DeWalt GR870 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
GR870
14" (355 mm) Heavy-Duty Chop Saw
Scie fendeuse de 355 mm (14 po) et de service intensif
Cortadora de metales de 355 mm (14")
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
GRABBER
®
1
English
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY GRABBER TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
1-800-477-
TURN (1-800-477-8876)
Important Safety Instructions
WARNING! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of
checking to see that keys and adjusting wrenches are removed
from tool before turning it on.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite
injuries.
DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use power
tools in damp or wet locations, or expose them to rain. Keep work
area well lighted.
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe dis-
tance from work area.
MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master switches,
or by removing starter keys.
DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for
which it was not designed.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension
cord is in good condition. When using and extension cord, be sure
to use one heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. The following table shows the
correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller
the gage number, the heavier the cord.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more American Wire Gage
Than Than
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, neckties,
rings, bracelets, or other jewelry which may get caught in moving
parts. Nonslip footwear is recommended. Wear protective hair cov-
ering to contain long hair.
Air vents often cover moving parts and
should also be avoided.
ALWAYS USE SAFETY GLASSES which meet the ANSI Z87.1
requirements. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses,
they are not safety glasses.
SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than
using your hand and it frees both hands to operate tool.
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all
times.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for
best and safest performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories.
DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing acces-
sories, such as blades, bits, cutters, and the like.
REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make
sure switch is in off position before plugging in.
USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the instruction
manual for recommended accessories. The use of improper acces-
sories may cause risk of injury to persons.
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is
tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted.
2
English
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard
or other part that is damaged should be carefully checked to deter-
mine that it will operate properly and perform its intended function
— check for alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions that may
affect its operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN
POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
REPLACEMENT PARTS. When servicing use only identical
replacement parts.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
a. This equipment may have a polarized plug (one blade is
wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit, contact a qualified elec-
trician to install the proper outlet.
b. The tool may be equipped with a 3-prong grounding type
plug. This plug is to be used in a grounded outlet only. If the
plug does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet.
c. Do not alter the plug in any way.
Additional Safety Rules for Chop Saw
Always wear proper eye and respiratory protection.
Before using, inspect the cutting wheel for cracks or flaws. If
such a crack or flaw is evident, discard the wheel. The wheel
should also be inspected whenever you think the tool may
have been dropped. Flaws may cause wheel breakage.
When starting the tool with a new or replacement wheel or if
you are unsure of the condition of the wheel, hold the tool in a
well protected area and let it run for one minute. If the wheel has
an undetected crack or flaw, it should burst in less than one minute.
Never start the tool with a person in line with the wheel. This
includes the operator.
In operation, avoid bouncing the wheel or giving it rough treat-
ment. If this occurs, stop the tool and inspect the wheel for cracks
or flaws.
Clean your chop saw periodically following the procedure in this
manual.
Do not remove wheel guards or base.
ALWAYS USE THE VISE OR SPECIAL FIXTURE TO CLAMP
WORK SECURELY. Other aids such as spring, bar, or C-clamps
may be appropriate for certain sizes and shapes of workpiece. Use
care in selecting and placing these clamps and make a dry run
before making a cut.
Use only 14" type 1 wheels rated at 4100 rpm or higher.
Allow cut off parts to cool before handling.
Do not attempt to cut wood or plastic with this tool.
NEVER CUT MAGNESIUM WITH THIS TOOL.
Use chop saw in a well-ventilated area.
Turn chop saw off before removing any pieces from the base.
DO NOT CUT ELECTRICALLY LIVE MATERIAL.
Do not use circular saw blades or any other toothed blades
with this tool. Serious injury may result.
DO NOT OPERATE THIS TOOL NEAR FLAMMABLE
LIQUIDS, GASES OR DUST. Sparks or hot chips from cutting or
arcing motor brushes may ignite combustible materials.
Do not use the side of the abrasive wheel as a deburring grinder.
This will substantially weaken the wheel creating an unsafe
condition. The wheel may come apart .
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use.
Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
CAUTION: Spark deflector will get hot. Avoid touching or adjust-
ing while hot. Keep cordset and materials away from spark deflector.
3
English
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety equip-
ment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, saw-
ing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear
protective clothing and wash exposed areas with soap and
water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin
may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
For your convenience and safety, the following warnings are on your
Heavy-Duty 14" (355mm) Chop Saw:
FOR SAFE OPERATION READ THE INSTRUCTION
MANUAL.
DO NOT USE TOOTHED BLADES.
USE ONLY REINFORCED WHEELS RATED
4100 RPM OR HIGHER.
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
ALWAYS: WEAR EYE PROTECTION, USE GUARDS,
CLAMP WORK IN VISE, USE PROPER RESPIRATORY
PROTECTION.
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP
LOCATIONS.
FEATURES (Fig. 1, 4)
A. Lock pin J. Wheel
B. Spark deflector screw K. Guard
C. Spark deflector L. Wheel lock lever
D. Base M. Depth stop bolt
E. Fence N. Trigger switch
F. Vise O. Padlock hole
G. 8mm hex wrench P. Jam nut
H. Crank Q. Fence bolts
I. Vise lever
Power Supply
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. 120
volts, “60 Hz” means alternating current (normal 120 volt, 60 Hz house
current).
A voltage decrease of more than 10% will cause a loss of power and
overheating.
Cutting Capacity
The wide vise opening and high pivot point provide cutting capaci-
ty for many large pieces. Use the cutting capacity chart to deter-
mine total maximum size of cuts that can be made with a new
wheel.
CAUTION: CERTAIN LARGE, CIRCULAR OR IRREGULARLY
SHAPED OBJECTS MAY REQUIRE ADDITIONAL HOLDING
MEANS IF THEY CANNOT BE HELD SECURELY IN VISE.
CAUTION: DO NOT CUT MAGNESIUM WITH THIS TOOL.
4
English
N
M
P
E
I
H
K
J
F
C
O
L
D
G
FIG. 1
B
C
A
5
English
Standard Equipment
1 14" (355mm) Metal Cutting Abrasive Wheel
1 Wheel Wrench
1 Instruction manual
To Carry (Fig. 1)
Fold down unit to position where you can carry the saw. Push in lock
pin (A) to lock arm down.
Unlocking (Fig. 1)
To unlock tool and raise head, depress motor arm slightly and pull lock
pin (A) out. Motor arm will then pivot upward.
MAXIMUM CUTTING CAPACITY
NOTE: Capacity shown on chart assumes no wheel wear and optimum fence position.
Workpiece Shape:
A x B
90˚ Cutting Angle A = 4.5" A = 4-11/16" 4-1/2" x 5-1/8" A = 5-3/8"
(115mm) (119mm) (115mm x 130mm) (137mm)
4" x 7-5/8"
(102mm x 194mm)
3" x 9"
(76mm x 229mm)
45˚ Cutting Angle A = 3-13/16" A = 3-13/16" 4-1/2" x 3-13/16" A = 3-13/16"
(98mm) (98mm) (115mm x 98mm) (98mm)
Material Clamping and Supporting
Angles are best clamped and cut with both legs resting against
base.
A spacer block slightly narrower than the workpiece can be
used to increase wheel utilization (Fig. 2).
Long workpieces must be supported by a block so it will be level
with top of base (Fig. 3). The cut-off end should be free to fall
downward to avoid wheel binding.
Spark Deflector Adjustment (Fig. 1)
To best deflect sparks away from surrounding persons and materi-
als, loosen the screw (B), adjust the spark deflector (C) and then
retighten screw. Do not allow cordset to come into contact with
deflector or sparks as damage to cordset may occur.
6
English
Vise Operation (Fig. 4)
The vise (F) has a quick-travel feature. To release the vise when it is
clamped tightly, turn the crank (H) counterclockwise one or two times
to remove clamping pressure. Lift vise lever (I) up. Pull crank assem-
bly out as far as desired. Vise may be pushed forward into work with-
out cranking. Lower vise lever (I) then tighten vise (F) on work by using
crank (H).
Fence Operation
CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any
adjustments or removing or installing attachments or acces-
sories. Be sure the trigger switch is in the OFF position.
The fence (E) can be adjusted two ways: to change desired cutting
angle and to change spacing between the fence and vise.
TO CHANGE THE DESIRED CUTTING ANGLE (FIG. 5, 6)
Use the wrench provided to loosen (do not remove) the two fence
bolts (Q). Align the desired angle indicator line with the slot line (R) in
the base (D). Securely tighten both fence bolts before use.
For more accurate square cuts, disconnect the power supply, loosen
the two fence bolts, push arm down until wheel extends into base. Place
a square against the wheel and adjust fence against the square.
Securely tighten both fence bolts before use.
FIG. 5
Q
E
G
F
R
F
DIAMETER OF WORKPIECE
E
SPACER
BLOCK
WIDTH OF SPACER BLOCK
FIG. 2
BLOCK
FIG. 3
CUT OFF
END
F
E
Q
FORWARD
H
I
FIG. 4
7
English
When making a miter cut, the vise (F) may not clamp securely,
depending on the thickness of the workpiece and the miter angle.
Other aids (such as spring, bar or C-clamps) will be necessary to
secure the workpiece to the fence when making these cuts.
TO CHANGE SPACING BETWEEN THE FENCE AND VISE
Using the wrench provided, loosen and remove the two fence bolts
(Q). Adjust the fence (E) to desired locations. Insert both fence bolts
in provided locations. Securely tighten both fence bolts before use.
Depth Stop (Fig. 1)
Depth stop is set at the factory for a new 14" (355mm) wheel to pre-
vent wheel from cutting into the supporting surface. To allow more
depth of cut, use the 8mm hex wrench (G) provided to loosen the
depth stop bolt (M) and raise bolt to desired height and then turn jam
nut (P) clockwise until seated firmly on the casting. Securely tighten
the depth stop bolt before use.
CAUTION: When changing to a new wheel, readjust depth stop to
original position to prevent cutting into supporting surface.
J
FIG. 6
E
Q
R
Trigger Switch (Fig. 1)
To start the tool, depress the trigger switch (N). To turn the tool off,
release the trigger switch. Keep hands and material from wheel until it
has coasted to a stop.
To prevent unauthorized use of tool, install a standard padlock (not
included) into the padlock hole (O) located in the trigger.
Removal and Installation of Wheels
(Fig. 7, 8)
CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any
adjustments or removing or installing attachments or acces-
sories. Be sure the trigger switch is in the OFF position. Do not
make any adjustment while the wheel is in motion. Do not make
any adjustment while chop saw is plugged into power supply.
1. Push in wheel lock lever (L) and rotate wheel (J) by hand until
wheel lock lever engages slot in inside flange (S) to lock wheel.
Loosen the bolt (T) counterclockwise in the center of the abrasive
wheel with the 8mm hex wrench (G). Bolt has right-hand thread.
2. Remove the bolt (T), washer (U), outside flange (V) and old wheel
(J).
3. Make sure flange surfaces are clean and flat. Install the new abra-
sive wheel by reversing the above steps.
4. Do not overtighten bolt.
L
FIG. 7
8
English
WARNING: Check the work surface that the chop saw rests on
when replacing with a new abrasive wheel. It is possible that the wheel
may contact ANY ITEMS OR STRUCTURE THAT EXTENDS ABOVE
work surface (under the base) when the arm is fully lowered.
Mounting
CAUTION: Tool must be supported on stable, level, non-skid
surface to prevent unexpected movement when operating.
PROCEDURE FOR PERMANENT MOUNTING
1. Mark through the holes in the base (D) and drill two holes, 5/16"
(7.94mm) diameter, through the mounting surface.
2. Use 1/4" (6.35mm) fasteners
to securely mount base to
mounting surface.
CRADLE MOUNTING (FIG. 9)
1. Cut two boards approximately
20" long x 2" high x 4" wide (508
x 50.8 x 101.6mm).
2. Place the chop saw at desired
work location.
3. Place boards tightly along side
and nail to work surface.
FIG. 9
S
U
V
J
FIG. 8
T
Operation Tips for More Accurate Cuts
Allow the wheel to do the cutting. Excessive force will cause the
wheel to glaze reducing cutting efficiency and/or to deflect caus-
ing inaccurate cuts.
Properly adjust fence angle.
Make sure material is laying flat across base.
Properly clamp material to avoid movement and vibration.
MAINTENANCE
Motor Brush Inspection and
Replacement (Fig. 10)
WARNING: Turn off and unplug the tool. Be sure the trigger
switch is in the OFF position.
Brushes should be regularly inspected for wear. To inspect brushes,
unscrew the two end cap screws (W) and remove end cap (X).
Remove brush cap (Z). Brushes (Y) should slide freely in brush box.
If brushes are worn down to .3" (8mm) as shown in Figure 10 they
.3"
(8mm)
Y
Z
FIG. 10
W
X
Y
9
English
should be replaced. To reinstall, push new brush back into brush box.
If replacing existing brush, maintain same orientation as when
removed. Replace the brush cap (do not overtighten). Replace end
cap and two screws. Tighten securely.
Cleaning
Blowing dust and grit out of the main housing by means of an air
hose is recommended and may be done as often as dirt is seen col-
lecting in and around the air vents. Always wear proper eye and
respiratory protection.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by authorized service centers or
other qualified service organizations, always using identical replace-
ment parts.
NOTE: Unit may be converted to a 3-wire twist lock cord set at an
authorized service center.
Lubrication
Closed-type, grease-sealed ball bearings are used throughout. These
bearings have sufficient lubrication packed in them at the factory to
last the life of the chop saw.
Accessories
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for
use with this tool could be hazardous.
Use only high-strength Type 1 organic bonded wheels rated 4100 rpm
or higher.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local service center. If you need any assistance
in locating any accessory, please contact GRABBER Construction
Products, 205 Mason Circle, Concord, CA 94520 or call 1-800-477-
TURN (1-800-477-8876).
Full Warranty
GRABBER heavy duty industrial tools are warranted for one year from
date of purchase. We will repair, without charge, any defects due to
faulty materials or workmanship. For warranty repair information, call
1-800-477-TURN (1-800-477-8876). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or
attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary in certain states or provinces.
10
English
Troubleshooting Guide
TROUBLE!
TOOL WILL NOT START
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Tool not plugged in. 1. Plug in saw.
2. Fuse blown or circuit breaker tripped. 2. Replace fuse or reset circuit breaker.
3. Cord damaged. 3. Have cord replaced by authorized service center.
4. Brushes worn out. 4. Replace brushes.
TROUBLE!
TOOL MAKES UNSATISFACTORY CUTS
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Glazed wheel. 1. Dress the wheel or replace with a new one.
2. Workpiece incorrectly placed or clamped. 2. Firmly clamp and support workpiece.
TROUBLE!
BLADE DOES NOT COME UP TO SPEED
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Extension cord too light or too long. 1. Replace with adequate size cord. See chart on page 1.
2. Low voltage. 2. Contact your electric company.
3. Low generator voltage. 3. Check generator output voltage. Reduce number of tools
powered by the generator.
TROUBLE!
TOOL VIBRATES EXCESSIVELY DURING CUT
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Tool not mounted securely to stand or work bench. 1. Tighten all mounting hardware. See page 8, Procedure for
Permanent Mounting.
2. Damaged wheel. 2. Replace wheel.
3. Workpiece not clamped properly. 3. Refer to Material Clamping and Supporting page 5.
11
English
Troubleshooting Guide…
TROUBLE!
DOES NOT MAKE ACCURATE CUTS
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Fence not adjusted correctly. 1. Check and adjust. See Fence Operation on page 6.
2. Wheel is not square to fence. 2. Check and adjust.
3. Excessive force used to make cut. 3. Reduce cutting force, let the wheel do the work.
4. Work piece moving. 4. Clamp workpiece securely. See Material Clamping and
Supporting page 5. Make sure material is laying flat against
the base.
TROUBLE!
