mensajes o menús de la impresora.
3 Luz Atención ( ): Indica uno de tres posibles estados:
Apagado No existen condiciones que requieran atención.
Generalmente el indicador va acompañado de un mensaje de
estado de la impresora.
Destello: La impresora ha encontrado un error que requiere
atención del usuario (como una puerta abierta o atasco de
papel). Generalmente, el indicador va acompañado de un
mensaje de error.
Destello alternado con luz Listo: Se produjo un error crítico
y la impresora requiere atención. Generalmente, el indicador
va acompañado de un mensaje de error crítico.
4 Luz Listo ( ): Indica uno de tres posibles estados:
Encendido: La impresora está en línea y se encuentra lista
para aceptar trabajos de impresión.
Apagado: La impresora está apagada.
Destello: La impresora está inicializándose, cancelando un
trabajo de impresión o apagándose.
5 Visor del panel de control: Muestra mensajes de estado
y de error, así como los niveles de los cartuchos de tinta.
6 Botón Atrás ( ): Retrocede un nivel en los menús.
7 Botones Flecha arriba () y () Flecha abajo:
Se desplazan a través de los elementos del menú.
8 Botón Seleccionar ( ): Ingresa los menús y selecciona los
elementos del menú resaltados.
9 Botón Cancelar trabajo ( ): Cancela el trabajo de impresión
actual. Presione este botón sólo una vez para cancelar el
trabajo de impresión. El tiempo que demora en cancelar
depende del tamaño del trabajo de impresión. Con este botón
también se sale de todos los menús.
10 Botón Reanudar ( ): Reinicia la impresión luego de
errores continuos. Con este botón también se sale de todos
los menús.
Solución de problemas y herramientas de configuración
Las siguientes herramientas están disponibles para la solución de
problemas o para la configuración de la impresora. Para obtener
mayor información acerca de estas herramientas, consulte la guía
del usuario en pantalla en el Starter CD.
Página de configuración
Use la página de configuración para ver la configuración actual de
la impresora, para ayudar a solucionar los problemas de ésta
y para verificar la instalación de accesorios opcionales,
como bandejas. La página de configuración también contiene un
registro de los eventos recientes. Si la impresora está conectada
a una red, se imprime una página de configuración de red
adicional; esta página muestra los parámetros de red de
la impresora.
Si necesita llamar a HP, imprima esta página antes de hacer
la llamada.
Para imprimir una página de configuración
1 Asegúrese de que la impresora esté encendida.
2 Presione (botón Seleccionar) en el panel de control.
3 Asegúrese de que esté seleccionado MENÚ INFORMACIÓN
y luego presione (botón Seleccionar).
4 Presione (botón Flecha abajo) hasta seleccionar
IMPRIMIR PÁGINA DE CONFIGURACIÓN y luego presione
(botón Seleccionar).
Servidor Web incorporado (EWS)
Cuando la impresora está conectada a una red, puede usar el
EWS de la impresora para ver la información de estado,
cambiar la configuración y manejar la impresora desde su equipo.
Para abrir el EWS
En un explorador Web compatible en su equipo, escriba la
dirección IP que ha sido asignada a la impresora. Por ejemplo,
si la dirección IP es 123.123.123.123, escriba la siguiente
dirección en el explorador Web:
http://123.123.123.123.
La dirección IP para la impresora aparece en la página
de configuración.
Después de abrir el EWS, puede agregarlo a los favoritos,
para poder regresar a él rápidamente en el futuro.
1
82
10964
3
5 7
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 21 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
22
Español
Solución de problemas
Esta sección proporciona sugerencias para la solución de
problemas de algunos de los temas que más comúnmente se
asocian a la instalación de hardware y software.
Revise la impresora y compruebe lo siguiente:
z La luz de alimentación esté encendida y no parpadea.
La primera vez que se enciende la impresora, demore
aproximadamente 45 segundos en calentarse.
z El visor del panel de control muestre que la impresora está en
el estado Listo.
z No aparezcan mensajes de error en la pantalla del equipo.
z El cable de alimentación y otros cables estén funcionando
y se encuentren firmemente conectados a la impresora.
z El sustrato esté cargado correctamente en la bandeja y no
esté atascado en la impresora.
z Los cabezales de impresión y los cartuchos de tinta estén
instalados correctamente en sus ranuras codificadas por
color. Presione cada uno de estos elementos firmemente
para asegurarse de que estén haciendo un contacto
adecuado. Asegúrese de haber retirado la cinta de cada
cabezal de impresión.
z El seguro del cabezal de impresión y todas las cubiertas
estén cerrados.
z El panel de acceso posterior o el dispositivo de impresión
automática a doble cara se ajusten en su lugar.
z Todas las cintas y materiales de embalaje se hayan retirado
de la impresora.
z La impresora puede imprimir una página de configuración.
Consulte “Para imprimir una página de configuración” en la
página 21.
z La impresora esté seleccionada como la impresora actual
o predeterminada. Consulte la Ayuda en línea de su
computadora para obtener más información.
z No esté seleccionado Pausar la impresión si está utilizando
un equipo que ejecuta Windows.
z No ejecute demasiados programas cuando esté realizando
una tarea. Cierre los programas que no esté usando o reinicie
el equipo antes de intentar nuevamente la tarea.
Problemas durante la instalación del software
Revise el equipo para asegurarse de que:
z El equipo cumple con los requisitos del sistema (consulte la
Guía del usuario en pantalla del Starter CD).
Verifique las pautas de instalación
z Antes de instalar el software en un equipo que ejecuta
Windows, asegúrese de que los demás programas estén
cerrados.
z Si el equipo no reconoce la ruta hacia la unidad de CD que
usted escribió, asegúrese de que especificó la letra de unidad
correcta.
z Si el equipo no reconoce el Starter CD en la unidad de CD,
revise que el CD no esté dañado. Puede descargar
el controlador de la impresora desde el sitio
http://www.hp.com/support/businessinkjet2800.
Vuelva a instalar el software de la impresora
z Si usa Windows y el equipo no puede detectar la impresora,
ejecute la utilidad de eliminación Scrubber (ubicada en la
carpeta Utils\Scrubber del Starter CD) para realizar una
desinstalación completa del controlador de la impresora.
Reinicie el equipo y vuelva a instalar el controlador de
la impresora.
Problemas durante la conexión a una red
Nota: Luego de corregir cualquiera de los siguientes problemas,
ejecute nuevamente el programa de instalación.
Solución de problemas de red generales
Si no puede instalar el software de la impresora, compruebe lo
siguiente e intente ejecutar el programa de instalación
nuevamente:
z Todas las conexiones de cable al equipo y a la impresora
estén seguras.
z La red esté operativa y el dispositivo de red esté encendido.
z Todas las aplicaciones, incluyendo los programas de
protección contra virus y los firewall personales estén
cerrados o desactivados.
Problemas durante la conexión a una red por cable
z Asegúrese de que la impresora esté instalada en la misma
subred en la que están los equipos que usarán la impresora.
Luego, intente ejecutar el programa de instalación
nuevamente.
z Si bien no es recomendable que asigne a la impresora una
dirección IP estática, puede solucionar algunos problemas
de instalación (como un conflicto con un firewall personal)
asignando a la impresora este tipo de dirección IP.
Para obtener mayor información, consulte la Guía del usuario
en pantalla.
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 22 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
23
Hewlett-Packard limited warranty statement
Extent of limited warranty
1 Hewlett-Packard warrants to the end-user customer that the
HP products specified above will be free from defects in materials and
workmanship for the duration specified above, which duration begins
on the date of purchase by the customer.
2 For software products, HP’s limited warranty applies only to a failure to
execute programming instructions. HP does not warrant that the
operation of any product will be uninterrupted or error free.
3 HP’s limited warranty covers only those defects that arise as a result of
normal use of the product, and does not cover any other problems,
including those that arise as a result of:
a Improper maintenance or modification;
b Software, media, parts, or supplies not provided or
supported by HP; or
c Operation outside the product’s specifications;
d Unauthorized modification or misuse.
4 For HP products, the use of a non-HP ink cartridge or a refilled ink
cartridge does not affect either the warranty to the customer or any HP
support contract with the customer. However, if product failure or
damage is attributable to the use of a non-HP or refilled ink cartridge,
HP will charge its standard time and materials charges to service the
printer for the particular failure or damage.
5 If HP receives, during the applicable warranty period, notice of a defect
in any product which is covered by HP’s warranty, HP shall either
repair or replace the product, at HP’s option.
6 If HP is unable to repair or replace, as applicable, a defective product
which is covered by HP’s warranty, HP shall, within a reasonable time
after being notified of the defect, refund the purchase price for the
product.
7 HP shall have no obligation to repair, replace, or refund until the
customer returns the defective product to HP.
8 Any replacement product may be either new or like new, provided that
it has functionality at least equal to that of the product being replaced.
9 HP products may contain remanufactured parts, components, or
materials equivalent to new in performance.
10 HP’s Limited Warranty Statement is valid in any country/region where
the covered HP product is distributed by HP. Contracts for additional
warranty services, such as on-site service, are available from any
authorized HP service facility in countries/regions where the product is
distributed by HP or by an authorized importer.
Limitations of warranty
TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, NEITHER HP NOR ITS
THIRD PARTY SUPPLIERS MAKES ANY OTHER WARRANTY OR
CONDITION OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY,
SATISFACTORY QUALITY, AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
Limitations of liability
1 To the extent allowed by local law, the remedies provided in this
Warranty Statement are the customer’s sole and exclusive remedies.
2 TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, EXCEPT FOR THE
OBLIGATIONS SPECIFICALLY SET FORTH IN THIS WARRANTY
STATEMENT, IN NO EVENT SHALL HP OR ITS THIRD PARTY
SUPPLIERS BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER BASED
ON CONTRACT, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY AND
WHETHER ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Local law
1 This Warranty Statement gives the customer specific legal rights.
The customer may also have other rights which vary from state to state
in the United States, from province to province in Canada, and from
country/region to country/region elsewhere in the world.
2 To the extent that this Warranty Statement is inconsistent with local
law, this Warranty Statement shall be deemed modified to be
consistent with such local law. Under such local law, certain
disclaimers and limitations of this Warranty Statement may not apply to
the customer. For example, some states in the United States, as well
as some governments outside the United States (including provinces in
Canada), may:
a Preclude the disclaimers and limitations in this Warranty Statement
from limiting the statutory rights of a customer (e.g. the United
Kingdom);
b Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce such
disclaimers or limitations; or
c Grant the customer additional warranty rights, specify the duration of
implied warranties which the manufacturer cannot disclaim, or allow
limitations on the duration of implied warranties.
3 FOR CONSUMER TRANSACTIONS IN AUSTRALIA AND NEW
ZEALAND, THE TERMS IN THIS WARRANTY STATEMENT,
EXCEPT TO THE EXTENT LAWFULLY PERMITTED, DO NOT
EXCLUDE, RESTRICT, OR MODIFY, AND ARE IN ADDITION TO,
THE MANDATORY STATUTORY RIGHTS APPLICABLE TO THE
SALE OF THE HP PRODUCTS TO SUCH CUSTOMERS.
HP product Duration of limited warranty
Software 1 year
Accessories 1 year
Ink cartridges 6 months*
Printheads 1 year*
Printer peripheral hardware (see the following details) 1 year
*For more detailed warranty information, see http://www.hp.com/support/inkjet_warranty.
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 23 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
24
Garantie limitée Hewlett-Packard
Etendue de la garantie limitée
1 Hewlett-Packard garantit les produits HP au client final contre tout
défaut de fabrication et de main d’œuvre pendant la période désignée
prenant effet à compter de la date d’achat par le client.
2 Concernant les produits logiciels, cette garantie HP ne s’applique
qu’aux instructions de programmation enregistrées sur le support.
HP ne garantit pas le fonctionnement ininterrompu ou sans erreur de
ses produits.
3 La garantie limitée de HP ne couvre que les défauts découlant d’un
usage normal du produit. Par conséquent, cette garantie ne couvre pas
les suites :
a d’un mauvais entretien ou d’un entretien incorrect ;
b de l’utilisation de logiciels, de supports, de pièces ou de
consommables non fournis ou pris en charge par HP ;
c d’une utilisation en dehors des spécifications du produit ;
d d’une modification non autorisée ou d’une utilisation abusive.
4 En ce qui concerne les imprimantes HP, l’utilisation de cartouches
d’impression d’un autre fabricant que HP ou de cartouches
reconditionnées n’affecte ni la garantie au client, ni les contrats de
maintenance HP conclus avec le client. Cependant, si la défectuosité
présentée par l’imprimante ou son endommagement est la
conséquence de l’utilisation de telles cartouches, HP facturera le coût
de la main d’œuvre et des pièces détachées à la réparation.
5 Si le client signale à HP, pendant la période de garantie applicable,
la défectuosité d’un produit couvert par la garantie, HP réparera ou, à
son choix, remplacera le produit défectueux.
6 Si HP n’est pas en mesure de réparer ou de remplacer le produit
défectueux dans un délai raisonnable, HP remboursera le produit sous
garantie au prix d’achat payé par le client.
7 HP ne s’engage nullement à réparer, à remplacer ou à rembourser tout
produit défectueux tant que celui-ci ne lui aura pas été renvoyé.
8 Tout produit de remplacement sera neuf ou remis à neuf et, dans ce
dernier cas, présentera des fonctionnalités au moins égales à celles du
produit remplacé.
9 Les produits HP contiennent parfois des matériaux, des composants et
des pièces remanufacturées présentant des qualités équivalentes aux
produits neufs.
10 La garantie limitée HP est valide dans tous les pays et régions où les
produits HP sont distribués par HP. Des contrats d’extension des
services de garantie sur site peuvent être obtenus auprès de tout
centre d’assistance agréé HP dans tous les pays et régions où
les produits HP sont distribués par Hewlett-Packard ou un
importateur agréé.
