DeWalt D28730 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual
D28730
Tronzadora de Metales
Serra de Corte Rápido
Chop Saw
final page size: 8.5 x 5.5 in
Español (traducido de las instrucciones originales) 1
Português (traduzido das instruções originais) 9
English (original instructions) 17
ESPAÑOL
1
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
1
Pasador de bloqueo
2
Tornillo de deflector de
chispa
3
Deflector de chispa
4
Base
5
Cerca
6
Prensa
7
Llave hexagonal de 5/16"
(8mm)
8
Manivela
9
Palanca de prensa
10
Rueda
11
Protección
12
Bloqueo de husillo
13
Interruptor de gatillo
14
Orificio de candado
15
Interruptor de bloqueo
16
Pernos de cerca
17
Orificios de montaje
18
Mango de operación
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
9
26
XXXX XX XX
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
15
18
9
1
16
17
17
17
13
14
ESPAÑOL
2
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
ESPAÑOL
3
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
Instrucciones de Seguridad Adicionales
Para Sierras de Corte
Siempre use equipo de protección para los ojos y
respiratoriaadecuada.
Antes de usar, revise la rueda de corte en busca de
grietas o defectos. Si tal grieta o defecto es evidente,
deseche la rueda. La rueda también debe revisarse
cuando crea que la herramienta se ha caído. Los
defectos pueden causar la ruptura de larueda.
Cuando arranque la herramienta con una rueda
instalada nueva o de reemplazo, o si no está seguro
de la condición de la rueda, sostenga la herramienta
en una área bien protegida y déjela operar por
un minuto. Si la rueda tiene una grieta o defecto
no detectados, debería romperse en menos de
un minuto. Nunca arranque la herramienta con una
persona al frente de la rueda. Esto incluye aloperador.
En funcionamiento, evite hacer rebotar la rueda
o darle un tratamiento rudo. Si esto ocurre, detenga
la herramienta y revise la rueda en busca de grietas
odefectos.
Limpie su sierra de corte periódicamente siguiendo
el procedimiento de estemanual.
No retire los protectores de rueda o labase.
Las máquinas de corte deben estar provistas de los
medios para facilitar la fijación de la máquina a un banco
para evitar el deslizamiento; por ej., proporcionando
orificios o superficies de sujeción en la base.
SIEMPRE USE LA PRENSA O EL ACCESORIO ESPECIAL
PARA SUJETAR EL TRABAJO DE FORMA SEGURA.
Otras ayudas tales como resortes, barra o las
abrazaderas en C pueden ser apropiadas para
ciertos tamaños y formas de la pieza de trabajo.
Tenga cuidado al seleccionar y colocar estas abrazaderas
y realizar una operación sin material antes de hacer
uncorte.
Utilice sólo ruedas tipo 1 de 14" (355 mm) con
clasificación de 4000 rpm osuperior.
Permita que las piezas cortadas se enfríen antes
demanipularlas.
No intente cortar madera o plástico con
estaherramienta.
NUNCA CORTE MAGNESIO CON ESTAHERRAMIENTA.
Use la sierra de corte en un área bienventilada.
Apague la sierra de corte antes de retirar cualquier
pieza de labase.
NO CORTE MATERIAL VIVOELÉCTRICAMENTE.
No use cuchillas de sierra circulares u otras cuchillas
dentadas con esta herramienta. Puede resultar en
lesionesserias.
NO OPERE ESTA HERRAMIENTA CERCA DE LÍQUIDOS,
GASES O POLVO INFLAMABLES. Las chispas o las
virutas calientes del corte o el arco de las escobillas del
motor pueden encender materialescombustibles.
Asegúrese que la rueda de corte abrasiva esté
correctamente ajustada y apretada antes de su uso,
incluyendo la operación de la máquina sin carga
durante 30 segundos en una posición segura. Pare
inmediatamente y reemplace la rueda de corte si hay una
vibraciónconsiderable.
No use el lado de la rueda abrasiva como una
lijadora. Esto debilitará sustancialmente la
rueda creando una condición insegura. La rueda
puedesepararse.
ATENCIÓN: Use protección auditiva adecuada
durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración
de uso, el ruido de este producto puede contribuir con
la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: El deflector de chispas se calentará. Evite
tocar o ajustar mientras está caliente. Mantenga el
ESPAÑOL
4
juego de cables y materiales alejados del deflector
dechispas.
Evite el contacto prolongado con el polvo a partir
de lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos
y otras actividades de construcción. Use ropa de
protección y lave las áreas expuestas con agua y
jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o
que quede sobre la piel puede promover la absorción de
químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: Siempre use protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la
exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la
cara y el cuerpo.
Para su conveniencia y seguridad, las siguientes
advertencias se encuentran en su sierra para cortar de 14"
(355mm) de servicio pesado:
ADVERTENCIA: PARA UNA OPERACIÓN SEGURA, LEA
EL MANUAL DEINSTRUCCIONES.
NO USE CUCHILLASDENTADAS.
UTILICE ÚNICAMENTE RUEDAS REFORZADAS
CLASIFICADAS PARA 4000 RPM OMAYOR.
CUANDO REALICE EL SERVICIO,
USE ÚNICAMENTE PARTES DE
REEMPLAZOIDÉNTICAS.
SIEMPRE: USE PROTECCIÓN PARA LOS
OJOS, USE PROTECCIONES, ASEGURE EL
TRABAJO EN LA PRENSA, USE PROTECCIÓN
RESPIRATORIAADECUADA.
NO EXPONGA A LLUVIA NI UTILICE EN
UBICACIONESHÚMEDAS.
UTILICE SOLAMENTE LA RUEDA DE SIERRA
DE CORTE DE UN MÁX. DE 3,0 MM (0,12")
DE ESPESOR Y UN MÁX. DE 355 MM (14")
DEDIÁMETRO.
Riesgos Residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de estas
máquinas:
ʵ Lesiones causadas al tocar las piezasgiratorias.
ʵ Lesiones causadas por la interrupción del disco
decorte.
Estos riesgos son más evidentes:
ʵ Dentro del rango deoperación.
ʵ Dentro del rango de las partes de la
máquinagiratoria.
A pesar de la aplicación de las normas de seguridad
relevantes y la implementación de dispositivos de
seguridad, no se pueden evitar ciertos riesgos residuales.
Estos son:
ʵ Deterioro de laaudición.
ʵ Riesgo de accidentes causados por las partes
descubiertas del disco de cortegiratorio.
ʵ Riesgo de lesiones al cambiar eldisco.
ʵ Riesgo de apretar los dedos al abrir lasprotecciones.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de
seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una cubre bocas o
mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de
alimentación están dañados lo debe reemplazar
ESPAÑOL
5
el fabricante o su representante o por una persona
igualmente calificada para evitarpeligro.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el
calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en
la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más
de un alargador para completar el largo total, asegúrese
que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Tensión
(Voltios)
Longitud del cable en metros(13)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm
2
)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
o DC ....... corriente directa
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
o AC ............ corriente alterna
o AC/DC ..... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas
DeWALT
son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona,
verifique el suministroeléctrico.
Posición del Código de Fecha (Fig. A)
El código de fecha
26
, que también incluye el año de
fabricación, está impreso en la superficie delalojamiento.
Ejemplo:
2018 XX XX
Año de fabricación
Contenido del paquete
El paquete contiene:
1 Sierra de corte
1 Llave hexagonal
1 Manual de instrucciones
1 Rueda
Verifique que no haya daños en la herramienta, partes
o accesorios que puedan haberse producido durante
eltransporte.
Tómese el tiempo para leer detenidamente y comprender
este manual antes de laoperación.
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
Uso Debido
Su sierra de corte ha sido diseñada para cortar materiales de
acero de formasvariadas.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Su sierra de corte es una herramienta eléctricaprofesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Capacidad de Corte
La amplia apertura de la prensa y el alto punto de pivote
brindan capacidad de corte para muchas piezas grandes.
Use la tabla de capacidad de corte para determinar el
tamaño máximo total de los cortes que se pueden hacer
con una ruedanueva.
ATENCIÓN: CIERTOS OBJETOS GRANDES, CIRCULARES
O DE FORMA IRREGULAR PUEDEN REQUERIR MEDIOS
DE SUJECIÓN ADICIONALES SI NO SE PUEDEN
SOSTENER EN FORMASEGURA.
ESPAÑOL
6
ATENCIÓN: NO CORTE MAGNESIO CON
ESTAHERRAMIENTA.
Máxima Capacidad de Corte
NOTA: La capacidad que se muestra en la tabla asume que
no hay desgaste de la rueda y que la posición de la cerca
esóptima.
Forma de
pieza de
trabajo
Ángulo
de corte
de 90°
A = 15-1/8"
(30 mm)
A = 4-3/4"
(120 mm)
4-1/2" x 5-1/8"
(115 mm x 130 mm)
A = 5-5/16"
(135 mm)
Ángulo
de corte
de 45°
A = 4-1/2"
(115 mm)
A = 4"
(102 mm)
4-5/16" x 4"
(110 mm x 102 mm)
A = 4-5/16"
(110 mm)
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y la reglamentaciónaplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Transporte de Sierra de Corte (Fig. A)
Doble la unidad a la posición donde pueda transportar la
sierra. Empuje el pasador de bloqueo
1
para bloquear el
brazo haciaabajo.
Desbloqueo (Fig. A)
Para desbloquear la herramienta y levantar la cabeza,
presione ligeramente el brazo del motor y saque el pasador
de bloqueo
1
. El brazo del motor girará haciaarriba.
Montaje (Fig. A)
ATENCIÓN: la herramienta debe estar apoyada en
una superficie estable, nivelada y antideslizante para
evitar movimientos inesperados durante la operación.
1. Taladre orificios a través de la superficie de trabajo para
alinear la base de la sierra de corte.
2. Inserte dos pernos M10 hacia abajo a través de los
orificios de montaje
17
en la base y a través de los
orificios en la superficie de montaje. La longitud
aproximada de los tornillos debe ser el espesor de la
superficie de montaje más 4" (102 mm).
Ajuste del Deflector de Chispas (Fig. A)
Para desviar mejor las chispas de las personas y materiales
circundantes, afloje el tornillo del deflector de chispas
2
,
ajuste el deflector de chispas
3
y vuelva a apretar el tornillo.
No permita que el juego de cables entre en contacto con el
deflector o las chispas, ya que pueden producirse daños en
el juego decables.
Interruptor de Gatillo (Fig. A)
Para arrancar la herramienta, presione el interruptor de
gatillo
13
. Para apagar la herramienta, libere el interruptor
de gatillo. Mantenga las manos y el material alejados de la
rueda hasta que se haya detenido por completo. Para evitar
el uso no autorizado de la herramienta, instale un candado
estándar (no incluido) en el orificio del candado
14
ubicado
en elgatillo.
Sujeción y Soporte del Material (Fig. B, C)
Los ángulos se sujetan y se cortan mejor con ambas
patas apoyadas contra labase.
Se puede usar un bloque espaciador ligeramente más
angosto que la pieza de trabajo para aumentar el uso de
la rueda (Fig.B).
Las piezas de trabajo largas se deben soportar por un
bloque para que quede nivelado con la parte superior
de la base (Fig. C). El extremo cortado debe poder caer
para evitar el atascamiento de larueda.
Diámetro de pieza de trabajo
Fig. B
Ancho de bloque de espacio
Bloque de espacio
Fig. C
Bloque
Extremo de corte
Operación de la Prensa (Fig. A)
La prensa
6
tiene una función de desplazamiento rápido.
Para soltar la prensa cuando esté sujeta correctamente,
gire la manivela
8
en sentido contrario a las manecillas del
reloj una o dos veces para eliminar la presión de sujeción.
Levante la palanca de la prensa
9
. Jale el ensamble de la
manivela hasta donde lo desee. La prensa puede empujarse
hacia adelante hacia el trabajo sin usar la manivela. Baje
la palanca de la prensa
9
y después la prensa
6
sobre el
trabajo utilizando la manivela
8
.
Operación de Cerca (Fig. A, D, E)
ADVERTENCIA: Apague y desconecte la
herramienta antes de realizar ajustes o retirar o
instalar conexiones o accesorios. Asegúrese que
el interruptor de gatillo esté en la posición de
APAGADO.
La cerca
5
se puede ajustar de dos maneras: para cambiar
el ángulo de corte deseado y para cambiar el espaciamiento
entre la cerca y laprensa.
ESPAÑOL
7
Para Cambiar el Ángulo de Corte
Deseado
Use la llave
7
provista para aflojar (no retirar) los dos pernos
de la cerca
16
. Alinee la línea del indicador de ángulo
deseado con la línea de ranura
25
en la base
4
. Apriete
firmemente ambos pernos de la cerca antes de usar. Para
cortes rectos más precisos, desconecte el suministro de
energía, afloje los dos pernos de la cerca, empuje el brazo
hacia abajo hasta que la rueda se extienda hacia la base.
Coloque un ángulo recto contra la rueda y ajuste la cerca
contra el ángulo recto. Apriete firmemente ambos pernos
de la cerca antes de usar. Al hacer un corte de inglete, la
prensa
6
puede no sujetarse con seguridad, dependiendo
del espesor de la pieza de trabajo y el ángulo de inglete. Se
necesitarán otros dispositivos auxiliares (como resorte, barra
o abrazaderas en C) para asegurar la pieza de trabajo a la
cerca al hacer estoscortes.
Fig. D
6
5
16
Fig. E
5
16
25
Extracción e Instalación de Ruedas
(Fig. F, G)
ADVERTENCIA: Apague y desconecte la
herramienta antes de realizar ajustes o retirar o
instalar conexiones o accesorios. Asegúrese que
el interruptor de gatillo esté en la posición OFF
(apagado). No haga ningún ajuste mientras la rueda
esté en movimiento. No haga ningún ajuste mientras
la sierra de corte está conectada al suministro
deenergía.
1. Presione el bloqueo del husillo
12
y gire la rueda
10
con la mano hasta que la palanca de bloqueo de la
rueda conecte la ranura en la brida interior
18
para
bloquear la rueda. Afloje el perno
19
en sentido
contrario a las manecillas del reloj en el centro de
la rueda abrasiva con la llave hexagonal de 8 mm
(5/16")
7
. El perno tiene rosca a laderecha.