CANNOT MOVE ARM
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Lock down pin is engaged. 1. Push down slightly on the arm, pull down lock down pin
and raise arm.
TROUBLE!
MATERIAL MOVES DURING CUT
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Fence slipping or workpiece incorrectly placed or clamped. 1. See Material Clamping and Supporting page 5.
2. Vise too loose 2. Tighten vise clamping.
3. Excessive cutting force. 3. Reduce cutting force.
12
Français
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE
PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU
TOUT AUTRE OUTIL GRABBER, COMPOSEZ SANS FRAIS LE :
1-800-477-TURN (1-800-477-8876).
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT! Lire, comprendre et suivre toutes
les directives précisées ci-dessous afin d’éviter les
risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure grave.
CONSERVER CES DIRECTIVES
GARDER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en
bon état de fonctionnement
RETIRER LES CLÉS DE RÉGLAGE; prendre l’habitude de
s’assurer que les clés de réglage sont retirées de l’outil avant de le
démarrer
GARDER L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE; les espaces de travail
et les établis encombrés sont propices aux blessures.
NE PAS UTILISER L’OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX; ne pas exposer l’outil à la pluie, ni l’utiliser dans
des endroits humides ou détrempés. Garder l’aire de travail bien
éclairée.
TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART; s’assurer que personne ne
s’approche de l’aire de travail.
S’ASSURER QUE L’ATELIER EST SÛR POUR LES ENFANTS;
utiliser des cadenas, des interrupteurs centraux ou enlever les
commandes de démarrage.
NE PAS FORCER L’OUTIL; pour obtenir de meilleurs résultats et
prévenir les risques de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ; ne pas forcer l’outil ou l’acces-
soire, ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il
a été conçu.
UTILISER LES RALLONGES APPROPRIÉES; s’assurer que la
rallonge électrique est en bon état et qu’elle est en mesure de sup-
porter le courant nécessaire à l’outil. Une rallonge de calibre
inférieur entraînera une chute de tension se traduisant par une perte
de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les
calibres que l’on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de
doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la ral-
longe peut porter de courant.
Calibre minimal des rallonges
Tension Longueur totale de la rallonge en mètres
120 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 30 De 30 à 45
240 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 39 De 30 à 45
Intensité nominale (en ampères)
Plus Pas plus Calibre AWG
de de
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
PORTER DES V TEMENTS APPROPRIÉS; ne pas porter de
vêtements amples ni de gants, de cravate, de bague, de bracelet
ou d’autres bijoux, car ceux-ci peuvent rester coincés dans les
pièces mobiles. Le port de chaussures antidérapantes est recom-
mandé. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Se tenir éloigné des
évents puisque ces derniers pourraient cacher des pièces mobiles.
TOUJOURS UTILISER DES LUNETTES DE PROTECTION con-
formes aux normes ANSI Z87.1. Utiliser aussi un masque
antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. Les
lunettes ordinaires ne peuvent que protéger contre les impacts, ce
ne sont pas des lunettes de protection.
ARRIMER LA PIÈCE À TRAVAILLER. Pour ce, utiliser un serre-
joint ou un étau. C’est plus sûr que de le faire manuellement et cela
laisse les mains libres pour utiliser l’outil.
NE PAS EFFECTUER DE TRAVAUX HORS DE PORTÉE. Les
pieds doivent rester bien ancrés au sol afin de maintenir son équili-
bre en tout temps.
BIEN ENTRETENIR L’OUTIL; afin d’obtenir de meilleurs résultats
et faire preuve de prudence, garder l’outil propre et bien aiguisé.
13
Français
Si la fiche ne rentre pas dans la prise, contacter un électricien
qualifié pour faire installer la prise appropriée.
b. Cet outil peut être équipé d’un type de fiche à trois lames mis
à la terre, qui ne peut être raccordée qu’à une prise elle-
même mise à la terre. Si la fiche ne rentre pas dans la prise,
contacter un électricien qualifié pour faire installer la prise
appropriée.
c. Ne modifier la fiche en aucune façon.
Règles de sécurité additionnelles
relatives aux scies fendeuses
Toujours porter des lunettes de protection et un appareil res-
piratoire antipoussières adéquats.
Avant toute utilisation, vérifier que le disque de tronçonnage
ne comporte ni fissures ni défauts. Dans l’affirmative, mettre
le disque au rebut. Inspecter aussi le disque chaque fois que
l’on suspecte que l’outil a fait une chute. Tout défaut pourrait
provoquer la casse du disque.
Avant de redémarrer l’outil équipé d’un disque neuf ou de
rechange ou si l’on n’est pas sûr de la condition du disque,
faire fonctionner l’outil pendant une minute en s’assurant d’en
être bien protégé. Si le disque est affecté d’une fêlure ou d’un
défaut caché, il devrait éclater en moins d’une minute. Ne jamais
démarrer l’outil lorsque quelqu’un se tient directement devant le
disque. y compris l’utilisateur,
Pendant le fonctionnement, protéger le disque contre tout
choc ou traitement brutal. Dans cette éventualité, arrêter l’outil et
vérifier que le disque de tronçonnage ne comporte ni fissures ni
défauts.
Nettoyer la scie fendeuse régulièrement en suivant la procédure
inclue dans ce manuel.
Ne jamais retirer les protèges disque ou la base.
TOUJOURS UTILISER UN ÉTAU OU TOUT AUTRE DISPOSITIF
DE FIXATION POUR ARRIMER SOLIDEMENT LA PIÈCE À
DÉCOUPER. Tout autre dispositif, tels pinces à ressort, serre-
Suivre les consignes lorsqu’on lubrifie ou qu’on remplace les
accessoires.
DÉBRANCHER LES OUTILS avant tout entretien ou change-
ment d’accessoires, tels lames, mèches, embouts, organes de
coupe ou tout autre accessoire similaire.
RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL;
s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de branch-
er l’outil.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS; consulter le
manuel d’utilisation pour savoir quels accessoires sont appropriés.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés pourrait
entraîner des blessures.
NE JAMAIS MONTER SUR UN OUTIL; si l’outil se renverse ou si
l’organe de coupe est touché accidentellement, cela pourrait
entraîner des blessures graves.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES; avant de poursuivre
les travaux, examiner attentivement les dispositifs de protection, ou
toute autre pièce endommagée, afin de s’assurer qu’ils fonction-
nent toujours adéquatement et qu’ils sont en mesure d’effectuer les
travaux pour lesquels ils ont été conçus. Vérifier les pièces mobiles
afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent
pas coincées; vérifier également les pièces et les assemblages afin
de s’assurer qu’il n’y a aucun bris ni aucune autre condition sus-
ceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou
remplacer toute pièce endommagée, y compris les dispositifs de
protection.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS SUR-
VEILLANCE; COUPER L’ALIMENTATION et attendre que l’outil
s’arrête complètement avant de quitter les lieux.
PIÈCES DE RECHANGE. Lors de l’entretien, n’utiliser que des
pièces de rechange identiques.
POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
a. Cet outil peut être muni d’une fiche polarisée (l’une des
lames est plus large que l’autre), laquelle ne peut être rac-
cordée qu’à une prise polarisée et ce, dans un seul sens.
14
Français
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres arti-
cles de maçonnerie, et
l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique (ACC).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à
laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces
produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant le matériel
de sécurité approprié tel un masque antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par
cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de
protection et nettoyer les parties exposées du corps à l’eau
savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chim-
iques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de
la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et
permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil res-
piratoire antipoussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA.
Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
Pour des raisons de commodités et de sécurité, les étiquettes suiv-
antes sont apposées sur votre scie fendeuse à service intensif de
355mm (14")
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE LE MANUEL DE
L’UTILISATEUR.
NE PAS UTILISER DE LAMES DENTÉES.
N’UTILISER QUE DES DISQUES RENFORCÉS CONÇUS
POUR UN RÉGIME MINIMAL DE 4100 R/MIN.
LORS DE L’ENTRETIEN, N’UTILISER QUE DES PIÈCES
DE RECHANGE IDENTIQUES.
joints à coulisse ou étaux en C, peut être approprié selon la taille
ou la forme de la pièce à travailler. Choisir et installer soigneuse-
ment ces dispositifs de fixation puis faire fonctionner l’outil à vide
avant de commencer à découper.
N’utiliser que des disques de type 1 de 355 mm (14 po) conçus
pour un régime minimal de 4100 r/min.
Laisser toute pièce découpée refroidir avant toute manipulation.
Ne pas tenter de découper bois ou plastique avec cet outil.
NE JAMAIS DÉCOUPER DE MAGNÉSIUM AVEC CET OUTIL.
Utiliser la scie fendeuse dans un endroit bien ventilé.
Arrêter la scie fendeuse avant de retirer aucune pièce de sa base.
NE DÉCOUPER AUCUN MATÉRIAU SOUS TENSION.
Ne jamais utiliser de lames pour scie circulaire avec cet outil,
ni de lames dentées, afin d’éviter les risques de blessure grave.
NE PAS UTILISER CET OUTIL PRÈS DE LIQUIDES, DE GAZ
OU DE POUSSIÈRES INFLAMMABLES. Des étincelles ou
copeaux brûlants, ou les balais incandescents du moteur pour-
raient enflammer des matériaux combustibles.
Ne pas utiliser le côté du disque abrasif comme une meule à ébar-
boir. Cela affaiblirait considérablement le disque posant ainsi des
risques à l’utilisateur. Le disque pourrait se casser.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection personnel
anti-bruit approprié durant l’utilisation. Sous certaines
conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce pro-
duit pourrait contribuer à la perte d’audition.
MISE EN GARDE : Le pare-étincelles deviendra chaud. Éviter de
toucher ou de régler l'outil lorsqu'il est chaud. Tenez le cordon amovi-
ble et le matériel loin du pare-étincelles.
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les
sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’état californien pour causer cancers, malfor-
mations congénitales ou être nocifs au système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
15
Français
TOUJOURS : PORTER DES
LUNETTES DE PROTECTION,
UTILISER UN DISPOSITIF DE
PROTECTION, MAINTENIR LA
PIÈCE À TRAVAILLER DANS
UN ÉTAU, UTILISER UN
APPAREIL RESPIRATOIRE
ANTIPOUSSIERES ADÉQUAT.
NE PAS EXPOSER L’OUTIL À
LA PLUIE NI L’UTILISER
DANS DES ENDROITS
HUMIDES.
CARACTÉRISTIQUES
(Fig. 1, 4)
A. Goupille de sécurité
B. Vis du déflecteur d’étincelles
C. Déflecteur d’étincelles
D. Base
E. Guide
F. Étau
G. Clé hexagonale de 8mm
H. Papillon de serrage
I. Levier de l’étau
J. Disque
K. Protège disque
L. Levier de verrouillage du disque
M. Boulon de butée de profondeur
N. Gâchette
O. Orifice de cadenas
P. Contre-écrou
Q. Boulons du guide
N
M
P
E
I
H
K
J
F
C
O
L
D
G
FIG. 1
B
C
A
16
Français
Alimentation
S’assurer que le courant utilisé correspond à celui recommandé sur la
plaque signalétique. 120 volts, « 60 Hz » représente du courant alter-
natif (courrant domestique normal de 120 volts et 60 Hz).
Une baisse de tension de plus de 10% entraînerait perte de
puissance et surchauffe.
Capacité de coupe
L’ouverture élargie de l’étau et le point de pivotement étendu per-
mettent de découper de larges pièces. Utiliser la planche de capac-
ité de coupe pour déterminer la taille maximum de coupe permise
par un disque neuf.
CAPACITÉS DE COUPE MAXIMALES
REMARQUE : Les capacités illustrées sur la planche présument un disque neuf et une position optimale du guide.
Forme de la
pièce à travailler:
A x B
Angle de coupe A = 115 mm A = 119 mm 115 mm x 130 mm A =137 mm
de 90º (4.5") (4-11/16") (4-1/2 x 5-1/8") (5-3/8")
102 mm x 194 mm
(4" x 7-5/8")
76 mm x 229 mm
(3" x 9")
Angle de coupe A = 98 mm A = 98 mm 115 mm x 98 mm A = 98 mm
de 45º (3-13/16") (3-13/16") (4-1/2" x 3-13/16") (3- 3/16")
MISE EN GARDE : CERTAINS OBJETS LARGES, CIRCU-
LAIRES OU DE FORME IRRÉGULIÈRE PEUVENT REQUÉRIR
DES MOYENS DE FIXATION ADDITIONNELS LORSQUE L’ÉTAU
NE PEUT SOLIDEMENT LES MAINTENIR.
MISE EN GARDE : NE PAS DÉCOUPER DE MAGNÉSIUM AVEC
CET OUTIL.
17
Français
Équipement standard
1 Disque abrasif à métaux de 355 mm (14 po).
1 Clé pour écrous de roue
1 Manuel de l’utilisateur
Transport (fig. 1)
Replier la scie dans sa position de transport. Engager la goupille de
sécurité (A) pour verrouiller le bras.
Déverrouillage (fig. 1)
Pour déverrouiller l’outil et redresser la tête, appuyer légèrement sur
le bras moteur puis retirer la goupille de sécurité (A). Le bras moteur
pivotera alors vers le haut.
Arrimage et support des matériaux
Les angles sont arrimés et coupés le mieux avec les deux jambes
appuyées contre la base.
Un bloc-espaceur légèrement plus étroit que la pièce à travailler
peut être utilisé pour augmenter la propension d’utilisation du
disque (Fig. 2).
Les pièces longues doivent être supportées par un bloc pour les
mettre de niveau avec la base (Fig. 3). La partie découpée doit
pouvoir tomber librement pour éviter de bloquer le disque.
F
DIAMÈTRE DE LA PIÈCE À TRAVAILLER
E
BLOC-ESPACEUR
LARGEUR DU BLOC-ESPACEUR
FIG. 2
Réglage du déflecteur d’étincelles
(fig. 1)
Pour protéger toute personne ou matériau environnant des étincelles,
dévisser la vis (B), régler le déflecteur d’étincelles (C) puis resserrer la
vis. Ne laissez pas le cordon amovible entrer en contact avec le pare-
étincelles ou les étincelles, car le cordon amovible risque d'être
endommagé.
I
H
FIG. 4
F
E
Q
AVANT
BLOC
FIG. 3
FIN DE
COUPE
18
Français
Pour un coupé d’équerre plus précis, débrancher l’appareil, déviss-
er les deux boulons du guide, abaisser le bras jusqu’à ce que le
disque atteigne la base. Placer une équerre contre le disque puis
ajuster le guide contre l’équerre. Resserrer à fond les deux boulons
du guide avant utilisation.
Pour faire une coupe à onglet, suivant l’épaisseur de la pièce à tra-
vailler et l’angle d’onglet, il se peut que l’étau (F) ne puisse pas arrimer
la pièce solidement. D’autres dispositifs (tels pinces à ressort, serre-
joints à coulisse ou étaux en C) seront nécessaires pour arrimer la
pièce au guide pour effectuer ces coupes.
POUR CHANGER L’ÉCARTEMENT ENTRE LE GUIDE ET
L’ÉTAU.
À l’aide de la clé fournie à cet effet, desserrer puis retirer les deux
boulons du guide (Q). Régler le guide (E) à l’emplacement voulu.
Insérer les deux boulons du guide dans leurs orifices respectifs.
Resserrer à fond les deux boulons du guide avant utilisation.
Butée de profondeur (fig. 1)
La butée de profondeur est réglée d’usine pour les disques neufs de
355 mm (14 po) pour éviter qu’ils ne coupent la surface de support.
Pour augmenter la profondeur de coupe, utiliser la clé hexagonale de
8 mm (G) fournie à cet effet pour desserrer le boulon de butée de pro-
J
FIG. 6
E
Q
R
Utilisation de l’étau (fig. 4)
L’étau (F) a été conçu pour être déplacé rapidement. Pour relâcher
l’étau lorsqu’il est fermement serré, faire tourner le papillon de ser-
rage (H) vers la gauche un ou deux tours pour relâcher la pression.
Relever le levier de l’étau (I). Tirer l’ensemble du papillon de serrage
jusqu’à l’emplacement désiré. L’étau peut être poussé en avant pour
utilisation sans serrage. Abaisser le levier de l’étau (I) puis resserrer
l’étau (F) sur la pièce à l’aide du papillon de serrage (H).
Utilisation du guide
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout acces-
soire. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRET.
Le guide (E) peut prendre deux positions : pour changer l’angle de
coupe ou pour changer l’écartement entre le guide et l’étau.
POUR CHANGER L’ANGLE DE COUPE (FIG. 5, 6)
À l’aide de la clé fournie à cet effet, desserrer (sans retirer) les deux
boulons du guide (Q). Aligner la ligne d’indicateur d’angle avec la rain-
ure (R) sur la base (D). Resserrer à fond les deux boulons du guide
avant utilisation.
FIG. 5
Q
E
G
F
R
19
Français
2. Retirer le boulon (T), la rondelle (U), la bride externe (V) et l’ancien
disque (J).
3. S’assurer que les surfaces de la bride sont bien propres et lisses.
Installer le disque neuf en suivant la méthode inverse.
4. Attention à ne pas trop serrer le boulon.
AVERTISSEMENT : Protéger la surface de travail sur laquelle la
scie fendeuse repose avant de remplacer le disque. Il peut arriver que
le disque entre en contact avec des OBJETS OU STRUCTURES AU-
DELÀ de la surface de travail (sous la base) lorsque le bras est abais-
sé à fond.
Fixation
MISE EN GARDE : L’outil doit être installé sur une surface stable,
de niveau et antidérapante pour prévenir tout mouvement intempestif
pendant son fonctionnement.
PROCÉDURE DE FIXATION PERMANENTE
1. Faire un tracé au travers des trous de la base (D) puis percer la
surface de montage de deux trous de 7,94 mm (5/16 po) de
diamètre.
2. Utiliser des attaches de 6,35 mm (1/4 po) pour arrimer la base à
la surface de montage.
FIXATION PAR BERCEAU
(FIG. 9)
1. Couper deux planches
d’environ 508 mm de long x
50.8 mm de haut x 101.6
mm de large (20 po x 2 po x
4 po ).
2. Disposer la scie fendeuse à
l’emplacement désiré.
3. Disposer les planches tout
contre chaque côté de la
scie puis les clouer à la
surface de travail.
FIG. 9
fondeur (M) et ajuster le boulon à la hauteur désirée puis serrer fer-
mement le contre-écrou (P) vers la droite contre le moulage.
Resserrer à fond le boulon de butée de profondeur avant utilisation.
MISE EN GARDE : Au moment de changer le disque, réajuster la
butée de profondeur à sa position initiale pour éviter que le disque ne
coupe la surface de support.
Gâchette (Fig. 1)
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur la gâchette (N). Pour
arrêter l’outil, relâcher la gâchette. Protéger les mains et le matériau du
disque tant qu’il n’est pas à l’arrêt complet.
Pour prévenir toute utilisation illicite de l’outil, installer un cadenas
standard (non compris) dans l’orifice de cadenas (O) situé sur la
gâchette.
Retrait et installation des disques
(fig. 7, 8)
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout acces-
soire. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRET.
Ne faire aucun réglage tant que le disque est en mouvement. Ne
faire aucun réglage tant que la scie fendeuse est branchée sur le
secteur.
1. Appuyer sur le levier de
verrouillage du disque (L)
puis faire tourner le disque
(J) à la main jusqu’à ce que
le levier s’enclenche dans la
rainure de la bride interne
(S) pour verrouiller le
disque. Desserrer le boulon
(T) vers la gauche au centre
du disque abrasif à l’aide de
la clé hexagonale de 8 mm
(G). Le boulon est fileté vers
la droite.
L
FIG. 7
20
Français
Conseils d’utilisation pour
une découpe plus précise
Laisser le disque faire la découpe. Toute force excessive glacera
le disque et réduira ainsi son efficacité et/ou le fera dévier provo-
quant des écarts de coupe.
Régler le guide à l’angle adéquat.
S’assurer que le matériau est bien à plat en travers de la base.
Arrimer solidement le matériau pour éviter tout mouvement ou
vibration.
ENTRETIEN
Inspection et remplacement des balais
moteur (fig. 10)
AVERTISSEMENT : Arrêter et débrancher l’outil. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRET.
Vérifier régulièrement l’état des balais. Pour cela, dévisser les deux
vis du capuchon (W) puis retirer le capuchon (X) Retirer le bouchon
.3"
(8mm)
Y
Z
FIG. 10
W
X
Y
du porte-balais (Z). Les balais (Y) devraient bouger librement dans
le porte-balais. Si les balais sont usés et mesurent moins de 8mm (3
po) comme illustré en Figure 10, les changer. Pour les réinstaller,
insérer des balais neufs dans le porte-balais. Pour changer des bal-
ais existants, respecter la même orientation. Remettre le bouchon
du porte-balais (
attention à ne pas trop serrer). Remettre le capu-
chon et les deux vis. Serrer fermement.
Nettoyage
Il est recommandé d’éliminer poussières ou débris du carter à l’aide
d’un jet d’air comprimé chaque fois que les évents semblent
s’encrasser. Toujours porter des lunettes de protection et un appareil
respiratoire antipoussières adéquats.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations d’entretien, de réparation et de réglage doivent être
effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel
qualifié ; n’utiliser que des pièces de rechange identiques.
REMARQUE : L’appareil peut être équipé d’un cordon trifilaire à fiche
tournante de verrouillage chez un centre de service autorisé.
Lubrification
L’appareil est muni de roulements à billes scellés et graissés. Ces
roulements à billes sont suffisamment lubrifiés d’usine pour la durée
de vie entière de la scie fendeuse.
Accessoires
MISE EN GARDE : L’usage de tout autre accessoire non recom-
mandé avec cet outil peut présenter un danger.
N’utiliser que des disques renforcés à agglomérant organique de type
1 conçus pour un régime minimal de 4100 r/min.
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus chez
les dépositaires locaux ou les centres de service autorisés. Pour
obtenir plus d’information sur les accessoires, communiquer avec
GRABBER Construction Products, 205 Mason Circle, Concord, CA
94520 ou composer le 1-800-477-TURN (1-800-477-8876).
21
Français
Garantie complète
Les outils industriels de service intensif GRABBER sont garantis
pendant un an à partir de la date d’achat. Toute pièce d’un outil
GRABBER qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de matière
ou de fabrication sera réparée sans frais. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les réparations couvertes para la garantie, com-
poser e 1 (800) 477-8876. La présente garantie ne couvre pas les
accessoires ni les avaries dues aux réparations tentées ou effectuées
par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits
légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres
droits selon l'état ou la province qu'il habite.
22
Français
Guide de depannage
PROBLEME!
L’OUTIL REFUSE DE DEMARRER
RAISONS ACTION
1. L’appareil n’est pas branché. 1. Brancher la scie.
2. Un fusible a sauté ou le circuit a disjoncté. 2. Changer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
3. Le cordon est endommagé. 3. Faire remplacer le cordon par un centre de service autorisé.
4. Les balais sont usés. 4. Changer les balais.
PROBLEME!
LES COUPES EFFECTUEES PAR L’OUTIL NE SONT PAS SATISFAISANTES
RAISONS ACTION
1. Disque glacé. 1. Corroyer le disque ou le changer.
2. Pièce disposée ou arrimée incorrectement. 2. Arrimer et supporter fermement la pièce.
PROBLEME!
LE DISQUE N’ARRIVE PAS A PRENDRE SA VITESSE NORMALE
RAISONS ACTION
1. Rallonge de mauvais calibre ou trop longue. 1. Utiliser le cordon au calibre adéquat. Se reporter à la planche
en page 13.
2. Tension trop faible. 2. Contacter votre compagnie d’électricité.
3. Générateur de tension faible. 3. Vérifier le générateur de tension. Réduire le nombre d’outils
utilisés avec le générateur.
PROBLEME!
L’OUTIL VIBRE DE FAÇON EXCESSIVE PENDANT LA COUPE
RAISONS ACTION
1. L’outil n’est pas arrimé solidement au support ou à l’établi.. 1. Resserrer tout le dispositif de fixation. Se reporter à la section
Procédure de fixation permanente en page 21.
2. Le disque est endommagé. 2. Changer le disque.
3. La pièce n’est pas arrimée correctement. 3. Se reporter à la section Arrimage et support des matériaux
en page 18.
23
Français
Guide de depannage…
PROBLEME!
LES COUPES NE SONT PAS PRECISES
RAISONS ACTION
1. Le guide n’est pas réglé correctement. 1. Vérifier et ajuster. Se reporter à la section Utilisation du
guide en page 19.
2. Le disque n’est pas d’équerre avec le guide. 2. Vérifier et ajustert.
3. Une force excessive est utilisée pour effectuer la coupe. 3. Réduire la force utilisée et laisser le disque faire le travail.
4. La pièce à travailler bouge. 4. Arrimer la pièce solidement. Se reporter à la section
Arrimage et support des matériaux en page 18. S’assurer
que le matériau est bien à plat contre la base.
PROBLEME!
LE BRAS REFUSE DE BOUGER
RAISONS ACTION
1. La goupille de sécurité est en place. 1. Pousser légèrement sur le bras, tirer la goupille de sécurité
puis redresser le bras.
PROBLEME!
LE MATERIAU BOUGE PENDANT LA COUPE
RAISONS ACTION
1. Le guide glisse ou la pièce est arrimée ou placée incorrectement. 1. Se reporter à la section Arrimage et support des matériaux
en page 18.
2. L’étau est trop lâche. 2. Resserrer l’étau.
3. La force utilisée est excessive. 3. Réduire la force utilisée.
24
Español
tra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y
del amperaje nominal. En caso de tener dudas, utilice el de mayor
calibre. Mientras menor sea el número del calibre, mayor la capaci-
dad del cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Voltios Largo total del cable en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperaje
Mayor No mayor Calibre del cordón AWG
que que
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
USE ROPA ADECUADA. No lleve ropa suelta, guantes, corbatas,
anillos, pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las
piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante.
Cúbrase y recójase el pelo si lo tiene largo.
Los orificios de venti-
lación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se
deben evitar.
USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD que cumplan con los
requisitos de ANSI Z87.1. Utilice además una máscara para la
cara o guardapolvo si la operación de corte genera demasiado
polvo. Los anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a
golpes, no son gafas de seguridad.
AFIRME BIEN SU TRABAJO. Utilice abrazaderas o tornillos para
sujetar las piezas en las que trabaja. Es más seguro, y así podrá
utilizar ambas manos para operar la herramienta.
NO SE SOBREEXTIENDA. Manténgase siempre bien apoyado y
equilibrado.
CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afi-
ladas y limpias para un funcionamiento mejor y más seguro. Siga
las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
DESENCHUFE LAS HERRAMIENTAS antes de reparar o man-
tenerlas; cuando cambie accesorios tales como hojas, brocas,
mecanismos de corte y otros por el estilo.
Instrucciones de seguridad importantes
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta
comprenderlas. El incumplimiento con alguna de las
instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en
descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU SITIO y en buenas
condiciones de funcionamiento.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE. Hágase el hábito de compro-
bar que la herramienta no tenga ninguna llave de ajuste puesta
antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y mesas
de trabajo desordenadas aumentan el riesgo de lesiones.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELI-
GROSOS. No utilice máquinas herramienta en lugares húmedos o
mojados ni las exponga a lluvia. Mantenga el área de trabajo bien
iluminada.
MANTENGA ALEJADOS A NIÑOS. Toda visita debería manten-
erse a una distancia segura del área de trabajo.
QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS. Para ello utilice
candados o conmutadores maestros o quite las llaves de
arranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el tra-
bajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue dis-
eñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la her-
ramienta o el accesorio a que realice una tarea para la cual no fue
diseñada.
USE EL ALARGADOR INDICADO. Cerciórese de que su
alargador esté en buenas condiciones. Cuando use un alargador,
asegúrese de que sea lo bastante resistente como para llevar la
corriente que su producto requerirá. Un alargador de menor calibre
causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pér-
dida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro mues-
25
Español
REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA ACCIDEN-
TALES. Asegúrese de que el conmutador esté apagado antes de
enchufarla.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el
manual de instrucciones para conocer los accesorios recomenda-
dos. El uso de accesorios no debidos puede producir un riesgo de
lesiones corporales.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir
graves lesiones si la herramienta se cae a un lado o si se entra en
contacto no intencionado con la herramienta de corte.
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de continuar usando la
herramienta, se debe revisar cuidadosamente el protector o
cualquier otra pieza dañada para determinar que funcionará cor-
rectamente y realizará la función para la que fue diseñada - veri-
fique que las piezas móviles estén alineadas, que no estén atas-
cadas, rotas, montadas una sobre otra o de otra forma que pudiera
afectar su operación. Cualquier protector o pieza dañada debe
repararse debidamente o cambiarse.
JAMÁS DEJE SIN SUPERVISIÓN UNA HERRAMIENTA EN
FUNCIONAMIENTO. APAGUE LA HERRAMIENTA. No deje la
herramienta hasta que no se haya detenido completamente.
REPUESTOS. Cuando realice mantenimiento, use sólo repuestos
originales.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
a. Puede que este equipo tenga un enchufe polarizado (con una
para más ancha que la otra.) Este enchufe sólo puede ser
insertado en una toma de corriente polarizada de una manera.
Si el enchufe no entra, comuníquese con un electricista califi-
cado para que instale la toma de corriente apropiada.
b. Puede que la herramienta venga equipada con un enchufe
con conexión a tierra de tres patas. Este enchufe sólo puede
ser utilizado en una toma de corriente con conexión a tierra.
Si el enchufe no entra, comuníquese con un electricista cal-
ificado para que instale la toma de corriente apropiada.
c. No altere el enchufe de ninguna forma.
Reglas de seguridad adicionales para
sierras circulares estacionarias
Use siempre protección ocular y respiratoria apropiada.
Antes de usarla, revise el disco de corte para verificar que no
esté trizado o tenga fallas. Si tuviera alguna trizadura o falla,
descarte el disco. También se debe inspeccionar el disco
siempre que piense que la herramienta pudiera haber caído.
Las fallas pueden provocar la rotura del disco.
Cuando arranque la herramienta con un disco nuevo o de
repuesto o si no está seguro de la condición del disco,
sostenga la herramienta en un lugar bien protegido y déjela
andar por un minuto. Si el disco tiene una trizadura o falla que
haya pasado inadvertida, se debería romper en pedazos en menos
de un minuto. Nunca encienda la herramienta cuando haya una
persona alineada con el disco. Esto incluye al operador.
Durante la operación, evite hacer rebotar el disco o tratarlo
bruscamente. Si ello sucediera, detenga la herramienta y revise
que el disco no tenga trizaduras o fallas.
Limpie su sierra circular estacionaria periódicamente, siguiendo el
procedimiento de este manual.
No quite los protectores del disco o la base.
SIEMPRE USE EL TORNO O DISPOSITIVO DE FIJACION
ESPECIAL PARA SOSTENER BIEN LA PIEZA DE TRABAJO.
Otros dispositivos tales como abrazaderas de resorte, de barra o
en C pueden ser apropiadas para piezas de trabajo de diferentes
tamaños y formas. Tenga cuidado al seleccionar y colocar estas
abrazaderas y haga un movimiento de práctica antes de hacer un
corte.
Use sólo discos tipo 1 de 355 mm (14 pulg.) para 4100 rpm o supe-
riores.
Deje que las piezas cortadas se enfríen antes de cogerlas.