Limites de la garantie
HP OU SES FOURNISSEURS TIERS EXCLUENT TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU NON, EN RAPPORT AVEC LES
PRODUITS HP. HP ET SES FOURNISSEURS TIERS EXCLUENT EN
PARTICULIER TOUTE GARANTIE IMPLICITE CONCERNANT SES
CONDITIONS DE MISE SUR LE MARCHÉ ET SON ADEQUATION
À QUELQUE UTILISATION PARTICULIÈRE QUE CE SOIT.
Limites de responsabilité
1 Dans les limites permises par la législation locale, cette garantie limitée
constitue et exprime l’intégralité des droits et prétentions dont bénéficie
le client.
2 A L’EXCEPTION DES OBLIGATIONS SPÉCIFIÉES DANS CETTE
GARANTIE LIMITÉE, HP NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE
D’AUCUN DOMMAGE, DIRECT, INDIRECT, NATUREL OU
ADÉQUAT, QUEL QU’IL SOIT, QU’IL SE BASE SUR UN CONTRAT
OU SUR LA LOI OU TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE, ET CELA
MÊME SI HP A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL
DOMMAGE.
Loi locale
1 La garantie limitée accorde au consommateur des droits spécifiques.
Ce dernier peut cependant bénéficier d’autres droits dont la nature
peut varier en fonction de l’état (aux Etats-Unis), de la province (au
Canada) et du pays/de la région (ailleurs dans le monde).
2 Si les termes de cette garantie limitée se trouvent en contradiction
avec les lois en vigueur localement, ils seront considérés comme
modifiés pour correspondre aux lois en question. Dans ce cas, certains
termes de cette garantie limitée pourraient ne pas s’appliquer à notre
clientèle. Par exemple, certains états des Etats-Unis ainsi que certains
pays en dehors des Etats-Unis (y compris certaines provinces du
Canada) peuvent :
a assurer une garantie légale impérative au consommateur (par
exemple au Royaume-Uni) ;
b limiter la faculté d’un fabricant à restreindre sa responsabilité ou
à imposer des limitations ; ou
c accorder au client des garanties supplémentaires, stipuler la durée
des garanties implicites que le fabricant ne peut décliner,
ou autoriser une limitation de durée pour les garanties implicites.
3 POUR LES TRANSACTIONS DES CONSOMMATEURS EN
AUSTRALIE ET EN NOUVELLE-ZELANDE, LES TERMES DE CETTE
GARANTIE, EN DEHORS DES EXCEPTIONS LEGALEMENT
PERMISES, N’EXCLUENT, NE RESTREIGNENT, NI NE MODIFIENT
LES DROITS IMPERATIVEMENT PREVUS PAR LA LOI, AUXQUELS
ILS S’AJOUTENT, ET QUI SONT APPLICABLES A LA VENTE DES
PRODUITS HP A SES CLIENTS.
Produit HP Durée de la garantie limitée
Logiciel 1 an
Accessoires 1 an
Cartouches d’encre 6 mois*
Têtes d’impression 1 an*
Equipement périphérique de l’imprimante (voir les détails ci-dessous) 1 an
*Pour plus d’informations sur la garantie, consultez le site http://www.hp.com/support/inkjet_warranty.
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 24 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
25
Declaração de garantia limitada da Hewlett-Packard
Extensão da garantia limitada
1 A Hewlett-Packard garante ao cliente final que os produtos HP acima
têm garantia contra defeitos materiais ou de fabricação pela duração
especificada, que se inicia na data da compra pelo cliente.
2 Para produtos de software, a garantia limitada da HP aplica-se
somente a falhas durante a execução de instruções de programação.
A HP não garante que a operação de qualquer produto seja
ininterrupta ou livre de erros.
3 A garantia limitada da HP cobre somente defeitos decorrentes do uso
normal do produto e não cobre nenhum outro problema, inclusive
aqueles resultantes de:
a Manutenção ou modificação inadequadas;
b Software, mídia, peças ou suprimentos não fornecidos ou
suportados pela HP;
c Operações realizadas fora das especificações do produto;
d Modificação não autorizada ou uso incorreto.
4 No caso de produtos de impressoras HP, o uso de cartuchos de tinta
recondicionados ou que não foram fabricados pela HP não afeta
a garantia do cliente ou qualquer contrato de assistência feito entre
a HP e o cliente. Entretanto, se a falha ou o dano da impressora for
atribuído ao uso de um cartucho de tinta recondicionado ou não
original da HP, a HP cobrará pelo tempo e material empregados na
manutenção da impressora.
5 Se a HP receber, durante o período aplicável da garantia, uma
notificação de defeito em qualquer produto coberto pela garantia,
poderá optar por consertar ou substituir o produto defeituoso.
6 Se a HP não puder consertar nem substituir, como previsto, um
produto defeituoso que esteja coberto pela garantia, poderá, dentro de
um prazo razoável após a notificação do defeito, reembolsar ao cliente
o valor pago na compra do produto.
7 A HP não terá obrigação de reparar, substituir ou fazer o reembolso
enquanto o cliente não devolver o produto defeituoso.
8 Qualquer produto de reposição poderá ser novo ou em estado
equivalente ao de um novo, contanto que sua funcionalidade seja pelo
menos a mesma do produto que estiver sendo substituído.
9 Os produtos HP podem conter peças, componentes ou materiais
recondicionados com desempenho equivalentes ao de um novo.
10 A declaração de garantia limitada da HP é válida em qualquer
país/região onde os produtos HP sejam distribuídos pela HP.
Contratos para serviços de garantia adicionais, como serviços no local,
estão disponíveis em qualquer rede autorizada de serviços HP,
em países/regiões onde o produto é distribuído pela HP ou por
um importador autorizado.
Limitações da garantia
NA MEDIDA EM QUE PERMITIDO PELA LEGISLAÇÃO LOCAL,
NEM A HP NEM SEUS FORNECEDORES OFERECEM OUTRA
GARANTIA OU CONDIÇÃO DE QUALQUER TIPO, SEJA EXPRESSA
OU IMPLÍCITA, NEM CONDIÇÕES DE COMERCIALIDADE,
QUALIDADE SATISFATÓRIA E ADEQUAÇÃO A UMA DETERMINADA
FINALIDADE.
Limitações de responsabilidade
1 Na medida permitida pela lei local, os recursos descritos nesta
declaração de Garantia são os recursos únicos e exclusivos do cliente.
2 NA MEDIDA EM QUE PERMITIDO PELA LEGISLAÇÃO LOCAL,
EXCETO PARA AS OBRIGAÇÕES ESPECIFICAMENTE
ESTABELECIDAS NESTA DECLARAÇÃO DE GARANTIA,
NEM A HP NEM SEUS FORNECEDORES SE RESPONSABILIZAM
PELOS DANOS DIRETOS, INDIRETOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS
OU CONSEQÜENTES, COM BASE EM CONTRATO,
AÇÃO EXTRACONTRATUAL OU QUALQUER OUTRA TEORIA
JURÍDICA, MESMO QUE A HP TENHA SIDO INFORMADA SOBRE
A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
Lei local
1 Esta declaração de garantia concede direitos legais específicos ao
cliente. O cliente pode ter outros direitos que variam de estado para
estado nos Estados Unidos, de província para província no Canadá
e de país/região para país/região em outras localidades do mundo.
2 Se estiver inconsistente com as leis locais, esta declaração de garantia
deverá ser modificada de acordo com tais leis. Pelas leis locais,
algumas isenções de responsabilidade ou limitações desta declaração
de garantia poderão não se aplicar ao cliente. Por exemplo, alguns
estados nos Estados Unidos, assim como alguns governos fora dos
Estados Unidos (inclusive províncias do Canadá), podem:
a Impedir que as isenções de responsabilidade e limitações desta
declaração de garantia limitem os direitos legais do cliente
(por exemplo, o Reino Unido);
b Em outros casos, restringir a capacidade de um fabricante de impor
tais isenções de responsabilidade e limitações;
c Ou conceder ao cliente direitos adicionais de garantia, especificar
a duração de garantias implícitas, das quais o fabricante não poderá
isentar-se, ou permitir limitações na duração de garantias implícitas.
3 PARA TRANSAÇÕES DE CONSUMIDORES NA AUSTRÁLIA E
NOVA ZELÂNDIA, OS TERMOS CONTIDOS NESTA DECLARAÇÃO,
SALVO SE EXPRESSAMENTE PERMITIDO POR LEI, NÃO
EXCLUEM, RESTRINGEM NEM MODIFICAM E ESTÃO DE
ACORDO COM OS DIREITOS LEGAIS APLICÁVEIS À VENDA
DOS PRODUTOS HP.
Produto HP Duração da garantia limitada
Software 1 ano
Acessórios 1 ano
Cartuchos de tinta 6 meses*
Cabeçotes de impressão 1 ano*
Hardware periférico de impressora (consulte a seguir as
informações detalhadas)
1 ano
*Para obter informações mais detalhadas sobre garantia, consulte http://www.hp.com/support/inkjet_warranty.
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 25 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
26
Declaración de garantía limitada de Hewlett-Packard
Alcance de la garantía limitada
1 Hewlett-Packard garantiza al usuario final que los productos de HP
especificados anteriormente no tendrán defectos ni en el material ni en
la fabricación durante el período especificado, el cual comienza en la
fecha de la compra del cliente.
2 Para los productos de software, la garantía limitada de
Hewlett-Packard se aplica sólo si se ha producido un fallo al ejecutar
las instrucciones de programación. HP no garantiza que el
funcionamiento de los productos no se interrumpa o no contenga
errores.
3 La garantía limitada de Hewlett-Packard cubre únicamente aquellos
defectos que surjan como resultado del uso normal del producto y no
cubre ningún otro problema, incluidos aquellos derivados de:
a Mantenimiento o cambios inadecuados;
b Software, soporte de impresión, piezas o consumibles no
proporcionados o admitidos por HP;
c Uso que no se ajuste a las especificaciones del producto;
d Modificación no autorizada o mal uso.
4 Para los productos de impresora de HP, el uso de un cartucho de tinta
que no sea de HP o de un cartucho de tinta rellenado no afecta ni a la
garantía del cliente ni a cualquier otro contrato de asistencia de HP
con el cliente. No obstante, si el error o el desperfecto en la impresora
se atribuye al uso de un cartucho recargado o que no sea de HP,
HP cobrará aparte el tiempo y los materiales de servicio para dicho
error o desperfecto.
5 Si durante la vigencia de la garantía aplicable, Hewlett-Packard recibe
un aviso de que el software, los soportes de impresión o los cartuchos
de tinta presentan un defecto cubierto por la garantía, Hewlett-Packard
sustituirá el producto defectuoso, a su elección.
6 Si Hewlett-Packard no puede, según corresponda, reparar o sustituir
algún producto defectuoso incluido en la garantía de Hewlett-Packard,
podrá, dentro de un tiempo razonable a partir del aviso del defecto,
rembolsar el precio de compra del producto.
7 HP no tendrá obligación de reparar, sustituir o rembolsar el precio de
compra hasta que el cliente devuelva el producto defectuoso a HP.
8 Los productos de sustitución pueden ser nuevos o seminuevos,
siempre que sus prestaciones sean iguales o mayores que las del
producto sustituido.
9 Los productos de HP pueden contener piezas reutilizadas,
componentes o materiales equivalentes a los nuevos en rendimiento.
10 La Declaración de garantía limitada de Hewlett-Packard es válida en
cualquier país o región en que el producto de HP cubierto sea
distribuido por Hewlett-Packard. Hay disponibles contratos para
servicios de garantía adicionales, como el servicio in situ, en cualquier
suministrador de servicios autorizado de HP en aquellos países
y regiones en los que HP o un importador autorizado distribuyan
el producto.
Limitaciones de la garantía
HASTA EL PUNTO PERMITIDO POR LA LEGISLACIÓN LOCAL,
HP Y SUS OTROS PROVEEDORES NO OFRECEN NINGUNA OTRA
GARANTÍA O CONDICIÓN DE NINGÚN TIPO, EXPRESA NI IMPLÍCITA,
PARA LOS PRODUCTOS DE HP, Y RENUNCIAN EXPRESAMENTE
A LA GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD,
CALIDAD SATISFACTORIA E IDONEIDAD PARA UN FIN
PARTICULAR.
Limitaciones de responsabilidad
1 Hasta el punto permitido por la legislación local, las acciones de
esta Declaración de garantía son las acciones únicas y exclusivas
del cliente.
2 HASTA EL PUNTO PERMITIDO POR LA LEY LOCAL,
EXCEPTO PARA LAS OBLIGACIONES EXPUESTAS
ESPECÍFICAMENTE EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA,
EN NINGÚN CASO HP O SUS PROVEEDORES SERÁN
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES,
YA ESTÉ BASADO EN CONTRATO, RESPONSABILIDAD
EXTRACONTRACTUAL O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL,
Y AUNQUE SE HAYA AVISADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
DAÑOS.
Legislación local
1 Esta declaración de garantía proporciona al cliente derechos legales
específicos. También es posible que el cliente tenga otros derechos
que varíen de estado a estado en Estados Unidos, de provincia
a provincia en Canadá y de país/región a país/región en otra parte
del mundo.
2 Hasta el punto en que esta Declaración de garantía entre en conflicto
con la legislación local, se podrá modificar para que sea compatible
con ella. Según la legislación local, algunas de las exenciones de
responsabilidad y limitaciones de esta Declaración de garantía no se
aplicarán al cliente. Por ejemplo, algunos estados de Estados Unidos,
así como algunos gobiernos fuera de los Estados Unidos (incluidas las
provincias de Canadá), pueden:
a Evitar que las renuncias y limitaciones de esta Declaración de
garantía limiten los derechos estatutarios del cliente (por ejemplo,
en el Reino Unido);
b Restringir de otro modo la capacidad de un fabricante de aumentar
dichas renuncias o limitaciones; o
c Otorgar al cliente derechos adicionales de garantía, especificar la
duración de las garantías implícitas a las que el fabricante no puede
eximir o permitir limitaciones con respecto a la duración de las
garantías implícitas.
