Transcripción de documentos
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual
D28730
Tronzadora de Metales
Serra de Corte Rápido
Chop Saw
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com
final page size: 8.5 x 5.5 in
Español (traducido de las instrucciones originales)
1
Português (traduzido das instruções originais)
9
English (original instructions)
17
Español
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
o moderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
18
14
Fig. A
13
11
15
10
12
6
1
17
8
3
2
4
17
9
5
17
7
9
XXXX XX XX
16
26
1 Pasador de bloqueo
9 Palanca de prensa
2 Tornillo de deflector de
10 Rueda
chispa
11 Protección
3 Deflector de chispa
12 Bloqueo de husillo
4 Base
13 Interruptor de gatillo
5 Cerca
14 Orificio de candado
6 Prensa
15 Interruptor de bloqueo
7 Llave hexagonal de 5/16"
16 Pernos de cerca
(8 mm)
8 Manivela
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual de instrucciones.
17 Orificios de montaje
18 Mango de operación
1
Español
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida de control.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto a tierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
2
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesiones personales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera más segura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
Español
c)
d)
e)
f)
g)
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios no capacitados.
Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Instrucciones de Seguridad Adicionales
Para Sierras de Corte
•
•
•
Siempre use equipo de protección para los ojos y
respiratoria adecuada.
Antes de usar, revise la rueda de corte en busca de
grietas o defectos. Si tal grieta o defecto es evidente,
deseche la rueda. La rueda también debe revisarse
cuando crea que la herramienta se ha caído. Los
defectos pueden causar la ruptura de la rueda.
Cuando arranque la herramienta con una rueda
instalada nueva o de reemplazo, o si no está seguro
de la condición de la rueda, sostenga la herramienta
en una área bien protegida y déjela operar por
•
un minuto. Si la rueda tiene una grieta o defecto
no detectados, debería romperse en menos de
un minuto. Nunca arranque la herramienta con una
persona al frente de la rueda. Esto incluye al operador.
En funcionamiento, evite hacer rebotar la rueda
o darle un tratamiento rudo. Si esto ocurre, detenga
la herramienta y revise la rueda en busca de grietas
o defectos.
Limpie su sierra de corte periódicamente siguiendo
el procedimiento de este manual.
No retire los protectores de rueda o la base.
Las máquinas de corte deben estar provistas de los
medios para facilitar la fijación de la máquina a un banco
para evitar el deslizamiento; por ej., proporcionando
orificios o superficies de sujeción en la base.
SIEMPRE USE LA PRENSA O EL ACCESORIO ESPECIAL
PARA SUJETAR EL TRABAJO DE FORMA SEGURA.
Otras ayudas tales como resortes, barra o las
abrazaderas en C pueden ser apropiadas para
ciertos tamaños y formas de la pieza de trabajo.
Tenga cuidado al seleccionar y colocar estas abrazaderas
y realizar una operación sin material antes de hacer
un corte.
Utilice sólo ruedas tipo 1 de 14" (355 mm) con
clasificación de 4000 rpm o superior.
Permita que las piezas cortadas se enfríen antes
de manipularlas.
No intente cortar madera o plástico con
esta herramienta.
NUNCA CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA.
Use la sierra de corte en un área bien ventilada.
Apague la sierra de corte antes de retirar cualquier
pieza de la base.
NO CORTE MATERIAL VIVO ELÉCTRICAMENTE.
No use cuchillas de sierra circulares u otras cuchillas
dentadas con esta herramienta. Puede resultar en
lesiones serias.
NO OPERE ESTA HERRAMIENTA CERCA DE LÍQUIDOS,
GASES O POLVO INFLAMABLES. Las chispas o las
virutas calientes del corte o el arco de las escobillas del
motor pueden encender materiales combustibles.
Asegúrese que la rueda de corte abrasiva esté
correctamente ajustada y apretada antes de su uso,
incluyendo la operación de la máquina sin carga
durante 30 segundos en una posición segura. Pare
inmediatamente y reemplace la rueda de corte si hay una
vibración considerable.
No use el lado de la rueda abrasiva como una
lijadora. Esto debilitará sustancialmente la
rueda creando una condición insegura. La rueda
puede separarse.
ATENCIÓN: Use protección auditiva adecuada
durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración
de uso, el ruido de este producto puede contribuir con
la pérdida auditiva.
ATENCIÓN: El deflector de chispas se calentará. Evite
tocar o ajustar mientras está caliente. Mantenga el
3
Español
•
juego de cables y materiales alejados del deflector
de chispas.
Evite el contacto prolongado con el polvo a partir
de lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos
y otras actividades de construcción. Use ropa de
protección y lave las áreas expuestas con agua y
jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o
que quede sobre la piel puede promover la absorción de
químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: Siempre use protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la
exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la
cara y el cuerpo.
Para su conveniencia y seguridad, las siguientes
advertencias se encuentran en su sierra para cortar de 14"
(355 mm) de servicio pesado:
ADVERTENCIA: PARA UNA OPERACIÓN SEGURA, LEA
EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
• NO USE CUCHILLAS DENTADAS.
• UTILICE ÚNICAMENTE RUEDAS REFORZADAS
CLASIFICADAS PARA 4000 RPM O MAYOR.
• CUANDO REALICE EL SERVICIO,
USE ÚNICAMENTE PARTES DE
REEMPLAZO IDÉNTICAS.
• SIEMPRE: USE PROTECCIÓN PARA LOS
OJOS, USE PROTECCIONES, ASEGURE EL
TRABAJO EN LA PRENSA, USE PROTECCIÓN
RESPIRATORIA ADECUADA.
• NO EXPONGA A LLUVIA NI UTILICE EN
UBICACIONES HÚMEDAS.
• UTILICE SOLAMENTE LA RUEDA DE SIERRA
DE CORTE DE UN MÁX. DE 3,0 MM (0,12")
DE ESPESOR Y UN MÁX. DE 355 MM (14")
DE DIÁMETRO.
•
Riesgos Residuales
•
•
•
4
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de estas
máquinas:
ʵʵ Lesiones causadas al tocar las piezas giratorias.
ʵʵ Lesiones causadas por la interrupción del disco
de corte.
Estos riesgos son más evidentes:
ʵʵ Dentro del rango de operación.
ʵʵ Dentro del rango de las partes de la
máquina giratoria.
A pesar de la aplicación de las normas de seguridad
relevantes y la implementación de dispositivos de
seguridad, no se pueden evitar ciertos riesgos residuales.
Estos son:
ʵʵ Deterioro de la audición.
ʵʵ Riesgo de accidentes causados por las partes
descubiertas del disco de corte giratorio.
ʵʵ Riesgo de lesiones al cambiar el disco.
ʵʵ Riesgo de apretar los dedos al abrir las protecciones.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de
seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una cubre bocas o
mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera
tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdida auditiva.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabello largo.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de
alimentación están dañados lo debe reemplazar
Español
•
el fabricante o su representante o por una persona
igualmente calificada para evitar peligro.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el
calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en
la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más
de un alargador para completar el largo total, asegúrese
que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será el cable.
Tensión
(Voltios)
120–127 V
220–240 V
Corriente
nominal
(Amperios)
0–6 A
6–10 A
10–12 A
12–16 A
Longitud del cable en metros ( 13 )
0–7
0–15
7–15
15–30
15–30
30–60
30–50
60–100
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
1,0
1,0
1,5
2,5
1,5
1,5
1,5
4,0
1,5
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
No recomendado
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
sus definiciones:
V.......................... voltios
o AC............. corriente alterna
Hz........................ hertz
o AC/DC...... corriente alterna
o directa
min...................... minutos
....................... Construcción de
o DC........ corriente directa
Clase II (doble
....................... Construcción de
aislamiento)
Clase I (tierra)
no........................ velocidad sin carga
…/min............... por minuto
BPM..................... golpes por minuto n.......................... velocidad nominal
....................... terminal de
IPM...................... impactos por
conexión a tierra
minuto
....................... símbolo de
RPM..................... revoluciones por
advertencia de
minuto
seguridad
sfpm.................... pies de superficie
......................
radiación visible
por minuto
...................... protección
SPM..................... pasadas por
respiratoria
minuto
...................... protección ocular
A.......................... amperios
W......................... vatios
...................... protección auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT
son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona,
verifique el suministro eléctrico.
Posición del Código de Fecha (Fig. A)
El código de fecha 26 , que también incluye el año de
fabricación, está impreso en la superficie del alojamiento.
Ejemplo:
2018 XX XX
Año de fabricación
Contenido del paquete
El paquete contiene:
1 Sierra de corte
1 Llave hexagonal
1 Manual de instrucciones
1 Rueda
• Verifique que no haya daños en la herramienta, partes
o accesorios que puedan haberse producido durante
el transporte.
• Tómese el tiempo para leer detenidamente y comprender
este manual antes de la operación.
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales o daños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de los componentes.
Uso Debido
Su sierra de corte ha sido diseñada para cortar materiales de
acero de formas variadas.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Su sierra de corte es una herramienta eléctrica profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá ser supervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Capacidad de Corte
La amplia apertura de la prensa y el alto punto de pivote
brindan capacidad de corte para muchas piezas grandes.
Use la tabla de capacidad de corte para determinar el
tamaño máximo total de los cortes que se pueden hacer
con una rueda nueva.
ATENCIÓN: CIERTOS OBJETOS GRANDES, CIRCULARES
O DE FORMA IRREGULAR PUEDEN REQUERIR MEDIOS
DE SUJECIÓN ADICIONALES SI NO SE PUEDEN
SOSTENER EN FORMA SEGURA.
5
Español
ATENCIÓN: NO CORTE MAGNESIO CON
ESTA HERRAMIENTA.
Máxima Capacidad de Corte
NOTA: La capacidad que se muestra en la tabla asume que
no hay desgaste de la rueda y que la posición de la cerca
es óptima.
de gatillo. Mantenga las manos y el material alejados de la
rueda hasta que se haya detenido por completo. Para evitar
el uso no autorizado de la herramienta, instale un candado
estándar (no incluido) en el orificio del candado 14 ubicado
en el gatillo.
Sujeción y Soporte del Material (Fig. B, C)
•
Forma de
pieza de
trabajo
Ángulo
de corte
de 90°
A = 15-1/8"
(30 mm)
A = 4-3/4"
(120 mm)
4-1/2" x 5-1/8"
(115 mm x 130 mm)
A = 5-5/16"
(135 mm)
Ángulo
de corte
de 45°
A = 4-1/2"
(115 mm)
A = 4"
(102 mm)
4-5/16" x 4"
(110 mm x 102 mm)
A = 4-5/16"
(110 mm)
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Transporte de Sierra de Corte (Fig. A)
Los ángulos se sujetan y se cortan mejor con ambas
patas apoyadas contra la base.
• Se puede usar un bloque espaciador ligeramente más
angosto que la pieza de trabajo para aumentar el uso de
la rueda (Fig. B).
• Las piezas de trabajo largas se deben soportar por un
bloque para que quede nivelado con la parte superior
de la base (Fig. C). El extremo cortado debe poder caer
para evitar el atascamiento de la rueda.
Fig. B
Diámetro de pieza de trabajo
Bloque de espacio
Ancho de bloque de espacio
Fig. C
Doble la unidad a la posición donde pueda transportar la
sierra. Empuje el pasador de bloqueo 1 para bloquear el
brazo hacia abajo.
Desbloqueo (Fig. A)
Extremo de corte
Para desbloquear la herramienta y levantar la cabeza,
presione ligeramente el brazo del motor y saque el pasador
de bloqueo 1 . El brazo del motor girará hacia arriba.
Montaje (Fig. A)
ATENCIÓN: la herramienta debe estar apoyada en
una superficie estable, nivelada y antideslizante para
evitar movimientos inesperados durante la operación.
1. Taladre orificios a través de la superficie de trabajo para
alinear la base de la sierra de corte.
2. Inserte dos pernos M10 hacia abajo a través de los
orificios de montaje 17 en la base y a través de los
orificios en la superficie de montaje. La longitud
aproximada de los tornillos debe ser el espesor de la
superficie de montaje más 4" (102 mm).
Ajuste del Deflector de Chispas (Fig. A)
Para desviar mejor las chispas de las personas y materiales
circundantes, afloje el tornillo del deflector de chispas 2 ,
ajuste el deflector de chispas 3 y vuelva a apretar el tornillo.
No permita que el juego de cables entre en contacto con el
deflector o las chispas, ya que pueden producirse daños en
el juego de cables.
Interruptor de Gatillo (Fig. A)
Para arrancar la herramienta, presione el interruptor de
gatillo 13 . Para apagar la herramienta, libere el interruptor
6
Bloque
Operación de la Prensa (Fig. A)
La prensa 6 tiene una función de desplazamiento rápido.
Para soltar la prensa cuando esté sujeta correctamente,
gire la manivela 8 en sentido contrario a las manecillas del
reloj una o dos veces para eliminar la presión de sujeción.
Levante la palanca de la prensa 9 . Jale el ensamble de la
manivela hasta donde lo desee. La prensa puede empujarse
hacia adelante hacia el trabajo sin usar la manivela. Baje
la palanca de la prensa 9 y después la prensa 6 sobre el
trabajo utilizando la manivela 8 .
Operación de Cerca (Fig. A, D, E)
ADVERTENCIA: Apague y desconecte la
herramienta antes de realizar ajustes o retirar o
instalar conexiones o accesorios. Asegúrese que
el interruptor de gatillo esté en la posición de
APAGADO.
La cerca 5 se puede ajustar de dos maneras: para cambiar
el ángulo de corte deseado y para cambiar el espaciamiento
entre la cerca y la prensa.
Español
Para Cambiar el Ángulo de Corte
Deseado
Use la llave 7 provista para aflojar (no retirar) los dos pernos
de la cerca 16 . Alinee la línea del indicador de ángulo
deseado con la línea de ranura 25 en la base 4 . Apriete
firmemente ambos pernos de la cerca antes de usar. Para
cortes rectos más precisos, desconecte el suministro de
energía, afloje los dos pernos de la cerca, empuje el brazo
hacia abajo hasta que la rueda se extienda hacia la base.
Coloque un ángulo recto contra la rueda y ajuste la cerca
contra el ángulo recto. Apriete firmemente ambos pernos
de la cerca antes de usar. Al hacer un corte de inglete, la
prensa 6 puede no sujetarse con seguridad, dependiendo
del espesor de la pieza de trabajo y el ángulo de inglete. Se
necesitarán otros dispositivos auxiliares (como resorte, barra
o abrazaderas en C) para asegurar la pieza de trabajo a la
cerca al hacer estos cortes.
Fig. D
16
contrario a las manecillas del reloj en el centro de
la rueda abrasiva con la llave hexagonal de 8 mm
(5/16") 7 . El perno tiene rosca a la derecha.
Fig. F
12
2. Retire el perno 19 , la arandela 20 , la brida exterior 21
y la rueda anterior 10 .
Fig. G
18
10
6
21
20
19
5
Fig. E
25
16
3. Asegúrese que las superficies de la brida manos
estén limpias y planas. Instale la nueva rueda abrasiva
invirtiendo los pasos anteriores.
4. No apriete demasiado el perno.
ADVERTENCIA: Verifique la superficie de
trabajo sobre la que descansa la sierra de corte
al reemplazarla con una nueva rueda abrasiva.
Es posible que la rueda entre en contacto con
CUALQUIER ELEMENTO O ESTRUCTURA
QUE SE EXTIENDE ARRIBA de la superficie de
trabajo (debajo de la base) cuando el brazo esté
completamente abajo.
5
Extracción e Instalación de Ruedas
(Fig. F, G)
ADVERTENCIA: Apague y desconecte la
herramienta antes de realizar ajustes o retirar o
instalar conexiones o accesorios. Asegúrese que
el interruptor de gatillo esté en la posición OFF
(apagado). No haga ningún ajuste mientras la rueda
esté en movimiento. No haga ningún ajuste mientras
la sierra de corte está conectada al suministro
de energía.
1. Presione el bloqueo del husillo 12 y gire la rueda 10
con la mano hasta que la palanca de bloqueo de la
rueda conecte la ranura en la brida interior 18 para
bloquear la rueda. Afloje el perno 19 en sentido
Consejos de Operación para Cortes más
Precisos
•
•
•
•
Permita que la rueda realice el corte. Una fuerza excesiva
hará que la rueda se pula reduciendo la eficacia de corte
y/o se desvíe, lo que ocasionará cortes imprecisos.
Ajuste correctamente el ángulo de la cerca.
Asegúrese que el material esté plano sobre la base.
Sujete correctamente el material para evitar
movimientos y vibraciones.
7
Español
Inspección y Reemplazo de Escobilla del
Motor (Fig. H, I)
ASEGÚRESE QUE LA HERRAMIENTA ESTÁ DESCONECTADA
ANTES DE REVISAR LAS ESCOBILLAS. Las escobillas se deben
revisar regularmente para detectar el desgaste. Para revisar
las escobillas, desatornille los dos tornillos prisioneros de
extremo 22 y retire la tapa 23 . Para retirar cada escobilla
24 , primero desconecte la conexión del terminal del cable
de derivación. Luego, con cuidado, retraiga el resorte de la
escobilla de la caja de la escobilla y retírela. Las escobillas
deben deslizarse libremente en la caja de escobilla. Si
las escobillas se desgastan hasta 5/16" (8 mm) como se
muestra en la Figura I, se deben reemplazar.
Para volver a instalar cada escobilla, retire cuidadosamente
el resorte de la caja de la escobilla, inserte la escobilla
y vuelva a colocar el resorte asegurándose que esté
presionando la escobilla y sin tocar la caja de la escobilla.
Vuelva a conectar la terminal del cable de derivación, y
vuelva a colocar la tapa del extremo y los dos tornillos.
FIg. H
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en un líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por DeWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
Reparaciones
22
23
FIg. I
24
El cargador y las unidades de batería no pueden
ser reparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT o
en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Protección del Medio Ambiente
5/16"
(8 mm)
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpieza periódica.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
8
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no
deben desecharse junto con los residuos
domésticos normales.
Los productos y las baterías contienen materiales
que pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo
la demanda de materias primas. Recicle los
productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las
disposiciones locales.
ESPECIFICACIONES
D28730
AR
B2
B2C
Voltaje
220V~ 220V~ 220V~
Frecuencia
50 Hz 50–60 Hz 50 Hz
Potencia
2300 W
Velocidad sin carga
4000/min (rpm)
Diámetro de rueda
14" (355 mm)
Espesor de rueda
0,12" (3,0 mm)
Peso neto
15,5 kg (34,1 lbs)
Peso bruto (en el empaque)
17 kg (37,4 lbs)
B3
120V~
60 Hz
Português
Definições: Símbolos e Palavras de Alerta de Segurança
Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de
risco e o risco de lesões pessoais ou danos materiais.
PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
(Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de
propriedade.
Fig. A
18
14
13
11
15
10
12
6
1
17
8
3
2
4
17
9
5
17
7
9
XXXX XX XX
16
26
1 Pino de trava
9 Alavanca do torno
2 Parafuso defletor de
10 Disco
faísca
11 Proteção
3 Defletor de faísca
12 Trava do eixo
4 Base
13 Interruptor de gatilho
5 Barreira
14 Orifício do cadeado
6 Prensa
15 Trava de ligação
7 Chave hexagonal 5/16"
16 Pinos da barreira
(8 mm)
8 Manivela
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, leia o
manual de instruções
17 Orifícios de montagem
18 Alça de operação
9
Português
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
CONSERVE TODAS AS ADVERTÊNCIAS
E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS
CONSULTAS
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua
ferramenta de alimentação elétrica (com fio) ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1) Área de Trabalho
a ) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada.
As áreas desorganizadas e escuras são um convite
aos acidentes.
b ) Não opere ferramentas em atmosferas
explosivas, como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas criam
faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores.
c ) Mantenha crianças e visitantes afastados ao
operar uma ferramenta. As distrações podem fazer
você perder o controle.
2) Segurança Elétrica
a ) Os plugues da ferramenta devem ser
compatíveis com as tomadas. Nunca modifique
o plugue. Não use nenhum plugue adaptador
com as ferramentas aterradas. Os plugues sem
modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b ) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas
ao terra ou aterradas tais como as tubulações,
radiadores, escalas e refrigeradores. Há um
aumento no risco de choque elétrico se seu corpo for
ligado ao terra ou aterramento.
c ) Não exponha as ferramentas à chuva ou às
condições úmidas. O contato da água com a
ferramenta aumentará o risco de choque elétrico.
d ) Não force o cabo elétrico. Nunca use o
cabo elétrico para carregar, puxar ou para
desconectar a ferramenta da tomada. Mantenha
o cabo elétrico longe do calor, óleo, bordas
afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
e ) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um
cabo de extensão apropriado para o uso ao ar
livre. O uso de um cabo apropriado ao ar livre reduz o
risco de choque elétrico.
f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma
ferramenta elétrica num local úmido, utilize uma
alimentação protegida por um dispositivo de
corrente residual (DCR). A utilização de um DCR
reduz o risco de choque elétrico.
10
3) Segurança Pessoal
a ) Fique atento, olhe o que você está fazendo e
use o bom senso ao operar uma ferramenta.
Não use a ferramenta quando você estiver
cansado ou sob a influência de drogas, álcool
ou de medicamentos. Um momento de desatenção
enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
b ) Use equipamento de segurança. Sempre use
óculos de segurança. O equipamento de segurança
tais como a máscara contra a poeira, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete de segurança, e
protetor auricular usados em condições apropriadas
reduzirão os ferimentos pessoais.
c ) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor
está na posição desligada antes de conectar o
plugue na tomada. Carregar a ferramentas com
seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta que
apresenta o interruptor na posição “ ligado” são um
convite à acidentes.
d ) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste
unida a uma parte rotativa da ferramenta pode
resultar em ferimento pessoal.
e ) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o
equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar
a ferramenta. Isto permite melhor controle da
ferramenta em situações inesperadas.
f ) Vista-se apropriadamente. Não use roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus
cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis.
A roupa folgada, jóias ou cabelos longos podem ser
presos pelas partes em movimento.
g ) Se os dispositivos são fornecidos com conexão
para extração e coleta de pó, assegure que estes
estão conetados e usados corretamente. O uso
destes dispositivos pode reduzir riscos relacionados
a poeira.
4) Uso e Cuidados da Ferramenta
a ) Não force a ferramenta. Use a ferramenta
correta para sua aplicação. A ferramenta correta
fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada
dentro daquilo para a qual foi projetada.
b ) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar
e desligar. Qualquer ferramenta que não pode
ser controlada com o interruptor é perigoso e deve
ser reparada.
c ) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer
qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios
ou armazenamento de ferramentas. Tais medidas
de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a
ferramenta acidentalmente.
d ) Guarde as ferramentas fora do alcance das
crianças e não permitam que pessoas não
familiarizadas com a ferramenta ou com estas
instruções operem a ferramenta. As ferramentas
são perigosos nas mãos de usuários não treinados.
Português
e ) Manutenção das ferramentas. Cheque o
desalinhamento ou coesão das partes móveis,
rachaduras e qualquer outra condição que possa
afetar a operação da ferramenta. Se danificada,
a ferramenta deve ser reparada antes do
uso. Muitos acidentes são causados pela falta de
manutenção das ferramentas.
f ) Mantenha ferramentas de corte afiadas e
limpas. A manutenção apropriada das ferramentas
de corte com lâminas afiadas, tornam estas menos
prováveis ao emperramento e são mais fáceis
de controlar.
g ) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo
com as instruções e na maneira designada para
o tipo particular da ferramenta, levando em
consideração as condições e o trabalho a ser
desempenhado. O uso da ferramenta em operações
diferentes das designadas podem resultar em
situações de risco.
5) Reparos
a ) Tenha sua ferramenta reparada por um agente
de reparos qualificado e que somente use peças
originais. Isto irá assegurar que a segurança da
ferramenta seja mantida.
Instruções Adicionais de Segurança Para
Serra de Corte Rápido
•
•
•
•
•
•
•
•
Use sempre óculos de proteção e
proteção respiratória.
Antes de usar, verifique se há rachaduras ou
falhas no disco de corte. Se houver evidências de
rachaduras ou falhas, descarte o disco. O disco
também deve ser inspecionado sempre quando
achar que a ferramenta pode ter caído. As falhas
podem causar a quebra do disco.
Ao ligar a ferramenta com um disco novo ou de
reposição ou se não tiver certeza da condição
do disco, segure a ferramenta em uma área bem
protegida e deixe-a funcionar por um minuto. Se o
disco tiver uma rachadura ou defeito não detectado,
ele vai provavelmente estourar em menos de um
minuto. Nunca ligue a ferramenta com uma pessoa na
direção do disco. Isso inclui o operador.
Não deixe o disco pular nem o maneje de forma
bruta. Se isso ocorrer, pare a ferramenta e inspecione se o
disco tem rachaduras ou defeitos.
Limpe a serra de corte rápido periodicamente,
seguindo o procedimento neste manual.
Não remova as proteções do disco ou a sua base.
As máquinas de corte devem estar equipadas com
meios para facilitar a fixação da máquina a uma bancada
e evitar que ela deslize. Por exemplo, é necessário fixá-la
com orifícios ou superfícies de fixação.
SEMPRE USA O TORNO OU UMA FIXAÇÃO EXPECIAL
PARA PRENDER A PEÇA DE TRABALHO DE MODO
SEGURO. Outros meios auxiliares, como molas,
barras ou os grampos em C podem ser adequados
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
para certos tamanhos e formas da peça de trabalho.
Tenha cuidado ao selecionar e colocar estes grampos e
faça um funcionamento seco antes de efetuar um corte.
Use somente disco de tipo 1 de 14” (355 mm)
avaliado em 4000 rpm ou superior.
Deixe as peças cortadas esfriar antes de
manuseá‑las.
Não tente cortar madeira ou plástico com
esta ferramenta.
NUNCA CORTE MAGNÉSIO COM ESTA FERRAMENTA.
Use a serra de corte rápido em uma área
bem ventilada.
Desligue a serra de corte rápido antes de retirar
qualquer peça da base.
NÃO CORTE MATERIAIS QUE ESTEJAM LIGADOS À
ENERGIA ELÉTRICA.
Não use lâminas de serra circulares ou qualquer
outra lâmina dentada com esta ferramenta. Isso
poderá causar lesões sérias.
NÃO OPERE ESTA FERRAMENTA PERTO DE
LÍQUIDOS, GASES OU POEIRAS INFLAMÁVEIS. As
faíscas ou os lascas quentes das escovas de corte ou de
arcos podem inflamar materiais combustíveis.
Certifique-se de que o disco de corte abrasivo
esteja corretamente instalado e apertado antes da
utilização, e faça a máquina funcionar sem carga
durante 30 segundos em uma posição segura. Pare
imediatamente e substitua o disco de corte se houver uma
vibração considerável.
Não utilize o lado do disco abrasivo como moedor
de rebarbação. Isto enfraquecerá substancialmente
o disco criando uma condição insegura. O disco pode
se desprender.
CUIDADO: Use proteção auricular apropriada
durante o manuseio. Dependendo das condições e do
tempo de uso, o nível de ruído deste produto poderá
contribuir para uma perda de audição.
CUIDADO: O parafuso defletor de faísca ficará
quente. Evite tocar ou ajustá-lo enquanto estiver
quente. Mantenha o cabo e os materiais longe do
defletor de faísca.
Evite o contato prolongado com a poeira
proveniente das atividades de lixar, serrar, moer,
perfurar e outras ligadas à construção. Use roupas
de proteção e lave as áreas expostas com água e
sabão. Se o pó penetrar na boca, nos olhos ou na pele
poderá fazer a absorção de substâncias químicas nocivas.
ATENÇÃO: Utilize sempre proteção respiratória
aprovada pela NIOSH/OSHA apropriada para a
exposição à poeira. Afaste as partículas do rosto e do
corpo.
Para sua conveniência e segurança, as seguintes
advertências estão coladas na serra de corte rápido para
serviços pesados 14“ (355 mm):
ATENÇÃO: PARA TER UMA OPERAÇÃO SEGURA, LEIA
O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
• NÃO USE LÂMINAS DENTADAS.
•
•
11
Português
•
•
•
•
•
USE APENAS DISCOS REFORÇADOS DE 4000
RPM OU SUPERIOR.
AO REALIZAR A MANUTENÇÃO, USE APENAS
PEÇAS DE REPOSIÇÃO IDÊNTICAS.
SEMPRE: USE ÓCULOS DE PROTEÇÃO E
PROTEÇÕES MECÂNICAS. PRENDA A PEÇA
DE TRABALHO NO TORNO E USE PROTEÇÃO
RESPIRATÓRIA APROPRIADA.
NÃO EXPONHA O EQUIPAMENTO À CHUVA
OU O USE EM LOCAIS COM VAPOR.
SOMENTE USE A SERRA DE CORTE RÁPIDO DE
UMA ESPESSURAMÁXIMA DE 0,12" (3,0 MM) E
DIÂMETRO MÁXIM DE 14" (355 MM).
Riscos Residuais
•
•
•
Os seguintes riscos podem ocorrer no uso dessas
máquinas:
ʵʵ Lesões causadas por tocar nas peças rotativas.
ʵʵ Lesões causadas pela ruptura do disco de corte.
Estes riscos são maiores:
ʵʵ Durante a operação.
ʵʵ No contato com peças rotativas da máquina.
Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança
relevantes e da implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados.
Esses são:
ʵʵ Perda de audição.
ʵʵ Risco de acidentes causados pelas partes descobertas
do disco de corte rotativo.
ʵʵ Risco de ferimento ao trocar o disco.
ʵʵ Risco de compressão dos dedos ao se abrir as abas
de proteção.
Informações adicionais de segurança
ATENÇÃO: SEMPREuse óculos de segurança. Óculos
regulares NÃO são óculos de segurança. Também
use máscara de rosto ou de poeira se a operação de
corte contém poeira. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE
SEGURANÇA CERTIFICADO.
• Proteção das vistas ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Proteção auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA
ATENÇÃO: Poeira acumulada por lixamento,
serragem, moagem, perfuração e outras atividades
de construção contém produtos químicos conhecidos
no Estado da Califórnia por causar câncer, defeitos de
nascimento ou outros danos de reprodução. Alguns
exemplos desses produtos químicos são:
• chumbo de tintas à base de chumbo
• sílica cristalina de tijolos e cimento e outros
produtos de alvenaria e arsênico e cromo de
madeira tratada quimicamente
O risco dessas exposições varia, dependendo de quantas vezes
você faz este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição
a esses produtos químicos: trabalhe em uma área bem
ventilada e use equipamento de segurança aprovado, como
12
máscaras de poeira que são especialmente concebidos para
filtrar partículas microscópicas.
• Evite o contato prolongado com a poeira de
lixamento, serragem, moagem, perfuração e outras
atividades de construção. Use roupas de proteção
e lave as áreas expostas com sabão e água. Permitir
que a poeira entre em sua boca, vistas ou acumule
na superfície da pele pode provocar a absorção de
substâncias químicas nocivas.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode gerar
e/ou dispersar a poeira que pode causar lesão
respiratória grave e permanente ou de outras tipos.
Sempre use proteção respiratória aprovada pela
NIOSH/OSHApara a exposição a poeira. Direcione as
partículas para longe do rosto e do corpo.
ATENÇÃO: Sempre use proteção auditiva pessoal
que está de acordo com ANSI S12.6 (S3.19)
durante o uso. Sob alguns condições e duração do
uso, o ruído deste produto pode contribuir para a
perda de audição.
• Saídas de ar geralmente cobrem peças móveis e
devem ser evitadas. Roupas largas, joias ou cabelos
longos podem ficar presos nas partes em movimento.
• Um cabo de extensão deve ter o tamanho do fio
adequado para a segurança. Quanto menor for o
número do calibre do fio, maior é a capacidade de o cabo,
que é de calibre 16 e tem uma maior capacidade do que
o de calibre 18. Um cabo menor vai causar uma queda
na tensão da linha, resultando em perda de potência e
superaquecimento. Ao usar mais de uma extensão para
compensar o comprimento total, certifique-se que cada
ramal individual contém pelo menos o tamanho mínimo
do fio. . A tabela a seguir mostra o tamanho correto
para usar, dependendo do comprimento do cabo e da
amperagem nominal. Em caso de dúvida, use o próximo
calibre mais pesado. Quanto menor o número do calibre,
mais pesado o cabo.
Tensão
Comprimento do cabo de extensão
(Volts)
em metros ( 13 )
120–127V
0–7
7–15
15–30
30–50
220–240V
0–15
15–30
30–60
60–100
Faixa de
Corrente Secção mínima do cabo de extensão em
nominal
milímetros quadrados (mm2)
(Amperes)
0–6A
1,0
1,5
1,5
2,5
6–10A
1,0
1,5
2,5
4,0
10–12A
1,5
1,5
2,5
4,0
12–16A
2,5
4,0
Não Recomendado
A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes
símbolos. Os símbolos e suas definições são as seguintes.
V.......................... volts
…/min............... revoluções por
minuto
Hz........................ hertz
BPM..................... toques por minuto
min...................... minutos
IPM...................... toques por minuto
ou CD...... correte direta
....................... Classe I construção RPM..................... revoluções por
minuto
(aterrada)
Português
sfpm.................... pé de superfície
por minuto
SPM .................... toques por minuto
A.......................... amperes
W......................... watts
ou CA........... corrente alternada
ou CA/CD.... corrente direta ou
alternada
....................... Construção Classe
II (isolamento
duplo)
no........................ Velocidade sem
carga
n.......................... velocidade
nominal
....................... terminal de
aterramento
....................... símbolo de alerta
de segurança
...................... radiação visível
...................... proteção contra o
desgaste respirador
...................... usar óculos de
proteção
...................... usar proteção
auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
USO FUTURO
Motor
Verifique se a fonte de alimentação é compatível com a
marca na placa de identificação. Se a tensão diminuir mais
de 10%, causará perda de alimentação e superaquecimento.
As ferramentas DEWALT são testadas na fábrica; Se esta
ferramenta não funcionar, verifique a fonte de alimentação.
Posição do código de dados (Fig. A)
O código de dados 26 , que inclui também o ano de
fabricação, está impresso sobre a superfície da carcaça.
Exemplo:
2018 XX XX
Ano de fabricação
Conteúdo da Embalagem
A embalagem contém:
1 Serra de corte rápido
1 Chave hexagonal
1 Manual de instruções
1 Disco de corte
• Verifique se há danos na ferramenta, nas peças ou nos
acessórios que podem ter sido causados pelo transporte.
• Dedique um tempo para ler completamente e entender
este manual antes de iniciar a operação.
COMPONENTES (FIG. A)
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica
ou qualquer parte dela. Pode causar dano ou
lesão pessoal.
Consulte a Figura A no início deste manual para obter uma
lista completa dos componentes.
Indicação de Uso
Sua serra cortada foi projetada para o corte de materiais de
aço de várias formas.
NÃO use em condições úmidas ou em presença de gases
ou líquidos flamáveis.
Sua serra cortada é uma ferramenta elétrica profissional.
NÃO deixe que as crianças entrem em contato com
a ferramenta. Deve supervisionar quando operadores
inexperientes usar esta ferramenta.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causar lesão.
Capacidade de Corte
A ampla abertura do torno e o ponto de articulação alto
proporcionam uma capacidade de corte para muitas
peças grandes. Use o gráfico de capacidade de corte para
determinar o tamanho máximo total de cortes que pode ser
feito com um novo disco.
CUIDADO: CERTOS OBJETOS GRANDES, CIRCULARES
OU COM FORMAS IRREGULARES PODEM REQUERIR
MEIOS DE ADICIONAIS PARA SEREM PRESOS CASO
NÃO POSSAM SER FIXADOS DE MODO SEGURO
NO TORNO.
CUIDADO: NÃO CORTE MAGNÉSIO COM
ESTA FERRAMENTA.
Capacidade Máxima de Corte
NOTA: a capacidade mostrada no gráfico não pressupõe
um desgaste do disco e uma posição ideal da barreira.
Forma da
Peça
Ângulo
de corte
de 90°
A = 5-1/8"
(130 mm)
A = 4-3/4"
(120 mm)
4-1/2" x 5-1/8"
(115 mm x 130 mm)
A = 5-5/16"
(135 mm)
Ângulo
de corte
de 45°
A = 4-1/2"
(115 mm)
A = 4"
(102 mm)
4-5/16" x 4"1
(10 mm x 102 mm)
A = 4-5/16"
(110 mm)
OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de
segurança e os regulamentos aplicáveis.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causar lesão.
Como Transportar a Serra de Corte Rápido
(Fig. A)
Dobre a unidade para posicionar para onde poderá
transportar a serra. Empurre o pino de bloqueio 1 para
travar o braço para baixo.
Como Destravar (Fig. A)
Para destravar a ferramenta, levante o cabeçote, aperte
o braço do motor levemente e empurre o pino de trava
para 1 fora. O braço do motor girará para cima.
Montagem (Fig. A)
CUIDADO: Deve-se apoiar a ferramenta em uma
superfície estável, nivelada e antiderrapante para
evitar movimentos inesperados durante a operação.
13
Português
1. Perfure os furos passando pela superfície de trabalho
para alinhar a base da serra de corte rápido.
2. Insira dois parafusos M10 através dos orifícios de
montagem 17 na base e passando pelos orifícios na
superfície de montagem. O comprimento aproximado
dos parafusos deve ter a espessura da superfície de
montagem mais 4" (102 mm).
Ajuste do Defletor de Faísca (Fig. A)
Para desviar melhor as faíscas para longe das pessoas e dos
materiais circundantes, afrouxe o parafuso defletor de faísca
2 , ajuste o defletor de faísca 3 e, em seguida, reaperte o
parafuso. Não deixe os cabos entrarem em contato com o
defletor ou com as faíscas, pois eles podem causar danos
aos cabos.
Interruptor de Gatilho (Fig. A)
Para acionar a ferramenta, pressione interruptor de gatilho
13 . Para desligar a ferramenta, solte o interruptor de
gatilho. Mantenha as mãos e o material longe do disco até
que ele tenha parado. Para evitar o uso não autorizado da
ferramenta, instale umo cadeado padrão (não incluído) no
orifício do cadeado 14 localizada no gatilho.
Como dar Apoio e Prender Materiais
(Fig. B, C)
•
Pode-se apertar e cortar melhor os ângulos, apoiando as
duas pernas contra a base.
• Um bloco espaçador ligeiramente mais estreito do que
a peça de trabalho pode ser usado para aumentar a
utilização do disco (Fig. B).
• As peças de trabalho longas devem ser suportadas por
um bloco para que fiquem niveladas com o topo da
base (Fig. C). A extremidade de corte deve estar livre
para cair e evitar que se prenda à disco.
Fig. B
Diâmetro da peça de trabalho
Operação do Torno (Fig. A)
O torno 6 tem um dispositivo de deslocamento rápido.
Para soltar o torno quando estiver firmemente apertado,
gire a manivela 8 no sentido anti-horário uma ou duas
vezes para remover a pressão de aperto. Levante a alavanca
do torno 9 para cima. Puxe a manivela para o mais longe
possível. O torno pode ser empurrado para a frente na peça
de trabalho sem a manivela. Abaixe a alavanca do torno
inferior 9 e aperte o torno 6 na peça de trabalho usando
a manivela 8 .
Operação da Barreira (Fig. A, D, E)
ATENÇÃO: Desligue e desconecte a ferramenta
da corrente antes de fazer ajustes ou remover ou
instalar fixações ou acessórios. Tenha certeza de
que o interruptor de gatilho esteja na posição
desligada.
A barreira 5 pode ser ajustada de dois modos: para mudar
o ângulo de corte desejado e mudar o espaçamento entre a
barreira e o torno.
Para Mudar o Ângulo de Corte Desejado
Use a chave 7 fornecida para soltar (e não remover) os
dois pinos da barreira 16 . Alinhe a linha indicadora de
ângulo desejada com a linha de ranhura 25 na base 4
. Aperte firmemente os dois pinos da barreira antes da
utilização. Para cortes quadrados mais precisos, desconecte
a fonte de alimentação, solte os dois pinos da barreira,
empurre o braço para baixo até ao disco se estender para
a base. Coloque um quadrado contra o disco e ajuste a
barreira contra ele. Aperte firmemente os dois pinos da
barreira antes da utilização. Ao fazer um corte de mitra, o
torno 6 pode não prender de forma segura, dependendo
da espessura da peça de trabalho e do ângulo da mitra.
Outros acessórios (como, molas, barras ou os grampos em
C), podem ser necessários para segurar a peça de trabalho
contra barreira ao fazer esses cortes.
Fig. D
16
Bloqueio de espaço
6
Largura do bloqueio de espaço
Fig. C
5
Extremidade cortada
Bloqueio
14
Português
Fig. E
25
3. Certifique-se de que as superfícies das flanges estejam
limpas e planas. Instale o novo disco abrasivo realizando
as etapas de trás para frente.
4. Não aperte demais o parafuso.
ATENÇÃO: Inspecione a superfície de trabalho em
que a serra está colocada quando ao substituí-la
por um novo disco abrasivo. É possível que o disco
possa entrar em contato com QUALQUER ARTIGO
OU ESTRUTURA QUE ESTEJA ACIMA da superfície
de trabalho (sob a base) quando o braço estiver
completamente abaixado.
16
5
Remoção e Instalação de Discos (Fig. F, G)
ATENÇÃO: Desligue e desconecte a ferramenta
antes de fazer ajustes, remover ou instalar
fixações ou acessórios. Certifique-se de que o
interruptor de gatilho está na posição desligada.
Não faça qualquer ajuste enquanto o disco estiver em
movimento. Não faça qualquer ajuste enquanto a
serra estiver conectada à fonte de alimentação.
1. Empurre o bloqueio do fuso 12 e gire o disco 10
manualmente até que a alavanca de trava do disco se
encaixe na ranhura na flange interna 18 para travar o
disco. Solte o parafuso 19 no sentido anti-horário no
centro do disco abrasivo com a chave hexagonal 5/16"
de (8 mm) 7 . O pino tem rosca do lado direito.
Fig. F
12
2. Remova o pino 19 , a arruela 20 , a flange externa 21 e
o disco velho 10 .
Fig. G
18
10
Dicas de Operação Para se Obter Cortes
Mais Precisos
•
Deixe o disco fazer o corte. Força excessiva fará com
que o disco fique mais parado, reduzindo assim a
eficiência de corte, e/ou com que se desvie, fazendo
cortes imprecisos.
Ajuste adequadamente o ângulo da barreira.
Certifique-se de que o material esteja colocado de
modo plano sobre a base.
Fixe corretamente o material para evitar movimentos
e vibrações.
•
•
•
Inspeção e Substituição da Escova do
Motor (Fig. H, I)
CERTIFIQUE-SE DE QUE A FERRAMENTA ESTEJA
DESCONECTADA ANTES DE INSPECIONAR AS ESCOVAS.
As escovas devem ser regularmente inspecionadas para
verificar a presença de desgastes. Para inspecionar as
escovas, solte os dois parafusos de extremidade 22 e
remova a tampa 23 . Para remover cada escova 24 ,
primeiramente desconecte o borne de ligação de derivação.
Em seguida, empurre cuidadosamente para trás a mola da
escova da caixa de escovas e remova-a. As escovas devem
deslizar livremente na caixa de escovas. Se as escovas
estiverem desgastadas abaixo de 5/16" (8 mm), como
mostrado na Figura I, elas devem ser substituídas.
Para reinstalar as escovas, empurre cuidadosamente para
trás a mola da escova da caixa de escovas, insira a escova,
certificando-se de que a mola esteja pressionando a escova,
mas não tocando na caixa de escovas. Reconecte o borne
de ligação de derivação, e depois substitua a tampa e os
dois parafusos.
FIg. H
21
20
19
22
23
15
Português
FIg. I
A DeWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.
dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de
sua localidade.
24
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
seletiva
5/16"
(8 mm)
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causar lesão.
Esta ferramenta elétrica DeWALT foi concebida para o servir
durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um
funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados
adequados e de uma limpeza regular.
Lubrificação
Sua ferramenta elétrica não necessita de lubrificação
adicional.
Limpeza
ATENÇÃO: Assopre a sujeira e poeira de todas as
ventilações de ar com ar seco pelo menos uma vez.
Para minimizar o risco de lesões oculares, use sempre
proteção adequada para os olhos ao usar isto.
ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos
químicos para limpar as partes não metálicas
da ferramenta. Estes produtos químicos podem
enfraquecer os materiais plásticos utilizados por estas
partes. Use um pano umedecido apenas com água e
sabão neutro. Nunca deixe qualquer líquido dentro
da ferramenta; nunca mergulhe qualquer parte da
ferramenta em um líquido.
Acessórios
ATENÇÃO: Dado que os acessórios, além destes
oferecidos pela DeWALT, não foram testados com
este produto, o uso de tais acessórios com esta
ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de
lesão, apenas acessórios recomendados pela DeWALT
devem ser usados com este produto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca
dos acessórios adequados.
Reparo
O carregador e a bateria não são reparáveis.
ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, reparos, manutenção e
ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova)
devem ser feitas centro de assistência técnica da
DeWALT ou uma assistência técnica DeWALT ou outro
serviço técnico qualificado. Use sempre peças de
reposição idênticas.
16
oleta separada. Baterias e produtos marcados
C
com este símbolo não devem ser descartados
com o lixo doméstico normal.
Produtos e baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo a demanda por
matérias-primas. Recicle baterias e produtos elétricos de
acordo com as disposições locais.
ESPECIFICAÇÕES
D28730
Tensão
Frequência
Potência
Velocidade sem carga
Diâmetro do disco
Espessura do disco
Peso líquido
Peso bruto (na embalagem)
B2
220V~
50–60 Hz
BR
127V~
60 Hz
2300 W
4000/min (rpm)
14" (355 mm)
0,12" (3,0 mm)
15,5 kg (34,1 lbs)
17 kg (37,4 lbs)
English
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
Fig. A
18
14
13
11
15
10
12
6
1
17
8
3
2
4
17
9
5
17
7
9
XXXX XX XX
16
26
1 Lock pin
10 Wheel
2 Spark deflector screw
11 Guard
3 Spark deflector
12 Spindle lock
4 Base
13 Trigger switch
5 Fence
14 Padlock hole
6 Vise
15 Lock on switch
7 5/16" (8 mm) hex key
16 Fence bolts
8 Crank
17 Mounting holes
9 Vise lever
18 Operating handle
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
17
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
18
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
English
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Additional Safety Instructions for
Chop Saws
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Always wear proper eye and respiratory protection.
Before using, inspect the cutting wheel for cracks or
flaws. If such a crack or flaw is evident, discard the
wheel. The wheel should also be inspected whenever
you think the tool may have been dropped. Flaws
may cause wheel breakage.
When starting the tool with a new or replacement
wheel or if you are unsure of the condition of the
wheel, hold the tool in a well protected area and let
it run for one minute. If the wheel has an undetected
crack or flaw, it should burst in less than one minute.
Never start the tool with a person in line with the wheel.
This includes the operator.
In operation, avoid bouncing the wheel or giving it
rough treatment. If this occurs, stop the tool and inspect
the wheel for cracks or flaws.
Clean your chop saw periodically following the
procedure in this manual.
Do not remove wheel guards or base.
Cut-off machines shall be provided with the means to
facilitate the fixing of the machine to a bench to prevent
sliding; e.g. by providing holes or clamping surfaces in
the base.
ALWAYS USE THE VISE OR SPECIAL FIXTURE TO
CLAMP WORK SECURELY. Other aids such as spring,
bar, or C-clamps may be appropriate for certain
sizes and shapes of workpiece. Use care in selecting
and placing these clamps and make a dry run before
making a cut.
Use only 14" (355 mm) type 1 wheels rated at
4000 rpm or higher.
Allow cut off parts to cool before handling.
Do not attempt to cut wood or plastic with this tool.
NEVER CUT MAGNESIUM WITH THIS TOOL.
Use chop saw in a well-ventilated area.
Turn chop saw off before removing any pieces from
the base.
DO NOT CUT ELECTRICALLY LIVE MATERIAL.
Do not use circular saw blades or any other toothed
blades with this tool. Serious injury may result.
DO NOT OPERATE THIS TOOL NEAR FLAMMABLE
LIQUIDS, GASES OR DUST. Sparks or hot chips
from cutting or arcing motor brushes may ignite
combustible materials.
•
•
Ensure that the abrasive cutting-off wheel is
correctly fitted and tightened before use including
running the machine at no‑load for 30 seconds
in a safe position. Stop immediately and replace the
cutting‑off wheel if there is considerable vibration.
Do not use the side of the abrasive wheel as a
deburring grinder. This will substantially weaken the
wheel creating an unsafe condition. The wheel may
come apart.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearing loss.
CAUTION: Spark deflector will get hot. Avoid touching
or adjusting while hot. Keep cordset and materials
away from spark deflector.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust
exposure. Direct particles away from face and body.
For your convenience and safety, the following warnings
are on your Heavy-Duty 14" (355 mm) Chop Saw:
WARNING: FOR SAFE OPERATION READ THE
INSTRUCTION MANUAL.
• DO NOT USE TOOTHED BLADES.
• USE ONLY REINFORCED WHEELS RATED 4000
RPM OR HIGHER.
• WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
• ALWAYS: WEAR EYE PROTECTION, USE
GUARDS, CLAMP WORK IN VISE, USE PROPER
RESPIRATORY PROTECTION.
• DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN
DAMP LOCATIONS.
• ONLY USE CHOP SAW WHEEL OF A MAX.
THICKNESS OF .12" (3.0 MM) AND A MAX.
DIAMETER OF 14" (355 MM).
•
•
Residual Risks
•
•
•
The following risks are inherent to the use of these
machines:
ʵʵ Injuries caused by touching the rotating parts.
ʵʵ Injuries caused by disruption of the cutting disc.
These risks are most evident:
ʵʵ Within the range of operation.
ʵʵ Within the range of the rotating machine parts.
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks cannot be avoided. These are:
ʵʵ Impairment of hearing.
ʵʵ Risk of accidents caused by the uncovered parts of the
rotating cutting disc.
19
English
ʵʵ Risk of injury when changing the disc.
ʵʵ Risk of squeezing fingers when opening the guards.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearing loss.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
• An extension cord must have adequate wire size
for safety. The smaller the gauge number of the wire,
the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each individual
extension contains at least the minimum wire size. The
following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
20
the next heavier gauge. The lower the gauge number, the
heavier the cord.
Voltage
(Volts)
120–127V
220–240V
Rated
Ampere
Range
0–6A
6–10A
10–12A
12–16A
Total length of cord in meters ( 13 )
0–7
0–15
7–15
15–30
15–30
30–60
30–50
60–100
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm2 )
1.0
1.0
1.5
2.5
1.5
1.5
1.5
4.0
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
Not Recommended
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V.......................... volts
or AC............ alternating current
Hz........................ hertz
or AC/DC..... alternating or
direct current
min...................... minutes
....................... Class II
or DC....... direct current
Construction
....................... Class I Construction
(double insulated)
(grounded)
no......................... no load speed
…/min............... per minute
BPM..................... beats per minute n.......................... rated speed
....................... earthing terminal
IPM...................... impacts per minute
...................... safety alert symbol
RPM..................... revolutions per
...................... visible radiation
minute
...................... wear respiratory
sfpm.................... surface feet per
protection
minute
......................
wear eye
SPM..................... strokes per minute
protection
A.......................... amperes
...................... wear hearing
W......................... watts
protection
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. DeWALT tools are factory tested;
if this tool does not operate, check power supply.
Date Code Position (Fig. A)
The date code 26 , which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing surface.
Example:
2018 XX XX
Year of Manufacture
Package Contents
The package contains:
1 Chop saw
1 Hex key
1 Instruction manual
1 Wheel
English
•
•
Check for damage to the tool, parts or accessories which
may have occurred during transport.
Take the time to thoroughly read and understand this
manual prior to operation.
COMPONENTS (FIG. A)
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Carrying the Chop Saw (Fig. A)
Fold down unit to position where you can carry the saw.
Push in lock pin 1 to lock arm down.
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury could result.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list of components.
Unlocking (Fig. A)
Intended Use
Your chop saw has been designed for the cutting of
variously shaped steel materials.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
Your chop saw is a professional power tool.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
this tool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Cutting Capacity
The wide vise opening and high pivot point provide cutting
capacity for many large pieces. Use the cutting capacity
chart to determine total maximum size of cuts that can be
made with a new wheel.
CAUTION: CERTAIN LARGE, CIRCULAR OR
IRREGULARLY SHAPED OBJECTS MAY REQUIRE
ADDITIONAL HOLDING MEANS IF THEY CANNOT BE
HELD SECURELY IN VISE.
CAUTION: DO NOT CUT MAGNESIUM WITH
THIS TOOL.
Maximum Cutting Capacity
NOTE: Capacity shown on chart assumes no wheel wear
and optimum fence position.
Workpiece
Shape
90° Cutting
angle
A = 5-1/8"
(130 mm)
A = 4-3/4"
(120 mm)
4-1/2" x 5-1/8"
(115 mm x 130 mm)
A = 5-5/16"
(135 mm)
45° Cutting
angle
A = 4-1/2"
(115 mm)
A = 4"
(102 mm)
4-5/16" x 4"
(110 mm x 102 mm)
A = 4-5/16"
(110 mm)
To unlock tool and raise head, depress motor arm slightly
and pull lock pin 1 out. Motor arm will then pivot upward.
Mounting (Fig. A)
CAUTION: Tool must be supported on stable, level,
non-skid surface to prevent unexpected movement
when operating.
1. Drill holes through the work surface that align the base
of the chop saw.
2. Insert two M10 bolts down through the mounting
holes 17 in the base and through holes in mounting
surface. The approximate length of the screws should be
the thickness of the mounting surface plus 4" (102 mm).
Spark Deflector Adjustment (Fig. A)
To best deflect sparks away from surrounding persons and
materials, loosen the spark deflector screw 2 , adjust the
spark deflector 3 and then retighten screw. Do not allow
cordset to come into contact with deflector or sparks as
damage to cordset may occur.
Trigger Switch (Fig. A)
To start the tool, depress the trigger switch 13 . To turn
the tool off, release the trigger switch. Keep hands and
material from wheel until it has coasted to a stop.To prevent
unauthorized use of tool, install a standard padlock (not
included) into the padlock hole 14 located in the trigger.
Material Clamping and Supporting
(Fig. B, C)
•
•
•
Angles are best clamped and cut with both legs resting
against base.
A spacer block slightly narrower than the work piece
can be used to increase wheel utilization (Fig. B).
Long work pieces must be supported by a block so it
will be level with top of base (Fig. C). The cut off end
should be free to fall downward to avoid wheel binding.
Fig. B
Diameter of workpiece
Space block
OPERATION
WARNING: Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
Width of space block
21
English
Fig. C
Fig. E
25
16
Cut-off end
Block
5
Vise Operation (Fig. A)
The vise 6 has a quick-travel feature. To release the
vise when it is clamped tightly, turn the crank 8
counterclockwise one or two times to remove clamping
pressure. Lift vise lever 9 up. Pull crank assembly out as far
as desired. Vise may be pushed forward into work without
cranking. Lower vise lever 9 then tighten vise 6 onwork by
using crank 8 .
Fence Operation (Fig. A, D, E)
WARNING: Turn off and unplug the tool before
making any adjustments or removing or
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position.
The fence 5 can be adjusted two ways: to change desired
cutting angle and to change spacing between the fence
and vise.
Removal and Installation of Wheels
(Fig. F, G)
WARNING: Turn off and unplug the tool before
making any adjustments or removing or
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. Do not make
any adjustment while the wheel is in motion. Do not
make any adjustment while chop saw is plugged into
power supply.
1. Push in spindle lock 12 and rotate wheel 10 by hand
until wheel lock lever engages slot in inside flange 18
to lock wheel. Loosen the bolt 19 counterclockwise in
the center of the abrasive wheel with the 5/16" (8 mm)
hex wrench 7 . Bolt has right-hand thread.
Fig. F
To Change the Desired Cutting Angle
Use the hex key 7 provided to loosen (do not remove)
the two fence bolts 16 . Align the desired angle indicator
line with the slot line 25 in the base 4 . Securely tighten
both fence bolts before use. For more accurate square
cuts, disconnect the power supply, loosen the two fence
bolts, push arm down until wheel extends into base. Place
a square against the wheel and adjust fence against the
square. Securely tighten both fence bolts before use. When
making a miter cut, the vise 6 may not clamp securely,
depending on the thickness of the workpiece and the miter
angle. Other aids (such as spring, bar or C-clamps) will
be necessary to secure the work piece to the fence when
making these cuts.
Fig. D
16
6
12
2. Remove the bolt 19 , washer 20 , outside flange 21
and old wheel 10 .
Fig. G
18
10
21
20
19
5
22
English
3. Make sure flange surfaces are clean and flat. Install the
new abrasive wheel by reversing the above steps.
4. Do not overtighten bolt.
WARNING: Check the work surface that the chop saw
rests on when replacing with a new abrasive wheel. It
is possible that the wheel may contact ANY ITEMS OR
STRUCTURE THAT EXTENDS ABOVE work surface
(under the base) when the arm is fully lowered.
Operation Tips for More Accurate Cuts
•
Allow the wheel to do the cutting. Excessive force will
cause the wheel to glaze reducing cutting efficiency
and/or to deflect causing inaccurate cuts.
Properly adjust fence angle.
Make sure material is laying flat across base.
Properly clamp material to avoid movement
and vibration.
•
•
•
Motor Brush Inspection and Replacement
(Fig. H, I)
BE SURE TOOL IS UNPLUGGED BEFORE INSPECTING
BRUSHES. Brushes should be regularly inspected for wear.
To inspect brushes, unscrew the two end cap screws 22
and remove the end cap 23 . To remove each brush 24 ,
first unplug the shunt wire terminal connection. Then
carefully back the brush spring out of the brush box and
remove brush. Brushes should slide freely in brush box.
If brushes are worn down to 5/16" (8 mm) as shown in
Figure I, they should be replaced.
To reinstall each brush, carefully back the spring out of the
brush box, insert the brush and return the spring making
sure it is pressing on the brush and not touching the brush
box. Reconnect shunt wire terminal, then replace the end
cap and two screws.
FIg. H
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Your DeWALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the
risk of eye injury, always wear approved eye protection
when performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by DeWALT, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT
recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement) should
be performed by a DeWALT factory service center
or a DeWALT authorized service center. Always use
identical replacement parts.
22
23
FIg. I
Protecting the Environment
24
5/16"
(8 mm)
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed
of with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions.
23
English
SPECIFICATIONS
Voltage
Frequency
Power input
No-load speed
Wheel diameter
Wheel thickness
Net weight
Gross weight (in packaging)
24
D28730-B3
120V~
60 Hz
2300 W
4000/min (rpm)
14" (355 mm)
.12" (3.0 mm)
34.1 lbs (15.5 kg)
37.4 lbs (17 kg)
Solamente para Propósitos de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel. (011) 4726-4400
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70
Torre B Piso 9
Col. Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210
Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba – MG – Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
Avenida Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687.1700
IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco
Lima – Perú
TEL: (511) 614-4242
RUC: 20266596805
Hecho en India
Fabricado na India
Made in India
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(Feb18) Part No. N574538 D28730 Copyright © 2018 DeWALT
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.