Transcripción de documentos
EN
FR
DE
IT
ES
PT
NL
PL
EL
RU
RO
BXAC5E
BG
www.blackanddecker.eu
BXAC5E
B
A
C
D
(Original instructions)
ENGLISH
Air Cooler
BXAC5E
♦♦ This appliance is for household use
only, not professional, industrial use.
Dear customer,
♦♦Ensure that the voltage indicated on the rating label
matches the mains voltage before plugging in the
appliance.
♦♦Connect the appliance to a socket that can supply a
minimum of 10 amperes.
♦♦The appliance’s plug must fit into the mains socket properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
♦♦The appliance must be used and placed on a flat, stable
surface.
♦♦Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
♦♦If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
♦♦Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if
there are visible signs of damage or if it has a leak.
♦♦Do not force the power cord. Never use the power cord
to lift up, carry or unplug the appliance.
♦♦Do not wrap the power cord around the appliance.
♦♦Do not clip or crease the power cord.
♦♦Do not touch any of the appliance’s moving parts while
it is operating.
♦♦Check the state of the power cord. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
♦♦The appliance is not suitable for outdoor use.
♦♦Supply cord should be regularly examined for signs of
damage, and if the cord is damaged, the appliance must
not be used.
♦♦Do not use or store the appliance outdoors.
♦♦Do not leave the appliance out in the rain or exposed
to moisture. If water gets into the appliance, this will
increase the risk of electric shock.
♦♦Do not touch the plug with wet hands.
Many thanks for choosing to purchase a BLACK+DECKER
brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the
fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life can be assured.
Read these instructions carefully before switching on the
appliance and keep them for future reference. Failure to
follow and observe these instructions could lead to an
accident.
SAFETY ADVICE AND WARNINGS
♦♦ This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
♦♦ Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are supervised.
♦♦ This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
♦♦ If the connection to the mains has
been damaged, it must be replaced,
take the appliance to an authorised
technical support service. Do not
attempt to disassemble or repair
the appliance by yourself in order to
avoid a hazard.
Use and care:
♦♦Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
♦♦Do not use the appliance if the on/off switch does not
work.
♦♦Do not move the appliance while in use.
♦♦Use the appliance handle/s, to catch it or move it.
♦♦Do not use the appliance if it is tipped up and do not turn
it over.
♦♦Do not turn the appliance over while it is in use or
connected to the mains.
♦♦Disconnect the appliance from the mains when not in
use and before undertaking any cleaning task.
♦♦Store this appliance out of reach of children and/or
3
ENGLISH
(Original instructions)
persons with physical, sensory or reduced mental or lack
of experience and knowledge.
♦♦Make sure that dust, dirt or other foreign objects do not
block the fan grill on the appliance.
♦♦Keep the appliance in good condition. Check that the
moving parts are not misaligned or jammed and make
sure there are no broken parts or anomalies that may
prevent the appliance from operating correctly.
♦♦Never leave the appliance connected and unattended if
is not in use. This saves energy and prolongs the life of
the appliance.
Service:
♦♦Any misuse or failure to follow the instructions for use
renders the guarantee and the manufacturer’s liability
null and void.
DESCRIPTION
A On / off button
B Swing button
C Speed button
D Cool / Humidify button
If the model of your appliance does not have the accessories described above, they can also be bought separately
from the Technical Assistance Service.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use:
♦♦Make sure that all products’ packaging has been
removed.
Use:
♦♦Fill ice boxes with water and put them in the freezer.
♦♦If you wish to use the cool/humidification function,
ensure there is sufficient water in the reservoir.
♦♦Fill the tank to the rear with cold water and insert if you
want the ice boxes.
♦♦Consider the indication of the water level. Do not exceed
the level MAX.
♦♦Unroll the cable completely before plugging it in.
♦♦Connect the appliance to the mains.
♦♦Guide the appliance to direct the flow of air in the desired
direction.
4
♦♦Turn the appliance on, by using the on/off button (A).
♦♦Select the appliance function desired.
♦♦Select the desired speed (C).
Oscillation function:
♦♦The oscillation function makes it possible to direct the
flow from the apparatus so that it automatically alternates over a range of 75º.
♦♦To activate this function, press the (B) button.
♦♦To deactivate this function, follow the procedure for
switching it on in reverse.
COOL/HUMIDIFY FUNCTION:
♦♦To activate this function, press the (D) button.
♦♦To deactivate this function, follow the procedure for
switching it on in reverse.
Once you have finished using the appliance:
♦♦Turn the appliance off, using the on/off button.
♦♦Unplug the appliance from the mains.
♦♦Clean the appliance.
Carry handle/s:
♦♦This appliance has a handle on the upper part of the
body, which facilitates comfortable transportation.
CLEANING
♦♦Disconnect the appliance from the mains and allow it to
cool before undertaking any cleaning task.
♦♦Clean the equipment with a damp cloth with a few drops
of washing-up liquid and then dry.
♦♦Do not use solvents, or products with an acid or base pH
such as bleach, or abrasive products, for cleaning the
appliance.
♦♦Never submerge the appliance in water or any other
liquid or place it under running water.
ANOMALIES AND REPAIR
♦♦Take the appliance to an authorised technical support
service if product is damaged or other problems arise.
Do not attempt to disassemble or repair the appliance
yourself as this may be dangerous.
(Original instructions)
For EU product versions and/or in case that
it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
♦♦The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classification and
recycling system. Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public recycling bins for each type
of material.
♦♦The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to the
environment.
- This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended; take it to an authorised waste agent for
the selective collection of Waste from Electric
and Electronic Equipment (WEEE).
ENGLISH
Warranty and technical assistance
This product enjoys the recognition and protection of the
legal guarantee in accordance with current legislation.
To enforce your rights or interests you must go to any of
our official technical assistance services. You can find the
closest one by accessing the following web link: http://www.2helpu.com/ You can also request related information,
by contacting us (see the last page of the manual). You
can download this instruction manual and its updates at
http://www.2helpu.com/
♦♦The following information details the features related to
ecodesign.
BXAC5E
Maximum fan flow rate (F)
4,5 m3/min
Fan power input(P)
80 W
Service value (SV) (according to IEC 60879)
0,056 (m3/min)/W
Standby power consumption (PSB)
N/A
Fan sound power level
(LWA)
65 dB(A)
Maximum air velocity( c )
8,5 metres/sec
This appliance complies with Directive 2014/35/EU on
Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic
Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of
the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the
ecodesign requirements for energy-related products.
5
(Instructions initiales)
FRANÇAIS
Climatiseur à évaporation
BXAC5E
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil
BLACK+DECKER.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre
sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus
strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable
satisfaction.
Lire attentivement cette notice d’instructions avant de
mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. Le non-respect de ces instructions peut
être source d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
♦♦ Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience
à condition de le faire sous surveillance ou après avoir reçu les
instructions pour un maniement sûr
de l’appareil et en ayant compris les
risques qu’il comporte.
♦♦ Les enfants ne doivent pas réaliser
les opérations de nettoyage ou de
maintenance de l’appareil sans la
supervision d’un adulte.
♦♦ Cet appareil n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
♦♦ Si la fiche de l’appareil est abîmée,
elle doit être remplacée ; emmener
l’appareil à un Service d’Assistance
6
Technique agréé. Il est dangereux
de tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil
soi-même.
♦♦ Cet appareil est uniquement destiné
à un usage domestique et non à un
usage professionnel ou industriel.
♦♦Avant de brancher l’appareil au secteur, s’assurer que la
tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à
celle du secteur.
♦♦Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une fiche de
terre et supportant au moins 10 ampères.
♦♦La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la
base de la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche
de l’appareil. Ne pas utiliser d’adaptateurs.
♦♦L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane
et stable.
♦♦Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa
prise sont endommagés.
♦♦Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se
rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
♦♦Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, ou en présence
de signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
♦♦Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne
jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter
ou débrancher l’appareil.
♦♦Ne pas enrouler le câble électrique autour de l’appareil.
♦♦Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince
ou ne s’emmêle.
♦♦Ne pas laisser le câble de connexion suspendu à la
table ou entrer en contact avec les surfaces chaudes de
l’appareil.
♦♦Vérifier l’état du câble électrique de connexion. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de décharge électrique.
♦♦Cet appareil n’est pas adéquat pour un usage à
l’extérieur.
♦♦Le câble d’alimentation doit être examiné régulièrement
à la recherche de signes de détérioration ; s’il est
endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé.
♦♦Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
♦♦Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environnement humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente
le risque de décharge électrique.
♦♦Ne pas toucher la fiche de l’appareil avec les mains
mouillées.
(Instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation et entretien :
♦♦Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble
électrique de l’appareil.
♦♦Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en
marche/arrêt ne fonctionne pas.
♦♦Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonctionnement.
♦♦Utiliser les poignées pour prendre ou transporter
l’appareil.
♦♦Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni le
retourner.
♦♦Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours d’utilisation ou branché au secteur.
♦♦Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est pas utilisé et avant de procéder à toute opération de nettoyage.
♦♦Conserver cet appareil hors de portée des enfants ou
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque
d’expérience et de connaissances.
♦♦Vérifier que les grilles de ventilation de l’appareil ne sont
pas obstruées par de la poussière, des saletés ou tout
autre objet.
♦♦Maintenir l’appareil en bon état. Vérifier que les parties
mobiles ne sont pas désalignées ou entravées, qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou d’autres conditions qui
pourraient affecter le bon fonctionnement de l’appareil.
♦♦Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché. Par la même occasion, vous réduirez sa
consommation d’énergie et allongerez la durée de vie
de l’appareil.
Entretien:
♦♦Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux
instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant.
DESCRIPTION
A On/Off
B Bouton oscillation
C Bouton de vitesse
D Bouton froid/humidification
Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas des
accessoires décrits antérieurement, ceux-ci peuvent être
achetés séparément auprès des services d’assistance
technique.
MODE D’EMPLOI
Consignes préalables:
♦♦Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel
d’emballage du produit.
Utilisation :
♦♦Remplir les bacs à glace avec de l’eau et les placer au
congélateur.
♦♦Pour utiliser la fonction froid/humidification, vérifier que
le réservoir contient suffisamment d’eau.
♦♦Remplir le réservoir arrière avec de l’eau froide et
introduire, si nécessaire, les bacs à glace.
♦♦Tenir compte de l’indication du niveau d’eau du bac en le
remplissant. Ne pas dépasser le niveau MAX.
♦♦Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
♦♦Brancher l’appareil au secteur.
♦♦Placer l’appareil pour diriger le flux d’air vers la direction
désirée.
♦♦Mettre l’appareil en marche en actionnant l’interrupteur
de marche/arrêt (A).
♦♦Choisir la fonction désirée.
♦♦Sélectionner la vitesse désirée.
Fonction oscillation :
♦♦La fonction oscillation permet de diriger le flux d’air qui
sort de l’appareil pour couvrir de manière alternée et
automatique un rayon de 75º.
♦♦Pour activer cette fonction, appuyez sur le bouton (B).
♦♦Pour la désactiver, effectuer l’opération inverse.
Fonction FROID/HUMIDIFICATION :
♦♦Pour activer cette fonction, appuyez sur le bouton ( D).
♦♦Pour la désactiver, effectuer l’opération inverse.
Après utilisation de l’appareil :
♦♦Arrêter l’appareil en appuyant sur la touche marche/
arrêt.
♦♦Débrancher l’appareil du réseau électrique.
♦♦Nettoyer l’appareil
Poignée de Transport :
♦♦Cet appareil dispose d’une poignée sur sa partie supérieur pour faciliter son transport en toute commodité.
7
(Instructions initiales)
FRANÇAIS
NETTOYAGE
♦♦Débrancher l’appareil du secteur et attendre son refroidissement complet avant de le nettoyer.
♦♦Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de
quelques gouttes de détergent et le laisser sécher.
♦♦Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou
basique tels qu’eau de Javel, ni de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
♦♦Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide, ni le passer sous un robinet.
ANOMALIES ET RÉPARATION
♦♦En cas de panne, remettre l’appareil à un service
d’assistance technique agréé. Il est dangereux de tenter
de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil
soi-même.
Pour les versions UE du produit et/ou en
fonction de la législation du pays d’installation :
Écologie et recyclage du produit
♦♦Les matériaux constituant l’emballage de cet appareil
doivent être collectés conformément aux lois en vigueur
en termes de ramassage, triage et recyclage. Si vous
souhaitez vous débarrasser du produit, merci de bien
vouloir utiliser les conteneurs publics appropriés à
chaque type de matériau.
♦♦Le produit ne contient pas de substances concentrées
susceptibles d’être considérées comme nuisibles à
l’environnement.
- Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous
débarrasser de l’appareil, en fin de vie utile,
celui-ci devra être déposé, en prenant les
mesures adaptées, à un centre agréé pour la
collecte et le tri des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
8
- Les informations suivantes fournissent les caractéristiques liées à la conception écologique :
BXAC5E
Débit maximum du ventilateur (F)
4.5 m3/min
Puissance utilisée par le ventilateur (P)
80 W
Valeur de consigne (SV) (conformément
à IEC 60879)
0,056 (m3/
min)/W
Consommation d’énergie en mode veille
(PSB)
N/A
Niveau de puissance acoustique du
ventilateur (LWA)
65 dB(A)
Vitesse maximum de l’air (c)
8,5 m/seg
Cet appareil est certifié conforme à la directive 2014/35/
UE de basse tension, de même qu’à la directive 2014/30/
UE en matière de compatibilité électromagnétique, à la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive 2009/125/CE
sur les conditions de conception écologique applicable aux
produits en rapport avec l’énergie.
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie
conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir
vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un
de nos services d’assistance technique agréés. Pour
savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au
lien suivant : http://www.2helpu.com/ Vous pouvez aussi
nous contacter pour toute information (veuillez consulter
la dernière page du manuel). Vous pouvez télécharger
ce manuel d’instructions et ses mises à jour sur http://
www.2helpu.com/
DEUTSCH
Luftkühler
BXAC5E
Sehr geehrte Kundin,
wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein BLACK+DECKER.Gerät zu kaufen.
Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses
Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät einschalten und bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf. Werden die
Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet und
eingehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHERHEITSHINWEISE
♦♦ Personen, denen es an Wissen im
Umgang mit dem Gerät mangelt,
geistig behinderte Personen oder
Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht oder Anleitung
über den sicheren Gebrauch des
Gerätes benutzen, sofern sie die
von dem Gerät ausgehenden Gefahren verstehen.
♦♦ Kinder dürfen keine Reinigungsoder Instandhaltungsarbeiten am
Gerät ausführen, sofern sie nicht
von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
♦♦ Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
♦♦ Wenn der Netzstecker beschädigt
ist, muss er ausgetauscht werden.
Bringen Sie das Gerät zu diesem
Zweck zu einem zugelassenen
Kundendienst. Um jegliche Gefahr
auszuschließen, versuchen Sie nicht
selbst, den Stecker abzumontieren
und zu reparieren.
♦♦ Dieses Gerät ist ausschließlich für
den häuslichen Gebrauch ausgelegt und ist für professionelle oder
gewerbliche Zwecke nicht geeignet.
♦♦Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor
Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen.
♦♦Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10 Ampere
anschließen.
♦♦Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp
des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Gerätestecker darf unter keinen Umständen modifiziert werden.
Keine Adapter für den Stecker verwenden.
♦♦Das Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Oberfläche aufgestellt und benutzt werden.
♦♦Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem
Kabel oder Stecker verwendet werden.
♦♦Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein, ist
die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um einen
möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
♦♦Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist,
sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.
♦♦Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen.
Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben
oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am
Kabel aus der Dose ziehen.
♦♦Kabel nicht um das Gerät rollen.
♦♦Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht
getreten oder zerknittert wird.
♦♦Achten Sie darauf, dass das elektrische Verbindungskabel nicht mit heißen Teilen des Geräts in Kontakt
kommt.
♦♦Überprüfen Sie den Zustand des elektrischen Verbindungskabels. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
♦♦Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich geeignet.
♦♦Das Netzkabel ist regelmäßig auf Schäden zu prüfen.
Bei beschädigtem Kabel darf das Gerät nicht verwendet
werden.
♦♦Das Gerät nicht im Freien benutzen oder aufbewahren.
9
DEUTSCH
♦♦Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Wasser, das eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die
Elektroschockgefahr.
♦♦Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
Benutzung und Pflege:
♦♦Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel vollständig abwickeln.
♦♦Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter
nicht funktioniert.
♦♦Das Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist.
♦♦Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät zu heben
oder zu tragen.
♦♦Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten oder umgedrehten Zustand.
♦♦Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz geschlossen
ist, darf es nicht umgedreht werden.
♦♦Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
♦♦Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/
oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
♦♦Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des Geräts
nicht mit Staub, Schmutz oder anderen Substanzen
verstopft ist.
♦♦Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Stellen Sie
sicher, dass die beweglichen Teile ausgerichtet und nicht
verklemmt sind, und dass keine beschädigten Teile oder
andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb des
Geräts behindern können.
♦♦Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne
Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes.
Betrieb:
♦♦Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der
Gebrauchsanweisung kann Gefahren zur Folge haben
und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie
der Haftung des Herstellers.
BEZEICHNUNG
A On / Off
B Schwenkknopf
C Geschwindigkeitsschalter
D Schalter für Kühlen/Luftbefeuchter
10
Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem oben
angeführten Zubehör ausgestattet ist, können Sie die Teile
auch einzeln beim Technischen Dienst erwerben.
BENUTZUNGSHINWEISE
Vor der Benutzung:
♦♦Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben.
Benutzung:
♦♦Füllen Sie die beiden Eisbehälter mit Wasser und stellen
Sie sie in den Gefrierschrank.
♦♦Wenn Sie die Funktion Kühlen/Luftbefeuchter benutzen
wollen, vergewissern Sie sich, dass genug Wasser in
dem Tank ist.
♦♦Füllen Sie den Tank auf der Rückseite mit kaltem Wasser. Wenn Sie es wünschen, können Sie auch die beiden
Eisbehälter einsetzen.
♦♦Beachten Sie die Füllstandmarkierung des Tanks, wenn
Sie diesen füllen. Die MAX-Markierung darf nicht überschritten werden.
♦♦Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
♦♦Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
♦♦Das Gerät richtig positionieren, um den Luftstrom in die
gewünschte Richtung zu lenken.
♦♦Betätigen Sie zum Einschalten des Geräts den Ein-/
Ausschalter (A).
♦♦Stellen Sie am Gerät die gewünschte Stufe ein.
♦♦Wählen Sie die Geschwindigkeitsstärke.
Schwenkfunktion:
♦♦Mit der Schwenkfunktion kann der Luftstrom des Geräts
automatisch abwechselnd in verschiedene Richtungen
geleitet werden; dabei deckt er einen 75º-Bereich ab.
♦♦Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste
(B).
♦♦Zum Ausschalten des Schwenkbetriebs gehen Sie
umgekehrt vor.
Funktion ABKÜHLEN / BEFEUCHTEN:
♦♦Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste
(D).
♦♦Zum Ausschalten des Schwenkbetriebs gehen Sie
umgekehrt vor.
DEUTSCH
Nach der Benutzung des Geräts:
♦♦Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter ab.
♦♦Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
♦♦Das Gerät säubern
Transport-Griffe:
♦♦Dieses Gerät ist mit einem Griff zum einfachen Transport
ausgestattet.
REINIGUNG
♦♦Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
♦♦Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf
das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und
trocknen Sie es danach ab.
♦♦Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löseoder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren
oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge.
♦♦Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
STÖRUNGEN UND REPARATUR
♦♦Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät
zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen und zu reparieren. Das könnte Gefahren zur
Folge haben.
Für die EU-Ausführungen des Produkts
und/oder für Länder, in denen diese Vorschriften anzuwenden sind:
Ökologie und Recycling des Produkts
♦♦Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses
Geräts verwendeten Materialien sind im Sammel-,
Klassifizierungs- und Recyclingsystem integriert. Wenn
Sie es entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen
Container für die einzelnen Materialarten verwenden.
♦♦Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentrationen von Substanzen.
- Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt, wenn Sie es am Ende seiner
Lebensdauer entsorgen wollen, in geeigneter
Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle
abzugeben ist, um die getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzustellen.
- Nachfolgende Information erläutert die Merkmale im
Zusammenhang mit dem Ökodesign:
BXAC5E
Maximaler Volumenstrom des Ventilators (F)
4,5 m3/min
Maximale Leistungsaufnahme des
Ventilators (P)
80 W
Serviceverhältnis (SV) (nach IEC 60879)
0,056 (m3/
min)/W
Leistungsaufnahme im Standby (PSB)
N/A
Schallleistungspegel des Ventilators
(LWA)
65 dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit (c)
8,5 m/seg
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über
Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EG über die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener Produkte.
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss
der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte
und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines
unserer offiziellen Servicezentren aufsuchen. Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe:
http://www.2helpu.com/ Sie können auch Informationen
anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen
(siehe letzte Seite des Handbuches). Sie können dieses
Benutzerhandbuch und seine Aktualisierungen unterhttp://
www.2helpu.com/
11
ITALIANO
Climatizzatore evaporativo
BXAC5E
Egregio cliente,
La ringraziamo di aver scelto di comprare un prodotto della
marca BLACK+DECKER.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre
al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le
assicureranno una totale e durevole soddisfazione.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni riportate nel presente opuscolo e conservarlo per
future consultazioni. La mancata osservanza delle presenti
istruzioni può essere causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
♦♦ Questo apparato può essere utilizzato da persone che non ne conoscono il funzionamento, persone disabili o bambini di età superiore agli
8 anni, ma esclusivamente sotto la
sorveglianza di un adulto o nel caso
abbiano ricevuto le dovute istruzioni
per utilizzarlo in completa sicurezza
e ne comprendano i rischi.
♦♦ I bambini possono eseguire operazioni di pulizia o di manutenzione
dell’apparecchio solo se sorvegliati
da un adulto.
♦♦ Questo apparecchio non è un
giocattolo. Assicurarsi che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
♦♦ Se la connessione alla rete elettrica
è danneggiata, è necessario sostituirla, rivolgendosi a un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato. Non
tentare di smontare o di riparare
l’apparecchio.
12
♦♦ Questo apparecchio è destinato
unicamente ad un uso domestico,
non professionale o industriale.
♦♦Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio
della rete.
♦♦Collegare l’apparecchio a una presa di corrente che
sopporti come minimo 10 ampere.
♦♦Verificare che la presa sia adatta alla spina dell’apparecchio. Non apportare alcuna modifica alla spina. Non
usare adattatori.
♦♦L’apparecchio deve essere collocato e utilizzato su una
superficie piana e stabile.
♦♦Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o
la spina fossero danneggiati.
♦♦In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno
dell’apparecchio, scollegare immediatamente la spina
dalla presa di corrente al fine di evitare eventuali scariche elettriche.
♦♦Non usare l’apparecchio dopo una caduta, se presenta
danni visibili o in presenza di qualsiasi perdita.
♦♦Non tirare il cavo elettrico. Non usare mai il cavo elettrico
per sollevare, trasportare o scollegare l’apparecchio.
♦♦Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
♦♦Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorcigliato.
♦♦Non lasciare che il cavo di connessione penda dal tavolo
o entri a contatto con le superfici calde dell’apparecchio.
♦♦Controllare lo stato del cavo di alimentazione: I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche
elettriche.
♦♦Apparato non idoneo all’uso in ambienti esterni.
♦♦Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione per
individuare segni di danneggiamento, nel qual caso non
è consentito l’utilizzo dell’apparecchio.
♦♦Non usare o esporre l’apparecchio alle intemperie.
♦♦Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi
umidi. Le infiltrazioni d’acqua aumentano il rischio di
scariche elettriche.
♦♦Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Precauzioni d’uso:
♦♦Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo
dell’apparecchio.
♦♦Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di
accensione/spegnimento non è funzionante.
ITALIANO
♦♦Non muovere l’apparecchio durante l’uso
♦♦Utilizzare il manico/i per prendere o spostare l’apparecchio.
♦♦Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capovolgerlo.
♦♦Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione o
collegato alla presa.
♦♦Scollegare la spina dalla presa di corrente quando
l’apparecchio non è in uso e prima di eseguire qualsiasi
operazione di pulizia.
♦♦Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei
bambini e/o di persone con problemi fisici, mentali o di
sensibilità, o con mancanza di esperienza e conoscenza.
♦♦Accertarsi che le griglie di ventilazione dell’apparecchio
non siano ostruite da polvere, sporcizia o altri oggetti.
♦♦Mantenere l’apparecchio in buono stato. Verificare che
le parti mobili siano ben fissate e che non rimangono
incastrate, che non ci siano pezzi rotti e che non si
verifichino altre situazioni che possano nuocere al buon
funzionamento dell’apparecchio.
♦♦Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un risparmio energetico e
si prolungherà la vita dell’apparecchio stesso.
Servizio:
♦♦Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o
non conforme alle istruzioni d’uso.
DESCRIZIONE
A On / Off
B Pulsante di oscillazione
C Pulsante velocità
D Pulsante freddo/umidificatore
Se il modello del Suo apparecchio non fosse dotato degli
accessori anteriormente elencati, può acquistarli separatamente presso i punti di assistenza tecnica autorizzati.
MODALITÀ D’USO
Uso:
♦♦Riempire i contenitori del ghiaccio con acqua e metterli
nel congelatore.
♦♦Se si desidera utilizzare la funzione freddo/umidificatore,
verificare che ci sia sufficiente acqua nel serbatoio.
♦♦Riempire il serbatoio della parte posteriore con acqua
fredda e, se si desidera, inserire i contenitori del
ghiaccio.
♦♦Monitorare il livello dell’acqua nel serbatoio, mentre si
sta riempiendo. Non superare il livello MAX.
♦♦Srotolare completamente il cavo prima di attaccare la
spina.
♦♦Collegare l’apparato alla rete elettrica.
♦♦Orientare l’apparecchio per dirigere il flusso d’aria nella
direzione desiderata.
♦♦Avviare l’apparecchio azionando l’ interruttore accensione/spegnimento (A).
♦♦Selezionare la funzione desiderata.
♦♦Selezionare la velocità desiderata.
Funzione oscillazione:
♦♦La funzione oscillazione permette di dirigere il flusso
d’aria che esce dall’apparecchio affinché copra alternativamente e automaticamente un raggio massimo di 75º.
♦♦Per attivare questa funzione premere il tasto (B).
♦♦Per disattivarla, effettuare l’operazione inversa.
Funzione FREDDO/UMIDIFICATORE:
♦♦Per attivare questa funzione premere il tasto (D).
♦♦Per disattivarla, effettuare l’operazione inversa.
Una volta concluso l’utilizzo dell’apparecchio:
♦♦Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore accensione/spegnimento.
♦♦Scollegare l’apparecchio dalla rete.
♦♦Pulire l’apparecchio
Maniglia/e di Trasporto:
♦♦Questo apparecchio dispone di una maniglia nella parte
superiore per rendere agevole e comodo il trasporto.
Prima dell’uso:
♦♦Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale
di imballaggio.
13
ITALIANO
PULIZIA
♦♦Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che
l’apparecchio si raffreddi prima di eseguirne la pulizia.
♦♦Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi
asciugarlo.
♦♦Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH
acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi.
♦♦Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né
lavarlo con acqua corrente.
- Le seguenti informazioni specificano le caratteristiche
relative al design ecologico:
BXAC5E
Flusso massimo del ventilatore (F)
4,5 m3/min
Potenza utilizzata dal ventilatore (P)
80 W
Valore di servizio (SV) (ai sensi di IEC
60879)
0,056 (m3/
min)/W
Consumo di energia in modalità standby (PSB)
N/A
ANOMALIE E RIPARAZIONI
Livello di potenza acustica del ventilatore (LWA)
65 dB(A)
♦♦In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza
Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o di riparare l’apparecchio: può essere pericoloso.
Velocità massima dell’aria (c)
8,5 m/seg
Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel
caso in cui sia previsto dalla legislazione
del Suo paese di origine:
Prodotto ecologico e riciclabile
♦♦I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo
apparecchio sono compresi in un sistema di raccolta,
classificazione e riciclaggio degli stessi. Per lo smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti
per ogni tipo di materiale.
♦♦Il prodotto non contiene concentrazioni di sostanze
considerate dannose per l’ambiente.
- Questo simbolo indica che, per smaltire il
prodotto al termine della sua durata utile,
occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta
differenziata di rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
14
Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/UE di
Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE di Compatibilità
Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/UE sui limiti d’impiego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguardante l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia.
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione
della garanzia legale di conformità con la legislazione
vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufficiali di assistenza
tecnica. Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http:// www.2helpu.com/ Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto con noi (consultare l’ultima
pagina del manuale). Può scaricare questo manuale di
istruzioni e i suoi aggiornamenti dahttp://www.2helpu.com/
ESPAÑOL
Climatizador evaporativo
BXAC5E
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de
un producto de la marca BLACK+DECKER.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho
de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de
poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores
consultas. La no observación y cumplimiento de estas
instrucciones pueden comportar como resultado un
accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
♦♦ Este aparato pueden utilizarlo niños
con edad de 8 años y superior y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros
que implica.
♦♦ La limpieza y el mantenimiento a
realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños sin supervisión.
♦♦ Este aparato no es un juguete. Los
niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no jueguen con
el aparato.
♦♦ Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado. Con el fin de
evitar un peligro, no intente desmontarlo o repararlo por sí mismo.
♦♦ Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no
para uso profesional o industrial.
♦♦Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el
voltaje indicado en la placa de características coincide
con el voltaje de red.
♦♦Conectar el aparato a una base de toma de corriente
que soporte como mínimo 10 amperios.
♦♦La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija.
No usar adaptadores de clavija.
♦♦El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una superficie plana y estable.
♦♦No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija
dañada.
♦♦Si alguna de las envolventes del aparato se rompe,
desconectar inmediatamente el aparato de la red para
evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
♦♦No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles
de daños, o si existe fuga.
♦♦No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el
cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar
el aparato.
♦♦No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del
aparato.
♦♦No dejar que el cable eléctrico de conexión quede
atrapado o arrugado.
♦♦No dejar que el cable eléctrico de conexión quede
colgando de la mesa o quede en contacto con las
superficies calientes del aparato.
♦♦Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
♦♦Este aparato no es adecuado para uso en exteriores.
♦♦El cable de alimentación debe ser examinado regularmente en busca de signos de daño, y si está dañado, el
aparato no tiene que usarse.
♦♦No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
♦♦No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de
humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el
riesgo de choque eléctrico.
♦♦No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
15
ESPAÑOL
Utilización y cuidados:
♦♦Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable
de alimentación del aparato.
♦♦No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona.
♦♦No mover o desplazar el aparato mientras esté en
funcionamiento.
♦♦Hacer uso del asa/s para coger o transportar el aparato.
♦♦No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta.
♦♦No dar la vuelta al aparato mientras está en uso o
conectado a la red.
♦♦Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y
antes de realizar cualquier operación de limpieza.
♦♦Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento.
♦♦Verificar que las rejas de ventilación del aparato no
queden obstruidas por polvo, suciedad u otros objetos.
♦♦Mantener el aparato en buen estado. Compruebe que
las partes móviles no estén desalineadas o trabadas,
que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al buen funcionamiento del aparato.
♦♦No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia.
Además, ahorrará energía y prolongará la vida del
aparato.
Servicio:
♦♦Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las
instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando
la garantía y la responsabilidad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
A On / Off
B Botón oscilación
C Botón velocidad
D Botón enfriar / humidificar
Caso de que su modelo de aparato no disponga de los
accesorios descritos anteriormente, éstos también pueden
adquirirse por separado en los Servicios de Asistencia
Técnica.
MODO DE EMPLEO
Notas previas al uso:
♦♦Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
Uso:
♦♦Llene los contenedores de hielo con agua y póngalos en
el congelador.
♦♦Si desea utilizar la función frío / humidifación, verifique
que hay suficiente agua en el depósito.
♦♦Llene el depósito de la parte trasera con agua fría e
introduzca si lo desea los depósitos de hielo.
♦♦Tenga en cuenta la indicación del nivel de agua del
depósito al llenarlo. No sobrepase el nivel MAX.
♦♦Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.
♦♦Enchufar el aparato a la red eléctrica.
♦♦Orientar el aparato para dirigir el flujo de aire hacia la
dirección deseada.
♦♦Poner el aparato en marcha, accionando el botón
marcha/paro (A).
♦♦Seleccione la función que desee que realice el aparato.
♦♦Seleccionar la velocidad deseada.
Función oscilación:
♦♦La función oscilación permite dirigir alternativamente y
de forma automática el flujo del aparato, formando un
abanico de unos 75º
♦♦Para activar esta función pulse botón (B).
♦♦Para desactivar esta función proceda de forma contraria
a la que lo activó.
Función ENFRIAR / HUMIDIFICAR:
♦♦Para activar esta función pulse botón (D).
♦♦Para desactivar esta función proceda de forma contraria
a la que lo activó.
Una vez finalizado el uso del aparato:
♦♦Parar el aparato, accionando el botón marcha/paro.
♦♦Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
♦♦Limpiar el aparato
Asa/s de Transporte:
♦♦Este aparato dispone de un asa en su parte superior
para hacer fácil y cómodo su transporte
16
ESPAÑOL
LIMPIEZA
♦♦Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes
de iniciar cualquier operación de limpieza.
♦♦Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con
unas gotas de detergente y secarlo después.
♦♦No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la
limpieza del aparato.
♦♦No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo
bajo el grifo.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
♦♦En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
Para las versiones EU del producto y/o en
el caso de que en su país aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
♦♦Los materiales que constituyen el envase de este
aparato, están integrados en un sistema de recogida,
clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos
apropiados para cada tipo de material.
♦♦El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio
ambiente.
- Este símbolo significa que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la
vida del mismo, debe depositarlo por los medios
adecuados a manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
♦♦La siguiente información detalla las características
relacionadas con el diseño ecológico:
BXAC5E
Caudal máximo del ventilador (F)
4,5 m3/min
Potencia utilizada por el ventilador (P)
80 W
Valor de servicio (SV) (de acuerdo a
IEC 60879)
0,056 (m3/
min)/W
Consumo de energía en modo de
espera (PSB)
N/A
Nivel de potencia acústica del ventilador
(LWA)
65 dB(A)
Velocidad máxima del aire ( c )
8,5 m/seg
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja
Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad
Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con
la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados con la
energía.
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protección de
la garantía legal de acuerdo con la legislación vigente.
Para hacer valer sus derechos o intereses, debe acudir
a cualquiera de nuestros servicios oficiales de asistencia
técnica. Puede encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://www.2helpu.com/ También
puede solicitar información relacionada poniéndose en
contacto con nosotros (consulte la última página del
manual). Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://www.2helpu.com/
17
PORTUGUÊS
Climatizador evaporativo
BXAC5E
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um produto da marca
BLACK+DECKER.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais
rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total
satisfação durante muito tempo.
Leia atentamente este manual de instruções antes de
ligar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. A
não observância e cumprimento destas instruções pode
resultar em acidente.
CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
♦♦ Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas não familiarizadas com a
sua utilização, pessoas incapacitadas ou crianças a partir dos 8 anos,
desde que o façam sob supervisão
ou tenham recebido formação sobre
a utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos que este
acarreta.
♦♦ As crianças não devem realizar
operações de limpeza ou manutenção do aparelho, a menos que se
encontrem sob a supervisão de um
adulto.
♦♦ Este aparelho não é um brinquedo.
As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com
o aparelho.
♦♦ Se a ligação à corrente estiver danificada, deverá ser substituída. Leve
o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. A fim de
18
evitar o perigo, não tente desmontá-lo ou repará-lo sozinho.
♦♦ Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico, não
para uso profissional ou industrial.
♦♦Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a
tensão indicada na placa de caraterísticas corresponde
à tensão da rede.
♦♦Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com ligação a
terra e que suporte 10 amperes.
♦♦A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de
corrente elétrica. Nunca modifique a ficha. Não use
adaptadores de ficha.
♦♦O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma
superfície plana e estável.
♦♦Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico ou a ficha
danificados.
♦♦Se algum dos revestimentos do aparelho se partir, desligue imediatamente o aparelho da corrente para evitar a
possibilidade de sofrer um choque elétrico.
♦♦Não utilize o aparelho se este caiu e se existirem sinais
visíveis de danos ou de fuga.
♦♦Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo de
alimentação para levantar, transportar ou desligar o
aparelho da corrente.
♦♦Não enrole o cabo no aparelho.
♦♦Não deixe que o cabo elétrico fique preso ou dobrado.
♦♦Evite que o cabo elétrico entre em contacto com as
superfícies quentes do aparelho.
♦♦Verifique o estado do cabo de elétrico. Os cabos danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque
elétrico.
♦♦Este aparelho não deve ser utilizado no exterior.
♦♦O cabo de alimentação deve ser examinado regularmente quanto a danos e, se estiver danificado, o aparelho
não deve ser utilizado.
♦♦Não utilize nem guarde o aparelho ao ar livre.
♦♦Não exponha o aparelho à chuva ou a condições de
humidade. A água que entrar no aparelho aumentará o
risco de choque elétrico.
♦♦Não toque na ficha de ligação com as mãos molhadas.
Utilização e cuidados:
♦♦Antes de cada utilização, desenrole completamente o
cabo de alimentação do aparelho.
♦♦Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar
não funcionar.
PORTUGUÊS
♦♦Não mova o aparelho enquanto estiver em funcionamento.
♦♦Utilize a(s) pega(s) para segurar ou transportar o
aparelho.
♦♦Não utilize o aparelho inclinado, nem o vire ao contrário.
♦♦Não vire o aparelho ao contrário enquanto estiver a ser
utilizado ou ligado à rede elétrica.
♦♦Desligue o aparelho da corrente quando não estiver a
ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de
limpeza.
♦♦Guarde o aparelho fora do alcance das crianças e de
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento.
♦♦Assegure-se de que as grelhas de ventilação do aparelho não ficam obstruídas por pó, sujidade ou outros
objectos.
♦♦Conserve o aparelho em bom estado. Verifique se as
partes móveis não estão desalinhadas ou bloqueadas,
que não existem peças danificadas ou outras condições
que possam afetar o funcionamento correto do aparelho.
♦♦Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância. Além
disso, poupará energia e prolongará a vida do aparelho.
Serviço:
♦♦Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com
as instruções de utilização pode ser perigosa e anula a
garantia e a responsabilidade do fabricante.
DESCRIÇÃO
A On/ Off
B Botão de oscilação
C Botão de velocidade
D Botão de frio/humidificador
Caso o seu modelo do aparelho não disponha dos
acessórios descritos anteriormente, pode adquiri-los
separadamente nos Serviços de Assistência Técnica.
MODO DE UTILIZAÇÃO
Notas para antes da utilização:
♦♦Certifique-se de que retirou todo o material de embalagem do produto.
Utilização:
♦♦Encha os depósitos para gelo com água e coloque-os
no congelador.
♦♦Se desejar utilizar a função frio/humidificador, verifique
se há água suficiente no depósito.
♦♦Encha o depósito da parte de trás com água fria e
coloque, se assim o desejar, os depósitos do gelo.
♦♦Tenha em conta a indicação do nível de água do depósito antes de o encher. Não ultrapasse o nível MAX.
♦♦Desenrole completamente o cabo antes de o ligar à
tomada.
♦♦Ligue o aparelho à corrente elétrica.
♦♦Oriente o aparelho para dirigir o fluxo de ar na direção
desejada.
♦♦Coloque o aparelho em funcionamento, accionando o
botão de ligar/desligar (A).
♦♦Selecione a função que pretende que o aparelho
efectue.
♦♦Selecione a velocidade desejada.
Função de oscilação:
♦♦A função de oscilação permite dirigir o fluxo de ar que
sai do aparelho e cobrir alternativamente e de modo
automático um raio até 75º.
♦♦Para activar esta função pressione o botão (B).
♦♦Para desactivá-la, realize a operação inversa.
Função ARREFECER / HUMIDIFICAR:
♦♦Para activar esta função pressione o botão (D).
♦♦Para desactivá-la, realize a operação inversa.
Uma vez concluída a utilização do aparelho:
♦♦Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/desligar.
♦♦Desligue o aparelho da corrente elétrica.
♦♦Limpe o aparelho
Pega(s) de Transporte:
♦♦Este aparelho dispõe de uma asa na sua parte superior
para o transporte ser fácil e cómodo.
19
PORTUGUÊS
LIMPEZA
♦♦Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer
antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
♦♦Limpe o aparelho com um pano húmido com algumas
gotas de detergente e seque-o de seguida.
♦♦Não utilize solventes, produtos com um fator pH ácido
ou básico como a lixívia, nem produtos abrasivos para a
limpeza do aparelho.
♦♦Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou em qualquer outro líquido, nem o coloque debaixo da torneira.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
♦♦Em caso de avaria leve o aparelho a um Serviço de
Assistência Técnica autorizado. Não tente desmontar ou
reparar o aparelho, já que tal acarreta perigos.
Para as versões EU do produto e/ou caso
aplicável no seu país:
Ecologia e reciclagem e do produto
♦♦Os materiais que constituem a embalagem deste
aparelho estão integrados num sistema de recolha,
classificação e reciclagem. Se desejar eliminá-los, utilize
os contentores de reciclagem colocados à disposição
para cada tipo de material.
♦♦O produto está isento de concentrações de substâncias
que possam ser consideradas nocivas para o ambiente.
- Este símbolo significa que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a
sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios
adequados ao cuidado de um gestor de
resíduos autorizado para a recolha seletiva de
Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos (REEE).
20
- A seguinte informação detalha as características do
design ecológico:
BXAC5E
Caudal máximo do ventilador (F)
4,5 m3/min
Potência do ventilador (P)
80 W
Valor do serviço (SV) (conforme o IEC
60879)
0,056 (m3/
min)/W
Consumo de energia em modo espera
(PSB)
N/A
Nível de potência acústica do ventilador
(LWA)
65 dB(A)
Velocidade máx do ar ( c )
8,5 m/seg
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EC de Baixa
Tensão, a Diretiva 2014/30/EC de Compatibilidade
Eletromagnética, a Diretiva 2011/65/UE sobre restrições
à utilização de determinadas substâncias perigosas em
aparelhos elétricos e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/
CE sobre os requisitos de design ecológico aplicável aos
produtos relacionados com a energia.
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção da
garantia legal em conformidade com a legislação em vigor.
Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos serviços oficiais de assistência
técnica. Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://www.2helpu.com/ Também
pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em
contacto connosco (consulte a última página do manual).
Pode fazer o download deste manual de instruções e suas
atualizações emhttp://www.2helpu.com/
NEDERLANDS
Luchtkoeler op basis van verdamping
BXAC5E
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product van het
merk BLACK+DECKER.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit van dit
product, dat voldoet aan de meest strikte kwaliteitseisen,
staan garant voor langdurige tevredenheid.
Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat
u het apparaat in gebruik neemt en bewaar haar voor toekomstig gebruik. Het niet opvolgen en naleven van deze
instructies kan een ongeluk tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSADVIEZEN EN
WAARSCHUWINGEN
♦♦ Dit toestel mag, onder toezicht, door
personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of
met een gebrek aan ervaring en
kennis, of kinderen vanaf 8 jaar
gebruikt worden, mits zij voldoende
informatie ontvangen hebben om
het toestel op een veilige manier te
kunnen gebruiken en de gevaren
kennen.
♦♦ Het schoonmaken en het onderhoud
van het apparaat door kinderen
moet altijd onder toezicht van een
volwassene gebeuren.
♦♦ Dit apparaat is geen speelgoed.
Houd toezicht op kinderen om er
zeker van te zijn dat ze niet met het
apparaat spelen.
♦♦ Als het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen. Breng
het apparaat naar een erkende
technische service. Probeer het
apparaat niet zelf te demonteren of
repareren om risico’s te vermijden.
♦♦ Dit apparaat is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel of industrieel gebruik.
♦♦Controleer dat de spanningsgegevens op het typeplaatje
overeenkomen met die van het stroomnet alvorens het
apparaat erop aan te sluiten.
♦♦Sluit het apparaat aan op een stopcontact van minimaal
10 Ampère.
♦♦De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor
het stopcontact. Wijzig de stekker niet. Gebruik geen
adapters.
♦♦Plaats het apparaat voor gebruik op een vlak en stabiel
oppervlak.
♦♦Gebruik het apparaat niet wanneer de voedingskabel of
de stekker beschadigd is.
♦♦Als een deel van de behuizing beschadigd wordt moet u
de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact trekken om een elektrische schok te voorkomen.
♦♦Gebruik het apparaat niet als het is gevallen, wanneer
er zichtbare tekenen van schade zijn of wanneer het lekt.
♦♦Forceer het stroomsnoer niet. Gebruik het snoer nooit
om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
♦♦Wikkel het stroomsnoer niet om het apparaat.
♦♦Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet bekneld of geknikt
wordt.
♦♦Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet van de tafel
afhangt of in contact komt met de hete oppervlakken van
het apparaat.
♦♦Controleer de staat van de elektriciteitskabel. Beschadigde kabels of kabels die in de war zijn vergroten het risico
van elektrische schokken.
♦♦Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
♦♦Controleer regelmatig dat het snoer niet beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is.
♦♦Bewaar of gebruik het apparaat niet buitenshuis.
♦♦Stel het apparaat niet aan regen of vochtigheid bloot.
Water dat in het apparaat komt vergroot het risico van
een elektrische schok.
♦♦Raak de stekker niet met natte handen aan.
21
NEDERLANDS
Gebruik en onderhoud:
♦♦Rol voor gebruik het netsnoer van het apparaat volledig
af.
♦♦Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop niet werkt.
♦♦Het apparaat niet bewegen of verplaatsen terwijl het
werkt.
♦♦Gebruik de handgreep/handgrepen om het apparaat op
te tillen of te verplaatsen.
♦♦Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef staat en
houd het niet ondersteboven.
♦♦Keer het apparaat niet om terwijl het in gebruik is of
aangesloten is op het lichtnet.
♦♦Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat
niet in gebruik is en alvorens het te reinigen.
♦♦Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of
personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis.
♦♦Controleer dat de ventilatieroosters van het apparaat niet
verstopt raken met stof, vuil of voorwerpen.
♦♦Houd het apparaat in goede staat. Controleer dat de
bewegende delen niet scheef of klem zitten, dat de
onderdelen niet beschadigd zijn en er geen andere
problemen zijn die de correcte werking van het apparaat
negatief kunnen beïnvloeden.
♦♦Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan staan. U
bespaart hierdoor energie en verlengt tevens de levensduur van het apparaat.
Reparaties:
♦♦Onjuist gebruik of een gebruik dat niet overeenstemt met
de gebruiksaanwijzing kan gevaar inhouden en doet de
garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant teniet.
BESCHRIJVING
A On / Off
B Oscillatieknop
C Snelheidsknop
D Knop koelen/bevochtigen
Mocht het model van uw apparaat niet beschikken over
de hiervoor beschreven hulpstukken, dan kunt u deze ook
apart verkrijgen bij de Technische Hulpdienst.
GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik:
♦♦Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van het
product verwijderd is.
Gebruik:
♦♦Vul de koelelementen met water en plaats deze in de
vrieskast.
♦♦Controleer dat er voldoende water in het reservoir zit als
u de functie koelen/bevochtigen wenst te gebruiken.
♦♦Vol het reservoir aan de achterzijde met koud water en
plaats indien gewenst de koelelementen.
♦♦Houd bij het vullen rekening met het waterniveau van het
reservoir. Overschrijd het MAX niveau niet.
♦♦Rol het snoer helemaal af alvorens de stekker in het
stopcontact te steken.
♦♦Steek de stekker in het stopcontact.
♦♦Zet het apparaat zo dat de luchtstroom in de gewenste
richting gaat.
♦♦Het apparaat in werking stellen door middel van de aan-/
uitknop(A).
♦♦Kies de gewenste functie op het apparaat.
♦♦Selecteer de gewenste snelheid.
Oscilleerfunctie:
♦♦De oscilleerfunctie maakt het mogelijk om de richting van
de luchtstroom van het apparaat automatisch te heen en
weer te laten gaan binnen een hoek van 75º.
♦♦Druk op de knop (B) om deze functie te activeren.
♦♦Om de functie uit te zetten drukt U nogmaals op de
knop.
Functie KOELEN / BEVOCHTIGEN:
♦♦Druk op de knop (D) om deze functie te activeren.
♦♦Om de functie uit te zetten drukt U nogmaals op de
knop.
Na gebruik van het apparaat:
♦♦Zet het apparaat uit met de aan/uit knop.
♦♦Trek de stekker uit het stopcontact.
♦♦Het apparaat reinigen
Handvat(en) voor transport:
♦♦Dit apparaat beschikt over een handvat aan de bovenzijde om het transport gemakkelijk en comfortabel te
maken.
22
NEDERLANDS
REINIGING
♦♦Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen alvorens het te reinigen.
♦♦Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met
een paar druppels afwasmiddel en droog het daarna
goed af.
♦♦Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure
of basische pH zoals bleekwater, noch schuurmiddelen,
om het apparaat schoon te maken.
♦♦Dompel het apparaat niet onder in water of een andere
vloeistof en houd het niet onder de kraan.
STORINGEN EN REPARATIE
♦♦Breng het apparaat bij storing naar een erkende
Technische Dienst. Probeer het apparaat niet zelf te
demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn.
Voor EU-versies van het product en/of
indien van toepassing in uw land:
Ecologie en hergebruik van het product
♦♦Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is geschikt
voor inzameling, classificatie en hergebruik. U kunt dit
materiaal wegwerpen in de openbare afvalcontainers die
voor de desbetreffende typen materiaal zijn bestemd.
♦♦Het product bevat geen stoffen in concentraties die als
schadelijk voor het milieu beschouwd kunnen worden.
Dit symbool betekent dat u het product aan het
eind van zijn levenscyclus moet afgeven aan
een erkende afvalverwerker ten behoeve van de
gescheiden verwerking van Afgedankte
Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
- De volgende informatie specificeert de eigenschappen
van het ecologisch ontwerp:
BXAC5E
Maximaal ventilatordebiet (F)
4,5 m3/min
Vermogen verbruikt door de ventilator
(P)
80 W
Bedrijfswaarde (SV) (volgens IEC
60879)
0,056 (m3/
min)/W
Elektriciteitsverbruik in de stand-by
stand (PSB)
N/A
Geluidsniveau van de ventilator (LWA)
65 dB(A)
Maximale luchtsnelheid (c)
8,5 m/seg
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU, de richtlijn 2014/30/EU met betrekking tot
elektromagnetische compatibiliteit, de richtlijn 2011/65/
EU met betrekking tot beperkingen in de toepassing van
bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparaten en de richtlijn 2009/125/EG met betrekking tot
de eisen inzake het ecologisch ontwerp van energie-gerelateerde producten.
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden
zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep
te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact
opnemen met onze officiële technische service. U kunt de
dichtstbijzijnde technische service vinden op de website:
http://www.2helpu.com/ Voor verdere informatie kunt u ook
contact met ons opnemen (zie de laatste bladzijde van de
gebruiksaanwijzing). U kunt deze gebruiksaanwijzing en
eventuele actualiseringen ervan downloaden via http://
www.2helpu.com/
23
POLSKI
Klimatyzator parowy
BXAC5E
Szanowny Kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup
sprzętu gospodarstwa domowego marki BLACK+DECKER.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt,
że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu
pełnej satysfakcji przez długi czas.
Przeczytać uważnie instrukcję przed uruchomieniem
urządzenia i zachować ją w celu późniejszych konsultacji.
Niedostosowanie się i nieprzestrzeganie niniejszych
instrukcji może doprowadzić do wypadku.
PORADY I OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
♦♦ To urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku 8 lat i powyżej oraz osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeżeli były
one nadzorowane lub odpowiednio
przeszkolone w zakresie korzystania
z urządzenia w sposób bezpieczny
i rozumieją zagrożeń z tego wynikające.
♦♦ Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
♦♦ To urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci powinny pozostać pod czujną
opieką w celu zagwarantowania iż
nie bawią się urządzeniem.
♦♦ W razie awarii zanieść produkt do
autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać urzą24
dzenia ani go naprawiać, ponieważ
może to być niebezpieczne.
♦♦ Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku profesjonalnego
czy przemysłowego.
♦♦Przed podłączeniem urządzenia do sieci, sprawdzić czy
napięcie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada
napięciu sieci.
♦♦Podłączać urządzenie do sieci elektrycznej o sile co
najmniej 10 amperów.
♦♦Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą
elektryczną gniazdka. Nigdy nie modyfikować wtyczki.
Nie używać przejściówek dla wtyczki.
♦♦Urządzenie powinno być ustawiane i używane na
powierzchni płaskiej i stabilnej.
♦♦Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub
wtyczka jest uszkodzona.
♦♦Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia,
natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby uniknąć
porażenia prądem.
♦♦Nie używać urządzenia, jeśli ono upadło czy kiedy
występują widoczne oznaki uszkodzenia, albo jeśli
istnieją wycieki.
♦♦Nie napinać elektrycznego kabla połączeń. Nie używać
nigdy kabla elektrycznego do podnoszenia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia.
♦♦Nie zwijać przewodu zasilającego wokół urządzenia.
♦♦Nie pozostawiać, by kabel elektryczny podłączenia
został schwytany lub pomarszczony.
♦♦Kabel podłączeniowy nie może być w kontakcie z gorącymi powierzchniami urządzenia.
♦♦Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń. Uszkodzone czy zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
♦♦Urządzenie nie jest przystosowane do używania na
zewnątrz.
♦♦Przewód zasilający musi być sprawdzany regularnie
w celu poszukiwania oznak uszkodzenia, jeśli jest uszkodzony, urządzenie nie może być używane.
♦♦Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia na
zewnątrz.
♦♦Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani narażać na
warunki wilgotności. Woda, która dostanie się do urządzenia zwiększy ryzyko porażenia prądem.
♦♦Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
POLSKI
Używanie i konserwacja:
♦♦Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie przewód
zasilania urządzenia.
♦♦Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk włączania ON/OFF.
♦♦Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania.
♦♦Aby przenosić urządzenia, należy używać uchwytów.
♦♦Nie należy używać urządzenia, gdy jest przechylone ani
do góry dnem.
♦♦Nie obracać urządzenia, kiedy jest ono w użyciu lub
kiedy jest podłączone do sieci.
♦♦Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono używane
i przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia.
♦♦Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla
dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadających doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń.
♦♦Sprawdzać, czy kratki wentylacyjne urządzenia nie
są zapchane kurzem, zanieczyszczeniami czy innymi
przedmiotami.
♦♦Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie. Sprawdzać,
czy ruchome części nie są poprzestawiane względem
siebie czy zakleszczone, czy nie ma zepsutych części
czy innych warunków, które mogą wpłynąć na właściwe
działanie urządzenia.
♦♦Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączonego i bez
nadzoru. W ten sposób można zaoszczędzić energię i
przedłużyć okres użytkowania urządzenia.
Serwis techniczny:
♦♦Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją
obsługi może doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta.
OPIS
A On/Off
B Przycisk ruchu wahadłowego
C Przycisk prędkości
D Przycisk zimno/nawilżanie
W przypadku, jeśli model Państwa urządzenia nie posiada
opisanych powyżej akcesoriów, te można również nabyć
osobno w Serwisie Technicznym.
SPOSÓB UŻYCIA
Uwagi przed użyciem:
♦♦Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie
elementy urządzenia.
Sposób użycia:
♦♦Napełnić pojemniki na lód wodą i wstawić je do zamrażarki.
♦♦Jeśli chcemy użyć funkcji zimno/nawilżanie, należy
zweryfikować, czy jest wystarczającą wody w zbiorniku.
♦♦Napełnić zbiornik znajdujący się z tyłu zimną wodą i
wprowadzić, jeśli sobie tego życzymy, pojemniki na lód.
♦♦Należy mieć na uwadze wskazania dot. poziomu wody
w zbiorniku w trakcie jego napełniania. Nie przekraczać
poziomu MAX.
♦♦Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem urządzenia.
♦♦Podłączyć urządzenie do prądu.
♦♦Ustawić urządzenie w taki sposób, aby powietrze leciało
w pożądanym kierunku.
♦♦Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF (A).
♦♦Wybrać funkcję, jaką chce się, by wykonało urządzenie.
♦♦Wybrać odpowiednią moc.
Funkcja ruchu wahadłowego:
♦♦Funkcja ruchu wahadłowego sprawia, że powietrze
wylatujące z urządzenia pokrywa powierzchnię 75 stopni
wokół urządzenia.
♦♦Aby włączyć tę funkcję, należy wybrać przycisk (B).
♦♦Aby wyłączyć tę funkcję należy postąpić odwrotnie niż w
przypadku jej aktywacji.
Funkcja CHŁODZENIA / NAWILŻANIA:
♦♦Aby włączyć tę funkcję, należy wybrać przycisk (D).
♦♦Aby wyłączyć tę funkcję należy postąpić odwrotnie niż w
przypadku jej aktywacji.
Po zakończeniu korzystania z urządzenia:
♦♦Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF.
♦♦Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
♦♦Wyczyścić urządzenie.
Uchwyty do przenoszenia:
♦♦Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej części, umożliwiającym jego łatwe i wygodne przenoszenie.
25
POLSKI
CZYSZCZENIE
♦♦Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek
czyszczenia.
♦♦Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną kilkoma
kroplami płynu i następnie osuszyć.
♦♦Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, ni produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani
innych środków żrących.
♦♦Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie
wkładać pod kran.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA
♦♦W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać
urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być
niebezpieczne.
Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii
Europejskiej i w przypadku wymagań prawnych obowiązujących w danym kraju:
Ekologia i zarządzanie odpadami
♦♦Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego
urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania,
klasyfikacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie Państwo się
ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przeznaczonym do tego typu materiałów.
♦♦Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które mogłyby być uznane za szkodliwe dla środowiska.
- Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się
Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu
okresu jego użytkowania, należy go przekazać
przy zastosowaniu określonych środków do
autoryzowanego podmiotu zarządzającego
odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej
zbiórki Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych (WEEE).
26
- Niniejsza informacja przedstawia charakterystyki odnoszące się do modelu ekologicznego:
BXAC5E
Maksymalne natężenie przepływu
wentylatora (F)
4,5 m3/min
Moc wykorzystywana przez wentylator
(P)
80 W
Wartość eksploatacyjna (SV) (zgodnie
z CE 60879)
0,056 (m3/
min)/W
Pobór mocy w trybie czuwania (PSB)
N/A
Poziom mocy akustycznej wentylatora
(LWA)
65 dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza (c)
8,5 m/seg
Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2014/35/EC o
Niskim Napięciu, Ustawy 2014/30/EC o Zgodności Elektromagnetycznej, Ustawy 2011/65/EC o gospodarce odpadami elektrycznymi i elektronicznymi i ustawy 2009/125/EC o
urządzeniach konsumujących energię.
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną gwarancją
zgodnie z obowiązującymi przepisami. W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, należy udać się do dowolnego z naszych oficjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z poniższego
linku: http://www.2helpu.com/ Można również poprosić o
informacje, kontaktując się z nami (patrz ostatnia strona
instrukcji). Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i
jej aktualizacje na http://www.2helpu.com/
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εξατμιστικό κλιματιστικό
BXAC5E
Αξιότιμε πελάτη:
Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα
προϊόν μάρκας BLACK+DECKER.
Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, σε
συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα σας εξασφαλίσουν
πλήρη ικανοποίηση για πολύ καιρό.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν φυλλάδιο οδηγιών πριν
θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, και φυλάξτε το για να
το συμβουλεύεστε στο μέλλον. Η μη τήρηση και μη συμμόρφωση με τις εν λόγω οδηγίες μπορούν να οδηγήσουν
σε ατύχημα.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
♦♦ Αυτή τη συσκευή μπορούν να τη
χρησιμοποιήσουν παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας ή γνώσεων, εφόσον τους
παρέχεται η κατάλληλη εποπτεία ή
εκπαιδευτούν στην ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους που εγκυμονεί.
♦♦ Η καθαριότητα και η συντήρηση
που πρέπει να πραγματοποιεί ο
χρήστης δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
♦♦ Η παρούσα συσκευή δεν είναι
παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει να
επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
♦♦ Εάν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο
σύνδεσης στο ρεύμα, πρέπει να
αντικατασταθεί και να μεταφέρετε τη
συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία
τεχνικής βοήθειας. Προκειμένου να
μην εκτεθείτε σε κίνδυνο, μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε ή να επιδιορθώσετε τη συσκευή.
♦♦ Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί
μόνο για οικιακή χρήση, όχι για
επαγγελματική ή βιομηχανική
χρήση.
♦♦Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε ότι η
τάση που αναφέρεται στην πινακίδα σήμανσης συμπίπτει με την τάση του ρεύματος.
♦♦Συνδέστε τη συσκευή σε βάση λήψης ρεύματος που
αντέχει τουλάχιστον 10 αμπέρ.
♦♦Το βύσμα της πρίζας της συσκευής πρέπει να συμπίπτει με την ηλεκτρική βάση λήψης ρεύματος. Μην
αλλάζετε ποτέ το βύσμα της πρίζας. Μην χρησιμοποιείται μετασχηματιστές στο βύσμα της πρίζας.
♦♦Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να διατηρείται σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
♦♦Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά.
♦♦Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής σπάσει,
αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή από το ρεύμα για να
αποφύγετε πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.
♦♦Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει στο δάπεδο, αν παρουσιάζει εμφανή φθορά ή διαρροή.
♦♦Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό καλώδιο. Ποτέ μη
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να σηκώσετε,
να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την
πρίζα.
♦♦Μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης γύρω από
τη συσκευή.
♦♦Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης να σφηνώνει ή να διπλώνεται.
♦♦Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο σύνδεσης από το
τραπέζι ή να έρχεται σε επαφή με τις θερμές επιφάνειες
της συσκευής.
♦♦Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Αν
το καλώδιο παρουσιάζει φθορά ή έχει μπλεχτεί αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
♦♦Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση έξω στην
ύπαιθρο.
27
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
♦♦Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να εξετάζεται τακτικά
ώστε να ανιχνεύονται σημάδια φθοράς, και αν υπάρχει
φθορά, η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται.
♦♦Μη χρησιμοποιείτε ούτε να φυλάσσετε τη συσκευή σε
εξωτερικούς χώρους.
♦♦Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή την υγρασία. Το
νερό που εισέρχεται στη συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
♦♦Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά χέρια.
Χρήση και συντήρηση:
♦♦Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής.
♦♦Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν λειτουργεί ο
διακόπτης έναρξης/παύσης λειτουργίας.
♦♦Μη μετακινείτε ή μεταφέρετε τη συσκευή ενώ λειτουργεί.
♦♦Χρησιμοποιείτε το/τα χερούλι/α μεταφοράς για να
πιάσετε ή να μεταφέρετε τη συσκευή.
♦♦Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή κεκλιμένη ούτε να την
αναποδογυρίζετε.
♦♦Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ χρησιμοποιείται
ή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
♦♦Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν
χρησιμοποιείται καθώς και πριν πραγματοποιείστε
οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού.
♦♦Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από τα
παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα με ελλιπείς
εμπειρίες ή γνώσεις.
♦♦Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα εξαερισμού της συσκευής δεν
παρεμποδίζεται από σκόνη, βρωμιά ή άλλα αντικείμενα
♦♦Διατηρείτε τη συσκευή σε καλή κατάσταση. Βεβαιωθείτε
ότι τα κινητά τμήματα παραμένουν ευθυγραμμισμένα ή
δεν έχουν φρακάρει, ότι δεν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα ή άλλες συνθήκες που μπορούν να επηρεάσουν
την ορθή λειτουργία της συσκευής.
♦♦Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή και χωρίς
επιτήρηση. Έτσι θα εξοικονομήσετε επίσης ενέργεια και
θα επιμηκύνετε τη ζωή της συσκευής.
Λειτουργία:
♦♦Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση αντίθετη
προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να εγκυμονεί κινδύνους, και ακυρώνει την εγγύηση και την ευθύνη του
κατασκευαστή.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A On/Off
28
B Διακόπτης ταλάντωσης
Γ Κουμπί ταχύτητας
D Διακόπτης κρύου/ύγρανσης
Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευή σας δεν διαθέτει τα εξαρτήματα που περιγράφονται παραπάνω, αυτά τα
εξαρτήματα μπορείτε να τα αποκτήσετε μεμονωμένα από
τις υπηρεσίες τεχνικής συνδρομής.
ΤΡΌΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Παρατηρήσεις πριν τη χρήση:
♦♦Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος.
Χρήση:
♦♦Γεμίστε τις παγοθήκες με νερό και τοποθετήστε τες στην
κατάψυξη.
♦♦Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία κρύου/
ύγρανσης, ελέγξτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο.
♦♦Γεμίστε το δοχείο του πίσω μέρους με κρύο νερό και
βάλτε, αν θέλετε, τις παγοθήκες.
♦♦Να λάβετε υπόψη την ένδειξη της στάθμης νερού του
δοχείου όταν το γεμίζετε. Μην υπερβαίνετε το όριο της
στάθμης MAX.
♦♦Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη
συσκευή στο ρεύμα.
♦♦Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
♦♦Αλλάξτε τον προσανατολισμό της συσκευής ώστε η
ροή του αέρα να κατευθύνεται προς την επιθυμητή
κατεύθυνση.
♦♦Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, χρησιμοποιώντας το
κουμπί έναρξη/παύση (A).
♦♦Επιλέξτε τη λειτουργία που επιθυμείτε να πραγματοποιήσει η συσκευή.
♦♦Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα.
Λειτουργία περιστροφής:
♦♦Η λειτουργία ταλάντωση επιτρέπει να κατευθύνεται η
ροή της συσκευής εκ περιτροπής και αυτόματα, δημιουργώντας φάσμα 75º
♦♦Για να ενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία πιέστε τον
διακόπτη (B).
♦♦Για να απενεργοποιήσετε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας,
κάντε το αντίθετο από αυτό που κάνατε για να τον
ενεργοποιήσετε
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Λειτουργία ΨΥΞΗΣ / ΥΓΡΑΝΣΗΣ:
♦♦Για να ενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία πιέστε τον
διακόπτη (D).
♦♦Για να απενεργοποιήσετε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας,
κάντε το αντίθετο από αυτό που κάνατε για να τον
ενεργοποιήσετε
Αφού ολοκληρωθεί η χρήση της συσκευής:
♦♦Σταματήστε τη λειτουργία της συσκευής, χρησιμοποιώντας το κουμπί έναρξη/παύση λειτουργίας.
♦♦Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο.
♦♦Καθαρίστε τη συσκευή.
Χερούλι/α μεταφοράς:
♦♦Αυτή η συσκευή διαθέτει χερούλι στο επάνω τμήμα για
να είναι πιο εύκολη και άνετη η μεταφορά της
ΚΑΘΑΡΙΌΤΗΤΑ
♦♦Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε
τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
διαδικασία καθαρισμού.
♦♦Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγμένο με
μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και μετά στεγνώστε
τη.
♦♦Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με όξινο ή
αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον καθαρισμό της συσκευής.
♦♦Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό,
ούτε να τη βάζετε κάτω από τη βρύση.
Προβλήματα και επισκευές
♦♦Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. Μην προσπαθήσετε να την αποσυναρμολογήσετε ή να την επισκευάσετε
γιατί μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνοo.
Για τις εκδοχές ΕΕ της συσκευής και/ή εφόσον ισχύουν τα παρακάτω στη χώρα σας:
Οικολογία και ανακυκλωσιμότητα του
προϊόντος
♦♦Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής της
συσκευής, συμμετέχουν σε πρόγραμμα αποκομιδής,
ταξινόμησης και ανακύκλωση τους. Αν θέλετε να απαλλαγείτε από αυτά τα υλικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους δημόσιους κάδους που ενδείκνυνται για κάθε
είδος υλικού.
♦♦Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών που
μπορούν να θεωρηθούν επιζήμιες για το περιβάλλον.
- Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε να
απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει
ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του, οφείλετε να το
εναποθέσετε, με τα κατάλληλα μέσα, στα χέρια
ενός διαχειριστή αποβλήτων, εγκεκριμένου για
την επιλεκτική συλλογή αποβλήτων ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Στις παρακάτω πληροφορίες περιγράφονται διεξοδικά τα
χαρακτηριστικά που αφορούν τον οικολογικό σχεδιασμό:
BXAC5E
Μέγιστη ροή αέρα του ανεμιστήρα (F)
4,5 μ3/λεπτό
Ισχύς που χρησιμοποιεί ο ανεμιστήρας
(P)
80 W
Τιμή λειτουργίας (SV) (σύμφωνα με το
IEC 60879)
0,056 (μ3/
λεπτό)/W
Κατανάλωση ενέργειας σε κατάσταση
αναμονής (PSB)
N/A
Στάθμη ακουστικής ισχύς του ανεμιστήρα (LWA)
65 dB(A)
Μέγιστη ταχύτητα αέρα ( c )
8.5 μ/δευτ.
Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/35/
ΕE χαμηλής τάσης, με την οδηγία 2014/30/ΕE για την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, με την οδηγία 2011/65/ΕΕ
για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων
ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και με
την οδηγία 2009/125/ΕΚ για τις απαιτήσεις οικολογικού
σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια
προϊόντα.
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από
τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα
νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης. Για να βρείτε
το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα: http://
www.2helpu.com/ Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας (συμβουλευτείτε την τελευταία σελίδα του εγχειριδίου). Μπορείτε να «κατεβάσετε»
από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις
σχετικές ενημερώσεις του στοhttp://www.2helpu.com/
29
РУССКИЙ
ОХЛАДИТЕЛЬ ВОЗДУХА
BXAC5E
Уважаемый клиент!
Благодарим за выбор аппарата торговой марки
BLACK+ DECKER.
Он выполнен с применением передовых технологий,
имеет элегантный дизайн, надежную конструкцию
и превышает наиболее требовательные стандарты
качества, что обеспечит полное соответствие вашим
требованиям и продолжительный срок службы.
Внимательно прочтите эту инструкцию перед включением электроприбора и сохраните ее для использования в будущем. Ненадлежащее соблюдение этой
инструкции может быть причиной несчастного случая.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
♦♦ Данное устройство может использоваться детьми старше 8
лет, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а
также лицами, не обладающими
соответствующим опытом или
знаниями, только под присмотром
или после проведения инструктажа по безопасному использованию устройства и с пониманием
связанных с ним опасностей.
♦♦ Дети не должны выполнять чистку
или ухаживать за прибором без
присмотра старших.
♦♦ Прибор не является игрушкой.
Необходимо следить за детьми,
чтобы они не играли с ним.
♦♦ Поврежденный сетевой шнур под30
лежит замене в авторизованном
сервисном центре. Не допускается разбирать или ремонтировать
прибор, поскольку это небезопасно.
♦♦ этот прибор предназначен только
для домашнего, а не профессионального или промышленного
использования.
♦♦Прежде чем включить электроприбор, убедитесь, что
напряжение на этикетке соответствует напряжению
в сети.
♦♦Подключите электроприбор к розетке, рассчитанной
на ток не менее 10 ампер.
♦♦Сетевая вилка должна подходить к розетке. Не допускается вносить изменения в вилку сетевого шнура.
Не допускается также использовать переходники для
розетки.
♦♦Чтобы использовать прибор, его нужно установить на
ровную и устойчивую поверхность.
♦♦не допускается эксплуатировать электроприбор с
поврежденным шнуром или вилкой питания.
♦♦При любом повреждении корпуса электроприбора немедленно отключите его от сети, чтобы не допустить
поражения электрическим током.
♦♦Не допускается использовать прибор после падения
на пол, если на нем имеются видимые следы
повреждений или протечка.
♦♦Не тяните шнур питания. Не допускается использовать шнур питания, чтобы поднимать или переносить
электроприбор, вынимать вилку из розетки, потянув
за шнур.
♦♦Не накручивайте сетевой шнур на прибор.
♦♦Не допускается пережимать или сильно сгибать
шнур питания.
♦♦не прикасайтесь к подвижным частям во время
работы прибора.
♦♦Храните прибор вдали от источников тепла, масла,
острых или подвижных предметов.
♦♦Проверьте состояние шнура питания. Поврежденный
или запутанный шнур может быть причиной поражения электрическим током.
♦♦Данный прибор не предназначен для использования
вне дома.
♦♦Сетевой шнур нужно периодически проверять, чтобы
РУССКИЙ
не допустить использование прибора с поврежденным шнуром питания.
♦♦Не допускается использовать или хранить электроприбор на открытом воздухе.
♦♦Hе оставляйте прибор под дождем или во влажном
месте. Если в прибор попадет вода, это может стать
причиной поражения электрическим током;
♦♦Hе прикасайтесь к вилке влажными руками.
Использование и уход
♦♦Перед каждым использованием полностью разворачивайте сетевой кабель.
♦♦Не допускается эксплуатировать электроприбор с
неисправным выключателем питания.
♦♦Не перемещайте прибор во время использования.
♦♦Для перемещения или удержания электроприбора
используйте его ручку.
♦♦Не допускается использовать прибор в наклонном
положении;
♦♦Не переворачивайте прибор, если он используется
или подключен к сети.
♦♦Отсоедините электроприбор от сети после использования или для его чистки.
♦♦Храните этот прибор вне досягаемости детей и/или
лиц с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а также тех, кто не
знаком с правилами его использования;
♦♦Убедитесь, что пыль, грязь или другие посторонние
объекты не блокируют вентиляционную решетку
прибора.
♦♦Поддерживайте прибор в надлежащем рабочем
состоянии. Проверьте, чтобы не было перекосов и
заедания подвижных частей, не было поломанных
деталей и прибор работал исправно;
♦♦Не оставляйте включенный электроприбор без
присмотра. Это сохранит электроэнергию и продлит
срок его службы.
Сервисное обслуживание:
♦♦Любое неправильное использование или несоблюдение инструкций автоматически приводит к
аннулированию гарантии и снятию ответственности
производителя.
ОПИСАНИЕ
A Кнопка ON/OFF
B Кнопка поворота
C Регулятор скорости
D Кнопка охлаждения/увлажнения воздуха
Если ваша модель не укомплектована нужной вам
принадлежностью, ее можно приобрести отдельно
через службу технической поддержки.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием:
♦♦Убедитесь в том, что вы полностью распаковали
прибор.
Использование:
♦♦Заполните ледяные ящики водой и положите их в
морозильник.
♦♦Если вы хотите использовать функцию охлаждения
/ увлажнения воздуха, убедитесь, что в резервуаре
имеется достаточное количество воды.
♦♦Заполните резервуар в задней части холодной водой
и вставьте, если вы хотите ледяные ящики.
♦♦Следите за уровнем воды. Не превышайте уровень
MAX.
♦♦Полностью разверните кабель перед подключением
к сети.
♦♦Подключите прибор к сети.
♦♦установите прибор для подачи потока воздуха в
желаемом направлении.
♦♦включите прибор с помощью выключателя (A).
♦♦Выберите нужную функцию с помощью переключателя.
♦♦Выберите желаемую скорость (C).
Функция качания:
♦♦Функция качания позволяет направлять поток от
прибора так, что он автоматически изменяет направление в пределах 75º.
♦♦Чтобы активизировать эту функцию, нажмите (B)
♦♦Для выключения этой функции, выполните обратную
процедуру.
31
РУССКИЙ
ФУНКЦИЯ ОХЛАЖДЕНИЯ/УВЛАЖНЕНИЯ
ВОЗДУХА:
♦♦Чтобы активизировать эту функцию, нажмите (D)
♦♦Для выключения этой функции, выполните обратную
процедуру.
После использования:
♦♦Выключите прибор с помощью переключателя
включения.
♦♦Отключите прибор от сети.
♦♦Очистите прибор.
Ручка(и) для переноски:
♦♦В верхней части прибора располагается ручка для
его транспортировки.
ОЧИСТКА
♦♦Отсоедините прибор от сети после использования,
чтобы он остыл перед чисткой.
♦♦Очистите прибор, используя влажную ткань и
несколько капель чистящей жидкости, а затем сухую
ткань.
♦♦Не допускается использовать растворители или
продукты на основе кислоты или с высоким уровнем
pH, например, отбеливатель, а также абразивные
чистящие вещества.
♦♦Не помещайте электроприбор в воду или иную
жидкость, а также под струю воды.
НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
♦♦В случае неисправности отнесите электроприбор
в сервисный центр. Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать электроприбор — это может быть
опасно.
Для изделий в версии ЕС и/или, если этого
требует законодательство в вашей стране:
Экология и вторичное использование
♦♦Материалы упаковки прибора принимаются системой
сбора и сортировки материалов для вторичного их
использования. Для утилизации используйте бытовые контейнеры для каждого типа мусора.
♦♦В изделии нет веществ в концентрациях, которые
считаются вредными для окружающей среды.
32
- Этот значок означает, что после окончания
срока службы для утилизации электроприбора отнесите его в пункт сбора электрических
и электронных отходов (WEEE)
♦♦Следующая информация относится к спецификациям, связанным с экодизайном.
BXAC5E
Максимальный расход
воздуха (F)
4,5 м3/мин
Потребляемая мощность
вентилятора (P)
80 W
Сервисное значение (SV)
(согласно IEC 60879)
0,056 (м3/мин)/W
Энергопотребление в режиме ожидания (PSB)
N/A
Уровень звуковой мощности
вентилятора (LWA)
65 дБ(A)
Максимальная скорость
воздуха (c)
8,5 метров/сек
Этот прибор выполнен в соответствии с Директивой по
низковольтному оборудованию 2014/35/EU, Директивой по электромагнитной совместимости 2014/30/EU,
Директивой 2011/65/EU, ограничивающей использование некоторых опасных веществ в электрическом
и электронном оборудовании, а также Директивой
2009/125/EC по экологическим требованиям к изделиям, потребляющим энергию.
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической гарантией в соответствии с действующим законодательством. Чтобы
обеспечить соблюдение ваших прав или интересов, вы
должны обратиться в любую из наших официальных
служб по технической поддержке клиентов. Вы можете
найти ближайшие из центров, пройдя по следующей
веб-ссылке: http://www.2helpu.com/ Вы также можете
запросить соответствующую информацию, связавшись
с нами (см. последнюю страницу руководства). Вы
можете скачать это руководство и обновления к нему
по адресу http://www.2helpu.com/
ROMÂNĂ
Răcitor de aer
BXAC5E
reparați aparatul pe cont propriu,
pentru a evita pericolele.
Stimate client,
♦♦ Acest aparat este destinat numai
pentru utilizarea în gospodărie și,
nu pentru utilizări profesionale sau
industriale.
Vă mulțumim că ați ales să achiziționați un produs marca
BLACK+DECKER .
Datorită tehnologiei sale, designului și modului de funcționare, precum și faptului că depășește cele mai stricte
standarde de calitate, se poate garanta o utilizare complet
satisfăcătoare și de lungă durată a produsului.
Înainte de a porni aparatul, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le pentru a le putea consulta în viitor. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate provoca un accident.
RECOMANDĂRI ȘI AVERTIZĂRI PRIVIND SIGURANȚA
♦♦ Acest aparat poate fi utilizat de
către copiii cu vârsta de peste 8 ani,
precum și de către persoanele ce au
o capacitate fizică, senzorială sau
mentală redusă sau fără experiență
și cunoștințe, doar dacă aceștia sunt
sub supraveghere sau au fost instruiți în legătură cu utilizarea aparatului
în condiții de siguranță și înțeleg
eventualele pericole.
♦♦ Curățarea și întreținerea nu trebuie
efectuate de către copii fără supraveghere.
♦♦ Acest aparat nu este o jucărie. Copiii trebuie supravegheați, pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul.
♦♦ În cazul în care conexiunea la
rețeaua de alimentare a fost avariată, aceasta trebuie înlocuită, iar
aparatul trebuie dus la un service
de asistență tehnică autorizat. Nu
încercați să dezasamblați sau să
♦♦Înainte de a branșa aparatul, verificați dacă tensiunea de
pe plăcuța de identificare a acestuia corespunde celei de
la rețeaua de alimentare.
♦♦Conectați aparatul la o priză cu împământare de minim
10 amperi.
♦♦Ștecărul aparatului trebuie să intre corect în priză. Nu
modificați ștecărul. Nu utilizați adaptoare pentru ștecăre.
♦♦Aparatul trebuie utilizat și amplasat pe o suprafață plană
și stabilă.
♦♦Nu utilizați aparatul dacă acesta are ștecărul sau cablul
de alimentare deteriorat.
♦♦Dacă una din părțile carcasei aparatului se sparge, deconectați imediat aparatul de la rețea, pentru a preveni
posibilitatea unui șoc electric.
♦♦Nu utilizați aparatul dacă a fost scăpat pe podea, dacă
există semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă
scurgeri.
♦♦Nu forțați cablul de alimentare. Nu utilizați niciodată
cablul de alimentare pentru a ridica, transporta sau
deconecta aparatul.
♦♦Nu înfășurați cablul electric în jurul aparatului.
♦♦Nu prindeți cu cleme și nu pliați cablul de alimentare.
♦♦Nu atingeți niciuna din piesele mobile ale aparatului în
timp ce acesta este în funcțiune.
♦♦Păstrați aparatul la distanță de sursele de căldură, ulei,
canturi ascuțite sau părți mobile.
♦♦Verificați starea cablului de alimentare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
♦♦Acest aparat nu este adecvat pentru utilizarea în
exterior.
♦♦Cablul de alimentare trebuie examinat cu regularitate
pentru semne de uzură, iar dacă acesta este deteriorat,
aparatul nu trebuie utilizat.
♦♦Nu utilizați și nici nu depozitați aparatul în exterior.
♦♦Nu lăsați aparatul în ploaie sau expus la umezeală. În
cazul în care se infiltrează apă în interiorul aparatului,
riscul de electrocutare va crește.
♦♦Nu atingeți ștecherul cu mâinile ude.
33
ROMÂNĂ
Utilizare și îngrijire:
♦♦Desfășurați complet cablul de alimentare al aparatului
înainte de fiecare utilizare.
♦♦Nu utilizați aparatul dacă întrerupătorul pornit/oprit nu
funcționează.
♦♦Nu mișcați aparatul în timpul utilizării.
♦♦Utilizați mânerul/mânerele aparatului pentru a-l apuca
sau deplasa.
♦♦Nu utilizați aparatul dacă este înclinat în sus și nu îl
întoarceți.
♦♦Nu răsturnați aparatul în timpul utilizării sau dacă este
conectat la rețeaua de alimentare.
♦♦Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare atunci
când nu îl utilizați și înainte de a-l curăța.
♦♦Depozitați aparatul într-un loc care să nu fie la îndemâna
copiilor și/sau a persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori care nu au experiență sau
cunoștințe necesare.
♦♦Asigurați-vă că praful, impuritățile sau alte obiecte străine nu blochează grilajul ventilatorului de pe aparat.
♦♦Păstrați aparatul în stare bună. Verificați piesele mobile
pentru a vedea dacă sunt nealiniate sau blocate și
asigurați-vă că nu există piese rupte sau anomalii care
pot afecta funcționarea corectă a aparatului.
♦♦Nu lăsați niciodată aparatul conectat și nesupravegheat
dacă nu este utilizat. Astfel se economisește energie și
se prelungește durata de viață a aparatului.
Service:
♦♦Orice utilizare necorespunzătoare sau nerespectare a
instrucțiunilor determină garanția și responsabilitățile
producătorului să devină nule și neavenite.
DESCRIERE
A Buton Pornire/Oprire
B Buton Balans
C Buton Viteză
D Buton Răcire/Umidificare
Dacă modelul aparatului dvs. nu conține accesoriile
descrise mai sus, acestea pot fi achiziționate și separat de
la Service-ul de Asistență Tehnică.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Înainte de utilizare:
♦♦Asigurați-vă că ați îndepărtat toate ambalajele produsului.
Utilizare:
♦♦Umpleți cutiile de gheață cu apă și puneți-le în congelator.
♦♦Dacă doriți să utilizați funcția de răcire/umidificare, asigurați-vă că există suficientă apă în rezervor.
♦♦Umpleți rezervorul din spate cu apă rece și introduceți
dacă doriți cutiile de gheață.
♦♦Luați în considerare indicarea nivelului de apă. Nu
depășiți nivelul MAX.
♦♦Desfășurați complet cablul înainte de a-l introduce în
priză.
♦♦Conectați aparatul la rețeaua de alimentare.
♦♦Ghidați aparatul pentru a orienta fluxul de aer în direcția
dorită.
♦♦Puneți aparatul în funcțiune, acționând butonul pornire/
oprire (A).
♦♦Selectați funcția pe care doriți să o realizeze aparatul.
♦♦Selectați viteza dorită (C).
Funcția de oscilare:
♦♦Funcția de oscilare face posibilă direcționarea fluxului de
la aparat astfel încât acesta să alterneze automat într-un
domeniu de 75 °.
♦♦Pentru a activa această funcție, apăsați butonul (B) .
♦♦Pentru a dezactiva această funcție, urmați procedura de
comutare în sens invers.
FUNCȚIA DE RĂCIRE/UMIDIFICARE:
♦♦Pentru a activa această funcție, apăsați butonul (D) .
♦♦Pentru a dezactiva această funcție, urmați procedura de
comutare în sens invers.
După ce ați terminat de utilizat aparatul:
♦♦Opriți aparatul de la butonul pornit/oprit.
♦♦Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare.
♦♦Curățați aparatul.
Mâner/e pentru transport:
♦♦Acest aparat are un mâner pe partea superioară a
corpului, care facilitează transportul confortabil.
34
ROMÂNĂ
CURĂȚARE
♦♦Decuplați aparatul de la rețeaua de alimentare și lăsați-l
să se răcească înaintea oricărei operații de curățare.
♦♦Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva picături de
detergent lichid, apoi uscați-l.
♦♦Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau bazic,
precum înălbitori sau produse abrazive, pentru curățarea
aparatului.
♦♦Nu introduceți niciodată aparatul în apă sau în orice alt
lichid și nici nu țineți aparatul sub jet de apă.
ANOMALII ȘI REPARAȚII
♦♦Duceți aparatul la un service de asistență tehnică
autorizat, dacă produsul este deteriorat sau apar alte
probleme. Nu încercați să demontați sau să reparați
singur aparatul, deoarece poate fi periculos.
Pentru versiunile UE ale produsului și/sau
în cazul în care este obligatoriu în țară dvs.:
Ecologia și reciclarea produsului
♦♦Materialele din care este alcătuit ambalajul acestui produs sunt incluse într-un sistem de colectare, clasificare și
reciclare. Dacă veți dori să le eliminați, utilizați pubelele
publice corespunzătoare fiecărui tip de material.
♦♦Produsul nu conține substanțe în concentrații care ar
putea fi considerate dăunătoare pentru mediu.
- Acest simbol înseamnă că, în cazul în care
doriți să aruncați aparatul la încheierea duratei
sale de funcționare, trebuie să îl duceți la un
centru de colectare a deșeurilor autorizat, pentru
colectarea selectivă a Deșeurilor provenite de la
Echipamente Electrice și Electronice (DEEE).
♦♦Următoarele informații, detalii și caracteristici sunt legate
de proiectarea ecologică.
BXAC5E
Debitul maxim al ventilatorului (F)
4,5 m3/min
Consum de putere (P)
80 W
Valoare service (SV) (conform IEC 60879)
0,056 (m3/min)/W
Consum de putere în mod
standby (PSB)
N/A
Nivel de zgomot produs de
ventilator (LWA)
65 dB(A)
Viteza maximă a aerului (c)
8,5 metri/sec.
Acest aparat respectă Directiva 2014/35/UE cu privire la
echipamentele electrice destinate utilizării în cadrul unor
anumite limite de tensiune, Directiva 2014/30/UE cu privire
la compatibilitatea electromagnetică, Directiva 2011/65/
UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice, precum
și Directiva 2009/125/CE de instituire a unui cadru pentru
stabilirea cerințelor în materie de proiectare ecologică
aplicabile produselor cu impact energetic.
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Acest produs beneficiază de recunoașterea și protecția
garanției legale în conformitate cu legislația în vigoare.
Pentru a vă exercita drepturile sau interesele, trebuie
să vă adresați unuia dintre serviciile noastre oficiale de
asistență tehnică. Puteți găsi cel mai apropiat serviciu
de asistență tehnică accesând următorul link web: http://
www.2helpu.com/ De asemenea, puteți solicita informații
conexe, contac - tând-ne (consultați ultima pagină a
manualului). Puteți descărca acest manual de instrucțiuni
și actualizări - le sale lahttp://www.2helpu.com/
35
БЪЛГАРСКИ
ИЗПАРИТЕЛЕН КЛИМАТИЗАТОР
BXAC5E
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката
BLACK+DECKER.
Технологията, дизайнът и функционалността на
същия, както и фактът, че надвишава най-стриктните
норми за качество, ще Ви донесат пълно и дълготрайно задоволство от него.
Моля прочетете внимателно тази брошура, преди да
пуснете уреда в действие. Запазете я за по-нататъшни
справки. Несъобразяването с настоящите указания
може да стане причина за произшествие.
СЪВЕТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.
♦♦ Уредът може да бъде използван
от хора, неумеещи да боравят с
този вид продукти, хора с физически увреждания или деца над
8 години, но само и единствено
ако се намират под надзора на
някой възрастен човек или ако
предварително им е обяснено как
безопасно да използват уреда, а
също и ако разбират наличните
рискове.
♦♦ Уредът може да бъде почистван
или поддръжката му да бъде
извършвана от деца, единствено
ако се намират под надзора възрастен човек.
♦♦ Този уред не е играчка. Дръжте
децата под наблюдение, така че
да не си играят с уреда.
♦♦ В случаите на повреден захранващ кабел, същият следва да се
36
подмени. При такива случаи, моля
отнесете уреда в оторизиран
сервиз за техническо обслужване.
С цел избягване на произшествия,
моля не поправяйте и не разглобявайте уреда.
♦♦ Този уред е предназначен единствено за битови нужди, а не за
професионална или промишлена
употреба.
♦♦Преди да свържете уреда към мрежата, проверете, дали посоченото на табелката с техническите
характеристики напрежение съвпада с напрежението
на електрическата мрежа.
♦♦Включете уреда в заземен източник на електрически
ток, който да издържа най-малко 10 ампера.
♦♦Щепселът на уреда следва да съвпада по вид c
електрическия контакт. В никакъв случай не променяйте вида на щепсела. Не използвайте адаптори за
щепсела.
♦♦Уредът трябва да се постави и използва върху равна
и стабилна повърхност.
♦♦Не използвайте уреда при повреден кабел или
щепсел.
♦♦Ако някоя външна част на уреда се повреди, незабавно го изключете от захранващата мрежа, за да
предотвратите опасността от електроудар.
♦♦Моля не използвайте уреда, ако е падал или ако има
видими следи от увреждане.
♦♦Не упражнявайте сила върху електрическия кабел. В
никакъв случай не използвайте електрическия кабел
за повдигане, пренасяне или изключване на апарата.
♦♦Не навивайте електрическия кабел около уреда.
♦♦Не допускайте притискане или прегъване на електрическия кабел.
♦♦Не допускайте електрическия кабел да се допира до
горещите повърхности на уреда.
♦♦Проверявайте състоянието на захранващия кабел.
Ако кабелът е повреден или заплетен, опасността от
електрически удар нараства.
♦♦Този уред не е предназначен за употреба на открито.
♦♦Проверявайте периодично състоянието на захранващия кабел. Не използвайте уреда, aко забележите
следи от повреди.
♦♦Не използвайте и не съхранявайте уреда на открито.
БЪЛГАРСКИ
♦♦Не излагайте уреда на дъжд и влага. Водата, проникнала в уреда повишава риска от електрически удар.
♦♦Не пипайте с мокри ръце щепсела за включване в
мрежата.
Употреба и поддръжка :
тях можете да придобиете отделно в сервизите за
техническо обслужване.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
♦♦Преди употреба развийте напълно захранващия
кабел на уреда..
♦♦Не използвайте уреда при повреден бутон за вкл./
изкл.
♦♦Не движете и не премествайте уреда, докато се
намира в работен режим.
♦♦За да хванете или пренесете уреда, моля използвайте ръкохватките.
♦♦Не използвайте уреда наклонен, нито обърнат.
♦♦Не обръщайте уреда, докато работи или е включен в
електрическата мрежа.
♦♦Изключете уреда, когато не го използвате или когато
се готвите да го почистите.
♦♦Съхранявайте уреда далеч от досега на деца и/или
хора с намалени физически, сензорни или умствени
възможности, или такива без опит и познания за
боравене с него.
♦♦Проверете дали вентилационните решетки не са
запушени от прах, мръсотия или други предмети.
♦♦Поддържайте уреда в добро състояние. Проверете
дали подвижните части не са разцентровани или
блокирани, дали няма счупени части и други подобни
неизправности, които могат да повлияят на правилното функциониране на уреда.
♦♦Никога не оставяйте без наблюдение включения
уред. По този начин ще спестите енергия и ще удължите живота на ел.уреда.
Забележки преди употреба:
Обслужване на уреда:
♦♦Функцията „въртене“ Ви позволява да насочвате автоматично и алтернативно въздухопотока от уреда, в
радиус от около 75º.
♦♦За да активирате тази функция, натиснете бутон (B).
♦♦За да я прекратите, извършете обратното действие
на задействането.
♦♦Неправилното използване на уреда или неспазването на указанията за работа с него е опасно,
анулира гаранцията и освобождава производителя
от отговорност.
ОПИСАНИЕ
A On/Off
B Бутон за въртене наляво и надясно
C Бутон за скоростта
D Бутон охлажане/овлажняване
В случай, че уредът, с който разполагате е модел,
който не е окомплектован с гореописаните приставки,
♦♦Уверете се, че изцяло сте отстранили опаковката на
уреда.
Употреба:
♦♦Напълнете контейнерите с вода и ги поставете в
хладилната камера.
♦♦В случай, че желаете да използвате функцията
студено/овлажняване, уверете се, че в резервоара
има достатъчно вода.
♦♦Напълнете резервоара в задната част със студена
вода и, ако желаете, поставете хранилищата за лед.
♦♦При пълнене, моля обръщайте внимание на
равнището вода в контейнера. Не надвишавайте
максималното равнище МАХ.
♦♦Преди употреба развийте напълно захранващия
кабел на уреда.
♦♦Включете уреда в електрическата мрежа.
♦♦Насочете уреда, за да насочите въздушния поток в
желаната от Вас посока.
♦♦Включете уреда чрез прекъсвача за включване/
изключване(A).
♦♦Изберете функцията, която искате да осъществи
уреда.
♦♦Изберете желаната от Вас скорост.
Настройка „въртене“:
ФУНКЦИЯ ОХЛАЖДАНЕ/ОВЛАЖНЯВАНЕ
♦♦За да активирате тази функция, натиснете бутон (D).
♦♦За да я прекратите, извършете обратното действие
на задействането.
След приключване на работата с уреда:
♦♦Спрете уреда чрез бутона за включване/изключване.
♦♦Изключете уреда от електрическата мрежа.
37
БЪЛГАРСКИ
♦♦Почистете уреда.
Ръкохватка/и за пренасяне:
♦♦Този уред е снабден с една дръжка в горната си част
за лесно и удобно пренасяне.
ПОЧИСТВАНЕ
♦♦Преди почистване, изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да изстине.
♦♦Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко
капки миещ препарат, след което го подсушете.
♦♦За почистването на уреда не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH
фактор, като белина и абразивни продукти.
♦♦Не потапяйте уреда във вода или друга течност, и не
го поставяйте под течаща вода.
НЕИЗПРАВНОСТИ И ПОПРАВКА
♦♦В случай на неизправност, моля отнесете уреда в
оторизиран сервиз за техническо обслужване. Моля
не се опитвайте да разглобявате уреда или пък да го
поправяте - това е опасно.
За разновидностите ЕU на това изделие
и/или в случая, приложим за Вашата
страна:
Опазване на околната среда и рециклиране на изделието.
♦♦Материалите, от които изработена опаковката на
този електроуред са включени в система за тяхното
събиране, класифициране и рециклиране. Ако желаете да се освободите от тях, използвайте обществените контейнери, пригодени за всеки отделен вид
материал.
♦♦В изделието отсъстват концентрации на вещества,
които могат да бъдат определени като вредни за
околната среда.
- Този символ означава, че ако желаете да се
освободите от уреда след изтичане на
експлоатационният му живот трябва да го
предадете по подходящ начин на фирма за
преработка на отпадъци, оторизирана за
разделно събиране на относно отпадъци от
електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
38
- Следната информация се отнася до характеристиките, свързани с екологичния дизайн:
BXAC5E
Максимален въздухопоток (F)
4,5 m3/ч
Използвана мощност от вентилатора
(P)
80 W
Експлоатационна стойност (SV)
(според IEC 60879)
0,056
(m3/ч)/W
Енергопотребление в модус изчакване (PSB)
N/A
Равнище на шум на вентилатора
(LWA)
65 dB(A)
Максимална мощност на въздуха (c)
8,5 m/seg
Настоящият уред изпълнява Директива 2014/35/UE за
ниски напрежения, Директива 2014/30/UE за електромагнетично съответствие и с Директива 2011/65/ЕU
за ограниченията при употреба на някои определени опасни вещества в електрически и електронни
апарати и с Директива 2009/125/CE за изискванията за
екологичен дизайн, приложими към изделия, свързани
с енергия.
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
Настоящият продукт има законна гаранция, в
съответствие с действащото законодателство. За да
упражните правата си на потребител следва да се
насочите към някой от нашите оторизирани сервизи.
Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на
следния линк: http://www.2helpu.com/. Също така,
можете да потърсите информация, свързвайки се с нас
(вижте на последната страница на наръчника). Наръчника с указания и неговите осъвременявания можете
да свалите на следния http://www.2helpu.com/
België/Belgique
Stanley Black & Decker Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
Bulgaria
Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
Phoenicia Business Center
Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,
3rd District. Bucharest (Romania)
Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o.
Chodov Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4
Česká Republika
Stanley Black & Decker Denmark
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Česká Republika
Danmark
Deutschland
Ελλάδα
España
France
Helvetia
Hungary
Italia
www.blackanddecker.be
[email protected]
Tel - NL. +32 15 47 37 65
Tel – FR. +32 15 47 37 66
[email protected]
Tel. +4021.320.61.04.
www.blackanddecker.cz
[email protected]
Tel: 261 009 782
www.blackanddecker.dk
[email protected]
Tel. 70 20 15 10
Fax. 70 22 49 10
Stanley Black & Decker Deutschland GmbH
www.blackanddecker.de
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
[email protected]
Tel. 06126 21-0
Fax 06126 21-2980
Black & Decker ΕΛΛΑΣ
www.blackanddecker.gr
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 & Λ. Βουλιαγμένης.
[email protected]
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Τηλ: 00302108981616
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) Φαξ: 00302108983570
193 00 Ασπρόπυργος
Engineering and Technology for Life Spain
Avenida Barcelona s/n
25790 Oliana (Lleida)
Engineering and Technology for Life France
6 rue de l’Industrie
Z.I des Sablons
89100 Sens
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Stanley Black & Decker Hungary Kft.
Meszaros u. 58/B
1016 Budapest (Hungary)
Stanley Black & Decker Italia
Via Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud
20871 Vimercate (MB)
Nederland
Stanley Black & Decker Netherlands BV
Holtum Noordweg 35
6121 RE BORN
Postbus 83. 6120 AB BORN
Norge
Stanley Black & Decker Norway AS
Gullhaugveien 11, 0484 Oslo
PB 4613, Nydalen, 0405 Oslo
www.blackanddecker.es
[email protected]
www.blackanddecker.fr
[email protected]
www.blackanddecker.ch
[email protected]
Tel. 026 674 93 93
Fax 026 674 93 94
www.blackanddecker.hu
Tel: 1.6 225-1661 / 62
www.blackanddecker.it
[email protected]
Tel. 800-213935
Fax 039-9590313
www.blackanddecker.nl
[email protected]
Tel. +31 164 283 065
Fax +31 164 283 200
www.blackanddecker.no
[email protected]
Tlf. 22 90 99 10
Fax 45 25 08 00
Österreich
Stanley Black & Decker Austria GmbH
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
www.blackanddecker.at
[email protected]
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-614
Polska
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D
02-676 Warszawa
Polska
www.blackanddecker.pl
[email protected]
Tel: 22 4642700
Portugal
Engineering and Technology for Life Portugal
Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B
1600-677 Lisboa
www.blackanddecker.pt
[email protected]
Romania
Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
Phoenicia Business Center
Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,
3rd District. Bucharest (Romania)
[email protected]
Tel. +4021.320.61.04.
Slovenija
G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje (Slovenija)
G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje (Slovenija)
Suomi
Stanley Black & Decker Finland Oy
Kumpulantie 13B, 00520 Helsinki
PL 47, 00521 Helsinki
www.blackanddecker.fi
[email protected]
Puh. 010 400 43 33
Faksi 0800 411 340
Sverige
Stanley Black & Decker Sweden AB
Flöjelbergsgatan 1c, 431 35 Mölndal
Box 94, 431 22 Mölndal
www.blackanddecker.se
[email protected]
Tel. 031-68 60 60
Fax 031-68 60 80
United Kingdom
& Republic Of
Ireland
“Black & Decker
Slough, Berkshire SL1 3YD
210 Bath Road “
www.blackanddecker.co.uk
[email protected]
Tel. 01753 511234
BXAC5E Black and Decker
REV. 26/11/18