3 PARA TRANSACCIONES DE CLIENTES EN AUSTRALIA Y NUEVA
ZELANDA, LOS TÉRMINOS DE ESTA DECLARACIÓN DE
GARANTÍA, EXCEPTO HASTA EL PUNTO LEGALMENTE
PERMITIDO, NO EXCLUYEN, RESTRINGEN NI MODIFICAN LOS
DERECHOS ESTATUTARIOS OBLIGATORIOS APLICABLES A LA
VENTA DE ESTE PRODUCTO A DICHOS CLIENTES.
Producto HP Duración de la garantía limitada
Software 1 año
Accesorios 1 año
Cartuchos de tinta 6 meses*
Cabezales de impresión 1 año*
Hardware periférico de impresora (Consulte los siguientes detalles) 1 año
*Para obtener información más detallada acerca de la impresora, consulte http://www.hp.com/support/inkjet_warranty
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 26 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 27 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
*C8174-90008*
*C8174-90008*
C8174-90008
Printed on
Recycled Paper
Imprimé sur
Papier Recyclé
Copyright © 2005
http://www.hp.com/support/businessinkjet2800
EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 28 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM
Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Printed in US
Imprimé aux Etats-Unis
Impreso en EE.UU.
Impresso nos E.U.A.

Transcripción de documentos

EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 1 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM HP Business Inkjet 2800 Getting Started Guide Guide de Mise en Marche Guia de Primeiros Passos Guía de instalación inicial Lea esto primero EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 2 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM Copyright Information © 2005 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Edition 1, 2/2005 Informations sur le copyright © 2005 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Édition 1, 2/2005 Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws. The information contained herein is subject to change without notice. The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein. Toute reproduction, adaptation ou traduction sans autorisation écrite préalable est formellement interdite, sauf si cette opération est effectuée dans le cadre prévu par la loi sur les droits d’auteur. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Les seules garanties relatives aux produits et services HP sont exposées dans les déclarations de garantie expresse qui accompagnent lesdits produits et services. Aucun élément du présent document ne doit être considéré comme constituant une garantie supplémentaire. HP ne pourra être tenue responsable des erreurs techniques ou rédactionnelles ou des omissions figurant dans le présent document. Trademark credits Microsoft® and Windows® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their respective companies. Marques Microsoft® et Windows® sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis. Tous les autres produits mentionnés dans le présent document sont des marques de leurs sociétés respectives. 2 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 3 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM Safety Information Consignes de sécurité Always follow basic safety precautions when using this product to reduce risk of injury from fire or electric shock. 1 Read and understand all instructions in the documentation that comes with the printer. 2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this product to a power source. If you do not know whether the outlet is grounded, check with a qualified electrician. 3 Observe all warnings and instructions marked on the product. 4 Unplug this product from wall outlets before cleaning. 5 Do not install or use this product near water, or when you are wet. 6 Install the product securely on a stable surface. 7 Install the product in a protected location where no one can step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be damaged. 8 If the product does not operate normally, see the “Troubleshooting Section” in the onscreen user’s guide on the Starter CD for your operating system. 9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. Respectez toujours les précautions de sécurité élémentaires quand vous utilisez ce produit, afin de réduire les risques de blessures dues au feu ou à un choc électrique. 1 Veuillez lire attentivement toutes les instructions contenues dans la documentation livrée avec l’imprimante. 2 Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre lors du branchement de ce produit à une source d’alimentation. Si vous ne savez pas si une prise de courant est mise à la terre, consultez un électricien qualifié. 3 Suivez tous les avertissements et toutes les instructions indiqués sur le produit. 4 Débranchez cet appareil des prises murales avant de procéder à un nettoyage. 5 N’installez jamais cet appareil près d’une source d’eau, ni si vous êtes mouillé. 6 Installez l’appareil en toute sécurité sur une surface stable. 7 Installez l’appareil dans un lieu protégé où personne ne risque de marcher sur le cordon ou de trébucher sur celui-ci, et où le cordon ne risque pas d’être endommagé. 8 Si le produit ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section « Entretien et dépannage » du guide de l’utilisateur en ligne disponible sur le CD de démarrage relatif à votre système d’exploitation. 9 L’appareil ne contient aucune pièce dont l’entretien doit être réalisé par l’utilisateur. Confiez-en l’entretien à du personnel qualifié. Informações de segurança Información de seguridad Siga sempre as precauções de segurança básicas ao utilizar este produto para reduzir o risco de ferimentos provocados por incêndios ou choque elétrico. 1 Leia e certifique-se de que entende todas as instruções na documentação que acompanha a impressora. 2 Utilize somente uma tomada elétrica aterrada ao conectar este produto a uma fonte de energia. Se você não souber se a tomada está aterrada, peça ajuda a um eletricista. 3 Respeite todos os avisos e instruções das etiquetas da impressora. 4 Desligue a impressora da tomada, antes de limpá-la. 5 Não instale ou utilize este produto perto de substâncias líquidas ou quando estiver com as mãos molhadas. 6 Instale o produto com segurança em uma superfície estável. 7 Instale o produto em um local protegido onde ninguém possa pisar ou tropeçar no cabo de alimentação e onde esse cabo não possa ser danificado. 8 Caso o produto não opere normalmente, consulte “Manutenção e solução de problemas” no guia do usuário exibido na tela do Starter CD do seu sistema operacional. 9 O produto não contém peças que possam ser reaproveitadas pelo usuário. Em caso de problemas com a impressora, entre em contato com o pessoal qualificado para assistência e manutenção da impressora. Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al utilizar este producto para reducir el riesgo de lesiones por incendio o descargas eléctricas. 1 Lea y comprenda todas las instrucciones de la documentación que viene con la impresora. 2 Al conectar este producto a una fuente de poder, utilice solamente una toma de corriente con conexión a tierra. Si no sabe si la toma tiene conexión a tierra, verifíquelo con un electricista calificado. 3 Tenga en cuenta todas las advertencias e instrucciones indicadas en el producto. 4 Antes de limpiarlo, desenchufe este producto de la toma de corriente de pared. 5 No instale ni utilice este producto cerca de agua o cuando esté mojado. 6 Instale el producto de manera segura sobre una superficie estable. 7 Instale el producto en un lugar protegido donde nadie pueda pisar el cable de alimentación eléctrica ni tropezar con él, y donde dicho cable no sufra daños. 8 Si el producto no funciona normalmente, consulte “Mantenimiento y solución de problemas” en la guía del usuario en pantalla en el Starter CD de su sistema operativo. 9 Dentro del producto no hay piezas que el usuario pueda reparar. Confíe las tareas de servicio a personal de servicio calificado. 3 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 4 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM 5 3 2 4 6 1 7 8 Español Português Français English HP Business Inkjet 2800dt/2800dtn Check the package contents. 1) Printer, 2) power cord, 3) four printheads (CBMY), 4) four ink cartridges: cyan (C), black (B), magenta (M), yellow (Y), 5) printed documentation (setup poster and this Getting Started Guide), 6) Starter CD (software and electronic documentation), 7) auto-duplex unit (for automatic two-sided printing; HP Business Inkjet 2800dt and 2800dtn printers), 8) tray 2 (supports only plain paper; HP Business Inkjet 2800dt and 2800dtn printers). Vérification du contenu du carton. 1) Imprimante, 2) cordon d’alimentation, 3) quatre têtes d’impression (CBMY), 4) quatre cartouches d’encre : cyan (C), noir (B), magenta (M), jaune (Y), 5) documentation imprimée (poster d’installation et le présent guide de mise en marche), 6) CD de démarrage (logiciels et documentation électronique), 7) unité auto-duplex (pour l’impression automatique en recto verso ; imprimantes HP Business Inkjet 2800dt et 2800dtn), 8) bac 2 (ne gère que du papier normal ; imprimantes HP Business Inkjet 2800dt et 2800dtn). Verifique o conteúdo dos pacotes. 1) Impressora, 2) Cabo de alimentação, 3) Quatro cabeçotes de impressão (CBMY), 4) Quatro cartuchos de tinta: ciano (C), preto (B), magenta (M), amarelo (Y), 5) Documentação impressa (pôster de instalação e este guia de primeiros passos), 6) Starter CD (documentação eletrônica e de software), 7) Unidade dúplex automática (para impressão automática nos dois lados; impressoras HP Business Inkjet 2800dt e 2800dtn), 8) Bandeja 2 (suporta somente papel comum; impressoras HP Business Inkjet 2800dt e 2800dtn). Revise el contenido del paquete. 1) Impresora, 2) cable de alimentación, 3) cuatro cabezales de impresión (CBMY), 4) cuatro cartuchos de tinta: cian (C), negro (B), magenta (M), amarillo (Y), 5) documentación impresa (póster de configuración y esta Guía de instalación inicial), 6) Starter CD (software y documentación electrónica), 7) unidad automática de doble cara (para impresión a doble cara en forma automática; Impresoras HP Business Inkjet 2800dt y 2800dtn), 8) bandeja 2 (admite sólo papel normal; impresoras HP Business Inkjet 2800dt y 2800dtn). 4 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 5 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM 1 2 HP Business Inkjet 2800dt/2800dtn Step 1: Remove the packing tapes and materials. Remove all packing tapes from the printer. Step 2: Install tray 2. (HP Business Inkjet 2800dt and 2800dtn printers) Set the printer on top of tray 2. Warning: Be careful to keep your fingers and hands clear of the bottom of the printer. Étape 1 : Retrait des matériaux d’emballage. Retirez tous les rubans adhésifs de l’imprimante. Étape 2 : Installation du bac 2. (Imprimantes HP Business Inkjet 2800dt et 2800dtn) Posez l’imprimante sur le bac 2. Avertissement : veillez à ne pas placer vos doigts ou vos mains au-dessous de l’imprimante. Etapa 1: Remova as fitas e os materiais de embalagem. Remova todas as fitas de embalagem da impressora. Etapa 2: Instale a bandeja 2. (impressoras HP Business Inkjet 2800dt e 2800dtn) Coloque a impressora em cima da bandeja 2. Aviso: Tome cuidado para não prender seus dedos e suas mãos na parte inferior da impressora. Paso 1: Retire las cintas y los materiales de embalaje. Retire las cintas de embalaje de la impresora. Paso 2: Instalación de la bandeja 2. (Impresoras HP Business Inkjet 2800dt y 2800dtn) Coloque la impresora sobre la bandeja 2. Advertencia: Tenga cuidado de no tocar ni con los dedos ni con las manos la parte inferior de la impresora. 5 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 6 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM 3 4 1 1 2 2 1 Step 4: Load paper in the printer. 1) If you are loading tray 1, raise the output tray and pull tray 1 out of the printer by grasping under the front of the tray 1. If you are loading tray 2, pull out tray 2 and raise its cover. Note: If you are loading larger media, extend the tray by pressing the tray extension lock near the front of the tray and pulling both ends of the tray in opposite directions until it is fully extended. Français Étape 3 : Installation de l’unité auto-duplex. (Imprimantes HP Business Inkjet 2800dt et 2800dtn) 1) Poussez les boutons d’ouverture sur le panneau d’accès arrière l’un vers l’autre. 2) Tirez le panneau hors de l’imprimante. 3) Insérez l’unité auto-duplex dans l’imprimante jusqu’à ce qu’elle s’y enclenche. 4) Activez l’unité auto-duplex dans le pilote de l’imprimante. Reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne pour plus d’informations. Étape 4 : Chargement du papier dans l’imprimante. 1) Si vous chargez le bac 1, soulevez le bac de sortie et retirez le bac 1 hors de l’imprimante en le saisissant sous sa partie avant. Si vous chargez le bac 2, retirez-le et soulevez son capot. Remarque : en cas de chargement de support grand format, sortez le bac en appuyant sur le verrou d’extension situé à proximité de l’avant du bac et en tirant sur les deux extrémités du bac dans des directions opposées jusqu’à ce que le bac soit complètement déployé. Português Etapa 3: Instale a unidade dúplex automática. (impressoras HP Business Inkjet 2800dt e 2800dtn) 1) Pressione os botões de liberação do painel de acesso traseiro um em direção ao outro. 2) Puxe o painel para fora da impressora. 3) Insira a unidade dúplex automática na impressora até ouvir um clique. 4) Ative a unidade dúplex automática no driver da impressora. Consulte o guia do usuário exibido na tela para obter mais informações. Etapa 4: Coloque papel na impressora. 1) Se estiver carregando a bandeja 1, levante a bandeja de saída e puxe a bandeja 1 para fora da impressora, segurando-a na parte inferior frontal. Se estiver carregando a bandeja 2, puxe-a para fora e levante sua tampa. Nota: Se você estiver carregando mídia de tamanho maior, estenda a bandeja pressionando a trava de extensão próxima à parte frontal da bandeja e puxando as duas extremidades da bandeja em direções opostas até que fique totalmente estendida. Paso 3: Instale el dispositivo de impresión automática a doble cara. (Impresoras HP Business Inkjet 2800dt y 2800dtn) 1) Presione los botones de liberación del panel de acceso posterior entre sí. 2) Saque el panel de la impresora. 3) Inserte la unidad automática de doble cara en la impresora hasta que escuche un clic. 4) Vuelva a insertar la unidad automática de doble cara en la impresora. Para obtener mayor información, consulte la guía del usuario en pantalla. Paso 4: Cargue papel en la impresora. 1) Si carga la bandeja 1, levante la bandeja de salida y saque la bandeja 1 de la impresora, sujetándola por debajo de la parte frontal.Si carga la bandeja 2, saque la bandeja 2 y levante su cubierta. Nota: Si carga sustratos de tamaño mayor, extienda la bandeja presionando el seguro de extensión que está junto a la parte frontal de la bandeja y jalando de ambos extremos de la bandeja en direcciones opuestas, hasta que se extienda por completo. English Step 3: Install the auto-duplex unit. (HP Business Inkjet 2800dt and 2800dtn printers) 1) Push the release buttons of the rear access panel towards each other. 2) Pull the panel out of the printer. 3) Insert the auto-duplex unit into the printer until it clicks. 4) Enable the auto-duplex unit in the printer driver. See the onscreen user’s guide for information. Español 3 6 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 7 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM 5 3 4 3 6 3) Press the button of the media width guide and slide it to the left. Press the button of the media length guide and slide it towards you. 4) Insert up to 150 sheets of paper, print-side down along the right of the tray. Make sure the stack of paper aligns with the right and back edges of the tray, and does not spill over the edges. Note: Tray 2 supports only plain paper. It can hold up to 250 sheets of plain paper. 5) Slide the media guides to the edges of the loaded paper. 6) If you removed tray 1, gently reinsert it and lower the output tray to its original position. If you removed tray 2, lower the tray cover and gently reinsert tray 2. Note: If you have extended the tray, do not press the tray extension lock while inserting the tray. Pressing it will cause the tray to retract when you push in the tray. Also, extend the output tray by pulling out the media extension. 3) Appuyez sur le bouton du guide de largeur du support et faites glisser ce dernier vers la gauche. Appuyez ensuite sur le bouton du guide de longueur du support et faites glisser le guide vers vous. 4) Insérez jusqu’à 150 feuilles de papier, le côté à imprimer orienté vers le bas, tout au long du bord droit du bac. Vérifiez que la pile de papier est alignée sur les bords droit et arrière du bac et prenez garde de ne pas en plier les bords. Remarque : le bac 2 ne gère que du papier normal. Il peut contenir jusqu’à 250 feuilles de papier ordinaire. 5) Faites glisser les guides sur les bords du papier chargé. 6) Si vous avez retiré le bac 1, réinsérez-le délicatement dans l’imprimante et replacez le bac de sortie dans sa position d’origine. Si vous avez retiré le bac 2, abaissez le capot et réinsérez doucement le bac. Remarque : si vous avez sorti le bac, n’appuyez pas sur le verrou d’extension lors de l’insertion du bac. Cela risque de faire rétracter le bac au moment où vous le poussez pour l’introduire dans l’imprimante. Déployez également le bac de sortie en tirant sur la rallonge. 3) Pressione o botão da guia de largura da mídia e deslize a guia para a esquerda. Pressione o botão da guia de comprimento da mídia e deslize a guia em sua direção. 4) Insira até 150 folhas de papel, com o lado de impressão voltado para baixo na extensão direita da bandeja. Certifique-se de que a pilha de papel esteja alinhada com as extremidades direita e traseira da bandeja, e não esteja sobrando nas extremidades. Nota: A bandeja 2 é designada somente para papel comum. Ela comporta até 250 folhas de papel comum. 5) Deslize as guias de mídia para as extremidades do papel carregado. 6) Se você removeu a bandeja 1, reinsira-a cuidadosamente e abaixe a bandeja de saída para sua posição original. Se você removeu a bandeja 2, abaixe a tampa da bandeja e reinsira a bandeja 2 cuidadosamente. Nota: Se você estendeu a bandeja, não pressione a trava de extensão da bandeja quando estiver inserindo a bandeja. Pressioná-la fará com que a bandeja seja retraída quando você empurrá-la. Além disso, estenda a bandeja de saída puxando a extensão de mídia. 3) Presione el botón de la guía de ancho del sustrato y deslice la guía hacia la izquierda. Presione el botón de la guía de largo del sustrato y deslice la guía hacia usted. 4) Inserte hasta 150 hojas de papel, con la cara de impresión hacia abajo, a la derecha de la bandeja. Asegúrese de que la pila del papel se alinee con los bordes del lado derecho y posterior de la bandeja y que no sobresalga de los bordes. Nota: La bandeja 2 sólo admite papel normal. La bandeja 2 puede contener hasta 250 hojas de papel normal. 5) Deslice las guías del sustrato hacia los bordes del papel cargado. 6) Si sacó la bandeja 1, vuelva a insertarla con cuidado y baje la bandeja de salida hasta su posición original. Si sacó la bandeja 2, baje la cubierta de la bandeja y vuelva a insertar con cuidado la bandeja 2. Nota: Si ha extendido la bandeja, no presione el seguro de extensión cuando inserte la bandeja. Si lo hace, la bandeja se retraerá al presionarla. Además, extienda la bandeja de salida tirando la extensión de sustratos. 7 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 8 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM 5 6 2 1 3 Step 6: Set the control panel language. The control panel displays SELECT LANGUAGE: ENGLISH. To choose another language for the control-panel display, press (Up Arrow button) or (Down Arrow button) to highlight the language, and then press (Select button). Étape 5 : Branchement du cordon d’alimentation et mise de l’imprimante sous tension. 1) Reliez le cordon d’alimentation à l’imprimante. 2) Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation sur une prise secteur. 3) Appuyez sur le (bouton d’Alimentation) pour allumer l’imprimante. Étape 6 : Configuration de la langue du panneau de commande. Le panneau de commande affiche SELECTIONNER LANGUE: FRANçAIS. Pour changer la langue d’affichage du panneau de commande, appuyez sur (Bouton de Déplacement vers le haut) ou (bouton de Déplacement vers le bas) pour mettre en surbrillance la langue souhaitée, puis appuyez sur (bouton de Sélection). Etapa 5: Conecte o cabo de alimentação e ligue a impressora. 1) Conecte o cabo de alimentação na impressora. 2) Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação a uma tomada de corrente alternada (CA). 3) Pressione o (botão Liga/Desliga) para ligar a impressora. Etapa 6: Defina o idioma do painel de controle. O visor do painel de controle exibe SELECIONE IDIOMA: PORTUGUÊS. Para escolher outro idioma para o visor do painel de controle, pressione (botão Seta para cima) ou (botão Seta para baixo) para destacar o idioma e, em seguida, pressione (botão Selecionar). Paso 5: Conecte el cable de alimentación y encienda la impresora. 1) Conecte el cable de alimentación a la impresora. 2) Conecte el otro extremo del cable de alimentación en una toma de corriente alterna (CA). 3) Presione el (botón de Alimentación) para encender la impresora. Paso 6: Configure el idioma del panel de control. En el panel de control aparece SELECCIONAR IDIOMA: ESPAÑOL. Para elegir otro idioma para el visor del panel de control, presione (botón Flecha arriba) o (botón Flecha abajo) para seleccionar el idioma y luego presione (botón Seleccionar). Español Português Français English Step 5: Connect the power cord and turn on the printer. 1) Connect the power cord to the printer. 2) Connect the other end of the power cord to an alternating current (AC) power outlet. 3) Press (Power button) to turn on the printer. 8 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 9 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM 7 1 3 2 Step 7: Install the ink cartridges. 1) Lift to open the ink cartridge cover. 2) Remove each ink cartridge from its package. Caution: HP recognizes each customer’s choice but cannot guarantee the quality or reliability of non-HP ink cartridges. Printer services or repairs required as a result of using non-HP ink cartridges are not covered under warranty. 3) Align each cartridge with its color-coded slot, and then insert the cartridge into the slot. To ensure proper contact, press down firmly on the cartridges until they snap into place. Note: All four ink cartridges must be correctly installed for the printer to work. Étape 7 : Installation des cartouches d’encre. 1) Ouvrez le capot des cartouches d’encre en le soulevant. 2) Sortez les cartouches d’encre de leurs emballages respectifs. Attention : HP respecte le choix des utilisateurs, mais n’est pas en mesure de garantir la qualité ou la fiabilité des cartouches d’encre d’une autre marque. Les interventions ou réparations de l’imprimante consécutives à l’utilisation de cartouches d’encre non HP ne sont pas couvertes par la garantie. 3) Alignez chaque cartouche sur l’emplacement de la couleur correspondante, puis insérez la cartouche dans son logement. Pour assurer un bon contact, appuyez fermement sur la cartouche dans son emplacement, jusqu’à son enclenchement. Remarque : les quatre cartouches d’encre doivent être mises en place correctement pour que l’imprimante fonctionne. Etapa 7: Instale os cartuchos de tinta. 1) Levante para abrir a tampa do cartucho de tinta. 2) Remova cada cartucho de tinta da embalagem. Cuidado: A HP reconhece a escolha de cada cliente, mas não pode garantir a qualidade ou confiança de cartuchos de tinta não-HP. Os serviços ou consertos da impressora necessários como resultado do uso de cartuchos de tinta não-HP não serão cobertos pela garantia. 3) Alinhe cada cartucho com seu slot codificado por cores e, em seguida, insira o cartucho no slot. Para assegurar um contato adequado, pressione os cartuchos firmemente até que eles se encaixem. Nota: Os quatro cartuchos de tinta devem estar corretamente instalados para que a impressora funcione. Paso 7: Instale los cartuchos de tinta. 1) Levante la cubierta de los cartuchos de tinta. 2) Retire cada cartucho de tinta de su paquete. Precaución: HP reconoce las preferencias de cada cliente, pero no puede garantizar la calidad o confiabilidad de los cartuchos de tinta que no sean HP. Los servicios de impresora o reparación que se requieren por usar o rellenar cartuchos de tinta que no sean HP no están cubiertos por la garantía. 3) Alinee cada cartucho con su ranura codificada por color y luego inserte el cartucho en la ranura. Para asegurar un contacto correcto, presione firmemente los cartuchos hasta que se ajusten en su lugar. Nota: Para que la impresora funcione, los cuatro cartuchos de tinta deben estar instalados correctamente. 9 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 10 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM 4 8 1 3 5 6 Español Português Français English 2 Step 8: Install the printheads. 1) Ensure the printer is turned on and lift to open the printhead cover. 2) Lift the printhead latch. 3) Remove each printhead from its package, and then remove the protective tape from each printhead. 4) Insert each printhead into its color-coded slot, and then press down firmly on each printhead to ensure proper contact. 5) Close the printhead latch, pressing down to ensure it is in the lock position. 6) Close the printhead and ink cartridge covers. Étape 8 : Installation des têtes d’impression. 1) Assurez-vous que l’imprimante est allumée puis ouvrez le capotdes têtes d’impression en le soulevant. 2) Soulevez le loquet des têtes d’impression. 3) Sortez chaque tête d’impression de son emballage, puis retirez le ruban adhésif de protection de chacune d’elles. 4) Insérez chaque tête d’impression dans l’emplacement portant la couleur correspondante, puis appuyez fermement sur chaque tête d’impression vers le bas pour assurer un bon contact. 5) Fermez le loquet de la tête d’impresion puis appuyez dessus pour vous assurer qu’il est en position de verrouillage. 6) Fermez le capot des têtes d’impression et des cartouches d’encre. Etapa 8: Instale os cabeçotes de impressão. 1) Verifique se a impressora está ligada e levante para abrir a tampa do cabeçote de impressão. 2) Levante a trava do cabeçote de impressão. 3) Remova cada cabeçote de impressão da embalagem e, em seguida, a fita protetora de cada cabeçote. 4) Insira cada cabeçote de impressão em seu slot codificado por cores e, em seguida, pressione firmemente cada cabeçote para assegurar um contato adequado. 5) Feche a trava do cabeçote de impressão, pressionando para baixo para assegurar que esteja na posição travada. 6) Feche as tampas do cartucho de tinta e do cabeçote de impressão. Paso 8: Instale los cabezales de impresión. 1) Asegúrese de que la impresora esté encendida y abra la cubierta del cabezal de impresión. 2) Levante el seguro del cabezal de impresión. 3) Retire cada cabezal de impresión de su embalaje y luego extraiga la cinta protectora de cada cabezal de impresión. 4) Inserte cada cabezal de impresión en su ranura codificada por color y luego presione firmemente cada uno para asegurar un contacto correcto. 5) Cierre el seguro del cabezal de impresión, presionando para asegurarse de que quede en la posición de bloqueo. 6) Cierre las cubiertas del cabezal de impresión y cartucho de tinta. 10 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 11 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM 9 To ensure the best possible print quality, the printer aligns the printheads. At the beginning of the alignment process, the Power light blinks and the printer prints a status page. At the end of the process, the printer prints two auto-alignment pages. Printhead alignment takes approximately 8 minutes. If the printer does not print, see “Troubleshooting” on page 16. Step 9: Install the printer software. See the following instructions for your connection type (USB, parallel, or network). For more information about installing software, see the onscreen user’s guide on the Starter CD. Pour offrir une qualité d’impression optimale, l’imprimante aligne les têtes d’impression. Au début de la procédure d’alignement, le voyant Alimentation clignote et l’imprimante imprime une page d’état. Une fois la procédure terminée, elle imprime deux pages d’alignement automatique. L’alignement des têtes d’impression dure environ 8 minutes. Si le document ne s’imprime pas, reportez-vous à la section « Dépannage » page 18. Étape 9 : Installation du logiciel de l’imprimante. Consultez les instructions correspondant à votre type de connexion (USB, parallèle ou réseau). Pour plus d’informations sur l’installation de logiciels, reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne, disponible sur le CD de démarrage. Para garantir a melhor qualidade de impressão possível, a impressora alinha os cabeçotes de impressão. No início do processo de alinhamento, o indicador luminoso de energia pisca e a impressora imprime uma página de status. No final do processo, a impressora imprime duas páginas de alinhamento automático. O alinhamento dos cabeçotes de impressão leva aproximadamente 8 minutos. Se a impressora não imprimir, consulte “Solução de problemas” na página 20. Etapa 9: Instale o software da impressora. Consulte as instruções a seguir para o seu tipo de conexão (USB, paralela ou rede). Para obter mais informações sobre instalação do software, consulte o guia do usuário na tela do Starter CD. La impresora alinea los cabezales de impresión para garantizar la mejor calidad de impresión posible. Al comienzo del proceso de alineación, la luz de alimentación parpadea y la impresora imprime una página de estado. Al final del proceso, la impresora imprime dos páginas de auto alineación. La alineación de cabezales de impresión tarda aproximadamente 8 minutos. Si la impresora no imprime, consulte “Solución de problemas” en la página 22. Paso 9: Instalar el software de la impresora. Consulte las siguientes instrucciones para su tipo de conexión (USB, paralelo o red). Para obtener mayor información acerca de la instalación de software, consulte la guía del usuario en pantalla en el Starter CD. 11 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 12 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM 1 Wired network connection: 1) Connect the network cable (sold separately) to the printer’s network port and to an available port on the network hub, switch, or router. Caution: Do not plug the network cable into a port labeled WAN or Uplink in the hub, switch, or router. English USB or parallel connection: 1) Insert the Starter CD into the CD drive. 2) Follow the onscreen instructions for your connection and connect the USB ( ) or parallel ( ) (sold separately) when prompted. Note: Connect only a parallel cable or a USB cable—not both. Connexion en réseau câblé : 1) Connectez une extrémité du câble réseau (vendu séparément) au port réseau de l’imprimante et l’autre extrémité à un port disponible sur le concentrateur de réseau, le commutateur ou le routeur. Attention : ne branchez pas le câble réseau sur un port désigné par WAN ou Uplink sur le concentrateur, le commutateur ou le routeur. Français Connexion USB ou parallèle : 1) Introduisez le CD de démarrage dans le lecteur de CD-ROM. 2) Suivez les instructions à l’écran relatives à votre connexion et branchez le câble USB ( ) ou parallèle ( ) (vendu séparément) lorsque vous y êtes invité. Remarque : branchez le câble parallèle ou le câble USB (jamais les deux en même temps). Conexão de rede com fio: 1) Conecte o cabo de rede (vendido separadamente) à porta de rede da impressora e a uma porta disponível no hub, interruptor ou roteador de rede. Cuidado: Não conecte o cabo de rede a uma porta nomeada WAN ou Uplink, no hub, switch ou roteador da rede. Português Conexão USB ou paralela: 1) Insira o Starter CD na unidade de CD. 2) Siga as instruções exibidas na tela para sua conexão e conecte o cabo USB ( ) ou paralelo ( ) (vendido separadamente), quando solicitado. Nota: Conecte somente um cabo paralelo ou um cabo USB – não conecte os dois. Español Conexión de cable USB o paralelo: 1) Inserte el Starter CD en la unidad de CD. 2) Siga las instrucciones en pantalla para su conexión y conecte el cable Conexión de red por cable: 1) Conecte el cable de red (que se vende por separado) al puerto de red de la impresora y a un puerto disponible del dispositivo, conmutador o enrutador de red. Precaución: No enchufe el cable de red en un puerto con la etiqueta WAN o Uplink en el dispositivo, conmutador o enrutador de red. USB ( ) o paralelo ( ) (que se vende por separado) cuando se le solicite. Nota: Conecte sólo un cable paralelo o uno USB, no ambos. 12 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 13 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM 10 3 2 2) Print the printer configuration page (see page 15) to get information you may need for network configuration. If you encounter problem, see “Problems connecting to a wired network” on page 16. 3) Insert the Starter CD into the CD drive, and follow the onscreen instructions. Step 10: Test the printer software installation. After you complete the software installation and connect the printer to the computer, print a document from an application that you use frequently to ensure that the software is installed correctly. If the document does not print, see “Troubleshooting” on page 16. 2) Imprimez la page de configuration de l’imprimante (reportez-vous en page 17) pour obtenir les informations nécessaires pour configurer le réseau. En cas de problème, reportez-vous à la section « Problèmes de connexion à un réseau câblé » page 18. 3) Insérez le CD de démarrage dans le lecteur de CD-ROM puis suivez les instructions à l'écran. Étape 10 : Test de l’installation du logiciel de l’imprimante. Après avoir terminé l’installation du logiciel et connecté l’imprimante à l’ordinateur, imprimez un document à partir d’une application que vous utilisez régulièrement pour vous assurer que le logiciel est bien installé. Si le document ne s’imprime pas, reportez-vous à la section « Dépannage » page 18. 2) Imprima a página de configuração da impressora (consulte a página 19) para obter informações que podem ser necessárias para a configuração da rede. Se você tiver qualquer problema, consulte “Problemas na conexão com uma rede com fio” na página 20. 3) Insira o Starter CD na unidade de CD, e siga as instruções exibidas na tela. Etapa 10: Teste a instalação do software da impressora. Depois de concluir a instalação do software e de conectar a impressora ao computador, imprima um documento a partir de um aplicativo que você utiliza com freqüência para assegurar que o software esteja instalado corretamente. Se o documento não for impresso, consulte “Solução de problemas” na página 20. 2) Imprima la página de configuración (consulte la página 21) para obtener información necesaria para la configuración de red. Si encuentra problemas, consulte “Problemas durante la conexión a una red por cable” en la página 22. 3) Inserte el Starter CD en la unidad de CD y siga las instrucciones en pantalla. Paso 10: Pruebe la instalación del software. Luego de completar la instalación del software y conectar la impresora al equipo, imprima un documento desde una aplicación que use con frecuencia para asegurarse de que el software esté correctamente instalado. Si el documento no se imprime, consulte “Solución de problemas” en la página 22. 13 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 14 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM Congratulations! Your printer is ready to use. For information about using the printer and troubleshooting, see the following resources: • Onscreen user’s guide and Readme file on the Starter CD. • HP Instant Support (see the onscreen user’s guide) • Product support site at http://www.hp.com/support/businessinkjet2800 Étape 11 : Enregistrement de l’imprimante. Enregistrez l’imprimante afin d’obtenir de l’aide et des informations techniques importantes. Si vous décidez de ne pas enregistrer votre imprimante au cours de l’installation du logiciel, vous pourrez le faire ultérieurement à l’adresse http://www.register.hp.com. Félicitations ! Votre imprimante est prête à l’emploi. Pour toute information concernant l’imprimante et son dépannage, reportez-vous aux références suivantes : • guide de l’utilisateur en ligne et fichier Lisezmoi disponibles sur le CD de démarrage ; • HP Instant Support (consultez le guide de l’utilisateur en ligne) ; • site de support technique du produit à l’adresse http://www.hp.com/support/businessinkjet2800 Etapa 11: Registre a impressora. Registre a impressora para receber informações técnicas e de suporte importantes. Se você não registrou sua impressora durante a instalação do software, é possível registrá-la no endereço http://www.register.hp.com. Parabéns! Sua impressora está pronta para ser usada. Para obter mais informações sobre como utilizar a impressora e solucionar problemas, consulte os seguintes recursos: • o guia do usuário e o arquivo Leiame exibidos na tela do Starter CD. • HP Instant Support (consulte o guia do usuário exibido na tela) • o site de assistência ao produto, no endereço http://www.hp.com/support/businessinkjet2800 Paso 11: Registre la impresora. Registre la impresora para obtener importante información técnica y de soporte. Si no registró la impresora durante la instalación del software, puede hacerlo posteriormente en http://www.register.hp.com. ¡Felicitaciones! Su impresora está lista para que la use. Para obtener información acerca de cómo usar la impresora y solucionar problemas, consulte los siguientes recursos: • La guía del usuario en pantalla y el archivo Léame del Starter CD. • HP Instant Support (consulte la guía del usuario en pantalla) • El sitio de soporte del producto en http://www.hp.com/support/businessinkjet2800 Español Português Français English Step 11: Register the printer. Register the printer to receive important support and technical information. If you did not register your printer while installing the software, you can register later at http://www.register.hp.com. 14 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 15 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM Control panel 1 2 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 5 Control-panel display: Shows status and error messages, as well as ink cartridge levels. 6 Back button ( ): Navigates backward one level in the menus. 7 Up ( ) and Down ( ) Arrow buttons: Navigate through menu items. 8 Select button ( ): Enters the menus and selects highlighted menu items. 9 Cancel Job button ( ): Cancels the current print job. Press this button only once to cancel the print job. The time it takes to cancel depends on the size of the print job. This button also exits all menus. 10 Resume button ( ): Restarts printing after continuable errors. This button also exits all menus. Power button ( ): Turns the printer off and on. Help button ( ): Provides additional information about printer messages or menus. Attention light ( ): Indicates one of three possible states: Off — No conditions exist that require attention. A printer-status message usually accompanies this indicator. Flashing — The printer has encountered an error that requires user attention (such as an open door or a paper jam). An error message usually accompanies this indicator. Flashing alternately with Ready light — A critical error has occurred, and the printer requires attention. A critical-error message usually accompanies this indicator. 4 Ready light ( ): Indicates one of three possible states: On — The printer is online and ready to accept print jobs. Off — The printer is turned off. Flashing — The printer is initializing, canceling a print job, or turning off. Troubleshooting and configuration tools Embedded Web server (EWS) The following tools are available for troubleshooting or configuring the printer. For more information about these tools, see the onscreen user’s guide on the Starter CD. When the printer is connected to a network, you can use the printer’s EWS to view status information, change settings, and manage the printer at your computer. Configuration page To open the EWS Use the configuration page to view current printer settings, to help troubleshoot printer problems, and to verify installation of optional accessories, such as trays. The configuration page also contains a log of recent events. If the printer is connected to a network, an additional network configuration page prints; this page shows the network settings for the printer. In a supported Web browser on your computer, type the IP address that has been assigned to the printer. For example, if the IP address is 123.123.123.123, type the following address into the Web browser: http://123.123.123.123. If you need to call HP, print the configuration page before calling. The IP address for the printer is listed on the configuration page. To print a configuration page 1 2 3 4 After you open the EWS, you can bookmark it so that you can return to it quickly in the future. Ensure the printer is turned on. Press (Select button) on the control panel. Ensure INFORMATION MENU is highlighted, and then press (Select button). Press (Down Arrow button) until PRINT CONFIGURATION PAGE is highlighted, and then press (Select button). 15 English 3 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 16 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM Troubleshooting Problems connecting to a network This section provides troubleshooting suggestions for some of the common issues associated with hardware and software installation. Note: After correcting any of the following, run the setup program again. Check the printer to ensure the following: z English z z z z z z z z z z z z General network troubleshooting Power light is on and not blinking. When the printer is first turned on, it takes approximately 45 seconds to warm up. The control-panel display shows that the printer is in the Ready state. No error messages appear on the computer screen. Power cord and other cables are working and firmly connected to the printer. Media is loaded correctly in the tray and is not jammed in the printer. Printheads and ink cartridges are properly installed in their correct color-coded slots. Press down firmly on each one to ensure proper contact. Ensure you have removed the tape from each printhead. Printhead latch and all covers are closed. Rear access panel or auto-duplex unit is locked into place. All packing tapes and materials are removed from the printer. Printer can print a configuration page. See “To print a configuration page” on page 15. The printer is selected as the current or default printer. See your computer’s Online Help for more information. Pause Printing is not selected if you are using a computer running Windows. You are not running too many programs when you are performing a task. Close programs that you are not using or restart the computer before attempting the task again. If you are unable to install the printer software, ensure the following and try running the installation program again: z z z Problems connecting to a wired network z z Problems installing software Check the computer system to ensure the following: z The computer meets the system requirements (see the onscreen User’s Guide on the Starter CD). Verify installation preliminaries z z z Before installing software on a Windows computer, ensure all other programs are closed. If the computer does not recognize the path to the CD drive that you type, ensure you have specified the correct drive letter. If the computer cannot recognize the Starter CD in the CD drive, inspect the CD for damage. You can download the printer driver from http://www.hp.com/support/businessinkjet2800. Reinstall the printer software z All cable connections to the computer and the printer are secure. The network is operational and the network hub is turned on. All applications, including virus protection programs and personal firewalls, are closed or disabled. If you are using Windows and the computer cannot detect the printer, run the Scrubber utility (located in the Utils\Scrubber folder on the Starter CD) to perform a clean printer driver uninstallation. Restart your computer, and re-install the printer driver. 16 Ensure the printer is installed on the same subnet as the computers that will be using the printer. Then, try running the installation program again. Though it is not recommended that you assign the printer with a static IP address, you might resolve some installation problems (such as a conflict with a personal firewall) by doing so. For more information, see the onscreen User’s Guide. EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 17 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM Panneau de commande 1 2 4 5 6 7 8 9 10 3 1 2 3 Bouton Alimentation ( ) : allume ou éteint l’imprimante. Bouton Aide ( ) : fournit des informations complémentaires sur les messages ou les menus de l’imprimante. Voyant Attention ( ) : indique l’un des trois états possibles : Eteint : l’imprimante est désactivée. Clignotant : l’imprimante est en cours d’initialisation, d’annulation de tâche d’impression ou de désactivation. 5 Clignotement : l’imprimante a rencontré une erreur nécessitant la vigilance de l’utilisateur (comme par exemple une porte ouverte ou un bourrage papier). Un message d’erreur accompagne généralement cet indicateur. Clignotement alternatif avec le voyant Vert : une erreur critique s’est produite. L’imprimante requiert l’attention de l’utilisateur. Un message d’erreur critique accompagne généralement cet indicateur. 4 Voyant Vert ( ) : indique l’un des trois états possibles : Allumé : l’imprimante est en ligne et prête à accepter les tâches d’impression. Outils de dépannage et de configuration Les outils suivants sont disponibles pour dépanner ou configurer l’imprimante. Pour plus d’informations sur ces outils, reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne, disponible sur le CD de démarrage. 4 Appuyez sur (bouton de Déplacement vers le bas) jusqu’à ce que la mention PRINT CONFIGURATION PAGE (Imprimer la page de configuration) soit mise en surbrillance, puis appuyez sur (bouton Sélection). Page de configuration Serveur Web intégré (EWS) La page de configuration vous permet de consulter les paramètres actuels de l’imprimante, de résoudre les problèmes relatifs à l’imprimante et de vérifier l’installation des accessoires en option, tels que des bacs. Elle contient également un journal des événements récents. Si l’imprimante est connectée à un réseau, une page de configuration supplémentaire sera imprimée. Cette page affiche les paramètres réseau de l’imprimante. Si l’imprimante est connectée à un réseau, vous pouvez utiliser son serveur Web intégré pour consulter ses informations d’état, modifier ses paramètres et la gérer à partir de votre ordinateur. Pour ouvrir le serveur Web intégré Si vous devez appeler HP, imprimez au préalable la page de configuration. Entrez l’adresse IP affectée à l’imprimante dans le champ d’adresse d’un navigateur Web pris en charge par votre ordinateur. Par exemple, si l’adresse IP est 123.123.123.123, entrez l’adresse suivante dans le navigateur Web : Pour imprimer une page de configuration http://123.123.123.123. 1 2 L’adresse IP de l’imprimante figure sur la page de configuration. 3 Assurez-vous que l’imprimante est sous tension. Appuyez sur (bouton de Sélection) sur le panneau de commande. Vérifiez que INFORMATION MENU (Menu d’informations) est mis en surbrillance, puis appuyez sur (bouton de Sélection). Après avoir ouvert l’EWS, vous pouvez lui affecter un signet en vue d’y accéder plus rapidement par la suite. 17 Français Écran du panneau de commande : indique les messages d’état et d’erreur, ainsi que les niveaux de cartouches d’encre. 6 Bouton Précédent ( ) : bascule sur le niveau précédent du menu. 7 Boutons Déplacement vers le haut ( ) et Déplacement vers le bas ( ) : navigue entre les éléments du menu. 8 Bouton Sélection ( ) : entre les menus et sélectionne les éléments de menu mis en surbrillance. 9 Bouton Annulation de tâche ( ) : annule la tâche d’impression actuelle. Appuyez sur ce bouton seulement pour annuler la tâche d’impression. Le temps requis pour l’annulation varie selon l’importance de la tâche d’impression. Ce bouton permet aussi de quitter tous les menus. 10 Bouton Reprise ( ) : redémarre l’impression après des erreurs en continu. Ce bouton permet aussi de quitter tous les menus. Eteint : aucune condition ne nécessite d’attention particulière. Un message relatif à l’état de l’imprimante accompagne généralement cet indicateur. EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 18 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM Dépannage Vérification des étapes préalables à l’installation Cette section vous propose des suggestions de dépannage pour certains problèmes courants liés à l’installation du matériel ou du logiciel. z Vérifiez l’imprimante pour vous assurer des points suivants : z z z z z Français z z z z z z z z z Le voyant d’alimentation est allumé et ne clignote pas. Lors de la mise sous tension de l’imprimante, il faut environ 45 secondes pour son préchauffage. L’écran du panneau de commande affiche que l’imprimante est en état prêt. Aucun message d’erreur n’apparaît sur l’écran de l’ordinateur. Le cordon d’alimentation et les autres câbles fonctionnent et sont bien connectés à l’imprimante. Le support est correctement chargé dans le bac et il n’est pas coincé dans l’imprimante. Les têtes d’impression et les cartouches d’encre sont bien installées dans leurs emplacements respectifs, de même couleur. Appuyez fermement sur chacune d’elles pour assurer un bon contact. Prenez soin de retirer le ruban adhésif de chaque tête d’impression. Le loquet des têtes d’impression et tous les capots sont fermés. Le panneau d’accès arrière ou l’unité auto-duplex est bien en place. Tous les éléments et rubans d’emballage ont été enlevés de l’imprimante. L’imprimante est en mesure d’imprimer une page de configuration. Reportez-vous à la section « Pour imprimer une page de configuration » page 17. L’imprimante est sélectionnée en tant qu’imprimante actuelle ou par défaut. Reportez-vous à l’Aide en ligne de votre ordinateur pour plus d’informations. La pause de l’impression ne sera pas sélectionnée si vous utilisez un ordinateur sous Windows. Vous ne devez pas exécuter un trop grand nombre de programmes lorsque vous effectuez une tâche donnée. Fermez les programmes que vous n’utilisez pas ou redémarrez l’ordinateur avant d’essayer à nouveau de lancer la tâche. z Réinstallation du logiciel d’imprimante z Si votre ordinateur, sous Windows, ne parvient pas à détecter l’imprimante, exécutez l’utilitaire Scrubber (Suppression), situé dans le dossier Utils\Scrubber sur le CD de démarrage, pour effectuer une désinstallation complète du pilote de l’imprimante. Redémarrez l’ordinateur et réinstallez le pilote de l’imprimante. Problèmes de connexion à un réseau Remarque : après avoir résolu l’un des problèmes répertoriés ci-dessous, exécutez à nouveau le programme d’installation. Dépannage des problèmes réseau Si vous ne pouvez pas installer le logiciel de l’imprimante, vérifiez ce qui suit et essayez d’exécuter le programme d’installation à nouveau : z z z Tous les câbles connectés à l’imprimante et à l’ordinateur sont correctement branchés. Le réseau est opérationnel et le concentrateur réseau est sous tension. Toutes les applications, y compris les programmes de protection contre les virus et les pare-feu personnels, ont été fermées ou désactivées. Problèmes de connexion à un réseau câblé z Problèmes liés à l’installation du logiciel Vérifiez l’ordinateur pour vous assurer des points suivants : z Avant de procéder à l’installation de logiciels sur un ordinateur Windows, assurez-vous que tous les autres programmes sont fermés. Si l’ordinateur ne reconnaît pas le chemin d’accès que vous avez indiqué pour le lecteur de CD-ROM, assurez-vous d’avoir correctement spécifié la lettre correspondant au lecteur approprié. Si votre ordinateur n’arrive pas à lire le CD de démarrage placé dans le lecteur de CD-ROM, vérifiez si le CD n’est pas endommagé. Vous pouvez télécharger le pilote de l’imprimante à l’adresse http://www.hp.com/support/businessinkjet2800. z La configuration système de l’ordinateur est conforme aux exigences (consultez le guide de l’utilisateur en ligne disponible sur le CD de démarrage). 18 Assurez-vous que l’imprimante est installée sur le même sous-réseau que les ordinateurs qui l’utiliseront. Essayez ensuite d’exécuter une nouvelle fois le programme d’installation. Bien qu’il soit déconseillé d’attribuer une adresse IP statique à l’imprimante, cette opération peut vous permettre de résoudre certains problèmes d’installation (un conflit avec un pare-feu personnel, par exemple). Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne. EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 19 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM Painel de controle 1 2 4 5 6 7 8 9 10 3 1 2 3 Desativado — A impressora está desligada. Botão Liga/Desliga ( ): Liga e desliga a impressora. Botão Ajuda ( ): Fornece informações adicionais sobre mensagens ou menus da impressora. Indicador luminoso de Atenção ( ): Indica um dos três estados possíveis: Intermitente — A impressora está inicializando, cancelando um trabalho de impressão ou desligando. 5 Desativado — Não há condições que requerem atenção. Uma mensagem do status da impressora geralmente acompanha esse indicador. Intermitente — A impressora encontrou um erro que requer a atenção do usuário (como uma porta aberta ou um congestionamento de papel). Uma mensagem de erro geralmente acompanha esse indicador. Piscando alternadamente com o indicador luminoso de Pronta — Ocorreu um erro crítico e a impressora requer atenção. Uma mensagem de erro crítico geralmente acompanha esse indicador. 4 Indicador luminoso de Pronta ( estados possíveis: ): Indica um dos três Ativado — A impressora está on-line e pronta para aceitar trabalhos de impressão. Ferramentas de solução de problemas e de configuração As ferramentas a seguir estão disponíveis para solucionar problemas e configurar a impressora. Para obter mais informações sobre essas ferramentas, consulte o guia do usuário na tela do Starter CD. 4 Pressione (botão Seta para baixo) até destacar IMPRIMIR PÁGINA DE CONFIG. e, em seguida, pressione (botão Selecionar). Servidor Web incorporado (EWS) Página de configuração Quando a impressora é conectada a uma rede, você pode usar o servidor Web incorporado da impressora para verificar informações sobre status, alterar configurações e gerenciar a impressora em seu computador. Utilize a página de configuração para visualizar configurações atuais da impressora, para ajudar na solução de problemas da impressora e para verificar a instalação de acessórios opcionais, como as bandejas. A página de configuração também contém um registro de eventos recentes. Se a impressora estiver conectada a uma rede, será impressa uma página adicional de configuração da rede, que mostra as configurações de rede da impressora. Para abrir o EWS Se precisar ligar para a HP, imprima a página de configuração antes. Em um navegador da Web suportado no computador, digite o endereço IP que foi atribuído à impressora. Por exemplo, se o endereço IP for 123.123.123.123, digite o seguinte endereço no navegador da Web: Para imprimir uma página de configuração http://123.123.123.123. 1 2 3 O endereço IP da impressora é relacionado na página de configuração. Verifique se a impressora está ligada. Pressione (botão Selecionar) no painel de controle. Certifique-se de que MENU INFORMAÇÕES esteja destacado, e pressione (botão Selecionar). Depois de abrir o servidor Web incorporado, é possível criar um marcador para que você possa acessá-lo rapidamente no futuro. 19 Português Visor do painel de controle: Mostra mensagens de erro e de status, bem como níveis de cartucho de tinta. 6 Botão Voltar ( ): Retorna um nível nos menus. 7 Botões de Seta para cima ( ) e Seta para baixo ( ): Navega por itens de menu. 8 Botão Selecionar ( ): Acessa os menus e seleciona itens de menu destacados. 9 Botão Cancelar ( ): Cancela o trabalho de impressão atual. Pressione esse botão só uma vez para cancelar o trabalho de impressão. O tempo necessário para o cancelamento depende do tamanho do trabalho. Esse botão também permite que você saia de todos os menus. 10 Botão Continuar ( ): Reinicia a impressão após vários erros. Esse botão também permite que você saia de todos os menus. EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 20 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM Solução de problemas Reinstale o software da impressora Esta seção fornece sugestões para solução de alguns problemas comuns associados à instalação de hardware e software. z Verifique o seguinte na impressora: z z z z z z z z Português z z z z z O indicador luminoso de energia está aceso e não está piscando. Quando a impressora é ligada, ela demora aproximadamente 45 segundos para esquentar. O visor do painel de controle exibe que a impressora está no estado Pronta. Nenhuma mensagem de erro aparece na tela do computador. O cabo de alimentação e outros cabos estão funcionando e conectados firmemente à impressora. A mídia está carregada corretamente na bandeja e não está congestionada na impressora. Os cabeçotes de impressão e os cartuchos de tinta estão instalados corretamente nos respectivos slots codificados por cor. Pressione-os firmemente para assegurar o contato adequado. Verifique se removeu a fita de cada cabeçote de impressão. A trava do cabeçote de impressão e todas as tampas estão fechadas. O painel de acesso traseiro ou a unidade dúplex automática estão firmemente encaixados. Todas as fitas e materiais da embalagem estão removidos da impressora. A impressora imprime uma página de configuração. Consulte “Para imprimir uma página de configuração” na página 19. A impressora está selecionada como a impressora atual ou padrão. Consulte a Ajuda on-line do computador para obter mais informações. A opção Pausar impressão não está selecionada, se seu computador estiver executando um sistema operacional Windows. Você não está executando programas demais ao executar uma tarefa. Feche os programas que não estiverem em uso ou reinicie o computador antes de tentar executar a tarefa novamente. Problemas na conexão com a rede Nota: Depois de corrigir os problemas a seguir, execute o programa de instalação novamente. Solução de problemas gerais de rede Se não for possível instalar o software da impressora, verifique o seguinte e tente executar o programa de instalação novamente: z z z z z Verifique o seguinte no sistema do computador: O computador atende aos requisitos do sistema (consulte o guia do usuário na tela do Starter CD). Verifique as preliminares da instalação z z z Todas as conexões de cabo ao computador e à impressora estão seguras. A rede está operante e o hub de rede está ligado. Todos os aplicativos, inclusive antivírus e firewalls pessoais, estão fechados ou desativados. Problemas na conexão com uma rede com fio Problemas na instalação do software z Se você estiver utilizando o Windows e o computador não detectar a impressora, execute o utilitário de limpeza (localizado na pasta Utils\Scrubber, no Starter CD) para fazer a desinstalação do driver da impressora. Reinicie o computador e instale novamente o driver da impressora. Antes de instalar um software em um computador Windows, certifique-se de que todos os outros programas estejam fechados. Se o computador não reconhecer o caminho digitado para a unidade de CD-ROM, certifique-se de ter especificado a letra de unidade correta. Se o computador não reconhecer o Starter CD na unidade de CD, verifique se o CD está danificado. É possível fazer o download do driver da impressora em http://www.hp.com/support/businessinkjet2800. 20 Certifique-se de que a impressora esteja instalada na mesma sub-rede que os computadores que utilizarão a impressora. Em seguida, tente executar o programa de instalação novamente. Embora não seja recomendado atribuir um endereço IP estático à impressora, isso permite solucionar alguns problemas de instalação, como conflito com um firewall pessoal. Para obter mais informações, consulte o guia do usuário na tela. EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 21 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM Panel de control 1 2 4 5 6 7 8 9 10 3 1 2 3 Botón de alimentación ( ): Enciende y apaga la impresora. Botón Ayuda ( ): Entrega información adicional acerca de mensajes o menús de la impresora. Luz Atención ( ): Indica uno de tres posibles estados: Apagado: La impresora está apagada. Destello: La impresora está inicializándose, cancelando un trabajo de impresión o apagándose. 5 Visor del panel de control: Muestra mensajes de estado y de error, así como los niveles de los cartuchos de tinta. 6 Botón Atrás ( ): Retrocede un nivel en los menús. 7 Botones Flecha arriba ( ) y ( ) Flecha abajo: Se desplazan a través de los elementos del menú. 8 Botón Seleccionar ( ): Ingresa los menús y selecciona los elementos del menú resaltados. 9 Botón Cancelar trabajo ( ): Cancela el trabajo de impresión actual. Presione este botón sólo una vez para cancelar el trabajo de impresión. El tiempo que demora en cancelar depende del tamaño del trabajo de impresión. Con este botón también se sale de todos los menús. 10 Botón Reanudar ( ): Reinicia la impresión luego de errores continuos. Con este botón también se sale de todos los menús. Apagado No existen condiciones que requieran atención. Generalmente el indicador va acompañado de un mensaje de estado de la impresora. Destello: La impresora ha encontrado un error que requiere atención del usuario (como una puerta abierta o atasco de papel). Generalmente, el indicador va acompañado de un mensaje de error. Destello alternado con luz Listo: Se produjo un error crítico y la impresora requiere atención. Generalmente, el indicador va acompañado de un mensaje de error crítico. 4 Luz Listo ( ): Indica uno de tres posibles estados: Encendido: La impresora está en línea y se encuentra lista para aceptar trabajos de impresión. Las siguientes herramientas están disponibles para la solución de problemas o para la configuración de la impresora. Para obtener mayor información acerca de estas herramientas, consulte la guía del usuario en pantalla en el Starter CD. 4 Presione (botón Flecha abajo) hasta seleccionar IMPRIMIR PÁGINA DE CONFIGURACIÓN y luego presione (botón Seleccionar). Servidor Web incorporado (EWS) Página de configuración Cuando la impresora está conectada a una red, puede usar el EWS de la impresora para ver la información de estado, cambiar la configuración y manejar la impresora desde su equipo. Use la página de configuración para ver la configuración actual de la impresora, para ayudar a solucionar los problemas de ésta y para verificar la instalación de accesorios opcionales, como bandejas. La página de configuración también contiene un registro de los eventos recientes. Si la impresora está conectada a una red, se imprime una página de configuración de red adicional; esta página muestra los parámetros de red de la impresora. Para abrir el EWS En un explorador Web compatible en su equipo, escriba la dirección IP que ha sido asignada a la impresora. Por ejemplo, si la dirección IP es 123.123.123.123, escriba la siguiente dirección en el explorador Web: Si necesita llamar a HP, imprima esta página antes de hacer la llamada. http://123.123.123.123. Para imprimir una página de configuración La dirección IP para la impresora aparece en la página de configuración. 1 2 3 Después de abrir el EWS, puede agregarlo a los favoritos, para poder regresar a él rápidamente en el futuro. Asegúrese de que la impresora esté encendida. Presione (botón Seleccionar) en el panel de control. Asegúrese de que esté seleccionado MENÚ INFORMACIÓN y luego presione (botón Seleccionar). 21 Español Solución de problemas y herramientas de configuración EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 22 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM Solución de problemas Vuelva a instalar el software de la impresora Esta sección proporciona sugerencias para la solución de problemas de algunos de los temas que más comúnmente se asocian a la instalación de hardware y software. z Revise la impresora y compruebe lo siguiente: z z z z z z z z z z Español z z z La luz de alimentación esté encendida y no parpadea. La primera vez que se enciende la impresora, demore aproximadamente 45 segundos en calentarse. El visor del panel de control muestre que la impresora está en el estado Listo. No aparezcan mensajes de error en la pantalla del equipo. El cable de alimentación y otros cables estén funcionando y se encuentren firmemente conectados a la impresora. El sustrato esté cargado correctamente en la bandeja y no esté atascado en la impresora. Los cabezales de impresión y los cartuchos de tinta estén instalados correctamente en sus ranuras codificadas por color. Presione cada uno de estos elementos firmemente para asegurarse de que estén haciendo un contacto adecuado. Asegúrese de haber retirado la cinta de cada cabezal de impresión. El seguro del cabezal de impresión y todas las cubiertas estén cerrados. El panel de acceso posterior o el dispositivo de impresión automática a doble cara se ajusten en su lugar. Todas las cintas y materiales de embalaje se hayan retirado de la impresora. La impresora puede imprimir una página de configuración. Consulte “Para imprimir una página de configuración” en la página 21. La impresora esté seleccionada como la impresora actual o predeterminada. Consulte la Ayuda en línea de su computadora para obtener más información. No esté seleccionado Pausar la impresión si está utilizando un equipo que ejecuta Windows. No ejecute demasiados programas cuando esté realizando una tarea. Cierre los programas que no esté usando o reinicie el equipo antes de intentar nuevamente la tarea. Problemas durante la conexión a una red Nota: Luego de corregir cualquiera de los siguientes problemas, ejecute nuevamente el programa de instalación. Solución de problemas de red generales Si no puede instalar el software de la impresora, compruebe lo siguiente e intente ejecutar el programa de instalación nuevamente: z z z z z Revise el equipo para asegurarse de que: El equipo cumple con los requisitos del sistema (consulte la Guía del usuario en pantalla del Starter CD). Verifique las pautas de instalación z z z Todas las conexiones de cable al equipo y a la impresora estén seguras. La red esté operativa y el dispositivo de red esté encendido. Todas las aplicaciones, incluyendo los programas de protección contra virus y los firewall personales estén cerrados o desactivados. Problemas durante la conexión a una red por cable Problemas durante la instalación del software z Si usa Windows y el equipo no puede detectar la impresora, ejecute la utilidad de eliminación Scrubber (ubicada en la carpeta Utils\Scrubber del Starter CD) para realizar una desinstalación completa del controlador de la impresora. Reinicie el equipo y vuelva a instalar el controlador de la impresora. Antes de instalar el software en un equipo que ejecuta Windows, asegúrese de que los demás programas estén cerrados. Si el equipo no reconoce la ruta hacia la unidad de CD que usted escribió, asegúrese de que especificó la letra de unidad correcta. Si el equipo no reconoce el Starter CD en la unidad de CD, revise que el CD no esté dañado. Puede descargar el controlador de la impresora desde el sitio http://www.hp.com/support/businessinkjet2800. 22 Asegúrese de que la impresora esté instalada en la misma subred en la que están los equipos que usarán la impresora. Luego, intente ejecutar el programa de instalación nuevamente. Si bien no es recomendable que asigne a la impresora una dirección IP estática, puede solucionar algunos problemas de instalación (como un conflicto con un firewall personal) asignando a la impresora este tipo de dirección IP. Para obtener mayor información, consulte la Guía del usuario en pantalla. EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 23 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM Hewlett-Packard limited warranty statement HP product Duration of limited warranty Software 1 year Accessories 1 year Ink cartridges 6 months* Printheads 1 year* Printer peripheral hardware (see the following details) 1 year *For more detailed warranty information, see http://www.hp.com/support/inkjet_warranty. Extent of limited warranty Limitations of warranty 1 Hewlett-Packard warrants to the end-user customer that the HP products specified above will be free from defects in materials and workmanship for the duration specified above, which duration begins on the date of purchase by the customer. TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, NEITHER HP NOR ITS THIRD PARTY SUPPLIERS MAKES ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. 2 For software products, HP’s limited warranty applies only to a failure to execute programming instructions. HP does not warrant that the operation of any product will be uninterrupted or error free. Limitations of liability 3 HP’s limited warranty covers only those defects that arise as a result of normal use of the product, and does not cover any other problems, including those that arise as a result of: 1 To the extent allowed by local law, the remedies provided in this Warranty Statement are the customer’s sole and exclusive remedies. 2 TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, EXCEPT FOR THE OBLIGATIONS SPECIFICALLY SET FORTH IN THIS WARRANTY STATEMENT, IN NO EVENT SHALL HP OR ITS THIRD PARTY SUPPLIERS BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER BASED ON CONTRACT, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY AND WHETHER ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. a Improper maintenance or modification; b Software, media, parts, or supplies not provided or supported by HP; or c Operation outside the product’s specifications; d Unauthorized modification or misuse. 4 For HP products, the use of a non-HP ink cartridge or a refilled ink cartridge does not affect either the warranty to the customer or any HP support contract with the customer. However, if product failure or damage is attributable to the use of a non-HP or refilled ink cartridge, HP will charge its standard time and materials charges to service the printer for the particular failure or damage. Local law 1 This Warranty Statement gives the customer specific legal rights. The customer may also have other rights which vary from state to state in the United States, from province to province in Canada, and from country/region to country/region elsewhere in the world. 5 If HP receives, during the applicable warranty period, notice of a defect in any product which is covered by HP’s warranty, HP shall either repair or replace the product, at HP’s option. 2 To the extent that this Warranty Statement is inconsistent with local law, this Warranty Statement shall be deemed modified to be consistent with such local law. Under such local law, certain disclaimers and limitations of this Warranty Statement may not apply to the customer. For example, some states in the United States, as well as some governments outside the United States (including provinces in Canada), may: 6 If HP is unable to repair or replace, as applicable, a defective product which is covered by HP’s warranty, HP shall, within a reasonable time after being notified of the defect, refund the purchase price for the product. 7 HP shall have no obligation to repair, replace, or refund until the customer returns the defective product to HP. a Preclude the disclaimers and limitations in this Warranty Statement from limiting the statutory rights of a customer (e.g. the United Kingdom); 8 Any replacement product may be either new or like new, provided that it has functionality at least equal to that of the product being replaced. b Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce such disclaimers or limitations; or 9 HP products may contain remanufactured parts, components, or materials equivalent to new in performance. c Grant the customer additional warranty rights, specify the duration of implied warranties which the manufacturer cannot disclaim, or allow limitations on the duration of implied warranties. 10 HP’s Limited Warranty Statement is valid in any country/region where the covered HP product is distributed by HP. Contracts for additional warranty services, such as on-site service, are available from any authorized HP service facility in countries/regions where the product is distributed by HP or by an authorized importer. 3 FOR CONSUMER TRANSACTIONS IN AUSTRALIA AND NEW ZEALAND, THE TERMS IN THIS WARRANTY STATEMENT, EXCEPT TO THE EXTENT LAWFULLY PERMITTED, DO NOT EXCLUDE, RESTRICT, OR MODIFY, AND ARE IN ADDITION TO, THE MANDATORY STATUTORY RIGHTS APPLICABLE TO THE SALE OF THE HP PRODUCTS TO SUCH CUSTOMERS. 23 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 24 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM Garantie limitée Hewlett-Packard Produit HP Durée de la garantie limitée Logiciel 1 an Accessoires 1 an Cartouches d’encre 6 mois* Têtes d’impression 1 an* Equipement périphérique de l’imprimante (voir les détails ci-dessous) 1 an *Pour plus d’informations sur la garantie, consultez le site http://www.hp.com/support/inkjet_warranty. Etendue de la garantie limitée Limites de la garantie 1 Hewlett-Packard garantit les produits HP au client final contre tout défaut de fabrication et de main d’œuvre pendant la période désignée prenant effet à compter de la date d’achat par le client. HP OU SES FOURNISSEURS TIERS EXCLUENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU NON, EN RAPPORT AVEC LES PRODUITS HP. HP ET SES FOURNISSEURS TIERS EXCLUENT EN PARTICULIER TOUTE GARANTIE IMPLICITE CONCERNANT SES CONDITIONS DE MISE SUR LE MARCHÉ ET SON ADEQUATION À QUELQUE UTILISATION PARTICULIÈRE QUE CE SOIT. 2 Concernant les produits logiciels, cette garantie HP ne s’applique qu’aux instructions de programmation enregistrées sur le support. HP ne garantit pas le fonctionnement ininterrompu ou sans erreur de ses produits. Limites de responsabilité 3 La garantie limitée de HP ne couvre que les défauts découlant d’un usage normal du produit. Par conséquent, cette garantie ne couvre pas les suites : 1 Dans les limites permises par la législation locale, cette garantie limitée constitue et exprime l’intégralité des droits et prétentions dont bénéficie le client. a d’un mauvais entretien ou d’un entretien incorrect ; 2 A L’EXCEPTION DES OBLIGATIONS SPÉCIFIÉES DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE, HP NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE, DIRECT, INDIRECT, NATUREL OU ADÉQUAT, QUEL QU’IL SOIT, QU’IL SE BASE SUR UN CONTRAT OU SUR LA LOI OU TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE, ET CELA MÊME SI HP A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE. b de l’utilisation de logiciels, de supports, de pièces ou de consommables non fournis ou pris en charge par HP ; c d’une utilisation en dehors des spécifications du produit ; d d’une modification non autorisée ou d’une utilisation abusive. 4 En ce qui concerne les imprimantes HP, l’utilisation de cartouches d’impression d’un autre fabricant que HP ou de cartouches reconditionnées n’affecte ni la garantie au client, ni les contrats de maintenance HP conclus avec le client. Cependant, si la défectuosité présentée par l’imprimante ou son endommagement est la conséquence de l’utilisation de telles cartouches, HP facturera le coût de la main d’œuvre et des pièces détachées à la réparation. Loi locale 1 La garantie limitée accorde au consommateur des droits spécifiques. Ce dernier peut cependant bénéficier d’autres droits dont la nature peut varier en fonction de l’état (aux Etats-Unis), de la province (au Canada) et du pays/de la région (ailleurs dans le monde). 5 Si le client signale à HP, pendant la période de garantie applicable, la défectuosité d’un produit couvert par la garantie, HP réparera ou, à son choix, remplacera le produit défectueux. 2 Si les termes de cette garantie limitée se trouvent en contradiction avec les lois en vigueur localement, ils seront considérés comme modifiés pour correspondre aux lois en question. Dans ce cas, certains termes de cette garantie limitée pourraient ne pas s’appliquer à notre clientèle. Par exemple, certains états des Etats-Unis ainsi que certains pays en dehors des Etats-Unis (y compris certaines provinces du Canada) peuvent : 6 Si HP n’est pas en mesure de réparer ou de remplacer le produit défectueux dans un délai raisonnable, HP remboursera le produit sous garantie au prix d’achat payé par le client. 7 HP ne s’engage nullement à réparer, à remplacer ou à rembourser tout produit défectueux tant que celui-ci ne lui aura pas été renvoyé. a assurer une garantie légale impérative au consommateur (par exemple au Royaume-Uni) ; 8 Tout produit de remplacement sera neuf ou remis à neuf et, dans ce dernier cas, présentera des fonctionnalités au moins égales à celles du produit remplacé. b limiter la faculté d’un fabricant à restreindre sa responsabilité ou à imposer des limitations ; ou 9 Les produits HP contiennent parfois des matériaux, des composants et des pièces remanufacturées présentant des qualités équivalentes aux produits neufs. c accorder au client des garanties supplémentaires, stipuler la durée des garanties implicites que le fabricant ne peut décliner, ou autoriser une limitation de durée pour les garanties implicites. 10 La garantie limitée HP est valide dans tous les pays et régions où les produits HP sont distribués par HP. Des contrats d’extension des services de garantie sur site peuvent être obtenus auprès de tout centre d’assistance agréé HP dans tous les pays et régions où les produits HP sont distribués par Hewlett-Packard ou un importateur agréé. 3 POUR LES TRANSACTIONS DES CONSOMMATEURS EN AUSTRALIE ET EN NOUVELLE-ZELANDE, LES TERMES DE CETTE GARANTIE, EN DEHORS DES EXCEPTIONS LEGALEMENT PERMISES, N’EXCLUENT, NE RESTREIGNENT, NI NE MODIFIENT LES DROITS IMPERATIVEMENT PREVUS PAR LA LOI, AUXQUELS ILS S’AJOUTENT, ET QUI SONT APPLICABLES A LA VENTE DES PRODUITS HP A SES CLIENTS. 24 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 25 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM Declaração de garantia limitada da Hewlett-Packard Produto HP Duração da garantia limitada Software 1 ano Acessórios 1 ano Cartuchos de tinta 6 meses* Cabeçotes de impressão 1 ano* Hardware periférico de impressora (consulte a seguir as informações detalhadas) 1 ano *Para obter informações mais detalhadas sobre garantia, consulte http://www.hp.com/support/inkjet_warranty. Extensão da garantia limitada Limitações da garantia 1 A Hewlett-Packard garante ao cliente final que os produtos HP acima têm garantia contra defeitos materiais ou de fabricação pela duração especificada, que se inicia na data da compra pelo cliente. NA MEDIDA EM QUE PERMITIDO PELA LEGISLAÇÃO LOCAL, NEM A HP NEM SEUS FORNECEDORES OFERECEM OUTRA GARANTIA OU CONDIÇÃO DE QUALQUER TIPO, SEJA EXPRESSA OU IMPLÍCITA, NEM CONDIÇÕES DE COMERCIALIDADE, QUALIDADE SATISFATÓRIA E ADEQUAÇÃO A UMA DETERMINADA FINALIDADE. 2 Para produtos de software, a garantia limitada da HP aplica-se somente a falhas durante a execução de instruções de programação. A HP não garante que a operação de qualquer produto seja ininterrupta ou livre de erros. Limitações de responsabilidade 3 A garantia limitada da HP cobre somente defeitos decorrentes do uso normal do produto e não cobre nenhum outro problema, inclusive aqueles resultantes de: 1 Na medida permitida pela lei local, os recursos descritos nesta declaração de Garantia são os recursos únicos e exclusivos do cliente. 2 NA MEDIDA EM QUE PERMITIDO PELA LEGISLAÇÃO LOCAL, EXCETO PARA AS OBRIGAÇÕES ESPECIFICAMENTE ESTABELECIDAS NESTA DECLARAÇÃO DE GARANTIA, NEM A HP NEM SEUS FORNECEDORES SE RESPONSABILIZAM PELOS DANOS DIRETOS, INDIRETOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQÜENTES, COM BASE EM CONTRATO, AÇÃO EXTRACONTRATUAL OU QUALQUER OUTRA TEORIA JURÍDICA, MESMO QUE A HP TENHA SIDO INFORMADA SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. a Manutenção ou modificação inadequadas; b Software, mídia, peças ou suprimentos não fornecidos ou suportados pela HP; c Operações realizadas fora das especificações do produto; d Modificação não autorizada ou uso incorreto. 4 No caso de produtos de impressoras HP, o uso de cartuchos de tinta recondicionados ou que não foram fabricados pela HP não afeta a garantia do cliente ou qualquer contrato de assistência feito entre a HP e o cliente. Entretanto, se a falha ou o dano da impressora for atribuído ao uso de um cartucho de tinta recondicionado ou não original da HP, a HP cobrará pelo tempo e material empregados na manutenção da impressora. Lei local 1 Esta declaração de garantia concede direitos legais específicos ao cliente. O cliente pode ter outros direitos que variam de estado para estado nos Estados Unidos, de província para província no Canadá e de país/região para país/região em outras localidades do mundo. 5 Se a HP receber, durante o período aplicável da garantia, uma notificação de defeito em qualquer produto coberto pela garantia, poderá optar por consertar ou substituir o produto defeituoso. 2 Se estiver inconsistente com as leis locais, esta declaração de garantia deverá ser modificada de acordo com tais leis. Pelas leis locais, algumas isenções de responsabilidade ou limitações desta declaração de garantia poderão não se aplicar ao cliente. Por exemplo, alguns estados nos Estados Unidos, assim como alguns governos fora dos Estados Unidos (inclusive províncias do Canadá), podem: 6 Se a HP não puder consertar nem substituir, como previsto, um produto defeituoso que esteja coberto pela garantia, poderá, dentro de um prazo razoável após a notificação do defeito, reembolsar ao cliente o valor pago na compra do produto. a Impedir que as isenções de responsabilidade e limitações desta declaração de garantia limitem os direitos legais do cliente (por exemplo, o Reino Unido); 7 A HP não terá obrigação de reparar, substituir ou fazer o reembolso enquanto o cliente não devolver o produto defeituoso. 8 Qualquer produto de reposição poderá ser novo ou em estado equivalente ao de um novo, contanto que sua funcionalidade seja pelo menos a mesma do produto que estiver sendo substituído. b Em outros casos, restringir a capacidade de um fabricante de impor tais isenções de responsabilidade e limitações; 9 Os produtos HP podem conter peças, componentes ou materiais recondicionados com desempenho equivalentes ao de um novo. c Ou conceder ao cliente direitos adicionais de garantia, especificar a duração de garantias implícitas, das quais o fabricante não poderá isentar-se, ou permitir limitações na duração de garantias implícitas. 10 A declaração de garantia limitada da HP é válida em qualquer país/região onde os produtos HP sejam distribuídos pela HP. Contratos para serviços de garantia adicionais, como serviços no local, estão disponíveis em qualquer rede autorizada de serviços HP, em países/regiões onde o produto é distribuído pela HP ou por um importador autorizado. 3 PARA TRANSAÇÕES DE CONSUMIDORES NA AUSTRÁLIA E NOVA ZELÂNDIA, OS TERMOS CONTIDOS NESTA DECLARAÇÃO, SALVO SE EXPRESSAMENTE PERMITIDO POR LEI, NÃO EXCLUEM, RESTRINGEM NEM MODIFICAM E ESTÃO DE ACORDO COM OS DIREITOS LEGAIS APLICÁVEIS À VENDA DOS PRODUTOS HP. 25 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 26 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM Declaración de garantía limitada de Hewlett-Packard Producto HP Duración de la garantía limitada Software 1 año Accesorios 1 año Cartuchos de tinta 6 meses* Cabezales de impresión 1 año* Hardware periférico de impresora (Consulte los siguientes detalles) 1 año *Para obtener información más detallada acerca de la impresora, consulte http://www.hp.com/support/inkjet_warranty Alcance de la garantía limitada Limitaciones de la garantía 1 Hewlett-Packard garantiza al usuario final que los productos de HP especificados anteriormente no tendrán defectos ni en el material ni en la fabricación durante el período especificado, el cual comienza en la fecha de la compra del cliente. HASTA EL PUNTO PERMITIDO POR LA LEGISLACIÓN LOCAL, HP Y SUS OTROS PROVEEDORES NO OFRECEN NINGUNA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN DE NINGÚN TIPO, EXPRESA NI IMPLÍCITA, PARA LOS PRODUCTOS DE HP, Y RENUNCIAN EXPRESAMENTE A LA GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, CALIDAD SATISFACTORIA E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. 2 Para los productos de software, la garantía limitada de Hewlett-Packard se aplica sólo si se ha producido un fallo al ejecutar las instrucciones de programación. HP no garantiza que el funcionamiento de los productos no se interrumpa o no contenga errores. Limitaciones de responsabilidad 1 Hasta el punto permitido por la legislación local, las acciones de esta Declaración de garantía son las acciones únicas y exclusivas del cliente. 3 La garantía limitada de Hewlett-Packard cubre únicamente aquellos defectos que surjan como resultado del uso normal del producto y no cubre ningún otro problema, incluidos aquellos derivados de: 2 HASTA EL PUNTO PERMITIDO POR LA LEY LOCAL, EXCEPTO PARA LAS OBLIGACIONES EXPUESTAS ESPECÍFICAMENTE EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA, EN NINGÚN CASO HP O SUS PROVEEDORES SERÁN RESPONSABLES DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, YA ESTÉ BASADO EN CONTRATO, RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, Y AUNQUE SE HAYA AVISADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. a Mantenimiento o cambios inadecuados; b Software, soporte de impresión, piezas o consumibles no proporcionados o admitidos por HP; c Uso que no se ajuste a las especificaciones del producto; d Modificación no autorizada o mal uso. 4 Para los productos de impresora de HP, el uso de un cartucho de tinta que no sea de HP o de un cartucho de tinta rellenado no afecta ni a la garantía del cliente ni a cualquier otro contrato de asistencia de HP con el cliente. No obstante, si el error o el desperfecto en la impresora se atribuye al uso de un cartucho recargado o que no sea de HP, HP cobrará aparte el tiempo y los materiales de servicio para dicho error o desperfecto. Legislación local 1 Esta declaración de garantía proporciona al cliente derechos legales específicos. También es posible que el cliente tenga otros derechos que varíen de estado a estado en Estados Unidos, de provincia a provincia en Canadá y de país/región a país/región en otra parte del mundo. 5 Si durante la vigencia de la garantía aplicable, Hewlett-Packard recibe un aviso de que el software, los soportes de impresión o los cartuchos de tinta presentan un defecto cubierto por la garantía, Hewlett-Packard sustituirá el producto defectuoso, a su elección. 2 Hasta el punto en que esta Declaración de garantía entre en conflicto con la legislación local, se podrá modificar para que sea compatible con ella. Según la legislación local, algunas de las exenciones de responsabilidad y limitaciones de esta Declaración de garantía no se aplicarán al cliente. Por ejemplo, algunos estados de Estados Unidos, así como algunos gobiernos fuera de los Estados Unidos (incluidas las provincias de Canadá), pueden: 6 Si Hewlett-Packard no puede, según corresponda, reparar o sustituir algún producto defectuoso incluido en la garantía de Hewlett-Packard, podrá, dentro de un tiempo razonable a partir del aviso del defecto, rembolsar el precio de compra del producto. 7 HP no tendrá obligación de reparar, sustituir o rembolsar el precio de compra hasta que el cliente devuelva el producto defectuoso a HP. 8 Los productos de sustitución pueden ser nuevos o seminuevos, siempre que sus prestaciones sean iguales o mayores que las del producto sustituido. a Evitar que las renuncias y limitaciones de esta Declaración de garantía limiten los derechos estatutarios del cliente (por ejemplo, en el Reino Unido); 9 Los productos de HP pueden contener piezas reutilizadas, componentes o materiales equivalentes a los nuevos en rendimiento. b Restringir de otro modo la capacidad de un fabricante de aumentar dichas renuncias o limitaciones; o 10 La Declaración de garantía limitada de Hewlett-Packard es válida en cualquier país o región en que el producto de HP cubierto sea distribuido por Hewlett-Packard. Hay disponibles contratos para servicios de garantía adicionales, como el servicio in situ, en cualquier suministrador de servicios autorizado de HP en aquellos países y regiones en los que HP o un importador autorizado distribuyan el producto. c Otorgar al cliente derechos adicionales de garantía, especificar la duración de las garantías implícitas a las que el fabricante no puede eximir o permitir limitaciones con respecto a la duración de las garantías implícitas. 3 PARA TRANSACCIONES DE CLIENTES EN AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA, LOS TÉRMINOS DE ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA, EXCEPTO HASTA EL PUNTO LEGALMENTE PERMITIDO, NO EXCLUYEN, RESTRINGEN NI MODIFICAN LOS DERECHOS ESTATUTARIOS OBLIGATORIOS APLICABLES A LA VENTA DE ESTE PRODUCTO A DICHOS CLIENTES. 26 EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 27 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM EdgertonPDL_GSG_UFPS.book Page 28 Tuesday, October 12, 2004 12:11 PM Printed on Recycled Paper Imprimé sur Papier Recyclé Copyright © 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Printed in US Imprimé aux Etats-Unis Impreso en EE.UU. Impresso nos E.U.A. http://www.hp.com/support/businessinkjet2800 *C8174-90008* *C8174-90008* C8174-90008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

HP Business Inkjet 2800 Printer series Guía de instalación

Categoría
Impresión
Tipo
Guía de instalación