No intente cortar madera o plástico con esta herramienta.
NUNCA CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA.
Use la sierra circular estacionaria en un lugar bien ventilado.
26
Español
Apague la sierra circular estacionaria antes de quitar cualquier
pieza de su base.
NO CORTE MATERIALES CARGADOS DE ELECTRICIDAD.
No use hojas para sierras circulares ni ninguna otra hoja
dentada con esta herra-mienta. Pueden producirse lesiones
graves.
NO OPERE ESTA HERRAMIENTA CERCA DE LIQUIDOS,
GASES O POLVOS INFLAMABLES. Las chispas o partículas
calientes generadas del corte o las escobillas del motor podrían
encender materiales combustibles.
No use el lado del disco abrasivo como pulidor de rebabas. Esto
debilitará significativamente el disco y creará una condición poco
segura. El disco podría desarmarse.
PRECAUCIÓN: Use protección auditiva apropiada durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de
uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdi-
da auditiva.
PRECAUCIÓN: El deflector de chispas se calienta. Evite tocarlo
o ajustarlo mientras está caliente. Mantenga cables y materiales
alejados del deflector de chispas.
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo, como aquellos gen-
erados por el lijado, serruchado, pulido y taladrado eléctrico y
otras actividades de construcción, contienen químicos que el
estado de California sabe causan cáncer, defectos de nacimien-
to y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos quími-
cos son:
plomo procedente de pinturas con base de plomo,
óxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y otros pro-
ductos de mampostería, y
arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con
químicos (arseniato de cobre cromado).
El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en función
de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estos químicos: trabaje en una zona bien ventilada y
llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado,
serruchado, pulido y taladrado eléctricos y otras actividades
de construcción. Vista ropa protectora y lave las áreas de la
piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se
introduzca en su boca o sus ojos, o que quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar
polvo o dispersarlo, lo que podría causar lesiones graves y perma-
nentes al sistema respiratorio, así como otros problemas. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de
Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de
Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo.
Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
Para su conveniencia y seguridad, su sierra circular estacionaria para
trabajo pesado de 355 mm (14 pulg.) tiene las siguientes adverten-
cias:
PARA OPERARLA DE UNA MANERA SEGURA, LEA EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES.
NO UTILICE HOJAS DENTADAS.
UTILICE SOLO DISCOS REFORZADOS CALIFICADOS
PARA 4100 RPM O SUPERIORES.
CUANDO REALICE MANTENIMIENTO, USE SOLO
REPUESTOS ORIGINALES.
SIEMPRE: UTILICE PROTECCION OCULAR; USE LOS
PROTECTORES DE HOJA; SUJETE LA PIEZA DE TRA-
BAJO CON EL TORNO; UTILICE LA
PROTECCION RESPIRATORIA APROPIADA.
NO EXPONGA A LLUVIA NI USE EN LUGARES
HUMEDOS.
27
Español
CARACTERISTICAS
(FIG. 1, 4)
A. Clavija de fijación
B. Tornillo deflector de chispas
C. Deflector de chispas
D. Base
E. Guía
N. Conmutador tipo gatillo
F. Torno
G. Llave hexagonal de 8 mm
H. Manivela
I. Palanca del torno
J. Disco
K. Protector
L. Palanca de fijación del disco
M. Perno de tope de profundidad
O. Orificio para insertar candado
P. Tuerca de obstrucción
Q. Pernos para la guía
Alimentación eléctrica
Compruebe que su suministro eléctrico
concuerde con el indicado en la placa
nominal. 120 voltios, “60 Hz” significa
corriente alterna (normal 120 voltios, 60
Hz de corriente doméstica).
Una reducción de voltaje superior al
10% provocará pérdida de potencia y
sobrecalentamiento.
N
M
P
E
I
H
K
J
F
C
O
L
D
G
FIG. 1
B
C
A
28
Español
CAPACIDAD MAXIMA DE CORTE
NOTA: La capacidad indicada en la tabla supone que el disco no está desgastado y que la guía está en la posición óptima.
Forma de la pieza
de trabajo:
A x B
Ángulo de corte A = 115 mm A = 119 mm 115 mm x 130 mm A =137 mm
de 90º (4,5 pulg) (4-11/16 pulg.) (4-1/2 pulg. x 5-1/8 pulg.) (5-3/8 pulg.)
102 mm x 194 mm
(4 pulg. x 7-5/8 pulg.)
76 mm x 229 mm
(3 pulg. x 9 pulg.)
Ángulo de corte A = 98 mm A = 98 mm 115 mm x 98 mm A = 98 mm
de 45º (3-13/16 pulg.) (3-13/16pulg.) (4-1/2pulg x 3-13/16 pulg.) (3-3/16pulg.)
Capacidad de corte
La amplitud de apertura del torno y la altura del punto de pivote pro-
porcionan capacidad de corte para varias piezas grandes. Use la
tabla de capacidad de corte para determinar el tamaño máximo total
de los cortes que se pueden realizar con un disco nuevo.
PRECAUCIÓN: PUEDE QUE CIERTOS OBJETOS GRANDES,
CIRCULARES O DE FORMAS IRREGULARES REQUIERAN DE
SOPORTE ADICIONAL SI NO PUEDEN SER SUJETOS FIRME-
MENTE EN EL TORNO.
PRECAUCION: NO CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRA-
MIENTA.
29
Español
Equipo estándar
1 disco abrasivo de 355 mm (14 pulg.) para cortar metales
1 Llave para el disco
1 Manual de instrucciones
Para portar (Fig. 1)
Doble la unidad a una posición que le permita portar la sierra. Empuje
la clavija de fijación (A) para fijar el brazo hacia abajo.
Para quitar el seguro (Fig. 1)
Para quitar el seguro y elevar la cabeza de la herramienta, presione
el brazo del motor ligeramente y tire de la clavija de fijación (A) para
quitarla. El brazo del motor se levantará.
Soporte y fijación del material
Podrá sujetar y cortar ángulos mejor con ambas piernas des-
cansando contra la base.
Se puede utilizar un bloque espaciador ligeramente más angosto
que la pieza de trabajo para aumentar la utilización de la rueda
(Fig. 2).
F
DIÁMETRO DE LA PIEZA DE TRABAJO
E
BLOQUE
ESPACIADOR
ANCHO DEL BLOQUE ESPACIADOR
FIG. 2
Las piezas de trabajo largas deben ser soportadas por un bloque
para que estén al mismo nivel que la parte superior de la base
(Fig. 3). El extremo a cortar debería poder caer libremente para
evitar que el disco se atasque.
Ajuste del deflector de chispas (Fig. 1)
Para deflectar mejor las chispas de las personas y los materiales cir-
cundantes, afloje el tornillo (B), ajuste el deflector de chispas (C) y
vuelva a ajustar el tornillo. No permita que el cable entre en
contacto con el deflector o las chispas para evitarle daños.
Operación del torno (Fig. 4)
El torno (F) tiene una característica que permite soltarlo rápidamente.
Para soltar el torno cuando está bien ajustado, gire la manivela (H) en
dirección contraria a las manillas del reloj una o dos veces para liber-
ar la presión de ajuste. Levante la palanca del torno (I). Tire de la
unidad de la manivela lo más que desee. El torno puede ser empuja-
do hacia la pieza de trabajo sin tener que girar la manivela. Baje la
palanca del torno (I) y luego ajuste el torno (F) en la pieza de trabajo,
girando la manivela (H).
BLOQUE
FIG. 3
EXTREMO
A CORTAR
30
Español
Operación de la guía
PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de
realizar ajustes o de quitarle o ponerle accesorios. Asegúrese
que el conmutador tipo gatillo esté APAGADO.
La guía (E) puede ser ajustada en una de dos formas: para
cambiar el ángulo de corte deseado y cambiar el espacio entre la guía
y el torno.
PARA CAMBIAR EL ANGULO
DE CORTE DESEADO
(FIG. 5, 6)
Use la llave incluida para aflojar
(sin quitar) los dos pernos de la
guía (Q). Alinee la línea de indi-
cación del ángulo deseado con la
línea de la ranura (R) en la base
(D). Ajuste bien ambos pernos de
la guía antes de usarla.
Para realizar cortes cuadrados
más precisos, desenchufe la
herramienta, afloja los dos pernos
FIG. 5
Q
E
G
F
R
I
H
FIG. 4
F
E
Q
HACIA
ADELANTE
de la guía, empuje el brazo hacia abajo hasta que el disco se extien-
da dentro de la base. Coloque una escuadra contra el disco y ajuste
la guía contra la escuadra. Ajuste bien ambos pernos de la guía antes
de usarla.
Puede que el torno (F) no sujete bien la pieza de trabajo al realizar
cortes a inglete, dependiendo del grosor de la pieza y el ángulo de
inglete. Otros dispositivos auxiliares (tales como abrazaderas de
resorte, de barra o en C) serán entonces necesarios para sujetar la
pieza a la guía al realizar estos cortes.
PARA CAMBIAR EL ESPACIO ENTRE LA GUIA Y EL TORNO
Con la llave incluida, afloje y retire ambos pernos de la guía (Q).
Ajuste la guía (E) al lugar deseado. Inserte ambos pernos de la guía
en los lugares previstos. Ajuste bien ambos pernos de la guía antes
de usarla.
Tope de profundidad (Fig. 1)
El tope de profundidad viene fijado de fábrica para un disco de 355
mm (14 pulg.) nuevo, para evitar que el disco corte la superficie de
apoyo. Para permitir una mayor profundidad de corte, use la llave
hexagonal de 8 mm incluida (G) para aflojar el perno de tope de pro-
fundidad (M). Luego eleve el perno a la altura deseada y gire la tuer-
J
FIG. 6
E
Q
R
31
Español
2. Retire el perno (T), la arandela (U), la pestaña exterior (V) y el
disco viejo (J).
3. Asegúrese que las superficies de la pestaña queden limpias y
planas. Instale el disco abrasivo nuevo invirtiendo los pasos de
más arriba.
4. No ajuste demasiado el perno.
ADVERTENCIA:
Revise la superficie de trabajo sobre la cual des-
cansa la sierra cuando le cambie el disco abrasivo por uno nuevo. Es
posible que el disco entre en contacto con CUALQUIER COSA O
ESTRUCTURA QUE SE EXTIENDA por encima de la superficie de
trabajo (debajo de la base) cuando el brazo está totalmente abajo.
Montaje
PRECAUCION: La herramienta debe ser apoyada sobre una
superficie estable, nivelada y no deslizante para evitar el movimiento
inesperado de esta durante la operación.
PROCEDIMIENTO PARA MONTAJE PERMANENTE
1. Marque por los orificios de la base (D) y perfore dos orificios de
7,94 mm (5/16 pulg.) de diámetro en la superficie de montaje.
2. Use fijadores de 6,35 mm (1/4 pulg.) para fijar la base en forma
segura a la superficie de montaje.
S
U
V
J
FIG. 8
T
ca de obstrucción (P) en dirección de las manillas del reloj hasta que
queden firmemente asentadas sobre la moldura. Ajuste bien el perno
de tope de profundidad antes de usarlo.
PRECAUCION: Cuando cambie el disco por uno nuevo, vuelva a
ajustar el tope a la posición original para evitar que corte la superfi-
cie de apoyo.
Conmutador tipo gatillo (Fig. 1)
Para arrancar la herramienta, presione el conmutador tipo gatillo (N).
Para apagar la herramienta, suelte el conmutador tipo gatillo.
Mantenga las manos y el material alejados del disco hasta que se
haya detenido completamente.
Para prevenir el uso no autorizado de la herramienta, instale un can-
dado estándar (no incluido) en el orificio para candados (O) ubicado
en el gatillo.
Retiro e instalación de discos (Fig. 7, 8)
PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de
realizar ajustes o de quitarle o ponerle accesorios. Asegúrese
que el conmutador tipo gatillo esté APAGADO. No realice ningún
ajuste mientras el disco esté en movimiento. No realice ningún
ajuste mientras la sierra circular estacionaria esté enchufada a
la toma de corriente.
1. Empuje la palanca de
fijación del disco (L) hacia
adentro y gire el disco (J)
con la mano hasta que la
palanca de fijación del disco
enganche en la ranura den-
tro de la pestaña (S) para
fijar el disco. Afloje el perno
(T) que está en el centro del
disco abrasivo girándolo en
dirección contraria a las manillas del reloj con la llave hexagonal
de 8 mm (G). El perno tiene un hilo diestro.
L
FIG. 7
32
Español
MONTAJE CON SOPORTES
(FIG. 9)
1. Corte dos tablas de aproxi-
madamente 508 mm de
largo x 50,8 mm de alto x
101,6 mm de ancho (20
pulg. de largo x 2 pulg. de
alto x 4 pulg. de ancho).
2. Coloque la sierra circular
estacionaria en el lugar de
trabajo deseado.
3. Coloque las tablas a ambos
lados de la sierra, ajustán-
dola entre ellas, y clávelas a
la superficie de trabajo.
Consejos de operación para cortes más
precisos
Deje que el disco realice el corte. Si usa demasiada fuerza, el
disco podría resbalar, reduciendo así su eficiencia de corte o
deflectar, causando cortes imprecisos.
Ajuste debidamente el ángulo de la guía.
Asegúrese que el material esté plano contra la base.
Sujete bien el material con dispositivos de sujeción para evitar
que se mueva y que la sierra vibre.
MANTENIMIENTO
Inspección y cambio de escobillas del
motor (Fig. 10)
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la herramienta.
Asegúrese que el conmutador tipo gatillo esté APAGADO.
FIG. 9
Las escobillas deberían ser revisadas regularmente para verificar que
no estén desgastadas. Para revisar las escobillas, destornille los dos
tornillos de la tapa (W) y retire la tapa (X). Retire la tapa de las esco-
billas (Z). Las escobillas (Y) deberían poder deslizarse libremente
dentro de la caja. Si las escobillas están desgastadas a 8 mm (0,3
pulg.), como aparece en la Figura 10, deberían ser cambiadas. Para
volverlas a instalar, empuje la escobilla nueva dentro de la caja. Si va
a reponer la escobilla existente, recuerde poner la escobilla en la
misma orientación que cuando fue retirada. Reponga la tapa de las
escobillas (no sobreajuste). Reponga la tapa y los dos tornillos.
Ajuste firmemente.
Limpieza
Se recomienda limpiar el polvo y la arenilla de la caja principal de la
herramienta con una manguera de aire, tan frecuentemente como
sea necesario limpiar tierra acumulada en las rejillas de ventilación
y alrededor de estas. Use siempre protección ocular y respiratoria
apropiada.
.3"
(8mm)
Y
Z
FIG. 10
W
X
Y
33
Español
Lubricación
Se utilizaron rodamientos de grasa sellada, cerrados en toda la her-
ramienta. Estos rodamientos vienen con suficiente lubricación de
fábrica para durar la vida útil de la sierra circular estacionaria.
Accesorios
PRECAUCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no
recomendado para esta herra-mienta puede ser peligrosa.
Use sólo discos de alta resistencia tipo 1 orgánicos calificados para
4100 rpm o superiores.
Reparaciones
Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes de este producto
deberían ser realizados por centros de servicio autorizados u otras
organizaciones de servicio calificadas, usando siempre repuestos
originales, para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto.
NOTA: La unidad puede ser convertida a una con un cable de
alimentación de 3 hilos y cierre por torsión en un centro de servicio
autorizado.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO
DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:_____________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en
materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o compo-
nentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados deriva-
dos del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
34
Español
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por per-
sonas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Garantía Completa
Las herramientas industriales GRABBER están garantizadas durante
un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos,
cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor
regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier
Centro de Servicio para Herramientas Industriales de D
EWALT o a las
estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo “Herramientas
Eléctricas” en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los
accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por
terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de
estado a estado.