Fig. F
12
2. Retire el perno
19
, la arandela
20
, la brida exterior
21
y la rueda anterior
10
.
Fig. G
19
20
21
10
18
3. Asegúrese que las superficies de la brida manos
estén limpias y planas. Instale la nueva rueda abrasiva
invirtiendo los pasosanteriores.
4. No apriete demasiado elperno.
ADVERTENCIA: Verifique la superficie de
trabajo sobre la que descansa la sierra de corte
al reemplazarla con una nueva rueda abrasiva.
Es posible que la rueda entre en contacto con
CUALQUIER ELEMENTO O ESTRUCTURA
QUE SE EXTIENDE ARRIBA de la superficie de
trabajo (debajo de la base) cuando el brazo esté
completamenteabajo.
Consejos de Operación para Cortes más
Precisos
Permita que la rueda realice el corte. Una fuerza excesiva
hará que la rueda se pula reduciendo la eficacia de corte
y/o se desvíe, lo que ocasionará cortesimprecisos.
Ajuste correctamente el ángulo de lacerca.
Asegúrese que el material esté plano sobre labase.
Sujete correctamente el material para evitar
movimientos yvibraciones.
ESPAÑOL
8
Inspección y Reemplazo de Escobilla del
Motor (Fig. H, I)
ASEGÚRESE QUE LA HERRAMIENTA ESTÁ DESCONECTADA
ANTES DE REVISAR LAS ESCOBILLAS. Las escobillas se deben
revisar regularmente para detectar el desgaste. Para revisar
las escobillas, desatornille los dos tornillos prisioneros de
extremo
22
y retire la tapa
23
. Para retirar cada escobilla
24
, primero desconecte la conexión del terminal del cable
de derivación. Luego, con cuidado, retraiga el resorte de la
escobilla de la caja de la escobilla y retírela. Las escobillas
deben deslizarse libremente en la caja de escobilla. Si
las escobillas se desgastan hasta 5/16" (8 mm) como se
muestra en la Figura I, se deben reemplazar.
Para volver a instalar cada escobilla, retire cuidadosamente
el resorte de la caja de la escobilla, inserte la escobilla
y vuelva a colocar el resorte asegurándose que esté
presionando la escobilla y sin tocar la caja de la escobilla.
Vuelva a conectar la terminal del cable de derivación, y
vuelva a colocar la tapa del extremo y los dos tornillos.
FIg. H
23
22
FIg. I
5/16"
(8mm)
24
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Su herramienta D
e
WALT ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpiezaperiódica.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece
DeWALT
., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por
DeWALT
.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT
o
en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Protección del Medio Ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no
deben desecharse junto con los residuos
domésticosnormales.
Los productos y las baterías contienen materiales
que pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo
la demanda de materias primas. Recicle los
productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las
disposicioneslocales.
ESPECIFICACIONES
D28730
AR B2 B2C B3
Voltaje 220V~ 220V~ 220V~ 120V~
Frecuencia 50 Hz 50–60 Hz 50 Hz 60 Hz
Potencia 2300 W
Velocidad sin carga 4000/min (rpm)
Diámetro de rueda 14" (355 mm)
Espesor de rueda 0,12" (3,0 mm)
Peso neto 15,5 kg (34,1 lbs)
Peso bruto (en el empaque) 17 kg (37,4 lbs)
PORTUGUÊS
9
Definições: Símbolos e Palavras de Alerta de Segurança
Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de
risco e o risco de lesões pessoais ou danosmateriais.
PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesãograve.
ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesãograve.
CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesãograve.
(Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de
propriedade.
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesõesgraves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, leia o
manual de instruções
1
Pino de trava
2
Parafuso defletor de
faísca
3
Defletor de faísca
4
Base
5
Barreira
6
Prensa
7
Chave hexagonal 5/16"
(8mm)
8
Manivela
9
Alavanca do torno
10
Disco
11
Proteção
12
Trava do eixo
13
Interruptor de gatilho
14
Orifício do cadeado
15
Trava de ligação
16
Pinos da barreira
17
Orifícios de montagem
18
Alça de operação
Português (traduzido das instruções originais)
9
26
XXXX XX XX
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
15
18
9
1
16
17
17
17
13
14
Fig. A
PORTUGUÊS
10
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesõesgraves.
CONSERVE TODAS AS ADVERTÊNCIAS
E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS
CONSULTAS
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua
ferramenta de alimentação elétrica (com fio) ou ferramenta
elétrica operada por bateria (semfio).
1) Área de Trabalho
a ) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada.
As áreas desorganizadas e escuras são um convite
aosacidentes.
b ) Não opere ferramentas em atmosferas
explosivas, como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas criam
faíscas que podem inflamar a poeira ou osvapores.
c ) Mantenha crianças e visitantes afastados ao
operar uma ferramenta. As distrações podem fazer
você perder ocontrole.
2) Segurança Elétrica
a ) Os plugues da ferramenta devem ser
compatíveis com as tomadas. Nunca modifique
o plugue. Não use nenhum plugue adaptador
com as ferramentas aterradas. Os plugues sem
modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b ) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas
ao terra ou aterradas tais como as tubulações,
radiadores, escalas e refrigeradores. Há um
aumento no risco de choque elétrico se seu corpo for
ligado ao terra ouaterramento.
c ) Não exponha as ferramentas à chuva ou às
condições úmidas. O contato da água com a
ferramenta aumentará o risco de choqueelétrico.
d ) Não force o cabo elétrico. Nunca use o
cabo elétrico para carregar, puxar ou para
desconectar a ferramenta da tomada. Mantenha
o cabo elétrico longe do calor, óleo, bordas
afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choqueelétrico.
e ) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um
cabo de extensão apropriado para o uso ao ar
livre. O uso de um cabo apropriado ao ar livre reduz o
risco de choqueelétrico.
f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma
ferramenta elétrica num local úmido, utilize uma
alimentação protegida por um dispositivo de
corrente residual (DCR). A utilização de um DCR
reduz o risco de choqueelétrico.
3) Segurança Pessoal
a ) Fique atento, olhe o que você está fazendo e
use o bom senso ao operar uma ferramenta.
Não use a ferramenta quando você estiver
cansado ou sob a influência de drogas, álcool
ou de medicamentos. Um momento de desatenção
enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimentopessoal.
b ) Use equipamento de segurança. Sempre use
óculos de segurança. O equipamento de segurança
tais como a máscara contra a poeira, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete de segurança, e
protetor auricular usados em condições apropriadas
reduzirão os ferimentospessoais.
c ) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor
está na posição desligada antes de conectar o
plugue na tomada. Carregar a ferramentas com
seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta que
apresenta o interruptor na posição “ ligado” são um
convite àacidentes.
d ) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste
unida a uma parte rotativa da ferramenta pode
resultar em ferimentopessoal.
e ) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o
equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar
a ferramenta. Isto permite melhor controle da
ferramenta em situaçõesinesperadas.
f ) Vista-se apropriadamente. Não use roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus
cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis.
A roupa folgada, jóias ou cabelos longos podem ser
presos pelas partes emmovimento.
g ) Se os dispositivos são fornecidos com conexão
para extração e coleta de pó, assegure que estes
estão conetados e usados corretamente. O uso
destes dispositivos pode reduzir riscos relacionados
apoeira.
4) Uso e Cuidados da Ferramenta
a ) Não force a ferramenta. Use a ferramenta
correta para sua aplicação. A ferramenta correta
fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada
dentro daquilo para a qual foiprojetada.
b ) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar
e desligar. Qualquer ferramenta que não pode
ser controlada com o interruptor é perigoso e deve
serreparada.
c ) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer
qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios
ou armazenamento de ferramentas. Tais medidas
de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a
ferramentaacidentalmente.
d ) Guarde as ferramentas fora do alcance das
crianças e não permitam que pessoas não
familiarizadas com a ferramenta ou com estas
instruções operem a ferramenta. As ferramentas
são perigosos nas mãos de usuários nãotreinados.
PORTUGUÊS
11
e ) Manutenção das ferramentas. Cheque o
desalinhamento ou coesão das partes móveis,
rachaduras e qualquer outra condição que possa
afetar a operação da ferramenta. Se danificada,
a ferramenta deve ser reparada antes do
uso. Muitos acidentes são causados pela falta de
manutenção dasferramentas.
f ) Mantenha ferramentas de corte afiadas e
limpas. A manutenção apropriada das ferramentas
de corte com lâminas afiadas, tornam estas menos
prováveis ao emperramento e são mais fáceis
decontrolar.
g ) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo
com as instruções e na maneira designada para
o tipo particular da ferramenta, levando em
consideração as condições e o trabalho a ser
desempenhado. O uso da ferramenta em operações
diferentes das designadas podem resultar em
situações derisco.
5) Reparos
a ) Tenha sua ferramenta reparada por um agente
de reparos qualificado e que somente use peças
originais. Isto irá assegurar que a segurança da
ferramenta sejamantida.
Instruções Adicionais de Segurança Para
Serra de Corte Rápido
Use sempre óculos de proteção e
proteçãorespiratória.
Antes de usar, verifique se há rachaduras ou
falhas no disco de corte. Se houver evidências de
rachaduras ou falhas, descarte o disco. O disco
também deve ser inspecionado sempre quando
achar que a ferramenta pode ter caído. As falhas
podem causar a quebra dodisco.
Ao ligar a ferramenta com um disco novo ou de
reposição ou se não tiver certeza da condição
do disco, segure a ferramenta em uma área bem
protegida e deixe-a funcionar por um minuto. Se o
disco tiver uma rachadura ou defeito não detectado,
ele vai provavelmente estourar em menos de um
minuto. Nunca ligue a ferramenta com uma pessoa na
direção do disco. Isso inclui ooperador.
Não deixe o disco pular nem o maneje de forma
bruta. Se isso ocorrer, pare a ferramenta e inspecione se o
disco tem rachaduras oudefeitos.
Limpe a serra de corte rápido periodicamente,
seguindo o procedimento nestemanual.
Não remova as proteções do disco ou a suabase.
As máquinas de corte devem estar equipadas com
meios para facilitar a fixação da máquina a uma bancada
e evitar que ela deslize. Por exemplo, é necessário fixá-la
com orifícios ou superfícies de fixação.
SEMPRE USA O TORNO OU UMA FIXAÇÃO EXPECIAL
PARA PRENDER A PEÇA DE TRABALHO DE MODO
SEGURO. Outros meios auxiliares, como molas,
barras ou os grampos em C podem ser adequados
para certos tamanhos e formas da peça de trabalho.
Tenha cuidado ao selecionar e colocar estes grampos e
faça um funcionamento seco antes de efetuar umcorte.
Use somente disco de tipo 1 de 14” (355 mm)
avaliado em 4000 rpm ousuperior.
Deixe as peças cortadas esfriar antes de
manuseá-las.
Não tente cortar madeira ou plástico com
estaferramenta.
NUNCA CORTE MAGNÉSIO COM ESTAFERRAMENTA.
Use a serra de corte rápido em uma área
bemventilada.
Desligue a serra de corte rápido antes de retirar
qualquer peça dabase.
NÃO CORTE MATERIAIS QUE ESTEJAM LIGADOS À
ENERGIAELÉTRICA.
Não use lâminas de serra circulares ou qualquer
outra lâmina dentada com esta ferramenta. Isso
poderá causar lesõessérias.
NÃO OPERE ESTA FERRAMENTA PERTO DE
LÍQUIDOS, GASES OU POEIRAS INFLAMÁVEIS. As
faíscas ou os lascas quentes das escovas de corte ou de
arcos podem inflamar materiaiscombustíveis.
Certifique-se de que o disco de corte abrasivo
esteja corretamente instalado e apertado antes da
utilização, e faça a máquina funcionar sem carga
durante 30 segundos em uma posição segura. Pare
imediatamente e substitua o disco de corte se houver uma
vibraçãoconsiderável.
Não utilize o lado do disco abrasivo como moedor
de rebarbação. Isto enfraquecerá substancialmente
o disco criando uma condição insegura. O disco pode
sedesprender.
CUIDADO: Use proteção auricular apropriada
durante o manuseio. Dependendo das condições e do
tempo de uso, o nível de ruído deste produto poderá
contribuir para uma perda deaudição.
CUIDADO: O parafuso defletor de faísca ficará
quente. Evite tocar ou ajustá-lo enquanto estiver
quente. Mantenha o cabo e os materiais longe do
defletor defaísca.
Evite o contato prolongado com a poeira
proveniente das atividades de lixar, serrar, moer,
perfurar e outras ligadas à construção. Use roupas
de proteção e lave as áreas expostas com água e
sabão. Se o pó penetrar na boca, nos olhos ou na pele
poderá fazer a absorção de substâncias químicasnocivas.
ATENÇÃO: Utilize sempre proteção respiratória
aprovada pela NIOSH/OSHA apropriada para a
exposição à poeira. Afaste as partículas do rosto e do
corpo.
Para sua conveniência e segurança, as seguintes
advertências estão coladas na serra de corte rápido para
serviços pesados 14“ (355 mm):
ATENÇÃO: PARA TER UMA OPERAÇÃO SEGURA, LEIA
O MANUAL DEINSTRUÇÕES.
NÃO USE LÂMINASDENTADAS.
PORTUGUÊS
12
USE APENAS DISCOS REFORÇADOS DE 4000
RPM OUSUPERIOR.
AO REALIZAR A MANUTENÇÃO, USE APENAS
PEÇAS DE REPOSIÇÃOIDÊNTICAS.
SEMPRE: USE ÓCULOS DE PROTEÇÃO E
PROTEÇÕES MECÂNICAS. PRENDA A PEÇA
DE TRABALHO NO TORNO E USE PROTEÇÃO
RESPIRATÓRIAAPROPRIADA.
NÃO EXPONHA O EQUIPAMENTO À CHUVA
OU O USE EM LOCAIS COMVAPOR.
SOMENTE USE A SERRA DE CORTE RÁPIDO DE
UMA ESPESSURAMÁXIMA DE 0,12" (3,0MM) E
DIÂMETRO MÁXIM DE 14" (355MM).
Riscos Residuais
Os seguintes riscos podem ocorrer no uso dessas
máquinas:
ʵ Lesões causadas por tocar nas peçasrotativas.
ʵ Lesões causadas pela ruptura do disco decorte.
Estes riscos são maiores:
ʵ Durante aoperação.
ʵ No contato com peças rotativas damáquina.
Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança
relevantes e da implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados.
Esses são:
ʵ Perda deaudição.
ʵ Risco de acidentes causados pelas partes descobertas
do disco de corterotativo.
ʵ Risco de ferimento ao trocar odisco.
ʵ Risco de compressão dos dedos ao se abrir as abas
deproteção.
Informações adicionais de segurança
ATENÇÃO: SEMPREuse óculos de segurança. Óculos
regulares NÃO são óculos de segurança. Também
use máscara de rosto ou de poeira se a operação de
corte contém poeira. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE
SEGURANÇACERTIFICADO.
Proteção das vistas ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Proteção auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA
ATENÇÃO: Poeira acumulada por lixamento,
serragem, moagem, perfuração e outras atividades
de construção contém produtos químicos conhecidos
no Estado da Califórnia por causar câncer, defeitos de
nascimento ou outros danos de reprodução. Alguns
exemplos desses produtos químicos são:
chumbo de tintas à base de chumbo
sílica cristalina de tijolos e cimento e outros
produtos de alvenaria e arsênico e cromo de
madeira tratada quimicamente
O risco dessas exposições varia, dependendo de quantas vezes
você faz este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição
a esses produtos químicos: trabalhe em uma área bem
ventilada e use equipamento de segurança aprovado, como
máscaras de poeira que são especialmente concebidos para
filtrar partículasmicroscópicas.
Evite o contato prolongado com a poeira de
lixamento, serragem, moagem, perfuração e outras
atividades de construção. Use roupas de proteção
e lave as áreas expostas com sabão e água. Permitir
que a poeira entre em sua boca, vistas ou acumule
na superfície da pele pode provocar a absorção de
substâncias químicasnocivas.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode gerar
e/ou dispersar a poeira que pode causar lesão
respiratória grave e permanente ou de outras tipos.
Sempre use proteção respiratória aprovada pela
NIOSH/OSHApara a exposição a poeira. Direcione as
partículas para longe do rosto e docorpo.
ATENÇÃO: Sempre use proteção auditiva pessoal
que está de acordo com ANSI S12.6 (S3.19)
durante o uso. Sob alguns condições e duração do
uso, o ruído deste produto pode contribuir para a
perda deaudição.
Saídas de ar geralmente cobrem peças móveis e
devem ser evitadas. Roupas largas, joias ou cabelos
longos podem ficar presos nas partes emmovimento.
Um cabo de extensão deve ter o tamanho do fio
adequado para a segurança. Quanto menor for o
número do calibre do fio, maior é a capacidade de o cabo,
que é de calibre 16 e tem uma maior capacidade do que
o de calibre 18. Um cabo menor vai causar uma queda
na tensão da linha, resultando em perda de potência e
superaquecimento. Ao usar mais de uma extensão para
compensar o comprimento total, certifique-se que cada
ramal individual contém pelo menos o tamanho mínimo
do fio. . A tabela a seguir mostra o tamanho correto
para usar, dependendo do comprimento do cabo e da
amperagem nominal. Em caso de dúvida, use o próximo
calibre mais pesado. Quanto menor o número do calibre,
mais pesado ocabo.
Tensão
(Volts)
Comprimento do cabo de extensão
em metros(13)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Faixa de
Corrente
nominal
(Amperes)
Secção mínima do cabo de extensão em
milímetros quadrados (mm
2
)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado
A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes
símbolos. Os símbolos e suas definições são asseguintes.
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
ou CD .....correte direta
...................... Classe I construção
(aterrada)
…/min .............. revoluções por
minuto
BPM .................... toques por minuto
IPM ..................... toques por minuto
RPM .................... revoluções por
minuto
PORTUGUÊS
13
sfpm ................... pé de superfície
por minuto
SPM ................... toques por minuto
A ......................... amperes
W ........................watts
ou CA ..........corrente alternada
ou CA/CD ... corrente direta ou
alternada
...................... Construção Classe
II (isolamento
duplo)
no ....................... Velocidade sem
carga
n ......................... velocidade
nominal
......................t erminal de
aterramento
...................... símbolo de alerta
de segurança
..................... radiação visível
..................... proteção contra o
desgaste respirador
..................... usar óculos de
proteção
..................... usar proteção
auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
USO FUTURO
Motor
Verifique se a fonte de alimentação é compatível com a
marca na placa de identificação. Se a tensão diminuir mais
de 10%, causará perda de alimentação e superaquecimento.
As ferramentas DEWALT são testadas na fábrica; Se esta
ferramenta não funcionar, verifique a fonte dealimentação.
Posição do código de dados (Fig. A)
O código de dados
26
, que inclui também o ano de
fabricação, está impresso sobre a superfície dacarcaça.
Exemplo:
2018 XX XX
Ano de fabricação
Conteúdo da Embalagem
A embalagem contém:
1 Serra de corte rápido
1 Chave hexagonal
1 Manual de instruções
1 Disco de corte
Verifique se há danos na ferramenta, nas peças ou nos
acessórios que podem ter sido causados pelotransporte.
Dedique um tempo para ler completamente e entender
este manual antes de iniciar aoperação.
COMPONENTES (FIG. A)
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica
ou qualquer parte dela. Pode causar dano ou
lesãopessoal.
Consulte a Figura A no início deste manual para obter uma
lista completa doscomponentes.
Indicação de Uso
Sua serra cortada foi projetada para o corte de materiais de
aço de váriasformas.
NÃO use em condições úmidas ou em presença de gases
ou líquidosflamáveis.
Sua serra cortada é uma ferramenta elétricaprofissional.
NÃO deixe que as crianças entrem em contato com
a ferramenta. Deve supervisionar quando operadores
inexperientes usar estaferramenta.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causarlesão.
Capacidade de Corte
A ampla abertura do torno e o ponto de articulação alto
proporcionam uma capacidade de corte para muitas
peças grandes. Use o gráfico de capacidade de corte para
determinar o tamanho máximo total de cortes que pode ser
feito com um novodisco.
CUIDADO: CERTOS OBJETOS GRANDES, CIRCULARES
OU COM FORMAS IRREGULARES PODEM REQUERIR
MEIOS DE ADICIONAIS PARA SEREM PRESOS CASO
NÃO POSSAM SER FIXADOS DE MODO SEGURO
NOTORNO.
CUIDADO: NÃO CORTE MAGNÉSIO COM
ESTAFERRAMENTA.
Capacidade Máxima de Corte
NOTA: a capacidade mostrada no gráfico não pressupõe
um desgaste do disco e uma posição ideal dabarreira.
Forma da
Peça
Ângulo
de corte
de 90°
A = 5-1/8"
(130 mm)
A = 4-3/4"
(120 mm)
4-1/2" x 5-1/8"
(115 mm x 130 mm)
A = 5-5/16"
(135 mm)
Ângulo
de corte
de 45°
A = 4-1/2"
(115 mm)
A = 4"
(102 mm)
4-5/16" x 4"1
(10 mm x 102 mm)
A = 4-5/16"
(110 mm)
OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de
segurança e os regulamentosaplicáveis.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causarlesão.
Como Transportar a Serra de Corte Rápido
(Fig. A)
Dobre a unidade para posicionar para onde poderá
transportar a serra. Empurre o pino de bloqueio
1
para
travar o braço parabaixo.
Como Destravar (Fig. A)
Para destravar a ferramenta, levante o cabeçote, aperte
o braço do motor levemente e empurre o pino de trava
para
1
fora. O braço do motor girará paracima.
Montagem (Fig. A)
CUIDADO: Deve-se apoiar a ferramenta em uma
superfície estável, nivelada e antiderrapante para
evitar movimentos inesperados durante a operação.
PORTUGUÊS
14
1. Perfure os furos passando pela superfície de trabalho
para alinhar a base da serra de corte rápido.
2. Insira dois parafusos M10 através dos orifícios de
montagem
17
na base e passando pelos orifícios na
superfície de montagem. O comprimento aproximado
dos parafusos deve ter a espessura da superfície de
montagem mais 4" (102 mm).
Ajuste do Defletor de Faísca (Fig. A)
Para desviar melhor as faíscas para longe das pessoas e dos
materiais circundantes, afrouxe o parafuso defletor de faísca
2
, ajuste o defletor de faísca
3
e, em seguida, reaperte o
parafuso. Não deixe os cabos entrarem em contato com o
defletor ou com as faíscas, pois eles podem causar danos
aoscabos.
Interruptor de Gatilho (Fig. A)
Para acionar a ferramenta, pressione interruptor de gatilho
13
. Para desligar a ferramenta, solte o interruptor de
gatilho. Mantenha as mãos e o material longe do disco até
que ele tenha parado. Para evitar o uso não autorizado da
ferramenta, instale umo cadeado padrão (não incluído) no
orifício do cadeado
14
localizada nogatilho.
Como dar Apoio e Prender Materiais
(Fig. B, C)
Pode-se apertar e cortar melhor os ângulos, apoiando as
duas pernas contra abase.
Um bloco espaçador ligeiramente mais estreito do que
a peça de trabalho pode ser usado para aumentar a
utilização do disco (Fig.B).
As peças de trabalho longas devem ser suportadas por
um bloco para que fiquem niveladas com o topo da
base (Fig. C). A extremidade de corte deve estar livre
para cair e evitar que se prenda àdisco.
Diâmetro da peça de trabalho
Fig. B
Largura do bloqueio de espaço
Bloqueio de espaço
Fig. C
Bloqueio
Extremidade cortada
Operação do Torno (Fig. A)
O torno
6
tem um dispositivo de deslocamento rápido.
Para soltar o torno quando estiver firmemente apertado,
gire a manivela
8
no sentido anti-horário uma ou duas
vezes para remover a pressão de aperto. Levante a alavanca
do torno
9
para cima. Puxe a manivela para o mais longe
possível. O torno pode ser empurrado para a frente na peça
de trabalho sem a manivela. Abaixe a alavanca do torno
inferior
9
e aperte o torno
6
na peça de trabalho usando
a manivela
8
.
Operação da Barreira (Fig. A, D, E)
ATENÇÃO: Desligue e desconecte a ferramenta
da corrente antes de fazer ajustes ou remover ou
instalar fixações ou acessórios. Tenha certeza de
que o interruptor de gatilho esteja na posição
desligada.
A barreira
5
pode ser ajustada de dois modos: para mudar
o ângulo de corte desejado e mudar o espaçamento entre a
barreira e otorno.
Para Mudar o Ângulo de Corte Desejado
Use a chave
7
fornecida para soltar (e não remover) os
dois pinos da barreira
16
. Alinhe a linha indicadora de
ângulo desejada com a linha de ranhura
25
na base
4
. Aperte firmemente os dois pinos da barreira antes da
utilização. Para cortes quadrados mais precisos, desconecte
a fonte de alimentação, solte os dois pinos da barreira,
empurre o braço para baixo até ao disco se estender para
a base. Coloque um quadrado contra o disco e ajuste a
barreira contra ele. Aperte firmemente os dois pinos da
barreira antes da utilização. Ao fazer um corte de mitra, o
torno
6
pode não prender de forma segura, dependendo
da espessura da peça de trabalho e do ângulo da mitra.
Outros acessórios (como, molas, barras ou os grampos em
C), podem ser necessários para segurar a peça de trabalho
contra barreira ao fazer essescortes.
Fig. D
6
5
16
PORTUGUÊS
15
Fig. E
5
16
25
Remoção e Instalação de Discos (Fig. F, G)
ATENÇÃO: Desligue e desconecte a ferramenta
antes de fazer ajustes, remover ou instalar
fixações ou acessórios. Certifique-se de que o
interruptor de gatilho está na posição desligada.
Não faça qualquer ajuste enquanto o disco estiver em
movimento. Não faça qualquer ajuste enquanto a
serra estiver conectada à fonte dealimentação.
1. Empurre o bloqueio do fuso
12
e gire o disco
10
manualmente até que a alavanca de trava do disco se
encaixe na ranhura na flange interna
18
para travar o
disco. Solte o parafuso
19
no sentido anti-horário no
centro do disco abrasivo com a chave hexagonal 5/16"
de (8mm)
7
. O pino tem rosca do ladodireito.
Fig. F
12
2. Remova o pino
19
, a arruela
20
, a flange externa
21
e
o disco velho
10
.
Fig. G
19
20
21
10
18
3. Certifique-se de que as superfícies das flanges estejam
limpas e planas. Instale o novo disco abrasivo realizando
as etapas de trás parafrente.
4. Não aperte demais oparafuso.
ATENÇÃO: Inspecione a superfície de trabalho em
que a serra está colocada quando ao substituí-la
por um novo disco abrasivo. É possível que o disco
possa entrar em contato com QUALQUER ARTIGO
OU ESTRUTURA QUE ESTEJA ACIMA da superfície
de trabalho (sob a base) quando o braço estiver
completamenteabaixado.
Dicas de Operação Para se Obter Cortes
Mais Precisos
Deixe o disco fazer o corte. Força excessiva fará com
que o disco fique mais parado, reduzindo assim a
eficiência de corte, e/ou com que se desvie, fazendo
cortesimprecisos.
Ajuste adequadamente o ângulo dabarreira.
Certifique-se de que o material esteja colocado de
modo plano sobre abase.
Fixe corretamente o material para evitar movimentos
evibrações.
Inspeção e Substituição da Escova do
Motor (Fig. H, I)
CERTIFIQUE-SE DE QUE A FERRAMENTA ESTEJA
DESCONECTADA ANTES DE INSPECIONAR AS ESCOVAS.
As escovas devem ser regularmente inspecionadas para
verificar a presença de desgastes. Para inspecionar as
escovas, solte os dois parafusos de extremidade
22
e
remova a tampa
23
. Para remover cada escova
24
,
primeiramente desconecte o borne de ligação de derivação.
Em seguida, empurre cuidadosamente para trás a mola da
escova da caixa de escovas e remova-a. As escovas devem
deslizar livremente na caixa de escovas. Se as escovas
estiverem desgastadas abaixo de 5/16" (8 mm), como
mostrado na Figura I, elas devem ser substituídas.
Para reinstalar as escovas, empurre cuidadosamente para
trás a mola da escova da caixa de escovas, insira a escova,
certificando-se de que a mola esteja pressionando a escova,
mas não tocando na caixa de escovas. Reconecte o borne
de ligação de derivação, e depois substitua a tampa e os
dois parafusos.
FIg. H
23
22
PORTUGUÊS
16
FIg. I
5/16"
(8mm)
24
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causarlesão.
Esta ferramenta elétrica D
e
WALT foi concebida para o servir
durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um
funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados
adequados e de uma limpezaregular.
Lubrificação
Sua ferramenta elétrica não necessita de lubrificação
adicional.
Limpeza
ATENÇÃO: Assopre a sujeira e poeira de todas as
ventilações de ar com ar seco pelo menos uma vez.
Para minimizar o risco de lesões oculares, use sempre
proteção adequada para os olhos ao usaristo.
ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos
químicos para limpar as partes não metálicas
da ferramenta. Estes produtos químicos podem
enfraquecer os materiais plásticos utilizados por estas
partes. Use um pano umedecido apenas com água e
sabão neutro. Nunca deixe qualquer líquido dentro
da ferramenta; nunca mergulhe qualquer parte da
ferramenta em umlíquido.
Acessórios
ATENÇÃO: Dado que os acessórios, além destes
oferecidos pela
DeWALT
, não foram testados com
este produto, o uso de tais acessórios com esta
ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de
lesão, apenas acessórios recomendados pela
DeWALT
devem ser usados com esteproduto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca
dos acessóriosadequados.
Reparo
O carregador e a bateria não são reparáveis.
ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, reparos, manutenção e
ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova)
devem ser feitas centro de assistência técnica da
DeWALT
ou uma assistência técnica
DeWALT
ou outro
serviço técnico qualificado. Use sempre peças de
reposiçãoidênticas.
A D
e
WALT possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.
dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de
sualocalidade.
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
seletiva
Coleta separada. Baterias e produtos marcados
com este símbolo não devem ser descartados
com o lixo domésticonormal.
Produtos e baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo a demanda por
matérias-primas. Recicle baterias e produtos elétricos de
acordo com as disposiçõeslocais.
ESPECIFICAÇÕES
D28730
B2 BR
Tensão 220V~ 127V~
Frequência 50–60 Hz 60 Hz
Potência 2300 W
Velocidade sem carga 4000/min (rpm)
Diâmetro do disco 14" (355 mm)
Espessura do disco 0,12" (3,0 mm)
Peso líquido 15,5 kg (34,1 lbs)
Peso bruto (na embalagem) 17 kg (37,4 lbs)
ENGLISH
17
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
1
Lock pin
2
Spark deflector screw
3
Spark deflector
4
Base
5
Fence
6
Vise
7
5/16" (8mm) hex key
8
Crank
9
Vise lever
10
Wheel
11
Guard
12
Spindle lock
13
Trigger switch
14
Padlock hole
15
Lock on switch
16
Fence bolts
17
Mounting holes
18
Operating handle
Fig. A
9
26
XXXX XX XX
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
15
18
9
1
16
17
17
17
13
14
ENGLISH
18
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
ENGLISH
19
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool ismaintained.
Additional Safety Instructions for
Chop Saws
Always wear proper eye and respiratoryprotection.
Before using, inspect the cutting wheel for cracks or
flaws. If such a crack or flaw is evident, discard the
wheel. The wheel should also be inspected whenever
you think the tool may have been dropped. Flaws
may cause wheelbreakage.
When starting the tool with a new or replacement
wheel or if you are unsure of the condition of the
wheel, hold the tool in a well protected area and let
it run for one minute. If the wheel has an undetected
crack or flaw, it should burst in less than one minute.
Never start the tool with a person in line with the wheel.
This includes theoperator.
In operation, avoid bouncing the wheel or giving it
rough treatment. If this occurs, stop the tool and inspect
the wheel for cracks orflaws.
Clean your chop saw periodically following the
procedure in thismanual.
Do not remove wheel guards orbase.
Cut-off machines shall be provided with the means to
facilitate the fixing of the machine to a bench to prevent
sliding; e.g. by providing holes or clamping surfaces in
thebase.
ALWAYS USE THE VISE OR SPECIAL FIXTURE TO
CLAMP WORK SECURELY. Other aids such as spring,
bar, or C-clamps may be appropriate for certain
sizes and shapes of workpiece. Use care in selecting
and placing these clamps and make a dry run before
making acut.
Use only 14" (355mm) type 1 wheels rated at
4000rpm orhigher.
Allow cut off parts to cool beforehandling.
Do not attempt to cut wood or plastic with thistool.
NEVER CUT MAGNESIUM WITH THISTOOL.
Use chop saw in a well-ventilatedarea.
Turn chop saw off before removing any pieces from
thebase.
DO NOT CUT ELECTRICALLY LIVEMATERIAL.
Do not use circular saw blades or any other toothed
blades with this tool. Serious injury mayresult.
DO NOT OPERATE THIS TOOL NEAR FLAMMABLE
LIQUIDS, GASES OR DUST. Sparks or hot chips
from cutting or arcing motor brushes may ignite
combustiblematerials.
Ensure that the abrasive cutting-off wheel is
correctly fitted and tightened before use including
running the machine at no-load for 30 seconds
in a safe position. Stop immediately and replace the
cutting-off wheel if there is considerablevibration.
Do not use the side of the abrasive wheel as a
deburring grinder. This will substantially weaken the
wheel creating an unsafe condition. The wheel may
comeapart.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: Spark deflector will get hot. Avoid touching
or adjusting while hot. Keep cordset and materials
away from sparkdeflector.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust
exposure. Direct particles away from face and body.
For your convenience and safety, the following warnings
are on your Heavy-Duty 14" (355mm) ChopSaw:
WARNING: FOR SAFE OPERATION READ THE
INSTRUCTIONMANUAL.
DO NOT USE TOOTHEDBLADES.
USE ONLY REINFORCED WHEELS RATED 4000
RPM ORHIGHER.
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENTPARTS.
ALWAYS: WEAR EYE PROTECTION, USE
GUARDS, CLAMP WORK IN VISE, USE PROPER
RESPIRATORYPROTECTION.
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN
DAMPLOCATIONS.
ONLY USE CHOP SAW WHEEL OF A MAX.
THICKNESS OF .12" (3.0MM) AND A MAX.
DIAMETER OF 14"(355MM).
Residual Risks
The following risks are inherent to the use of these
machines:
ʵ Injuries caused by touching the rotatingparts.
ʵ Injuries caused by disruption of the cuttingdisc.
These risks are most evident:
ʵ Within the range ofoperation.
ʵ Within the range of the rotating machineparts.
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks cannot be avoided. These are:
ʵ Impairment ofhearing.
ʵ Risk of accidents caused by the uncovered parts of the
rotating cuttingdisc.
ENGLISH
20
ʵ Risk of injury when changing thedisc.
ʵ Risk of squeezing fingers when opening theguards.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
An extension cord must have adequate wire size
for safety. The smaller the gauge number of the wire,
the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each individual
extension contains at least the minimum wire size. The
following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gauge. The lower the gauge number, the
heavier thecord.
Voltage
(Volts)
Total length of cord in meters(13)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Rated
Ampere
Range
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm
2
)
0–6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6–10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10–12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12–16A 2.5 4.0 Not Recommended
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
........................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating.
DeWALT
tools are factory tested;
if this tool does not operate, check powersupply.
Date Code Position (Fig. A)
The date code
26
, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housingsurface.
Example:
2018 XX XX
Year of Manufacture
Package Contents
The package contains:
1 Chop saw
1 Hex key
1 Instruction manual
1 Wheel
ENGLISH
21
Check for damage to the tool, parts or accessories which
may have occurred duringtransport.
Take the time to thoroughly read and understand this
manual prior tooperation.
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
Intended Use
Your chop saw has been designed for the cutting of
variously shaped steelmaterials.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
Your chop saw is a professional power tool.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Cutting Capacity
The wide vise opening and high pivot point provide cutting
capacity for many large pieces. Use the cutting capacity
chart to determine total maximum size of cuts that can be
made with a newwheel.
CAUTION: CERTAIN LARGE, CIRCULAR OR
IRREGULARLY SHAPED OBJECTS MAY REQUIRE
ADDITIONAL HOLDING MEANS IF THEY CANNOT BE
HELD SECURELY INVISE.
CAUTION: DO NOT CUT MAGNESIUM WITH
THISTOOL.
Maximum Cutting Capacity
NOTE: Capacity shown on chart assumes no wheel wear
and optimum fenceposition.
Workpiece
Shape
90° Cutting
angle
A = 5-1/8"
(130 mm)
A = 4-3/4"
(120 mm)
4-1/2" x 5-1/8"
(115 mm x 130 mm)
A = 5-5/16"
(135 mm)
45° Cutting
angle
A = 4-1/2"
(115 mm)
A = 4"
(102 mm)
4-5/16" x 4"
(110 mm x 102 mm)
A = 4-5/16"
(110 mm)
OPERATION
WARNING: Always observe the safety instructions
and applicableregulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Carrying the Chop Saw (Fig. A)
Fold down unit to position where you can carry the saw.
Push in lock pin
1
to lock armdown.
Unlocking (Fig. A)
To unlock tool and raise head, depress motor arm slightly
and pull lock pin
1
out. Motor arm will then pivotupward.
Mounting (Fig. A)
CAUTION: Tool must be supported on stable, level,
non-skid surface to prevent unexpected movement
whenoperating.
1. Drill holes through the work surface that align the base
of the chopsaw.
2. Insert two M10 bolts down through the mounting
holes
17
in the base and through holes in mounting
surface. The approximate length of the screws should be
the thickness of the mounting surface plus 4" (102mm).
Spark Deflector Adjustment (Fig. A)
To best deflect sparks away from surrounding persons and
materials, loosen the spark deflector screw
2
, adjust the
spark deflector
3
and then retighten screw. Do not allow
cordset to come into contact with deflector or sparks as
damage to cordset mayoccur.
Trigger Switch (Fig. A)
To start the tool, depress the trigger switch
13
. To turn
the tool off, release the trigger switch. Keep hands and
material from wheel until it has coasted to a stop.To prevent
unauthorized use of tool, install a standard padlock (not
included) into the padlock hole
14
located in thetrigger.
Material Clamping and Supporting
(Fig. B, C)
Angles are best clamped and cut with both legs resting
againstbase.
A spacer block slightly narrower than the work piece
can be used to increase wheel utilization (Fig.B).
Long work pieces must be supported by a block so it
will be level with top of base (Fig. C). The cut off end
should be free to fall downward to avoid wheelbinding.
Diameter of workpiece
Fig. B
Width of space block
Space block
ENGLISH
22
Fig. C
Block
Cut-off end
Vise Operation (Fig. A)
The vise
6
has a quick-travel feature. To release the
vise when it is clamped tightly, turn the crank
8
counterclockwise one or two times to remove clamping
pressure. Lift vise lever
9
up. Pull crank assembly out as far
as desired. Vise may be pushed forward into work without
cranking. Lower vise lever
9
then tighten vise
6
onwork by
using crank
8
.
Fence Operation (Fig. A, D, E)
WARNING: Turn off and unplug the tool before
making any adjustments or removing or
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position.
The fence
5
can be adjusted two ways: to change desired
cutting angle and to change spacing between the fence
andvise.
To Change the Desired Cutting Angle
Use the hex key
7
provided to loosen (do not remove)
the two fence bolts
16
. Align the desired angle indicator
line with the slot line
25
in the base
4
. Securely tighten
both fence bolts before use. For more accurate square
cuts, disconnect the power supply, loosen the two fence
bolts, push arm down until wheel extends into base. Place
a square against the wheel and adjust fence against the
square. Securely tighten both fence bolts before use. When
making a miter cut, the vise
6
may not clamp securely,
depending on the thickness of the workpiece and the miter
angle. Other aids (such as spring, bar or C-clamps) will
be necessary to secure the work piece to the fence when
making thesecuts.
Fig. D
6
5
16
Fig. E
5
16
25
Removal and Installation of Wheels
(Fig. F, G)
WARNING: Turn off and unplug the tool before
making any adjustments or removing or
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. Do not make
any adjustment while the wheel is in motion. Do not
make any adjustment while chop saw is plugged into
powersupply.
1. Push in spindle lock
12
and rotate wheel
10
by hand
until wheel lock lever engages slot in inside flange
18
to lock wheel. Loosen the bolt
19
counterclockwise in
the center of the abrasive wheel with the 5/16" (8mm)
hex wrench
7
. Bolt has right-handthread.
Fig. F
12
2. Remove the bolt
19
, washer
20
, outside flange
21
and old wheel
10
.
Fig. G
19
20
21
10
18
ENGLISH
23
3. Make sure flange surfaces are clean and flat. Install the
new abrasive wheel by reversing the abovesteps.
4. Do not overtightenbolt.
WARNING: Check the work surface that the chop saw
rests on when replacing with a new abrasive wheel. It
is possible that the wheel may contact ANY ITEMS OR
STRUCTURE THAT EXTENDS ABOVE work surface
(under the base) when the arm is fullylowered.
Operation Tips for More Accurate Cuts
Allow the wheel to do the cutting. Excessive force will
cause the wheel to glaze reducing cutting efficiency
and/or to deflect causing inaccuratecuts.
Properly adjust fenceangle.
Make sure material is laying flat acrossbase.
Properly clamp material to avoid movement
andvibration.
Motor Brush Inspection and Replacement
(Fig. H, I)
BE SURE TOOL IS UNPLUGGED BEFORE INSPECTING
BRUSHES. Brushes should be regularly inspected for wear.
To inspect brushes, unscrew the two end cap screws
22
and remove the end cap
23
. To remove each brush
24
,
first unplug the shunt wire terminal connection. Then
carefully back the brush spring out of the brush box and
remove brush. Brushes should slide freely in brush box.
If brushes are worn down to 5/16" (8 mm) as shown in
FigureI, they should be replaced.
To reinstall each brush, carefully back the spring out of the
brush box, insert the brush and return the spring making
sure it is pressing on the brush and not touching the brush
box. Reconnect shunt wire terminal, then replace the end
cap and twoscrews.
FIg. H
23
22
FIg. I
5/16"
(8mm)
24
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Your D
e
WALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regularcleaning.
Lubrication
Your power tool requires no additionallubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the
risk of eye injury, always wear approved eye protection
when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by
DeWALT
, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only
DeWALT
recommended accessories should be used with
thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
servicecenter.
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable.
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement) should
be performed by a
DeWALT
factory service center
or a
DeWALT
authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed
of with normal householdwaste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to localprovisions.
ENGLISH
24
SPECIFICATIONS
D28730-B3
Voltage 120V~
Frequency 60 Hz
Power input 2300 W
No-load speed 4000/min (rpm)
Wheel diameter 14" (355 mm)
Wheel thickness .12" (3.0 mm)
Net weight 34.1 lbs (15.5 kg)
Gross weight (in packaging) 37.4 lbs (17 kg)
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(FEB18) Part No. N574538 D28730 Copyright © 2018 D
e
WALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of thetool.
Hecho en India
Fabricado na India
Made in India
Solamente para Propósitos de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel. (011) 4726-4400
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70
Torre B Piso 9
Col. Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210
Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba – MG – Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
Avenida Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687.1700
IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco
Lima – Perú
TEL: (511) 614-4242
RUC: 20266596805

Transcripción de documentos

Manual de Instrucciones Manual de Instruções Instruction Manual D28730 Tronzadora de Metales Serra de Corte Rápido Chop Saw ¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com final page size: 8.5 x 5.5 in Español (traducido de las instrucciones originales) 1 Português (traduzido das instruções originais) 9 English (original instructions) 17 Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. 18 14 Fig. A 13 11 15 10 12 6 1 17 8 3 2 4 17 9 5 17 7 9 XXXX XX XX 16 26 1 Pasador de bloqueo 9 Palanca de prensa 2 Tornillo de deflector de 10 Rueda chispa 11 Protección 3 Deflector de chispa 12 Bloqueo de husillo 4 Base 13 Interruptor de gatillo 5 Cerca 14 Orificio de candado 6 Prensa 15 Interruptor de bloqueo 7 Llave hexagonal de 5/16" 16 Pernos de cerca (8 mm) 8 Manivela   ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. 17 Orificios de montaje 18 Mango de operación 1 Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad Eléctrica a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice 2 un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad Personal a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda Español c) d) e) f) g) herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) Mantenimiento a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. • • • • • • • • • • • • • • • Instrucciones de Seguridad Adicionales Para Sierras de Corte • • • Siempre use equipo de protección para los ojos y respiratoria adecuada. Antes de usar, revise la rueda de corte en busca de grietas o defectos. Si tal grieta o defecto es evidente, deseche la rueda. La rueda también debe revisarse cuando crea que la herramienta se ha caído. Los defectos pueden causar la ruptura de la rueda. Cuando arranque la herramienta con una rueda instalada nueva o de reemplazo, o si no está seguro de la condición de la rueda, sostenga la herramienta en una área bien protegida y déjela operar por • un minuto. Si la rueda tiene una grieta o defecto no detectados, debería romperse en menos de un minuto. Nunca arranque la herramienta con una persona al frente de la rueda. Esto incluye al operador. En funcionamiento, evite hacer rebotar la rueda o darle un tratamiento rudo. Si esto ocurre, detenga la herramienta y revise la rueda en busca de grietas o defectos. Limpie su sierra de corte periódicamente siguiendo el procedimiento de este manual. No retire los protectores de rueda o la base. Las máquinas de corte deben estar provistas de los medios para facilitar la fijación de la máquina a un banco para evitar el deslizamiento; por ej., proporcionando orificios o superficies de sujeción en la base. SIEMPRE USE LA PRENSA O EL ACCESORIO ESPECIAL PARA SUJETAR EL TRABAJO DE FORMA SEGURA. Otras ayudas tales como resortes, barra o las abrazaderas en C pueden ser apropiadas para ciertos tamaños y formas de la pieza de trabajo. Tenga cuidado al seleccionar y colocar estas abrazaderas y realizar una operación sin material antes de hacer un corte. Utilice sólo ruedas tipo 1 de 14" (355 mm) con clasificación de 4000 rpm o superior. Permita que las piezas cortadas se enfríen antes de manipularlas. No intente cortar madera o plástico con esta herramienta. NUNCA CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA. Use la sierra de corte en un área bien ventilada. Apague la sierra de corte antes de retirar cualquier pieza de la base. NO CORTE MATERIAL VIVO ELÉCTRICAMENTE. No use cuchillas de sierra circulares u otras cuchillas dentadas con esta herramienta. Puede resultar en lesiones serias. NO OPERE ESTA HERRAMIENTA CERCA DE LÍQUIDOS, GASES O POLVO INFLAMABLES. Las chispas o las virutas calientes del corte o el arco de las escobillas del motor pueden encender materiales combustibles. Asegúrese que la rueda de corte abrasiva esté correctamente ajustada y apretada antes de su uso, incluyendo la operación de la máquina sin carga durante 30 segundos en una posición segura. Pare inmediatamente y reemplace la rueda de corte si hay una vibración considerable. No use el lado de la rueda abrasiva como una lijadora. Esto debilitará sustancialmente la rueda creando una condición insegura. La rueda puede separarse. ATENCIÓN: Use protección auditiva adecuada durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir con la pérdida auditiva. ATENCIÓN: El deflector de chispas se calentará. Evite tocar o ajustar mientras está caliente. Mantenga el   3 Español • juego de cables y materiales alejados del deflector de chispas. Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos. ADVERTENCIA: Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo. Para su conveniencia y seguridad, las siguientes advertencias se encuentran en su sierra para cortar de 14" (355 mm) de servicio pesado: ADVERTENCIA: PARA UNA OPERACIÓN SEGURA, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. • NO USE CUCHILLAS DENTADAS. • UTILICE ÚNICAMENTE RUEDAS REFORZADAS CLASIFICADAS PARA 4000 RPM O MAYOR. • CUANDO REALICE EL SERVICIO, USE ÚNICAMENTE PARTES DE REEMPLAZO IDÉNTICAS. • SIEMPRE: USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS, USE PROTECCIONES, ASEGURE EL TRABAJO EN LA PRENSA, USE PROTECCIÓN RESPIRATORIA ADECUADA. • NO EXPONGA A LLUVIA NI UTILICE EN UBICACIONES HÚMEDAS. • UTILICE SOLAMENTE LA RUEDA DE SIERRA DE CORTE DE UN MÁX. DE 3,0 MM (0,12") DE ESPESOR Y UN MÁX. DE 355 MM (14") DE DIÁMETRO.  •  Riesgos Residuales • • • 4 Los siguientes riesgos son inherentes al uso de estas máquinas: ʵʵ Lesiones causadas al tocar las piezas giratorias. ʵʵ Lesiones causadas por la interrupción del disco de corte. Estos riesgos son más evidentes: ʵʵ Dentro del rango de operación. ʵʵ Dentro del rango de las partes de la máquina giratoria. A pesar de la aplicación de las normas de seguridad relevantes y la implementación de dispositivos de seguridad, no se pueden evitar ciertos riesgos residuales. Estos son: ʵʵ Deterioro de la audición. ʵʵ Riesgo de accidentes causados por las partes descubiertas del disco de corte giratorio. ʵʵ Riesgo de lesiones al cambiar el disco. ʵʵ Riesgo de apretar los dedos al abrir las protecciones. Instrucción Adicional de Seguridad  ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubre bocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados lo debe reemplazar     Español • el fabricante o su representante o por una persona igualmente calificada para evitar peligro. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Tensión (Voltios) 120–127 V 220–240 V Corriente nominal (Amperios) 0–6 A 6–10 A 10–12 A 12–16 A Longitud del cable en metros ( 13 ) 0–7 0–15 7–15 15–30 15–30 30–60 30–50 60–100 Sección nominal mínima del cable en milímetros cuadrados (mm2) 1,0 1,0 1,5 2,5 1,5 1,5 1,5 4,0 1,5 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 No recomendado La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................... voltios o AC............. corriente alterna Hz........................ hertz o AC/DC...... corriente alterna o directa min...................... minutos ....................... Construcción de o DC........ corriente directa Clase II (doble ....................... Construcción de aislamiento) Clase I (tierra) no........................ velocidad sin carga …/min............... por minuto BPM..................... golpes por minuto n.......................... velocidad nominal ....................... terminal de IPM...................... impactos por conexión a tierra minuto ....................... símbolo de RPM..................... revoluciones por advertencia de minuto seguridad sfpm.................... pies de superficie ......................  radiación visible por minuto ...................... protección SPM..................... pasadas por respiratoria minuto ...................... protección ocular A.......................... amperios W......................... vatios ...................... protección auditiva GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Motor Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico. Posición del Código de Fecha (Fig. A) El código de fecha 26 , que también incluye el año de fabricación, está impreso en la superficie del alojamiento. Ejemplo: 2018 XX XX Año de fabricación Contenido del paquete El paquete contiene: 1 Sierra de corte 1 Llave hexagonal 1 Manual de instrucciones 1 Rueda • Verifique que no haya daños en la herramienta, partes o accesorios que puedan haberse producido durante el transporte. • Tómese el tiempo para leer detenidamente y comprender este manual antes de la operación. COMPONENTES (FIG. A)  ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. Uso Debido Su sierra de corte ha sido diseñada para cortar materiales de acero de formas variadas. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Su sierra de corte es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Capacidad de Corte La amplia apertura de la prensa y el alto punto de pivote brindan capacidad de corte para muchas piezas grandes. Use la tabla de capacidad de corte para determinar el tamaño máximo total de los cortes que se pueden hacer con una rueda nueva. ATENCIÓN: CIERTOS OBJETOS GRANDES, CIRCULARES O DE FORMA IRREGULAR PUEDEN REQUERIR MEDIOS DE SUJECIÓN ADICIONALES SI NO SE PUEDEN SOSTENER EN FORMA SEGURA.  5 Español  ATENCIÓN: NO CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA. Máxima Capacidad de Corte NOTA: La capacidad que se muestra en la tabla asume que no hay desgaste de la rueda y que la posición de la cerca es óptima. de gatillo. Mantenga las manos y el material alejados de la rueda hasta que se haya detenido por completo. Para evitar el uso no autorizado de la herramienta, instale un candado estándar (no incluido) en el orificio del candado 14 ubicado en el gatillo. Sujeción y Soporte del Material (Fig. B, C) • Forma de pieza de trabajo Ángulo de corte de 90° A = 15-1/8" (30 mm) A = 4-3/4" (120 mm) 4-1/2" x 5-1/8" (115 mm x 130 mm) A = 5-5/16" (135 mm) Ángulo de corte de 45° A = 4-1/2" (115 mm) A = 4" (102 mm) 4-5/16" x 4" (110 mm x 102 mm) A = 4-5/16" (110 mm) OPERACIÓN   ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Transporte de Sierra de Corte (Fig. A) Los ángulos se sujetan y se cortan mejor con ambas patas apoyadas contra la base. • Se puede usar un bloque espaciador ligeramente más angosto que la pieza de trabajo para aumentar el uso de la rueda (Fig. B). • Las piezas de trabajo largas se deben soportar por un bloque para que quede nivelado con la parte superior de la base (Fig. C). El extremo cortado debe poder caer para evitar el atascamiento de la rueda. Fig. B Diámetro de pieza de trabajo Bloque de espacio Ancho de bloque de espacio Fig. C Doble la unidad a la posición donde pueda transportar la sierra. Empuje el pasador de bloqueo 1 para bloquear el brazo hacia abajo. Desbloqueo (Fig. A) Extremo de corte Para desbloquear la herramienta y levantar la cabeza, presione ligeramente el brazo del motor y saque el pasador de bloqueo 1 . El brazo del motor girará hacia arriba. Montaje (Fig. A)  ATENCIÓN: la herramienta debe estar apoyada en una superficie estable, nivelada y antideslizante para evitar movimientos inesperados durante la operación. 1. Taladre orificios a través de la superficie de trabajo para alinear la base de la sierra de corte. 2. Inserte dos pernos M10 hacia abajo a través de los orificios de montaje 17 en la base y a través de los orificios en la superficie de montaje. La longitud aproximada de los tornillos debe ser el espesor de la superficie de montaje más 4" (102 mm). Ajuste del Deflector de Chispas (Fig. A) Para desviar mejor las chispas de las personas y materiales circundantes, afloje el tornillo del deflector de chispas 2 , ajuste el deflector de chispas 3 y vuelva a apretar el tornillo. No permita que el juego de cables entre en contacto con el deflector o las chispas, ya que pueden producirse daños en el juego de cables. Interruptor de Gatillo (Fig. A) Para arrancar la herramienta, presione el interruptor de gatillo 13 . Para apagar la herramienta, libere el interruptor 6 Bloque Operación de la Prensa (Fig. A) La prensa 6 tiene una función de desplazamiento rápido. Para soltar la prensa cuando esté sujeta correctamente, gire la manivela 8 en sentido contrario a las manecillas del reloj una o dos veces para eliminar la presión de sujeción. Levante la palanca de la prensa 9 . Jale el ensamble de la manivela hasta donde lo desee. La prensa puede empujarse hacia adelante hacia el trabajo sin usar la manivela. Baje la palanca de la prensa 9 y después la prensa 6 sobre el trabajo utilizando la manivela 8 . Operación de Cerca (Fig. A, D, E)  ADVERTENCIA: Apague y desconecte la herramienta antes de realizar ajustes o retirar o instalar conexiones o accesorios. Asegúrese que el interruptor de gatillo esté en la posición de APAGADO. La cerca 5 se puede ajustar de dos maneras: para cambiar el ángulo de corte deseado y para cambiar el espaciamiento entre la cerca y la prensa. Español Para Cambiar el Ángulo de Corte Deseado Use la llave 7 provista para aflojar (no retirar) los dos pernos de la cerca 16 . Alinee la línea del indicador de ángulo deseado con la línea de ranura 25 en la base 4 . Apriete firmemente ambos pernos de la cerca antes de usar. Para cortes rectos más precisos, desconecte el suministro de energía, afloje los dos pernos de la cerca, empuje el brazo hacia abajo hasta que la rueda se extienda hacia la base. Coloque un ángulo recto contra la rueda y ajuste la cerca contra el ángulo recto. Apriete firmemente ambos pernos de la cerca antes de usar. Al hacer un corte de inglete, la prensa 6 puede no sujetarse con seguridad, dependiendo del espesor de la pieza de trabajo y el ángulo de inglete. Se necesitarán otros dispositivos auxiliares (como resorte, barra o abrazaderas en C) para asegurar la pieza de trabajo a la cerca al hacer estos cortes. Fig. D 16 contrario a las manecillas del reloj en el centro de la rueda abrasiva con la llave hexagonal de 8 mm (5/16") 7 . El perno tiene rosca a la derecha. Fig. F 12 2. Retire el perno 19 , la arandela 20 , la brida exterior 21 y la rueda anterior 10 . Fig. G 18 10 6 21 20 19 5 Fig. E 25 16 3. Asegúrese que las superficies de la brida manos estén limpias y planas. Instale la nueva rueda abrasiva invirtiendo los pasos anteriores. 4. No apriete demasiado el perno. ADVERTENCIA: Verifique la superficie de trabajo sobre la que descansa la sierra de corte al reemplazarla con una nueva rueda abrasiva. Es posible que la rueda entre en contacto con CUALQUIER ELEMENTO O ESTRUCTURA QUE SE EXTIENDE ARRIBA de la superficie de trabajo (debajo de la base) cuando el brazo esté completamente abajo.  5 Extracción e Instalación de Ruedas (Fig. F, G)  ADVERTENCIA: Apague y desconecte la herramienta antes de realizar ajustes o retirar o instalar conexiones o accesorios. Asegúrese que el interruptor de gatillo esté en la posición OFF (apagado). No haga ningún ajuste mientras la rueda esté en movimiento. No haga ningún ajuste mientras la sierra de corte está conectada al suministro de energía. 1. Presione el bloqueo del husillo 12 y gire la rueda 10 con la mano hasta que la palanca de bloqueo de la rueda conecte la ranura en la brida interior 18 para bloquear la rueda. Afloje el perno 19 en sentido Consejos de Operación para Cortes más Precisos • • • • Permita que la rueda realice el corte. Una fuerza excesiva hará que la rueda se pula reduciendo la eficacia de corte y/o se desvíe, lo que ocasionará cortes imprecisos. Ajuste correctamente el ángulo de la cerca. Asegúrese que el material esté plano sobre la base. Sujete correctamente el material para evitar movimientos y vibraciones. 7 Español Inspección y Reemplazo de Escobilla del Motor (Fig. H, I) ASEGÚRESE QUE LA HERRAMIENTA ESTÁ DESCONECTADA ANTES DE REVISAR LAS ESCOBILLAS. Las escobillas se deben revisar regularmente para detectar el desgaste. Para revisar las escobillas, desatornille los dos tornillos prisioneros de extremo 22 y retire la tapa 23 . Para retirar cada escobilla 24 , primero desconecte la conexión del terminal del cable de derivación. Luego, con cuidado, retraiga el resorte de la escobilla de la caja de la escobilla y retírela. Las escobillas deben deslizarse libremente en la caja de escobilla. Si las escobillas se desgastan hasta 5/16" (8 mm) como se muestra en la Figura I, se deben reemplazar. Para volver a instalar cada escobilla, retire cuidadosamente el resorte de la caja de la escobilla, inserte la escobilla y vuelva a colocar el resorte asegurándose que esté presionando la escobilla y sin tocar la caja de la escobilla. Vuelva a conectar la terminal del cable de derivación, y vuelva a colocar la tapa del extremo y los dos tornillos. FIg. H Limpieza   ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Accesorios  ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT. Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. Reparaciones 22 23 FIg. I 24 El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT o en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.  Protección del Medio Ambiente 5/16" (8 mm) MANTENIMIENTO  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. Lubricación La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. 8 Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. ESPECIFICACIONES D28730 AR B2 B2C Voltaje 220V~ 220V~ 220V~ Frecuencia 50 Hz 50–60 Hz 50 Hz Potencia 2300 W Velocidad sin carga 4000/min (rpm) Diámetro de rueda 14" (355 mm) Espesor de rueda 0,12" (3,0 mm) Peso neto 15,5 kg (34,1 lbs) Peso bruto (en el empaque) 17 kg (37,4 lbs) B3 120V~ 60 Hz Português Definições: Símbolos e Palavras de Alerta de Segurança Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de risco e o risco de lesões pessoais ou danos materiais.     PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave. ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave. CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave. (Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança. AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de propriedade. Fig. A 18 14 13 11 15 10 12 6 1 17 8 3 2 4 17 9 5 17 7 9 XXXX XX XX 16 26 1 Pino de trava 9 Alavanca do torno 2 Parafuso defletor de 10 Disco faísca 11 Proteção 3 Defletor de faísca 12 Trava do eixo 4 Base 13 Interruptor de gatilho 5 Barreira 14 Orifício do cadeado 6 Prensa 15 Trava de ligação 7 Chave hexagonal 5/16" 16 Pinos da barreira (8 mm) 8 Manivela   ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e instruções. Se não seguir todas as instruções listadas abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou lesões graves. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, leia o manual de instruções 17 Orifícios de montagem 18 Alça de operação 9 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA  ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e instruções. Se não seguir todas as instruções listadas abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou lesões graves. CONSERVE TODAS AS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS O termo “ferramenta elétrica” ​​nos avisos refere-se à sua ferramenta de alimentação elétrica (com fio) ou ferramenta elétrica operada por bateria (sem fio). 1) Área de Trabalho a ) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes. b ) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores. c ) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o controle. 2) Segurança Elétrica a ) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico b ) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao terra ou aterradas tais como as tubulações, radiadores, escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco de choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento. c ) Não exponha as ferramentas à chuva ou às condições úmidas. O contato da água com a ferramenta aumentará o risco de choque elétrico. d ) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico para carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, óleo, bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. e ) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico. f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta elétrica num local úmido, utilize uma alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico. 10 3) Segurança Pessoal a ) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta quando você estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em grave ferimento pessoal. b ) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de segurança. O equipamento de segurança tais como a máscara contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança, e protetor auricular usados em condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais. c ) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está na posição desligada antes de conectar o plugue na tomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na posição “ ligado” são um convite à acidentes. d ) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento pessoal. e ) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta. Isto permite melhor controle da ferramenta em situações inesperadas. f ) Vista-se apropriadamente. Não use roupas demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada, jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em movimento. g ) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para extração e coleta de pó, assegure que estes estão conetados e usados corretamente. O uso destes dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira. 4) Uso e Cuidados da Ferramenta a ) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi projetada. b ) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada com o interruptor é perigoso e deve ser reparada. c ) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente. d ) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças e não permitam que pessoas não familiarizadas com a ferramenta ou com estas instruções operem a ferramenta. As ferramentas são perigosos nas mãos de usuários não treinados. Português e ) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do uso. Muitos acidentes são causados pela falta de manutenção das ferramentas. f ) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e são mais fáceis de controlar. g ) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo com as instruções e na maneira designada para o tipo particular da ferramenta, levando em consideração as condições e o trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta em operações diferentes das designadas podem resultar em situações de risco. 5) Reparos a ) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de reparos qualificado e que somente use peças originais. Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida. Instruções Adicionais de Segurança Para Serra de Corte Rápido • • • • • • • • Use sempre óculos de proteção e proteção respiratória. Antes de usar, verifique se há rachaduras ou falhas no disco de corte. Se houver evidências de rachaduras ou falhas, descarte o disco. O disco também deve ser inspecionado sempre quando achar que a ferramenta pode ter caído. As falhas podem causar a quebra do disco. Ao ligar a ferramenta com um disco novo ou de reposição ou se não tiver certeza da condição do disco, segure a ferramenta em uma área bem protegida e deixe-a funcionar por um minuto. Se o disco tiver uma rachadura ou defeito não detectado, ele vai provavelmente estourar em menos de um minuto. Nunca ligue a ferramenta com uma pessoa na direção do disco. Isso inclui o operador. Não deixe o disco pular nem o maneje de forma bruta. Se isso ocorrer, pare a ferramenta e inspecione se o disco tem rachaduras ou defeitos. Limpe a serra de corte rápido periodicamente, seguindo o procedimento neste manual. Não remova as proteções do disco ou a sua base. As máquinas de corte devem estar equipadas com meios para facilitar a fixação da máquina a uma bancada e evitar que ela deslize. Por exemplo, é necessário fixá-la com orifícios ou superfícies de fixação. SEMPRE USA O TORNO OU UMA FIXAÇÃO EXPECIAL PARA PRENDER A PEÇA DE TRABALHO DE MODO SEGURO. Outros meios auxiliares, como molas, barras ou os grampos em C podem ser adequados • • • • • • • • • • • para certos tamanhos e formas da peça de trabalho. Tenha cuidado ao selecionar e colocar estes grampos e faça um funcionamento seco antes de efetuar um corte. Use somente disco de tipo 1 de 14” (355 mm) avaliado em 4000 rpm ou superior. Deixe as peças cortadas esfriar antes de manuseá‑las. Não tente cortar madeira ou plástico com esta ferramenta. NUNCA CORTE MAGNÉSIO COM ESTA FERRAMENTA. Use a serra de corte rápido em uma área bem ventilada. Desligue a serra de corte rápido antes de retirar qualquer peça da base. NÃO CORTE MATERIAIS QUE ESTEJAM LIGADOS À ENERGIA ELÉTRICA. Não use lâminas de serra circulares ou qualquer outra lâmina dentada com esta ferramenta. Isso poderá causar lesões sérias. NÃO OPERE ESTA FERRAMENTA PERTO DE LÍQUIDOS, GASES OU POEIRAS INFLAMÁVEIS. As faíscas ou os lascas quentes das escovas de corte ou de arcos podem inflamar materiais combustíveis. Certifique-se de que o disco de corte abrasivo esteja corretamente instalado e apertado antes da utilização, e faça a máquina funcionar sem carga durante 30 segundos em uma posição segura. Pare imediatamente e substitua o disco de corte se houver uma vibração considerável. Não utilize o lado do disco abrasivo como moedor de rebarbação. Isto enfraquecerá substancialmente o disco criando uma condição insegura. O disco pode se desprender. CUIDADO: Use proteção auricular apropriada durante o manuseio. Dependendo das condições e do tempo de uso, o nível de ruído deste produto poderá contribuir para uma perda de audição. CUIDADO: O parafuso defletor de faísca ficará quente. Evite tocar ou ajustá-lo enquanto estiver quente. Mantenha o cabo e os materiais longe do defletor de faísca. Evite o contato prolongado com a poeira proveniente das atividades de lixar, serrar, moer, perfurar e outras ligadas à construção. Use roupas de proteção e lave as áreas expostas com água e sabão. Se o pó penetrar na boca, nos olhos ou na pele poderá fazer a absorção de substâncias químicas nocivas. ATENÇÃO: Utilize sempre proteção respiratória aprovada pela NIOSH/OSHA apropriada para a exposição à poeira. Afaste as partículas do rosto e do corpo. Para sua conveniência e segurança, as seguintes advertências estão coladas na serra de corte rápido para serviços pesados 14“ (355 mm): ATENÇÃO: PARA TER UMA OPERAÇÃO SEGURA, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES. • NÃO USE LÂMINAS DENTADAS.   •  •  11 Português • • • • • USE APENAS DISCOS REFORÇADOS DE 4000 RPM OU SUPERIOR. AO REALIZAR A MANUTENÇÃO, USE APENAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO IDÊNTICAS. SEMPRE: USE ÓCULOS DE PROTEÇÃO E PROTEÇÕES MECÂNICAS. PRENDA A PEÇA DE TRABALHO NO TORNO E USE PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA APROPRIADA. NÃO EXPONHA O EQUIPAMENTO À CHUVA OU O USE EM LOCAIS COM VAPOR. SOMENTE USE A SERRA DE CORTE RÁPIDO DE UMA ESPESSURAMÁXIMA DE 0,12" (3,0 MM) E DIÂMETRO MÁXIM DE 14" (355 MM). Riscos Residuais • • • Os seguintes riscos podem ocorrer no uso dessas máquinas: ʵʵ Lesões causadas por tocar nas peças rotativas. ʵʵ Lesões causadas pela ruptura do disco de corte. Estes riscos são maiores: ʵʵ Durante a operação. ʵʵ No contato com peças rotativas da máquina. Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Esses são: ʵʵ Perda de audição. ʵʵ Risco de acidentes causados pelas partes descobertas do disco de corte rotativo. ʵʵ Risco de ferimento ao trocar o disco. ʵʵ Risco de compressão dos dedos ao se abrir as abas de proteção. Informações adicionais de segurança  ATENÇÃO: SEMPREuse óculos de segurança. Óculos regulares NÃO são óculos de segurança. Também use máscara de rosto ou de poeira se a operação de corte contém poeira. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA CERTIFICADO. • Proteção das vistas ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Proteção auditiva ANSI S12.6 (S3.19) • Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA ATENÇÃO: Poeira acumulada por lixamento, serragem, moagem, perfuração e outras atividades de construção contém produtos químicos conhecidos no Estado da Califórnia por causar câncer, defeitos de nascimento ou outros danos de reprodução. Alguns exemplos desses produtos químicos são: • chumbo de tintas à base de chumbo • sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produtos de alvenaria e arsênico e cromo de madeira tratada quimicamente O risco dessas exposições varia, dependendo de quantas vezes você faz este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição a esses produtos químicos: trabalhe em uma área bem ventilada e use equipamento de segurança aprovado, como  12 máscaras de poeira que são especialmente concebidos para filtrar partículas microscópicas. • Evite o contato prolongado com a poeira de lixamento, serragem, moagem, perfuração e outras atividades de construção. Use roupas de proteção e lave as áreas expostas com sabão e água. Permitir que a poeira entre em sua boca, vistas ou acumule na superfície da pele pode provocar a absorção de substâncias químicas nocivas. ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode gerar e/ou dispersar a poeira que pode causar lesão respiratória grave e permanente ou de outras tipos. Sempre use proteção respiratória aprovada pela NIOSH/OSHApara a exposição a poeira. Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo. ATENÇÃO: Sempre use proteção auditiva pessoal que está de acordo com ANSI S12.6 (S3.19) durante o uso. Sob alguns condições e duração do uso, o ruído deste produto pode contribuir para a perda de audição. • Saídas de ar geralmente cobrem peças móveis e devem ser evitadas. Roupas largas, joias ou cabelos longos podem ficar presos nas partes em movimento. • Um cabo de extensão deve ter o tamanho do fio adequado para a segurança. Quanto menor for o número do calibre do fio, maior é a capacidade de o cabo, que é de calibre 16 e tem uma maior capacidade do que o de calibre 18. Um cabo menor vai causar uma queda na tensão da linha, resultando em perda de potência e superaquecimento. Ao usar mais de uma extensão para compensar o comprimento total, certifique-se que cada ramal individual contém pelo menos o tamanho mínimo do fio. . A tabela a seguir mostra o tamanho correto para usar, dependendo do comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de dúvida, use o próximo calibre mais pesado. Quanto menor o número do calibre, mais pesado o cabo.   Tensão Comprimento do cabo de extensão (Volts) em metros ( 13 ) 120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50 220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100 Faixa de Corrente Secção mínima do cabo de extensão em nominal milímetros quadrados (mm2) (Amperes) 0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5 6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0 10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0 12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes símbolos. Os símbolos e suas definições são as seguintes. V.......................... volts …/min............... revoluções por minuto Hz........................ hertz BPM..................... toques por minuto min...................... minutos IPM...................... toques por minuto ou CD...... correte direta ....................... Classe I construção RPM..................... revoluções por minuto (aterrada) Português sfpm.................... pé de superfície por minuto SPM .................... toques por minuto A.......................... amperes W......................... watts ou CA........... corrente alternada ou CA/CD.... corrente direta ou alternada ....................... Construção Classe II (isolamento duplo) no........................ Velocidade sem carga n.......................... velocidade nominal ....................... terminal de aterramento ....................... símbolo de alerta de segurança ...................... radiação visível ...................... proteção contra o desgaste respirador ...................... usar óculos de proteção ...................... usar proteção auditiva GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA USO FUTURO Motor Verifique se a fonte de alimentação é compatível com a marca na placa de identificação. Se a tensão diminuir mais de 10%, causará perda de alimentação e superaquecimento. As ferramentas DEWALT são testadas na fábrica; Se esta ferramenta não funcionar, verifique a fonte de alimentação. Posição do código de dados (Fig. A) O código de dados 26 , que inclui também o ano de fabricação, está impresso sobre a superfície da carcaça. Exemplo: 2018 XX XX Ano de fabricação Conteúdo da Embalagem A embalagem contém: 1 Serra de corte rápido 1 Chave hexagonal 1 Manual de instruções 1 Disco de corte • Verifique se há danos na ferramenta, nas peças ou nos acessórios que podem ter sido causados pelo transporte. • Dedique um tempo para ler completamente e entender este manual antes de iniciar a operação. COMPONENTES (FIG. A)  ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica ou qualquer parte dela. Pode causar dano ou lesão pessoal. Consulte a Figura A no início deste manual para obter uma lista completa dos componentes. Indicação de Uso Sua serra cortada foi projetada para o corte de materiais de aço de várias formas. NÃO use em condições úmidas ou em presença de gases ou líquidos flamáveis. Sua serra cortada é uma ferramenta elétrica profissional. NÃO deixe que as crianças entrem em contato com a ferramenta. Deve supervisionar quando operadores inexperientes usar esta ferramenta. MONTAGEM E AJUSTES  ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves , desligue a ferramenta e desconecte a ferramenta da fonte de alimentação antes fazer quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou acessórios. Um partida acidental pode causar lesão. Capacidade de Corte A ampla abertura do torno e o ponto de articulação alto proporcionam uma capacidade de corte para muitas peças grandes. Use o gráfico de capacidade de corte para determinar o tamanho máximo total de cortes que pode ser feito com um novo disco. CUIDADO: CERTOS OBJETOS GRANDES, CIRCULARES OU COM FORMAS IRREGULARES PODEM REQUERIR MEIOS DE ADICIONAIS PARA SEREM PRESOS CASO NÃO POSSAM SER FIXADOS DE MODO SEGURO NO TORNO. CUIDADO: NÃO CORTE MAGNÉSIO COM ESTA FERRAMENTA.   Capacidade Máxima de Corte NOTA: a capacidade mostrada no gráfico não pressupõe um desgaste do disco e uma posição ideal da barreira. Forma da Peça Ângulo de corte de 90° A = 5-1/8" (130 mm) A = 4-3/4" (120 mm) 4-1/2" x 5-1/8" (115 mm x 130 mm) A = 5-5/16" (135 mm) Ângulo de corte de 45° A = 4-1/2" (115 mm) A = 4" (102 mm) 4-5/16" x 4"1 (10 mm x 102 mm) A = 4-5/16" (110 mm) OPERAÇÃO   ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves , desligue a ferramenta e desconecte a ferramenta da fonte de alimentação antes fazer quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou acessórios. Um partida acidental pode causar lesão. Como Transportar a Serra de Corte Rápido (Fig. A) Dobre a unidade para posicionar para onde poderá transportar a serra. Empurre o pino de bloqueio 1 para travar o braço para baixo. Como Destravar (Fig. A) Para destravar a ferramenta, levante o cabeçote, aperte o braço do motor levemente e empurre o pino de trava para 1 fora. O braço do motor girará para cima. Montagem (Fig. A)  CUIDADO: Deve-se apoiar a ferramenta em uma superfície estável, nivelada e antiderrapante para evitar movimentos inesperados durante a operação. 13 Português 1. Perfure os furos passando pela superfície de trabalho para alinhar a base da serra de corte rápido. 2. Insira dois parafusos M10 através dos orifícios de montagem 17 na base e passando pelos orifícios na superfície de montagem. O comprimento aproximado dos parafusos deve ter a espessura da superfície de montagem mais 4" (102 mm). Ajuste do Defletor de Faísca (Fig. A) Para desviar melhor as faíscas para longe das pessoas e dos materiais circundantes, afrouxe o parafuso defletor de faísca 2 , ajuste o defletor de faísca 3 e, em seguida, reaperte o parafuso. Não deixe os cabos entrarem em contato com o defletor ou com as faíscas, pois eles podem causar danos aos cabos. Interruptor de Gatilho (Fig. A) Para acionar a ferramenta, pressione interruptor de gatilho 13 . Para desligar a ferramenta, solte o interruptor de gatilho. Mantenha as mãos e o material longe do disco até que ele tenha parado. Para evitar o uso não autorizado da ferramenta, instale umo cadeado padrão (não incluído) no orifício do cadeado 14 localizada no gatilho. Como dar Apoio e Prender Materiais (Fig. B, C) • Pode-se apertar e cortar melhor os ângulos, apoiando as duas pernas contra a base. • Um bloco espaçador ligeiramente mais estreito do que a peça de trabalho pode ser usado para aumentar a utilização do disco (Fig. B). • As peças de trabalho longas devem ser suportadas por um bloco para que fiquem niveladas com o topo da base (Fig. C). A extremidade de corte deve estar livre para cair e evitar que se prenda à disco. Fig. B Diâmetro da peça de trabalho Operação do Torno (Fig. A) O torno 6 tem um dispositivo de deslocamento rápido. Para soltar o torno quando estiver firmemente apertado, gire a manivela 8 no sentido anti-horário uma ou duas vezes para remover a pressão de aperto. Levante a alavanca do torno 9 para cima. Puxe a manivela para o mais longe possível. O torno pode ser empurrado para a frente na peça de trabalho sem a manivela. Abaixe a alavanca do torno inferior 9 e aperte o torno 6 na peça de trabalho usando a manivela 8 . Operação da Barreira (Fig. A, D, E)  ATENÇÃO: Desligue e desconecte a ferramenta da corrente antes de fazer ajustes ou remover ou instalar fixações ou acessórios. Tenha certeza de que o interruptor de gatilho esteja na posição desligada. A barreira 5 pode ser ajustada de dois modos: para mudar o ângulo de corte desejado e mudar o espaçamento entre a barreira e o torno. Para Mudar o Ângulo de Corte Desejado Use a chave 7 fornecida para soltar (e não remover) os dois pinos da barreira 16 . Alinhe a linha indicadora de ângulo desejada com a linha de ranhura 25 na base 4 . Aperte firmemente os dois pinos da barreira antes da utilização. Para cortes quadrados mais precisos, desconecte a fonte de alimentação, solte os dois pinos da barreira, empurre o braço para baixo até ao disco se estender para a base. Coloque um quadrado contra o disco e ajuste a barreira contra ele. Aperte firmemente os dois pinos da barreira antes da utilização. Ao fazer um corte de mitra, o torno 6 pode não prender de forma segura, dependendo da espessura da peça de trabalho e do ângulo da mitra. Outros acessórios (como, molas, barras ou os grampos em C), podem ser necessários para segurar a peça de trabalho contra barreira ao fazer esses cortes. Fig. D 16 Bloqueio de espaço 6 Largura do bloqueio de espaço Fig. C 5 Extremidade cortada Bloqueio 14 Português Fig. E 25 3. Certifique-se de que as superfícies das flanges estejam limpas e planas. Instale o novo disco abrasivo realizando as etapas de trás para frente. 4. Não aperte demais o parafuso. ATENÇÃO: Inspecione a superfície de trabalho em que a serra está colocada quando ao substituí-la por um novo disco abrasivo. É possível que o disco possa entrar em contato com QUALQUER ARTIGO OU ESTRUTURA QUE ESTEJA ACIMA da superfície de trabalho (sob a base) quando o braço estiver completamente abaixado. 16  5 Remoção e Instalação de Discos (Fig. F, G)  ATENÇÃO: Desligue e desconecte a ferramenta antes de fazer ajustes, remover ou instalar fixações ou acessórios. Certifique-se de que o interruptor de gatilho está na posição desligada. Não faça qualquer ajuste enquanto o disco estiver em movimento. Não faça qualquer ajuste enquanto a serra estiver conectada à fonte de alimentação. 1. Empurre o bloqueio do fuso 12 e gire o disco 10 manualmente até que a alavanca de trava do disco se encaixe na ranhura na flange interna 18 para travar o disco. Solte o parafuso 19 no sentido anti-horário no centro do disco abrasivo com a chave hexagonal 5/16" de (8 mm) 7 . O pino tem rosca do lado direito. Fig. F 12 2. Remova o pino 19 , a arruela 20 , a flange externa 21 e o disco velho 10 . Fig. G 18 10 Dicas de Operação Para se Obter Cortes Mais Precisos • Deixe o disco fazer o corte. Força excessiva fará com que o disco fique mais parado, reduzindo assim a eficiência de corte, e/ou com que se desvie, fazendo cortes imprecisos. Ajuste adequadamente o ângulo da barreira. Certifique-se de que o material esteja colocado de modo plano sobre a base. Fixe corretamente o material para evitar movimentos e vibrações. • • • Inspeção e Substituição da Escova do Motor (Fig. H, I) CERTIFIQUE-SE DE QUE A FERRAMENTA ESTEJA DESCONECTADA ANTES DE INSPECIONAR AS ESCOVAS. As escovas devem ser regularmente inspecionadas para verificar a presença de desgastes. Para inspecionar as escovas, solte os dois parafusos de extremidade 22 e remova a tampa 23 . Para remover cada escova 24 , primeiramente desconecte o borne de ligação de derivação. Em seguida, empurre cuidadosamente para trás a mola da escova da caixa de escovas e remova-a. As escovas devem deslizar livremente na caixa de escovas. Se as escovas estiverem desgastadas abaixo de 5/16" (8 mm), como mostrado na Figura I, elas devem ser substituídas. Para reinstalar as escovas, empurre cuidadosamente para trás a mola da escova da caixa de escovas, insira a escova, certificando-se de que a mola esteja pressionando a escova, mas não tocando na caixa de escovas. Reconecte o borne de ligação de derivação, e depois substitua a tampa e os dois parafusos. FIg. H 21 20 19 22 23 15 Português FIg. I A DeWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www. dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua localidade. 24 Protegendo o Meio Ambiente Coleta seletiva 5/16" (8 mm) MANUTENÇÃO  ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves , desligue a ferramenta e desconecte a ferramenta da fonte de alimentação antes fazer quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou acessórios. Um partida acidental pode causar lesão. Esta ferramenta elétrica DeWALT foi concebida para o servir durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados adequados e de uma limpeza regular. Lubrificação Sua ferramenta elétrica não necessita de lubrificação adicional. Limpeza   ATENÇÃO: Assopre a sujeira e poeira de todas as ventilações de ar com ar seco pelo menos uma vez. Para minimizar o risco de lesões oculares, use sempre proteção adequada para os olhos ao usar isto. ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos químicos para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes produtos químicos podem enfraquecer os materiais plásticos utilizados por estas partes. Use um pano umedecido apenas com água e sabão neutro. Nunca deixe qualquer líquido dentro da ferramenta; nunca mergulhe qualquer parte da ferramenta em um líquido. Acessórios  ATENÇÃO: Dado que os acessórios, além destes oferecidos pela DeWALT, não foram testados com este produto, o uso de tais acessórios com esta ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de lesão, apenas acessórios recomendados pela DeWALT devem ser usados com este produto. Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos acessórios adequados. Reparo O carregador e a bateria não são reparáveis. ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e CONFIABILIDADE do produto, reparos, manutenção e ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova) devem ser feitas centro de assistência técnica da DeWALT ou uma assistência técnica DeWALT ou outro serviço técnico qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas.  16  oleta separada. Baterias e produtos marcados C com este símbolo não devem ser descartados com o lixo doméstico normal. Produtos e baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo a demanda por matérias-primas. Recicle baterias e produtos elétricos de acordo com as disposições locais. ESPECIFICAÇÕES D28730 Tensão Frequência Potência Velocidade sem carga Diâmetro do disco Espessura do disco Peso líquido Peso bruto (na embalagem) B2 220V~ 50–60 Hz BR 127V~ 60 Hz 2300 W 4000/min (rpm) 14" (355 mm) 0,12" (3,0 mm) 15,5 kg (34,1 lbs) 17 kg (37,4 lbs) English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.     DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Fig. A 18 14 13 11 15 10 12 6 1 17 8 3 2 4 17 9 5 17 7 9 XXXX XX XX 16 26 1 Lock pin 10 Wheel 2 Spark deflector screw 11 Guard 3 Spark deflector 12 Spindle lock 4 Base 13 Trigger switch 5 Fence 14 Padlock hole 6 Vise 15 Lock on switch 7 5/16" (8 mm) hex key 16 Fence bolts 8 Crank 17 Mounting holes 9 Vise lever 18 Operating handle   WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. 17 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical Safety a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. 3) Personal Safety a ) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 18 b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power Tool Use and Care a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c ) Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d ) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e ) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking English into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Additional Safety Instructions for Chop Saws • • • • • • • • • • • • • • • • • Always wear proper eye and respiratory protection. Before using, inspect the cutting wheel for cracks or flaws. If such a crack or flaw is evident, discard the wheel. The wheel should also be inspected whenever you think the tool may have been dropped. Flaws may cause wheel breakage. When starting the tool with a new or replacement wheel or if you are unsure of the condition of the wheel, hold the tool in a well protected area and let it run for one minute. If the wheel has an undetected crack or flaw, it should burst in less than one minute. Never start the tool with a person in line with the wheel. This includes the operator. In operation, avoid bouncing the wheel or giving it rough treatment. If this occurs, stop the tool and inspect the wheel for cracks or flaws. Clean your chop saw periodically following the procedure in this manual. Do not remove wheel guards or base. Cut-off machines shall be provided with the means to facilitate the fixing of the machine to a bench to prevent sliding; e.g. by providing holes or clamping surfaces in the base. ALWAYS USE THE VISE OR SPECIAL FIXTURE TO CLAMP WORK SECURELY. Other aids such as spring, bar, or C-clamps may be appropriate for certain sizes and shapes of workpiece. Use care in selecting and placing these clamps and make a dry run before making a cut. Use only 14" (355 mm) type 1 wheels rated at 4000 rpm or higher. Allow cut off parts to cool before handling. Do not attempt to cut wood or plastic with this tool. NEVER CUT MAGNESIUM WITH THIS TOOL. Use chop saw in a well-ventilated area. Turn chop saw off before removing any pieces from the base. DO NOT CUT ELECTRICALLY LIVE MATERIAL. Do not use circular saw blades or any other toothed blades with this tool. Serious injury may result. DO NOT OPERATE THIS TOOL NEAR FLAMMABLE LIQUIDS, GASES OR DUST. Sparks or hot chips from cutting or arcing motor brushes may ignite combustible materials. • • Ensure that the abrasive cutting-off wheel is correctly fitted and tightened before use including running the machine at no‑load for 30 seconds in a safe position. Stop immediately and replace the cutting‑off wheel if there is considerable vibration. Do not use the side of the abrasive wheel as a deburring grinder. This will substantially weaken the wheel creating an unsafe condition. The wheel may come apart. CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. CAUTION: Spark deflector will get hot. Avoid touching or adjusting while hot. Keep cordset and materials away from spark deflector. Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. For your convenience and safety, the following warnings are on your Heavy-Duty 14" (355 mm) Chop Saw: WARNING: FOR SAFE OPERATION READ THE INSTRUCTION MANUAL. • DO NOT USE TOOTHED BLADES. • USE ONLY REINFORCED WHEELS RATED 4000 RPM OR HIGHER. • WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. • ALWAYS: WEAR EYE PROTECTION, USE GUARDS, CLAMP WORK IN VISE, USE PROPER RESPIRATORY PROTECTION. • DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS. • ONLY USE CHOP SAW WHEEL OF A MAX. THICKNESS OF .12" (3.0 MM) AND A MAX. DIAMETER OF 14" (355 MM).   •  •  Residual Risks • • • The following risks are inherent to the use of these machines: ʵʵ Injuries caused by touching the rotating parts. ʵʵ Injuries caused by disruption of the cutting disc. These risks are most evident: ʵʵ Within the range of operation. ʵʵ Within the range of the rotating machine parts. In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are: ʵʵ Impairment of hearing. ʵʵ Risk of accidents caused by the uncovered parts of the rotating cutting disc. 19 English ʵʵ Risk of injury when changing the disc. ʵʵ Risk of squeezing fingers when opening the guards. Additional Safety Information  WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/ or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. • Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. • An extension cord must have adequate wire size for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use    20 the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord. Voltage (Volts) 120–127V 220–240V Rated Ampere Range 0–6A 6–10A 10–12A 12–16A Total length of cord in meters ( 13 ) 0–7 0–15 7–15 15–30 15–30 30–60 30–50 60–100 Minimal cross-sectional area of the cord in meters (mm2 ) 1.0 1.0 1.5 2.5 1.5 1.5 1.5 4.0 1.5 2.5 2.5 4.0 2.5 4.0 Not Recommended The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V.......................... volts or AC............ alternating current Hz........................ hertz or AC/DC..... alternating or direct current min...................... minutes ....................... Class II or DC....... direct current Construction ....................... Class I Construction (double insulated) (grounded) no......................... no load speed …/min............... per minute BPM..................... beats per minute n.......................... rated speed ....................... earthing terminal IPM...................... impacts per minute ...................... safety alert symbol RPM..................... revolutions per ...................... visible radiation minute ...................... wear respiratory sfpm.................... surface feet per protection minute ......................  wear eye SPM..................... strokes per minute protection A.......................... amperes ...................... wear hearing W......................... watts protection SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE Motor Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. DeWALT tools are factory tested; if this tool does not operate, check power supply. Date Code Position (Fig. A) The date code 26 , which also includes the year of manufacture, is printed into the housing surface. Example: 2018 XX XX Year of Manufacture Package Contents The package contains: 1 Chop saw 1 Hex key 1 Instruction manual 1 Wheel English • • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. COMPONENTS (FIG. A)  removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Carrying the Chop Saw (Fig. A) Fold down unit to position where you can carry the saw. Push in lock pin 1 to lock arm down. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. Refer to Figure A at the beginning of this manual for a complete list of components. Unlocking (Fig. A) Intended Use  Your chop saw has been designed for the cutting of variously shaped steel materials. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. Your chop saw is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Cutting Capacity The wide vise opening and high pivot point provide cutting capacity for many large pieces. Use the cutting capacity chart to determine total maximum size of cuts that can be made with a new wheel. CAUTION: CERTAIN LARGE, CIRCULAR OR IRREGULARLY SHAPED OBJECTS MAY REQUIRE ADDITIONAL HOLDING MEANS IF THEY CANNOT BE HELD SECURELY IN VISE. CAUTION: DO NOT CUT MAGNESIUM WITH THIS TOOL.   Maximum Cutting Capacity NOTE: Capacity shown on chart assumes no wheel wear and optimum fence position. Workpiece Shape 90° Cutting angle A = 5-1/8" (130 mm) A = 4-3/4" (120 mm) 4-1/2" x 5-1/8" (115 mm x 130 mm) A = 5-5/16" (135 mm) 45° Cutting angle A = 4-1/2" (115 mm) A = 4" (102 mm) 4-5/16" x 4" (110 mm x 102 mm) A = 4-5/16" (110 mm) To unlock tool and raise head, depress motor arm slightly and pull lock pin 1 out. Motor arm will then pivot upward. Mounting (Fig. A) CAUTION: Tool must be supported on stable, level, non-skid surface to prevent unexpected movement when operating. 1. Drill holes through the work surface that align the base of the chop saw. 2. Insert two M10 bolts down through the mounting holes 17 in the base and through holes in mounting surface. The approximate length of the screws should be the thickness of the mounting surface plus 4" (102 mm). Spark Deflector Adjustment (Fig. A) To best deflect sparks away from surrounding persons and materials, loosen the spark deflector screw 2 , adjust the spark deflector 3 and then retighten screw. Do not allow cordset to come into contact with deflector or sparks as damage to cordset may occur. Trigger Switch (Fig. A) To start the tool, depress the trigger switch 13 . To turn the tool off, release the trigger switch. Keep hands and material from wheel until it has coasted to a stop.To prevent unauthorized use of tool, install a standard padlock (not included) into the padlock hole 14 located in the trigger. Material Clamping and Supporting (Fig. B, C) • • • Angles are best clamped and cut with both legs resting against base. A spacer block slightly narrower than the work piece can be used to increase wheel utilization (Fig. B). Long work pieces must be supported by a block so it will be level with top of base (Fig. C). The cut off end should be free to fall downward to avoid wheel binding. Fig. B Diameter of workpiece Space block OPERATION   WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or Width of space block 21 English Fig. C Fig. E 25 16 Cut-off end Block 5 Vise Operation (Fig. A) The vise 6 has a quick-travel feature. To release the vise when it is clamped tightly, turn the crank 8 counterclockwise one or two times to remove clamping pressure. Lift vise lever 9 up. Pull crank assembly out as far as desired. Vise may be pushed forward into work without cranking. Lower vise lever 9 then tighten vise 6 onwork by using crank 8 . Fence Operation (Fig. A, D, E)  WARNING: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position. The fence 5 can be adjusted two ways: to change desired cutting angle and to change spacing between the fence and vise. Removal and Installation of Wheels (Fig. F, G)  WARNING: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position. Do not make any adjustment while the wheel is in motion. Do not make any adjustment while chop saw is plugged into power supply. 1. Push in spindle lock 12 and rotate wheel 10 by hand until wheel lock lever engages slot in inside flange 18 to lock wheel. Loosen the bolt 19 counterclockwise in the center of the abrasive wheel with the 5/16" (8 mm) hex wrench 7 . Bolt has right-hand thread. Fig. F To Change the Desired Cutting Angle Use the hex key 7 provided to loosen (do not remove) the two fence bolts 16 . Align the desired angle indicator line with the slot line 25 in the base 4 . Securely tighten both fence bolts before use. For more accurate square cuts, disconnect the power supply, loosen the two fence bolts, push arm down until wheel extends into base. Place a square against the wheel and adjust fence against the square. Securely tighten both fence bolts before use. When making a miter cut, the vise 6 may not clamp securely, depending on the thickness of the workpiece and the miter angle. Other aids (such as spring, bar or C-clamps) will be necessary to secure the work piece to the fence when making these cuts. Fig. D 16 6 12 2. Remove the bolt 19 , washer 20 , outside flange 21 and old wheel 10 . Fig. G 18 10 21 20 19 5 22 English 3. Make sure flange surfaces are clean and flat. Install the new abrasive wheel by reversing the above steps. 4. Do not overtighten bolt. WARNING: Check the work surface that the chop saw rests on when replacing with a new abrasive wheel. It is possible that the wheel may contact ANY ITEMS OR STRUCTURE THAT EXTENDS ABOVE work surface (under the base) when the arm is fully lowered.  Operation Tips for More Accurate Cuts • Allow the wheel to do the cutting. Excessive force will cause the wheel to glaze reducing cutting efficiency and/or to deflect causing inaccurate cuts. Properly adjust fence angle. Make sure material is laying flat across base. Properly clamp material to avoid movement and vibration. • • • Motor Brush Inspection and Replacement (Fig. H, I) BE SURE TOOL IS UNPLUGGED BEFORE INSPECTING BRUSHES. Brushes should be regularly inspected for wear. To inspect brushes, unscrew the two end cap screws 22 and remove the end cap 23 . To remove each brush 24 , first unplug the shunt wire terminal connection. Then carefully back the brush spring out of the brush box and remove brush. Brushes should slide freely in brush box. If brushes are worn down to 5/16" (8 mm) as shown in Figure I, they should be replaced. To reinstall each brush, carefully back the spring out of the brush box, insert the brush and return the spring making sure it is pressing on the brush and not touching the brush box. Reconnect shunt wire terminal, then replace the end cap and two screws. FIg. H MAINTENANCE  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Your DeWALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning   WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear approved eye protection when performing this. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Accessories  WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. Repairs The charger and battery pack are not serviceable. WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. Always use identical replacement parts.  22 23 FIg. I Protecting the Environment 24 5/16" (8 mm) Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. 23 English SPECIFICATIONS Voltage Frequency Power input No-load speed Wheel diameter Wheel thickness Net weight Gross weight (in packaging) 24 D28730-B3 120V~ 60 Hz 2300 W 4000/min (rpm) 14" (355 mm) .12" (3.0 mm) 34.1 lbs (15.5 kg) 37.4 lbs (17 kg) Solamente para Propósitos de Argentina: Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina CUIT: 33-65861596-9 Tel. (011) 4726-4400 Solamente para propósito de México: Importado por: Black and Decker S.A de C.V. Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9 Col. Santa Fé Delegación Alvaro Obregón Ciudad de México, México. C.P 01210 Tel: (52) 55 53267100 R.F.C.BDE8106261W7 Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II Uberaba – MG – Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A. Avenida Andrés Bello 2457, Oficina 1603 Providencia - Santiago de Chile Tel.: (56-2) 2687.1700 IMPORTADO POR: BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A. Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602 Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco Lima – Perú TEL: (511) 614-4242 RUC: 20266596805 Hecho en India Fabricado na India Made in India DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (Feb18) Part No. N574538 D28730 Copyright © 2018 DeWALT The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DeWalt D28730 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas