Transcripción de documentos
SEP 500 BT BK
USER‘S MANUAL
Bluetooth Wireless Earphones with microphone
NÁVOD K OBSLUZE
Bluetooth Bezdrátová sluchátka do uší s mikrofonem
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Bluetooth Bezdrôtové slúchadlá do uší s mikrofónom
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
Bluetooth Słuchawki bezprzewodowe z mikrofonem
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Bluetooth Vezeték nélküli fülhallgató mikrofonnal
BENUTZERHANDBUCH
Bluetooth Kabellose Kopfhörer mit Mikrofon
MANUEL UTILISATEUR
Bluetooth Auricolari senza fili con microfono
MANUALE D‘USO
Bluetooth Auricolari senza fili con microfono
MANUAL DE USUARIO
Bluetooth Auriculares sin hilos con micrófono
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
Bluetooth bežične slušalice s mikrofonom
UPUTE ZA UPORABU
Bluetooth bežične slušalice s mikrofonom
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ
Bluetooth Беспроводные наушники с микрофоном
Ασύρματα Ακουστικά με Μικρόφωνο
USER‘S MANUAL
Neckband Bluetooth Earphone
Features:
1. Ergonomic design
2. Perfect sound quality to enjoy music
3. Ultra light-weight only 19g
4. Comfortable for all-day wear
5. Convenient control and Hands-free call
6. Magnetic design to prevent dropping
7. Fit for Sport with Water resistance of IPX4
8. Up to 5 hours playing time
again to connect the phone 2
(3) Turn on the bluetooth function of the mobile phone 2 and search „SEP
500BT“ from the list, make connection. (Input the password 0000 if needed and
the connection will be made).
(4) Turn off the bluetooth headset and return on, the headset will connect with
both mobile phones automatically.
When the headset is connected with two mobile phones, some functions of the
mobile phones may not work normally.
Bluetooth Indicator Status
Switch on
Red\blue flash alternatively
Switch off
Red indicator flash 3 times
Pairing Mode
Red\blue flash alternatively
Connection / play music
Blue indicator will flash 1 time every 5seconds
Thank you for selecting our latest Bluetooth headset, please read this User‘s
Manual carefully before you operate this headset, and please save this Manual
for further reference.
Battery low warning
Red indicator will flash every 60 second
Charging
Red indicator is on all the time when charging
Before operating, please read all the Safety notice to make sure the safe and
appropriate use.
Fully charging
Blue indicator will light up. After fully charging 1hours if
you did not remove the earphone the blue indicator will be
turn off
Safety Notice:
Please observe the rules of the Country or Region which you are in while
driving.
Do not disassemble or modify the headset at any reason, otherwise, It may
damage or burn the headset.
If there is any quality problem, please send headset to authorized service center
for repairing.
Please keep the equipment along with all the accessories out of the reach of
children and pets.
Extreme temperatures will cause the device deformation, reduce the charging
capacity and shorten the working life.
Please do not immerse the earphone into water. The earphone is only spillresistant. Guarantee will be lost if damage is caused by immersed into water.
It will damage your hearing if you listen with high volume for a long time. It is
recommended that only use the lowest volume which is necessary for speaking
and listening to music.
Wearing Style:
Put the neckband in the back of neck, put the the earplugs into the ear and
rotate it to fit the ear canal perfectly.
Operating Instruction
MAGNETIC
EARBUDS
Specification:
Driver unit: Ø 10 mm
Impedance: 32 Ω +/- 10 %
Frequency range: 20 Hz - 20 kHz
Sensitivity: 120 dB +/- 3 dB /1 mW (S.P.L at 1 KHz)
Microphone Sensitivity: -42 dB±3dB
Battery type: Li-ion polymer battery 80mAh
Music playback time: 6 hours at 50% volume
Talking time: 6 hours at 50% volume
Standby time: 10days
Charging time: 2 hours
Working range: 10 meters
Operating temp 0-40°C
Connector: Micro USB
Weight: 19 g
Water-resistant:IPX4
Bluetooth version 5.0
MICROPHONE
PLAY/PAUSE/PAIRING
PICKUP CONTROL
VOLUME UP/NEXT
FLEXIBLE
NECKBAND
LED LIGHT
VOLUME DOWN/ PREV
Key Function
.
Power Switch
Press and hold the Multifunction button for 3seconds until the red and blue
light flashes alternately, signaling that it is in pairing mode. Blue light flashes
after it is connected. It will turn off automatically. (if no device is connected for
5mins)
Switch off: Press 3 seconds to switch off.
Press
it to receive phone call, press it again to end the phone call.
Press
it twice continuously to re-dial the last phone number you called.
Press
it for 2 seconds to reject the phone call.
Accessories:
1. Pair of big and small eartips;
2. Micro USB cable
3. Manual
In music mode, press it 1 time to pause, and press it again to play. (when phone
call comes, the music will pause. When phone call is off, the music will continue.
Next Song & Volume Increase
In Music Mode, Long press
to play next song, short press to increase volume
all the time
+
Previous song & Volume Decrease
to play previous song, short press to decrease
In Music Mode, Long press
volume all the time.
–
How to connect with two Bluetooth mobile phones:
1) Turn on the Bluetooth function of mobile phone 1, wait 3 seconds of the
bluetooth headset enter into pairing mode, blue and red indicators take turns
to flash, make connection with mobile phone 1
(2) press the „
“ again for 3 seconds, to turn off the bluetooth headset and
bluetooth function of the mobile phone 1 ,and turn on the bluetooth headset
Instructions and information regarding the disposal of used packaging materials
Dispose of packaging material at a public waste disposal site.
Disposal of used electrical and electronic appliances
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this product at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipment waste. Alternatively in some states of the European Union or other European states you may return your products to your
local retailer when buying an equivalent new product.
The correct disposal of this product will help save valuable natural resources and help in preventing the potential negative im
pact on the environment and human health, which could be caused as a result of improper liquidation of waste. Please ask your
local authorities or the nearest waste collection centre for further details. The improper disposal of this type of waste may fall
subject to national regulations for fines.
For business entities in the European Union
If you wish to dispose of an electrical or electronic device, request the necessary information from your seller or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
If you wish to dispose of this product, request the necessary information about the correct disposal method from local government departments or from your seller.
This appliance complies with EU rules and regulations regarding electromagnetic and electrical safety.
Changes to the text, design and technical specifi cations may occur without prior notice and we reserve the right to make these changes.
Hereby, FAST ČR, a.s. declares that the radio equipment type [SEP 500 BT BK] is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.sencor.eu
NÁVOD K OBSLUZE
Bezdrátová Bluetooth sluchátka s mikrofonem
Vlastnosti:
1. Ergonomický design
2. Perfektní kvalita zvuku pro všechny žánry hudby
3. Mimořádně nízká hmotnost – pouhých 19 g
4. Dostatečně pohodlné pro celodenní nošení
5. Praktické ovládání a funkce handsfree
6. Magnetické spínaní sluchátek zabraňující pádu
7. Vhodné ke sportování díky stupni krytí IPX4
8. Až 5 hodin přehrávání
Děkujeme za nákup našeho nejnovějšího modelu bezdrátových Bluetooth
sluchátek. Před prvním použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tento návod k
obsluze a uschovejte jej pro nahlédnutí v budoucnu.
Před použitím se také seznamte s bezpečnostními poznámkami, abyste měli
jistotu, že sluchátka používáte bezpečně a v souladu se záměrem výrobce.
Bezpečnostní poznámky:
Před použitím sluchátek během řízení se seznamte s platnou legislativou v dané
zemi nebo regionu.
Sluchátka za žádných okolností nerozebírejte a neupravujte.
V opačném případě hrozí jejich nevratné poškození.
Pokud narazíte na problém nebo poruchu, obraťte se na autorizované servisní
středisko.
Udržujte sluchátka a veškeré jejich příslušenství mimo dosah dětí a domácích
zvířat.
Extrémní teploty mohou způsobit deformaci zařízení, snížení kapacity baterie
a zkrácení životnosti.
Sluchátka nikdy neponořujte do vody. Jejich stupeň krytí zaručuje odolnost
pouze vůči krátkodobému styku s malým množstvím vody. Na poškození
způsobené ponořením sluchátek do vody se nevztahuje záruka.
Příliš hlasitý poslech může vést k nevratnému poškození sluchu. Důrazně
doporučujeme sluchátka používat na nejnižší slyšitelné úrovni hlasitosti.
blikáním indikátoru modře a červeně. Proveďte párování.
“ na 3 vteřiny pro vypnutí sluchátek.
(2) Opět stiskněte a podržte tlačítko „
Vypněte také funkci Bluetooth na prvním mobilním telefonu. Poté sluchátka
opět zapněte pro spárování s druhým telefonem nebo jiným mobilním
zařízením.
(3) Zapněte funkci Bluetooth na druhém mobilním telefonu
a připojte se k zařízení „SEP 500BT“. (V případě výzvy k zadání hesla zadejte
číslo 0000).
(4) Sluchátka vypněte a opět zapněte. Automaticky proběhne připojení k oběma
mobilním zařízením současně.
Pokud jsou sluchátka připojena ke dvěma mobilním zařízením současně, některé
funkce mobilních telefonů nemusí fungovat podle očekávání.
Stavový indikátor Bluetooth
Zapnutí
Střídavé blikání modře/červeně
Vypnutí
Indikátor 3krát blikne červeně
Režim párování
Střídavé blikání modře/červeně
Připojení / přehrávání hudby
Indikátor blikne modře každých 5 vteřin
Upozornění na nízkou kapacitu
Indikátor blikne červeně každých 60 vteřin
baterie
Nabíjení
Indikátor svítí červeně po celou dobu nabíjení
Plně nabito
Indikátor se rozsvítí modře. Po 1 hodině
od úplného nabití indikátor zhasne
Způsob nošení:
Nákrčník si nasaďte za krk a špunty vložte do uší tak, aby dokonale zapadly
do zvukovodu.
Návod k obsluze
MAGNETICKÉ
ŠPUNTY
MIKROFON
TLAČÍTKO PRO PŘEHRÁVÁNÍ
POZASTAVENÍ/PÁROVÁNÍ
ZVÝŠIT HLASITOST
DALŠÍ SKLADBA
FLEXIBILNÍ
NÁKRČNÍK
INDIKÁTOR LED
SNÍŽIT HLASITOST
PŘEDCHÁZEJÍCÍ SKLADBA
Funkce tlačítek
.
Vypínač
Stiskněte a podržte multifunkční tlačítko 3 vteřiny, dokud nezačne indikátor
blikat střídavě červeně a modře. Sluchátka jsou nyní v režimu párování.
Po připojení indikátor zabliká modře. Pokud nedojde k připojení žádného
zařízení, sluchátka se automaticky vypnou. (nedojde-li k připojení během
5 minut) Vypnutí: Stiskněte a podržte tlačítko 3 vteřiny. Sluchátka se vypnou.
Stisknutím tlačítka
ukončíte.
Stisknete-li tlačítko
jako poslední.
přijmete příchozí hovor, opětovným stisknutím hovor
Technické údaje:
Průměr měniče: Ø 10 mm
Impedance: 32 Ω +/- 10 %
Frekvenční rozsah: 20 Hz – 20 kHz
Citlivost: 120 dB +/- 3 dB / 1 MW (hladina akustického tlaku při 1 kHz)
Citlivost mikrofonu: -42 dB ± 3 dB
Typ baterií: Lithium-polymerová baterie, 80 mAh
Výdrž při přehrávání hudby: 6 hodin na 50% úrovni hlasitosti
Výdrž během hovoru: 6 hodin na 50% úrovni hlasitosti
Výdrž v pohotovostním režimu: 10 dnů
Doba nabíjení: 2 hodiny
Funkční dosah: 10 metrů
Provozní teplota: 0–40 °C
Konektor: Micro USB
Hmotnost: 19 g
Stupeň krytí: IPX4
Bluetooth v5.0
Příslušenství:
1. Sada větších a menších nástavců do uší
2. Kabel Micro USB
3. Návod k obsluze
dvakrát krátce po sobě, vytočíte číslo, na které jste volali
2 vteřiny příchozí hovor odmítnete.
Stisknutím a podržením tlačítka
Během přehrávání hudby stiskněte totéž tlačítko jednou pro pozastavení, resp.
pokračování přehrávání. Pokud telefon během přehrávání hudby zaznamená
příchozí hovor, hudba se pozastaví. Po ukončení hovoru bude přehrávání
pokračovat.
Přechod na následující skladbu / zvýšení hlasitosti
během přehrávání hudby přejdete
Stisknutím a podržením tlačítka
na následující skladbu. Krátkým stisknutím kdykoliv zvýšíte hlasitost.
+
Přechod na předchozí skladbu / snížení hlasitosti
Stisknutím a podržením tlačítka během přehrávání hudby přejdete
na předcházející skladbu. Krátkým stisknutím kdykoliv hlasitost snížíte.
–
Jak navázat Bluetooth připojení ke dvěma telefonům současně:
(1) Zapněte funkci Bluetooth na prvním mobilním telefonu. Vyčkejte 3 vteřiny,
dokud sluchátka nepřejdou do režimu párování, což bude znázorněno střídavým
Pokyny a informace o nakládání s použitým obalem
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
Alternativně v některých zemích Evropské unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při
koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních
dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od
místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu
likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek je v souladu s požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Tímto FAST ČR, a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení [SEP 500 BT BK] je v souladuse směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.sencor.eu
NÁVOD NA OBSLUHU
Bluetooth slúchadlá s nákrčníkom
Vlastnosti:
1. Ergonomický dizajn
2. Perfektná kvalita zvuku pre všetky žánre hudby
3. Mimoriadne nízka hmotnosť – iba 19 g
4. Dostatočne pohodlné na celodenné nosenie
5. Praktické ovládanie a funkcia handsfree
6. Magnetické spínanie slúchadiel zabraňujúce pádu
7. Vhodné na športovanie vďaka stupňu krytia IPX4
8. Až 5 hodín prehrávaniaí
Ďakujeme za nákup nášho najnovšieho modelu bezdrôtových Bluetooth
slúchadiel. Pred prvým použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod
na obsluhu a uschovajte ho na nahliadnutie v budúcnosti.
Pred použitím sa tiež oboznámte s bezpečnostnými poznámkami, aby ste mali
istotu, že slúchadlá používate bezpečne a v súlade so zámerom výrobcu.
Bezpečnostné poznámky:
Pred použitím slúchadiel počas šoférovania sa oboznámte s platnou legislatívou
v danej krajine alebo regióne.
Slúchadlá za žiadnych okolností nerozoberajte a neupravujte. V opačnom
prípade hrozí ich nevratné poškodenie.
Ak narazíte na problém alebo poruchu, obráťte sa na autorizované servisné
stredisko.
Udržujte slúchadlá a všetko ich príslušenstvo mimo dosahu detí a domácich
zvierat.
Extrémne teploty môžu spôsobiť deformáciu zariadenia, zníženie kapacity
batérie a skrátenie životnosti.
Slúchadlá nikdy neponárajte do vody. Ich stupeň krytia zaručuje odolnosť iba
voči krátkodobému styku s malým množstvom vody. Na poškodenie spôsobené
ponorením slúchadiel do vody sa nevzťahuje záruka.
Príliš hlasité počúvanie môže viesť k nevratnému poškodeniu sluchu. Dôrazne
odporúčame slúchadlá používať na najnižšej počuteľnej úrovni hlasitosti.
“ na 3 sekundy na vypnutie slúchadiel.
(2) Opäť stlačte a podržte tlačidlo „
Vypnite aj funkciu Bluetooth na prvom mobilnom telefóne. Potom slúchadlá
opäť zapnite na spárovanie s druhým telefónom alebo iným mobilným
zariadením.
(3) Zapnite funkciu Bluetooth na druhom mobilnom telefóne a pripojte sa k
zariadeniu „SEP 500BT“. (V prípade výzvy na zadanie hesla zadajte číslo 0000).
(4) Slúchadlá vypnite a opäť zapnite. Automaticky prebehne pripojenie k obom
mobilným zariadeniam súčasne.
Ak sú slúchadlá pripojené k dvom mobilným zariadeniam súčasne, niektoré
funkcie mobilných telefónov nemusia fungovať podľa očakávania.
Stavový indikátor Bluetooth
Zapnutie
Striedavé blikanie na modro/červeno
Vypnutie
Indikátor 3-krát blikne na červeno
Režim spárovania
Striedavé blikanie na modro/červeno
Pripojenie/prehrávanie hudby
Indikátor blikne na modro každých 5 sekúnd
Upozornenie na nízku kapacitu Indikátor blikne na červeno každých
batérie
60 sekúnd
Nabíjanie
Indikátor svieti na červeno po celý čas nabíjania
Plne nabité
Indikátor sa rozsvieti na modro. Po 1 hodine od úplného
nabitia indikátor zhasne
Spôsob nosenia:
Nákrčník si nasaďte za krk a štuple vložte do uší tak, aby dokonale zapadli
do zvukovodu.
Návod na obsluhu
MAGNETICKÉ
ŠTUPLE
MIKROFON
TLAČIDLO NA PREHRÁVANIE
POZASTAVENIE/SPÁROVANIE
ZVÝŠIŤ HLASITOSŤ
ĎALŠIA SKLADBA
FLEXIBILNÝ
NÁKRČNÍK
INDIKÁTOR LED
ZNÍŽIŤ HLASITOSŤ
PREDCHÁDZAJÚCA SKLADBA
Funkcie tlačidiel
.
Vypínač
Stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo 3 sekundy, kým nezačne indikátor
blikať striedavo na červeno a modro. Slúchadlá sú teraz v režime spárovania.
Po pripojení indikátor zabliká modro. Ak nedôjde k pripojeniu žiadneho
zariadenia, slúchadlá sa automaticky vypnú. (ak nedôjde k pripojeniu do 5 minút)
Vypnutie: Stlačte a podržte tlačidlo 3 sekundy. Slúchadlá sa vypnú.
Stlačením tlačidla
ukončíte.
prijmete prichádzajúci hovor, opätovným stlačením hovor
Ak stlačíte tlačidlo
ako posledné.
dvakrát krátko po sebe, vytočíte číslo, na ktoré ste volali
Stlačením a podržaním tlačidla
2 sekundy prichádzajúci hovor odmietnete.
Počas prehrávania hudby stlačte to isté tlačidlo jedenkrát na pozastavenie, resp.
pokračovanie prehrávania. Ak telefón počas prehrávania hudby zaznamená
prichádzajúci hovor, hudba sa pozastaví. Po ukončení hovoru bude prehrávanie
pokračovať.
Prechod na nasledujúcu skladbu/zvýšenie hlasitosti
Stlačením a podržaním tlačidla
počas prehrávania
+
hudby prejdete na nasledujúcu skladbu. Krátkym stlačením kedykoľvek zvýšite
hlasitosť.
Prechod na predchádzajúcu skladbu/zníženie hlasitosti
Stlačením a podržaním tlačidla bpočas prehrávania hudby prejdete
na predchádzajúcu skladbu. Krátkym stlačením kedykoľvek hlasitosť znížite.
–
Ako nadviazať Bluetooth pripojenie k dvom telefónom súčasne:
(1) Zapnite funkciu Bluetooth na prvom mobilnom telefóne. Vyčkajte 3 sekundy,
kým slúchadlá neprejdú do režimu spárovania, čo bude znázornené striedavým
blikaním indikátora na modro a červeno. Vykonajte spárovanie.
Technické údaje:
Priemer meniča: Ø 10 mm
Impedancia: 32 Ω +/− 10 %
Frekvenčný rozsah: 20 Hz – 20 kHz
Citlivosť: 120 dB +/− 3 dB / 1 MW (hladina akustického tlaku pri 1 kHz)
Citlivosť mikrofónu: −42 dB ± 3 dB
Typ batérií: Lítium-polymérová batéria, 80 mAh
Výdrž pri prehrávaní hudby: 6 hodín na 50 % úrovni hlasitosti
Výdrž počas hovoru: 6 hodín na 50 % úrovni hlasitosti
Výdrž v pohotovostnom režime: 10 dní
Čas nabíjania: 2 hodiny
Funkčný dosah: 10 metrov
Prevádzková teplota 0 – 40 °C
Konektor: MicroUSB
Hmotnosť: 19 g
Stupeň krytia: IPX4
Bluetooth v5.0
Príslušenstvo:
1. Súprava väčších a menších násadcov do uší
2. Kábel micro USB
3. Návod na obsluhu
Pokyny a informácie o zaobchádzaní s použitým obalom
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť
pridané do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné
miesta. Alternatívne v niektorých krajinách Európskej únie alebo v iných európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri kúpe ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s
národnými predpismi udelené pokuty.
Pre podnikové subjekty v krajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické a elektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia v ostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný v Európskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, vyžiadajte si potrebné informácie o správnom spôsobe
likvidácie od miestnych úradov alebo od svojho predajcu.
Tento výrobok je v súlade s požiadavkami smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifi káciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
FAST ČR, a.s. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [SEP 500 BT BK] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.sencor.eu
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Słuchawki Bluetooth z pałąkiem na kark
Funkcje:
1. Ergonomiczna konstrukcja
2. Doskonała jakość dźwięku pozwalająca cieszyć się muzyką
3. Bardzo lekkie - ważą tylko 19g
4. Nadają się do noszenia przez cały dzień
5. Wygodne sterowanie oraz połączenia w trybie głośnomówiącym
6. Konstrukcja magnetyczna chroniąca przed upadkiem
7. Przeznaczone do sportu z wodoodpornością IPX4
8. Do 5 godzin odtwarzania
Dziękujemy za wybranie naszego najnowszego zestawu słuchawkowego
Bluetooth. Należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem korzystania z zestawu słuchawkowego i zachować podręcznik
do wykorzystanie w przyszłości.
Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać wszystkie uwagi dotyczące
bezpieczeństwa, aby zapewnić bezpieczne i właściwe użytkowanie.
Uwagi dotycząca bezpieczeństwa:
Należy przestrzegać zasad obowiązujących w kraju lub regionie, w którym
przebywasz podczas jazdy.
Nie demontuj ani nie modyfikuj zestawu słuchawkowego z dowolnego powodu,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie lub spalenie zestawu słuchawkowego.
W razie zastrzeżeń odnośnie jakości, należy wysłać zestaw słuchawkowy
do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przeprowadzenia naprawy.
Sprzęt i akcesoria należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci
i zwierząt domowych.
Ekstremalne temperatury mogą spowodować deformację urządzenia, zmniejszenie pojemności baterii i skrócenie żywotności.
Nie zanurzaj słuchawki w wodzie. Słuchawka jest odporna tylko na zalanie.
Gwarancja zostanie utracona, jeżeli uszkodzenie zostanie spowodowane przez
zanurzenie w wodzie.
Słuchanie z dużą głośnością przez dłuższy czas może spowodować uszkodzenie
słuchu. Zaleca się używanie najniższego poziomu głośności niezbędnego do
prowadzenia rozmowy i słuchania muzyki.
Połączenie urządzenia z dwoma telefonami komórkowymi za
pośrednictwem Bluetooth:
(1) Włącz funkcję Bluetooth w telefonie komórkowym 1, poczekaj 3 sekundy, aż
zestaw słuchawkowy bluetooth przejdzie w tryb parowania, niebieskie i zielone
światło będzie na zmianę migać, połącz się z telefonem komórkowym 1
(2) naciśnij ponownie „
“ przez 3 sekundy, aby wyłączyć zestaw słuchawkowy
Bluetooth i funkcje bluetooth w telefonie komórkowym 1, następnie włącz
funkcję bluetooth w telefonie komórkowym i podłącz telefon nr 2
(3) Włącz funkcję Bluetooth w telefonie komórkowym 2 i wyszukaj „SEP 500BT”
z listy, nawiąż połączenie. (W razie konieczności podaj hasło 0000, połączenie
zostanie nawiązane.
(4) Wyłącz zestaw słuchawkowy bluetooth, zestaw połączy się automatycznie z
oboma telefonami komórkowymi.
Gdy zestaw słuchawkowy jest połączony z dwoma telefonami komórkowymi,
niektóre funkcje telefonów komórkowych mogą nie działać prawidłowo.
Status wskaźnika Bluetooth
Włączanie
Naprzemienne świecenie na czerwono
\ na niebiesko
Wyłączanie
Wskaźnik zamiga 3 razy
Tryb parowania
Naprzemienne świecenie na czerwono
\ na niebiesko
Połączenie / odtwarzanie
muzyki
Niebieski wskaźnik będzie migał 1 raz
co 5 sekund
Ostrzeżenie o niskim poziomie
baterii
Czerwony wskaźnik będzie migał co 60 sekund
Ładowanie
Wskaźnik świeci się na czerwono cały czas podczas
ładowania
Bateria naładowana
Wskaźnik świeci się na niebiesko. Jeżeli godzinę po pełnym
naładowaniu słuchawka nie zostanie odłączona, wskaźnik
przestanie świecić się na niebiesko.
Styl noszenia:
Umieść pałąk na tylnej stronie szyi, włóż słuchawki douszne do uszu i obróć je
tak, aby idealnie pasowały
do kanału słuchowego.
Instrukcja obsługi
MAGNETYCZNE
SŁUCHAWKI DOUSZNE
MIKROFON
ODTWARZANIE/PAUZA
PAROWANIE
ZWIĘKSZENIE POZIOMU
GŁOŚNOŚCI / NASTĘPNY
ELASTYCZNY
PAŁĄK
DIODA LED
ZMNIEJSZENIE POZIOMU
GŁOŚNOŚCI / POPRZEDNI
Funkcje przycisków
.
Przycisk Zasilania
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez 3 sekundy, dopóki wskaźnik
nie zacznie migać naprzemiennie na czerwono i niebiesko, sygnalizując w ten
sposób tryb parowania. Niebieskie światło miga po podłączeniu. Zostanie
wyłączone automatycznie. ( jeżeli żadne urządzenie nie zostanie podłączone w
ciągu 5 minut)
Wyłączanie: Naciśnij przez 3 sekundy, aby wyłączyć.
Naciśnij
, aby odebrać połączenie, naciśnij ponownie, aby zakończyć
połączenie.
Naciśnij dwukrotnie
, aby ponownie wybrać ostatni numer telefonu.
Naciśnij
przez 2 sekundy, aby odrzucić połączenie telefoniczne.
W trybie muzycznym naciśnij 1 raz, aby wstrzymać odtwarzanie, naciśnij
ponownie, aby wznowić odtwarzanie. (podczas przychodzącego połączenia
telefonicznego muzyka zostanie wstrzymana. Gdy połączenie telefoniczne
zostanie zakończone, odtwarzanie muzyki będzie kontynuowane.
Następny utwór i zwiększenie poziomu głośności
Naciśnij i przytrzymaj
w trybie muzycznym, aby przejść do następnego
utworu, krótkie naciśnięcie zwiększyć głośność przez cały czas
+
Přechod na předchozí skladbu / snížení hlasitosti
Naciśnij i przytrzymaj , aby przejść do poprzedniego utworu, krótkie
naciśnięcie zmniejszy poziom głośność przez cały czas.
–
Technické údaje:
Jednostka główna: Ø 10 mm
Impedancja: 32 Ω +/- 10 %
Zakres częstotliwości: 20 Hz - 20 kHz
Czułość: 120 dB +/- 3 dB /1 mW (S.P.L przy 1 kHz)
Czułość mikrofonu: -42 dB±3dB
Typ baterii: Akumulator polimerowy Li-Ion 80mAh
Czas odtwarzania muzyki: 6 godzin przy poziomie głośności 50%
Czas rozmowy: 6 godzin przy poziomie głośności 50%
Czas czuwania: 10 dni
Czas ładowania: 2 godziny
Zasięg działania: 10 metrów
Temperatura robocza 0-40°C
Złącze: Micro USB
Waga: 19 g
Wodoodporność: IPX4
Bluetooth v5.0
Akcesoria:
1. Para dużych i małych końcówek dousznych;
2. Kabel Micro USB
3. Instrukcja obsługi
Wskazówki i informacje dotyczące gospodarki zużytym opakowaniem
Zużyty materiał opakowaniowy należy dostarczyć do punktu przeznaczonego do składowania odpadu, wyznaczonego przez urzędy lokalne.
Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
Ten symbol, umieszczony na produktach lub w ich dokumentacji, oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych
nie wolno likwidować wraz ze zwykłym odpadem komunalnym. W celu zapewnienia należytej likwidacji, utylizacji i recyklingu tych
wyrobów należy przekazać je do wyznaczonych składnic odpadów. W niektórych krajach Unii Europejskiej lub innych państwach europejskich można zamiast tego zwrócić tego rodzaju wyroby lokalnemu sprzedawcy przy kupnie ekwiwalentnego nowego produktu.
Właściwa likwidacja produktów pozwoli zachować cenne źródła surowców naturalnych i pomoże ograniczyć negatywny wpływ
niewłaściwego składowania odpadów na środowisko naturalne. Szczegółowych informacji udzielą Państwu urzędy miejskie lub
najbliższe składnice odpadów. W przypadku niewłaściwej utylizacji tego rodzaju odpadu mogą zostać nałożone kary zgodnie z lokalnymi przepisami.
Dotyczy przedsiębiorców z krajów Unii Europejskiej
Jeśli chcą Państwo likwidować urządzenia elektryczne i elektroniczne, prosimy o uzyskanie potrzebnych informacji od sprzedawcy
lub dostawcy wyrobu.
Likwidacja wyrobów w krajach spoza Unii Europejskiej
Symbol obowiązuje w Unii Europejskiej. Jeśli chcą Państwo zlikwidować ten wyrób, prosimy o uzyskanie potrzebnych informacji
dotyczących prawidłowego sposobu likwidacji od lokalnych urzędów lub od sprzedawcy.
Produkt odpowiada wymaganiom dyrektyw UE, dotyczącym kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego.
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych technicznych wyrobu bez uprzedzenia.
FAST ČR, a.s. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [SEP 500 BT BK] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.sencor.eu
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Nyakpántos Bluetooth fülhallgató
Főbb jellemzők:
1. Ergonomikus forma
2. Kiváló hangminőség zenehallgatáshoz is
3. Ultrakönnyű, mindössze 19 g
4. Egész napos viseléshez is kényelmes
5. Praktikus kezelőszervek és kihangosító üzemmód
6. Mágneses kialakítás a leesés megelőzése érdekében
7. Az IPX4 szintű védettségnek köszönhetően ideális sportoláshoz is
8. Akár 5 óra játékidő
Köszönjük, hogy a legújabb Bluetooth fülhallgatónkat választotta. Mielőtt
készülékét használatba venné, kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót és őrizze
meg, mert később is szüksége lehet rá.
A használatba vétel előtt olvassa el a Biztonsági tudnivalók fejezetet a készülék
biztonságos használata érdekében.e.
Biztonsági tudnivalók:
Tartsa be annak az országnak vagy régiónak az előírásait és szabályait, ahol
a gépjárművet vezeti.
Soha, semmilyen célból ne szerelje szét vagy alakítsa át a fülhallgatót, mert
az megsérülhet vagy kigyulladhat.
Ha bármilyen működési probléma adódik, forduljon a legközelebbi hivatalos
márkaszervizhez.
A készüléket és annak tartozékait a gyermekektől és házi kedvencektől távol
tárolja.
Szélsőséges hőmérsékleten az eszköz burkolata deformálódhat, a töltési
kapacitás csökkenhet, és mérséklődhet az élettartama is.
A fülhallgatót tilos víz alá meríteni. A fülhallgató csak cseppenő vagy freccsenő
víztől védett. A garancia érvényét veszíti, ha a készülék vízbe merítés miatt
hibásodik meg.
Ha a készüléket hosszabb ideig magas hangerővel hallgatja, halláskárosodást
szenvedhet. Javasoljuk, hogy csak olyan hangerőn hallgassa a készüléket, ami
a beszélgetéshez vagy a zenehallgatáshoz feltétlenül szükséges.
és az 1-es mobiltelefon közötti kapcsolat megszüntetéséhez, és a 2-es
mobiltelefon csatlakoztatásához
(3) Kapcsolja be a 2-es számú mobiltelefont, és keresse meg a bluetooth
eszközök listájában az „SEP 500BT” eszközt, majd hozza létre a kapcsolatot.
(Ha jelszó megadása szükséges, írja be a 0000 számokat a csatlakozás
létrehozásához).
(4) Ha a bluetooth fülhallgatót kikapcsolja, majd újból bekapcsolja, a készülék
mindkét mobiltelefonhoz automatikusan kapcsolódni fog.
Ha a fülhallgató egyszerre két mobiltelefonhoz kapcsolódik, elképzelhető, hogy
a telefonok egyes funkciói nem megfelelően működnek.
Bluetooth jelző állapota
Bekapcsoláskor
Piros/kék jelző felváltva villog
Kikapcsoláskor
Piros jelző 3-szor felvillan
Párosítás
Piros/kék jelző felváltva villog
Kapcsolódva / zene lejátszás
Kék jelző 5 másodpercenként 1-szer felvillan
Akkumulátor gyengül
figyelmeztetés
Piros jelző 60 másodpercenként felvillan
Feltöltés
Feltöltés közben a piros jelző folyamatosan világít
Teljesen feltöltve
Kék jelző világít. Ha a teljes feltöltést követően 1 óráig nem
húzza ki a töltőt, a kék jelző kialszik
Viselési módok:
Helyezze a nyakpántot a nyakába, majd illessze a fülhallgatókat a fülébe,
és addig forgassa, amíg megfelelően nem illeszkednek.
Kezelési útmutató
MÁGNESES
HANGSZÓRÓEGYSÉGEK
Műszaki adatok:
Hangszóró egység: Ø 10 mm
Impedancia: 32 Ω +/- 10 %
Vételi frekvenciasáv: 20 Hz - 20 kHz
Érzékenység: 120 dB +/- 3 dB /1 mW (S.P.L 1 kHz-nél)
Mikrofon érzékenység: -42 dB±3dB
Akkumulátor típusa: Li-ion polimer akkumulátor, 80 mAh
Zene lejátszási idő: 6 óra, 50%-os hangerőn
Beszélgetési idő: 6 óra, 50%-os hangerőn
Készenléti idő: 10 nap
Feltöltési idő: 2 óra
Hatótávolság: 10 méter
Környezeti hőmérséklet: 0-40°C
Csatlakozó: Mikro USB
Tömeg: 19 g
Vízállóság: IPX4
Bluetooth v5.0
MIKROFON
LEJÁTSZÁS/SZÜNET
PÁROSÍTÁS VEZÉRLŐ
HANGERŐ FEL
KÖVETKEZŐ
RUGALMAS
NYAKPÁNT
LED VILÁGÍTÁS
HANGERŐ LE/ELŐZŐ
Főbb funkciók
.
Be-/kikapcsoló gomb
Tartsa nyomva 3 másodpercig a többfunkciós gombot, amíg
a piros és a kék fény felváltva villogni nem kezd, jelezve, hogy az eszköz
párosítási módba kapcsolt. Kapcsolódás után
a kék fény villog. Ezt követően automatikusan kialszik.
(ha 5 másodpercig semmilyen eszközhöz nem kapcsolódik)
Kikapcsolás: Tartsa nyomva 3 másodpercig a gombot.
Nyomja meg a
a befejezéshez.
Tartozékok:
1. 1 pár nagy és kis fülpárna;
2. Mikro USB-kábel
3. Kézikönyv
gombot a hívás fogadásához, majd nyomja meg újból
Nyomja meg kétszer a
gombot az utoljára hívott szám tárcsázásához.
Nyomja meg a
gombot 2 másodpercig a hívás elutasításához.
Zene lejátszás közben nyomja meg egyszer a szüneteltetéshez, majd még
egyszer a lejátszás folytatásához. (Beérkező hívás esetén a zene lejátszás
szünet módba kapcsol. Amikor a hívás befejeződik, a zene lejátszás folytatódik.)
Következő műsorszám & Hangerő növelés
Zene módban nyomja meg hosszan a
gombot a következő műsorszám
lejátszásához, illetve röviden, ha a hangerőt kívánja növelni.
+
Előző műsorszám & Hangerő csökkentés
Zene módban nyomja meg hosszan a gombot az előző műsorszám
lejátszásához, illetve röviden, ha a hangerőt kívánja csökkenteni.
–
Kapcsolódás Bluetooth mobiltelefonhoz:
(1) Kapcsolja be a Bluetooth funkciót az 1-es mobiltelefonon, várjon 3
másodpercet, amíg a bluetooth fülhallgató párosítási módba kapcsol, ekkor a
kék és piros jelzőfény villogni kezd, kapcsolódjon az 1-es mobiltelefonhoz
(2) Nyomja meg újból a „
“ gombot 3 másodpercig a bluetooth fülhallgató
Utasítások és tájékoztató a használt csomagolóanyagokra vonatkozóan
A használt csomagolóanyagokat az önkormányzat által kijelölt hulladéklerakó helyre helyezze el!.
Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése
Ez a jelzés a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. A helyes megsemmisítéshez és újrafelhasználáshoz ezen termékeket kijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le. Az EU
országaiban vagy más európai országokban a termékek visszaválthatóak az eladóhelyen azonos új termék vásárlásánál.
A termék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek
kialakulását amelyek a hulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál vagy a
legközelebbi gyűjtőhelyen. Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisítése a helyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható.
Vállalkozások számára a Európai Unióban
Ha meg akarja semmisíteni az elektromos vagy elektronikus berendezést, kérje a szükséges információkat az eladójától vagy beszállítójától.
Megsemmisítés Európai Unión kívüli országban
Ez a jelzés az Európai Unióban érvényes. Ha meg akarja semmisíteni a terméket, kérje a szükséges információkat a helyes megsemmisítésről a helyi hivataloktól vagy az eladójától.
Ez a termék összhangban van az EU elektromágneses kompatibilitásról és árambiztonságról szóló irányelveivel.
Változtatások a szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes fi gyelmeztetés nélkül történhetnek és minden módosításra vonatkozó
jog fenntartva.
FAST ČR, a.s. igazolja, hogy a [SEP 500 BT BK] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.sencor.eu
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bluetooth-Kopfhörer mit Halsbügel
Eigenschaften:
1. Ergonomisches Design
2. Perfekte Tonqualität entsprechend dem Musikgenre
3. Extra geringes Gewicht - nur 19 g
4. Komfortabel auch beim ganztägigen Tragen
5. Praktische Bedienung und Handsfree-Funktion
6. Mit Magnetsicherung gegen versehentliches Runterfallen
7. Kopfhörer für den Sport dank Schutzart IPX4
8. Bis zu 5 Stunden Betriebszeit
Wir bedanken uns für den Kauf des neuen Modells der kabellosen
Bluetooth-Kopfhörer. Lesen Sie vor der ersten Anwendung sorgfältig diese
Gebrauchsanleitung durch und bewahren sie für den künftigen Gebrauch auf.
Darüber hinaus sollten Sie sich vor der ersten Anwendung mit den
Sicherheitsvorkehrungen bekannt machen, damit Sie Gewissheit haben, dass
die Kopfhörer sicher und im Einklang mit dem Vorhaben des Herstellers benutzt
werden.
Sicherheitsvorkehrungen:
Beabsichtigen Sie die Kopfhörer beim Autofahren zu benutzen, sollten Sie sich
mit der gültigen Gesetzgebung des jeweiligen Landes oder der Region bekannt
machen.
Kopfhörer niemals auseinandernehmen oder modifizieren. Anderenfalls
könnten diese dauerhaft beschädigt werden.
Sollten Sie ein Problem oder einen Mangel feststellen, wenden Sie sich an eine
autorisierte Kundendienststelle.
Kopfhörer und sämtliches Zubehör sind außer Reichweite von Kindern und
Haushaltstieren zu halten.
Extreme Temperaturen könnten zu Deformationen des Geräts führen, die
Batteriekapazität reduzieren oder die Lebensdauer verkürzen.
Kopfhörer niemals ins Wasser tauchen. Die angeführte Schutzart garantiert
lediglich eine Beständigkeit gegen kurzfristigen Kontakt mit kleinen
Wassermengen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf ein
Eintauchen der Kopfhörer ins Wasser zurückzuführen sind.
Allzu lautes Musikhören könnte zu dauerhaften Hörschäden führen. Wir
empfehlen nachdrücklich, die Kopfhörer auf das minimale hörbare Niveau
einzustellen
Zum vorherigen Musikstück gehen / Lautstärke reduzieren
Durch Halten der Taste können Sie bei spielender Musik zum vorherigen
Musikstück gehen. Durch kurzes Drücken können Sie jederzeit die Lautstärke
reduzieren.
–
Bluetooth-Verbindung zu zwei Handys auf einmal herstellen:
(1) Schalten Sie die Bluetooth-Funktion am ersten Handy ein. Warten Sie 3
Sekunden, bis die Kopfhörer in den Kopplungsmodus gehen, was durch Blinken
der Anzeige indiziert wird, die abwechselnd blau und rot blinkt. Führen Sie die
Kopplung durch.
(2) Taste „
“ erneut für 3 Sekunden gedrückt halten, um die Kopfhörer
auszuschalten. Schalten Sie auch die Bluetooth-Funktion am ersten Handy aus.
Schalten Sie die Kopfhörer wieder ein, um diese mit dem zweiten Telefon ggf.
einem anderen Mobilgerät zu koppeln.
(3) Schalten Sie die Bluetooth-Funktion am zweiten Handy ein und verbinden
dieses mit dem Gerät „SEP 500BT“. (Falls nötig, folgendes Passwort eingeben:
0000).
(4) Schalten Sie die Kopfhörer aus und wieder ein. Sie werden automatisch mit
beiden Handys gekoppelt.
Wurden die Kopfhörer an zwei Handys gleichzeitig angeschlossen, könnten
hierdurch einige Handyfunktionen beeinträchtigt werden.
Bluetooth-Zustandsanzeige
Einschalten
Abwechselndes Blinken blau/rot
Ausschalten
Die Anzeige blinkt 3x rot
Kopplungsmodus
Abwechselndes Blinken blau/rot
Verbindung / Abspielen von
Musik
Anzeige blinkt alle 5 Sekunden blau
Hinweis auf niedrigen
Akkustand
Anzeige blinkt alle 60 Sekunden rot
Aufladen
Anzeige leuchtet während des Ladevorganges rot
Vollständig aufgeladen
Die Anzeige leuchtet blau. Die Anzeige erlischt nach 1
Stunde ab dem vollständigen Aufladen
Tragen der Kopfhörer:
Halsbügel hinter den Hals aufsetzen und Stöpsel in die Ohren stecken, damit
diese gut im Gehörgang sitzen.
Gebrauchsanweisung
MAGNETISCHE
OHRSTÖPSEL
MIKROFON
TASTE ABSPIELEN/
STOPPEN/KOPPLUNG
LAUTSTÄRKE ERHÖHEN
NÄCHSTES MUSIKSTÜCK
FLEXIBLER
HALSBÜGEL
LED-ANZEIGE
LAUTSTÄRKE REDUZIEREN/
VORHERIGES MUSIKSTÜCK
Tastenfunktion
.
Ein-/Ausschalttaste
Multifunktionstaste 3 Sekunden gedrückt halten, bis die Anzeige abwechselnd
rot und blau blinkt. Die Kopfhörer befinden sich jetzt im Kopplungsmodus.
Sobald eine Verbindung erstellt wird, blinkt die Anzeige blau. Falls kein Gerät
angeschlossen wird, schalten sich die Kopfhörer automatisch aus (falls keine
Verbindung innerhalb von 5 Minuten erstellt wird)
Ausschalten: Taste 3 Sekunden gedrückt halten. Die Kopfhörer schalten sich
aus.
Durch Drücken der Taste
nehmen Sie das eingehende Telefongespräch an,
durch erneutes Drücken der Taste beenden Sie das Gespräch.
Drücken Sie die Taste
gewählte Nummer.
zweimal hintereinander und wählen die zuletzt
2 Sekunden gedrückt halten, um das eingehende Telefongespräch
Taste
abzulehnen.
Drücken Sie dieselbe Taste beim Abspielen von Musik (einmal), um die Musik
zu stoppen ggf. fortzusetzen. Wird beim Abspielen von Musik ein eingehendes
Telefongespräch vermerkt, wird die Musik gestoppt. Nach Ende des
Telefongesprächs wird das Abspielen von Musik fortgesetzt.
Zum nächsten Musikstück gehen / Lautstärke erhöhen
können Sie bei spielender Musik zum nächsten
Durch Halten der Taste
Musikstück gehen. Durch kurzes Drücken kann jederzeit die Lautstärke erhöht
werden.
+
Produktdatenblatt:
Durchmesser des Wandlers: Ø 10 mm
Impedanz: 32 Ω +/- 10 %
Frequenzbereich: 20 Hz – 20 kHz
Empfindlichkeit: 120 dB +/- 3 dB / 1 MW (Schalldruckpegel bei 1 kHz)
Empfindlichkeit des Mikrofons: -42 dB ± 3 dB
Akku: Lithium-Polymer-Akkumulator, 80 mAh
Haltezeit beim Abspielen von Musik: 6 Stunden mit 50% Lautstärke
Haltezeit beim Telefongespräch: 6 Stunden mit 50% Lautstärke
Haltezeit im Standby-Modus: 10 Tage
Ladezeit: 2 Stunden
Reichweite: 10 Meter
Betriebstemperatur 0–40 °C
Steckverbinder: Micro USB
Gewicht: 19 g
Schutzart: IPX4
Bluetooth v5.0
Zubehör:
1. Set mit größeren und kleineren Ohransätzen
2. Micro USB Kabel
3. Gebrauchsanweisung
Anweisungen und Informationen zur Entsorgung benutzter Verpackungsmaterialien
Entsorgen Sie Verpackungsmaterial an einer öffentlichen Abfallentsorgungsstelle.
Entsorgung alter elektrischer und elektronischer Geräte
Die Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, seinem Zubehör oder seiner Verpackung weist daraufhin, dass dieses Produkt nicht
als Haushaltsmüll behandelt werden darf. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt an der entsprechenden Sammelstelle zum Recyceln
elektrischer und elektronischer Geräteabfälle. Alternativ können Sie Ihre Produkte in einigen Staaten der Europäischen Union oder
sonstigen europäischen Staaten an Ihren lokalen Einzelhändler zurückgeben, wenn Sie ein gleichwertiges neues Produkt kaufen.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts hilft beim Sparen wertvoller natürlicher Ressourcen und hilft bei der Prävention potenzieller negativer Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit, die sich als Folge unsachgemäßer Abfallentsorgung
ergeben können. Bitte fragen Sie Ihre lokalen Behörden oder das nächste Abfallentsorgungszentrum nach weiteren Details. Die
unsachgemäße Entsorgung dieser Art von Abfall kann nationalen Bestimmungen für Bußgelder unterliegen.
Für Wirtschaftseinheiten in der Europäischen Union
Wenn Sie ein elektrisches oder elektronisches Gerät entsorgen wollen, fragen Sie die notwendigen Informationen bei Ihrem Händler
oder Lieferanten an.
Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, holen Sie die notwendigen Informationen über das korrekte Entsorgungsverfahren
bei lokalen Regierungsstellen oder bei Ihrem Händler ein.
Dieses Gerät entspricht den Richtlinien und Vorschriften der Europäischen Union in Bezug auf die elektromagnetische und elektrische Sicherheit.
Änderungen am Text, Design und den technischen Spezifi kationen können ohne vorherige Ankündigung durchgeführt werden und wir behalten uns das Recht vor, diese Änderungen vornehmen zu dürfen.
Hiermit erklärt FAST ČR, a.s., dass der Funkanlagentyp [SEP 500 BT BK] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.sencor.eu
MANUEL D’UTILISATEUR
Oreillettes Bluetooth collier
Particularités :
1. Design ergonomique
2. Qualité sonore parfaite pour apprécier la musique
3. Ultra léger, seulement 19g
4. Confortable pour un port toute la journée
5. Contrôle adapté et communications mains-libres
6. Système magnétique anti-perte
7. Adapté au sport avec une résistance à l’eau IPX4
8. Jusqu’à 5 heures d’autonomie
Nous vous remercions d’avoir choisi nos derniers écouteurs Bluetooth, veuillez
lire attentivement le présent Manuel d’utilisateur avant d’utiliser ces écouteurs
et conservez-le pour une consultation future.
Avant l’utilisation, veuillez lire toutes les Instructions de sécurité pour vous
assurer d’un usage sûr et approprié.
Instructions de sécurité :
Veuillez respecter la réglementation du pays ou de la région où vous conduisez.
Ne démontez et ne modifiez les écouteurs sous aucun prétexte, risque
d’endommagement ou de brûlure.
En cas de problème de qualité, veuillez envoyer les écouteurs à un centre de
maintenance spécialisé pour réparation.
Veuillez garder l’équipement et ses accessoires hors de portée des enfants et
des animaux.
Des températures extrêmes causeront une déformation de l’équipement, une
réduction de la capacité de charge et une réduction de la durée de vie.
Veuillez ne pas plonger l’appareil dans l’eau. L’appareil est uniquement résistant
à la projection. La garantie expire en cas de dommage par immersion dans l’eau.
Vous risquez des dommages auditifs en écoutant à fort volume sur des périodes
prolongées. Il est recommandé de se contenter du volume minimal nécessaire
pour parler et écouter de la musique confortablement.
Bluetooth et la fonction Bluetooth sur le téléphone 1, et activez à nouveau les
écouteurs Bluetooth pour connecter le téléphone 2.
(3) Activez la fonction Bluetooth sur le téléphone 2 et recherchez „SEP 500BT“
dans la liste, établissez la connexion. (Entrez le mot de passe 0000 si nécessaire
et la connexion sera établie).
(4) Arrêtez les écouteurs Bluetooth et remettez-les en marche, ils seront
connectés automatiquement aux deux téléphones.
Lorsque les écouteurs sont connectés à deux téléphones mobiles, certaines
fonctions des téléphones peuvent ne pas fonctionner correctement.
Statut de l’indicateur Bluetooth
Marche
Clignotement rouge/bleu alternatif
Arrêt
3 flashs de l’indicateur rouge
Mode accouplement
Clignotement rouge/bleu alternatif
Connexion / lire la musique
1 flash toutes les 5 secondes de l’indicateur bleu
Alerte de batterie faible
Flash de l’indicateur rouge toutes les 60 secondes
Charge
L’indicateur rouge est allumé en continu lors de la charge
Pleine charge
L’indicateur bleu s’allume. L’indicateur bleu s’éteint 1
heure après la pleine charge si vous n’avez pas retiré les
écouteurs.
Port :
Mettez le collier à l’arrière du cou, mettez les oreillettes dans les oreilles et
tournez-les pour les adapter parfaitement au conduit auditif.
Instructions d’utilisation
OREILLETTES
MAGNETIQUES
MICROPHONE
Spécifications :
Unité motrice : Ø 10 mm
Impédance : 32 Ω +/- 10 %
Plage de fréquence : 20 Hz - 20 kHz
Sensibilité : 120 dB +/- 3 dB /1 mW (S.P.L à 1 kHz)
Sensibilité du microphone : -42 dB±3dB
Type de batterie : Batterie polymère Li-ion 80mAh
Temps de lecture de musique : 6 heures à 50% de volume
Temps de conversation : 6 heures à 50% de volume
Temps en mode veille : 10 jours
Temps de chargement : 2 heures
Portée effective : 10 mètres
Températures opérationnelles 0-40°C
Connecteur : Micro USB
Poids : 19 g
Résistance à l’eau : IPX4
Bluetooth v5.0
COMMANDE MARCHE/
PAUSE/ARRET
VOLUME PLUS/SUIVANT
COLLIER
FLEXIBLE
VOYANT DEL
VOLUME MOINS/PRECEDENT
Fonctions clé
.
Interrupteur
Pressez et maintenez le bouton Multifonctions pendant 3 secondes jusqu’à
ce que la lumière rouge et bleue clignotent en alternance, signalant le mode
couplage. La lumière bleue clignote une fois la connexion établie. L’arrêt sera
automatique. (si aucun équipement n’est connecté pendant 5 min)
Arrêt : Appuyez 3 secondes pour arrêter.
Accessoires :
1. Paire d’embouts d’oreillettes grande et petite
2. Câble micro USB
3. Manuel
Appuyez sur
pour recevoir un appel téléphonique, appuyez à nouveau pour
terminer l’appel.
Appuyez sur
deux fois de suite pour recomposer le dernier numéro appelé.
Appuyez sur
pendant 2 secondes pour refuser l’appel.
En mode musique, appuyez 1 fois pour mettre en pause et à nouveau pour
reprendre la lecture. La musique se met en pause en cas d’appel. La musique
reprend après l’appelt.
Morceau suivant et Hausse du volume
pour jouer le morceau suivant,
En Mode musique, appuyez longuement sur
brièvement pour augmenter le volume à tout moment.
+
Morceau précédent et Baisse du volume
En Mode musique, appuyez longuement sur pour lire le morceau précédent,
brièvement pour réduire le volume à tout moment.
–
Comment se connecter avec deux téléphones mobiles Bluetooth :
(1) Activez la fonction Bluetooth du téléphone 1, attendez 3 secondes la
connexion avec les écouteurs, les indicateurs bleu et rouge clignotent,
établissez la connexion avec le téléphone 1.
(2) appuyez à nouveau sur „
“ pendant 3 secondes pour arrêter les écouteurs
Instructions et informations concernant la mise au rebut des matériaux d‘emballage usagés
Débarrassez-vous de l‘emballage dans un centre public de collecte des déchets.
Mise au rebut des appareils électriques et électroniques usagés
Le symbole sur l‘appareil, ses accessoires ou son emballage indique qu‘ils ne peuvent pas être jetés avec les déchets ménagers. Merci
de vous débarrasser de ce produit dans votre centre de collecte de déchets électriques et électroniques local. Dans certains pays
d‘Europe, il est possible de rapporter les produits aux revendeurs en cas d‘achat d‘un nouveau produit.
Le mise au rebut correcte de ce produit permet de préserver de précieuses ressources naturelles et évite les impacts négatifs sur
l‘environnement et la santé publique résultant de la mauvaise élimination des déchets. Merci de consulter vos autorités locales ou
le centre de collecte le plus proche pour obtenir plus de détails. La mise au rebut inappropriée de ce type de déchets peut tombée
sous le coup de législations nationales et engendrer des amendes.
Pour les entreprises de l‘union européenne
Si vous souhaitez vous débarrasser d‘un appareil électrique ou électronique, collectez les informations nécessaires auprès de votre
vendeur ou votre fournisseur.
Mise au rebut dans les pays en dehors de la communauté européenne
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, collectez les informations nécessaires concernant la méthode appropriée auprès
du département gouvernemental local ou de votre vendeur.
Cet appareil est conforme aux normes et réglementations de l‘union européenne relatives à la sécurité électromagnétique et
électrique.
Nous nous réservons le droit de modifi er le texte, le design ou les caractéristiques techniques de cet appareil sans notifi cation préalable.
Le soussigné, FAST ČR, a.s., déclare que l‘équipement radioélectrique du type [SEP 500 BT BK] est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.sencor.eu
MANUALE D’USO
Auricolari Bluetooth con archetto da collo
Caratteristiche:
1. Design ergonomico
2. Qualità audio perfetta per godersi il piacere della musica
3. Estremamente leggeri, solo 19 g
4. Confortevoli per essere indossati tutto il giorno
5. Controllo comodo e chiamate a mani libere
6. Design magnetico per evitare la caduta
7. Adatti per lo sport con fattore di impermeabilità IPX4
8. Fino a 5 ore di riproduzione
Grazie per aver scelto i nostri ultimi auricolari Bluetooth, leggere attentamente
questo manuale prima di utilizzare questi auricolari, conservare questo manuale
per ulteriore riferimento.
Prima dell‘uso, leggere tutte le avvertenze di sicurezza per assicurarsi dell‘uso
sicuro ed appropriato.
Avvertenze di sicurezza:
Osservare le regole del paese o della regione in cui ci si trova per l’utilizzo
durante la guida.
Non smontare o modificare gli auricolari per alcun motivo, altrimenti si
potrebbero danneggiare o bruciare.
Se c‘è qualche problema relativo alla qualità, inviare gli auricolari al centro di
assistenza autorizzato per la riparazione.
Tenere il dispositivo e tutti gli accessori fuori dalla portata dei bambini e di
animali domestici.
Temperature estreme possono causare la deformazione del dispositivo, ridurne
la capacità di carica e la durata.
Non immergere gli auricolari in acqua. Gli auricolari sono resistenti solo
agli schizzi d’acqua. La garanzia non sarà valida in caso di danno causato da
immersione in acqua.
L’ascolto ad alto volume per un lungo periodo di tempo potrebbe danneggiare
l’udito. Si consiglia di utilizzare solo il volume minimo necessario per parlare e
ascoltare musica.
rossa lampeggiano a turno, effettuare la connessione con il telefono cellulare 1.
“ per 3 secondi per spegnere l’auricolare
(2) Premere nuovamente il tasto „
Bluetooth e disattivare la funzione Bluetooth del telefono cellulare 1,
riaccendere l’auricolare Bluetooth per collegare il telefono 2.
(3) Attivare la funzione Bluetooth del telefono cellulare 2 e cercare “SEP
500BT” nell‘elenco, effettuare la connessione. (Inserire la password 0000, se
necessario, e la connessione sarà effettuata).
(4) Spegnere l’auricolare Bluetooth e riaccenderlo, l’auricolare si collegherà con
entrambi i telefoni cellulari automaticamente.
Quando l’auricolare è collegato con due telefoni cellulari, alcune funzioni dei
telefoni cellulari potrebbero non funzionare normalmente.
Stato dell’indicatore Bluetooth
Accensione
Le spie rossa e blu lampeggiano alternatamente
Spegnimento
La spia rossa lampeggia 3 volte
Modalità associazione
Le spie rossa e blu lampeggiano alternatamente
Collegamento / riproduzione
di musica
La spia blu lampeggia 1 volta ogni 5 secondi
Avvertenza batteria debole
La spia rossa lampeggia ogni 60 secondi
Ricarica
La spia rossa è accesa per tutto il tempo durante la carica
Ricarica completata
La spia blu si accende. Dopo una ricarica completa di 1 ora,
se non si rimuove l‘auricolare la spia blu si spegne
Come si indossa:
Posizionare l‘archetto da collo sul retro del collo, inserire gli auricolari nelle
orecchie nell‘orecchio e ruotarli per per adattarli perfettamente al canale uditivo.
Istruzioni operative
AURICOLARI
MAGNETICI
MICROFONO
Specifiche:
Unità driver: Ø 10 mm
Impedenza: 32 Ω +/- 10 %
Intervallo di frequenza: 20 Hz - 20 kHz
Sensibilità: 120 dB +/- 3 dB / 1 mW (S.P.L. a 1 kHz)
Sensibilità del microfono: -42 dB ±3 dB
Tipo di batteria: Batteria ai polimeri di litio da 80 mAh
Tempo di riproduzione musicale: 6 ore al 50% del volume
Tempo di conversazione: 6 ore al 50% del volume
Tempo di standby: 10 giorni
Tempo di ricarica: 2 ore
Range di funzionamento: 10 metri
Temperatura di esercizio 0 - 40° C
Connettore: Micro USB
Peso: 19 g
Resistente all‘acqua: IPX4
Bluetooth v5.0
PLAY/PAUSA/ASSOCIAZIONE
CONTROLLO PRESA
AUMENTA VOLUME/SUCCESSIVO
ARCHETTO DA COLLO
FLESSIBILE
SPIA A LED
RIDUCI VOLUME/PRECEDENTE
Funzioni dei tasti
.
Interruttore di accensione
Tenere premuto il pulsante Multifunzione per 3 secondi finché la spia rossa
e quella blu lampeggiano alternatamente per segnalare che è in modalità di
associazione. La spia blu lampeggia dopo che è avvenuto il collegamento. Si
spegne automaticamente. (se non è collegato alcun dispositivo per 5 minuti)
Spegnimento: Premere per 3 secondi per spegnere.
Accessori:
1. Coppie auricolari di grandi e piccoli;
2. Cavo micro USB
3. Manuale
Premere
per ricevere una chiamata telefonica, premerlo di nuovo per
terminarla.
Premere
chiamato.
due volte di continuo per ricomporre l‘ultimo numero di telefono
Premere il tasto
per 2 secondi per rifiutare la chiamata.
In modalità musica, premere 1 volta per mettere in pausa la riproduzione e
premere di nuovo per riprodurre. (quando si riceve una telefonata, la musica va
in pausa. Alla fine della telefonata, la musica riprende.
Brano successivo e Aumento del volume
per riprodurre il brano successivo,
In modalità Musica, premere a lungo
premere brevemente per aumentare sempre il volume.
+
Brano precedente e Riduzione del volume
In modalità Musica, premere a lungo per riprodurre il brano precedente,
premere brevemente per ridurre sempre il volume.
–
Come collegarli con due telefoni cellulari Bluetooth:
(1) Attivare la funzione Bluetooth del telefono cellulare 1, attendere per 3
secondi che l’auricolare Bluetooth entri in modalità associazione, le spie blu e
Istruzioni e informazioni relative allo smaltimento degli imballaggi usati
Conferire il materiale di imballaggio presso un sito pubblico di smaltimento dei rifi uti.
Smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici usati
I simboli sul prodotto, sui suoi accessori o sull‘imballaggio indicano che questo prodotto non può essere smaltito con i comuni rifi
uti domestici. Si prega di conferire il prodotto a un punto di raccolta competente per il riciclo dei materiali elettrici ed elettronici.
In alternativa, in alcuni stati membri dell‘Unione Europea o in altri paesi d‘Europa, il prodotto può essere restituito al distributore
locale, quando si acquista un prodotto nuovo equivalente.
Lo smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà alla tutela di preziose risorse naturali e alla prevenzione di effetti nocivi
potenziali sull‘ambiente e sulla salute che potrebbero derivare da uno smaltimento improprio dei rifi uti. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali o al punto di raccolta più vicino. Uno smaltimento improprio di questo tipo di rifi uti può essere
sanzionato ai sensi delle normative locali.
Per le società dell‘Unione Europ
Se si desidera eliminare un dispositivo elettrico o elettronico, chiedere le informazioni del caso al proprio rivenditore o fornitore.
Smaltimento in paesi non membri dell‘Unione Europea
Per eliminare il prodotto, chiedere tutte le informazioni sul metodo di smaltimento corretto agli uffi ci governativi locali o al proprio
rivenditore.
Questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti dell‘UE per quanto concerne la sicurezza elettromagnetica ed elettrica.
Possono verifi carsi senza preavviso modifi che ai testi, alla progettazione e alle specifi che tecniche; il fabbricante si riserva il diritto di apportare le suddette modifi che.
Il fabbricante, FAST ČR, a.s., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [SEP 500 BT BK] è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.sencor.eu
MANUAL DEL USUARIO
Auriculares inalámbricos de cuello
Características:
1. Diseño ergonómico
2. Calidad de sonido perfecta para disfrutar de la música
3. Ultraliviano, solo pesa 19 g
4. Cómodo para usar todo el día
5. Práctico control de llamadas y manos libres
6. Diseño magnético que evita caídas
7. Adecuado para practicar deportes con certificación IPX4 de resistencia al agua
8. Hasta 5 horas de tiempo de reproducción
“ durante 3 segundos, apague el auricular
(2) Presione nuevamente „
bluetooth y la función bluetooth del teléfono móvil 1 y encienda nuevamente el
auricular bluetooth para conectar el teléfono 2.
(3) Encienda la función bluetooth del teléfono móvil 2, busque «SEP 500BT» en
la lista y haga la conexión. (Ingrese la contraseña 0000 si fuera necesario y se
hará la conexión).
((4) Apague el auricular bluetooth y mantenga encendido volver, y el auricular se
conectará automáticamente con ambos teléfonos móviles.
Cuando el auricular esté conectado con dos teléfonos móviles, algunas de sus
funciones podrían no funcionar con normalidad.
Estado del indicador de bluetooth
Encendido
Rojo/azul parpadean alternativamente
Apagado
Indicador rojo parpadea 3 veces
Gracias por elegir nuestros más modernos auriculares bluetooth, lea este
manual del usuario con atención antes de operarlos y guárdelo para futuras
consultas.
Modo sincronización
Rojo/azul parpadean alternativamente
Conexión / reproducir música
Indicador azul parpadeará 1 vez cada 5 segundos
Antes de operarlo, lea todos los avisos de seguridad para asegurarse de usarlos
de forma segura y apropiada.
Advertencia de batería baja
Indicador rojo parpadeará cada 60 segundos
Carga
Indicador rojo está encendido todo el tiempo cuando se
carga
Carga completa
Indicador azul se encenderá. Después de 1 hora de carga
completa si no retira el auricular, el indicador azul se
apagará
Aviso de seguridad:
Cumpla con las normas del país o región en el que se encuentra cuando
conduce.
No desmonte ni modifique los auriculares por ningún motivo; de lo contrario,
podría dañar o quemar los auriculares.
Si hay algún problema de calidad, envíe los auriculares al centro de reparaciones
autorizado para su reparación.
Mantenga el equipo y todos los accesorios fuera del alcance de los niños y las
mascotas.
Las temperaturas extremas provocarán la deformación del dispositivo,
reducirán la capacidad de carga y acortarán la vida útil.
No sumerja los auriculares en agua. Solo son resistentes a los derrames. Se
perderá la garantía si tienen daño causados por la inmersión en agua.
Si escucha con el volumen alto durante mucho tiempo dañará su audición. Se
recomienda que use solo el volumen más bajo necesario para hablar y escuchar
música.
Forma de uso:
Coloque la correa en la parte trasera del cuello, los tapones del auricular en el
oído y gírelos para que se adapten al canal auditivo de forma cómoda.
Instrucciones de funcionamiento
TAPONES
MAGNÉTICOS
MICRÓFONO
CONTROL PARA REPRODUCIR/
PAUSAR/ SINCRONIZAR
SUBIR VOLUMEN / SIGUIENTE
CORREA FLEXIBLE
PARA EL CUELLO
LUZ LED
BAJAR VOLUMEN / ANTERIOR
Funciones de las teclas
.
Interruptor de energía
Presione y mantenga presionado el botón multifunción durante 3 segundos
hasta que la luz roja y azul parpadee alternativamente, avisando que está
sincronizado. La luz azul parpadea después de estar conectado. Se apagará
automáticamente. (Si no hay dispositivo conectado durante 5 minutos)
Apagado: Presione 3 segundos para apagar.
Presiónelo
para recibir una llamada y nuevamente para finalizarla.
Especificación:
Unidad de controlador: Ø 10 mm
Impedancia: 32 Ω +/- 10 %
Rango de frecuencia: 20 Hz - 20 kHz
Sensibilidad: 120 dB +/- 3 dB /1 mW (S.P.L. en 1 kHz)
Sensibilidad del micrófono: -42 dB±3dB
Tipo de batería: Batería de polímetro Li-ion de 80 mAh
Tiempo de reproducción de música: 6 horas con el volumen a 50 %
Tiempo para hablar: 6 horas con el volumen a 50 %
Tiempo de espera: 10 días
Tiempo de carga: 2 horas
Rango de operación: 10 m
Temperatura de operación 0 a 40° C
Conector: Micro USB
Peso: 19 g
Resistente al agua: IPX4
Bluetooth v5.0
Accesorios:
1. Par de almohadillas grandes y pequeñas;
2. Cable micro USB
3. Manual
dos veces de forma continua para volver a marcar el último
Presiónelo
número marcado.
Presiónelo
durante 2 segundos para rechazar la llamada.
Cuando esté en el modo música, presiónelo 1 vez para pausar y nuevamente
para reproducir. (Cuando ingrese una llamada, la música se pondrá en pausa).
Cuando se termine la llamada, la música continuará.
Canción siguiente y aumento de volumen
para reproducir la canción
En el modo música, presione prolongadamente
siguiente y brevemente para aumentar el volumen todo el tiempo.
+
Canción anterior y disminución de volumen
En el modo música, presione prolongadamente para reproducir la canción
anterior y brevemente para disminuir el volumen todo el tiempo.
–
Cómo conectar dos teléfonos móviles con bluetooth:
(1) Encienda la función bluetooth del teléfono móvil 1, espere 3 segundos para
que el auricular bluetooth se sincronice, los indicadores azul y rojo se turnen
para parpadear y haga la conexión con el teléfono móvil 1.
Instrucciones e información sobre cómo eliminar el material de embalaje usado
Deseche el material de embalaje en centros públicos de eliminación de residuos.
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados
Este símbolo, que aparece en el producto, sus accesorios y el embalaje, indica que el producto no debe ser desechado con la basura
doméstica. Deseche este producto en un centro de recogida que se encargue del reciclaje de los residuos eléctricos y electrónicos.
Como alternativa existe la posibilidad, en algunos estados europeos y de la Unión Europea, de devolver los productos al comercio
donde se adquiera un producto nuevo equivalente.
La correcta eliminación de este producto contribuirá a ahorrar valiosos recursos naturales y evitará el impacto potencialmente
negativo en el medio ambiente y la salud humana que supone la eliminación inadecuada de los residuos. Solicite más información a
las autoridades locales o al centro de recogida de residuos más cercano. Es probable que la eliminación irresponsable de este tipo de
residuos se sancione con multas de conformidad con la ley nacional.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar un dispositivo eléctrico o electrónico, solicite información a su proveedor o distribuidor.
Eliminación en países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea desechar este producto, infórmese sobre cómo hacerlo correctamente en los departamentos de su gobierno local o en su
distribuidor.
Este aparato cumple con las normas de la UE relativas a la seguridad eléctrica y electromagnética.
Nos reservamos el derecho a modifi car el texto, el diseño y las especifi caciones técnicas sin previo aviso.
Por la presente, FAST ČR, a.s. declara que el tipo de equipo radioeléctrico[SEP 500 BT BK] es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.sencor.eu
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
Bluetooth slušalice s ogrlicom
Osobine:
1. Ergonomski dizajn
2. Savršen kvalitet zvuka koji omogućava užitak u muzici
3. Ultralaka konstrukcija, težina je svega 19 g
4. Udobne za celodnevno nošenje
5. Praktične kontrole i razgovori „bez ruku”
6. Konstrukcija s magnetima za sprečavanje pada
7. Zahvaljujući zaštiti od vode razreda IPX4, prikladne su za bavljenje sportom
8. Vreme reprodukcije do 5 sati
Hvala što ste odabrali naše najnovije Bluetooth slušalice. Pažljivo pročitajte ovo
uputstvo za upotrebu pre rukovanja ovim slušalicama i sačuvajte ga za buduće
potrebe.
Kako biste obezbedili sigurnu i adekvatnu upotrebu, prethodno obavezno
pročitajte svaku sigurnosnu napomenu.
Sigurnosne napomene:
Tokom vožnje, pridržavajte se važećih državnih ili regionalnih propisa područja
u kojem se nalazite.
Slušalice nemojte rastavljati ni menjati iz bilo kog razloga jer biste tako mogli da
ih oštetite ili izazovete požar.
Ako ste uočili poteškoću koja se odnosi na kvalitet, slušalice pošaljite u ovlašćeni
servis na popravku.
Uređaj i pribor držite podalje od dece i kućnih ljubimaca.
Ekstremne temperature mogu prouzrokovati deformaciju uređaja, smanjiti
njegov kapacitet punjenja i skratiti mu radni vek.
Slušalice nemojte uranjati u vodu. Slušalice su otporne na kratkotrajno polivanje
vodom. Ako je oštećenje izazvano uranjanjem u vodu, garancija neće važiti.
Slušanje s povećanom jačinom zvuka tokom dužeg perioda oštetiće vaš sluh.
Preporučuje se da se za razgovore i slušanje muzike koristi što manja jačina
zvuka.
slušalice i Bluetooth funkciju mobilnog telefona 1 i ponovno uključite Bluetooth
slušalice za povezivanje mobilnog telefona 2
(3) Uključite Bluetooth funkciju na mobilnom telefonu 2 i na listi potražite „SEP
500BT“ i povežite uređaje. (Ako je potrebno, unesite lozinku 0000 i veza će se
uspostaviti).
(4) Isključite Bluetooth slušalice pa ih ponovo uključite i slušalice će se
automatski povezati s oba mobilna telefona.
Kad su slušalice povezane s dva mobilna telefona, neke funkcije mobilnih
telefona možda neće raditi normalno.
Pokazivač stanja Bluetooth funkcije
Uključivanje
Plava\crvena svetla trepere naizmenično
Isključivanje
Crveni pokazivač zatreperi tri puta
Funkcija uparivanja
Plava\crvena svetla trepere naizmenično
Spajanje / puštanje muzike
Plavi pokazivač zatreperiće jedanput svakih pet sekundi
Upozorenje na ispražnjenu
bateriju
Crveni pokazivač će zatreperiti svakih 60 sekundi
Punjenje
Crveni pokazivač svetli čitavo vreme dok se baterija puni
Potpuno napunjeno
lavi indikator će zasvetleti. Ako niste uklonili slušalicu
nakon neprekidnog jednočasovnog punjenja, plavi
indikator će se isključiti
Način nošenja slušalica:
Stavite vratnu ogrlicu na zadnji deo vrata, stavite čepiće slušalica za uši u uho i
okrenite ih u položaj u kojem se savršeno uklapaju u uho.
Uputstvo za rukovanje
MAGNETNE UŠNE
SLUŠALICE
MIKROFON
REPRODUKCIJA/ PAUZA/
UPRAVLJANJE UPARIVANJEM
GLASNIJE
SLJEDEĆE
PRILAGODLJIVA
OGRLICA
LED SVETLA
TIŠE
PRETHODNO
Funkcija tastera
.
Prekidač
Pritisnite i držite višenamensko dugme tri sekunde dok crveno i plavo svetlo
ne počnu naizmenično da trepere, čime se signalizira da je funkcija uparivanja
aktivna. Nakon povezivanja treperi plavo svetlo. Isključiće se automatski. (ako za
pet minuta ne bude priključen nijedan uređaj)
Isključivanje: Da biste isključili uređaj, pritisnite i držite prekidač za isključivanje
tri sekunde.
Za odgovor na telefonski poziv pritisnite
ponovo.
Tehnički podaci:
Glavna jedinica: Ø 10 mm
Impedanca: 32 Ω +/- 10 %
Frekvencijski opseg: 20 Hz - 20 kHz
Osetljivost: 120 dB +/- 3 dB /1 mW (S.P.L na 1 kHz)
Osetljivost mikrofona: -42 dB±3dB
Vrsta baterije: Litijum-jonska polimerska baterija 80 mAh
Vreme reprodukcije muzike: 6 sati na 50% jačine zvuka
Vreme razgovora: 6 sati na 50% jačine zvuka
Vreme u pripravnosti: 10 dana
Vreme punjenja: 2 sata
Opseg signala: 10 metara
Radna temperatura okoline: 0-40°C
Konektor: Mikro USB
Težina: 19 g
Razred zaštite od vode: IPX4
Bluetooth v5.0
Dodaci:
1. Par velikih i malih kapica za čepiće slušalica;
2. Mikro USB kabl
3. Priručnik
, a za prekid razgovora pritisnite
Za ponovno pozivanje poslednjeg pozvanog telefonskog broja, pritisnite
dva puta uzastopno.
Za odbijanje dolaznog poziva, pritisnite
i držite dve sekunde.
Kad uređaj reprodukuje muziku, pritisnite ga jednom za pauzu, a drugi put za
nastavak reprodukcije. (muzika će biti pauzirana u slučaju dolaznog poziva.
Nakon završetka poziva, muzika će se nastaviti.
Povećavanje jačine zvuka i prelaz na sledeći zvučni zapis
Tokom reprodukcije muzike, dugi pritisak na
pokrenuće sledeću pesmu,
a kratki će povećati jačinu zvuka
–
Smanjivanje jačine zvuka i prethodni zvučni zapis
pokrenuće prethodnu pesmu,
Tokom reprodukcije muzike, dugi pritisak na
a kratki će smanjiti jačinu zvuka.
–
Povezivanje s dva Bluetooth telefona:
(1) Uključite Bluetooth funkciju mobilnog telefona 1, pričekajte tri sekunde
dok Bluetooth slušalice ne budu u funkciji uparivanja, plavi i crveni indikatori
naizmenčno će treperiti, što znači da se slušalice spajaju s mobilnim telefonom 1
(2) Ponovno pritisnite„
“ i držite tri sekunde kako biste isključili Bluetooth
Upute i informacije o odlaganju rabljene ambalaže
Rabljenu ambalažu odložite na javnom mjestu za prihvat otpada.
Odlaganje rabljenih električnih i elektroničkih uređaja
Simbol na proizvodu, njegovim dodacima ili ambalaži znači da se ovaj proizvod ne sme tretirati kao otpad iz domaćinstva. Molimo da
ovaj proizvod odložite na prikladnom odlagalištu za reciklažu električnog i elektronskog otpada. U nekoliko zemalja Evropske unije
ili drugim evropskim zemljama moguće je proizvod vratiti lokalnom trgovcu prilikom kupovine jednakog proizvoda.
Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda pomoći ćete očuvati prirodne resurse i sprečiti potencijalno negativan uticaj na okolinu i
ljudsko zdravlje, do kojega može doći zbog nepropisnog odlaganja otpada. Za detaljnije informacije obratite se lokalnim vlastima ili
najbližem odlagalištu. Nepropisno odlaganje ove vrste otpada podložno je nacionalnim krivičnim zakonima.
Za poslovne subjekte u Evropskoj uniji
Ako želite odložiti električni ili elektronski uređaj, tražite potrebne informacije od prodavca ili dobavljača.
Odlaganje u državama van Evropske unije
Ako želite odložiti ovaj proizvod, od lokalne uprave ili od trgovca zatražite potrebne informacije o pravilnom načinu odlaganja.
Ovaj uređaj podleže EU propisima i pravilima o elektromagnetnoj i električnoj sigurnosti.
Zadržavamo pravo na moguće promene teksta, dizajna i tehničkih specifi kacija bez prethodne najave.
FAST ČR, a.s. ovim izjavljuje da je radijska oprema tipa [SEP 500 BT BK] u skladu sa Direktivom 2014/53 / EU.
Celoviti tekst EU izjave o saglasnosti dostupan je na sledećoj internet adresi: www.sencor.eu
UPUTE ZA UPORABU
Bluetooth slušalice s ogrlicom
Značajke:
1. Ergonomska izvedba
2. Savršena kvaliteta zvuka koja omogućava užitak u glazbi
3. Ultra-laka izvedba, težina je svega 19 g
4. Udobne za cjelodnevno nošenje
5. Praktične kontrole i razgovori „bez ruku”
6. Konstrukcija s magnetima za sprečavanje pada
7. Zahvaljujući zaštiti od vode razreda IPX4, prikladne su za bavljenje sportom
8. Vrijeme reprodukcije do 5 sati
Hvala što ste odabrali naše najnovije Bluetooth slušalice. Pažljivo pročitajte
ove upute za uporabu prije rukovanja ovim slušalicama i sačuvajte ih za buduće
potrebe.
Kako biste osigurali sigurnu i odgovarajuću uporabu, prethodno svakako
pročitajte svaku sigurnosnu napomenu.
Sigurnosne napomene:
Tijekom vožnje, pridržavajte se važećih državnih ili regionalnih propisa područja
u kojem se nalazite.
Slušalice nemojte rastavljati ni činiti na njima izmjene iz bilo kojeg razloga jer
biste tako mogli oštetiti slušalice ili izazvati požar.
Ako ste uočili poteškoću koja se odnosi na kvalitetu, slušalice pošaljite u
ovlašteni servisni centar kako bi bile popravljene.
Uređaj i pribor držite podalje od djece i kućnih ljubimaca.
Ekstremne temperature mogu prouzročiti deformaciju uređaja, smanjenje
kapaciteta punjenja i skratiti mu vijek trajanja.
Slušalice nemojte uranjati u vodu. Slušalice su otporne na kratkotrajno
zalijevanje vodom. Ako je oštećenje izazvano uranjanjem u vodu, jamstvo neće
vrijediti.
Slušanje povećanom jačinom zvuka tijekom duljeg razdoblja će vam oštetiti
sluh. Preporučuje se za razgovore i slušanje glazbe koristiti što manju jačinu
zvuka.
“ i držite tri sekunde kako biste isključili Bluetooth
(2) Ponovno pritisnite „
slušalice i Bluetooth funkciju mobilnog telefona 1 i ponovno uključite Bluetooth
slušalice za povezivanje mobilnog telefona 2
(3) Uključite Bluetooth funkciju mobilnog telefona 2 i potražite „SEP 500BT“
na popisu, uspostavite vezu. (Ako je potrebno, unesite lozinku 0000 i veza će se
uspostaviti).
(4) Isključite Bluetooth slušalice te ih ponovo uključite i slušalice će se
automatski povezati s oba mobilna telefona.
Kad su slušalice povezane s dva mobilna telefona, neke funkcije mobilnih
telefona možda neće raditi normalno.
Pokazivač stanja Bluetooth funkcije
Uključivanje
Plava\crvena svjetla titraju naizmjence
Isključivanje
Crveni pokazivač zatitra tri puta
Funkcija uparivanja
Plava\crvena svjetla titraju naizmjence
Spoji se / pusti glazbu
Plavi pokazivač zatreperit će jedan put, svakih pet sekundi
Upozorenje na ispražnjenu
bateriju
Crveni pokazivač zatreperit će svakih 60 sekundi
Punjenje
Crveni pokazivač svijetli čitavo vrijeme dok se baterija puni
Potpuno napunjeno
Plavi indikator zasvijetli. Ako niste uklonili slušalicu nakon
neprekidnog punjenja u trajanju od jednog sata, plavi
indikator će se isključiti
Način nošenja slušalica:
Stavite vratnu ogrlicu na stražnji dio vrata, stavite čepiće slušalica za uši u uho i
okrenite ih u položaj u kojem se savršeno uklapaju u uho.
Upute za rukovanje
MAGNETNE UŠNE
SLUŠALICE
MIKROFON
REPRODUKCIJA/ PAUZA/
UPRAVLJANJE UPARIVANJEM
GLASNIJE
SLJEDEĆE
PRILAGODLJIVA
OGRLICA
LED SVJETLA
TIŠE
PRETHODNO
Tipka funkcija
.
Prekidač
Pritisnite i držite višenamjenski gumb tijekom tri sekunde dok crveno i plavo
svjetlo ne budu naizmjence treperili, čime se signalizira da je funkcija uparivanja
aktivna. Nakon povezivanja, treperi plavo svjetlo. Isključit će se automatski. (ako
tijekom pet minuta ne bude priključen nijedan uređaj)
Isključivanje: Da biste isključili uređaj, pritisnite i držite prekidač za isključivanje
tri sekunde.
Za odgovor na telefonski poziv pritisnite
ćete prekinuti.
Tehnički podaci:
Glavna jedinica: Ø 10 mm
Impedancija: 32 Ω +/- 10 %
Frekvencijski pojas: 20 Hz - 20 kHz
Osjetljivost: 120 dB +/- 3 dB /1 mW (S.P.L na 1 kHz)
Osjetljivost mikrofona: -42 dB±3dB
Vrsta baterije: Li-ion polimerska baterija 80 mAh
Vrijeme reprodukcije glazbe: 6 sati na 50% jačine zvuka
Vrijeme razgovora: 6 sati na 50% jačine zvuka
Vrijeme u pripravnosti: 10 dana
Vrijeme punjenja: 2 sata
Doseg signala: 10 metara
Radna temperatura okoline: 0-40°C
Konektor: Micro USB
Težina: 19 g
Razred zaštite od vode: IPX4
Bluetooth v5.0
Dodaci:
1. Par velikih i malih kapica za čepiće slušalica;
2. Micro USB kabel
3. Priručnik
, a ponovnim pritiskom razgovor
Za ponovno pozivanje posljednjeg pozvanog telefonskog broja, pritisnite
dva puta uzastopce.
Za odbijanje dolaznog poziva, pritisnite
i držite pritisnutim dvije sekunde.
Kad uređaj reproducira glazbu, pritisnite ga jednom za pauzu, a drugi puta
za nastavak reprodukcije. (glazba će biti pauzirana u slučaju dolaznog poziva.
Nakon završetka poziva, glazba će nastaviti.
Pojačavanje jačine zvuka i prijelaz na sljedeći zvučni zapis
Tijekom reprodukcije glazbe, dugi pritisak na
će pokrenuti sljedeću pjesmu, a
kratki će pojačati jačinu zvuka
–
Stišavanje jačine zvuka i prethodni zvučni zapis
Tijekom reprodukcije glazbe, dugi pritisak na će pokrenuti prethodnu
pjesmu, a kratki će stišati jačinu zvuka.
–
Povezivanje s dva Bluetooth telefona:
(1) Uključite Bluetooth funkciju mobilnog telefona 1, pričekajte tri sekunde
dok Bluetooth slušalice ne budu u funkciji uparivanja, plavi i crveni indikatori
naizmjenice će treperiti, što znači da se slušalice spajaju s mobilnim telefonom 1
Upute i informacije o odlaganju rabljene ambalaže
Rabljenu ambalažu odložite na javnom mjestu za prihvat otpada.
Odlaganje rabljenih električnih i elektroničkih uređaja
Simbol na proizvodu, njegovim dodacima ili ambalaži znači da se ovaj proizvod ne smije tretirati kao otpad iz kućanstva. Molimo
da ovaj proizvod odložite na prikladnom odlagalištu za recikliranje električnog i elektroničkog otpada. U nekoliko zemalja Europske
unije ili drugim europskim zemljama moguće je proizvod vratiti lokalnom trgovcu prilikom kupnje jednakog proizvoda.
Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda pomoći ćete očuvati prirodne resurse i spriječiti potencijalno negativan utjecaj na okoliš
i ljudsko zdravlje, do kojega može doći zbog nepropisnog zbrinjavanja otpada. Za dodatne pojedinosti obratite se lokalnim vlastima
ili najbližem odlagalištu. Nepropisno odlaganje ove vrste otpada podložno je nacionalnim kaznenim zakonima.
Za poslovne subjekte u Europskoj uniji
Ako želite odložiti električni ili elektronički uređaj, zatražite potrebne informacije od prodavača ili dobavljača.
Odlaganje u državama izvan Europske unije
Ako želite odložiti ovaj proizvod, od lokalne uprave ili od trgovca zatražite potrebne informacije o pravilnom načinu odlaganja.
Ovaj uređaj podliježe EU propisima i pravilima o elektromagnetskoj i električnoj sigurnosti.
Zadržavamo pravo na moguće promjene teksta, dizajna i tehničkih specifi kacija bez prethodne najave.
FAST ČR, a.s. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [YAC 5005] u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.sencor.eu
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Bluetooth-наушники с шейным ободом
Функции:
1. Эргономичный дизайн
2. Отличное качество звука для получения удовольствия от музыки
3. Сверхлёгкие, только 19 г
4. Подходят для ежедневного использования
5. Удобное управление и громкая связь
6. Магнитное исполнение для предотвращения выпадения
7. Подходят для занятий спортом с водонепроницаемостью IPX4
8. Время воспроизведения музыки до 5 часов
Благодарим вас за выбор нашей новой Bluetooth-гарнитуры, перед
использованием наушников ознакомьтесь, пожалуйста, с настоящим
руководством и сохраните его для обращения к нему в будущем.
Для правильного и безопасного пользования гарнитурой предварительно
ознакомьтесь с мерами предосторожности.
Меры предосторожности:
Соблюдайте, пожалуйста, все требования местного законодательства
относительно использования во время вождения.
Ни при каких обстоятельствах не разбирайте гарнитуру и не вносите
изменения в ее конструкцию, в противном случае это может привести к их
повреждению или возгоранию.
При обнаружении каких-либо неисправностей отправьте, пожалуйста,
гарнитуру в авторизованный сервисный центр для ремонта.
Храните устройство вместе с аксессуарами в месте, недоступном для
детей и домашних животных.
Экстремальные температуры могут привести к деформации устройства,
уменьшить емкость аккумулятора и сократить срок его службы.
Пожалуйста, не погружайте наушники в воду. Наушники обладают
стойкостью только к проливу жидкости. При повреждении, вызванном
погружением в воду, гарантия будет аннулирована.
Продолжительное воздействие громкого звука может привести к
возникновению проблем со слухом. Рекомендуется устанавливать
громкость, не превышающую минимальный уровень, необходимый для
разговора и прослушивания музыки.
Предыдущий трек и уменьшение громкости
для
В режиме «Музыка» сделайте длительное нажатие на
воспроизведения предыдущего трека, короткое нажатие
– для уменьшения громкости.
–
Как подключиться к двум мобильным телефонам с Bluetooth:
(1) Включите функцию Bluetooth на мобильном телефоне 1, подождите
3 секунды, пока Bluetooth-гарнитура не войдет в режим сопряжения,
синий и красный индикаторы будут поочередно мигать, устанавливая
соединение с мобильным телефоном 1
(2) нажмите „
“ и снова подождите 3 секунды, пока не выключится
Bluetooth-гарнитура и функция Bluetooth на мобильном телефоне 1, опять
включите Bluetooth-гарнитуру для соединения с телефоном 2
(3) Включите функцию Bluetooth на мобильном телефоне 2 и найдите в
списке «SEP 500BT», установите соединение. (В случае необходимости
введите пароль 0000, и соединение установится).
(4) Выключите Bluetooth-гарнитуру и вернитесь обратно, наушники
подключатся к обоим телефонам автоматически.
Когда гарнитура подключена к двум мобильным телефонам, некоторые
функции телефонов могут не работать.
Состояние индикаторов Bluetooth
Включение
Красный\синий индикаторы мигают поочередно
Выключение
Красный индикатор мигнет 3 раза
Режим сопряжения
Красный\синий индикаторы мигают поочередно
Соединение /
воспроизведение музыки
Синий индикатор мигает 1 раз через каждые 5 секунд
Сигнализация низкого
заряда батареи
Красный индикатор мигает через каждые 60 секунд
Зарядка
Во время зарядки постоянно горит красный индикато
Полный заряд
Загорается синий индикатор. Если вы не отсоедините
гарнитуру после полного заряда в течение 1 часа, синий
индикатор отключится.
Ношение гарнитуры:
Наденьте обод на шею, вставьте наушник-вкладыш в ухо и поверните его
так, чтобы он плотно вошел в ушной канал.
Инструкция по эксплуатации
МАГНИТНЫЕ
НАУШНИКИ-ВКЛАДЫШИ
МИКРОФОН
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ/ ПАУЗА
СПАРИВАНИЕ УПРАВЛЕНИЕ ВЫЗОВАМИ
УВЕЛИЧИТЬ ГРОМКОСТЬ
СЛЕДУЮЩИЙ
ГИБКИЙ
ОБОД
СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР
УМЕНЬШИТЬ ГРОМКОСТЬ
ПРЕДЫДУЩИЙ
Назначение кнопок
.
Выключатель питания
Нажмите многофункциональную кнопку и удерживайте ее в течение
3 секунд, пока поочередно не начнут мигать красный и синий индикаторы,
сигнализируя режим спаривания. После завершения соединения
загорается синий индикатор. Он отключается автоматически (если
в течение 5 минут не подсоединяется никакое устройство).
Выключение: Нажмите кнопку и удерживайте ее в течение 3 секунд для
выключения.
Нажмите
разговора.
для приема вызова, нажмите еще раз для завершения
два раза длительно, чтобы повторно набрать последний
Нажмите
набранный номер.
Нажмите
вызова.
и удерживайте в течение 2 секунд для отказа от приема
В режиме «Музыка» нажмите кнопку один раз для паузы, а затем еще
раз для возобновления воспроизведения. (При входящем звонке
воспроизведение музыки приостанавливается. После завершения
разговора воспроизведение музыки возобновляется).
Следующий трек и увеличение громкости
для
В режиме «Музыка» сделайте длительное нажатие на
воспроизведения следующего трека, короткое нажатие
– для увеличения громкости.
+
Технические характеристики:
Динамик: Ø 10 мм
Сопротивление: 32 Ом +/- 10 %
Диапазон частот: 20 Гц - 20 кГц
Чувствительность: 120 дБ +/- 3 дБ /1 мВт (S.P.L при 1 кГц)
Чувствительность микрофона: -42 дБ ±3 дБ
Тип батареи: литий-ионная полимерная аккумуляторная батарея 80 мАч
Время воспроизведения музыки: 6 часов при 50% громкости
Время работы в режиме разговора: 6 часов при 50% громкости
Время работы в режиме ожидания: 10 дней
Время зарядки: 2 часа
Диапазон действия: 10 метров
Рабочая температура 0-40°C
Разъем: Micro USB
Вес: 19 г
Водонепроницаемость: IPX4
Bluetooth v5.0
Аксессуары:
1. Пара больших и маленьких ушных вкладышей;
2. Кабель micro-USB
3. Руководство
Инструкции и информация об утилизации использованной упаковки
Выбрасывайте упаковочные материалы только в специальных местах сбора мусора.
Утилизация электрического и электронного оборудования
Наличие данного символа на изделии, дополнительном оборудовании или упаковке означает, что его нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами. Его необходимо утилизировать в соответствующем пункте повторной переработки отходов
электрического и электронного оборудования. В некоторых странах ЕС и других государствах Европы предлагается вернуть
отработавшие изделия поставщику при покупке нового изделия.
Правильная утилизация этого оборудования поможет сохранить ценные природные ресурсы и поможет предупредить
потенциально негативное влияние на окружающую среду и здоровье человека, вызванное неправильной утилизацией
отходов. Для получения дополнительной информации обращайтесь в местные органы власти или в ближайший пункт сбора
отходов. Неправильная утилизация
данного изделия может стать нарушением местных законов.
Для юридических лиц в странах ЕС
При необходимости утилизировать электрическое или электронное оборудование, обратитесь к поставщику или
дистрибьютору для получения необходимой информации.
Утилизация в странах, не входящих в состав ЕС
При необходимости утилизировать данный продукт обратитесь для получения необходимой информации в местные
органы власти или к поставщику.
Данное устройство соответствует стандартам ЕС по электромагнитной и электрической безопасности.
Текст, дизайн и технические характеристики могут изменяться и мы оставляем за собой право вносить такие изменения без
предварительного уведомления.
Таким образом, FAST ČR, a.s., заявляет, что тип радиооборудования [YAC 5005] в соответствии с Директивой 2014/53 / ЕС.
Полный текст декларации ЕС соответствия можно получить в Интернете по адресу: www.sencor.eu
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
Ακουστικά Bluetooth με ιμάντα αυχένα
Χαρακτηριστικά:
1. Εργονομική σχεδίαση
2. Τέλεια ποιότητα ήχου για απόλαυση της μουσικής
3. Εξαιρετικά μικρό βάρος, μόλις 19 γρ.
4. Τόσο άνετα, που μπορείτε να τα φοράτε όλη την ημέρα
5. Βολικό χειριστήριο και υποστήριξη τηλεφωνικής επικοινωνίας με ανοικτή
συνομιλία
6. Σχεδίαση με μαγνητική συγκράτηση που αποτρέπει τις πτώσεις
7. Κατάλληλα για σπορ, με επίπεδο αντοχής στο νερό IPX4
8. Χρόνος αναπαραγωγής έως και 5 ώρες
Σας ευχαριστούμε για την επιλογή του νέου μας σετ ακουστικών Bluetooth.
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το Εγχειρίδιο χρήστη πριν χρησιμοποιήσετε το σετ
ακουστικών και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Πριν από τη χρήση, διαβάστε όλες τις πληροφορίες στην ενότητα
Γνωστοποίηση ασφάλειας, ώστε να είστε σίγουροι για την ασφαλή και σωστή
χρήση.
Γνωστοποίηση ασφάλειας:
Μην αποσυναρμολογήσετε ή τροποποιήσετε το σετ ακουστικών για κανέναν
λόγο· αλλιώς, το σετ ακουστικών μπορεί να πάθει βλάβη ή να καεί.
Εάν υπάρχει οποιοδήποτε πρόβλημα ποιότητας, στείλτε το σετ ακουστικών σε
ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης για επισκευή.
Φυλάξτε τον εξοπλισμό, καθώς και όλα τα αξεσουάρ του, μακριά από σημεία
στα οποία μπορούν να φτάσουν παιδιά και κατοικίδια.
Οι ακραίες θερμοκρασίες θα προκαλέσουν παραμόρφωση της συσκευής,
ελάττωση της χωρητικότητας φόρτισης και μείωση της διάρκειας ζωής.
Μην βυθίζετε τα ακουστικά μέσα σε νερό. Τα ακουστικά είναι ανθεκτικά μόνο
σε ψεκασμό σταγόνων νερού. Η εγγύηση θα ακυρωθεί εάν η βλάβη προκληθεί
από βύθιση μέσα σε νερό.
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση θα προκαλέσει βλάβες στην ακοή σας. Συνιστάται
να χρησιμοποιείτε την ελάχιστη ένταση που απαιτείται για συνομιλία ή
ακρόαση μουσικής.
Διαδικασία σύνδεσης με δύο κινητά τηλέφωνα Bluetooth:
(1) Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο κινητό τηλέφωνο 1, περιμένετε
3 δευτερόλεπτα μέχρι το σετ ακουστικών Bluetooth να εισέλθει σε κατάσταση
ζεύξης –αναβοσβήνει η μπλε και η κόκκινη ένδειξη– και πραγματοποιήστε τη
σύνδεση με το κινητό τηλέφωνο 1
(2) Πατήστε ξανά το „
“ για 3 δευτερόλεπτα ώστε να απενεργοποιήσετε το σετ
ακουστικών Bluetooth, απενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο κινητό
τηλέφωνο 1 και κατόπιν ενεργοποιήστε ξανά το σετ ακουστικών Bluetooth για
να συνδέσετε το τηλέφωνο 2
(3) Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο κινητό τηλέφωνο 2, εντοπίστε τη
συσκευή «SEP 500BT» στη λίστα και πραγματοποιήστε σύνδεση. (Εισάγετε τον
κωδικό πρόσβασης 0000, αν χρειαστεί, και θα πραγματοποιηθεί η σύνδεση.)
(4) Απενεργοποιήστε το σετ ακουστικών Bluetooth, ενεργοποιήστε το ξανά και
θα συνδεθεί αυτόματα και με τα δύο κινητά τηλέφωνα.
Όταν το σετ ακουστικών είναι συνδεδεμένο με δύο κινητά τηλέφωνα, ορισμένες
λειτουργίες των κινητών τηλεφώνων ενδέχεται να μην δουλεύουν κανονικά.
Κατάσταση ένδειξης Bluetooth
Ενεργοποίηση
Εναλλασσόμενη αναλαμπή κόκκινο/μπλε
Απενεργοποίηση
Αναλαμπή κόκκινης ένδειξης 3 φορές
Κατάσταση ζεύξης
Εναλλασσόμενη αναλαμπή κόκκινο/μπλε
Σύνδεση/αναπαραγωγή
μουσικής
Η μπλε ένδειξη θα αναβοσβήνει 1 φορά κάθε 5
δευτερόλεπτα
Προειδοποίηση χαμηλού
φορτίου μπαταρίας
Η κόκκινη ένδειξη θα αναβοσβήνει κάθε 60 δευτερόλεπτα
Φόρτιση
Η κόκκινη ένδειξη παραμένει συνεχώς αναμμένη κατά τη
φόρτιση
Πλήρης φόρτιση
Θα ανάψει η μπλε ένδειξη. Εάν δεν αποσυνδέσετε τα
ακουστικά, 1 ώρα αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση η μπλε
ένδειξη θα σβήσει.
Τρόπος τοποθέτησης:
Τοποθετήστε τον ιμάντα αυχένα στην πίσω πλευρά του λαιμού, εισάγετε τα
βύσματα αυτιού μέσα στα αυτιά και περιστρέψτε τα ώστε να εφαρμόσουν
τέλεια μέσα στο ακουστικό κανάλι.
Οδηγίες χειρισμού
ΜΑΓΝΗΤΙΚΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ
ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ
ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
ΠΑΥΣΗΣ/ ΖΕΥΞΗΣ/ΑΠΑΝΤΗΣΗΣ
ΑΥΞΗΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ
ΕΠΟΜΕΝΟ
ΕΥΚΑΜΠΤΟΣ
ΙΜΑΝΤΑΣ
ΕΝΔΕΙΞΗ LED
ΜΕΙΩΣΗ ΗΧΟΥ
ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ
Λειτουργία πλήκτρου
.
Διακόπτης λειτουργίας
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Πολλαπλών λειτουργιών για 3
δευτερόλεπτα, μέχρι να αναβοσβήνουν εναλλάξ η κόκκινη και η μπλε
ένδειξη, γεγονός το οποίο υποδηλώνει την ενεργοποίηση της κατάστασης
ζεύξης. Αφού πραγματοποιηθεί η σύνδεση, αναβοσβήνει η μπλε ένδειξη. Θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα. (Εάν δεν συνδεθεί καμία συσκευή για 5 λεπτά.)
Απενεργοποίηση: Πατήστε επί 3 δευτερόλεπτα για απενεργοποίηση.
Πατήστε το
για να λάβετε τηλεφωνικές κλήσεις· πατήστε το ξανά για να
τερματίσετε την τηλεφωνική κλήση.
δύο φορές συνεχόμενα για να επαναλάβετε την κλήση του
Πατήστε το
αριθμού τηλεφώνου που καλέσατε πιο πρόσφατα.
Πατήστε το
επί 2 δευτερόλεπτα για να απορρίψετε την τηλεφωνική κλήση.
Σε κατάσταση μουσικής, πατήστε το 1 φορά για παύση και πατήστε το ξανά για
αναπαραγωγή. (Σε περίπτωση εισερχόμενης τηλεφωνικής κλήσης, η μουσική
διακόπτεται προσωρινά. Όταν τερματιστεί η τηλεφωνική κλήση, η μουσική θα
συνεχίσει.)
Επόμενο τραγούδι και αύξηση έντασης
για να αναπαράγετε
Σε κατάσταση Μουσικής, πατήστε παρατεταμένα το
το επόμενο τραγούδι· με σύντομο πάτημα μπορείτε να αυξήσετε την ένταση
οποιαδήποτε στιγμή
+
Προηγούμενο τραγούδι και μείωση έντασης
Σε κατάσταση Μουσικής, πατήστε παρατεταμένα το για να αναπαράγετε το
προηγούμενο τραγούδι· με σύντομο πάτημα μπορείτε να μειώσετε την ένταση
οποιαδήποτε στιγμή.
–
Προδιαγραφές:
Μονάδα οδήγησης: Ø 10 χιλ.
Σύνθετη αντίσταση: 32 Ω +/- 10%
Εύρος συχνοτήτων: 20 Hz- 20 kHz
Ευαισθησία: 120 dB +/- 3 dB /1 mW (S.P.L στο 1 kHz)
Ευαισθησία μικροφώνου: -42 dB±3dB
Τύπος μπαταρίας: Ιόντων Li – πολυμερούς, 80mAh
Χρόνος αναπαραγωγής μουσικής: 6 ώρες στο 50% της έντασης
Χρόνος ομιλίας: 6 ώρες στο 50% της έντασης
Χρόνος αναμονής: 10 ημέρες
Χρόνος φόρτισης: 2 ώρες
Εμβέλεια λειτουργίας: 10 μέτρα
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0-40°C
Σύνδεσμος: Micro USB
Βάρος: 19 γρ.
Αντοχή σε νερό: IPX4
Bluetooth v5.0
Αξεσουάρ:
1. Ζεύγος μεγάλων και μικρών βυσμάτων αυτιού
2. Καλώδιο micro USB
3. Εγχειρίδιο
Οδηγίες και πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη των χρησιµοποιηµένων
υλικών συσκευασίας
Απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας στην προβλεπόµενη δηµόσια θέση απόθεσης απορριµάτων.
Απόρριψη των χρησιµοποιηµένων ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών
Το σύµβολο που υπάρχει στο προϊόν, στο αξεσουάρ του ή στη συσκευασία υποδηλώνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα. Παρακαλούµε, στο τέλος της ζωής του προϊόντος, να το απορρίψετε σε κατάλληλο
σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εναλλακτικά, σε ορισµένες χώρες
της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε άλλες Ευρωπαϊκές χώρες, µπορείτε να επιστρέψετε τα προϊόντα σας στο τοπικό σας κατάστηµα
όταν αγοράζετε ένα ισοδύναµο νέο προϊόν. Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα βοηθήσει στην εξοικονόµηση φυσικών
πόρων και στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία που θα προέκυπταν
από την ακατάλληλη διάθεση των αποβλήτων. Για περισσότερες λεπτοµέρειες, ρωτήστε τις τοπικές σας αρχές σχετικά µε τη θέση
του πλησιέστερου κέντρου συλλογής αποβλήτων. Η ακατάλληλη διάθεση αυτού του τύπου των αποβλήτων µπορεί να εµπίπτει στις
εθνικές διατάξεις και να επισύρει ποινή προστίµου.
Για επιχειρήσεις στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν θέλετε να απορρίψετε µια ηλεκτρική ή ηλεκτρονική συσκευή, ζητήστε τις απαραίτητες πληροφορίες από το συνεργαζόµενο
πωλητή ή προµηθευτή.
Διάθεση αποβλήτων σε άλλες χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Αν θέλετε να απορρίψετε αυτό το προϊόν, ζητήστε τις απαραίτητες πληροφορίες από τις τοπικές κυβερνητικές υπηρεσίες ή από τον
πωλητή που συνεργάζεστε, σχετικά µε τη σωστή µέθοδο διάθεσης αποβλήτων
Η συσκευή αυτή συµµορφώνεται µε τους κανόνες και τους κανονισµούς της ΕΕ σχετικά µε την ηλεκτροµαγνητική και ηλεκτρική
ασφάλεια.
Ενδέχεται να υπάρξουν αλλαγές στο κείµενο, στο σχεδιασµό και στις τεχνικές προδιαγραφές χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση, και
επιφυλασσόµαστε του δικαιώµατός µας στην πραγµατοποίηση αυτών των αλλαγών.
Με την παρούσα ο/η FAST ČR, a.s., δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [SEP 500 BT BK] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.sencor.eu