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
BOSQUES DE LAS LOMAS C.P., 05120 MEXICO, D.F.
TEL 3-26-71-00
Epecificaciones
Tensión de alimentación: 120 V
Potencia nominal: 1650 W
Frecuencia de operación: 50/60 Hz
Consumo de corriente: 15 A
35
Español
Guía de resolución de problemas
¡PROBLEMA!
LA HERRAMIENTA NO ARRANCA
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. La herramienta no está enchufada. 1. Enchufe la sierra.
2. Un fusible está quemado o el interruptor de circuito fue activado. 2. Cambie el fusible o reposicione el interruptor
de circuito.
3. El cable está dañado. 3. Haga cambiar el cable en un centro de servicio
autorizado.
4. Las escobillas están desgastadas. 4. Cambie las escobillas.
¡PROBLEMA!
LA HERRAMIENTA REALIZA CORTES NO SATISFACTORIOS
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. El disco se resbala. 1. Rectifique el disco o cámbielo por uno nuevo.
2. La pieza de trabajo fue colocada o fijada incorrectamente. 2. Fije y soporte bien la pieza de trabajo
¡PROBLEMA!
LA HOJA NO ALCANZA LA VELOCIDAD NECESARIA
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. El alargador es de un calibre demasiado bajo o es demasiado largo. 1. Usar un cable del calibre adecuado. Ver la tabla
en la página 26.
2. Bajo voltaje. 2. Contacte a su empresa eléctrica.
3. Bajo voltaje de generador. 3. Revise el voltaje de salida del generador.
Reduzca el número de herramientas alimentadas
por el generador.
¡PROBLEMA!
LA HERRAMIENTA VIBRA EXCESIVAMENTE DURANTE EL CORTE
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. La herramienta no ha sido montada bien al soporte o la mesa de trabajo. 1. Ajuste todos los accesorios de montaje. Vea la
página 34, Procedimiento para montaje
permanente.
2. Disco dañado. 2. Cambie el disco.
3. La pieza de trabajo no ha sido debidamente fijada. 3. Vea Soporte y fijación del material página 31.
36
Español
Guía de resolución de problemas…
¡PROBLEMA!
NO REALIZA CORTES PRECISOS
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. La guía no ha sido debidamente ajustada. 1. Revise y ajuste. Vea Operación de la guía
en la página 32.
2. El disco no está cuadrado con la guía. 2. Revise y ajuste.
3. Se usó demasiada fuerza para realizar el corte. 3. Reduzca la fuerza de corte; deje que el disco
haga el trabajo.
4. La pieza de trabajo se movió. 4. Fije bien la pieza de trabajo. Vea Soporte y
fijación del material página 31. Asegúrese
que el material esté plano contra la base.
¡PROBLEMA!
EL BRAZO ESTÁ FIJO
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. La clavija de fijación está enganchada. 1. Empuje el brazo ligeramente hacia abajo, tire
del dispositivo de fijación hacia abajo y eleve
el brazo.
¡PROBLEMA!
EL BRAZO ESTÁ FIJO
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. La guía se resbala o la pieza de trabajo está mal colocada o no 1. Vea Soporte y fijación del material
debidamente soportada. página 31.
2. El torno está demasiado flojo 2. Ajuste el torno.
3. Demasiada fuerza durante el corte. 3. Use menos fuerza para cortar.
GRABBER Construction Products, 205 Mason Circle, Concord, CA 94520
Copyright © 2006
Form# 640634-00

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. GRABBER GR870 14" (355 mm) Heavy-Duty Chop Saw Scie fendeuse de 355 mm (14 po) et de service intensif Cortadora de metales de 355 mm (14") ® TURN (1-800-477-8876) Important Safety Instructions WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS • WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, neckties, rings, bracelets, or other jewelry which may get caught in moving parts. Nonslip footwear is recommended. Wear protective hair covering to contain long hair. Air vents often cover moving parts and • KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. • REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. • KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries. • DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use power tools in damp or wet locations, or expose them to rain. Keep work area well lighted. • KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area. • MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master switches, or by removing starter keys. • DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was designed. • USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not designed. • USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using and extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. should also be avoided. • ALWAYS USE SAFETY GLASSES which meet the ANSI Z87.1 requirements. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are not safety glasses. • SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both hands to operate tool. • DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. • MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. • DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories, such as blades, bits, cutters, and the like. • REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in off position before plugging in. • USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the instruction manual for recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons. • NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted. 1 English Minimum Gage for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 Ampere Rating More Not more American Wire Gage Than Than 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY GRABBER TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-477- English • CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function — check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. • NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to a complete stop. • REPLACEMENT PARTS. When servicing use only identical replacement parts. • TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK: a. This equipment may have a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. b. The tool may be equipped with a 3-prong grounding type plug. This plug is to be used in a grounded outlet only. If the plug does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. c. Do not alter the plug in any way. • In operation, avoid bouncing the wheel or giving it rough treatment. If this occurs, stop the tool and inspect the wheel for cracks or flaws. • Clean your chop saw periodically following the procedure in this manual. • Do not remove wheel guards or base. • ALWAYS USE THE VISE OR SPECIAL FIXTURE TO CLAMP WORK SECURELY. Other aids such as spring, bar, or C-clamps may be appropriate for certain sizes and shapes of workpiece. Use care in selecting and placing these clamps and make a dry run before making a cut. • Use only 14" type 1 wheels rated at 4100 rpm or higher. • Allow cut off parts to cool before handling. • Do not attempt to cut wood or plastic with this tool. • NEVER CUT MAGNESIUM WITH THIS TOOL. • Use chop saw in a well-ventilated area. • Turn chop saw off before removing any pieces from the base. • DO NOT CUT ELECTRICALLY LIVE MATERIAL. • Do not use circular saw blades or any other toothed blades with this tool. Serious injury may result. • DO NOT OPERATE THIS TOOL NEAR FLAMMABLE LIQUIDS, GASES OR DUST. Sparks or hot chips from cutting or arcing motor brushes may ignite combustible materials. • Do not use the side of the abrasive wheel as a deburring grinder. This will substantially weaken the wheel creating an unsafe condition. The wheel may come apart . CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. CAUTION: Spark deflector will get hot. Avoid touching or adjusting while hot. Keep cordset and materials away from spark deflector. Additional Safety Rules for Chop Saw • Always wear proper eye and respiratory protection. • Before using, inspect the cutting wheel for cracks or flaws. If such a crack or flaw is evident, discard the wheel. The wheel should also be inspected whenever you think the tool may have been dropped. Flaws may cause wheel breakage. • When starting the tool with a new or replacement wheel or if you are unsure of the condition of the wheel, hold the tool in a well protected area and let it run for one minute. If the wheel has an undetected crack or flaw, it should burst in less than one minute. Never start the tool with a person in line with the wheel. This includes the operator. 2 FEATURES (Fig. 1, 4) A. B. C. D. E. F. G. H. I. Lock pin Spark deflector screw Spark deflector Base Fence Vise 8mm hex wrench Crank Vise lever J. Wheel K. Guard L. Wheel lock lever M. Depth stop bolt N. Trigger switch O. Padlock hole P. Jam nut Q. Fence bolts Power Supply Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. 120 volts, “60 Hz” means alternating current (normal 120 volt, 60 Hz house current). A voltage decrease of more than 10% will cause a loss of power and overheating. For your convenience and safety, the following warnings are on your Heavy-Duty 14" (355mm) Chop Saw: FOR SAFE OPERATION READ THE INSTRUCTION MANUAL. DO NOT USE TOOTHED BLADES. USE ONLY REINFORCED WHEELS RATED 4100 RPM OR HIGHER. WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Cutting Capacity The wide vise opening and high pivot point provide cutting capacity for many large pieces. Use the cutting capacity chart to determine total maximum size of cuts that can be made with a new wheel. CAUTION: CERTAIN LARGE, CIRCULAR OR IRREGULARLY SHAPED OBJECTS MAY REQUIRE ADDITIONAL HOLDING MEANS IF THEY CANNOT BE HELD SECURELY IN VISE. CAUTION: DO NOT CUT MAGNESIUM WITH THIS TOOL. 3 English ALWAYS: WEAR EYE PROTECTION, USE GUARDS, CLAMP WORK IN VISE, USE PROPER RESPIRATORY PROTECTION. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA). Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. FIG. 1 O English N L C K J M P A I H C B D E F 4 G MAXIMUM CUTTING CAPACITY NOTE: Capacity shown on chart assumes no wheel wear and optimum fence position. English Workpiece Shape: 90˚ Cutting Angle A = 4.5" (115mm) A = 4-11/16" (119mm) AxB 4-1/2" x 5-1/8" (115mm x 130mm) A = 5-3/8" (137mm) 4" x 7-5/8" (102mm x 194mm) 45˚ Cutting Angle A = 3-13/16" (98mm) A = 3-13/16" (98mm) Standard Equipment 3" x 9" (76mm x 229mm) 4-1/2" x 3-13/16" (115mm x 98mm) A = 3-13/16" (98mm) Material Clamping and Supporting 1 14" (355mm) Metal Cutting Abrasive Wheel 1 Wheel Wrench 1 Instruction manual • Angles are best clamped and cut with both legs resting against base. • A spacer block slightly narrower than the workpiece can be used to increase wheel utilization (Fig. 2). • Long workpieces must be supported by a block so it will be level with top of base (Fig. 3). The cut-off end should be free to fall downward to avoid wheel binding. To Carry (Fig. 1) Fold down unit to position where you can carry the saw. Push in lock pin (A) to lock arm down. Unlocking (Fig. 1) Spark Deflector Adjustment (Fig. 1) To unlock tool and raise head, depress motor arm slightly and pull lock pin (A) out. Motor arm will then pivot upward. To best deflect sparks away from surrounding persons and materials, loosen the screw (B), adjust the spark deflector (C) and then retighten screw. Do not allow cordset to come into contact with deflector or sparks as damage to cordset may occur. 5 FIG. 2 E English Vise Operation (Fig. 4) DIAMETER OF WORKPIECE The vise (F) has a quick-travel feature. To release the vise when it is clamped tightly, turn the crank (H) counterclockwise one or two times to remove clamping pressure. Lift vise lever (I) up. Pull crank assembly out as far as desired. Vise may be pushed forward into work without cranking. Lower vise lever (I) then tighten vise (F) on work by using crank (H). SPACER BLOCK F Fence Operation CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position. The fence (E) can be adjusted two ways: to change desired cutting angle and to change spacing between the fence and vise. TO CHANGE THE DESIRED CUTTING ANGLE (FIG. 5, 6) Use the wrench provided to loosen (do not remove) the two fence bolts (Q). Align the desired angle indicator line with the slot line (R) in the base (D). Securely tighten both fence bolts before use. WIDTH OF SPACER BLOCK FIG. 3 CUT OFF END FIG. 5 G Q F BLOCK FIG. 4 Q R E FORWARD I F H E For more accurate square cuts, disconnect the power supply, loosen the two fence bolts, push arm down until wheel extends into base. Place a square against the wheel and adjust fence against the square. Securely tighten both fence bolts before use. 6 FIG. 6 E Q Trigger Switch (Fig. 1) J Removal and Installation of Wheels (Fig. 7, 8) R CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position. Do not make any adjustment while the wheel is in motion. Do not make any adjustment while chop saw is plugged into power supply. 1. Push in wheel lock lever (L) and rotate wheel (J) by hand until wheel lock lever engages slot in inside flange (S) to lock wheel. Loosen the bolt (T) counterclockwise in the center of the abrasive wheel with the 8mm hex wrench (G). Bolt has right-hand thread. When making a miter cut, the vise (F) may not clamp securely, depending on the thickness of the workpiece and the miter angle. Other aids (such as spring, bar or C-clamps) will be necessary to secure the workpiece to the fence when making these cuts. FIG. 7 TO CHANGE SPACING BETWEEN THE FENCE AND VISE Using the wrench provided, loosen and remove the two fence bolts (Q). Adjust the fence (E) to desired locations. Insert both fence bolts in provided locations. Securely tighten both fence bolts before use. Depth Stop (Fig. 1) Depth stop is set at the factory for a new 14" (355mm) wheel to prevent wheel from cutting into the supporting surface. To allow more depth of cut, use the 8mm hex wrench (G) provided to loosen the depth stop bolt (M) and raise bolt to desired height and then turn jam nut (P) clockwise until seated firmly on the casting. Securely tighten the depth stop bolt before use. CAUTION: When changing to a new wheel, readjust depth stop to original position to prevent cutting into supporting surface. L 2. Remove the bolt (T), washer (U), outside flange (V) and old wheel (J). 3. Make sure flange surfaces are clean and flat. Install the new abrasive wheel by reversing the above steps. 4. Do not overtighten bolt. 7 English To start the tool, depress the trigger switch (N). To turn the tool off, release the trigger switch. Keep hands and material from wheel until it has coasted to a stop. To prevent unauthorized use of tool, install a standard padlock (not included) into the padlock hole (O) located in the trigger. English Operation Tips for More Accurate Cuts WARNING: Check the work surface that the chop saw rests on when replacing with a new abrasive wheel. It is possible that the wheel may contact ANY ITEMS OR STRUCTURE THAT EXTENDS ABOVE work surface (under the base) when the arm is fully lowered. • Allow the wheel to do the cutting. Excessive force will cause the wheel to glaze reducing cutting efficiency and/or to deflect causing inaccurate cuts. • Properly adjust fence angle. • Make sure material is laying flat across base. • Properly clamp material to avoid movement and vibration. J FIG. 8 V T S MAINTENANCE Motor Brush Inspection and Replacement (Fig. 10) WARNING: Turn off and unplug the tool. Be sure the trigger switch is in the OFF position. U FIG. 10 Z Mounting CAUTION: Tool must be supported on stable, level, non-skid surface to prevent unexpected movement when operating. PROCEDURE FOR PERMANENT MOUNTING 1. Mark through the holes in the base (D) and drill two holes, 5/16" (7.94mm) diameter, through the mounting surface. 2. Use 1/4" (6.35mm) fasteners FIG. 9 to securely mount base to mounting surface. Y Y .3" (8mm) X CRADLE MOUNTING (FIG. 9) 1. Cut two boards approximately 20" long x 2" high x 4" wide (508 x 50.8 x 101.6mm). 2. Place the chop saw at desired work location. 3. Place boards tightly along side and nail to work surface. W Brushes should be regularly inspected for wear. To inspect brushes, unscrew the two end cap screws (W) and remove end cap (X). Remove brush cap (Z). Brushes (Y) should slide freely in brush box. If brushes are worn down to .3" (8mm) as shown in Figure 10 they 8 Full Warranty GRABBER heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair information, call 1-800-477-TURN (1-800-477-8876). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. Cleaning Blowing dust and grit out of the main housing by means of an air hose is recommended and may be done as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Always wear proper eye and respiratory protection. Repairs To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts. NOTE: Unit may be converted to a 3-wire twist lock cord set at an authorized service center. Lubrication Closed-type, grease-sealed ball bearings are used throughout. These bearings have sufficient lubrication packed in them at the factory to last the life of the chop saw. Accessories CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. Use only high-strength Type 1 organic bonded wheels rated 4100 rpm or higher. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local service center. If you need any assistance in locating any accessory, please contact GRABBER Construction Products, 205 Mason Circle, Concord, CA 94520 or call 1-800-477TURN (1-800-477-8876). 9 English should be replaced. To reinstall, push new brush back into brush box. If replacing existing brush, maintain same orientation as when removed. Replace the brush cap (do not overtighten). Replace end cap and two screws. Tighten securely. English Troubleshooting Guide TROUBLE! TOOL WILL NOT START WHAT’S WRONG? 1. Tool not plugged in. 2. Fuse blown or circuit breaker tripped. 3. Cord damaged. 4. Brushes worn out. WHAT TO DO… 1. Plug in saw. 2. Replace fuse or reset circuit breaker. 3. Have cord replaced by authorized service center. 4. Replace brushes. TROUBLE! TOOL MAKES UNSATISFACTORY CUTS WHAT’S WRONG? 1. Glazed wheel. 2. Workpiece incorrectly placed or clamped. WHAT TO DO… 1. Dress the wheel or replace with a new one. 2. Firmly clamp and support workpiece. TROUBLE! BLADE DOES NOT COME UP TO SPEED WHAT’S WRONG? 1. Extension cord too light or too long. 2. Low voltage. 3. Low generator voltage. WHAT TO DO… 1. Replace with adequate size cord. See chart on page 1. 2. Contact your electric company. 3. Check generator output voltage. Reduce number of tools powered by the generator. TROUBLE! TOOL VIBRATES EXCESSIVELY DURING CUT WHAT’S WRONG? 1. Tool not mounted securely to stand or work bench. WHAT TO DO… 1. Tighten all mounting hardware. See page 8, Procedure for Permanent Mounting. 2. Replace wheel. 3. Refer to Material Clamping and Supporting page 5. 2. Damaged wheel. 3. Workpiece not clamped properly. 10 Troubleshooting Guide… WHAT TO DO… 1. Check and adjust. See Fence Operation on page 6. 2. Check and adjust. 3. Reduce cutting force, let the wheel do the work. 4. Clamp workpiece securely. See Material Clamping and Supporting page 5. Make sure material is laying flat against the base. TROUBLE! CANNOT MOVE ARM WHAT’S WRONG? 1. Lock down pin is engaged. WHAT TO DO… 1. Push down slightly on the arm, pull down lock down pin and raise arm. TROUBLE! MATERIAL MOVES DURING CUT WHAT’S WRONG? 1. Fence slipping or workpiece incorrectly placed or clamped. 2. Vise too loose 3. Excessive cutting force. WHAT TO DO… 1. See Material Clamping and Supporting page 5. 2. Tighten vise clamping. 3. Reduce cutting force. 11 English TROUBLE! DOES NOT MAKE ACCURATE CUTS WHAT’S WRONG? 1. Fence not adjusted correctly. 2. Wheel is not square to fence. 3. Excessive force used to make cut. 4. Work piece moving. porter le courant nécessaire à l’outil. Une rallonge de calibre inférieur entraînera une chute de tension se traduisant par une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres que l’on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut porter de courant. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL GRABBER, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1-800-477-TURN (1-800-477-8876). Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT! Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées ci-dessous afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure grave. Tension 120 V 240 V Français CONSERVER CES DIRECTIVES • GARDER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en bon état de fonctionnement • RETIRER LES CLÉS DE RÉGLAGE; prendre l’habitude de s’assurer que les clés de réglage sont retirées de l’outil avant de le démarrer • GARDER L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE; les espaces de travail et les établis encombrés sont propices aux blessures. • NE PAS UTILISER L’OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX; ne pas exposer l’outil à la pluie, ni l’utiliser dans des endroits humides ou détrempés. Garder l’aire de travail bien éclairée. • TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART; s’assurer que personne ne s’approche de l’aire de travail. • S’ASSURER QUE L’ATELIER EST SÛR POUR LES ENFANTS; utiliser des cadenas, des interrupteurs centraux ou enlever les commandes de démarrage. • NE PAS FORCER L’OUTIL; pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu. • UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ; ne pas forcer l’outil ou l’accessoire, ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu. • UTILISER LES RALLONGES APPROPRIÉES; s’assurer que la rallonge électrique est en bon état et qu’elle est en mesure de sup- Calibre minimal des rallonges Longueur totale de la rallonge en mètres De 0 à 7 De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 30 De 7 à 15 De 15 à 39 De 30 à 45 De 30 à 45 Intensité nominale (en ampères) Plus Pas plus Calibre AWG de de • • • • • 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 Non recommandé PORTER DES V TEMENTS APPROPRIÉS; ne pas porter de vêtements amples ni de gants, de cravate, de bague, de bracelet ou d’autres bijoux, car ceux-ci peuvent rester coincés dans les pièces mobiles. Le port de chaussures antidérapantes est recommandé. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient cacher des pièces mobiles. TOUJOURS UTILISER DES LUNETTES DE PROTECTION conformes aux normes ANSI Z87.1. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. Les lunettes ordinaires ne peuvent que protéger contre les impacts, ce ne sont pas des lunettes de protection. ARRIMER LA PIÈCE À TRAVAILLER. Pour ce, utiliser un serrejoint ou un étau. C’est plus sûr que de le faire manuellement et cela laisse les mains libres pour utiliser l’outil. NE PAS EFFECTUER DE TRAVAUX HORS DE PORTÉE. Les pieds doivent rester bien ancrés au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. BIEN ENTRETENIR L’OUTIL; afin d’obtenir de meilleurs résultats et faire preuve de prudence, garder l’outil propre et bien aiguisé. • • • • • • • Règles de sécurité additionnelles relatives aux scies fendeuses • Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire antipoussières adéquats. • Avant toute utilisation, vérifier que le disque de tronçonnage ne comporte ni fissures ni défauts. Dans l’affirmative, mettre le disque au rebut. Inspecter aussi le disque chaque fois que l’on suspecte que l’outil a fait une chute. Tout défaut pourrait provoquer la casse du disque. • Avant de redémarrer l’outil équipé d’un disque neuf ou de rechange ou si l’on n’est pas sûr de la condition du disque, faire fonctionner l’outil pendant une minute en s’assurant d’en être bien protégé. Si le disque est affecté d’une fêlure ou d’un défaut caché, il devrait éclater en moins d’une minute. Ne jamais démarrer l’outil lorsque quelqu’un se tient directement devant le disque. y compris l’utilisateur, • Pendant le fonctionnement, protéger le disque contre tout choc ou traitement brutal. Dans cette éventualité, arrêter l’outil et vérifier que le disque de tronçonnage ne comporte ni fissures ni défauts. • Nettoyer la scie fendeuse régulièrement en suivant la procédure inclue dans ce manuel. • Ne jamais retirer les protèges disque ou la base. • TOUJOURS UTILISER UN ÉTAU OU TOUT AUTRE DISPOSITIF DE FIXATION POUR ARRIMER SOLIDEMENT LA PIÈCE À DÉCOUPER. Tout autre dispositif, tels pinces à ressort, serre13 Français • Si la fiche ne rentre pas dans la prise, contacter un électricien qualifié pour faire installer la prise appropriée. b. Cet outil peut être équipé d’un type de fiche à trois lames mis à la terre, qui ne peut être raccordée qu’à une prise ellemême mise à la terre. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, contacter un électricien qualifié pour faire installer la prise appropriée. c. Ne modifier la fiche en aucune façon. Suivre les consignes lorsqu’on lubrifie ou qu’on remplace les accessoires. DÉBRANCHER LES OUTILS avant tout entretien ou changement d’accessoires, tels lames, mèches, embouts, organes de coupe ou tout autre accessoire similaire. RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL; s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS; consulter le manuel d’utilisation pour savoir quels accessoires sont appropriés. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés pourrait entraîner des blessures. NE JAMAIS MONTER SUR UN OUTIL; si l’outil se renverse ou si l’organe de coupe est touché accidentellement, cela pourrait entraîner des blessures graves. VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES; avant de poursuivre les travaux, examiner attentivement les dispositifs de protection, ou toute autre pièce endommagée, afin de s’assurer qu’ils fonctionnent toujours adéquatement et qu’ils sont en mesure d’effectuer les travaux pour lesquels ils ont été conçus. Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier également les pièces et les assemblages afin de s’assurer qu’il n’y a aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou remplacer toute pièce endommagée, y compris les dispositifs de protection. NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE; COUPER L’ALIMENTATION et attendre que l’outil s’arrête complètement avant de quitter les lieux. PIÈCES DE RECHANGE. Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques. POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : a. Cet outil peut être muni d’une fiche polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre), laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise polarisée et ce, dans un seul sens. Français joints à coulisse ou étaux en C, peut être approprié selon la taille ou la forme de la pièce à travailler. Choisir et installer soigneusement ces dispositifs de fixation puis faire fonctionner l’outil à vide avant de commencer à découper. • N’utiliser que des disques de type 1 de 355 mm (14 po) conçus pour un régime minimal de 4100 r/min. • Laisser toute pièce découpée refroidir avant toute manipulation. • Ne pas tenter de découper bois ou plastique avec cet outil. • NE JAMAIS DÉCOUPER DE MAGNÉSIUM AVEC CET OUTIL. • Utiliser la scie fendeuse dans un endroit bien ventilé. • Arrêter la scie fendeuse avant de retirer aucune pièce de sa base. • NE DÉCOUPER AUCUN MATÉRIAU SOUS TENSION. • Ne jamais utiliser de lames pour scie circulaire avec cet outil, ni de lames dentées, afin d’éviter les risques de blessure grave. • NE PAS UTILISER CET OUTIL PRÈS DE LIQUIDES, DE GAZ OU DE POUSSIÈRES INFLAMMABLES. Des étincelles ou copeaux brûlants, ou les balais incandescents du moteur pourraient enflammer des matériaux combustibles. • Ne pas utiliser le côté du disque abrasif comme une meule à ébarboir. Cela affaiblirait considérablement le disque posant ainsi des risques à l’utilisateur. Le disque pourrait se casser. MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition. MISE EN GARDE : Le pare-étincelles deviendra chaud. Éviter de toucher ou de régler l'outil lorsqu'il est chaud. Tenez le cordon amovible et le matériel loin du pare-étincelles. AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’état californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • le plomb dans les peintures à base de plomb, • la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres articles de maçonnerie, et • l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique (ACC). Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant le matériel de sécurité approprié tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire antipoussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. Pour des raisons de commodités et de sécurité, les étiquettes suivantes sont apposées sur votre scie fendeuse à service intensif de 355mm (14") POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR. NE PAS UTILISER DE LAMES DENTÉES. N’UTILISER QUE DES DISQUES RENFORCÉS CONÇUS POUR UN RÉGIME MINIMAL DE 4100 R/MIN. LORS DE L’ENTRETIEN, N’UTILISER QUE DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. 14 TOUJOURS : PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION, UTILISER UN DISPOSITIF DE PROTECTION, MAINTENIR LA PIÈCE À TRAVAILLER DANS UN ÉTAU, UTILISER UN APPAREIL RESPIRATOIRE ANTIPOUSSIERES ADÉQUAT. NE PAS EXPOSER L’OUTIL À LA PLUIE NI L’UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES. FIG. 1 O N C K J M CARACTÉRISTIQUES (Fig. 1, 4) Goupille de sécurité Vis du déflecteur d’étincelles Déflecteur d’étincelles Base Guide Étau Clé hexagonale de 8mm Papillon de serrage Levier de l’étau Disque Protège disque Levier de verrouillage du disque Boulon de butée de profondeur Gâchette Orifice de cadenas Contre-écrou Boulons du guide P A Français A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. L I H C B D E F 15 G Alimentation MISE EN GARDE : CERTAINS OBJETS LARGES, CIRCULAIRES OU DE FORME IRRÉGULIÈRE PEUVENT REQUÉRIR DES MOYENS DE FIXATION ADDITIONNELS LORSQUE L’ÉTAU NE PEUT SOLIDEMENT LES MAINTENIR. MISE EN GARDE : NE PAS DÉCOUPER DE MAGNÉSIUM AVEC CET OUTIL. S’assurer que le courant utilisé correspond à celui recommandé sur la plaque signalétique. 120 volts, « 60 Hz » représente du courant alternatif (courrant domestique normal de 120 volts et 60 Hz). Une baisse de tension de plus de 10% entraînerait perte de puissance et surchauffe. Capacité de coupe Français L’ouverture élargie de l’étau et le point de pivotement étendu permettent de découper de larges pièces. Utiliser la planche de capacité de coupe pour déterminer la taille maximum de coupe permise par un disque neuf. CAPACITÉS DE COUPE MAXIMALES REMARQUE : Les capacités illustrées sur la planche présument un disque neuf et une position optimale du guide. Forme de la pièce à travailler: Angle de coupe de 90º A = 115 mm (4.5") A = 119 mm (4-11/16") AxB 115 mm x 130 mm (4-1/2 x 5-1/8") A =137 mm (5-3/8") 102 mm x 194 mm (4" x 7-5/8") 76 mm x 229 mm (3" x 9") Angle de coupe de 45º A = 98 mm (3-13/16") A = 98 mm (3-13/16") 16 115 mm x 98 mm (4-1/2" x 3-13/16") A = 98 mm (3- 3/16") Équipement standard FIG. 3 1 Disque abrasif à métaux de 355 mm (14 po). 1 Clé pour écrous de roue 1 Manuel de l’utilisateur FIN DE COUPE Transport (fig. 1) Replier la scie dans sa position de transport. Engager la goupille de sécurité (A) pour verrouiller le bras. Déverrouillage (fig. 1) Pour déverrouiller l’outil et redresser la tête, appuyer légèrement sur le bras moteur puis retirer la goupille de sécurité (A). Le bras moteur pivotera alors vers le haut. BLOC Arrimage et support des matériaux Réglage du déflecteur d’étincelles (fig. 1) Pour protéger toute personne ou matériau environnant des étincelles, dévisser la vis (B), régler le déflecteur d’étincelles (C) puis resserrer la vis. Ne laissez pas le cordon amovible entrer en contact avec le pareétincelles ou les étincelles, car le cordon amovible risque d'être endommagé. FIG. 4 FIG. 2 Q DIAMÈTRE DE LA PIÈCE À TRAVAILLER E AVANT I F E BLOC-ESPACEUR F LARGEUR DU BLOC-ESPACEUR 17 H Français • Les angles sont arrimés et coupés le mieux avec les deux jambes appuyées contre la base. • Un bloc-espaceur légèrement plus étroit que la pièce à travailler peut être utilisé pour augmenter la propension d’utilisation du disque (Fig. 2). • Les pièces longues doivent être supportées par un bloc pour les mettre de niveau avec la base (Fig. 3). La partie découpée doit pouvoir tomber librement pour éviter de bloquer le disque. Utilisation de l’étau (fig. 4) Pour un coupé d’équerre plus précis, débrancher l’appareil, dévisser les deux boulons du guide, abaisser le bras jusqu’à ce que le disque atteigne la base. Placer une équerre contre le disque puis ajuster le guide contre l’équerre. Resserrer à fond les deux boulons du guide avant utilisation. L’étau (F) a été conçu pour être déplacé rapidement. Pour relâcher l’étau lorsqu’il est fermement serré, faire tourner le papillon de serrage (H) vers la gauche un ou deux tours pour relâcher la pression. Relever le levier de l’étau (I). Tirer l’ensemble du papillon de serrage jusqu’à l’emplacement désiré. L’étau peut être poussé en avant pour utilisation sans serrage. Abaisser le levier de l’étau (I) puis resserrer l’étau (F) sur la pièce à l’aide du papillon de serrage (H). FIG. 6 E Q J Français Utilisation du guide MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRET. Le guide (E) peut prendre deux positions : pour changer l’angle de coupe ou pour changer l’écartement entre le guide et l’étau. R POUR CHANGER L’ANGLE DE COUPE (FIG. 5, 6) À l’aide de la clé fournie à cet effet, desserrer (sans retirer) les deux boulons du guide (Q). Aligner la ligne d’indicateur d’angle avec la rainure (R) sur la base (D). Resserrer à fond les deux boulons du guide avant utilisation. FIG. 5 Pour faire une coupe à onglet, suivant l’épaisseur de la pièce à travailler et l’angle d’onglet, il se peut que l’étau (F) ne puisse pas arrimer la pièce solidement. D’autres dispositifs (tels pinces à ressort, serrejoints à coulisse ou étaux en C) seront nécessaires pour arrimer la pièce au guide pour effectuer ces coupes. G Q POUR CHANGER L’ÉCARTEMENT ENTRE LE GUIDE ET L’ÉTAU. À l’aide de la clé fournie à cet effet, desserrer puis retirer les deux boulons du guide (Q). Régler le guide (E) à l’emplacement voulu. Insérer les deux boulons du guide dans leurs orifices respectifs. Resserrer à fond les deux boulons du guide avant utilisation. F R E Butée de profondeur (fig. 1) La butée de profondeur est réglée d’usine pour les disques neufs de 355 mm (14 po) pour éviter qu’ils ne coupent la surface de support. Pour augmenter la profondeur de coupe, utiliser la clé hexagonale de 8 mm (G) fournie à cet effet pour desserrer le boulon de butée de pro18 fondeur (M) et ajuster le boulon à la hauteur désirée puis serrer fermement le contre-écrou (P) vers la droite contre le moulage. Resserrer à fond le boulon de butée de profondeur avant utilisation. MISE EN GARDE : Au moment de changer le disque, réajuster la butée de profondeur à sa position initiale pour éviter que le disque ne coupe la surface de support. 2. Retirer le boulon (T), la rondelle (U), la bride externe (V) et l’ancien disque (J). 3. S’assurer que les surfaces de la bride sont bien propres et lisses. Installer le disque neuf en suivant la méthode inverse. 4. Attention à ne pas trop serrer le boulon. AVERTISSEMENT : Protéger la surface de travail sur laquelle la scie fendeuse repose avant de remplacer le disque. Il peut arriver que le disque entre en contact avec des OBJETS OU STRUCTURES AUDELÀ de la surface de travail (sous la base) lorsque le bras est abaissé à fond. Gâchette (Fig. 1) Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur la gâchette (N). Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. Protéger les mains et le matériau du disque tant qu’il n’est pas à l’arrêt complet. Pour prévenir toute utilisation illicite de l’outil, installer un cadenas standard (non compris) dans l’orifice de cadenas (O) situé sur la gâchette. Fixation Retrait et installation des disques (fig. 7, 8) MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRET. Ne faire aucun réglage tant que le disque est en mouvement. Ne faire aucun réglage tant que la scie fendeuse est branchée sur le secteur. FIG. 7 1. Appuyer sur le levier de verrouillage du disque (L) puis faire tourner le disque (J) à la main jusqu’à ce que le levier s’enclenche dans la rainure de la bride interne (S) pour verrouiller le disque. Desserrer le boulon L (T) vers la gauche au centre du disque abrasif à l’aide de la clé hexagonale de 8 mm (G). Le boulon est fileté vers la droite. 19 Français MISE EN GARDE : L’outil doit être installé sur une surface stable, de niveau et antidérapante pour prévenir tout mouvement intempestif pendant son fonctionnement. PROCÉDURE DE FIXATION PERMANENTE 1. Faire un tracé au travers des trous de la base (D) puis percer la surface de montage de deux trous de 7,94 mm (5/16 po) de diamètre. 2. Utiliser des attaches de 6,35 mm (1/4 po) pour arrimer la base à la surface de montage. FIXATION PAR BERCEAU FIG. 9 (FIG. 9) 1. Couper deux planches d’environ 508 mm de long x 50.8 mm de haut x 101.6 mm de large (20 po x 2 po x 4 po ). 2. Disposer la scie fendeuse à l’emplacement désiré. 3. Disposer les planches tout contre chaque côté de la scie puis les clouer à la surface de travail. Conseils d’utilisation pour une découpe plus précise du porte-balais (Z). Les balais (Y) devraient bouger librement dans le porte-balais. Si les balais sont usés et mesurent moins de 8mm (3 po) comme illustré en Figure 10, les changer. Pour les réinstaller, insérer des balais neufs dans le porte-balais. Pour changer des balais existants, respecter la même orientation. Remettre le bouchon du porte-balais (attention à ne pas trop serrer). Remettre le capuchon et les deux vis. Serrer fermement. • Laisser le disque faire la découpe. Toute force excessive glacera le disque et réduira ainsi son efficacité et/ou le fera dévier provoquant des écarts de coupe. • Régler le guide à l’angle adéquat. • S’assurer que le matériau est bien à plat en travers de la base. • Arrimer solidement le matériau pour éviter tout mouvement ou vibration. Nettoyage Il est recommandé d’éliminer poussières ou débris du carter à l’aide d’un jet d’air comprimé chaque fois que les évents semblent s’encrasser. Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire antipoussières adéquats. Français ENTRETIEN Inspection et remplacement des balais moteur (fig. 10) Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations d’entretien, de réparation et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié ; n’utiliser que des pièces de rechange identiques. REMARQUE : L’appareil peut être équipé d’un cordon trifilaire à fiche tournante de verrouillage chez un centre de service autorisé. AVERTISSEMENT : Arrêter et débrancher l’outil. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRET. FIG. 10 Z Lubrification Y L’appareil est muni de roulements à billes scellés et graissés. Ces roulements à billes sont suffisamment lubrifiés d’usine pour la durée de vie entière de la scie fendeuse. Y .3" (8mm) Accessoires MISE EN GARDE : L’usage de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil peut présenter un danger. N’utiliser que des disques renforcés à agglomérant organique de type 1 conçus pour un régime minimal de 4100 r/min. Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus chez les dépositaires locaux ou les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les accessoires, communiquer avec GRABBER Construction Products, 205 Mason Circle, Concord, CA 94520 ou composer le 1-800-477-TURN (1-800-477-8876). X W Vérifier régulièrement l’état des balais. Pour cela, dévisser les deux vis du capuchon (W) puis retirer le capuchon (X) Retirer le bouchon 20 Garantie complète Les outils industriels de service intensif GRABBER sont garantis pendant un an à partir de la date d’achat. Toute pièce d’un outil GRABBER qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication sera réparée sans frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations couvertes para la garantie, composer e 1 (800) 477-8876. La présente garantie ne couvre pas les accessoires ni les avaries dues aux réparations tentées ou effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Français 21 Guide de depannage PROBLEME! L’OUTIL REFUSE DE DEMARRER RAISONS 1. L’appareil n’est pas branché. 2. Un fusible a sauté ou le circuit a disjoncté. 3. Le cordon est endommagé. 4. Les balais sont usés. ACTION 1. Brancher la scie. 2. Changer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. 3. Faire remplacer le cordon par un centre de service autorisé. 4. Changer les balais. Français PROBLEME! LES COUPES EFFECTUEES PAR L’OUTIL NE SONT PAS SATISFAISANTES RAISONS ACTION 1. Disque glacé. 1. Corroyer le disque ou le changer. 2. Pièce disposée ou arrimée incorrectement. 2. Arrimer et supporter fermement la pièce. PROBLEME! LE DISQUE N’ARRIVE PAS A PRENDRE SA VITESSE NORMALE RAISONS ACTION 1. Rallonge de mauvais calibre ou trop longue. 1. Utiliser le cordon au calibre adéquat. Se reporter à la planche en page 13. 2. Tension trop faible. 2. Contacter votre compagnie d’électricité. 3. Générateur de tension faible. 3. Vérifier le générateur de tension. Réduire le nombre d’outils utilisés avec le générateur. PROBLEME! L’OUTIL VIBRE DE FAÇON EXCESSIVE PENDANT LA COUPE RAISONS ACTION 1. L’outil n’est pas arrimé solidement au support ou à l’établi.. 1. Resserrer tout le dispositif de fixation. Se reporter à la section Procédure de fixation permanente en page 21. 2. Le disque est endommagé. 2. Changer le disque. 3. La pièce n’est pas arrimée correctement. 3. Se reporter à la section Arrimage et support des matériaux en page 18. 22 Guide de depannage… PROBLEME! LES COUPES NE SONT PAS PRECISES RAISONS 1. Le guide n’est pas réglé correctement. ACTION 1. Vérifier et ajuster. Se reporter à la section Utilisation du guide en page 19. 2. Vérifier et ajustert. 3. Réduire la force utilisée et laisser le disque faire le travail. 4. Arrimer la pièce solidement. Se reporter à la section Arrimage et support des matériaux en page 18. S’assurer que le matériau est bien à plat contre la base. 2. Le disque n’est pas d’équerre avec le guide. 3. Une force excessive est utilisée pour effectuer la coupe. 4. La pièce à travailler bouge. ACTION 1. Pousser légèrement sur le bras, tirer la goupille de sécurité puis redresser le bras. PROBLEME! LE MATERIAU BOUGE PENDANT LA COUPE RAISONS ACTION 1. Le guide glisse ou la pièce est arrimée ou placée incorrectement. 1. Se reporter à la section Arrimage et support des matériaux en page 18. 2. L’étau est trop lâche. 2. Resserrer l’étau. 3. La force utilisée est excessive. 3. Réduire la force utilisée. 23 Français PROBLEME! LE BRAS REFUSE DE BOUGER RAISONS 1. La goupille de sécurité est en place. Instrucciones de seguridad importantes tra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y del amperaje nominal. En caso de tener dudas, utilice el de mayor calibre. Mientras menor sea el número del calibre, mayor la capacidad del cable. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. El incumplimiento con alguna de las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias. Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cable en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 Amperaje Mayor No mayor Calibre del cordón AWG Español CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU SITIO y en buenas condiciones de funcionamiento. • QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE. Hágase el hábito de comprobar que la herramienta no tenga ninguna llave de ajuste puesta antes de encenderla. • MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y mesas de trabajo desordenadas aumentan el riesgo de lesiones. • NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice máquinas herramienta en lugares húmedos o mojados ni las exponga a lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. • MANTENGA ALEJADOS A NIÑOS. Toda visita debería mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. • QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS. Para ello utilice candados o conmutadores maestros o quite las llaves de arranque. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada. • UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la herramienta o el accesorio a que realice una tarea para la cual no fue diseñada. • USE EL ALARGADOR INDICADO. Cerciórese de que su alargador esté en buenas condiciones. Cuando use un alargador, asegúrese de que sea lo bastante resistente como para llevar la corriente que su producto requerirá. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro mues- que • • • • • • 24 30,4-45,7 60,9-91,4 que 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No se recomienda USE ROPA ADECUADA. No lleve ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Cúbrase y recójase el pelo si lo tiene largo. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD que cumplan con los requisitos de ANSI Z87.1. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. Los anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a golpes, no son gafas de seguridad. AFIRME BIEN SU TRABAJO. Utilice abrazaderas o tornillos para sujetar las piezas en las que trabaja. Es más seguro, y así podrá utilizar ambas manos para operar la herramienta. NO SE SOBREEXTIENDA. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un funcionamiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios. DESENCHUFE LAS HERRAMIENTAS antes de reparar o mantenerlas; cuando cambie accesorios tales como hojas, brocas, mecanismos de corte y otros por el estilo. Reglas de seguridad adicionales para sierras circulares estacionarias • Use siempre protección ocular y respiratoria apropiada. • Antes de usarla, revise el disco de corte para verificar que no esté trizado o tenga fallas. Si tuviera alguna trizadura o falla, descarte el disco. También se debe inspeccionar el disco siempre que piense que la herramienta pudiera haber caído. Las fallas pueden provocar la rotura del disco. • Cuando arranque la herramienta con un disco nuevo o de repuesto o si no está seguro de la condición del disco, sostenga la herramienta en un lugar bien protegido y déjela andar por un minuto. Si el disco tiene una trizadura o falla que haya pasado inadvertida, se debería romper en pedazos en menos de un minuto. Nunca encienda la herramienta cuando haya una persona alineada con el disco. Esto incluye al operador. • Durante la operación, evite hacer rebotar el disco o tratarlo bruscamente. Si ello sucediera, detenga la herramienta y revise que el disco no tenga trizaduras o fallas. • Limpie su sierra circular estacionaria periódicamente, siguiendo el procedimiento de este manual. • No quite los protectores del disco o la base. • SIEMPRE USE EL TORNO O DISPOSITIVO DE FIJACION ESPECIAL PARA SOSTENER BIEN LA PIEZA DE TRABAJO. Otros dispositivos tales como abrazaderas de resorte, de barra o en C pueden ser apropiadas para piezas de trabajo de diferentes tamaños y formas. Tenga cuidado al seleccionar y colocar estas abrazaderas y haga un movimiento de práctica antes de hacer un corte. • Use sólo discos tipo 1 de 355 mm (14 pulg.) para 4100 rpm o superiores. • Deje que las piezas cortadas se enfríen antes de cogerlas. • No intente cortar madera o plástico con esta herramienta. • NUNCA CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA. • Use la sierra circular estacionaria en un lugar bien ventilado. 25 Español • REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA ACCIDENTALES. Asegúrese de que el conmutador esté apagado antes de enchufarla. • UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones para conocer los accesorios recomendados. El uso de accesorios no debidos puede producir un riesgo de lesiones corporales. • NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir graves lesiones si la herramienta se cae a un lado o si se entra en contacto no intencionado con la herramienta de corte. • REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de continuar usando la herramienta, se debe revisar cuidadosamente el protector o cualquier otra pieza dañada para determinar que funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada - verifique que las piezas móviles estén alineadas, que no estén atascadas, rotas, montadas una sobre otra o de otra forma que pudiera afectar su operación. Cualquier protector o pieza dañada debe repararse debidamente o cambiarse. • JAMÁS DEJE SIN SUPERVISIÓN UNA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO. APAGUE LA HERRAMIENTA. No deje la herramienta hasta que no se haya detenido completamente. • REPUESTOS. Cuando realice mantenimiento, use sólo repuestos originales. • PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: a. Puede que este equipo tenga un enchufe polarizado (con una para más ancha que la otra.) Este enchufe sólo puede ser insertado en una toma de corriente polarizada de una manera. Si el enchufe no entra, comuníquese con un electricista calificado para que instale la toma de corriente apropiada. b. Puede que la herramienta venga equipada con un enchufe con conexión a tierra de tres patas. Este enchufe sólo puede ser utilizado en una toma de corriente con conexión a tierra. Si el enchufe no entra, comuníquese con un electricista calificado para que instale la toma de corriente apropiada. c. No altere el enchufe de ninguna forma. Español • Apague la sierra circular estacionaria antes de quitar cualquier pieza de su base. • NO CORTE MATERIALES CARGADOS DE ELECTRICIDAD. • No use hojas para sierras circulares ni ninguna otra hoja dentada con esta herra-mienta. Pueden producirse lesiones graves. • NO OPERE ESTA HERRAMIENTA CERCA DE LIQUIDOS, GASES O POLVOS INFLAMABLES. Las chispas o partículas calientes generadas del corte o las escobillas del motor podrían encender materiales combustibles. • No use el lado del disco abrasivo como pulidor de rebabas. Esto debilitará significativamente el disco y creará una condición poco segura. El disco podría desarmarse. PRECAUCIÓN: Use protección auditiva apropiada durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. PRECAUCIÓN: El deflector de chispas se calienta. Evite tocarlo o ajustarlo mientras está caliente. Mantenga cables y materiales alejados del deflector de chispas. ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo, como aquellos generados por el lijado, serruchado, pulido y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción, contienen químicos que el estado de California sabe causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo procedente de pinturas con base de plomo, • óxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos (arseniato de cobre cromado). El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y taladrado eléctricos y otras actividades de construcción. Vista ropa protectora y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en su boca o sus ojos, o que quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar lesiones graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otros problemas. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. Para su conveniencia y seguridad, su sierra circular estacionaria para trabajo pesado de 355 mm (14 pulg.) tiene las siguientes advertencias: PARA OPERARLA DE UNA MANERA SEGURA, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. NO UTILICE HOJAS DENTADAS. UTILICE SOLO DISCOS REFORZADOS CALIFICADOS PARA 4100 RPM O SUPERIORES. CUANDO REALICE MANTENIMIENTO, USE SOLO REPUESTOS ORIGINALES. SIEMPRE: UTILICE PROTECCION OCULAR; USE LOS PROTECTORES DE HOJA; SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO CON EL TORNO; UTILICE LA PROTECCION RESPIRATORIA APROPIADA. NO EXPONGA A LLUVIA NI USE EN LUGARES HUMEDOS. 26 CARACTERISTICAS (FIG. 1, 4) A. B. C. D. E. N. F. G. H. I. J. K. L. M. O. P. Q. FIG. 1 O N Clavija de fijación Tornillo deflector de chispas Deflector de chispas Base Guía Conmutador tipo gatillo Torno Llave hexagonal de 8 mm Manivela Palanca del torno Disco Protector Palanca de fijación del disco Perno de tope de profundidad Orificio para insertar candado Tuerca de obstrucción Pernos para la guía C K J M P A I H Alimentación eléctrica C B D E F 27 G Español Compruebe que su suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa nominal. 120 voltios, “60 Hz” significa corriente alterna (normal 120 voltios, 60 Hz de corriente doméstica). Una reducción de voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. L Capacidad de corte PRECAUCIÓN: PUEDE QUE CIERTOS OBJETOS GRANDES, CIRCULARES O DE FORMAS IRREGULARES REQUIERAN DE SOPORTE ADICIONAL SI NO PUEDEN SER SUJETOS FIRMEMENTE EN EL TORNO. PRECAUCION: NO CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA. La amplitud de apertura del torno y la altura del punto de pivote proporcionan capacidad de corte para varias piezas grandes. Use la tabla de capacidad de corte para determinar el tamaño máximo total de los cortes que se pueden realizar con un disco nuevo. CAPACIDAD MAXIMA DE CORTE NOTA: La capacidad indicada en la tabla supone que el disco no está desgastado y que la guía está en la posición óptima. Forma de la pieza de trabajo: AxB Ángulo de corte de 90º A = 115 mm (4,5 pulg) A = 119 mm (4-11/16 pulg.) 115 mm x 130 mm (4-1/2 pulg. x 5-1/8 pulg.) A =137 mm (5-3/8 pulg.) 102 mm x 194 mm (4 pulg. x 7-5/8 pulg.) 76 mm x 229 mm (3 pulg. x 9 pulg.) A = 98 mm (3-13/16 pulg.) A = 98 mm 115 mm x 98 mm (3-13/16pulg.) (4-1/2pulg x 3-13/16 pulg.) Español Ángulo de corte de 45º 28 A = 98 mm (3-3/16pulg.) Equipo estándar FIG. 3 1 disco abrasivo de 355 mm (14 pulg.) para cortar metales 1 Llave para el disco 1 Manual de instrucciones Para portar (Fig. 1) EXTREMO A CORTAR Doble la unidad a una posición que le permita portar la sierra. Empuje la clavija de fijación (A) para fijar el brazo hacia abajo. Para quitar el seguro (Fig. 1) Para quitar el seguro y elevar la cabeza de la herramienta, presione el brazo del motor ligeramente y tire de la clavija de fijación (A) para quitarla. El brazo del motor se levantará. BLOQUE Soporte y fijación del material • Podrá sujetar y cortar ángulos mejor con ambas piernas descansando contra la base. • Se puede utilizar un bloque espaciador ligeramente más angosto que la pieza de trabajo para aumentar la utilización de la rueda (Fig. 2). FIG. 2 • Las piezas de trabajo largas deben ser soportadas por un bloque para que estén al mismo nivel que la parte superior de la base (Fig. 3). El extremo a cortar debería poder caer libremente para evitar que el disco se atasque. Ajuste del deflector de chispas (Fig. 1) DIÁMETRO DE LA PIEZA DE TRABAJO Para deflectar mejor las chispas de las personas y los materiales circundantes, afloje el tornillo (B), ajuste el deflector de chispas (C) y vuelva a ajustar el tornillo. No permita que el cable entre en contacto con el deflector o las chispas para evitarle daños. E BLOQUE ESPACIADOR Operación del torno (Fig. 4) F ANCHO DEL BLOQUE ESPACIADOR 29 Español El torno (F) tiene una característica que permite soltarlo rápidamente. Para soltar el torno cuando está bien ajustado, gire la manivela (H) en dirección contraria a las manillas del reloj una o dos veces para liberar la presión de ajuste. Levante la palanca del torno (I). Tire de la unidad de la manivela lo más que desee. El torno puede ser empujado hacia la pieza de trabajo sin tener que girar la manivela. Baje la palanca del torno (I) y luego ajuste el torno (F) en la pieza de trabajo, girando la manivela (H). de la guía, empuje el brazo hacia abajo hasta que el disco se extienda dentro de la base. Coloque una escuadra contra el disco y ajuste la guía contra la escuadra. Ajuste bien ambos pernos de la guía antes de usarla. FIG. 4 Q E HACIA ADELANTE I F FIG. 6 H E Q J R Operación de la guía Español PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar ajustes o de quitarle o ponerle accesorios. Asegúrese que el conmutador tipo gatillo esté APAGADO. La guía (E) puede ser ajustada en una de dos formas: para cambiar el ángulo de corte deseado y cambiar el espacio entre la guía y el torno. PARA CAMBIAR EL ANGULO FIG. 5 DE CORTE DESEADO (FIG. 5, 6) Use la llave incluida para aflojar (sin quitar) los dos pernos de la guía (Q). Alinee la línea de indi- R cación del ángulo deseado con la línea de la ranura (R) en la base (D). Ajuste bien ambos pernos de E la guía antes de usarla. Para realizar cortes cuadrados más precisos, desenchufe la herramienta, afloja los dos pernos Puede que el torno (F) no sujete bien la pieza de trabajo al realizar cortes a inglete, dependiendo del grosor de la pieza y el ángulo de inglete. Otros dispositivos auxiliares (tales como abrazaderas de resorte, de barra o en C) serán entonces necesarios para sujetar la pieza a la guía al realizar estos cortes. G Q PARA CAMBIAR EL ESPACIO ENTRE LA GUIA Y EL TORNO Con la llave incluida, afloje y retire ambos pernos de la guía (Q). Ajuste la guía (E) al lugar deseado. Inserte ambos pernos de la guía en los lugares previstos. Ajuste bien ambos pernos de la guía antes de usarla. F Tope de profundidad (Fig. 1) El tope de profundidad viene fijado de fábrica para un disco de 355 mm (14 pulg.) nuevo, para evitar que el disco corte la superficie de apoyo. Para permitir una mayor profundidad de corte, use la llave hexagonal de 8 mm incluida (G) para aflojar el perno de tope de profundidad (M). Luego eleve el perno a la altura deseada y gire la tuer30 ca de obstrucción (P) en dirección de las manillas del reloj hasta que queden firmemente asentadas sobre la moldura. Ajuste bien el perno de tope de profundidad antes de usarlo. PRECAUCION: Cuando cambie el disco por uno nuevo, vuelva a ajustar el tope a la posición original para evitar que corte la superficie de apoyo. J FIG. 8 V T S Conmutador tipo gatillo (Fig. 1) Para arrancar la herramienta, presione el conmutador tipo gatillo (N). Para apagar la herramienta, suelte el conmutador tipo gatillo. Mantenga las manos y el material alejados del disco hasta que se haya detenido completamente. Para prevenir el uso no autorizado de la herramienta, instale un candado estándar (no incluido) en el orificio para candados (O) ubicado en el gatillo. U 2. Retire el perno (T), la arandela (U), la pestaña exterior (V) y el disco viejo (J). 3. Asegúrese que las superficies de la pestaña queden limpias y planas. Instale el disco abrasivo nuevo invirtiendo los pasos de más arriba. 4. No ajuste demasiado el perno. ADVERTENCIA: Revise la superficie de trabajo sobre la cual descansa la sierra cuando le cambie el disco abrasivo por uno nuevo. Es posible que el disco entre en contacto con CUALQUIER COSA O ESTRUCTURA QUE SE EXTIENDA por encima de la superficie de trabajo (debajo de la base) cuando el brazo está totalmente abajo. Retiro e instalación de discos (Fig. 7, 8) PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar ajustes o de quitarle o ponerle accesorios. Asegúrese que el conmutador tipo gatillo esté APAGADO. No realice ningún ajuste mientras el disco esté en movimiento. No realice ningún ajuste mientras la sierra circular estacionaria esté enchufada a la toma de corriente. 1. Empuje la palanca de FIG. 7 fijación del disco (L) hacia adentro y gire el disco (J) con la mano hasta que la palanca de fijación del disco enganche en la ranura dentro de la pestaña (S) para fijar el disco. Afloje el perno L (T) que está en el centro del disco abrasivo girándolo en dirección contraria a las manillas del reloj con la llave hexagonal de 8 mm (G). El perno tiene un hilo diestro. Montaje PRECAUCION: La herramienta debe ser apoyada sobre una superficie estable, nivelada y no deslizante para evitar el movimiento inesperado de esta durante la operación. 31 Español PROCEDIMIENTO PARA MONTAJE PERMANENTE 1. Marque por los orificios de la base (D) y perfore dos orificios de 7,94 mm (5/16 pulg.) de diámetro en la superficie de montaje. 2. Use fijadores de 6,35 mm (1/4 pulg.) para fijar la base en forma segura a la superficie de montaje. MONTAJE CON SOPORTES (FIG. 9) 1. Corte dos tablas de aproximadamente 508 mm de largo x 50,8 mm de alto x 101,6 mm de ancho (20 pulg. de largo x 2 pulg. de alto x 4 pulg. de ancho). 2. Coloque la sierra circular estacionaria en el lugar de trabajo deseado. 3. Coloque las tablas a ambos lados de la sierra, ajustándola entre ellas, y clávelas a la superficie de trabajo. FIG. 10 FIG. 9 Y Y .3" (8mm) X W Consejos de operación para cortes más precisos Las escobillas deberían ser revisadas regularmente para verificar que no estén desgastadas. Para revisar las escobillas, destornille los dos tornillos de la tapa (W) y retire la tapa (X). Retire la tapa de las escobillas (Z). Las escobillas (Y) deberían poder deslizarse libremente dentro de la caja. Si las escobillas están desgastadas a 8 mm (0,3 pulg.), como aparece en la Figura 10, deberían ser cambiadas. Para volverlas a instalar, empuje la escobilla nueva dentro de la caja. Si va a reponer la escobilla existente, recuerde poner la escobilla en la misma orientación que cuando fue retirada. Reponga la tapa de las escobillas (no sobreajuste). Reponga la tapa y los dos tornillos. Ajuste firmemente. • Deje que el disco realice el corte. Si usa demasiada fuerza, el disco podría resbalar, reduciendo así su eficiencia de corte o deflectar, causando cortes imprecisos. • Ajuste debidamente el ángulo de la guía. • Asegúrese que el material esté plano contra la base. • Sujete bien el material con dispositivos de sujeción para evitar que se mueva y que la sierra vibre. Español Z MANTENIMIENTO Inspección y cambio de escobillas del motor (Fig. 10) Limpieza Se recomienda limpiar el polvo y la arenilla de la caja principal de la herramienta con una manguera de aire, tan frecuentemente como sea necesario limpiar tierra acumulada en las rejillas de ventilación y alrededor de estas. Use siempre protección ocular y respiratoria apropiada. ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la herramienta. Asegúrese que el conmutador tipo gatillo esté APAGADO. 32 Lubricación PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 Accesorios SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 PRECAUCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no recomendado para esta herra-mienta puede ser peligrosa. Use sólo discos de alta resistencia tipo 1 orgánicos calificados para 4100 rpm o superiores. TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 Reparaciones VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Se utilizaron rodamientos de grasa sellada, cerrados en toda la herramienta. Estos rodamientos vienen con suficiente lubricación de fábrica para durar la vida útil de la sierra circular estacionaria. Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes de este producto deberían ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, usando siempre repuestos originales, para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto. NOTA: La unidad puede ser convertida a una con un cable de alimentación de 3 hilos y cierre por torsión en un centro de servicio autorizado. Póliza de Garantía PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 33 Español IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:_____________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Epecificaciones Tensión de alimentación: Potencia nominal: Frecuencia de operación: Consumo de corriente: 120 V 1650 W 50/60 Hz 15 A IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 BOSQUES DE LAS LOMAS C.P., 05120 MEXICO, D.F. TEL 3-26-71-00 Garantía Completa Español Las herramientas industriales GRABBER están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de DEWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo “Herramientas Eléctricas” en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. 34 Guía de resolución de problemas ¡PROBLEMA! LA HERRAMIENTA NO ARRANCA ¿QUÉ SUCEDE? 1. La herramienta no está enchufada. 2. Un fusible está quemado o el interruptor de circuito fue activado. 3. El cable está dañado. 4. Las escobillas están desgastadas. QUÉ HACER… 1. Enchufe la sierra. 2. Cambie el fusible o reposicione el interruptor de circuito. 3. Haga cambiar el cable en un centro de servicio autorizado. 4. Cambie las escobillas. ¡PROBLEMA! LA HERRAMIENTA REALIZA CORTES NO SATISFACTORIOS ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER… 1. El disco se resbala. 1. Rectifique el disco o cámbielo por uno nuevo. 2. La pieza de trabajo fue colocada o fijada incorrectamente. 2. Fije y soporte bien la pieza de trabajo ¡PROBLEMA! LA HOJA NO ALCANZA LA VELOCIDAD NECESARIA ¿QUÉ SUCEDE? 1. El alargador es de un calibre demasiado bajo o es demasiado largo. 2. Bajo voltaje. 3. Bajo voltaje de generador. QUÉ HACER… 1. Usar un cable del calibre adecuado. Ver la tabla en la página 26. 2. Contacte a su empresa eléctrica. 3. Revise el voltaje de salida del generador. Reduzca el número de herramientas alimentadas por el generador. 35 Español ¡PROBLEMA! LA HERRAMIENTA VIBRA EXCESIVAMENTE DURANTE EL CORTE ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER… 1. La herramienta no ha sido montada bien al soporte o la mesa de trabajo. 1. Ajuste todos los accesorios de montaje. Vea la página 34, Procedimiento para montaje permanente. 2. Disco dañado. 2. Cambie el disco. 3. La pieza de trabajo no ha sido debidamente fijada. 3. Vea Soporte y fijación del material página 31. Guía de resolución de problemas… ¡PROBLEMA! NO REALIZA CORTES PRECISOS ¿QUÉ SUCEDE? 1. La guía no ha sido debidamente ajustada. QUÉ HACER… 1. Revise y ajuste. Vea Operación de la guía en la página 32. 2. Revise y ajuste. 3. Reduzca la fuerza de corte; deje que el disco haga el trabajo. 4. Fije bien la pieza de trabajo. Vea Soporte y fijación del material página 31. Asegúrese que el material esté plano contra la base. 2. El disco no está cuadrado con la guía. 3. Se usó demasiada fuerza para realizar el corte. 4. La pieza de trabajo se movió. ¡PROBLEMA! EL BRAZO ESTÁ FIJO ¿QUÉ SUCEDE? 1. La clavija de fijación está enganchada. QUÉ HACER… 1. Empuje el brazo ligeramente hacia abajo, tire del dispositivo de fijación hacia abajo y eleve el brazo. Español ¡PROBLEMA! EL BRAZO ESTÁ FIJO ¿QUÉ SUCEDE? 1. La guía se resbala o la pieza de trabajo está mal colocada o no debidamente soportada. 2. El torno está demasiado flojo 3. Demasiada fuerza durante el corte. 36 QUÉ HACER… 1. Vea Soporte y fijación del material página 31. 2. Ajuste el torno. 3. Use menos fuerza para cortar. GRABBER Construction Products, 205 Mason Circle, Concord, CA 94520 Copyright © 2006 Form# 640634-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

DeWalt GR870 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas