Hama LiberoBuds El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
G Operating Instructions D Bedienungsanleitung F Mode d‘emploi E Instrucciones de uso
N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l‘uso P Instrukcja obsługi H Használati útmutató
M Manual de utilizare C Návod kpoužití Q Návod na použitie O Manual de instruções
S Bruksanvisning R Руководство по эксплуатации B Работна инструкция
J Οδηγίες χρήσης T Kullanma kılavuzu L Käyttöohje
G Operating instruction  1
DBedienungsanleitung  11
F Mode d‘emploi  21
E Instrucciones de uso 31
N Gebruiksaanwijzing  41
I Istruzioni per l‘uso  51
P Instrukcja obsługi 61
H Használati útmutató

71
M Manual de utilizare  81
C Návod kpoužití  91
Q Návod na použitie  101
O Manual de instruções 111
S Bruksanvisning 121
R Руководство по эксплуатации 131
B Работна инструкция  141
J Οδηγίες χρήσης  151
T Kullanma kılavuzu  161
L Käyttöohje 171
1
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product
Take your time and read the following instructions
and information completely Please keep these
instructions in asafe place for futurereference If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner
Controls and displays
1 Charging box
2 Charging box status LED
3 Hand Strap
4 Earphones status LED
5 Multi-function key (MFB)
6 Earhooks
7 Silicone ear pads
8 Charging contacts
9 Micro-USB connection
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes
2. Package contents
1x"LiberoBuds" True Wireless Bluetooth
®
earphones
1xcharging box
1xUSB charging cable
1xcarrying loop
3pairs of ear pads in various sizes (S/M/L)
1xquick guide
1xwarning and safety instructions
1
2
3
4 6
7
8
9
5
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
"LiberoBuds"
S
M
L
2
3. Safety instructions
•The product is intended for private, non-
commercial use only
•Use the product only for the intended purpose
•Children should be supervised to ensurethat they
do not play with the product
•Donot use the product in areas in which
electronic products arenot permitted
Do not attempt to service or repair the product
yourself
Leave any and all service work to
qualied experts
Do not open the device or continue to operate it if
it becomes damaged
•Donot bend or crush the cable
Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks
Dispose of packaging material immediately
in accordance with the local ly applicable
regulations
•Donot modify the product in any way Doing so
voids the warranty
Protect the product from dirt, moistureand
overheating and use it in dry environments only
•Donot use the product in the immediate vicinity
of heaters, other heat sources or in direct sunlight
•Only use the article under moderate climatic
conditions
•Aswith all electrical products, this device should
be kept out of the reach of children
•Donot operate the product outside the power
limits specied in the technical data
•Donot use the product in adamp environment
and avoid splashing water
While driving acar or using sports equipment, do
not allow yourself to be distracted by your product
and keep an eye on the tracsituation and your
surroundings
The battery is permanently installed and cannot
be removed; dispose of the product as awhole in
accordance with the statutory regulations
Do not incinerate the battery or the product
Do not tamper with or damage/heat/disassemble
the batteries/rechargeable batteries
Do not use the product during the charging
process!
Warning –rechargeable battery
Only use suitable charging devices or USB
connections to charge the product
Do not use defective chargers or USB ports
and do not attempt to repair them
Do not overcharge the product or allow the
battery to completely discharge
Avoid storing, charging and using in
extreme temperatures and at extremely
low atmospheric pressures (such as at high
altitudes)
Charge regularly (at least quarterly) during
periods of prolonged storage
Warning -magnets
This product generates magnetic elds
Persons with acardiac pacemaker should
consult adoctor beforeusing this product,
as the pacemaker's proper function could be
affected
Do not storebank or similar cards with
magnetic strips near the charging box or
earphones The data on the cards could be
damaged or completely deleted
Warning -high volume
High sound pressure!
Thereisarisk of hearing damage
To prevent any loss of hearing, avoid listening
at loud volumes for prolonged periods
Always keep the volume at asensible level
Loud volumes, even over short periods, can
cause hearing loss
Using this product limits your perception of
ambient noise Youshould therefore
not drive or operate machinery
while using them
3
4. Switching on/off
Remove the two headphones simultaneously from the charging box Both earphones switch
on automatically and start the pairing process The announcement "Power on" is heard
Alternative:
Press the MFB button (5) on the left and right
earphones for approx 2-3 seconds until you hear the
announcement "Power on"
To switch them off,simply place the earphones back in charging box Ensurethat the
earphones areinserted into the correct sides, using the L/R markings as aguide
Alternative:
With the earphones switched on, hold the MFB button (5) on the
left or right earphone down for approx 5seconds until you hear
asignal tone The status LED (4) brieylights up redand the
announcement "Power off" is heard
Note –Automatic switch-off of the earphones
The earphones areequipped with an automatic switch-off mechanism If thereisnoconnection to your
device within 5minutes, they switch off automatically
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
"Power on"
"Power off"
L
2-3s
R
5s
4
5. Charging
Fully charge the earphones and the charging box once beforeusing them for the rst time
Insert the earphones and connect the charging box
Place the earphones in the charging
box Ensurethat the earphones are
inserted into the correct sides, using the
L/R markings as aguide
Connect the USB charging cable
included to the charging socket (9) on
the charging box
Connect the free plug on the micro-
USB charging cable to asuitable
USB charger To do this, consult the
operating instructions for the USB
charger you areusing
Charging procedure for the charging box and earphones
The status LED of the charging box (2) ashes blue After the charging box is fully charged, the 4
LEDs on the charging box light up blue
The status LEDs on the earphones (4) light up solid redduring the charging process After the
earphones arefully charged, the status LEDs go out
It can take up to 1hour (earphones) or up to 2hours (charging box) until the batteries arefully
charged
Battery capacity
Charging box
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Earphones
When the battery is low (<25%), the announcement "Battery low" is heard
The actual battery life will vary depending on how you use the device, the settings and the ambient
temperatures (rechargeable batteries have alimited life)
Note
If you have not used the device for afew months, it can take up to 15 -30minutes until the
status LED (2/4) lights up redduring the charging process
1
2
3
Micro-USB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
5
6. Bluetooth
®
pairing
Note -Pairing
Make surethat your Bluetooth
®
-capable device is switched on and that Bluetooth
®
is activated
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of your device
The earphones and the device should not be morethan 1metreapart The shorter the distance, the
better
Ensurethat the earphones areswitched on
Check the status of the status LED (4) and the announcements
If the status LED (4) is flashing alternately and the
announcement is:
the earphones aresearching for aBluetooth
®
connection
If the status LEDs (4) are flashing slowly and the
announcement is:
the earphones arealready paired with aBluetooth
®
device
1
red+blue
"Pairing"
blue
"Your headset
is connected"
6
Search using your device for the earphones (only required on the first connection)
Open the Bluetooth
®
settings on your device and wait until the list of found Bluetooth
®
devices
shows Hama LiberoBuds The announcement "Pairing" is heard
Select Hama LiberoBuds and wait until the earphones areshown as connected in your device's
Bluetooth
®
settings The announcement "Your headset is connected" is heard
Note -Bluetooth
®
password
Some devices requireapasswordinorder to connect to another Bluetooth
®
device
If your device requests apasswordtoconnect to the headphones, enter 0000
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
7
7. Controls
Note
Please be awarethat your terminal device must support some functions if they aretobeused
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of your device
7.1 Voice assistant function
Tapthe MFB button (5) on the left or right earphone
once to initiate communication with Siri or the Google
Assistant As soon as you hear asignal tone, your voice
assistant is ready to assist you
Note -Siri
Siri is only available on suitable devices running iOS 5(iPhone 4s or later) or higher
Note -Google Assistant
The Google Assistant is only available on suitable devices running Android 5.0 or higher with
Google Play Services, >15GBoffreememory and aminimum screen resolution of 720P
The Google Assistant App must be available on your device and be set as the default voice
assistant
7.2 Hands-free function
It is possible to use the earphones like ahands-free facility for your device
Make acall
Dial the number directly via your device to make acall
Accept acall
Brieytap the MFB button (5) on the left or right
earphone to accept an incoming call
Reject acall
To reject an incoming call, tap and hold the MFB
button (5) on the left or right earphone for around 2
seconds Youwillhear abrief signal sound
End acall
During the call, press and hold the MFB button (5)
on the left or right earphone for around 2seconds to
end the call
Last number redial
Tapthe MFB button (5) on the left or right earphone
three times to call the number of the last call Youwill
hear abrief signal sound
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
8
7.3 Audio playback
Start playback on your device.
Play /Pause
Tapthe MFB button (5) on the right earphone once
to start or stop audio playback
Next track
Tapthe MFB button (5) on the right earphone twice
to skip to the next track
Previous track
Tapthe MFB button (5) on the left earphone twice to
skip to the previous track
7.4 Volume control
The volume is controlled by the voice assistant function (71)
Alternatively,you can also control the volume via your device
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
9
8. Technical data
Bluetooth
®
earphones
Bluetooth technology Bluetooth
®
v51
Proles supported A2DP /AVRCP /HFP /HSP /SPP /PBAP
Frequency for Bluetooth
®
transmissions
2402 –2480 MHz
Range <10m
Rechargeable battery
Battery type 37VLi polymer
Min. capacity
Earphones /charging box
38mAh /380 mAh
Charging box current
consumption
max 5V 350mA
Earphones charging time ~1h
Charging box charging time ~2h
Standby * 200d
Music playing * ~45–5h (12 –14h)
Call time * ~45–5h (12 –14h)
Weight of earphones approx 5g per earphone
Weight of charging box
incl. earphones
approx 50g
*Once fully charged
10
9. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents
10. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions
and/or safety notes
11. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here: wwwhamacom
12. Recycling information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directives 2012/19/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies:
electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household
waste Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well as
batteries to the designated public collection points or to the point of sale at the end of their service lives
Detailed information on this topic is dened in the national laws of the respective country This presence
of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that the product is
subject to these regulations By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/
batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment
13. Declaration of Conformity
Hama GmbH &CoKGhereby declares that the radio equipment type [00177064, 00177065,
00177066, 00184064, 00184065, 00184066] is in compliance with Directive 2014/53/EU
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
wwwhamacom->00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->Downloads
Frequency band(s) 2402MHz –2480 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted 532mW EIRP
11
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf,um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können
Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter
Bedienelemente und Anzeigen
1 Ladebox
2 Status-LED Ladebox
3 Trageschlaufe
4 Status-LED Ohrhörer
5 Multifunktionstaste (MFB)
6 Earhooks
7 Silikonohrpolster
8 Ladekontakte
9 Micro-USB Anschluss
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen
2. Packungsinhalt
1x True Wireless Bluetooth
®
-Ohrhörer „LiberoBuds“
1x Ladebox
1x USB-Ladekabel
1x Trageschlaufe
3Paar Ohrpolster in verschiedenen Größen (S/M/L)
1x Kurzanleitung
1x Warn- und Sicherheitshinweise
1
2
3
4 6
7
8
9
5
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
S
M
L
12
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu
stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Geräte nicht erlaubt sind
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren
Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen
Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor
Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem
Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch
Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die
Verkehrslage und IhreUmgebung
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht
entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als
Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
Werfen Sie den Akku bzw das Produkt nicht ins
Feuer
Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen
Sie Akkus/Batterien nicht
Verwenden Sie das Produkt nicht während des
Ladevorgangs!
Warnung –Akku
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Auaden
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-
Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen
Sie nicht, diese zu reparieren
Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt
nicht
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie zB in großen
Höhen)
Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
(mind vierteljährig) nach
Warnung –Magnete
Das Produkt erzeugt magnetische Felder
Personen mit Herzschrittmacher sollten vor
Benutzung dieses Produktes einen Arzt zu Rate
ziehen, ob die Funktion des Herzschrittmachers
dadurch beeinträchtigt werden könnte
Bewahren Sie keine EC- oder ähnliche Karten
mit Magnetstreifen in der Nähe der Ladebox
oder der Ohrhörer auf Die Daten auf den
Karten können beschädigt oder gelöscht
werden
Warnung –Hohe Lautstärke
Hoher Schalldruck!
Es besteht das Risiko eines Gehörschadens
Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern,
vermeiden Sie das Hören bei großem
Lautstärkepegel über lange Zeiträume
Halten Sie die Lautstärke immer auf einem
vernünftigen Niveau Hohe Lautstärken können
–selbst bei kurzer Dauer –zuHörschäden
führen
Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in
der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen
ein Bedienen Sie daher während
der Benutzung keine Fahrzeuge
oder Maschinen
13
4. Ein-/ Ausschalten
Entnehmen Sie die beiden Ohrhörer gleichzeitig aus der Ladebox Beide Ohrhörer schalten
sich automatisch ein und starten den Pairing-Vorgang Es ertönt die Ansage „Power on“
Alternativ:
Drücken Sie am linken und rechten Ohrhörer die MFB-
Taste (5) für ca 2-3 Sekunden bis die Ansage „Power
on“ ertönt
Zum Ausschalten legen Sie die Ohrhörer einfach zurück in die Ladebox Beachten Sie dabei
das seitenrichtige Einlegen der Ohrhörer gemäß der Markierung L/R
Alternativ:
Halten Sie im eingeschalteten Zustand die MFB-Taste (5) des
linken oder des rechten Ohrhörers ca 5Sekunden lang gedrückt,
bis Sie einen Signalton hören Die Status-LED (4) leuchtet kurz
rotauf und die Ansage „Power off“ ertönt
Hinweis –Automatisches Ausschalten der Ohrhörer
Die Ohrhörer sind mit einer Abschaltautomatik ausgestattet Erfolgt innerhalb von 5Minuten keine
Verbindung zu Ihrem Endgerät, schalten diese automatisch ab
ON
OFFOFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
„Power on“
„Power off“
L
2-3s
R
5s
14
5. Laden
Laden Sie vor dem ersten Gebrauch die Ohrhörer sowie die Ladebox einmal vollständig auf
Ohrhörer einlegen und Ladebox anschließen
Legen Sie die Ohrhörer in die
Ladebox ein Beachten Sie dabei das
seitenrichtige Einlegen der Ohrhörer
gemäß der Markierung L/R
Schließen Sie das beiliegende USB-
Ladekabel an die Ladebuchse (9) der
Ladebox an
Schließen Sie den freien Stecker des
Micro-USB Ladekabels an einem
geeigneten USB Ladegerät an Beachten
Sie hierzu die Bedienungsanleitung des
verwendeten USB Ladegeräts
Ladevorgang Ladebox und Ohrhörer
Die Status LED der Ladebox (2) blinkt blau Nach vollständiger Ladung der Ladebox leuchten die 4
LEDs der Ladebox blau
Die Status LEDs der Ohrhörer (4) leuchten während des Ladevorgangs dauerhaft rot Nach
vollständiger Ladung der Ohrhörer,erlöschen die Status-LEDs
Es kann bis zu 1Stunde (Ohrhörer) und bis zu 2Stunden (Ladebox) dauern, bis die Akkus
vollständig geladen sind
Akkukapazität
Ladebox
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Ohrhörer
Bei niedrigem Akkustand (<25%) erfolgt die Ansage „Battery Low“
Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach Nutzung des Gerätes, den Einstellungen und den
Umgebungstemperaturen (Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer)
Hinweis
Wenn Sie das Gerät einige Monate lang nicht verwendet haben, kann es 15 –30Minuten
dauern, bis die Status-LED (2/4) beim Ladevorgang rotleuchtet
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
15
6. Bluetooth
®
Verbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert
ist
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes
Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1Meter voneinander entfernt sein Je geringer der
Abstand, desto besser
Stellen Sie sicher,dass die Ohrhörer eingeschaltet sind
Prüfen Sie den Status der Status-LED (4) und die Ansagen
Wenn die Status-LED (4) abwechselnd blinkt und Ansage:
Die Ohrhörer suchen nach einer Bluetooth
®
-Verbindung
Wenn die Status-LEDs (4) langsam blinken blinken und
Ansage:
Die Ohrhörer sind bereits mit einem Bluetooth
®
-Endgerät
verbunden
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Your headset
is connected“
16
Suchen Sie mit Ihrem Endgerät nach den Ohrhörern (nur bei Erstverbindung
notwendig)
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
®
-Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste
der gefundenen Bluetooth
®
Geräte Hama LiberoBuds angezeigt wird Es ertönt die Ansage
„Pairing“
Wählen Sie Hama LiberoBuds aus und warten Sie, bis die Ohrhörer als verbunden in den
Bluetooth
®
-Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt werden Es ertönt die Ansage „Your headset
is connected“
Hinweis –Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
®
Gerät ein Passwort
Geben Sie für die Verbindung mit dem Kopfhörer das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe
von Ihrem Endgerät aufgefordert werden
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
17
7. Bedienelemente
Hinweis
Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes
7.1 Voice Assistant Funktion
Drücken Sie einmal die MFB-Taste (5) am linken
Ohrhörer,umeine Kommunikation mit Ihrem Siri oder
Google Assistant zu starten Sobald Sie einen Signalton
hören, ist Ihr Voice Assistant bereit, Sie zu unterstützen
Hinweis –Siri
Siri ist nur auf geeigneten Endgeräten mit iOS 5(ab iPhone 4s) oder höher verfügbar
Hinweis –Google Assistant
Der Google Assistant ist nur auf geeigneten Endgeräten mit Android 5.0 oder höher verfügbar
mit Google Play Services, >15GB freien Speicher und einer Mindestbildschirmauösung von 720P
Die Google Assistant App muss auf Ihrem Endgerät verfügbar sein und als Standardsprachassistent
eingestellt sein
7.2 Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, die Ohrhörer wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Endgerät zu verwenden
Anruf tätigen
Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf zu tätigen
Anruf annehmen
Drücken Sie kurz die MFB-Taste (5) am linken oder
rechten Ohrhörer,umeinen eingehenden Anruf
anzunehmen
Anruf ablehnen
Zum Ablehnen eines eingehenden Anrufs drücken
und halten Sie die MFB-Taste (5) am linken oder
rechten Ohrhörer für ca 2Sekunden Sie hören einen
kurzen Signalton
Anruf beenden
Drücken und halten Sie während des Gesprächs die
MFB-Taste (5) am linken oder rechten Ohrhörer für ca
2Sekunden, um den Anruf zu beenden
Wahlwiederholung
Drücken Sie dreimal die MFB-Taste (5) am linken oder
rechten Ohrhörer,umdie Nummer des letzten Anrufs
anzurufen Sie hören einen kurzen Signalton
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
18
7.3 Audiowiedergabe
Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Endgerät.
Play /Pause
Drücken Sie einmal die MFB-Taste (5) am rechten
Ohrhörer,umdie Audiowiedergabe zu starten oder
zu stoppen
Nächster Titel
Drücken Sie zweimal die MFB-Taste (5) am rechten
Ohrhörer,umzum nächsten Titel zu wechseln
Vorheriger Titel
Drücken Sie zweimal die MFB-Taste (5) am linken
Ohrhörer,umzum vorherigen Titel zu wechseln
7.4 Lautstärkeregelung
Die Steuerung der Lautstärke erfolgt über die Voice Assistant Funktion (71)
Alternativ können Sie die Lautstärke auch über Ihr Endgerät steuern
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
19
8. Technische Daten
Bluetooth
®
Ohrhörer
Bluetooth Technologie Bluetooth
®
v51
Unterstützte Prole A2DP /AVRCP /HFP /HSP /SPP /PBAP
Frequenz für die Bluetooth
®
-
Übertragungen
2402 –2480 MHz
Reichweite <10m
Akku
Batterietyp 3,7VLi-Polymer
Min. Kapazität
Ohrhörer /Ladebox
38mAh /380 mAh
Stromaufnahme Ladebox max 5V 350mA
Auadezeit Ohrhörer ~1h
Auadezeit Ladebox ~2h
Ruhezustand * 200d
Musikzeit * ~4,5 –5h(12 –14h)
Gesprächszeit * ~4,5 –5h(12 –14h)
Gewicht Ohrhörer ca 5g je Ohrhörer
Gewicht Ladebox
inkl. Ohrhörer
ca 50g
*nach voller Ladung
20
9. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger
10. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren
11. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden Sie hier: wwwhamacom
12. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt
13. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp [00177064, 00177065,
00177066, 00184064, 00184065, 00184066] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
wwwhamacom-> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->Downloads
Frequenzband/Frequenzbänder 2402MHz –2480 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 5,32mW EIRP
21
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble
des remarques et consignes suivantes Veuillez
conserver ce mode d’emploi àportée de main
andepouvoir le consulter en cas de besoin
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec
l’appareil le cas échéant
Éléments de commande et d’affichage
1
Boîtier de charge
2 Voyant d’état LED du boîtier de charge
3 Dragonne
4 Voyant d’état LED des écouteurs
5 Touche multifonctions (MFB)
6 Écouteurs tour d’oreille
7 Embout silicone
8 Contacts de charge
9 Port micro-USB
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes
2. Contenu de l’emballage
1paired’écouteurs True Wireless Bluetooth
®
"LiberoBuds"
1boîtier de charge
1câble de charge USB
1dragonne
3paires d’embout de différentes tailles (S/M/L)
1notice d’utilisation
1notice de mises en garde et de sécurité
1
2
3
4 6
7
8
9
5
S
M
L
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
22
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune utilisation
domestique non commerciale
•L’emploi du produit est exclusivement réservé àsa
fonction prévue
•Les enfants doivent êtresurveillés andes’assurer
qu’ils ne jouent pas avec le produit
•N’utilisez pas le produit dans des zones les
appareils électroniques ne sont pas autorisés
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien
Déléguez tous
travaux d’entretien àdes techniciens qualiés
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser
•Nepliez pas et n’écrasez pas le câble
Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute
Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales en
vigueur
•N’apportez aucune modication au produit
Toute modication vous ferait perdrevos droits de
garantie
Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate
d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à
la lumièredirecte du soleil
•Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques
•N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
humide et évitez les projections d’eau
Ne vous laissez pas distrairepar votreproduit
sur la route en voitureouavec votrquipement
sportif et soyez attentifs aux conditions de
circulation et àvotreenvironnement
La batterie est installée de manièrepermanente et
ne peut pas êtreretirée liminer l’ensemble du
produit conformément aux dispositions légales
Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu
Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/
démontez pas les batteries/piles
N’utilisez pas le produit pendant le processus de
charge !
Avertissement -Batterie
Utilisez exclusivement un chargeur approprié
ou une connexion USB pour la recharge
N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB
défectueux et n’essayez pas de les réparer
Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement
le produit
Évitez le stockage, le chargement et
l’utilisation du produit àdes températures
extrêmes et àdes pressions atmosphériques
extrêmement basses (comme en haute altitude
par exemple)
Rechargez régulièrement (au moins tous les
trois mois) si l’appareil est entreposé pendant
une période prolongée
Avertissement -Aimants
Ce produit génèredes champs magnétiques
Avant d’utiliser ce produit, toute personne
portant un stimulateur cardiaque doit
se faireconseiller par un médecin car le
fonctionnement du stimulateur cardiaque
pourrait en êtreaffecté
Ne rangez pas de cartes bancaires ou similaires
avec bandes magnétiques àproximité du
boîtier de charge ou des écouteurs Les
données des cartes sont susceptibles d’être
endommagées, voiresupprimées
Avertissement -volume excessif
Pression sonorlevée !
Il existe un risque de troubles auditifs
And’évitertoute perte d’audition, évitez
l’écoute àunvolume élevé pendant de
longues périodes
Maintenez toujours le volume àunniveau
raisonnable Un volume excessif -même à
courte durée -est susceptible d’endommager
votreouïe
L’utilisation du produit limite votreperception
des bruits ambiants N’utilisez donc
aucun véhicule ou aucune
machine pendant son utilisation
23
4. Mise en marche/arrêt
Retirez les deux écouteurs simultanément du boîtier de charge Les deux écouteurs s’allument
automatiquement et le processus de couplage commence L’annonce suivante retentit
"Power on"
Sinon,
appuyez sur la touche MFB (5) au niveau des
écouteurs gauche et droit pendant environ 2à3
secondes jusqu’à ce que vous entendiez l’annonce
"Power on"
Pour les éteindre, il vous sutdereplacer les écouteurs dans le boîtier de charge Veillez à
faireattention au sens d’insertion en respectant le marquage L/R
Sinon,
alors que les écouteurs sont allumés, appuyez longuement sur
la touche MFB (5) au niveau de l’écouteur gauche ou droit,
pendant environ 5secondes, jusqu’à ce que vous entendiez un
signal sonore La LED d’état (4) s’allume brièvement en rouge et
l’annonce "Power off" retentit
Remarque –Arrêt automatique des écouteurs
Les écouteurs sont dotés d’un système d’arrêt automatique Ils se désactivent ainsi automatiquement
en l’absence de connexion àvotreappareil pendant 5minutes
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
„Power on“
„Power off“
L
2-3s
R
5s
24
5. Chargement
Chargez complètement les écouteurs et le boîtier de charge une fois avant leur premièreutilisation
Mise en place des écouteurs et raccordement du boîtier
Placez les écouteurs dans le boîtier de
charge Veillez àfaireattention au sens
d’insertion en respectant le marquage
L/R
Raccordez le câble de charge USB fourni
au port de charge (9) du boîtier de
charge
Branchez la che libreducâble de
charge micro-USB àunchargeur USB
approprié Reportez-vous au mode
d’emploi du chargeur USB que vous
utilisez
Processus de charge du boîtier de charge et des écouteurs
La LED d’état du boîtier de charge (2) clignote en bleu Après le chargement complet du boîtier de
charge, ses 4LED s’allument en bleu
La LED d’état des écouteurs (4) s’allume de façon xe en rouge pendant le processus de charge
Après un chargement complet des écouteurs, les LED d’état s’éteignent
Le chargement complet des batteries peut prendrejusqu’à 1heure(écouteurs) et jusqu’à 2heures
(boîtier de charge)
Capacité de la batterie
Boîtier de charge
100 %-75 %75%-50 %50%-25 %25%-0%
Écouteurs
En cas de niveau faible de la batterie (< 25 %), l’annonce "Battery Low" retentit
La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation de l’appareil, des réglages et
des températures ambiantes (les batteries ont une durée de vie limitée)
Remarque
Lorsque l’appareil reste inutilisé pendant quelques mois, il peut s’écouler 15 à30minutes avant
que la LED d’état (2/4) ne s’allume en rouge lors du processus de charge
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
25
6. Connexion Bluetooth
®
(couplage)
Remarque –Couplage
Assurez-vous que votreappareil compatible Bluetooth
®
est allumé et que le Bluetooth
®
est activé
Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet
Les écouteurs et l’appareil nal ne doivent pas se trouver àplus de 1mètreles uns des autres Plus la
distance est réduite, mieux c’est
Assurez-vous que les écouteurs sont en marche
Vérifiez le statut de la LED d’état (4) et les annonces
Lorsque la LED d’état (4) clignote par intermittence et que
l’annonce suivante retentit :
les écouteurs recherchent une connexion Bluetooth
®
Lorsque les LED d’état (4) clignotent lentement et que
l’annonce retentit :
les écouteurs sont déjà connectés àunappareil Bluetooth
®
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Your headset
is connected“
26
Recherchez les écouteurs avec votre appareil (uniquement nécessaire lors de la
première connexion)
Ouvrez le menu des réglages Bluetooth
®
sur votreappareil nal et attendez que les Hama
LiberoBuds apparaissent dans la liste des appareils Bluetooth
®
détectés L’annonce suivante
retentit "Pairing"
Sélectionnez Hama LiberoBuds ,puis patientez jusqu’à ce que les écouteurs apparaissent comme
étant connectés dans les réglages Bluetooth
®
de votreappareil L’annonce "Your headset is
connected" retentit
Remarque –Mot de passe Bluetooth
®
Certains appareils requièrent un mot de passe pour l’établissement de la connexion avec un
appareil Bluetooth®
Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec le casque dans le cas l’appareil
nal exige la saisie d’un mot de passe
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
27
7. Éléments de commande
Remarque
Veuillez noter que la compatibilité de chaque fonction dépend de votreappareil
Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet
7.1 Fonction d’assistant vocal
Appuyez une fois sur la touche MFB (5) au niveau de
l’écouteur gauche andecommencer àcommuniquer avec
Siri ou votreGoogle Assistant
Dès que vous entendez un
signal sonore, votreassistant vocal est prêt àvous aider
Remarque –Siri
Siri est uniquement disponible sur les appareils disposant d’iOS 5(àpartir de l’iPhone 4s) ou d’une
version ultérieure
Remarque –Google Assistant
Google Assistant est uniquement disponible sur des appareils adaptés disposant d’Android 5.0
ou d’une version ultérieure avec Google Play Services, >1,5 Go de mémoiredisponible et une
résolution d’écran minimale de 720P
L’application Google Assistant doit êtredisponible sur votreappareil et êtreparamétrée comme
assistant vocal standard
7.2 Fonction mains-libres
Il est possible d’utiliser les écouteurs comme un kit mains libres pour votreappareil nal
Passer des appels
Composez le numérodirectement sur votreappareil nal andepasser un appel
Répondre àunappel
Appuyez brièvement sur la touche MFB (5) au niveau
de l’écouteur gauche ou droit anderépondreàun
appel entrant
Refuser un appel
Anderefuserunappel entrant, maintenez la
pression sur la touche MFB (5) au niveau de
l’écouteur gauche ou droit pendant environ 2
secondes Vous entendrez alors un bref signal sonore
Terminer l’appel
Pendant la conversation, maintenez appuyez la touche
MFB (5) au niveau de l’écouteur gauche ou droit
pendant environ 2secondes andeterminer l’appel
Répétition du dernier appel
Appuyez trois fois sur la touche MFB (5) au niveau
de l’écouteur gauche ou droit anderecomposer le
dernier numéroappelé Vous entendrez alors un bref
signal sonore
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
28
7.3 Lecture audio
Lancez la lecturesur votreappareil nal.
Lecture/pause
Appuyez une fois sur la touche MFB (5) au niveau de
l’écouteur droit andecommencer ou d’arrêter la
lectureaudio
Titre suivant
Appuyez deux fois sur la touche MFB (5) au niveau
de l’écouteur droit andepasser au titresuivant
Titre précédent
Appuyez deux fois sur la touche MFB (5) au
niveau de l’écouteur gauche andepasser au titre
précédent
7.4 Réglage du volume
La commande du volume s’effectue via la fonction d’assistant vocal (71)
Vous pouvez également commander le volume par l’intermédiairedevotreappareil nal
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
29
8. Caractéristiques techniques
Écouteurs Bluetooth
®
Technologie Bluetooth Bluetooth
®
v51
Prols pris en charge A2DP/AVRCP/HFP/HSP/SPP/PBAP
Fréquence pour le
Bluetooth
®
-
Transmissions
2402 –2480 MHz
Portée <10m
Batterie
Type de batterie 3,7 Vlithium-polymère
Capacité min.
Écouteurs/boîtier de charge
38 mAh/380 mAh
Consommation de courant du
boîtier de charge
5Vmax 350mA
Temps de charge des
écouteurs
~1h
Temps de charge du boîtier
de charge
~2h
Mode veille * 200 j
Durée d’écoute de la musique *
~4,5 –5h(12 –14h)
Temps de conversation * ~4,5 –5h(12 –14h)
Poids des écouteurs Environ 5g chaque
Poids du boîtier de charge
avec les écouteurs
environ 50g
*après une charge complète
30
9. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide vitez tout
détergent agressif
10. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le non-
respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité
11. Service clientèle et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez de plus amples informations concernant l’assistance sur notresite internet :
wwwhamacom
12. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément aux directives européennes 2012/19/UE et 2006/66/CE, les règles suivantes
doivent êtreappliquées dans le droit national :
les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas êtrliminés avec les
déchets ménagers Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de
collecte prévus àcet effet Il peut aussi les remettreàunrevendeur Les détails àcesujet sont régis par
la législation de chaque pays Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou
son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation En permettant le recyclage des
matériaux et des piles ou toute autreforme de valorisation d’anciens appareils, le consommateur apporte
une contribution importante àlaprotection de notreenvironnement
13. Déclaration de conformité
Hama GmbH &CoKG, déclarepar la présente que l’équipement radioélectrique du type
[00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] est conforme àla
directive 2014/53/UE Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l’adresse internet suivante :
wwwhamacom-> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->Downloads
Bandes de fréquences 2402 MHz -2480 MHz
Puissance de radiofréquence maximale 5,32mW EIRP
31
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama
Tómese tiempo ylea primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguro
parapoder consultarlas cuando sea necesario Si
vende el aparato, entregue estas instrucciones de
manejo al nuevo propietario
Elementos de control eindicadores
1 Estación de carga
2 LED de estado de la estación de carga
3 Correa de sujeción
4 LED de estado de los auriculares
5 Botón multifunción (MFB)
6 Earhooks
7 Almohadilla de silicona paralos oídos
8 Contacto de carga
9 Conexión MicroUSB
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paraindicar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes
2. Contenido del paquete
1x auriculares True Wireless Bluetooth
®
"LiberoBuds"
1X estación de carga
1x cable de carga USB
Correa de sujeción
3pares de almohadillas paraoído de diferentes tallas (S, M, L)
1x guía de inicio rápido
1x advertencias einstrucciones de seguridad
1
2
3
4 6
7
8
9
5
S
M
L
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
32
3. Indicaciones de seguridad
•Este producto está previsto parausarlo en el
ámbito privado ynocomercial del hogar
•Utilice el producto exclusivamente paraeln
previsto
•Evite que los niños jueguen con el producto
•Noutilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos
No intente mantener ni reparar el producto por
cuenta propia
Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso
de presentar daños
•Nopliegue ni aplaste el cable
No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes
Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia
de eliminación de desechos
•Norealice cambios en el producto ello conllevaría
la pérdida de todos los derechos de garantía
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento yutilícelo solo en entornos
secos
•Noutilice el producto junto asistemas de
calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto ala
luz solar directa
•Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas
•Este producto, como todos los productos
eléctricos, no debe estar en manos de los niños
•Noutilice el producto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos
•Noutilice el producto en entornos húmedos y
evite el contacto con las salpicaduras de agua
No permite que su producto le distraiga si, por
ejemplo, está conduciendo un automóvil ousando
equipos deportivos, ypreste atención al tráco y
el entorno que le rodea
La batería está instalada de manerapermanente
ynopuede retirarse; deseche el producto
de manerntegradeconformidad con las
disposiciones legales vigentes
No eche la batería oelproducto al fuego
No modique ni deforme/caliente/desensamble las
pilas recargables/baterías
No use el producto durante el proceso de carga
Aviso: batería
Utilice únicamente cargadores adecuados o
conexiones USB paracargar el dispositivo
No utilice cargadores ni conexiones USB
defectuosos; asimismo, no intente repararlos
No sobrecargue ni descargue totalmente el
producto
Evite almacenar,cargar ousar las pilas en
condiciones de temperaturaextrema ode
presión atmosférica extremadamente baja
como, por ejemplo, agrandes alturas
Recárguelo con regularidad (al menos cada
tres meses) si va aestar almacenado durante
mucho tiempo
Advertencia -Magnetismo
El producto generacampos magnéticos Antes
de utilizar este producto, aquellas personas
con marcapasos deberán consultar aun
médico si la función del marcapasos podría
verse afectada
No guarde las tarjetas de crédito osimilares
que cuenten con bandas magnéticas cerca de
la estación de carga odelos auriculares Los
datos de las tarjetas pueden sufrir deterioros o
incluso borrarse por completo
Advertencia -Volumen alto
¡Alta presión acústica!
Existe el riesgo de que se produzcan daños
auditivos
Para prevenir una pérdida de audición, evite
escuchar aaltos niveles de volumen durante
largos períodos de tiempo
Mantenga siempreelvolumen aunnivel
razonable Losvolúmenes altos pueden
causar daños auditivos, también en caso de
exposición breve aellos
El uso del producto le limita la percepción de
ruidos del entorno Porello,
mientras los utiliza
no conduzca ouse máquinas
33
4. Encendido/ apagado
Retirelos dos auriculares de la estación de carga de carga al mismo tiempo Ambos
auriculares se encienden automáticamente ycomienzan el proceso de emparejamiento Se
escucha el mensaje "Power on"
De maneraalternativa:
Presione el botón multifunción MFB (5) en los
auriculares izquierdo yderecho durante aprox 2-3
segundos hasta que suene el mensaje "Power on"
Para apagarlo, simplemente vuelva acolocar los auriculares en la estación de carga
Asegúrese de que los auriculares estén colocados en el lado correcto según la indicación L/R
(izquierda/derecha)
De maneraalternativa:
Durante el funcionamiento, mantenga pulsado el botón MFB (5)
del auricular izquierdo oderecho durante unos 5segundos hasta
que oiga una señal acústica El LED de estado (4) se ilumina
brevemente en rojo yseescucha "Power off"
Nota –Apagado automático de los auriculares
Losauriculares cuentan con una función de apagado automático Tras 5minutos sin conexión con el
dispositivo terminal, se apagan automáticamente
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
„Power on“
„Power off“
L
2-3s
R
5s
34
5. Carga
Cargue los auriculares por completo antes de utilizarlos por primeravez
Insertar los auriculares yconectar la estación de carga
Coloque los auriculares en la estación de
carga
Asegúrese de que los auriculares
estén colocados en el lado correcto
según la indicación L/R (izquierda/
derecha)
Conecte el cable USB suministrado a
la toma de carga (9) de la estación de
carga
Conecte el otroconector del cable micro-
USB auncargador USB apropiado
Tenga en cuenta las instrucciones de uso
del cargador USB utilizado
Proceso de carga de la estación de carga ylos auriculares
El LED de estado de la estación de carga (2) parpadea en azul Cuando la carga de la estación de
carga se completa, los 4LED de la estación se iluminan en azul
LosLED de estado de los auriculares (4) se iluminan continuamente en rojo durante el proceso de
carga Al nalizar la carga de los auriculares, los LED de estado se apagan
La carga completa de las baterías puede tardar hasta 1hora(auriculares) ohasta 2horas (estación
de carga)
Capacidad de la batería
Estación de carga
100 %–75% 75%–50 %50% –25% 25% –0%
Auriculares
Cuando el nivel de la batería es bajo (<25 %), se escucha "Battery Low"
La duración real de la batería varía en función del uso del aparato, así como de los ajustes ylas
temperaturas ambiente (las baterías tienen una vida útil limitada)
Nota
Si no ha usado el dispositivo durante varios meses, puede tardar de 15 a30minutos antes de
que la luz LED de estado (2/4) se ilumine en rojo durante la carga
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
35
6. Conexión Bluetooth
®
(emparejamiento)
Nota –Emparejamiento
Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha activado el
modo Bluetooth
®
Observe también las instrucciones de uso de su terminal
Losauriculares yelterminal no deben estar amás de 1metrodedistancia Cuanto menor sea la
distancia, mejor funcionamiento
Asegúrese de que los auriculares están encendidos
Compruebe el LED de estado (4) ylos avisos
Cuando los LED de estado (4) parpadea alternativamente y
se emite un aviso:
los auriculares están buscando una conexión Bluetooth®
Cuando los LED de estado (4) parpadean lentamente yse
emite un aviso:
los auriculares ya están conectados aunterminal Bluetooth®
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Your headset
is connected“
36
Busque los auriculares con su dispositivo terminal (sólo necesario para la conexión
inicial)
En el terminal, abralaconguración Bluetooth yesperehasta que se muestre Hama LiberoBuds
en la lista de los dispositivos Bluetooth encontrados Se escucha el mensaje "Pairing"
Seleccione Hama LiberoBuds yesperehasta que los auriculares se muestren como conectados en
la conguración Bluetooth de su terminal Escucharán el mensaje "Your headset is connected"
Nota –contraseña paraBluetooth
®
Algunos terminales requieren una contraseña paralaconguración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth
®
Introduzca la contraseña 0000 paraconectar el correspondiente terminal alos auriculares si el
terminal lo requiere
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
37
7. Controles
Nota
Tenga en cuenta que el soporte de algunas funciones depende de su dispositivo terminal
Observe también las instrucciones de uso de su terminal
7.1 Función de asistente de voz
Presione el botón MFB (5) del auricular izquierdo una
vez parainiciar la comunicación con Siri oelAsistente
de Google Tanpronto como se escuche la señal, el
asistente de voz está listo
Nota –Siri
Siri sólo está disponible en dispositivos con iOS 5(iPhone 4s yposteriores) osuperior
Nota –Google Assistant
El Asistente de Google sólo está disponible en dispositivos con Android 5.0 osuperior con los
servicios de Google Play,>1,5 GB de memoria libreyuna resolución de pantalla mínima de 720P
La aplicación Google Assistant App debe estar disponible en el dispositivo ycongurada como el
asistente de idioma predeterminado
7.2 Función de manos libres
Losauriculares se pueden utilizar como dispositivo manos libres parasuteléfono móvil
Realizar una llamada
Marque el númerodirectamente desde su terminal parahacer una llamada
Aceptar una llamada
Presione brevemente el botón MFB (5) del auricular
izquierdo oderecho pararesponder auna llamada
entrante
Rechazar una llamada
Para rechazar una llamada entrante, mantenga
pulsado el botón MFB (5) del auricular izquierdo o
derecho durante unos 2segundos Escuchará una
breve señal
Finalizar una llamada
Durante la llamada, mantenga pulsado el botón MFB
(5) del auricular izquierdo oderecho durante unos 2
segundos para nalizar la llamada
Marcar de nuevo
Presione el botón MFB (5) del auricular izquierdo o
derecho tres veces parallamar al númerodelltima
llamada Escuchará una breve señal
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
38
7.3 Reproducción de audio
Inicie la reproducción desde su terminal.
Reproducción/Pausa
Presione el botón MFB (5) del auricular derecho una
vez parainiciar odetener la reproducción de audio
Siguiente pista
Presione el botón MFB (5) del auricular derecho dos
veces parapasar alasiguiente pista
Pista anterior
Presione el botón MFB (5) del auricular izquierdo dos
veces paravolver alapista anterior
7.4 Control de volumen
El volumen se controla através de la función de asistente de voz (71)
Alternativamente, también puede controlar el volumen desde su terminal
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
39
8. Datos técnicos
Auriculares Bluetooth
®
Tecnología Bluetooth Bluetooth
®
v51
Perles soportados A2DP /AVRCP /HFP /HSP /SPP /PBAP
Frecuencia paraBluetooth
®
-
Transferencia
2402 –2480 MHz
Alcance <10m
Batería
Tipo de batería 3,7 VLi-polímero
Capacidad mínima
Auriculares/Estación de carga
38mAh /380 mAh
Consumo de energía de la
estación de carga
máx 5V 350mA
Tiempo de carga de los
auriculares
~1h
Duración de carga estación
de carga
~2h
Duración en inactividad * 200d
Duración de reproducción * ~4,5 –5h(12 –14h)
Duración de llamadas * ~4,5 –5h(12 –14h)
El peso de los auriculares aprox 5g por auricular
Peso de la estación de carga
incluyendo auriculares
aprox 50g
*Trascarga completa
40
9. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos
10. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de las
instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad
11. Servicio yasistencia
Si tiene alguna pregunta sobreelproducto, puede ponerse en contacto con el departamento de
asesoramiento de productos de la empresa Hama
Línea directa: +49 9091 502-0 (alemán einglés)
Encontrará más información sobreelservicio de asistencia aquí: wwwhamacom
12. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y2006/66/CE en el sistema
legislativo nacional, se aplica lo siguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos acumuladores, no se deben
eliminar junto con la basuradoméstica El usuario está legalmente obligado allevar los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos acumuladores alos puntos de recogida públicos
oadevolverlos al punto de venta donde los adquirió al nal de su vida útil Las particularidades al
respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales El símbolo ubicado sobreelproducto,
en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia alas disposiciones legales mencionadas
Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales uotras formas de recuperación de residuos de aparatos
eléctricos yelectrónicos ypilas yacumuladores usados, usted contribuye de maneraimportante ala
protección de nuestromedio ambiente
13. Declaración de conformidad
Porlapresente, la empresa Hama GmbH &CoKGdeclaraque el tipo de equipo radioeléctrico
[00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] es conforme con la
Directiva 2014/53/UE El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible
en la siguiente dirección de Internet:
wwwhamacom-> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->Downloads
Banda obandas de frecuencia 2402MHz –2480MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 532mW EIRP
41
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
hebt gekozen
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook
deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar
Bedieningselementen en weergaven/
indicaties
1 Oplaadbox
2 Status-led oplaadbox
3 Draaglus
4 Status-led oortelefoons
5 Multifunctionele toets (MFB)
6 Earhooks
7 Silicone oorkussens
8 Oplaad-contactpunten
9 Micro-USB-aansluiting
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzonderegevaren en risico’s te
attenderen
Aanwijzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrijke aanwijzingen te markeren
2. Inhoud van de verpakking
1x True Wireless Bluetooth
®
-oortelefoon "LiberoBuds"
1x oplaadbox
1x USB-oplaadkabel
1x draaglus
3paar oorkussens in verschillende maten (S, M, L)
1x korte handleiding
1x waarschuwings- en veiligheidsinstructies
1
2
3
4 6
7
8
9
5
S
M
L
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
42
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor huishoudelijk, niet-
commercieel gebruik
•Gebruik het product alleen voor het beoogde doel
•Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen
•Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische apparaten niet zijn toegestaan
Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren
Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren
Open het product niet en gebruik het niet meer bij
beschadigingen
•Knik of klem de kabel niet
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten
Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af
•Verander niets aan het product Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie
Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht
•Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden
•Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden
gehouden!
•Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen
•Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en vermijd spatwater
Laat uniet door het product aeiden tijdens het
autorijden of sporten en let op de verkeerssituatie
en uw omgeving
De accu is vast geïnstalleerdenkan niet worden
verwijderd, gooi het product als geheel weg in
overeenstemming met de wettelijke bepalingen
Gooi de accu resp het product niet in vuur
Umag de accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of
vervormen/verhitten/demonteren
Gebruik het product niet terwijl het wordt
opgeladen!
Waarschuwing –Accu
Gebruik alleen geschikte opladers of USB-
aansluitingen voor het opladen
Gebruik nooit defecte opladers of defecte
USB-aansluitingen en probeer deze niet te
repareren
Umag het product niet overladen of
diepontladen
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv
op grote hoogte)
Laad de accu regelmatig op (minstens
driemaandelijks) tijdens langdurige opslag
Waarschuwing –magneet
Het product genereert magnetische velden
Personen met een pacemaker dienen vóór het
gebruik van dit product een arts om advies te
vragen of het functioneren van de pacemaker
er negatief door kan worden beïnvloed
Bewaar geen pinpassen of soortgelijke kaarten
met magnetische strips in de buurt van de
oplaadbox of de oortelefoon De gegevens
op de kaarten kunnen beschadigd raken of
worden gewist
Waarschuwing -hoog volume
Hoge geluidsdruk!
Er is een risico op gehoorbeschadiging
Vermijd langdurig luisteren op een hoog
volumeniveau om gehoorverlies te voorkomen
Houd het geluidsvolume te allen tijde op een
verstandig niveau Grote geluidsvolumen
kunnen –zelfs kortstondig –tot
gehoorbeschadiging leiden
De gebruikmaking van het product beperkt u
in de waarneming van omgevingsgeluiden
Bedient uomdeze reden tijdens
het gebruik ervan geen
voertuigen of machines
43
4. In-/uitschakelen
Verwijder de beide oortelefoons tegelijkertijd uit de oplaadbox Beide oortelefoons worden
nu automatisch ingeschakeld en starten het koppelingsproces De indicatie "Power on" is te
horen
Alternatief:
Houd de MFB-toets (5) op de linker en rechter
oortelefoon ongeveer 2-3 seconden ingedrukt tot de
indicatie "Power on" te horen is
Om uit te schakelen, plaatst udeoortelefoons gewoon terug in de oplaadbox Zorgervoor
dat de oortelefoons op de juiste manier worden geplaatst op basis van de L/R-markeringen
Alternatief:
Houd in ingeschakelde toestand de MFB-toets (5) van de linker
of rechter oortelefoon ca 5seconden ingedrukt tot ueen
signaaltoon hoort De status-led (4) licht eventjes rood op en de
indicatie "Power off" is te horen
Aanwzing –Automatisch uitschakelen van de oortelefoons
De oortelefoons zijn voorzien van een automatische uitschakeling Als er binnen 5minuten geen
verbinding is met uw eindapparaat, worden ze automatisch uitgeschakeld
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
„Power on“
„Power off“
L
2-3s
R
5s
44
5. Opladen
Laad de oortelefoons en de oplaadbox een keer volledig op voordat uzevoor de eerste keer gebruikt
Oortelefoons plaatsen en de oplaadbox sluiten
Plaats de oortelefoons in de oplaadbox
Zorgervoor dat de oortelefoons op de
juiste manier worden geplaatst op basis
van de L/R-markeringen
Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel
aan op de oplaadaansluiting (9) van de
oplaadbox
Sluit de vrije stekker van de micro-
USB-oplaadkabel op een geschikte
USB-oplader aan Raadpleeg hiervoor
de gebruiksaanwijzing van de gebruikte
USB-oplader
Oplaadproces oplaadbox en oortelefoons
De status-led van de oplaadbox (2) knippert blauw Wanneer de oplaadbox volledig is opgeladen,
lichten de 4leds op de oplaadbox blauw op
De status-leds van de oortelefoons (4) branden tijdens het opladen continu rood Als de
oortelefoon volledig is opgeladen, gaan de status-leds uit
Het kan tot 1uur (oortelefoons) en tot 2uur (oplaadbox) duren om de accu's volledig op te laden
Accucapaciteit
Oplaadbox
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Oortelefoons
Bij een lage accucapaciteit (<25%) klinkt de indicatie "Battery Low"
De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik van het apparaat, de
instellingen en de omgevingstemperatuur (accu's hebben een beperkte levensduur)
Aanwijzing
Als uhet apparaat een paar maanden niet hebt gebruikt, kan het 15-30 minuten duren voordat
de status-led (2/4) rood oplicht tijdens het opladen
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
45
6. Bluetooth
®
-verbinding (pairing)
Aanwijzing –pairing
Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth®-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth®-functie
is geactiveerd
Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat
De oortelefoons en het eindapparaat mogen niet meer dan 1meter van elkaar verwijderdzijn Hoe
kleiner de afstand, hoe beter
Zorgervoor dat de oortelefoons zijn ingeschakeld
Controleer de status van de status-led (4) en de indicaties
Wanneer de status-led (4) afwisselend knippert en de
indicatie:
de oortelefoons zoeken naar een Bluetooth®-verbinding
Als de status-leds (4) langzaam knipperen en de indicatie:
de oortelefoons zijn al met een Bluetooth®-apparaat verbonden
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Your headset
is connected“
46
Zoek de oortelefoons met uw eindapparaat (alleen nodig voor de eerste verbinding)
Open op uw eindapparaat de Bluetooth
®
-instellingen en wacht tot in de lijst van gevonden
Bluetooth
®
-apparaten Hama LiberoBuds wordt weergegeven De indicatie "Pairing" is te horen
Selecteer Hama LiberoBuds en wacht tot de oortelefoons als "verbonden" worden weergegeven
in de Bluetooth-instellingen van uw eindapparaat De indicatie "Your headset is connected” is
te horen
Aanwijzing –Bluetooth
®-
wachtwoord
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth
®
-toestel een wachtwoordnodig
Voer voor de verbinding met de koptelefoon het wachtwoord 0000 in als uw eindapparaat
daarnaar vraagt
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
47
7. Bedieningselementen
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat de ondersteuning van sommige functies afhankelijk is van uw apparaat
Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat
7.1 Voice Assistant-functie
Druk eenmaal op de MFB-toets (5) op de linker
oortelefoon om de communicatie met uw Siri of Google
Assistant te starten Zodraueen signaaltoon hoort, is
uw Voice Assistant klaar om utehelpen
Aanwijzing –Siri
Siri is alleen op geschikte apparaten met iOS 5(vanaf iPhone 4s) of hoger beschikbaar
Aanwijzing –Google Assistant
De Google Assistant is nu op geschikte eindapparaten met Android 5.0 of hoger beschikbaar
met Google Play Services, >15GB vrije opslagruimte en een minimale beeldschermresolutie van 720P
De Google Assistant-app moet beschikbaar zijn op uw apparaat en zijn ingesteld als de standaard
spraakassistent
7.2 Handsfree-functie
Uhebt de mogelijkheid om de oortelefoons als een handsfree-apparaat voor uw eindapparaat te
gebruiken
Bellen
Kies het nummer rechtstreeks op uw eindapparaat om te bellen
Gesprek aannemen
Druk op de MFB-toets (5) op de linker of rechter
oortelefoon om een inkomende oproep te accepteren
Gesprek afwijzen
Om een inkomende oproep te weigeren, houdt u
de MFB-toets (5) op de linker of rechter oortelefoon
ongeveer 2seconden ingedrukt Uhoort een korte
signaaltoon
Gesprek beëindigen
Houd tijdens het gesprek de MFB-toets (5) op de
linker of rechter oortelefoon ongeveer 2seconden
ingedrukt om het gesprek te beëindigen
Nummerherhaling
Druk driemaal op de MFB-toets (5) op de linker of
rechter oortelefoon om het nummer van de laatste
oproep te bellen Uhoort een korte signaaltoon
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
48
7.3 Audioweergave
Start de audioweergave op uw eindapparaat.
Weergave /pauze
Druk eenmaal op de MFB-toets (5) op de rechter
oortelefoon om de audioweergave te starten of te
stoppen
Volgend nummer
Druk tweemaal op de MFB-toets (5) op de rechter
oortelefoon om naar het volgende nummer te gaan
Vorig nummer
Druk tweemaal op de MFB-toets (5) op de linker
oortelefoon om naar het vorige nummer te gaan
7.4 Volumeregeling
Het volume wordt geregeld met de Voice Assistant-functie (71)
Ukunt het volume ook via uw eindapparaat regelen
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
49
8. Technische gegevens
Bluetooth
®
-oortelefoons
Bluetooth-technologie Bluetooth
®
v51
Ondersteunde proelen A2DP /AVRCP /HFP /HSP /SPP /PBAP
Frequentie voor de
Bluetooth
®
-
overdracht
2402 –2480 MHz
Reikwijdte <10m
Accu
Batterijtype 3,7Vlithium-polymeer
Min. capaciteit
Oortelefoons /oplaadbox
38mAh /380 mAh
Stroomverbruik oplaadbox max 5V 350mA
Oplaadtijd oortelefoons ~1h
Oplaadtijd oplaadbox ~2h
Rusttoestand * 200d
Muziektijd * ~4,5 –5h(12 –14h)
Gesprekstijd * ~4,5 –5h(12 –14h)
Gewicht oortelefoons ca 5g per oortelefoon
Gewicht oplaadbox
incl. oortelefoons
ca 50g
*navolledig opladen
50
9. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen
10. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van
de handleiding en/of veiligheidsinstructies
11. Service en support
Bij vragen over het product kunt ualtijd contact opnemen met Hama-productadvies
Hotline: +49 9091 502-0 (Dui/Eng)
Meer support-informatie vindt uhier: wwwhamacom
12. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals
batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor
dit doeleinde of bij een verkooppunt Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven
door de nationale wet van het betreffende land Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u
een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu
13. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH &CoKGverklaart hierbij dat dit toestel [00177064, 00177065, 00177066,
00184064, 00184065, 00184066] zich in overeenstemming met de essentiële eisen en aan
de overige relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU bevindt De
conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende Richtlijn vindt uonder:
wwwhamacom-> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->Downloads
Frequentieband(en) 2402MHz –2480 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 532mW EIRP
51
I Istruzioni per l‘ uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega
di prendersi il tempo necessario per leggerele
istruzioni eleinformazioni descritte di seguito
Custodirequindi il presente libretto in un luogo
sicuroeconsultarlo qualorasirenda necessario
In caso di cessione dell’apparecchio, consegnare
anche il presente libretto al nuovo proprietario
Elementi di comando eindicatori
1 Caricabatteria
2 LED di stato del caricabatteria
3 Laccetto
4 LED di stato delle cue
5 Tasto multifunzione (MFB)
6 Ganci orecchie
7 Cuscinetti in silicone
8 Contatti di carica
9 Presa micro-USB
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi epericoli
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti
2. Contenuto della confezione
1x cueBluetooth
®
True Wireless “LiberoBuds”
1x caricabatteria
1x cavo di ricarica USB
1x laccetto
3coppie di cuscinetti in silicone di misurediverse (S/M/L)
1x guida rapida
1x istruzioni di avviso esicurezza
1
2
3
4 6
7
8
9
5
S
M
L
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
52
3. Istruzioni di sicurezza
•Ilprodotto èprevisto per uso personale, non
commerciale
•Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti
•Vigilaresui bambini anché non giochino con il
prodotto
•Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di apparecchi elettronici
Non effettuareinterventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa
Fare eseguireilavori di riparazione soltanto da
operatori specializzati
Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se
presenta danneggiamenti
•Non piegare, schiacciareilcavo
Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti
Smaltireimmediatamente il materiale
d’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti
•Non apportaremodiche al prodotto In tal caso
decadono idiritti di garanzia
Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità
edal surriscaldamento eutilizzarlo soltanto in
ambienti asciutti
•Non collocareilprodotto nelle immediate
vicinanze del riscaldamento, di fonti di caloreo
alla luce diretta del sole
•Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni
climatiche moderate
•Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereil
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
•Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza
indicati nei dati tecnici
•Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi e
proteggerlo dagli spruzzi d’acqua
Non farsi distrarredal prodotto durante guida di
un veicolo ol’uso di un attrezzo sportivo efare
attenzione alla circolazione stradale eall’ambiente
circostante
La batteria èinstallata ssa enon può essere
rimossa
Smaltireilprodotto completo in
conformità alle normative in vigore
Non gettarelabatteria oilprodotto nel fuoco
Non modicaree/o deformare/riscaldare/
scomporrelebatterie/pile
Non utilizzareilprodotto quando èsotto carica!
Nota –batteria
Utilizzaresoltanto caricabatteria oprese USB
compatibili
Non utilizzarecaricabatteria oprese USB
guasti enon effettuaretentativi di riparazione
Non sovraccaricareilprodotto ed evitare
scariche profonde
Evitarelacustodia, la ricarica el’uso del
prodotto atemperatureestreme eapressioni
atmosferiche estremamente basse (ad esempio
ad alte quote)
In caso di inutilizzo prolungato effettuarela
ricarica aintervalli regolari (per lo meno ogni
tremesi)
Attenzione –Campi magnetici
Il prodotto generacampi magnetici Prima
di utilizzarlo, si raccomanda ai portatori di
pace maker di chiederealproprio medico
se il prodotto può interferiresul suo corretto
funzionamento
Non custodirebancomat ocarte simili dotate
di banda magnetica nelle vicinanze del
caricabatteria odella cua, onde evitare
possibili danneggiamenti olacancellazione
dei dati in esse contenuti
Attenzione –Volume elevato
Elevata pressione sonora!
Rischio di danni all’udito
Perimpedireperdite di udito, evitarel’ascolto
prolungato avolume elevato
Regolaresempreilvolume su un livello
ragionevole Il volume elevato -anche per
brevi lassi tempo -p causaredanni all’udito
L’uso del prodotto limita la percezione dei
rumori circostanti Durante l’utilizzo delle cue
non èquindi consentito
guidareveicoli o
utilizzaremacchine
53
4. Accendere /Spegnere
Toglierecontemporaneamente entrambi gli auricolari dal caricabatteria Essi si accendono
automaticamente eavviano il processo di pairing Viene emesso il messaggio “Power on”
In alternativa:
Premereiltasto MFB (5) dell’auricolaresinistroe
destroper circa 2-3 secondi no all’emissione del
messaggio “Power on”
Perspegnerle, riporresemplicemente le cuenel caricabatteria Riporrelecuesul lato
corretto facendo riferimento alle lettereL/R
In alternativa:
con le cueaccese, premereper circa 5secondi il tasto MFB (5)
dell’auricolaresinistroodestro, no all’emissione del segnale
acustico Il LED di stato (4) si accende brevemente aluce rossa e
viene emesso il messaggio “Power off”
Nota –Spegnimento automatico delle cue
Le cuesono dotate di un sistema di spegnimento automatico Se entro5minuti non viene stabilita la
connessione con il dispositivo, si spengono automaticamente
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
„Power on“
„Power off“
L
2-3s
R
5s
54
5. Caricare le cuffie
Caricarecompletamente le cueeilcaricabatteria prima della messa in funzione iniziale
Riporre le cuffie ecollegare il caricabatteria
Riporrelecuenel caricabatteria
Riporrelecuesul lato corretto facendo
riferimento alle lettereL/R
Collegareilcavo di carica USB
in dotazione alla presa (9) del
caricabatteria
Collegareilconnettoreliberodel cavo
di ricarica micro-USB auncaricabatteria
USB compatibile Seguireleistruzioni
d’uso del caricabatteria USB utilizzato
Processo di carica del caricabatteria edelle cuffie
Il LED di stato del caricabatteria (2) lampeggia aluce blu Al termine del processo di carica del
caricabatteria, isuoi 4LED si accendono aluce ssa blu
Durante il processo di carica, iLED di stato delle cue(4) sono accesi aluce rossa ssa Al termine
del processo di carica delle cue, iLED di stato si spengono
La carica completa delle batterie può richiedere no a1ora(cue) ovvero no a2(caricabatteria)
Livello di carica delle batterie
Caricabatteria
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Cuffie
Quando il livello di carica èbasso (<25%) viene emesso il messaggio “Battery Low”
La reale autonomia della batteria varia aseconda dell’utilizzo del dispositivo, delle impostazioni e
delle temperatureambientali (le batterie hanno un ciclo di vita limitato)
Nota
Se le cuenon vengono utilizzate da alcuni mesi, l’accensione aluce rossa ssa del LED di stato
(2/4) durante il processo di carica può richiedere15–30minuti
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
55
6. Connessione Bluetooth
®
(Pairing)
Nota –Pairing
Assicurarsi che il dispositivo compatibile Bluetooth
®
sia acceso eche la funzione Bluetooth
®
sia
attivata
Seguireaquesto proposito le istruzioni d’uso del dispositivo
La distanza tralecueeildispositivo non deve esseresuperiorea1metro Più èridotta emeglio è
Assicurarsi che le cuesiano accese
Controllare il LED di stato (4) eimessaggi
Se il LED di stato (4) lampeggia aluci alternate eviene
emesso il messaggio:
le cuestanno cercando una connessione Bluetooth
®
Se iLED di stato (4) lampeggiano lentamente eviene
emesso il messaggio:
le cuehanno già stabilito la connessione Bluetooth
®
con un
dispositivo
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Your headset
is connected“
56
Cercare le cuffie con il proprio dispositivo (necessario soltanto alla prima connessione)
Aprireleimpostazioni Bluetooth
®
del dispositivo eattendereche l’elenco dei dispositivi Bluetooth
®
trovati visualizzi Hama LiberoBuds Viene emesso il messaggio “Pairing”
Selezionare Hama LiberoBuds eattendereche le cuerisultino connesse nelle impostazioni
Bluetooth
®
del proprio dispositivo Viene emesso il messaggio “Your headset is connected”
Nota –passwordBluetooth
®
Perstabilirelaconnessione con un altrodispositivo Bluetooth
®
alcuni dispositivi richiedono una
password
Perstabilirelaconnessione con le cuedigitarelapassword 0000,serichiesto dal proprio
dispositivo
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
57
7. Elementi di comando
Nota
Il supporto di alcune funzioni varia aseconda del proprio dispositivo
Seguireaquesto proposito le istruzioni d’uso del dispositivo
7.1 Funzione Assistente vocale
Premereuna volta il tasto MFB (5) dell’auricolare
sinistroper avviarelacomunicazione con il proprio
Siri ol’Assistente Google L’emissione di un segnale
acustico indica che l’Assistente vocale èoperativo
Nota –Siri
Siri ècompatibile soltanto con dispositivi iOS 5(apartiredaiPhone 4s) osuperiori
Nota –Assistente Google
L’Assistente Google èdisponibile soltanto su dispositivi compatibili dotati di Android 5.0 o
superiore,servizi Google Play,>15GB di memoria liberaerisoluzione dello schermo di almeno
720P
L’App Assistente Google deve esseredisponibile sul proprio dispositivo eimpostata come
assistente vocale predenito
7.2 Funzione viva voce
Le cuepossono essereutilizzate come dispositivo viva voce per il proprio dispositivo
Effettuare chiamate
Pereffettuareuna chiamata, comporreilnumerodal proprio dispositivo
Rispondere alle chiamate
Perrispondereauna chiamata in arrivo, premere
brevemente il tasto MFB (5) dell’auricolaresinistroo
destro
Respingere le chiamate
Perrespingereuna chiamata in arrivo, premereper
circa 2secondi il tasto MFB (5) dell’auricolaresinistro
odestro Viene emesso un breve segnale acustico
Concludere le chiamate
Perconcluderelachiamata, premereper circa 2
secondi il tasto MFB (5) dell’auricolaresinistroo
destro
Ripetizione del numero selezionato
Perrichiamarel’ultimo numeroselezionato, premere
trevolte il tasto MFB (5) dell’auricolaresinistroo
destro Viene emesso un breve segnale acustico
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
58
7.3 Riproduzione audio
Avviarelariproduzione audio dal dispositivo.
Play /Pausa
Peravviareoarrestarelariproduzione audio, premere
una volta il tasto MFB (5) dell’auricolaredestro
Brano successivo
Perpassarealbrano successivo, premeredue volte il
tasto MFB (5) dell’auricolaredestro
Brano precedente
Pertornarealbrano precedente, premeredue volte il
tasto MFB (5) dell’auricolaresinistro
7.4 Regolazione del volume
Il volume può essereregolato tramite la funzione assistente vocale (71)
In alternativa tramite il dispositivo
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
59
8. Dati tecnici
CueBluetooth
®
Tecnologia bluetooth Bluetooth
®
v51
Proli supportati A2DP /AVRCP /HFP /HSP /SPP /PBAP
Frequenza per il Bluetooth
®
Trasmissioni
2402 –2480 MHz
Raggio d’azione <10m
Batteria
Tipo di batteria Polimeri di litio 3,7V
Capacità min.
Cue/Caricabatteria
38mAh /380 mAh
Assorbimento di corrente del
caricabatteria
max 5V 350mA
Tempi di carica delle cue ~1h
Tempi di carica del
caricabatteria
~2h
Stand-by * 200d
Autonomia di riproduzione
musicale *
~4,5 –5h(12 –14h)
Autonomia di conversazione * ~4,5 –5h(12 –14h)
Peso delle cue circa 5g per auricolare
Peso del caricabatteria
cueincluse
circa 50g
*carica completa
60
9. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare
detergenti aggressivi
10. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza
11. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama
Hotline: +49 9091 502-0 (tedesco/inglese)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: wwwhamacom
12. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente
Aseguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e2006/66/UE nella legislazione
nazionale si applica quanto segue:
non èconsentito smaltireleapparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie insieme
ai riuti domestici Giunte alla ne del lorociclo di vita, iconsumatori sono obbligati per
legge arestituireleapparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie presso ipunti di raccolta
pubblici competenti onei punti vendita Isingoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali
dei singoli stati La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni osull’imballaggio
indica che esso èsoggetto atali normative Recuperando, riciclando ovalorizzando in altromodo le
apparecchiature/batterie giunte alla ne del lorociclo di vita, viene fornito un importante contributo a
favoredella tutela dell’ambiente
13. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH &CoKGdichiarache il tipo di apparecchiaturaradio [00177064, 00177065,
00177066, 00184064, 00184065, 00184066] èconforme alla direttiva 2014/53/UE Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet:
wwwhamacom-> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->Downloads
Bande di frequenza 2402MHz –2480 MHz
Massima potenza aradiofrequenza trasmessa 532 mW EIRP
61
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej
instrukcji ipodanych informacji wcałości
Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznym
miejscu, aby źniej móc do niej zaglądać
Wprzypadku odsprzedażyurządzenia należy
przekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu
właścicielowi
Elementy obsługowe iwskaźniki
1 Stacja ładowania
2 Dioda LED stanu stacji ładowania
3 Pasek do noszenia
4 Dioda LED stanu słuchawek
5 Przycisk wielofunkcyjny (MFB)
6 Zaczepy na uszy
7 Silikonowe wkładki douszne
8 Styki ładujące
9 Złącze microUSB
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia
uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi
2. Zawartość zestawu
1xsłuchawki douszne True Wireless Bluetooth
®
"LiberoBuds"
1xstacja ładowania
1xkabel do ładowania USB
1xpasek do noszenia
3pary nakładek na słuchawki wróżnych rozmiarach (S/M/L)
1xskrócona instrukcja obsługi
1xostrzeżenia iuwagi dotyczące bezpieczeństwa
1
2
3
4 6
7
8
9
5
S
M
L
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
62
3. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego
•Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem
•Należynadzorować dzieci, aby nie bawiłysię
produktem
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych
Nie próbować samodzielnie dokonywać
konserwacji lub naprawiać urządzenia
Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć
odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu
Nie otwierać produktu inie kontynuować jego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony
•Nie zginać inie zgniatać przewodu
Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne
wstrząsy
Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji
•Nie wolno w żaden sposób modykować produktu
Wprzeciwnym razie gwarancja utraci ważność
Chronić produkt przed zanieczyszczeniami,
wilgocią iprzegrzaniem
Korzystać zproduktu
wyłącznie wsuchych pomieszczeniach
•Nie używać produktu wbezpośrednim sąsiedztwie
grzejnika, innych źródeł ciepłalub wbezpośrednim
świetle słonecznym
•Zproduktu należykorzystać wyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych
•Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez
dzieci!
•Nie używać produktu poza granicami jego
wydajności określonymi wdanych technicznych
•Nie używać produktu wwilgotnym otoczeniu i
chronić go przed bryzgami wody
Nie pozwolić,aby produkt rozpraszał uwagę
podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie
sportowym izwracać uwagę na sytuację na drodze
iotoczenie
Akumulator został zamontowany na stałeinie
można go wyjąć,należyzutylizować produkt w
całości zgodnie zobowiązującymi przepisami
Nie wolno wrzucać akumulatoraani produktu do
ognia
Nie modykować/deformować/podgrzewać/
rozmontowywać akumulatorów/baterii
Nie należyużywać produktu podczas ładowania!
Ostrzeżenie –akumulator
Używać do ładowania tylko odpowiednich
ładowarek lub portów USB
Zzasady nie należyużywać uszkodzonych
ładowarek ani portów USB inie wolno
próbować ich naprawiać
Chronić produkt przed przeładowaniem lub
głębokim rozładowaniem
Unikać przechowywania, ładowania i
użytkowania wekstremalnych temperaturach i
przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np na
dużych wysokościach)
Ładować regularnie (przynajmniej razna
kwartał)podczas dłuższego przechowywania
Ostrzeżenie –magnesy
Produkt wytwarza pola magnetyczne Przed
zastosowaniem tego produktu osoby z
rozrusznikami serca powinny skonsultować się
zlekarzem, gdyż działanie rozrusznika serca
możezostać zakłócone
Nie należytrzymać kart EC lub podobnych kart
zpaskami magnetycznymi wpobliżustacji
ładowania lub słuchawek Dane zapisane
na kartach mogą ulec uszkodzeniu lub
skasowaniu
Ostrzeżenie –wysoki poziom
głośności
Wysoki poziom hałasu!
Istnieje ryzyko uszkodzenia słuchu
Aby zapobiec niedosłuchowi, należyunikać
słuchania przy wysokim poziomie głośności
przez dłuższy czas
Głośność ustawiać zawsze na rozsądny
poziom Wysoki poziom głośności może–
nawet jeżeli trwa krótko –prowadzić do
uszkodzenia słuchu
Podczas używania produktu ograniczona jest
percepcja dźwięków zotoczenia Dlatego
podczas używania produktu nie należy
obsługiwaćżadnych pojazdów
ani maszyn
63
4. Włączanie/wyłączanie
Wyjąć jednocześnie dwie słuchawki ze stacji ładowania Obie słuchawki włączają się
automatycznie irozpoczynają proces parowania Rozbrzmiewa komunikat "Power on"
Alternatywnie:
Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny MFB (5) na lewej
iprawej słuchawce iprzytrzymać przez około2–3
sekundy,ażsłyszalny będzie komunikat "Power on"
Aby wyłączyć,wystarczy włożyć słuchawki zpowrotem do stacji ładowania Upewnić się, że
słuchawki są włożone po właściwej stronie, zgodnie zoznaczeniem L/R
Alternatywnie:
Gdy zasilanie jest włączone, nacisnąć przycisk wielofunkcyjny
MFB (5) lewej lub prawej słuchawki iprzytrzymać przez około5
sekund, aż słyszalny będzie sygnał dźwiękowy Dioda LED stanu
(4) zaświeci krótko na czerwono isłyszalny będzie komunikat
"Power off"
Wskazówka –automatyczne wyłączanie słuchawek
Słuchawki są wyposażone wfunkcję automatycznego wyłączania Jeśli wciągu 5minut nie ma
połączenia zurządzeniem końcowym, zostanie ono automatycznie wyłączone
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
„Power on“
„Power off“
L
2-3s
R
5s
64
5. Ładowanie
Przed pierwszym użyciem należyraz wpełni naładować słuchawki istacjęładowania
Wkładanie słuchawek ipodłączanie stacji ładowania
Włożyć słuchawki do stacji ładowania
Upewnić się, żesłuchawki są włożone
po właściwej stronie, zgodnie z
oznaczeniem L/R
Podłączyć dostarczony wzestawie
kabel do ładowania USB do gniazda
ładowania (9) stacji ładowania
Podłączyć wolną wtyczkę przewodu
microUSB do ładowania do
odpowiedniej ładowarki USB Należy
zapoznać się zinstrukcją obsługi
używanej ładowarki USB
Proces ładowania stacji ładowania isłuchawek
Dioda LED stanu stacji ładowania (2) zamiga na niebiesko Po pełnym naładowaniu stacji
ładowania 4diody na stacji ładowania świecą się na niebiesko
Diody LED stanu słuchawek (4) świecą się stale na czerwono podczas procesu ładowania Po
pełnym naładowaniu słuchawek dousznych diody LED stanu gasną
Pełne naładowanie akumulatoramożepotrwać ok 1godzinę (słuchawki) lub ok 2godziny (stacja
ładowania)
Pojemność akumulatora
Stacja ładowania
100–75% 75–50% 50–25% 25–0%
Słuchawki
Wprzypadku niskiego poziomu naładowania akumulatora(<25%) rozbrzmiewa komunikat
"Battery Low"
Rzeczywisty czas pracy akumulatorazależyodsposobu użytkowania urządzenia, ustawień i
temperatury otoczenia (akumulatory mają ograniczonążywotność)
Wskazówka
Jeśli urządzenie nie byłoużywane przez kilka miesięcy,możeupłynąć 15–30 minut zanim dioda
LED stanu (2/4) zaświeci się na czerwono podczas procesu ładowania
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
65
6. Pierwsze łączenie Bluetooth
®
(parowanie)
Wskazówka –parowanie
Upewnić się, żeurządzenie końcowe obsługujące technologię Bluetooth
®
jest włączone, afunkcja
Bluetooth
®
jest aktywowana
Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego
Słuchawki iurządzenie końcowe nie powinny znajdować się wodległości większej niż 1metr od siebie
Im mniejsza odległość,tym lepiej
Upewnić się, żesłuchawki są włączone
Sprawdzanie stanu diody LED (4) ikomunikatów
Gdy dioda LED stanu (4) miga naprzemiennie iwłącza się
komunikat:
słuchawki wyszukują połączenia Bluetooth
®
Gdy diody LED stanu (4) powoli migają iwłącza się
komunikat:
słuchawki są już połączone zurządzeniem Bluetooth
®
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Your headset
is connected“
66
Wyszukiwanie słuchawek za pomocą urządzenia końcowego (konieczne tylko przy
pierwszym połączeniu)
Wurządzeniu końcowym otworzyć ustawienia Bluetooth
®
ipoczekać,ażna liście znalezionych
urządzeń Bluetooth
®
pojawi się urządzenie Hama LiberoBuds Słyszalny będzie komunikat
"Pairing"
Wybrać Hama LiberoBuds ipoczekać,ażsłuchawki douszne pojawią się jako podłączone w
ustawieniach Bluetooth
®
urządzenia końcowego Słyszalny będzie komunikat "Your headset is
connected"
Wskazówka –hasłoBluetooth
®
Niektóreurządzenia końcowe wymagają podania hasładokonguracji połączenia zinnym
urządzeniem Bluetooth
®
Jeżeli wurządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, należywprowadzić hasło
0000 wcelu połączenia się ze słuchawkami
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
67
7. Elementy obsługowe
Wskazówka
Należypamiętać, żeobsługa niektórych funkcji zależyodurządzenia końcowego
Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego
7.1 Funkcja Voice Assistant
Nacisnąć trzy razy przycisk wielofunkcyjny MFB (5)
na lewej słuchawce, aby rozpocząć komunikację z
asystentem Siri lub Google Assistant Po wydaniu
przez urządzenie sygnałudźwiękowego funkcja Voice
Assistant jest gotowa do pracy
Wskazówka –Siri
Asystent Siri jest dostępny tylko na odpowiednich urządzeniach zsystemem iOS 5(iPhone 4s inowszy)
lub nowszym
Wskazówka –Google Assistant
Google Assistant jest dostępny tylko na odpowiednich urządzeniach zsystemem Android 5.0 lub
nowszym zusługami Google Play,>1,5 GB wolnej pamięci iminimalnej rozdzielczości ekranu 720P
Aplikacja Google Assistant musi być dostępna na urządzeniu końcowym iustawiona jako domyślny
język asystenta
7.2 Funkcja głośnomówiąca
Słuchawki mogą być używane jako zestaw głośnomówiący dla urządzenia końcowego
Wykonywanie połączenia
Wybrać numer bezpośrednio na urządzeniu końcowym, aby wykonać połączenie
Odbieranie połączenia
Nacisnąć razprzycisk wielofunkcyjny MFB (5) na
lewej lub prawej słuchawce, aby odebrać połączenie
przychodzące
Odrzucanie połączenia
Aby odrzucić połączenie przychodzące, nacisnąć
iprzytrzymać przez około2sekundy przycisk
wielofunkcyjny MFB (5) na lewej lub prawej
słuchawce Słyszalny będzie krótki sygnał dźwiękowy
Zakończenie połączenia
Podczas rozmowy naciśnij iprzytrzymaj przez ok 2
sekundy przycisk wielofunkcyjny MFB (5) na lewej lub
prawej słuchawce, aby zakończyć połączenie
Ponowne wybieranie ostatniego numeru
Naciśnij trzykrotnie przycisk wielofunkcyjny MFB (5)
na lewej lub prawej słuchawce, aby zadzwonić pod
ostatni wybrany numer Słyszalny będzie krótki sygnał
dźwiękowy
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
68
7.3 Odtwarzanie audio
Uruchamianie odtwarzania audio na urządzeniu końcowym.
Odtwarzaj /Wstrzymaj
Nacisnąć razprzycisk wielofunkcyjny MFB (5) na
prawej słuchawce, aby rozpocząć lub zatrzymać
odtwarzanie dźwięku
Następny tytuł
Nacisnąć dwukrotnie przycisk wielofunkcyjny MFB
(5) na prawej słuchawce, aby przejść do następnego
utworu
Poprzedni tytuł
Dotknąć dwukrotnie przycisk wielofunkcyjny MFB (5)
na lewej słuchawce, aby przejść do poprzedniego
utworu
7.4 Regulacja głośności
Głośność jest regulowana za pomocą funkcji Voice Assistant (71)
Alternatywnie, można również regulować głośność za pomocą urządzenia końcowego
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
69
8. Dane techniczne
Słuchawki Bluetooth
®
Technologia Bluetooth Bluetooth
®
v51
Obsługiwane prole A2DP /AVRCP /HFP /HSP /SPP /PBAP
Częstotliwość dla transmisji
Bluetooth
®
2402–2 480 MHz
Zasięg <10m
Akumulator
Typakumulatora litowo-polimerowy 3,7 V
Min. pojemność
słuchawki /stacja ładowania
38mAh /380 mAh
Pobór prądu przez stacje
ładowania
maks 5V 350mA
Czas ładowania słuchawek ok 1h
Czas ładowania stacji ok 2h
Stan czuwania* 200 d
Czas odtwarzania muzyki* ok 4,5–5 h(12–14 h)
Czas rozmów telefonicznych* ok 4,5–5 h(12–14 h)
Waga słuchawek ok 5g każda słuchawka
Waga stacji ładowania
łącznie ze słuchawkami
ok 50g
*przy pełnym naładowaniu akumulatora
70
9. Obsługa ikonserwacja
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się,lekko wilgotnąściereczką Nie używać agresywnych środków
czyszczących
10. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód
wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułu
szkód wynikających zpostępowania niezgodnie zinstrukcją obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa
11. Serwis ipomoc techniczna
Wprzypadku jakichkolwiek pytań prosimy okontakt zDziałem Obsługi Klienta rmy Hama
Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem/ang)
Bardziej szczegółowe informacje na temat wsparcia można znaleźć na stronie: wwwhamacom
12. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać wraz z
odpadami gospodarstwa domowego Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu
elektrycznego ielektronicznego oraz baterii iakumulatorów po zakończeniu okresu ich eksploatacji do
publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne
danego kraju Informuje otym symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub winstrukcji
obsługi Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów ibaterii
stanowią ważny wkład wochronę naszego środowiska
13. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego [00177064,
00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/
UE Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym:
wwwhamacom-> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->Do pobrania
Zakres(y) częstotliwości od 2402MHz do 2480MHz
Promieniowana maksymalna moc transmisji 5,32mW EIRP
71
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon időt, és először olvassa végig az alábbi
útmutatót és megjegyzéseket Akésőbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy
szükség esetén bármikor megtalálja Ha eladja
ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az
útmutatót is az új tulajdonosnak
Kezelőelemek és kijelzők
1 Töltődoboz
2 Atöltődoboz állapotjelző LED-je
3 Hordpánt
4 Afülhallgatók állapotjelző LED-je
5 Többfunkciós gomb (MFB)
6 Fülhorog
7 Szilikon fülpárna
8 Töltőérintkezők
9 Micro-USB-csatlakozó
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekre
és kockázatokra
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet
2. Acsomag tartalma
1dbTrueWireless Bluetooth
®
fülhallgató "LiberoBuds"
1dbTöltődoboz
1dbUSB-töltőkábel
1dbHordpánt
3pár Fülpárna különböző méretekben (S/M/L)
1dbRövid útmutató
1dbFigyelmeztetések és biztonsági utasítások
1
2
3
4 6
7
8
9
5
S
M
L
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
72
3. Biztonsági utasítások
•Atermék magánjellegű,nem üzleti célú
alkalmazásrakészült
•Aterméket kizárólag arendeltetési céljára
használja
•Felügyelje agyermekeket, hogy biztosan ne
játsszanak atermékkel
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem
megengedett
Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani
Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre
Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább
•Nehajlítsa vagy törje meg akábelt
Ne ejtse le aterméket, és ne tegye ki heves
rázkódásnak
Azonnal selejtezze ki acsomagolóanyagot a
helyileg érvényes hulladékkezelési előírások
szerint
•Nevégezzen semmilyen módosítást akészüléken
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik
Óvja meg aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag
száraz környezetben használja
•Nzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés,
más hőforrás közelében vagy közvetlen
napsugárzásnál
•Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja
•Ezatermék, mint minden elektromos készülék,
nem gyermekek kezébe való!
•Nzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl
•Nehasználja aterméket párás környezetben, és
ne fröccsenjen semmilyen folyadék
Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel
való utazása közben atermék elterelje a gyelmét
aközlekedési helyzetrősakörnyezetéről
Az akkumulátor nem kivehető,atermék beépített
részét képezi, így aterméket egyben kell
leselejtezni atörvényi előírásoknak megfelelően
Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill aterméket
Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje
szét az akkumulátorokat/elemeket
Ne használja aterméket atöltési folyamat alatt!
Figyelmeztetés –akkumulátor
Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-
csatlakozókat használjon
Ameghibásodott töltőkészülékeket, USB-
csatlakozókat ne használja tovább, és ne
próbálkozzon amegjavításukkal se
Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a
terméket
Aterméket ne tárolja, ne töltse és ne használja
szélsőséges hőmérsékleteken, il l szélsőségesen
alacsony légnyomáson (pl jelentőstengerszint
feletti magasságban)
Hosszabb tárolás alatt rendszeresen töltse újra
(min negyedévente)
Figyelmeztetés –mágnesek
Atermék mágneses erőteret kelt Mielőtt
ezt aterméket szívritmus-szabályozót viselő
személyek használnák, kérjék ki orvos tanácsát
arról, hogy atermék befolyásolhatja-e a
szívritmus-szabályozó működését
Ne tároljon bankkártyákat vagy hasonló
mágnescsíkos kártyákat atöltődoboz vagy a
fülhallgatók közelében Akártyán lévő adatok
megsérülhetnek vagy törlődhetnek
Figyelmeztetés –nagy hangerő
Nagy hangnyomás!
Károsodhat ahallása
Ne hallgasson semmit nagy hangerőszinten
hosszú időt, mert az rontja ahallását
Ahangerőttartsa mindig észszerű szinten
Anagy hangerő –akár rövid ideig is
halláskárosodáshoz vezethet
Atermék használata korlátozza Önt a
környezeti zajok észlelésében Ezért a
használat alatt
ne kezeljen járművet
vagy gépet
73
4. Be-/kikapcsolás
Vegye ki mindkét fülhallgatót egyidejűleg atöltődobozból Mindkét fülhallgató
automatikusan bekapcsol, és megkezdi apárosítási folyamatot A "Power on"
(Bekapcsolva) üzenet hallható
Alternatív megoldásként:
Tartsa nyomva atöbbfunkciós gombot (5) abal és
jobb fülhallgatón kb 2-3másodpercig, amíg a
"Power on" üzenet nem hallható
Akikapcsoláshoz egyszerűen helyezze vissza afülhallgatókat atöltődobozba Ennek során
gyeljen afülhallgatók megfelelő oldali behelyezéséreazL/R (bal/jobb) jelölés szerint
Alternatív megoldásként:
Bekapcsolt állapotban tartsa nyomva abal vagy jobb fülhallgató
többfunkciós gombot (5) kb 5másodpercig, amíg hangjelzést
nem hall Az állapotjelző LED (4) röviden pirosan világít és a
"Power off" üzenet hallható
Megjegyzés –afülhallgatók automatikus kikapcsolása
Afülhallgatók automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkeznek Ha 5percen belül nem jön létre
kapcsolat az eszközzel, automatikusan kikapcsolnak
BE
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
„Power on“
„Power off“
L
2-3s
R
5s
74
5. Töltés
Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen afülhallgatókat és atöltődobozt
Afülhallgatók behelyezése és atöltődoboz csatlakoztatása
Helyezze be afülhal lgatókat a
töltődobozba Ennek során gyeljen
afülhallgatók megfelelő oldali
behelyezéséreazL/R (bal/jobb) jelölés
szerint
Csatlakoztassa amellékelt USB-
töltőkábelt atöltődoboz (9)
töltőhüvelyéhez
Csatlakoztassa amicro-USB-töltőkábel
szabad csatlakozóját egy megfelelő
USB-töltőkészülékhez Ehhez vegye
gyelembe ahasznált USB-töltőkészülék
kezelési útmutatóját
Atöltődoboz és afülhallgatók töltési folyamata
Atöltődoboz (2) állapotjelző LED-je kéken villog Ateljes feltöltés után atöltődoboz 4LED-je kéken
világít
Atöltési folyamat alatt afülhallgatók állapotjelző LED-jei (4) folyamatosan pirosan világítanak A
fülhallgatók teljes feltöltés után az állapotjelző LED-ek kialusznak
Az akkumulátorok teljes feltöltése ráig (fülhallgatók), ill ráig (töltődoboz) tarthat
Akkukapacitás
Töltődoboz
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Fülhallgatók
Alacsony akkumulátortöltöttség esetén (<25%) a "Battery Low" (Alacsony
akkumulátortöltöttség) üzenet hallható
Az akkumulátor tényleges működési ideje atermék használatától, abeál lításoktól és akörnyezeti
hőmérséklettőlfüggően változhat (az akkumulátor élettartama véges)
Megjegyzés
Ha akészüléket néhány hónapig nem használta, 15–30 percig tarthat, mielőtt a(2/4) állapotjelző
LED atöltési folyamatkor pirosan világítana
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
75
6. Bluetooth
®
-kapcsolat (párosítás)
Megjegyzés –párosítás
Győződjön meg arról, hogy aBluetooth
®
-képes eszköz be van kapcsolva, és aBluetooth
®
aktív
Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati útmutatóját
Afülhallgatók és az eszköz ne legyenek 1méternél nagyobb távolságraegymástól Minél kisebb a
távolság, annál jobb
Győződjön meg arról, hogy afülhallgatók be vannak kapcsolva
Ellenőrizze az állapotjelző LED (4) állapotát és az elhangzó szövegeket
Ha aLED (4) váltakozva villog, és akövetkező szöveg
hallható:
Afülhallgatók Bluetooth
®
-kapcsolatot keresnek
Ha a(4) állapotjelző LED-ek lassan villognak és akövetkező
szöveg hallható:
Afülhallgatók már kapcsolódnak egy Bluetooth
®
-eszközhöz
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Your headset
is connected“
76
Keresse eszközével afülhallgatókat (csak az első kapcsolódásnál szükséges)
Nyissa meg eszközén aBluetooth
®
-beállításokat, és várjon, míg atalált Bluetooth
®
-készülékek
listájában megjelenik a Hama LiberoBuds A "Pairing" (Párosítás) üzenet hallható
Válassza ki a Hama LiberoBuds eszközt, és várjon, míg afülhallgatók csatlakozottként jelennek
meg eszköze Bluetooth
®
-beállításaiban A "Your headset is connected" (Fülhal lgatója
párosítva) üzenet hallható
Megjegyzés –Bluetooth
®
-jelszó
Egyes eszközök esetén jelszót kellmegadnunk, amikor az eszközt egy másik Bluetooth
®
eszközhöz
csatlakoztatjuk
Afejhallgató csatlakoztatásához írja be a 0000 jelszót, amikor az eszköz ajelszót kéri
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
77
7. Kezelőelemek
Megjegyzés
Vegye gyelembe, hogy egyes funkciók támogatása az eszköztőlfügg
Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati útmutatóját
7.1. Hangvezérlés funkció
Nyomja meg egyszer abal vagy jobb fülhallgatón
található többfunkciós gombot (5), hogy
kommunikációt indítson aSiri vagy aGoogle Assistant
asszisztenssel Amint hangjelzést hall, ahangvezérlés
funkció elérhető
Megjegyzés –Siri
ASiri csak iOS 5(az iPhone 4s-tőlkezdve) vagy újabb verzióval rendelkező,megfelelő eszközökön
érhető el
Megjegyzés –Google Assistant
A Google Assistant csak Android 5.0 vagy újabb verzióval, Google Play Services szolgáltatással,
>1,5 GB szabad tárhellyel és legalább 720p képernyőfelbontással rendelkező,megfelelő eszközökön
érhető el
A Google Assistant alkalmazás legyen az eszközön elérhetősalapértelmezett nyelvi
asszisztensként legyen beállítva
7.2. Kihangosító funkció
Afülhallgatók használhatók mobiltelefon-kihangosítóként
Hívás indítása
Hívás indításához válassza ki aszámot közvetlenül az eszközön
Hívás fogadása
Nyomja meg röviden abal vagy ajobb fülhallgatón
található többfunkciós gombot (5)
Hívás elutasítása
Bejövő hívás elutasításához nyomja le abal vagy a
jobb fülhallgatón található többfunkciós gombot
(5), és tartsa azt lenyomva kb 2másodpercig Rövid
hangjelzést hall
Hívás befejezése
Ahívás befejezéséhez abeszélgetés közben nyomja le
abal vagy ajobb fülhallgatón található többfunkciós
gombot (5), és tartsa azt lenyomva kb
2másodpercig
Hívásismétlés
Nyomja meg háromszor abal vagy ajobb fülhallgatón
található többfunkciós gombot (5) alegutolsó hívás
visszahívásához Rövid hangjelzést hall
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
78
7.3. Hanglejátszás
Indítsa el alejátszást az eszközön.
Lejátszás/Szünet
Ahanglejátszás elindításához vagy megállításához
nyomja meg egyszer ajobb fülhallgatón található
többfunkciós gombot (5)
Következő szám
Akövetkező számraugráshoz nyomja meg kétszer a
jobb fülhallgatón található többfunkciós gombot (5)
Előző szám
Az előző számraugráshoz nyomja meg kétszer abal
fülhallgatón található többfunkciós gombot (5)
7.4. Hangerősség-szabályozás
Ahangerősség ahangvezérlés funkcióval (71)szabályozható
Alternatív megoldásként eszközérőlisvezérelheti ahangerőt
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
79
8. Műszaki adatok
Bluetooth
®
fülhallgatók
Bluetooth-technológia Bluetooth
®
v51
Támogatott prolok A2DP /AVRCP /HFP /HSP /SPP /PBAP
ABluetooth
®
-átvitelek
frekvenciája
2402–2 480 MHz
Hatótávolság <10m
Akkumulátor
Akkumulátortípus 3,7VLi-polimer
Min. kapacitás
Fülhallgatók/töltődoboz
38mAh/380mAh
Töltődoboz áramfelvétele max 5V 350mA
Fülhallgatók feltöltési ideje ~1óra
Töltődoboz feltöltési ideje ~2óra
Nyugalmi állapot* 200 nap
Zene* ~4,5 –5óra(12 –1ra)
Beszéd* ~4,5 –5óra(12 –1ra)
Fülhallgatók súlya kb 5gfülhallgatónként
Töltődoboz súlya
fülhallgatókkal
kb 50 g
*teljes feltöltés után
80
9. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert
10. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért
11. Szerviz és támogatás
Atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadáshoz
Ügyfélszolgálat: +49 9091 502-0 (német/angol)
További támogatási információt itt talál: wwwhamacom
12. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EG ajánlása szerint, amegjelölt időponttól
kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem szabad aháztartási
hulladékkal együtt leselejtezni Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni avásárlás helyére Arészleteket az adott nemzeti jog szabályozza A
termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak
Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formájú újrahasznosítása közös hozzájárulás
környezetünk védelméhez
13. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGezennel nyilatkozik arról, hogy a[00177064, 00177065, 00177066,
00184064, 00184065, 00184066] típusú rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelv
követelményeinek Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető akövetkező
internetes címen:
wwwhamacom-> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->Letöltések
Frekvenciasáv(ok) 2402MHz –2480 MHz
Maximális sugárzott jelerősség 5,32mW EIRP
81
M Manual de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în
favoarea unui produs Hama!
Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti
următoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate
Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi
într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz
de necesitate În cazul în caredorițisăînstrăinați
aparatul, transmitețiaceste instrucțiuni de
utilizarenoului proprietar
Elementele de operare șiafișaje
1 Caseta de încărcare
2 LED starecasetă de încărcare
3 Buclă pentru transport
4 LED starecăști
5 Tasta multifuncțională (MFB)
6 Earhooks
7 Capitonaredin silicon pentru căști
8 Contactele de încărcare
9 Conexiune MicroUSB
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția asuprapericolelor și
riscurilor speciale
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante
2. Conținutul ambalajului
1x căști True Wireless Bluetooth
®
"LiberoBuds"
1X casetă de încărcare
1x cabludncărcareUSB
1x buclă pentru transport
3perechi de pernuțepentru ureche în dimensiuni diferite (S/M/L)
1x instrucțiuni rezumate
1x indicații de avertizare șisiguranță
1
2
3
4 6
7
8
9
5
S
M
L
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
82
3. Indicații de securitate
•Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,
necomercială
•Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta
•Copiii trebuie supravegheați, pentru avăasigura
că nu se joacă cu produsul
•Nufolosițiprodusul în zone în carenusunt
admise aparate electronice
Nu încercațisăreparațisau să întreținețiprodusul
în regie proprie
Orice lucrări de întrețineresunt
executate numai de personal de specialitate
responsabil
Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisăîl
operați, dacă prezintă deteriorări
•Nndoiți șinustrivițicablul
Nu lăsațiprodusul să cadășinici nu îl expuneți
unor vibrații puternice
Eliminațiambalajele imediat, conform
prescripțiilor locale valabile de eliminarea
deșeurilor
•Nuaducețimodicări produsului Aceasta ar duce
la pierderea oricărordrepturi pe baza garanției
Protejațiprodusul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire șiutilizați-l numai în medii uscate
•Nuoperațiprodusul în imediata apropierea
sistemului de încălzire, aaltor surse de căldură
sau în razele directe ale soarelui
•Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice
moderate
•Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are
ce căuta pe mâinile copiilor!
•Operațiprodusul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitați
stropirea cu apă
Nu permitețisăvi se distragă atenția de către
produs pe parcursul deplasării cu un autovehicul
sau echipament sport șiacordațiatenție situației
tracului șimediului
Acumulatorul este încorporat ferm șinupoate
îndepărtat, eliminațntregul produs, conform
prevederilor legale aplicabile
Nu aruncațiacumulatorul, respectiv produsul în
foc
Nu modicați, deformați, încălzițisau dezmembra
bateriile/acumulatoarele
Nu utilizațiprodusul pe parcursul procesului de
încărcare!
Avertizare–Acumulator
Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoare
adecvate sau cabluri USB
Nu utilizațncărcătoaredefecte sau cabluri
USB defecte șinici nu încercațisăle reparați
Nu supraîncărcațisau descărcațicomplet
produsul
Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la
temperaturi extreme șilaopresiune extrem
de mică aaerului (ca de ex la înălțimi foarte
mari)
În cazul unei depozitări îndelungate,
reîncărcațilaintervale regulate (cel puțin
trimestrial)
Avertizare–Magneți
Produsul generează câmpuri magnetice
Persoanelor cu stimulatoarecardiace pot
inuențate li se recomandă să ceară sfatul
medicului înaintea folosirii acestui produs,
pentru anuafecta funcționarea acestuia
Nu păstrațicarduri bancaresau produse
similarecubenzi magnetice în apropierea
casetei de încărcare Datele de pe cartele pot
deteriorate sau șterse
Avertizare–Volum înalt
Volumul acustic cel mai înalt!
Există pericolul de vătămareauzului
Pentru apreveni pierderea auzului, evitați
ascultatul la un volum foarte înalt pe perioade
lungi de timp
Reglațisonorul la ointensitate rezonabilă
Intensitatea ridicată asonorului –chiar șide
scurtă durată –poate duce la tulburări ale
auzului
Utilizarea produsului vă limitează capacitatea
de percepereazgomotelor înconjurătoare
Acesta este motivul pentru care
nu trebuie să operațivehicule
sau mașini
83
4. Pornirea/oprirea
Extragețiambele căști simultan din caseta de încărcare Ambele căști pornesc automat și
declanșează procesul de împerechere Se aude anunțul: "Power on" (Pornire)
Alternativ:
Apăsațitasta MFB (5) de pe casca din stânga șidin
dreapta timp de aprox 2-3 secunde până când se
aude anunțul "Power on" (Pornire)
Pentru deconectare, introducețicăștile pur șisimplu înapoi în caseta de încărcare În acest
context acordațiatenție introducerii căștilor conform marcajelor L/R
Alternativ:
Menținețitasta MFB (5) de pe casca din stânga sau din dreapta
apăsată cât timp căștile sunt pornite, timp de cca 5secunde,
până ce se aude sunetul de semnalizare LED-ul de stare(4)
emite pentru scurt timp un semnal luminos roșu șiseaude
anunțul "Power off" (Oprire)
Indicație –Oprirea automată acăștilor
Căștile sunt echipate cu un sistem automat de deconectare Dacă pe parcursul a5de minute nu se
realizează olegătură cu terminalul, acestea se opresc automat
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
„Power on“
„Power off“
L
2-3s
R
5s
84
5. Încărcare
Înainte de prima utilizare, încărcațicăștile șicaseta de încărcareodată complet
Introducețicăștile șiconectațicaseta de încărcare
Introducețicăștile în caseta de încărcare
Acordațnacest context atenție
introducerii căștilor conform marcajelor
L/R
Conectațicablul USB alăturat la mufa de
încărcare(9) acasetei de încărcare
Conectați ștecărul liber al cablului de
încărcaremicro-USB la un încărcător
USB adecvat Acordațiatenție în acest
sens instrucțiunilor de utilizareale
încărcătorului USB utilizat
Procesul de încărcare al casetei de încărcare șialcăștilor
LED-ul de stare(2) al casetei de încărcareluminează intermitent albastru După încărcarea
completă acasetei de încărcare, cele 4LED-uri ale casetei de încărcareluminează albastru
LED-urile de stareale căștilor (4) luminează permanent roșupeparcursul procesului de încărcare
După încărcarea completă acăștilor,LED-urile de staresesting
Poate să dureze până la 1oră(căști) șipână la 2ore (caseta de încărcare) până ce acumulatoarele
sunt complet încărcate
Capacitatea acumulatorului
Caseta de încărcare
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Căștile
Când acumulatorul este descărcat (<25%), apareanunțul "Battery Low" (Baterie descărcată)
Durata efectivă de exploatareaacumulatorului depinde de utilizarea produsului, de setările șide
temperaturile ambiante (acumulatoarele au odurată de exploatarelimitată)
Indicație
Dacă nu ațiutilizat aparatul timp de câteva luni, este posibil să dureze 15–30 de minute, până ce
LED-urile de stare(2/4) încep să lumineze roșupeparcursul procesului de încărcare
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
85
6. Prima conectare Bluetooth
®
(Pairing)
Indicație –Conectarea (Pairing)
Asigurați-vă că terminalul dvs Bluetooth
®
este conectat șifuncția Bluetooth
®
este activată
Acordațnacest sens atenție instrucțiunilor de utilizareale terminalului dvs
Nu menținețicăștile șiterminalul la mai mult de 1metru unele de altele Cu cât este distanțamai mică,
cu atât mai bine
Asigurați-vă că sunt pornite căștile
Verificațistarea LED-ului de stare (4) șianunțurile
În cazul în care LED-ul de stare (4) se aprinde intermitent
alternativ șiseafișează anunțul:
Căștile sunt în căutarea unei conexiuni Bluetooth
®
Dacă LED-urile de stare (4) se aprind intermitent lent șise
afișează anunțul:
Căștile sunt deja conectate la un terminal Bluetooth
®
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Your headset
is connected“
86
Căutarea căștilor prin intermediul terminalului (necesară numai la prima conectare)
Deschidețisetările Bluetooth
®
de pe terminalul dvs șiașteptațipână ce în lista aparatelor dvs
Bluetooth
®
este așat Hama LiberoBuds Se aude anunțul: "Pairing" (Conectare)
Selectați Hama LiberoBuds șiașteptațipână ce căștile dvs apar ca ind conectate în setările
Bluetooth
®
ale terminalului dvs Se aude anunțul: "Your headset is connected" (Căștile
dumneavoastră sunt conectate)
Indicație –Parola Bluetooth
®
Unele terminale necesită pentru realizarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth
®
de oparolă
Pentru conectarea cu căștile, introducețiparola 0000,dacă terminalul dvs solicită introducerea
acesteia
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
87
7. Elementele de operare
Indicație
Avețnvederefaptul că suportarea anumitor funcții depinde de terminalul dvs
Acordațnacest sens atenție instrucțiunilor de utilizareale terminalului dvs
7.1 Funcția de asistent vocal
Apăsațiodată tasta MFB (5) de pe casca din stânga,
pentru ainiția comunicarea cu Siri sau Google
Assistant Când auzițiunsunet de semnalizare, funcția
de Asistent Vocal este gata pentru avăoferi ajutor
Indicație –Siri
Siri este disponibilă numai pe terminalele cu iOS 5(mai noi de iPhone 4s) sau superioare
Indicație –Google Assistant
Google Assistant este disponibil numai pe terminalele adecvate cu Android 5.0 sau superior cu
Google Play Services, >1,5 GB memorie liberășiorezoluție minimă aecranului de 720P
Google Assistant App trebuie săedisponibil pe terminalul dvs șisetat ca șiasistent vocal
standard
7.2 Funcția mâini libere
Există posibilitatea de autiliza căștile pe post de dispozitiv tip mâini libere, pentru terminalul dvs
Efectuarea unui apel
Selectaținumărul direct prin intermediul terminalului, pentru aefectua un apel
Acceptarea unui apel
Apăsațiscurt tasta MFB (5) de pe casca din stânga
sau din dreapta, pentru aaccepta un apel
Respingerea unui apel
Pentru respingerea unui apel recepționat, apăsați și
menținețitasta MFB (5) de pe casca din stânga sau
din dreapta timp de cca 2secunde Auzițiunsunet
de semnalizarescurt
Încheierea unui apel
În timpul convorbirii, apăsați șimenținețitasta MFB
(5) de pe casca din stânga sau din dreapta timp de
cca 2secunde pentru ncheia apelul
Reapelarea
Apăsațidetreiori tasta MFB (5) de pe casca din
stânga sau din dreapta, pentru aaccesa numărul
ultimului apel Auzițiunsunet de semnalizarescurt
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
88
7.3 Redarea audio
Începețiredareapeterminalul dvs.
Redare/Pauză
Apăsațiodată tasta MFB (5) de pe casca din dreapta
pentru aporni sau opri redarea audio
Următoarea piesă
Apăsațitasta MFB (5) de pe casca din dreapta de
două ori, pentru atrece la piesa următoare
Piesa anterioară
Apăsațitasta MFB (5) de pe casca din stânga de
două ori, pentru atrece la piesa anterioară
7.4 Reglarea volumului
Comanda volumului se realizează prin intermediul funcției Asistent Vocal (71)
În mod alternativ,este posibilă comanda volumului șiprin intermediul terminalului dvs
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
89
8. Date tehnice
Căștile Bluetooth
®
Tehnologie Bluetooth Bluetooth
®
v51
Prole suportate A2DP /AVRCP /HFP /HSP /SPP /PBAP
Frecvențapentru Bluetooth
®
-
Transferuri
2402–2 480 MHz
Raza de acțiune <10m
Tipul
Tipul bateriei 3,7VLi-Polimer
Capacitate min.
Căștile /caseta de încărcare
38mAh /380 mAh
Consumul electric al casetei
de încărcare
max 5V 350mA
Durata de încărcareacăștilor ~1h
Durata de încărcareacasetei
de încărcare
~2h
Starea de repaus * 200z
Durată redaremuzică * ~4,5 –5h(12 –14h)
Durată de vorbire* ~4,5 –5h(12 –14h)
Greutatea căștilor Fiecarecască cca 5g
Greutatea casetei de încărcare
incl. căști
cca 50g
*după încărcarea completă
90
9. Întreținerea șngrijirea
Curățațiprodusul numai cu olavetă ce nu lasă scame, ușor umezitășinuutilizațidetergențiagresivi
10. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKGnșiasumă nicio răspunderesau garanție pentru daunele, ce rezultă din
instalarea, montajul, utilizarea inadecvată aprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/
sau aindicațiilor de securitate
11. Service șisuport
În cazul în careavețntrebări referitoarelaprodus vă putețiadresa serviciului de consultanță pentru
produse Hama
Linia de asistență:+49 9091 502-0 (Ger/Eng)
Informații suplimentaredesuport putețigăsi aici: wwwhamacom
12. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE şi2006/66/EG în dreptul național sunt
valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei de utilizare
la locurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate Detaliile sunt reglementate de
cătrelegislația țării respective Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizaresau pe ambalaj indică
aceste reglementări Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricareaaparatelor
scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător
13. Declarație de conformitate
Prin prezenta declară Hama GmbH &CoKG, că tipul de instalație cu emisii radio [00177064,
00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] corespunde Directivei 2014/53/UE
Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
wwwhamacom-> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->Descărcări
Banda (benzile) de frecvențe2402MHz –2480MHz
Puterea maximă 5,32mW EIRP
91
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama!
Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve
následující pokyny aupozorně Uchovejte tento
návod kobsluze vdosahu na bezpečném místě,
abyste do nějmohli vpřípadě potřebynahlédnout
Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod k
obsluze novému majiteli
Ovládací prvky aindikace
1 Nabíjecí stanice
2 Stavová LED Nabíjecí stanice
3 Poutko na nošení
4 Stavová LED Sluchátka do uší
5 Multifunkč tlačítko (MFB)
6 čky za uši
7 Silikonové náušníky
8 Nabíjecí kontakty
9 MicroUSB připojení
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozorně nebo proupozorně na zvláštní nebezpečíarizika
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů
2. Obsah balení
1x True Wireless Bluetooth
®
sluchátka do uší "LiberoBuds"
1x nabíjecí stanice
1x nabíjecí kabel USB
1x poutko na nošení
3páry silikonových náušníků vrůzných velikostech (S/M/L)
1x struč návod
1x výstražné abezpečnostní pokyny
1
2
3
4 6
7
8
9
5
S
M
L
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
92
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen prosoukromé aneprůmyslové
použití
•Výrobek používejte výlučně čelu, ke kterému
byl stanoven
•Děti by měly být pod dohledem, aby bylo možné
zajistit, aby si svýrobkem nehrály
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde není
používání elektronických přístrojů dovoleno
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo
opravovat
Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již
dále nepoužívejte
•Kabel neohýbejte anelámejte
Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte
silným otřesům
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů olikvidaci
•Naproduktu neprovádějte žádné změny Ztratíte
tím jakékoli nároky na záruč plně
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí
apřehřátím apoužívejte ho pouze vsuchém
prostředí
•Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti
topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém
slunci
•Výrobek používejte pouze vmírných klimatických
podmínkách
•Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické
produkty,nepatřídodětských rukou!
•Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené
vtechnických údajích
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku se stříkající vodou
Přijízdě smotorovým vozidlem nebo sportovním
zařízením se nenechejte rozptýlit vaším produktem
avěnujte pozornost dopravní situaci aokolí
Akumulátor je pevně zabudován anemůže být
odstraněn, produkt likvidujte jako celek podle
zákonných ustanovení
Nevhazujte akumulátor,popř výrobek do ohně
Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny
a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte
Produkt nepoužívejte během procesu nabíjení!
Výstraha –akumulátor
Pronabíjení používejte pouze vhodné
nabíječky nebo USB přípojky
Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení
všeobecně již nepoužívejte anepokoušejte se
je opravovat
Výrobek ani nepřebíjejte, ani ho zcela
nevybíjejte
Zabraňte skladování, nabíjení apoužívání při
extrémních teplotách apřiextrémně nízkém
tlaku vzduchu (jako např ve velkých výškách)
Vpřípadě delšího skladování je pravidelně
(minimálně jednou za čtvrt roku) dobíjejte
Varování –Magnety
Produkt generuje magnetická pole Osoby s
kardiostimulátorem by měly konzultovat použití
tohoto výrobku slékařem, zda by tím mohla
být narušena funkce kardiostimulátoru
Vblízkosti nabíjecí stanice nebo sluchátek
do uší neuchovávejte žádné EC karty nebo
podobné karty smagnetickými proužky Může
dojít kpoškození nebo ke smazání dat na
kartách
Varování –Vysoká hlasitost
Vysoký akustický tlak!
Existuje riziko poškození sluchu
Aby bylo možné zabránit ztrátě sluchu zamezte
poslechu přivysoké hlasitosti po dlouhá
období
Hlasitost udržujte vždy na přiměřené úrovni
Vysoká hlasitost může, ipřikrátkém trvání,
způsobit poškození sluchu
Používání výrobku vás omezuje ve vnímání
okolních zvuků Proto během
používání neobsluhujte žádná
vozidla nebo stroje
93
4. Zapnutí/vypnutí
Obě sluchátka do uší odebírejte znabíjecí stanice současně Obě sluchátka do uší se
automaticky zapnou aspustí proces párování Zazní hlášení "Power on"
Alternativně:
Na levém apravém sluchátku do uší stiskněte tlačítko
MFB (5) na cca 2–3 sekundy,dokud nezazní hlášení
"Power on"
Provypnutí položte sluchátko do uší jednoduše zpětdonabíjecí stanice Respektujte přitom
vložení sluchátek správnou stranou pod le označení L/R
Alternativně:
Podržte tlačítko MFB (5) levého nebo pravého sluchátka do uší v
zapnutém stavu po dobu cca 5sekund, dokud neuslyšíte signální
tón Stavová LED (4) se rozsvítí krátce červeně azazní hlášení
"Power off"
Upozorně –Automatické vypnutí sluchátek do uší
Sluchátka do uší jsou vybavena automatickým vypnutím Pokud není během 5minut provedeno žádné
spojení svaším koncovým přístrojem, sluchátka se automaticky vypnou
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
„Power on“
„Power off“
L
2-3s
R
5s
94
5. Nabíjení
Před prvním použitím sluchátka do uší, jakož inabíjecí stanici jednou zcela nabijte
Vložte sluchátka apřipojte nabíjecí stanici
Vložte sluchátka do nabíjecího boxu
Respektujte přitom vložení sluchátek
správnou stranou podle označení L/R
Přiložený nabíjecí kabel USB připojte ke
zdířce nabíjení (9) nabíjecí stanice
Volný konektor nabíjecího kabelu Micro-
USB připojte kvhodné USB nabíječce
Respektujte přitom návod kobsluze
používané USB nabíječky
Proces nabíjení nabíjecí stanice asluchátek do uší
Stavová LED nabíjecí stanice (2) bliká modře Po úplném nabití nabíjecí stanice svítí 4LED
nabíjecího boxu modře
Stavové LED sluchátek do uší (4) svítí během procesu nabíjení trvale červeně Po úplném nabití
sluchátek do uší stavové LED zhasnou
Může trvat 1hodinu (sluchátka do uší) aaž2hodiny (nabíjecí stanice), dokud nebudou
akumulátory zcela nabité
Kapacita akumulátoru
Nabíjecí stanice
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Sluchátka do uší
Vpřípadě nízkého stavu akumulátoru (<25%) je provedeno hlášení "Battery Low"
Skuteč životnost akumulátoru je různá vždy podle používání přístroje, podle nastavení apodle
okolních podmínek (akumulátory mají omezenou životnost)
Upozorně
Pokud nebudete přístroj po dobu několika měsíců používat, může trvat 15–30 minut, dokud
nebude stavová LED (2/4) připrocesu nabíjení svítit červeně
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
95
6. Spojení Bluetooth
®
(párování)
Upozorně –Párování
Zajistěte, že je zařízení spodporou technologie Bluetooth
®
zapnuté ejeaktivována funkce
Bluetooth
®
Dodržujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze koncového zařízení
Sluchátka do uší akoncový přístroj by neměly být navzájem vzdáleny více než 1metr Čím menší bude
vzdálenost, tím lépe
Zajistěte, aby byla sluchátka do uší zapnuta
Zkontrolujte stav stavové LED (4) ahlášení
Pokud stavová LED (4) bliká střídavě apokud se objeví
hlášení:
Sluchátka do uší hledají spojení Bluetooth
®
Pokud stavové LED (4) blikají pomalu ahlášení:
Sluchátka do uší jsou již spojena skoncovým zařízením s
technologií Bluetooth
®
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Your headset
is connected“
96
Hledejte se svým koncovým zařízením sluchátka do uší (toto je zapotřebí pouze při
prvním spojení)
Na svém koncovém zařízení otevřete nastavení Bluetooth
®
avyčkejte, dokud se nezobrazí Hama
LiberoBuds vseznamu nalezených přístrojů Bluetooth
®
Zazní hlášení "Pairing"
Vyberte Hama LiberoBuds apočkejte, dokud se sluchátka do uší nezobrazí jako připojený v
nastavení Bluetooth
®
koncového zařízení Zazní hlášení "Your headset is connected"
Upozorně –Heslo Bluetooth
®
Některá koncová zařízení vyžadují pronavázáni spojení sjiným zařízením sBluetooth
®
heslo
Prospojení snáhlavními sluchátky zadejte heslo 0000,pokud vás ktomu vyzve vaše koncové
zařízení
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
97
7. Obslužné prvky
Upozorně
Respektujte, že podporaněkterých funkcí je závislá na vašem koncovém zařízení
Dodržujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze koncového zařízení
7.1 Funkce hlasového asistenta
Stiskněte jednou tlačítko MFB (5) na levém sluchátku do
uší, abyste spustili komunikaci se svým asistentem Siri
nebo sGoogle Assistant Jakmile uslyšíte signální tón, je
váš hlasový asistent připraven vás podporovat
Upozorně –Siri
Siri je kdispozici pouze na vhodných koncových zařízeních se systémem iOS 5(od iPhone 4s) nebo
vyšším
Upozorně –Google Assistant
Google Assistant je kdispozici pouze na vhodných koncových zařízeních se systémem Android 5.0
nebo vyšším sGoogle Play Services, >1,5 GB volné paměti asminimálním rozlišením obrazovky
720P
Aplikace Google Assistant musí být kdispozici na vašem koncovém zařízení amusí být nastavena
jako standardní hlasový asistent
7.2 Funkce handsfree
Existuje možnost používat sluchátka do uší jako zařízení handsfree provaše koncové zařízení
Realizovat hovor
Zvolte číslo přímo prostřednictvím svého koncového zařízení, abyste mohli realizovat hovor
Přijmout hovor
Stiskněte krátce tlačítko MFB (5) na levém nebo
pravém sluchátku, abyste přijali příchozí hovor
Odmítnout hovor
Proodmítnutí příchozího hovoru stiskněte tlačítko
MFB (5) na levém nebo pravém sluchátku do uší a
podržte ho po dobu cca 2sekund Uslyšíte krátký
signální tón
Ukončit hovor
Abyste hovor ukončili, stiskněte apodržte během
hovoru tlačítko MFB (5) na levém nebo pravém
sluchátku po dobu cca 2sekund
Opakování vytáčení
Stiskněte třikrát tlačítko MFB (5) na levém nebo
pravém sluchátku, abyste vytočili číslo posledního
příchozího hovoru Uslyšíte krátký signální tón
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
98
7.3 Přehrávání audia
Spusťte přehrávání audia na svém koncovém zařízení.
Přehrát/Pauza
Stiskněte jednou tlačítko MFB (5) na pravém
sluchátku, abyste spustili nebo zastavili přehrávání
audia
Další skladba
Stiskněte dvakrát tlačítko MFB (5) na pravém
sluchátku, abyste přešli kdalší skladbě
Předchozí skladba
Stiskněte dvakrát tlačítko MFB (5) na levém
sluchátku, abyste přešli kpředchozí skladbě
7.4 Regulace hlasitosti
Hlasitost se řídí pomocí funkce hlasového asistenta (71)
Alternativně je možné hlasitost řídit ipomocí vašeho koncového zařízení
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
99
8. Technické údaje
Sluchátka do uší Bluetooth
®
Bluetooth technologie Bluetooth
®
v51
Podporované proly A2DP /AVRCP /HFP /HSP /SPP /PBAP
Frekvence proBluetooth
®
Přenosy
2402–2 480 MHz
Dosah <10m
Akumulátor
Typbaterie 3,7VLi-polymer
Min. kapacita
sluchátka do uší /nabíjecí
stanice
38mAh /380 mAh
Příkon proudu nabíjecí stanice max 5V
350mA
Doba nabíjení sluchátek do
uší
~1h
Doba nabíjení nabíjecí stanice ~2h
Klidový stav* 200d
Doba přehrávání hudby* ~4,5 –5h(12 –14h)
Doba hovorů* ~4,5 –5h(12 –14h)
Hmotnost sluchátek do uší cca 5g každé sluchátko
Hmotnost nabíjecí stanice
včetně sluchátek
cca 50g
*pplném nabití
100
9. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní
čisticí prostředky
10. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/
nebo bezpečnostních pokynů
11. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu? Obraťte se na poradenské oddělení Hama
Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: wwwhamacom
12. Pokyny klikvidaci
Pokyny kochraně životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EG ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního odpadu Spotřebitel
se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren Podrobnosti stanoví zákon příslušné země Symbol na produktu, návod kobsluze nebo
balení na toto poukazuje Recyklací, využíváním materiálů ajinými způsoby zužitkování starých přístrojů/
baterií významně přispíváte kochraně našeho životního prostředí
13. Prohlášení oshodě
Společnost Hama GmbH &CoKGtímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00177064,
00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] je vsouladu se směrnicí 2014/53/
EU Úplné zně EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
wwwhamacom-> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->Stahování
Kmitočtové pásmo/kmitočtová pásma 2402MHz –2480MHz
Maximální radiofrekvenč výkon vysílaný 5,32mW EIRP
101
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých
nasledujúcich pokynov aupozornení Uchovajte
tento návod na obsluhu preprípadné budúce
použitie Pokiaľ výrobok predáte, odovzdajte tento
návod na obsluhu novému majiteľovi
Ovládacie prvky aukazovatele
1 Nabíjací box
2 Indikač LED dióda nabíjacieho boxu
3 Pútko na zápästie
4 Indikač LED dióda slúchadiel do uší
5 Multifunkč tlačidlo (MFB)
6 Uchytávacie oblúčiky do uší
7 Silikónové ušné vankúšiky
8 Nabíjacie kontakty
9 Pripojenie mikroUSB
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká anebezpečenstvá
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatoč informácie alebo dôležité poznámky
2. Obsah balenia
1x True Wireless Bluetooth
®
-slúchadlá do uší "LiberoBuds"
1x nabíjací box
1x USB nabíjací kábel
1x pútko na zápästie
3páry silikónových ušných vankúšikov vrôznych veľkostiach (S/M/L)
1x struč návod na obsluhu
1x výstražné abezpečnostné upozornenia
1
2
3
4 6
7
8
9
5
S
M
L
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
102
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený na súkromné, nekomerč
domáce používanie
•Výrobok používajte iba na účel, prektorý je
určený
•Jepotrebné dohliadať na deti, aby sa zabezpečilo,
že sa svýrobkom nebudú hrať
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie elektronických zariadení zakázané
Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo
opravy
Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho
ďalej nepoužívajte
•Kábel neohýnajte anepritláčajte
Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho
silným otrasom
Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľa
platných miestnych predpisov olikvidácii
•Navýrobku nevykonávajte žiadne zmeny Stratíte
tým nároky na záruku
Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a
prehriatím
Používajte ho iba vsuchom prostredí
•Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti
ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na
priamom slnečnom žiarení
•Výrobok používajte len vmiernych klimatických
podmienkach
•Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako
všetky elektrické výrobky!
•Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených vtechnických údajoch
•Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
vyvarujte sa striekajúcej vody
Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval
počas jazdy autom alebo na športovom zariadení
avšímajte si dopravnú situáciu asvoje okolie
Batéria je zabudovaná pevne anedá sa
demontovať,výrobok sa musí zlikvidovať ako celok
vsúlade so zákonnými ustanoveniami
Batériu, resp výrobok nevhadzujte do ohňa
Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne
zmeny a/ani ich nedeformujte/nezahrievajte/
nerozoberajte
Výrobok nepoužívajte počas procesu nabíjania!
Výstraha –batéria
Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky
alebo USB prípojky
Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB
prípojky,atiež sa ich nepokúšajte opraviť
Produkt neprebíjajte ani ho úplne nevybíjajte
Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu
pri extrémnych teplotách aextrémne nízkom
tlaku vzduchu (ako napr vo vysokých
nadmorských výškach)
Pri dlhšom skladovaní pravidelne dobíjajte
(minimálne štvrťročne)
Výstraha –magnety
Výrobok generuje magnetické polia Osoby
skardiostimulátorom by mali konzultovať
použitie tohto výrobku slekárom, čibymohla
byť narušená funkcia kardiostimulátora
Vblízkosti nabíjacieho boxu alebo slúchadiel
do uší neuchovávajte žiadne bankové karty
alebo podobné karty smagnetickými prúžkami
Údaje na kartách by sa mohli poškodiť alebo
vymazať
Výstraha –vysoká hlasitosť
Vysoký akustický tlak!
Existuje riziko poškodenia sluchu
Aby ste zabránili strate sluchu, vyvarujte sa
dlhodobému počúvaniu pri vysokej hladine
hlasitosti
Hlasitosť udržiavajte vždy na primeranej úrovni
Vysoká hlasitosť môže aj pri krátkom trvaní
spôsobiť poškodenie sluchu
Používanie výrobku obmedzuje vnímanie
okolitých zvukov Počas jeho používania
preto neriaďte žiadne vozidlá a
neobsluhujte žiadne stroje
103
4. Zapnutie /Vypnutie
Obidve slúchadlá do uší vyberte znabíjacieho boxu časne Obidve slúchadlá sa zapnú
automaticky aspustia proces párovania Zaznie hlásenie "Power on"
Alternatívne:
Stlačte MFB tlačidlo (5) na ľavom apravom slúchadle
asi na 2–3sekundy,ažkým nezaznie hlásenie
"Power on"
Na to, aby sa slúchadlá do uší vypli, stačíich jednoducho vložiť naspäť do nabíjacieho boxu
Dbajte pritom na to, aby boli slúchadlá vložené správne podľaoznačenia strán L/R
Alternatívne:
Vzapnutom stave podržte MFB tlačidlo (5) ľavého alebo pravého
slúchadla stlačené cca 5sekúnd, pokým nebudete počuť
signalizač tón Stavová-LED dióda (4) nakrátko zasvieti červeno
azaznie hlásenie "Power off"
Upozornenie –Automatické vypnutie slúchadiel do uší
Slúchadlá vybavené automatickým vypínaním Ak vpriebehu 5minút nenastane žiadne pripojenie k
vášmu koncovému zariadeniu, slúchadlá sa vypnú automaticky
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
„Power on“
„Power off“
L
2-3s
R
5s
104
5. Nabíjanie
Pred prvým použitím nabite slúchadlá do uší, ako aj nabíjací box jedenkrát naplno
Vloženie slúchadiel anapojenie nabíjacieho boxu
Vložte slúchadlá do nabíjacieho boxu
Dbajte pritom na to, aby boli slúchadlá
vložené správne podľaoznačenia strán
L/R
Pripojte dodaný nabíjací kábel USB do
nabíjacieho slotu (9) na nabíjacom boxe
Pripojte voľ zástrčku nabíjacieho
kábla mikroUSB kvhodnej nabíjačke
USB Je potrebné, aby ste si kpoužívanej
nabíjačke USB prečítali jej návod na
obsluhu
Proces nabíjania nabíjacieho boxu aslúchadiel do uší
Stavová LED dióda nabíjacieho boxu (2) bliká modro Po plnom nabití nabíjacieho boxu svietia 4
LED diódy nabíjacieho boxu modro
Indikač LED diódy slúchadiel (4) svietia počas procesu nabíjania trvale červeno Po plnom nabití
slúchadiel stavové LED diódy zhasnú
Môže trvať 1hodinu, pri slúchadlách do uší, aaž2hodiny,pri nabíjacom boxe, pokým sa
batérie nabijú naplno
Kapacita batérie
Nabíjací box
100 %–75% 75%–50 %50%–25% 25 %–0%
Slúchadlá do uší
Ak je úroveň nabitia batérie nízka (<25%) príde hlásenie "Battery Low"
Skutoč výdrž batérie sa mení vzávislosti od používania zariadenia, nastavení ateplôt okolitého
prostredia (batérie majú obmedzenú životnosť)
Upozornenie
Ak ste zariadenie nepoužívali niekoľ ko mesiacov,môže trvať 15 –30minút, pokým sa indikač
LED dióda (2/4) pri procese nabíjania rozsvieti na červeno
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
105
6. Bluetooth
®
pripojenie (párovanie)
Upozornenie –párovanie
Uistite sa, že vaše koncové zariadenie sfunkciou Bluetooth
®
je zapnuté ejefunkcia Bluetooth
®
aktivovaná
Ktomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia
Slúchadlá do uší akoncové zariadenie by nemali byť od seba vzdialené viac ako 1meter Čím je
vzdialenosť menšia, tým lepšie
Uistite sa, že slúchadlá zapnuté
Skontrolujte stav stavovej LED diódy (4) ahlásenia
Keď stavová LED dióda (4) striedavo bliká azaznie
hlásenie:
Slúchadlá hľadajú pripojenie Bluetooth
®
Keď stavové LED diódy (4) blikajú pomaly azaznie hlásenie:
Slúchadlá sBluetooth
®
koncového zariadenia spojené
1
red+blue
"Pairing"
blue
"Your headset
is connected"
106
Vaším koncovým zariadením vyhľadajte slúchadlá do uší (potrebné je to iba pri prvom
pripojení)
Otvorte na svojom koncovom zariadení Bluetooth
®
nastavenia apočkajte, kým sa vzozname
nájdených zariadení Bluetooth
®
nezobrazí Hama LiberoBuds Zaznie hlásenie "Pairing"
Zvoľte Hama LiberoBuds apočkajte, kým sa slúchadlá nezobrazia ako pripojené vnastaveniach
Bluetooth
®
vášho koncového zariadenia Zaznie hlásenie "Your headset is connected"
Upozornenie –Bluetooth
®
heslo
Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia siným Bluetooth
®
zariadením
heslo
Na spojenie so slúchadlami zadajte heslo 0000,akvás ktomu vyzve vaše koncové zariadenie
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
107
7. Ovládacie prvky
Upozornenie
Upozorňujeme, že podporaniektorých funkcií závisí od vášho koncového zariadenia
Ktomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia
7.1 Funkcia hlasového asistenta
Stlačte razMFB tlačidlo (5) na ľavom slúchadle, aby
sa spustila komunikácia svaším Siri alebo Google
Asistentom Hneď ako počujete signalizač tón, je váš
Voice Assistant pripravený pomôcť vám
Upozornenie –Siri
Siri je kdispozícii iba na vhodných koncových zariadeniach so systémom iOS 5(od iPhone 4s) alebo
novším
Upozornenie –Google Asistent
Google Asistent je kdispozícii iba na vhodných koncových zariadeniach so systémom Android
5.0 alebo novším so službami Google Play,svoľnou pamäťou >1,5 GB aminimálnym rozlíšením
obrazovky 720P
Aplikácia Google Assistant musí byť na vašom koncovom zariadení kdispozícii amusí byť
nastavená ako predvolený hlasový asistent
7.2 Funkcia hands-free
Existuje možnosť použitia slúchadiel ako hands free vybavenia prevaše koncové zariadenie
Uskutočnenie telefonického hovoru
Navoľte číslo priamo zvášho koncového zariadenia, aby sa mohol uskutočniť telefonický hovor
Prijatie hovoru
Stlačte krátko MFB tlačidlo (5) na ľavom alebo
pravom slúchadle, aby ste mohli prijať prichádzajúci
hovor
Odmietnutie hovoru
Preodmietnutie prichádzajúceho hovoru stlačte a
podržte MFB tlačidlo (5) na ľavom alebo pravom
slúchadle na cca 2sekundy Budete počuť krátky
signalizač tón
Ukončenie hovoru
Počas hovoru stlačte apodržte MFB tlačidlo (5) na
ľavom alebo pravom slúchadle na cca 2sekundy,aby
ste hovor ukončili
Opakovanie voľby
Trikrát stlačte MFB tlačidlo (5) na ľavom alebo pravom
slúchadle, aby ste navolili posledné číslo volania
Budete počuť krátky signalizač tón
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
108
7.3 Audio prehrávanie
Spustite prehrávanie na vašom koncovom zariadení.
Play /Pause
Stlačte razMFB tlačidlo (5) na pravom slúchadle, aby
ste mohli spustiť alebo zastaviť audio prehrávanie
Nasledujúci titul
Stlačte dvakrát MFB tlačidlo (5) na pravom slúchadle,
aby ste prešli na nasledujúci titul
Predchádzajúci titul
Stlačte dvakrát MFB tlačidlo (5) na ľavom slúchadle,
aby ste prešli na predchádzajúci titul
7.4 Nastavenie hlasitosti
Hlasitosť sa ovláda prostredníctvom funkcie hlasového asistenta (71)
Alternatívne môžete hlasitosť ovládať aj prostredníctvom vášho koncového zariadenia
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
109
8. Technické údaje
Bluetooth
®
slúchadlá do uší
Technológia Bluetooth Bluetooth
®
v51
Podporované proly A2DP /AVRCP /HFP /HSP /SPP /PBAP
Frekvencia preBluetooth
®
-
Prenosy
2402 –2480 MHz
Dosah <10m
Batéria
Typbatérie 3,7 VLi-polymér
Min. kapacita
Slúchadlá /nabíjací box
38mAh /380 mAh
Spotreba prúdu nabíjací box max 5V 350mA
Doba nabíjania slúchadlá ~1h
Doba nabíjania nabíjací box ~2h
Stav nečinnosti* 200d
Čas prehrávania hudby* ~4,5 –5h(12 –14h)
Čas hovorov* ~4,5 –5h(12 –14h)
Hmotnosť slúchadiel do uší cca 5g každé slúchadlo
Hmotnosť nabíjacieho boxu
vrátane slúchadiel
cca 50 g
*poplnom nabití
110
9. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky
10. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytuje záruky za škody vyplývajúce z
neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu
na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení
11. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa obráťte na poradenské oddelenie Hama
Horúca linka: +49 9091 502-0 (nem/angl)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu: wwwhamacom
12. Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie kochrane životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EG stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do
komunálneho odpadu Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické
zariadenia abatérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných
zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto Podrobnosti ktomu upravuje zákon príslušnej
krajiny Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného
prostredia
13. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že typ rádiových zariadení [00177064, 00177065,
00177066, 00184064, 00184065, 00184066] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ Úplné
vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
wwwhamacom-> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->Stiahnutia
Frekvenč pásmo/frekvenč pásma 2402MHz –2480 MHz
Vyžarovaný maximálny prenosový výkon 5,32mW EIRP
111
O Manual de instruções
Muito obrigado por se ter decidido por este
produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia atentamente
todas as indicações eobservações deste manual
Em seguida, guarde-o num local seguro, para
opoder consultar sempreque necessário Se
transferir oproduto paraumnovo proprietário,
entregue também este manual de instruções
Elementos de comando eindicações
1 Caixa carregadora
2 LED de estado da caixa carregadora
3 Alça de transporte
4 LED de estado dos auriculares
5 Botão multifunções (MFB)
6 Earhooks
7 Almofadas de silicone dos auriculares
8 Contactos de carregamento
9 Ligação microUSB
1. Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou parachamar aatenção para
perigos eriscos especiais
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança adicionais ou paraassinalar
observações importantes
2. Conteúdo da embalagem
1conjunto de auriculares True Wireless Bluetooth
®
“LiberoBuds”
1caixa carregadora
1cabo de carregamento USB
1Alça de transporte
3pares de almofadas de silicone de diversos
tamanhos (S, M, L) paraosauriculares
1instruções resumidas
1folheto com avisos eindicações de segurança
1
2
3
4 6
7
8
9
5
S
M
L
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
112
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização
privada enão comercial
•Utilize oproduto exclusivamente paraomaque
se destina
•Ascrianças devem ser vigiadas, paraevitar que
possam brincar com oproduto
•Nunca utilize oproduto em áreas em que não
sejam permitidos dispositivos eletrónicos
Nunca tente manter ou reparar oproduto
Qualquer trabalho de manutenção deve ser
executado por técnicos especializados
Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja
danicado
•Não dobrenem esmague ocabo
Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta a
choques fortes
Elimine imediatamente omaterial da
embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis
•Nunca introduza alterações no produto Se o zer,
agarantia deixará de ser válida
Proteja oproduto da sujidade, da humidade e
do sobreaquecimento, eutilize-o unicamente em
ambientes secos
•Nunca utilize oproduto diretamente ao de
aquecimentos ou de outras fontes de calor,nem o
exponha àincidência direta dos raios de sol
•Utilize oproduto sempresóemcondições
climáticas moderadas
•Tal como qualquer outrodispositivo elétrico, este
produto não pode ser manuseado por crianças!
•Nunca utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nos dados técnicos
•Nunca utilize oproduto em ambientes húmidos e
evite os salpicos de água
Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel
desportivo, não permita que oseu produto o
distraia etenha atenção ao trânsito eaomeio
envolvente
Oacumulador está montado de forma xa enão
pode ser removido; elimine oproduto como um
todo de acordo com as determinações legais em
vigor
Nunca deite oacumulador ou oproduto parao
fogo
Não alterenem deforme/aqueça/desmonte os
acumuladores/as baterias
Não utilize oproduto enquanto estiver aser
carregado!
Aviso –Acumulador
Utilize apenas carregadores ou ligações USB
adequados paraefetuar ocarregamento
Nunca utilize um carregador ou tomadas USB
danicados, nem os tente reparar
Não submeta oproduto aumcarregamento
excessivo ou aumdescarregamento completo
Evite um armazenamento, um carregamento e
uma utilização em condições de temperaturas
extremas edepressão atmosférica
extremamente baixa (como, por exemplo, a
grandes altitudes)
Sempreque oproduto for armazenado
por um período prolongado, recarregue-o
regularmente (pelo menos trimestralmente)
Aviso manes
Oproduto geracampos magnéticos As
pessoas com pacemakers devem procurar
aconselhamento médico antes de utilizarem
este produto, uma vez que ofuncionamento
do pacemaker pode ser afetado
Não coloque cartões de multibanco ou
semelhantes com faixas magnéticas na
proximidade da caixa carregadoraoudos
auriculares As informações memorizadas
na faixa magnética dos cartões poderão ser
danicadas ou completamente apagadas
Aviso -Volume de som alto
Pressão acústica mais elevada!
Risco de lesões auditivas
Para não perder aaudição, evite ouvir com um
volume de som mais alto durante um período
longo
Mantenha sempreumvolume de som não
exagerado Um volume de som alto, mesmo
durante um período curto, poderá causar
lesões auditivas
Autilização do produto limita-o na perceção
do ruído ambiente Porisso, enquanto
utiliza oproduto não conduza ou
opereveículos automóveis
ou máquinas
113
4. Ligar/desligar
Retireosdois auriculares ao mesmo tempo da caixa carregadora Ambos os auriculares se
ligam automaticamente, dando início ao processo de emparelhamento Ouvirá amensagem
“Power on” (ligados)
Alternativa:
Prima obotão MFB (5) dos auriculares esquerdo e
direito durante cerca de 2a3segundos, até ouvir a
mensagem “Power on” (ligados)
Para os desligar,basta simplesmente voltar acolocar os auriculares na caixa carregadora
Ao fazê-lo, certique-se de que coloca cada auricular do lado certo, tal como indicado pela
marcação L/R (esquerdo/direito)
Alternativa:
Com obotão MFB (5) do auricular esquerdo ou direito ligado,
prima-o durante cerca de 5segundos, até ouvir um sinal sonoro
OLED de estado (4) acende-se brevemente, vermelho, eouve a
mensagem “Power off” (desligados)
Observação -Desligamento automático dos auriculares
Os auriculares estão equipados com um sistema automático de desligamento Se no prazo de 5
minutos não tiver sido estabelecida uma ligação com oequipamento terminal, os auriculares desligam-
se automaticamente
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
„Power on“
„Power off“
L
2-3s
R
5s
114
5. Carregamento
Antes de utilizar os auriculares pela primeira vez, carregue-os, caixacarregadora, uma vez com acarga total
Colocar os auriculares na caixa carregadora efechá-la
Coloque os auriculares na caixa
carregadora Ao fazê-lo, certique-se de
que coloca cada auricular do lado certo,
tal como indicado pela marcação L/R
(esquerdo/direito)
Ligue ocabo de carregamento USB
fornecido juntamente àtomada de
carga (9) da caixa carregadora
Ligue a cha livredocabo de
carregamento microUSB aum
carregador USB apropriado Ao fazê-lo,
cumpraasindicações do manual de
instruções do carregador USB utilizado
Processo de carregamento da caixa carregadora edos auriculares
OLED de estado da caixa carregadora(2) pisca, azul Quando acaixa carregadora ca completamente
carregada, os 4LED da caixa carregadoramudam paraazul
OLED de estado da caixa carregadora(4) acende-se constante, vermelho, enquanto acaixa está aser
carregada
Quando os auriculares cam completamente carregados, os LED de estado apagam-se
Pode demorar até 1hora(auriculares) ou 2horas (caixa carregadora) até os acumuladores carem
completamente carregados
Capacidade do acumulador
Caixa carregadora
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Auriculares
Quando acarga dos auscultadores estiver baixa (<25%), ouvirá amensagem “Battery Low”
(carga da bateria baixa)
Aduração efetiva da carga do acumulador varia em função da utilização do dispositivo, das
denições edatemperaturaambiente (os acumuladores têm uma vida útil limitada)
Observação
Se não tiver utilizado odispositivo durante alguns meses, pode demorar 15 a30minutos até os
LED de estado (2/4) se acenderem, vermelhos, durante oprocesso de carregamento
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
115
6. Ligação por Bluetooth
®
(emparelhamento)
Observação -Emparelhamento
Certique-se de que oseu equipamento terminal compatível com Bluetooth
®
esteja ligado edeque o
Bluetooth
®
esteja ativado
Consulte omanual de instruções do seu equipamento terminal paraobter mais informações sobreeste
assunto
Os auriculares eoequipamento terminal não devem distar mais de 1metrouns dos outros Quanto
menor for adistância, melhor
Certique-se de que os auriculares estão ligados
Verifique oestado do LED de estado (4) easmensagens
Se oLED de estado (4) piscar de forma intermitente eouvir
amensagem:
os auriculares estão àprocuradeuma ligação Bluetooth
®
Se os LED de estado (4) estiverem apiscar lentamente e
ouvir amensagem:
os auriculares estão emparelhados com um equipamento
terminal com Bluetooth
®
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Your headset
is connected“
116
Procure os auriculares com oseu equipamento terminal (só no caso do primeiro
emparelhamento)
Abraomenu de denições de Bluetooth
®
do seu equipamento terminal eaguarde até ver Hama
LiberoBuds na lista dos dispositivos Bluetooth
®
encontrados Ouvirá amensagem “Pairing” (a
emparelhar)
Selecione Hama LiberoBuds eaguarde até os auriculares serem apresentados como estando
ligados nas denições Bluetooth
®
do seu equipamento terminal Ouvirá amensagem “Your
headset is connected” (os seus auriculares estão ligados)
Nota –Palavra-passe do Bluetooth
®
Alguns equipamentos terminais requerem aintrodução de uma palavra-passe paraserem
emparelhados com outrodispositivo Bluetooth
®
Se oseu equipamento terminal lhesolicitar aintrodução de uma palavra-passe, introduza
0000 paraestabelecer aligação aos auscultadores
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
117
7. Elementos de comando
Observação
Tenha em atenção que osuporte de determinadas funções depende do seu equipamento terminal
Consulte omanual de instruções do seu equipamento terminal paraobter mais informações sobre
este assunto
7.1 Função Voice Assistant
Prima uma vez obotão MFB (5) do auricular esquerdo
parainiciar uma comunicação com oseu Siri ou Google
Assistant Assim que ouvir um sinal sonoro, oseu Voice
Assistant está pronto aajudá-lo
Observação -Siri
OSiri está disponível em equipamentos terminais compatíveis com iOS 5(apartir do iPhone 4s) ou
superior
Observação -Google Assistant
O Google Assistant está disponível em determinados equipamentos terminais com Android 5.0
ou superior com Google Play Services, >1,5 GB de memória livres euma resolução do ecrã de, no
mínimo, 720P
A app Google Assistant tem de estar disponível no seu equipamento terminal edeestar denida
como oassistente de voz padrão
7.2 Mãos-livres
Pode utilizar os auriculares como um dispositivo mãos-livres paraoseu equipamento terminal
Fazer chamadas telefónicas
Marque onúmerodetelefone diretamente no seu equipamento terminal, parafazer uma chamada
telefónica
Atender uma chamada telefónica
Prima brevemente obotão MFB (5) do auricular
esquerdo ou direito paraatender uma chamada
Rejeitar uma chamada telefónica
Para rejeitar uma chamada telefónica recebida,
mantenha obotão MFB (5) do auricular esquerdo ou
direito premido durante cerca de 2segundos Ouvirá
um sinal sonorocurto
Terminar uma chamada telefónica
Para terminar uma chamada telefónica, mantenha
obotão MFB (5) do auricular esquerdo ou direito
premido durante cerca de 2segundos
Remarcar ltimo número marcado
Prima três vezes obotão MFB (5) do auricular
esquerdo ou direito remarcar ltimo número
marcado Ouvirá um sinal sonorocurto
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
118
7.3 Reprodução de áudio
Inicie areprodução no seu equipamento terminal.
Reproduzir/Pausa
Prima uma vez obotão MFB (5) do auricular direito
parainiciar ou parar areprodução áudio
Faixa seguinte
Prima duas vezes obotão MFB (5) do auricular
direito parasaltar paraafaixa seguinte
Faixa anterior
Prima duas vezes obotão MFB (5) do auricular
esquerdo parasaltar paraafaixa anterior
7.4 Regulação do volume de som
Ovolume de som éregulado com afunção Voice Assistant (71)
Em alternativa, também pode regular ovolume de som no seu equipamento terminal
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
119
8. Dados técnicos
Auriculares Bluetooth
®
Tecnologia Bluetooth Bluetooth
®
v51
Perssuportados A2DP /AVRCP /HFP /HSP /SPP /PBAP
Frequência paraas
transmissões Bluetooth
®
2402 –2480 MHz
Alcance <10m
Acumulador
Tipo de bateria 3,7VLi-Polímero
Capacidade mínima
Auriculares/Caixa carregadora
38mAh/380mAh
Consumo de energia da caixa
carregadora
Máx 5V 350mA
Duração da carga dos
auriculares
~1h
Duração da carga da caixa
carregadora
~2h
Modo de espera* 200 d
Reprodução de música * ~4,5 –5h(12 –14h)
Chamadas telefónicas * ~4,5 –5h(12 –14h)
Peso dos auriculares aprox 5g cada
Peso da caixa carregadora
incl. auriculares
aprox 50g
*aseguir aumcarregamento completo
120
9. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos
10. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda equalquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes
da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança
11. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência técnica da Hama
Hotline: +49 9091 502-0 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: wwwhamacom
12. Indicações de eliminação
Observação sobre aproteção ambiental:
Após atransposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e2006/66/CE paraalegislação
nacional, aplica-se oseguinte:
Os dispositivos eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como as pilhas ebaterias, não
podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico Os consumidores estão obrigados por
lei adepositar os aparelhos eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como as pilhas easbaterias, no
mdas respetivas vidas úteis, em locais públicos especícos paraeste efeito ou aentregá-los no ponto
de venda Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países Este símbolo
no produto, no manual de instruções ou na embalagem indicam que oproduto está sujeito aestes
regulamentos Ao reciclar,permitindo areutilização dos materiais dos seus produtos/baterias velhos, está
adar um contributo enorme paraaproteção do ambiente
13. Declaração de conformidade
AHama GmbH &CoKGdeclarapor esta via que oequipamento de rádio do tipo [00177064,
00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE Otexto integral da declaração de conformidade está disponível no
seguinte endereço de Internet:
wwwhamacom-> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->Downloads
Banda(s) de frequências 2402MHz –2480 MHz
Potência máxima transmitida 5,32mW EIRP
121
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och informationen helt och hållet
Förvarasedan den här bruksanvisningen
en säker plats för att kunna titta iden när det
behövs Om du gör dig av med apparaten ska du
lämna bruksanvisningen till den nya ägaren
Manöverelement och indikeringar
1 Laddningsbox
2 Statuslysdiod Laddningsbox
3 Bärslinga
4 Statuslysdiod Hörlur
5 Multifunktionsknapp (MFB)
6 Öronkrokar
7 Silikonöronpropp
8 Laddningskontakter
9 Micro-USB-anslutning
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror
och risker
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information
2. Förpackningens innehåll
1True Wireless Bluetooth
®
stereohörlurar LiberoBuds
1laddningsbox
1USB-laddningskabel
1bärslinga
3par öronproppar iolika storlekar (S, M, L)
1snabbguide
1varnings- och säkerhetsanvisning
1
2
3
4 6
7
8
9
5
S
M
L
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
122
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning
•Använd endast produkten för det avsedda
ändamålet
•Barn ska hållas under uppsikt att de inte leker
med produkten
•Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna
Försök inte serva eller repareraprodukten själv
Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal
Öppna inte produkten och fortsätt inte att
använda den om den är skadad
•Kabeln får inte klämmas eller bockas
Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer
Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de
lokala återvinningsbestämmelserna
•Gör inga förändringar produkten förlorar
du alla garantianspråk
Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den baraitorra
utrymmen
•Använd inte produkten iomedelbar närhet av
värmeelement, andravärmekällor eller idirekt
solsken
•Använd endast produkten under normala
väderförhållanden
•Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
•Använd inte produkten utöver de
kapacitetsgränser som anges itekniska data
•Använd inte produkten ifuktig miljö och undvik
vattenstänk
Se till att du inte distraheras av din produkt när du
kör bil och var uppmärksam traksituationen
och omgivningen
Batteriet är fast monterat och kan inte tas bort
Produkten ska omhändertas isin helhet enligt
gällande bestämmelser
Kasta inte batteriet eller produkten ielden
Förändraoch/eller deformerainte
uppladdningsbara/vanliga batterier och värm inte
upp dem eller plocka isär dem
Använd inte produkten när den laddas!
Varning –batteri
Använd baralämpliga laddareeller USB-
anslutningar för laddning
Trasiga laddareeller USB-anslutningar ska
generellt inte används, och försök inte reparera
dem
Överladda eller djupurladda inte produkten
Undvik att förvara, ladda och använda
produkten vid onormala temperaturer och
mycket lågt lufttryck (tex hög höjd)
Ladda batteriet regelbundet (minst varje
kvartal) vid längrelagring
Varning –magneter
Produkten alstrar magnetiska fält Personer
med pacemaker bör rådgöramed läkareom
den här produkten kan påverka pacemakerns
funktion
Förvarainte betalkort eller liknande kort med
magnetremsa inärheten av laddningsboxen
eller hörlurarna Informationen ikorten kan
skadas eller raderas helt
Varning –hög ljudstyrka
Högt ljudtryck!
Det nns risk för hörselskador
Undvik att lyssna hög ljudvolym under
längretid för att inte riskerahörselskador
Hållalltid volymen en förnuftig nivå Höga
ljudstyrkor –även under kort period –kan
leda tillhörselskador
När produkten används hör du inte ljud i
omgivningen lika brasom annars
Använd därför inte produkten när
du hanterar fordon eller maskiner
123
4. Till-/ frånkoppling
Ta ut båda hörlurarna samtidigt ur laddningsboxen Båda hörlurarna kopplas in automatiskt
och startar parkopplingen Meddelandet Power on hörs
Eller:
HållMFB-knappen (5) den vänstraoch högra
hörluren intryckt ica2–3 sekunder tills meddelandet
Power on hörs
För att stänga av hörlurarna lägger du helt enkelt tillbaka dem iladdboxen Observeraatt
vänster och höger hörlur ska ligga rätt sida enligt markeringen L=vänster och R=höger
Eller:
Håll MFB-knappen (5) den vänstraoch högrahörluren intryckt
ica5sekunder när hörlurarna är inkopplade tills en signal hörs
Statuslysdioden (4) lyser rött en kort stund och meddelandet
Power off hörs
Information –automatisk avstängning av hörlurarna
Hörlurarna har automatisk avstängning Om det inte nns någon anslutning till din slutenhet under
5minuter stängs de av automatiskt
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
„Power on“
„Power off“
L
2-3s
R
5s
124
5. Laddning
Ladda hörlurarna och laddningsboxen fullständigt innan de tas ibruk första gången
Lägg ihörlurarna och anslut laddningsboxen.
Lägg ihörlurarna iladdningsboxen
Observeraatt vänster och höger hörlur
ska ligga rätt sida enligt markeringen
L=vänster och R=höger
Anslut den medföljande USB-
laddningskabeln till laddningsboxens
laddningsuttag (9)
Anslut micro-USB-laddningskabelns fria
kontakt till en lämplig USB-laddare Se
bruksanvisningen för den USB-laddare
som används
Laddningsförlopp laddningsbox och hörlur
Laddningsboxens statuslysdiod (2) blinkar blått När laddningsboxen är fulladdad lyser
laddningsboxens fyralysdioder blått
Hörlurarnas statuslysdioder (4) lyser rött med fast sken under laddningen När hörlurarna är
fulladdade slocknar statuslysdioderna
Det kan ta upp till 1timme (hörlurar) resp 2timmar (laddningsbox) innan batterierna är
fulladdade
Batterikapacitet
Laddningsbox
100 %–75% 75 %–50 %50%–25 %25%–0%
Hörlurar
När batterinivån är låg (< 25 %) hörs meddelandet Battery Low
Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende apparatens användning, inställningarna och
omgivningstemperaturen (batterier har en begränsad livslängd)
Information
Om du inte har använt enheten under någramånader kan det dröja 15–30 minuter innan
statuslysdioden (2 resp 4) lyser rött under laddningen
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
125
6. Bluetooth
®
-anslutning (parkoppling)
Information –parkoppling
Kontrolleraatt den Bluetooth
®
-kompatibla slutenheten är påslagen och att Bluetooth
®
är aktiverat
Se bruksanvisningen för din slutenhet
Hörluren och slutenheten bör inte varapålängreavstånd än 1meter från varandra Ju kortareavstånd
desto bättre
Kontrolleraatt hörlurarna är inkopplade
Kontrollera status statuslysdioden (4) och meddelandena.
När lysdioden (4) omväxlande blinkar och meddelandet
hörs:
Hörlurarna söker efter en Bluetooth
®
-anslutning
Om statuslysdioderna (4) blinkar långsamt och
meddelandet hörs:
Hörlurarna är redan anslutna till en Bluetooth
®
-slutenhet
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Your headset
is connected“
126
Sök efter hörlurarna med din slutenhet (behövs endast vid den första anslutningen).
Öppna Bluetooth
®
-inställningarna din slutenhet och vänta tills Hama LiberoBuds visas ilistan
med hittade Bluetooth
®
-enheter Meddelandet Pairing hörs
Välj Hama LiberoBuds och vänta tills hörlurarna visas som anslutna iBluetooth
®
-inställningarna i
din slutenhet Meddelandet Your headset is connected hörs
Information –Bluetooth
®
-lösenord
Vissa enheter kräver ett lösenordför att upprätta anslutning till en annan Bluetooth
®
-enhet
Ange lösenordet 0000 för anslutning till hörlurarna om din enhet begär ett lösenord
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
127
7. Manöverelement
Information
Observeraatt vissa funktioner är beroende av att din slutenhet stödjer dem
Se bruksanvisningen för din slutenhet
7.1 Röstassistentfunktion
Tryck en gång MFB-knappen (5) den vänstra
hörluren för att starta en kommunikation med din Siri
eller Google Assistant När du hör en signalton är din
röstassistent klar att hjälpa dig
Information –Siri
Siri kan endast användas för lämpliga slutenheter med iOS 5(from iPhone 4s) eller högre
Information –Google Assistant
Google Assistant kan endast användas för lämpliga slutenheter med Android 5.0 eller högre
med Google Play Services, >1,5 GB fritt minnesutrymme och en minsta skärmupplösning
720 punkter
Google Assistant App måste nnas idin slutenhet och varainställd som standardspråkassistent
7.2 Handsfreefunktion
Det går att använda hörlurarna som handsfree för din slutenhet
Ringa upp samtal
Välj numret direkt din slutenhet för att ringa upp ett samtal
Ta emot samtal
Tryck kort MFB-knappen (5) den vänstraeller
högrahörluren för att ta emot ett inkommande
samtal
Avvisa samtal
För att avvisa ett inkommande samtal håller du
MFB-knappen (5) den vänstraeller högrahörluren
intryckt ica2sekunder En kort signal hörs
Avsluta samtal
Håll MFB-knappen (5) den vänstraeller högra
hörluren intryckt ica2sekunder under pågående
samtal för att avsluta samtalet
Återuppringning
Tryck tregånger MFB-knappen (5) den vänstra
eller högrahörluren för att ringa upp det senaste
samtalsnumret En kort signal hörs
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
128
7.3 Ljudåtergivning
Starta ljudåtergivningen idin slutenhet.
Spela/pausa
Tryck en gång MFB-knappen (5) den högra
hörluren för att starta eller stoppa ljudåtergivningen
Nästa spår
Tryck två gånger MFB-knappen (5) den högra
hörluren för att växla till nästa spår
Föregående spår
Tryck två gånger MFB-knappen (5) den vänstra
hörluren för att växla till föregående spår
7.4 Volymreglering
Volymen regleras via röstassistentfunktionen (71)
Du kan också regleravolymen via din slutenhet
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
129
8. Tekniska data
Bluetooth
®
-hörlur
Bluetooth-teknik Bluetooth
®
v51
Proler som stöds A2DP /AVRCP /HFP /HSP /SPP /PBAP
Frekvens för Bluetooth
®
-
överföring
2402–2 480 MHz
Räckvidd <10m
Batteri
Batterityp 3,7 Vlitiumpolymer
Min. kapacitet
hörlur/laddningsbox
38 mAh/380 mAh
Strömförbrukning
laddningsbox
Max 5V 350mA
Laddningstid hörlur ~1h
Laddningstid laddningsbox ~2h
Viloläge * 200 d
Musiktid * ~4,5 –5h(12 –14h)
Samtalstid * ~4,5 –5h(12 –14h)
Vikt hörlur Ca 5g per hörlur
Vikt laddningsbox
inkl. hörlurar
Ca 50g
*efter fullständig laddning
130
9. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa för att rengöraprodukten och använd inga aggressiva
rengöringsmedel
10. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror olämplig
installation, montering och olämplig produktanvändning eller att bruksanvisningen och/eller
säkerhetsinformationen inte följs
11. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten
Hotline: +49 9091 502-0 (tyska/engelska)
Du hittar mer supportinformation wwwhamacom
12. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG iden nationella
lagstiftningen gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas ihushållssoporna
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier
vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser Detaljer för detta
regleras iden nationella lagstiftningen irespektive land Denna symbol produkten, bruksanvisningen
eller förpackningen visar att produkten omfattas av dessa bestämmelser Genom återvinning och
återanvändning av gamla apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö
13. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKGatt denna typ av radioutrustning [00177064,
00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] överensstämmer med direktiv
2014/53/EU Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse nns följande
webbadress:
wwwhamacom-> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->Downloads
Frekvensband 2402MHz –2480 MHz
Max sändareffekt 5,32mW EIRP
131
R Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за то, чтовывыбрали продукт
Hama!
Перед использованием внимательно
прочтите следующие инструкции иуказания
Храните данное руководство по эксплуатации
внадежном месте, чтобы вслучае
необходимости увас всегда был доступ к
нему При продажеустройства передайте
руководство новому владельцу
Элементы управления ииндикаторы
1
Зарядный бокс
2 Светодиодный индикаторсостояния
зарядногобокса
3 Ремешок
4 Светодиодный индикаторсостояния
наушников
5 Многофункциональная кнопка (MFB)
6 Крепление наушников
7 Силиконовые амбушюры
8 Зарядные контакты
9 Разъем Micro-USB
1. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по техникебезопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях ирисках
Примечание
Используется для дополнительногообозначения информации или важных указаний
2. Комплект поставки
1 стереонаушники True Wireless Bluetooth
®
LiberoBuds
1 зарядный бокс
1 зарядный USB-кабель
1 ремешок
3 пары амбушюров различных размеров (S/M/L)
1 краткое руководство
1 брошюра спредупредительными указаниями
иуказаниями по техникебезопасности
1
2
3
4 6
7
8
9
5
S
M
L
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
132
3. Указания по технике
безопасности
Изделие предназначено для домашнего,
непромышленногоприменения
Используйтеизделие исключительно в
предусмотренных целях
Не позволяйтедетям играть сизделием
Не применяйтеизделие взонах, где
использование электронных устройствзапрещено
Не пытайтесьсамостоятельно выполнять
техническоеобслуживание или ремонт изделия
Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу
Не вскрывайте изделие инеиспользуйте егопри
наличии повреждений
Не сгибайте инепережимайтекабель
Избегайте паденияизделия инеподвергайте
егосильным вибрациям
Сразуутилизируйте упаковочный материал
согласно действующим местным предписаниям
по утилизации
Не вносите визделие конструктивные
изменения
Врезультатеэтого любые
гарантийные обязательства теряютсвою силу
Не допускайтезагрязнения изделия, защищайте
егоотвлаги иперегрева
Не используйте
изделие при высокой влажности
Не используйте изделие внепосредственной
близости от системотопления, других источников
тепла илипод прямыми солнечными лучами
Используйтеизделие толькопри приемлемых
климатических условиях
Данное изделие, как ивсе электрические
приборы, следует беречь от детей!
При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности, указанногов
технических характеристиках
Не используйтеизделие во влажной среде,
избегайте брызг
Во времяездынаавтомобиле или занятий
активными видами спорта не отвлекайтесь, а
следите за дорожной обстановкой иокружением
Аккумулятор является стационарным инеподлежит
демонтажу, утилизируйте изделие целиком в
соответствии сзаконодательнымипредписаниями
Не бросайтеаккумуляторную батарею или
изделие вогонь
Не изменяйте, не деформируйте, не нагревайте,
не разбирайте аккумуляторы/батарейки
Не используйте изделие во время зарядки!
Предупреждение аккумулятор
Разрешается использовать для зарядки
толькосовместимые зарядные устройства и
USB-разъемы
Не используйте неисправные зарядные
устройства или USB-разъемы инепытайтесь
их ремонтировать
Не допускайте избыточной зарядки иглубокой
разрядки изделия
Не храните, не заряжайте инеиспользуйте
устройство при очень низких иочень высоких
температурах иочень низком атмосферном
давлении (например, на больших высотах)
При длительномхранении регулярнозаряжайте
изделие (не реже одногораза вквартал)
Предупреждение магниты
Изделие создает магнитные поля При
использовании кардиостимуляторов
проконсультируйтесь сврачом на
предмет совместимости изделия стакими
устройствами
Не храните банковские или аналогичные
карты смагнитной полосой рядом с
зарядным боксом или наушниками
Это
можетпривести кповреждению картили
удалению сохраненной на них информации
Предупреждение высокая
громкость
Высокая звуковая нагрузка!
Существует риск ухудшения слуха
Чтобы не допустить потери слуха, не
используйте наушники при высоком уровне
громкости втечение длительноговремени
Поддерживайте нормальную громкость
Воздействие громкогозвука, втчвтечение
короткоговремени, можетпривести к
повреждению органов слуха
Во время эксплуатации изделия снижается
степень восприятия окружающих звуков и
шумов Поэтому во время
использования не управляйте
транспортными средствами
или оборудованием
133
4. Включение/выключение
Вынимайте оба наушника из зарядногобокса одновременно Оба наушника
включаютсяавтоматически изапускаютпроцедуру сопряжения Раздается оповещение
"Power on" ("Прибор включен")
Альтернативный вариант:
Нажимайте на левом иправом наушниках
многофункциональную кнопку (5) втечение
примерно 2-3 секунд, пока не раздастся звуковой
сигнал "Power on" ("Прибор включен")
Для выключения простоуложите наушники взарядный бокс Соблюдайте при этом
правильность укладки наушников всоответствии смаркировкой L/R (левый/правый)
Альтернативный вариант:
Удерживайте многофункциональную кнопку (5) левогоили
правогонаушника во включенном состоянии втечение
примерно 5 секунд, пока не раздастся звуковой сигнал На
короткое время красным загорится светодиодный индикатор
состояния (4), ираздастся оповещение "Power off"
("Прибор выключен")
Указание автоматическое выключение наушников
Наушники оснащены системой автоматическоговыключения Если втечение 5 минут соединение
соконечным устройством отсутствует, они автоматически выключатся
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
„Power on“
„Power off“
L
2-3s
R
5s
134
5. Зарядка
Перед первым применением один раз полностью зарядите наушники, атакжезарядный бокс
Укладка наушников иподключение зарядного бокса
Уложите наушники взарядный бокс
Соблюдайте при этомправильность
укладки наушников всоответствии с
маркировкой L/R (левый/правый)
Подключитеприлагаемыйзарядный
USB-кабель кзарядному гнезду (9)
зарядногобокса
Подключитесвободный штекер зарядного
кабеля Micro-USB ксоответствующему
зарядному устройству с USB-разъемом
Соблюдайте руководствопоэксплуатации
используемогозарядного USB-устройства
Процедура зарядки зарядного бокса инаушников
Светодиодный индикаторсостояния зарядногобокса (2) мигает синим цветом После полной
зарядки зарядногобокса 4 относящиеся кнему светодиода загораютсясиним
Светодиодные индикаторы состояния наушников (4) во время процесса зарядки постоянно
горят красным светом После полной зарядки наушников светодиодные индикаторы
состояния гаснут
Полная зарядка можетзанимать 1 час (наушники) или 2 часа (зарядный бокс)
Емкость аккумулятора
Зарядный бокс
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Наушники
Если аккумулятор разряжен (<25%), появляется оповещение "Battery Low"
Продолжительность работы аккумулятора варьируется взависимости от интенсивности
использования прибора, настроек иокружающей температуры (аккумуляторы имеют
ограниченный срок службы)
Примечание
Если вы несколькомесяцев не пользовались устройством, можетпройти 15–30 минут,
пока светодиодный индикаторсостояния (2/4) при зарядкезагорится красным
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
135
6. Соединение Bluetooth
®
(сопряжение)
Указание сопряжение
Убедитесь, чтооконечное устройство свозможностью соединения через Bluetooth
®
включено и
Bluetooth
®
-соединение установлено
Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашегооконечного
устройства
Наушники иоконечное устройство должны находиться на расстоянии не больше 1 метра друг от
друга Чем меньше расстояние, тем лучше
Убедитесь, чтонаушники включены
Проверьте статус светодиодного индикатора состояния (4) иустные оповещения.
При попеременном мигании светодиодного индикатора
состояния (4) иоповещении:
наушники пытаютсяустановить соединение Bluetooth
®
Если светодиодные индикаторы состояния медленно (4)
мигают ипоявляется оповещение:
наушники установили соединение соконечным устройством
Bluetooth
®
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Your headset
is connected“
136
Найдите воконечном устройстве наушники (требуется только при первом
соединении)
Откройте меню настроек Bluetooth
®
на вашем оконечном устройстве иподождите, пока
вспискенайденных Bluetooth
®
не появится Hama LiberoBuds Раздается оповещение
"Pairing"
Выберите Hama LiberoBuds иподождите, пока наушники отобразятся вкачестве
подключенногоустройства внастройках Bluetooth
®
оконечногоустройства Раздается
оповещение "Your headset is connected" ("Ваши наушники подключены")
Указание пароль Bluetooth
®
Для некоторых оконечных устройств при установлении соединения сдругим Bluetooth
®
-
устройством требуется пароль
Если ваше оконечное устройство требует еговвода, введите для соединения
снаушниками пароль 0000
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
137
7. Элементы управления
Примечание
Обратите внимание, чтоподдержка некоторых функций зависит от вашегооконечногоустройства
Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашегооконечногоустройства
7.1 Функция интеллектуального голосового помощника
Однократно нажмите многофункциональную кнопку
(MFB) (5) на левом наушнике, чтобы запустить связь
с Siri или Google Assistant Когдараздастся звук
сигнала, это будет означать, чтоваш голосовой
помощник готовпомочь вам
Указание —Siri
Сервис Siri доступен тольконасоответствующих оконечных устройствах с iOS 5(начиная с iPhone
4s) или более поздней версией
Указание —Google Assistant
Сервис Google Assistant доступен тольконасоответствующих оконечных устройствах
с Android 5.0 или более поздней версией ссервисами Google Play Services, >1,5 Гб
свободной памяти иминимальным разрешением экрана 720 пикселей
Приложение Google Assistant должно быть доступно на вашем оконечном устройстве и
настроено вкачестве стандартногоголосовогопомощника
7.2 Функция громкой связи
Вы такжеможете использовать наушники вкачестве устройства для громкой телефонной связи
для своегооконечногоустройства
Совершить вызов
Выберите номер непосредственно на оконечном устройстве, чтобы совершить вызов
Принять вызов
Кратконажмите один раз многофункциональную
кнопку (5) на левом или правом наушнике, чтобы
принять входящий вызов
Отклонить вызов
Для отклонения входящеговызова нажмите и
удерживайте многофункциональную кнопку (5) на левом
или правомнаушнике нажатойпримерно 2 секунды
Раздастся непродолжительныйзвуковой сигнал
Завершить вызов
Для завершения вызова во время разговора нажмите
иудерживайте многофункциональную кнопку (5) на
левом или правом наушникепримерно 2 секунды
Повторный набор
Трижды нажмите многофункциональную кнопку
(5) на левом или правом наушнике, чтобы
позвонить на номер последнеговызова Раздастся
непродолжительный звуковой сигнал
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
138
7.3 Воспроизведение аудиозаписей
Включите воспроизведение на оконечном устройстве.
Воспроизведение/пауза
Однократно нажмите многофункциональную
кнопку (5) на правом наушнике, чтобы запустить
или остановить воспроизведение аудиозаписи
Следующий трек
Дважды нажмите многофункциональную кнопку
(5) на правом наушнике, чтобы перейти к
следующему треку
Предыдущий трек
Дважды нажмите многофункциональную
кнопку (5) на левом наушнике, чтобы перейти к
предыдущему треку
7.4 Регулировка громкости
Управление громкостью осуществляется спомощью функции интеллектуальногоголосового
помощника (71)
Громкость можно такжерегулировать через ваше оконечное устройство
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
139
8. Технические данные
Наушники Bluetooth
®
Технология Bluetooth Bluetooth
®
v51
Поддерживаемые профили A2DP /AVRCP /HFP /HSP /SPP /PBAP
Частота для Bluetooth
®
-
Передача
2402–2480 МГц
Дальность действия <10м
Аккумулятор
Типбатарейки 3,7Влитий-полимерная
Мин. емкость
Наушники/зарядный бокс
38мAч/380мAч
Потребление тока зарядным
боксом
макс 5 В 350мА
Время зарядки наушников ~1ч
Время зарядки зарядного
бокса
~2ч
Состояние покоя * 200d
Время прослушивания
музыки *
~4,5 –5ч(12 –14ч)
Время разговора * ~4,5 –5ч(12 –14ч)
Вес наушников ок 5гкаждый наушник
Вес зарядногобокса
снаушниками
ок 50г
*после полной зарядки
140
9. Техническое обслуживание иуход
Чистите изделие толькоспомощью безворсовой, слегка влажной салфетки, не используйте
агрессивные чистящие средства
10. Освобождение от ответственности
Hama GmbH &CoKG не несет ответственности за повреждения, возникшие врезультате
ненадлежащей установки, монтажа иненадлежащегоиспользования изделия или несоблюдения
требований руководства по эксплуатации и/или указаний по техникебезопасности
11. Сервисное обслуживание иподдержка
При возникновении вопросов по изделию обращайтесь вслужбуподдержки Hama
Горячая линия:+49 9091 502-0 (нем/англ)
Дополнительную информацию по технической поддержкесмна сайте wwwhamacom
12. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на европейские нормативы
согласно директивам 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕС действуютследующие правила:
Утилизация электрических иэлектронных приборов, атакжебатарей вместе сбытовым
мусором не разрешается Потребитель по закону обязан утилизировать электрические
иэлектронные приборы, атакжебатареи по истечении срока их годности вспециально
предназначенных для этого общественных пунктах сбора или впункте продаж Детальная
регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке Сдавая бывшие вупотреблении приборы/батареи на
переработку, вторичную переработку или на утилизацию вдругой форме, вы вносите важный
вклад вохрануокружающей среды
13. Сертификат соответствия
Настоящим Hama GmbH &CoKGзаявляет, чторадиооборудование типа [00177064,
00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] соответствует требованиям
директивы 2014/53/ЕС Сполным текстом декларации осоответствии требованиям ЕС
можно ознакомиться здесь:
wwwhamacom-> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->Downloads
Диапазон/диапазоны частот 2402–2480 ГГц
Максимальная излучаемая мощность 5,32 мВт EIRP
141
B Работна инструкция
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на
Hama!
Отделете време ипрочете изцяло следващите
инструкции иуказания След това запазете
това ръководство за експлоатация на сигурно
място, за да можете да правите справки внего
при нужда Акопродадете уреда, предайте
това ръководство за експлоатация на новия
собственик
Елементи за управление ииндикатори
1
Кутия за зареждане
2 Светодиодзастатус "Кутия за зареждане"
3 Каишка за носене
4 Светодиодзастатус "Слушалки"
5 Мултифункционален бутон (MFB)
6 Кукички за закачване на уши
7 Силиконова мека тапа за ухо
8 Контакт за зареждане
9 MicroUSB порт
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманиетокъм
конкретни опасности ирискове
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания
2. Съдържание на опаковката
1xслушалка True Wireless Bluetooth
®
"LiberoBuds"
1xкутия за зареждане
1xUSB зареждащ кабел
1xкаишка за носене
3 чифта меки тапи за уши сразлични размери (S/M/L)
1xкратка инструкция
1xинструкции за предупреждение и
осигуряване на безопасността
1
2
3
4 6
7
8
9
5
S
M
L
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
142
3. Указания за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска
битова употреба
Използвайте продуктасамо за предвидената цел
Децата трябва да бъдатпод надзор, за да се
гарантира, че няма да си играят спродукта
Не използвайте продуктавзони, вкоитонеса
разрешени електронни уреди
Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта
Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти
Не отваряйте продуктаипри повреда не
продължавайте да го използвате
Не пречупвайте инепритискайте кабела
Не позволявайте на продуктадапада инего
излагайте на силни вибрации
Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на мясторазпоредби
за изхвърляне на отпадъци
Не правете промени вуреда Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаи
прегряване игоизползвайте само всухи
помещения
Не използвайте продуктавнепосредствена
близост до отоплителни уреди, други
източници на топлина или на директна
слънчева светлина
Използвайте продуктасамо при умерени
климатични условия
Подобно на всички електрически продукти, този
продукт не бива да попада връцете на деца!
Не използвайте продуктаизвън неговите
граници на мощността, посочени в
техническите данни
Не използвайте продуктавъв влажна среда и
избягвайте водни пръски
По време на пътуванетосМПС или спортен
уред не разрешавайте да бъдете отклонявани
от Вашия продукт ивнимавайте за положението
при движение иВашата околна среда
Акумулаторната батерия енеподвижно вградена
инеможе да се маха, изхвърлете продуктакато
цяло според законовите разпоредби
Не хвърляйте батериятаили продуктавогън
Не променяйте и/или не деформирайте/
нагрявайте/разглобявайте акумулаторните
батерии/батериите
Не използвайте продуктаповреме на зареждане!
Предупреждение Батерия
За зареждане използвайте само подходящи
зарядни устройства или USB изводи
По принцип не използвайте дефектни
зарядни устройства или USB изводи инесе
опитвайте да ги поправяте
Не позволявайте продуктадасе зарежда
повече от необходимото или да се
разрежда напълно
Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури и
изключително нисконалягане на въздуха
(като например на големи височини)
При по-продължително съхранение
дозареждайте периодично (поне веднъж на
три месеца)
Предупреждение магнити
Продуктътгенерира магнитни полета
Лицата със сърдечни стимулатори трябва да
се консултиратслекар преди употреба на
продукта, тъй като функциятанасърдечния
стимулаторможедабъде нарушена
EC или други подобни карти смагнитни
ленти не бива да се съхраняватвблизост
до зарядното устройство или слушалките
Данните от картата могат да бъдат
повредени или изтрити
Предупреждение силен звук
Голямо акустично налягане!
Съществува опасност от увреждане на слуха
За да бъде предотвратена загуба на слуха,
избягвайте слушанетонасилен звук за
дълъг периодотвреме
Поддържайте силата на звука винаги на
разумно ниво Голямата сила на звука може
дори ипри малка продължителност да
доведе до увреждания на слуха
Употребата на продуктаограничава
възприеманетоВинашумове от околната
среда Затова по време на
използванетонеуправлявайте
превозни средства или машини
143
4. Включване/изключване
Извадете едновременно двете слушалки от кутиятазазареждане Двете слушалки се
включватавтоматично истартиратпроцеса на сдвояване Прозвучава съобщението
"Power on"
Алтернативно:
Натиснете бутона MFB (5) на лявата идясната
слушалка за ок 2–3секунди, докато не прозвучи
съобщението "Power on"
За изключване простопоставете слушалките обратно вкутиятазазареждане При
това внимавайте за поставянетонаслушалките от правилната страна съгласно
маркировката L/R
Алтернативно:
Във включено състояние задръжте натиснатзаок 5 секунди
бутона MFB (5) на лявата или на дясната слушалка, докато
не чуете сигнален звук Светодиодътзастатус (4) светва за
кратковчервено ипрозвучава съобщението "Power off"
Указание Автоматично изключване на слушалките
Слушалките разполагат сфункция за автоматично изключване Аковрамките на 5 минути не се
осъществи свързване скрайното устройство, слушалките автоматично се изключват
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
„Power on“
„Power off“
L
2-3s
R
5s
144
5. Зареждане
Преди първата употреба заредете напълно слушалките, кактоикутиятазазареждане
Поставяне на слушалките исвързване на кутията за зареждане
Поставете слушалките вкутиятаза
зареждане
При това внимавайте
за поставянетонаслушалките
от правилната страна съгласно
маркировката L/R
Включете приложения USB кабел за
зареждане към гнездото за зареждане (9)
на кутиятазазареждане
Свържете свободния щекер на MicroUSB
кабела за зареждане към подходящо
USB зарядно устройство
За целта
спазвайте инструкциятазаобслужване на
използваното USB зарядно устройство
Процес на зареждане кутия за зареждане ислушалки
Светодиодътзастатус на кутиятазазареждане (2) мигавсиньо След пълно зареждане на
кутиятазазареждане 4-те светодиода на кутиятазазареждане светватвсиньо
Светодиодите за статус на слушалките (4) светят постоянно вчервено по време на
зареждането След пълно зареждане на слушалките светодиодите за статус угасват
Може да отнеме до 1 час (слушалки) идо2часа (кутия за зареждане), докато
акумулаторните батерии се заредят напълно
Капацитет на акумулаторната батерия
Кутия за зареждане
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Слушалки
При нискониво на акумулаторните батерии (<25%) се чува съобщението "Battery Low"
Действителното време за зареждане на батериятаварира взависимост от употребата на уреда,
настройките итемпературите на околната среда (батериите иматограничен полезен живот)
Указание
Аконесте използвали устройството впродължение на няколко месеца, може да отнеме
15 –30минути, докато светодиодътзастатус (2/4) светне вчервено при зареждане
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
145
6. Bluetooth
®
връзка (сдвояване)
Указание за сдвояване
Уверете се, че Вашетоподдържащо Bluetooth
®
крайно устройство евключено ичеBluetooth
®
е
активиран
За тази цел спазвайте указаниятаотръководството за употреба на Вашетокрайно устройство
Слушалките икрайното устройство трябва да бъдатнаразстояние под 1 метър Колкото по-малко
етова разстояние, толкова по-добре
Уверете се, че слушалките са включени
Проверете състоянието на светодиода за статус (4) игласовите съобщения
Когато светодиодът за статус (4) мига последователно и
се чува съобщение:
Слушалките търсят Bluetooth
®
връзка
Когато светодиодът за статус (4) мига бавно исечува
съобщение:
Слушалките вече са свързани скрайно устройство с Bluetooth
®
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Your headset
is connected“
146
Търсете слушалките сВашето крайно устройство (необходимо есамо при първо
установяване на връзка)
Отворете настройките за Bluetooth
®
на Вашетокрайно устройство иизчакайте, докато в
списъка на намерените Bluetooth
®
устройства не се покаже Hama LiberoBuds Прозвучава
съобщението "Pairing"
Изберете Hama LiberoBuds иизчакайте, докато слушалките не се покажаткато свързани
внастройките за Bluetooth
®
на Вашетокрайно устройство Прозвучава съобщението "Your
headset is connected"
Указание –Bluetooth
®
парола
Някои крайни устройства се нуждаят от парола за настройката на връзката сдруго
Bluetooth
®
устройство
За свързване със слушалките въведете паролата 0000, когато бъдете подканен/азатова
от Вашетокрайно устройство
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
147
7. Елементи за управление
Указание
Обърнете внимание, че поддържанетонанякои от функциите зависи от Вашетокрайно устройство
За тази цел спазвайте указаниятаотръководството за употреба на Вашетокрайно устройство 
7.1 Функция за гласов асистент
Натиснете веднъж бутона MFB (5) на лявата
слушалка, за да стартирате комуникация сВашия
Siri или Google Асистент Когаточуетезвуков сигнал,
Вашият гласов асистент еготовдаВипомага
Указание –Siri
Siri се предлагасамо на подходящи крайни устройства с iOS 5(от iPhone 4s) или по-висока
Указание –Google Асистент
Google Асистент се предлагасамо на подходящи крайни устройства с Android 5.0 или
по-висока сУслуги за Google Play,>1,5 GB свободна памет иминимална разделителна
способност на екрана 720 P
Приложението Google Асистент трябва да еналично на Вашетокрайно устройство идае
настроено като стандартен гласов асистент
7.2 Функция "свободни ръце"
Съществува възможносттадаизползвате слушалките като устройство "свободни ръце" за Вашето
крайно устройство
Обаждане
Наберете номера направо от Вашетокрайно устройство, за да направите обаждане
Приемане на повикване
Натиснете за краткобутона MFB (5) на лявата или
на дясната слушалка, за да приемете входящо
повикване
Отказване на повикване
За отказване на входящо повикване натиснете и
задръжте бутона MFB (5) на лявата или на дясната
слушалка за ок 2 секунди Ще чуете кратък звуков
сигнал
Приключване на повикване
Натиснете изадръжте по време на разговор
бутона MFB (5) на лявата или на дясната слушалка
за ок 2 секунди, за да приключите повикването
Повтаряне на набирането
Натиснете три пъти бутона MFB (5) на лявата или
на дясната слушалка, за да наберете номера на
последното повикване Ще чуете кратък звуков
сигнал
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
148
7.3 Възпроизвеждане на аудио
Стартирайте възпроизвеждането на аудио на Вашето крайно устройство.
Възпроизвеждане/Пауза
Натиснете веднъж бутон MFB (5) на дясната
слушалка, за да спрете или за да стартирате или
да спрете възпроизвежданетонааудио
Следващо заглавие
Натиснете два пъти бутона MFB (5) на дясната
слушалка, за да превключите към следващото
заглавие
Предишно заглавие
Натиснете два пъти бутона MFB (5) на лявата
слушалка, за да превключите към предишното
заглавие
7.4 Регулиране на силата на звука
Управлениетонасилата на звука се извършва чрез функциятазагласов асистент (71)
Алтернативно можете да управлявате силата на звука ичрез крайното си устройство
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
149
8. Технически данни
Bluetooth
®
слушалки
Bluetooth технология Bluetooth
®
v51
Поддържани профили A2DP /AVRCP /HFP /HSP /SPP /PBAP
Честота за Bluetooth
®
прехвърляния
2402–2480 MHz
Обхват <10m
Батерия
Типбатерия 3,7 V литиево-полимерна
Мин. капацитет
Слушалки/кутия за
зареждане
38mAh /380 mAh
Консумация на токкутия за
зареждане
макс 5V 350 mA
Време за зареждане
слушалки
~1h
Време за зареждане кутия
за зареждане
~2h
Състояние на покой * 200 дни
Време за слушане на музика *
~4,5 –5h(12 –14h)
Време за разговор * ~4,5 –5h(12 –14h)
Теглослушалки ок
5gза слушалка
Теглокутия за зареждане
вкл. слушалки
ок 50 g
* след пълно зареждане
150
9. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа без власинки инеизползвайте агресивни
почистващи препарати
10. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност или гаранция за повреди, коитосарезултат от
неправилна инсталация, монтаж иупотреба на продуктаили от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указаниятазабезопасност
11. Сервиз иподдръжка
При въпроси относно продукта, моля, обърнете се към продуктовите консултанти на Hama
Гореща линия:+49 9091 502-0 (немски/английски)
Допълнителна информация за поддръжката можете да намерите тук:wwwhamacom
12. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EОв
националното право на съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди ибатериите не бива да се изхвърлят сбитовите
отпадъци Потребителят едлъжен по закон да върне електрическите иелектронните
уреди ибатериите вкрая на тяхната дълготрайност на изградените за целтаобществени пунктове
за събиране на отпадъци или на търговския обект Подробностите по въпроса са регламентирани
взаконодателството на съответната страна Символътвърху продукта, упътванетозаупотреба или
опаковката насочва към тези разпоредби Чрез рециклирането, преработката на материалите
или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на
нашата околна среда
13. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типътнарадиооборудването
[00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] съответства на
Директива 2014/53/ЕС Пълният текст на ЕС декларациятазасъответствие ена
разположение на следния Интернет адрес:
wwwhamacom-> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->Downloads
Честотна лента/честотни ленти 2402 MHz –2480 MHz
Максимална излъчвателна мощност 5,32mW EIRP
151
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε έναπροϊόν της
Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνογια να διαβάσετε
τις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις Στη
συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν
χρειαστεί Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλοάτομο,
θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών
στον νέο ιδιοκτήτη
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1 Σταθμός φόρτισης
2 Λυχνία κατάστασης LED για σταθμό φόρτισης
3 Λουράκι
4 Λυχνία κατάστασης LED για ακουστικά
5 Πλήκτρο πολλών λειτουργιών (MFB)
6 Ακουστικά earhook
7 Μαξιλαράκι αυτιών από σιλικόνη
8 Επαφές φόρτισης
9 Σύνδεση Micro-USB
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστάτην προσοχήσας σε ιδιαίτερους κινδύνους
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
1x στερεοφωνικάακουστικά True Wireless Bluetooth
®
"LiberoBuds"
1x σταθμός φόρτισης
1x καλώδιο φόρτισης USB
1x λουράκι
3 ζευγάρια μαξιλαράκια σε διάφορα μεγέθη (S/M/L)
1x συνοπτικόεγχειρίδιο
1x προειδοποιήσεις καιυποδείξεις ασφαλείας
1
2
3
4 6
7
8
9
5
S
M
L
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
152
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη
επαγγελματική καιοικιακή χρήση
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικάκαι μόνο
για τονπροβλεπόμενοσκοπό χρήσης του
Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση,
για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το προϊόν
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου
δενεπιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε
εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στοπροϊόν
Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές
Μην τσακίζετε καιμημαγκώνετε το καλώδιο
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην το
εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς
Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας αμέσως,
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς για την απόρριψη
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις τουπροϊόντος
Μπορεί να ακυρωθεί ηεγγύησή σας
Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία,
υγρασία καιυπερθέρμανση καιχρησιμοποιείτε το
προϊόν μόνοσεξηρά περιβάλλοντα
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε
θερμαντικάσώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή
στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές
συνθήκες
Το συγκεκριμένοπροϊόν, όπως καιόλα τα ηλεκτρικά
προϊόντα, πρέπειναφυλάσσεται μακριάαπό τα παιδιά!
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής τουπου αναφέρονται στατεχνικάστοιχεία
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον
καιαποφεύγετε τις σταγόνες νερού
Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται ηπροσοχή
σαςαπό το προϊόν κατά την οδήγηση ήτηχρήση
οργάνου γυμναστικής καιλαμβάνετε υπόψη σας την
κατάσταση της κίνησης καιτον περιβάλλονταχώρο
Ηεπαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι
ενσωματωμένη καιδεν μπορεί να αφαιρεθεί
Ολόκληρο το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται
σύμφωναμετις νομικές διατάξεις
Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ήτο
προϊόν σε φωτιά
Μην μετατρέπετε και/ήμην παραμορφώνετε/
θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά τη διαδικασία
φόρτισης!
Προειδοποίηση Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία
Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο
κατάλληλους φορτιστές ήυποδοχές USB
Μη χρησιμοποιείτε γενικάελαττωματικούς
φορτιστές ήθύρες USB καιμην προσπαθείτε
να τα επισκευάσετε
Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ή
να αποφορτίζεται πλήρως
Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση
καιτηχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και
σε εξαιρετικάχαμηλή πίεση αέρα (όπως σε
μεγάλαυψόμετρα)
Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένογια
μεγάλοχρονικόδιάστημα, να το φορτίζετε
τακτικά (τουλ ανάτρίμηνο)
Προειδοποίηση Μαγνήτες
Το προϊόν παράγει μαγνητικάπεδία Τα άτομα
με βηματοδότη πρέπει, πριν από τη χρήση του
προϊόντος, να συμβουλευτούν γιατρό, για να
μάθουν αν ηλειτουργία τουπροϊόντος μπορεί
να παρεμποδίσει τη λειτουργία τουβηματοδότη
Μη φυλάσσετε τραπεζικές ήπαρόμοιες κάρτες με
μαγνητικές ταινίες κοντάστονσταθμό φόρτισης ή
τα ακουστικά
Τα δεδομένατης κάρτας μπορεί να
υποστούν φθορά ήναδιαγραφούν
Προειδοποίηση Υψηλή ένταση ήχου
Υψηλή ηχητική πίεση!
Υπάρχεικίνδυνος να προκληθεί βλάβη στην ακοή
Αποφύγετε να ακούτε μουσική με υψηλή
ένταση ήχου για μεγάλοχρονικόδιάστημα, για
να μη χάσετε την αίσθηση της ακοής
Ηένταση τουήχουπρέπει να βρίσκεται πάντα
σε λογικάεπίπεδα Οι υψηλές εντάσεις, ακόμα
καιγια σύντομα χρονικάδιαστήματα, μπορεί να
προκαλέσουν βλάβες στην ακοή
Ηχρήση τουπροϊόντος περιορίζει την
πρόσληψη θορύβων περιβάλλοντος
Γι' αυτό, δεν πρέπει να χειρίζεστε
οχήματαήμηχανήματακατά
τη χρήση
153
4. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Αφαιρέστε τα δύο ακουστικάταυτόχρονααπό τονσταθμό φόρτισης Τα ακουστικά
ενεργοποιούνται αυτόματακαι ξεκινούντηδιαδικασία σύζευξης Ακούγεται ηανακοίνωση
"Power on"
Εναλλακτικά:
Πατήστε στοαριστερό καιτοδεξί ακουστικότο
πλήκτρο MFB (5) για περ 2-3 δευτερόλεπταμέχρι να
ακουστεί ηανακοίνωση "Power on"
Για να τα απενεργοποιήσετε, τοποθετήστε απλώς τα ακουστικάξανάστονσταθμό φόρτισης
Φροντίστε να τοποθετήσετε σωστάταακουστικά, σύμφωναμετην επισήμανση L/R
Εναλλακτικά:
Με τα ακουστικάενεργοποιημένα, κρατήστε πατημένογια περ
5 δευτερόλεπτατοπλήκτρο MFB (5) στοαριστερό ήτοδεξί
ακουστικό, μέχρι να ακουστεί ένας ήχος Ηλυχνία κατάστασης
LED (4) ανάβει κόκκινογια μικρό χρονικόδιάστημα καιακούγεται
ηανακοίνωση "Power off"
Υπόδειξη Αυτόματη απενεργοποίηση ακουστικών
Τα ακουστικάδιαθέτουνλειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης Εάν δεν γίνει σύνδεση σε συσκευή για
5 λεπτά, τα ακουστικάαπενεργοποιούνται αυτόματα
ΟΝ
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
„Power on“
„Power off“
L
2-3s
R
5s
154
5. Φόρτιση
Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε τα ακουστικάκαι τονσταθμόφόρτισης να φορτίσουν μία φορά πλήρως
Τοποθέτηση ακουστικών και σύνδεση σταθμού φόρτισης
Τοποθετήστε τα ακουστικάστονσταθμό
φόρτισης Φροντίστε να τοποθετήσετε
σωστάταακουστικά, σύμφωναμετην
επισήμανση L/R
Συνδέστε το παρεχόμενοκαλώδιο
φόρτισης USB στην υποδοχή φόρτισης
(9) τουσταθμού φόρτισης
Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα του
καλωδίου φόρτισης MicroUSB σε
κατάλληλοφορτιστή USB Τηρείτε τις
οδηγίες χειρισμού τουφορτιστή USB
που χρησιμοποιείτε
Διαδικασία φόρτισης σταθμού φόρτισης και ακουστικών
Ηλυχνία κατάστασης LED τουσταθμού φόρτισης (2) αναβοσβήνει μπλε Μετάτην πλήρη φόρτιση
τουσταθμού φόρτισης, ανάβουν σε μπλε χρώμα οι 4 λυχνίες LED τουσταθμού φόρτισης
Οι λυχνίες κατάστασης LED των ακουστικών (4) παραμένουν αναμμένες κόκκινες κατά τη διαδικασία
φόρτισης Μετάτην πλήρη φόρτιση των ακουστικών, σβήνουν οι λυχνίες κατάστασης LED
Ηπλήρης φόρτιση των μπαταριών μπορεί να διαρκέσει μέχρι και 1 ώρα (για τα ακουστικά) και 2
ώρες (για τονσταθμό φόρτισης)
Χωρητικότητα μπαταρίας
Σταθμός φόρτισης
100% –75% 75% –50% 50% –25% 25% –0%
Ακουστικά
Ότανηστάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή (<25%), ακούγεται ηανακοίνωση "Battery Low"
Ηπραγματική διάρκεια φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη χρήση
της συσκευής, τις ρυθμίσεις καιτηθερμοκρασία περιβάλλοντος (οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής)
Υπόδειξη
Εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή για μερικούς μήνες, ηλυχνία κατάστασης LED (2/4)
μπορεί να χρειαστεί 15–30 λεπτάγια να ανάψει κόκκινη κατά τη διαδικασία φόρτισης
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
155
6. Σύνδεση Bluetooth
®
(σύζευξη)
Υπόδειξη Σύζευξη
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με δυνατότητασύνδεσης Bluetooth
®
καιτοBluetooth
®
είναι
ενεργοποιημένα
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας
Ηαπόσταση ακουστικών καισυσκευής δεν πρέπει να ξεπερνάτο1μέτρο Όσο μικρότερη είναι η
απόσταση, τόσο καλύτερα
Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικάείναι ενεργοποιημένα
Ελέγξτε την κατάσταση της λυχνίας κατάστασης LED (4) και τις ανακοινώσεις
Όταν ηλυχνία κατάστασης LED (4) αναβοσβήνει εναλλάξ
και με ανακοίνωση:
Τα ακουστικάαναζητούν σύνδεση Bluetooth
®
Εάν οι λυχνίες κατάστασης LED (4) αναβοσβήνουν αργά
και με την ανακοίνωση:
Τα ακουστικάέχουν συνδεθεί σε συσκευή Bluetooth
®
1
red +blue
"Pairing"
blue
"Your headset
is connected"
156
Αναζητήστε τα ακουστικά με τη συσκευή σας (απαραίτητο μόνο για την πρώτη σύνδεση)
Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth
®
στη συσκευή σας καιπεριμένετε έως ότου να εμφανιστεί στη
λίσταμετις συσκευές Bluetooth
®
που εντοπίστηκαν ηένδειξη Hama LiberoBuds
Ακούγεται η
ανακοίνωση "Pairing"
Επιλέξτε Hama LiberoBuds καιπεριμένετε, έως ότου τα ακουστικάναεμφανιστούν ως
συνδεδεμέναστις ρυθμίσεις Bluetooth
®
της συσκευής σας Ακούγεται ηανακοίνωση "Your
headset is connnected"
Υπόδειξη Κωδικόςπρόσβασης Bluetooth
®
Σε ορισμένες συσκευές απαιτείται κωδικόςπρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη
συσκευή Bluetooth
®
Για να συνδέσετε τα ακουστικά, πληκτρολογήστε τονκωδικόπρόσβασης 0000, όταν σας ζητηθεί
από τη συσκευή σας
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
157
7. Στοιχεία χειρισμού
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι ηυποστήριξη κάποιων λειτουργιών εξαρτάται από τη συσκευή σας
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας
7.1 Λειτουργία Voice Assistant
Πατήστε μία φορά το πλήκτρο MFB (5) στοαριστερό
ακουστικό, για να ξεκινήσει επικοινωνία με τη Siri ήτο
Google Assistant Μόλις ακούσετε έναν ήχο, το Voice
Assistant είναι έτοιμο να σας υποστηρίξει
Υπόδειξη –Siri
Η Siri διατίθεται μόνοσεκατάλληλες συσκευές με λειτουργικόσύστημα iOS 5 καιάνω (iPhone4sκαι
μεταγενέστερα)
Υπόδειξη –Google Assistant
Το Google Assistant διατίθεται μόνοσεκατάλληλες συσκευές με λειτουργικόσύστημα Android 5.0
καιάνω με Υπηρεσίες Google Play,>1,5 GB ελεύθερο χώρο αποθήκευσης καιελάχιστη ανάλυση
οθόνης 720P
Η εφαρμογή Google Assistant πρέπει να είναι διαθέσιμη στη συσκευή σας καιναέχειρυθμιστεί ως
βασικός βοηθός γλώσσας
7.2 Λειτουργία hands-free
Υπάρχειηδυνατότηταναχρησιμοποιήσετε τα ακουστικάωςhandsfree για τη συσκευή σας
Έναρξη κλήσης
Πληκτρολογήστε τοναριθμό απευθείας στη συσκευή σας, για να πραγματοποιήσετε μια κλήση
Αποδοχή κλήσης
Πατήστε για λίγο το κουμπί MFB (5) στοαριστερό ή
το δεξί ακουστικό, για να αποδεχτείτε μια εισερχόμενη
κλήση
Απόρριψη κλήσης
Για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση, πατήστε
καικρατήστε πατημένογια περ 2 δευτερόλεπτοτο
πλήκτρο MFB (5) στοαριστερό ήτοδεξί ακουστικό
Θαακούσετε έναν σύντομο ήχο
Τερματισμός κλήσης
Κατάτησυνομιλία, πατήστε καικρατήστε πατημένοτο
πλήκτρο MFB (5) στοαριστερό ήτοδεξί ακουστικόγια
περ 2 δευτερόλεπτα, για να τερματίσετε την κλήση
Επανάκληση
Πατήστε τρεις φορές το πλήκτρο MFB (5) στο
αριστερό ήτοδεξί ακουστικό, για να καλέσετε τον
αριθμό της τελευταίας κλήσης Θαακούσετε έναν
σύντομο ήχο
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
158
7.3 Μετάδοση ήχου
Ξεκινήστε τη μετάδοση στη συσκευή σας.
Αναπαραγωγή/Παύση
Πατήστε μία φορά το πλήκτρο MFB (5) στοδεξί
ακουστικό, για να ξεκινήσετε ήναδιακόψετε τη
μετάδοση ήχου
Επόμενο κομμάτι
Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο MFB (5) στοδεξί
ακουστικό, για να μεταβείτε στοεπόμενοκομμάτι
Προηγούμενο κομμάτι
Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο MFB (5) στο
αριστερό ακουστικό, για να μεταβείτε στο
προηγούμενοκομμάτι
7.4 Ρύθμιση έντασης ήχου
Ηρύθμιση της έντασης ήχου γίνεται με τη λειτουργία Voice Assistant (71)
Εναλλακτικά, μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση τουήχουκαι από τη συσκευή σας
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
159
8. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ακουστικά Bluetooth
®
Τεχνολογία Bluetooth Bluetooth
®
v51
Υποστηριζόμεναπροφίλ A2DP /AVRCP /HFP /HSP /SPP /PBAP
Συχνότηταγια Bluetooth
®
-
Μεταδόσεις
2402–2480 MHz
Εμβέλεια <10m
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Τύπος μπαταρίας 3,7 V πολυμερών λιθίου
Ελάχ. χωρητικότητα
Ακουστικά / Σταθμός
φόρτισης
38mAh /380 mAh
Κατανάλωση ρεύματος
σταθμού φόρτισης
μέγ 5V 350mA
Διάρκεια φόρτισης
ακουστικών
~1ώρες
Διάρκεια φόρτισης σταθμού
φόρτισης
~2ώρες
Κατάσταση αναμονής* 200 ημ
Αναπαραγωγή μουσικής* ~4,5 –5ώρ (12 –14ώρ)
Διάρκεια ομιλίας* ~4,5 –5ώρ (12 –14ώρ)
Βάρος ακουστικών περ 5g ανάακουστικό
Βάρος σταθμού φόρτισης
με ακουστικά
περ 50g
* μετάαπό πλήρη φόρτιση
160
9. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με έναελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά
καθαριστικά
10. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από
εσφαλμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση τουπροϊόντος ήαπό μη τήρηση του
εγχειριδίου οδηγιών ή/καιτων προειδοποιήσεων ασφαλείας
11. Σέρβις και υποστήριξη
Εάν έχετε ερωτήσεις για το προϊόν, μπορείτε να απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών της Hama
Γραμμή εξυπηρέτησης:+49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες για την υποστήριξη θα βρείτε στη διεύθυνση wwwhamacom
12. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται σταοικιακάαπορρίμματα Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμονα
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο
τέλος τουκύκλου της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτόν τον
σκοπό ήστα σημεία πώλησης Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία Το σύμβολο
πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις Με την
ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών /
μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην προστασία τουπεριβάλλοντος
13. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα η Hama GmbH &CoKGδηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00177064,
00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας
2014/53/ΕΕ Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη
ιστοσελίδα:
wwwhamacom-> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->Downloads
Ζώνη συχνοτήτων / Ζώνες συχνοτήτων 2402MHz –2480 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 5,32mW EIRP
161
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür
ederiz!
Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve
ıklamaları tamamen okuyun Gerektiğinde tekrar
başvurmak için bu kullanımkılavuzunu daha
sonragüvenli bir yerde muhafaza edin Cihazı
devretmeniz durumunda bu kullanımkılavuzunu
da ürünün yeni sahibine teslim edin
Kumanda elemanları ve göstergeler
1 Şarj kutusu
2 Şarj kutusu durum LED'i
3 Taşıma ilmeği
4 Kulaklıkdurum LED'i
5 Çok fonksiyonlu tuş (MFB)
6 Earhook'kar
7 Silikon kulaklıkdolgusu
8 Şarj kontakları
9 MikroUSB bağlantı kablosu
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklaması
Uyarı
Güvenlik ıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek için kullanılır
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli ıklamaları işaretlemek için kullanılır
2. Paket içeriği
1x True Wireless Bluetooth
®
kulaklık"LiberoBuds"
1x şarj kutusu
1x USB şarj kablosu
1x taşıma ilmeği
Farklı boyutlarda (S, M, L) ift silikon kulaklıkdolgusu
1x kısa kılavuz
1x uyarı ve güvenlik ıklamaları
1
2
3
4 6
7
8
9
5
S
M
L
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
162
3. Güvenlik ıklamaları
•Ürün, ticari olmayan özel ev kullanımı için
öngörülmüştür
•Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın
•Ürün ile oynamadıklarından emin olmak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır
•Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayın
Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya
çalışmayın
Tüm bakıalışmalarını yetkili usta
personele yaptırın
Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda
çalıştırmaya devam etmeyin
•Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin
Ürünü şürmeyin ve sert darbeleremaruz
bırakmayın
Ambalaj malzemesini derhal yerel imha
yönetmeliklerine göreimha edin
•Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın Aksi
takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz
Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru ortamlarda kullanın
•Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarınınhemen
yakınında veya doğrudan güneşışığında
çalıştırmayın
•Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın
•Brün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların
eline geçmemelidir!
•Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans
sınırlarınındışında çalıştırmayın
•Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda
kullanmayınvzerine su püskürtmemeye dikkat
edin
Motorlu taşıtveya spor aleti ile hareket ederken
ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin
ve trakdurumuna ve çevrenize odaklanın
Batarya sıkıca takılıdırvıkartılamaz, ürünü
yasalarauygun olarak bir bütün halinde imha
edin
Bataryayı ya da ürünü ateşeatmayın
Bataryaları/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/
ısıtmayın/parçalamayın
Ürünü, şarj işlemi sırasında kullanmayın!
Uyarı -Batarya
Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB
bağlantılarını kullanın
Genel olarak arızalışarj cihazlarını veya USB
portlarını artıkkullanmayınvebunları tamir
etmeye çalışmayın
Ürünü aşırışarj etmeyin veya aşırı deşarj
olmasına izin vermeyin
Aşırı sıcaklıklarda ve çok şük hava
basıncında (örn aşırı yüksekliklerde)
depolama, şarj ve kullanımdan kaçının
Daha uzun depolama sürelerinde düzenli
olarak (en az üç ayda bir) şarj edin
Uyarı –Mıknatıslar
Bu ürün elektromanyetik alanlar üretir Kalp
pili olan kişiler bu ürünü kullanmadan önce
hekimlerine danışmalıdır, çünkü bundan dolayı
kalp pillerinin işlerliğietkilenebilir
Manyetik şeritli banka veya benzeri kartlarışarj
kutusunun veya kulaklığınyakınında muhafaza
etmeyin Kartlardaki veriler zarar görebilir veya
silinebilir
Uyarı –yüksek ses seviyesi
Yüksek ses basıncı!
İşitme hasar tehlikesi mevcuttur
İşitme duyusunda kaybı önlemek için, uzun
süreboyunca yüksek ses seviyelerinde
dinlemekten kaçının
Ses seviyesini daima normal bir seviyede tutun
Çok yüksek ses seviyeleri, kısa bir süredahi
olsa, işitme hasarlarına sebep olabilir
Bu ürünün kullanılması ortam sesleri
algılandığında kısıtlanabilir Bundan
dolayı kullanımsırasında araç
veya makine kullanmayın
163
4. Açma/kapatma
Her iki kulaklığı da şarj kutusundan aynı anda alın Her iki kulaklıkdaotomatik olarak devreye
girecek ve eşleşme işlemini başlatacaktır "Power on" duyurusu duyulur
Alternatif:
Sol ve sağ kulaklıkta MFB tuşunu (5) "Power on"
duyurusu duyulana kadar yakl 2-3 saniye basılır
tutun
Kapatmak için kulaklığı sadece şarj kutusuna geri koyun Bu sırada kulaklıkları L/R işaretine
göredoğru tarafa koyduğunuzdan emin olun
Alternatif:
ıkdurumdayken sol veya sağ kulaklığınMFB tuşunu (5), bir
sinyal sesi duyulana kadar yakl 5saniye boyunca basılı tutun
Durum LED'i (4) kısa kırmızı yanar ve "Power off" duyurusu
duyulur
Not –Kulaklıklarınotomatik olarak kapatılması
Kulaklıklar bir kapatma otomatiğiile donatılmıştır 5dakika içerisinde nihai cihazınızla bir bağlantı
gerçekleşmezse, otomatik olarak kapanır
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
„Power on“
„Power off“
L
2-3s
R
5s
164
5. Şarj
İlk kullanımdan önce kulaklıkları ve ayrıca şarj kutusunu bir kez tam olarak şarj edin
Kulaklıkları koyun ve şarj kutusunu kapatın
Kulaklıklarışarj kutusuna koyun Bu
sırada kulaklıkları L/R işaretine göre
doğru tarafa koyduğunuzdan emin olun
Birlikte verilen USB şarj kablosunu şarj
kutusundaki şarj soketine (9) bağlayın
MikroUSB şarj kablosunun boşta duran
şini uygun bir USB şarj cihazına takın
Bunun için kullanılan USB şarj cihazının
kullanma kılavuzunu dikkate alın
Şarj kutusu ve kulaklık şarj işlemi
Şarj kutusunun (2) durum LED'i mavi yanıpsöner Şarj kutusu tamamen şarj olduktan sonra şarj
kutusunun 4LED'i mavi yanar
Şarj işlemi sırasında kulaklıkların(4) durum LED’i sürekli olarak kırmızı yanar Kulaklıklar tamamen
şarj olduktan sonradurum LED'leri söner
Bataryalarıntamamen şarj olması 1saat'e (kulaklıklar) ve 2saate (şarj kutusu) kadar sürebilir
Batarya kapasitesi
Şarj kutusu
%100 –%75 %75 –%50 %50 –%25 %25 –%0
Kulaklık
Şarj durumu şük olduğunda (<%25) "Battery Low" duyurusu duyulur
Gerçek batarya ömrü, cihazı nasılkullandığınıza, ayarlaravevresel koşullarabağlıolarak değişir
(pillerin ömrü sınırlıdır)
ıklama
Cihazı birkaç ay kullanmadıysanız, Durum LED’inin (2/4) şarj işlemi sırasında kırmızı yanması 15
30 dakika sürebilir
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
165
6. Bluetooth
®
bağlantısı (eşleştirme)
Bilgi –eşleştirme
Bluetooth
®
özellikli nihai cihazınızınveBluetooth'un ıkolduğundan emin olun
Bunun için nihai cihazınızınkullanma kılavuzunu dikkate alın
Kulaklıkvenihai cihazı birbirinden 1metreden fazla uzakta olmamalıdır Mesafe ne kadar şükse, o
kadar iyidir
Kulaklığınaçıkolduğundan emin olun
Durum LED’inin (4) durumunu ve duyuruları kontrol edin
Eğer Durum LED'i (4) dönüşümlü olarak yanıpsönüyorsa ve
duyuru aşağıdaki ise:
Kulaklıklar bir Bluetooth
®
bağlantısı arıyor
Durum LED’leri (4) yavaşça yanıpsönerse ve duyuru
aşağıdaki ise:
Kulaklıklar zaten bir Bluetooth
®
nihai cihaza bağlıdır
1
red+blue
"Pairing"
blue
"Your headset
is connected"
166
Nihai cihazınızile kulaklıkları arayın(sadece ilk bağlantıda gereklidir)
Nihai cihazınızda Bluetooth
®
ayarlarını ınvebulunan Bluetooth
®
cihazları listesinde Hama
LiberoBuds gösterilene kadar bekleyin "Pairing" duyurusu duyulur
Hama LiberoBuds seçimini yapınvekulaklıklar nihai cihazınızınBluetooth
®
ayarlarında bağlandı
olarak görünene kadar bekleyin "Your headset is connected" duyurusu duyulur
Bilgi –Bluetooth
®
şifresi
Bazı nihai cihazlar başka bir Bluetooth
®
cihazına bağlanmak için şifregerektirebilir
Nihai cihazınıztarafından girmeniz istendiğinde, kulaklığabağlanmak için 0000 şifresini girin
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
167
7. Kumanda elemanları
ıklama
Bazı fonksiyonlarındesteklenmesinin nihai cihazınıza bağlı olduğunu dikkate alın
Bunun için nihai cihazınızınkullanma kılavuzunu dikkate alın
7.1 Ses asistanı fonksiyonu
Siri veya Google Assistant’ınızile iletişim kurmak için
sol kulaklıktaki MFB tuşuna (5) bir kez basın Bir sinyal
sesi duyduğunuzda, Sesli Asistanınızsizi desteklemeye
hazırolur
Bilgi –Siri
Siri, sadece iOS 5(iPhone 4s ve üzeri) veya daha yüksek işletim sistemine sahip uygun bir nihai
cihazında mevcuttur
Bilgi –Google Assistant
Google Assistant sadece Android 5.0 veya daha yüksek işletim sistemine ve Google Play
Services, >15GB boş belleğeveasgari 720P ekran çözünürlüğüne sahip uygun bir nihai cihazda
mevcuttur
Google Assistant App nihai cihazınızda mevcut olmalıdırvestandart dil asistanı olarak ayarlanmış
olmalıdır
7.2 Eller serbest fonksiyonu
Kulaklıkları nihai cihazınıziçin ellerin serbest kaldığı konuşma tertibatı gibi kullanmak mümkündür
Çağrı yap
Bir çağrı yapmak için numarayı doğrudan nihai cihazınızerinden çevirin
Çağrıyı yanıtla
Gelen bir çağrıyı yanıtlamak için sol veya sağ
kulaklıktaki MFB tuşuna (5) kısaca basın
Çağrıyı reddet
Gelen bir çağrıyı reddetmek için sol veya sağ
kulaklıktaki MFB tuşunu (5) yakl 2saniye boyunca
basılı tutun Kısa bir sinyal sesi duyacaksınız
Çağrıyı sonlandır
Çağrıyı sonlandırmak için konuşma sırasında sol
veya sağ kulaklıktaki MFB tuşunu (5) yakl 2saniye
boyunca basılı tutun
Seçim tekrarı
Son çağrınınnumarasını aramak için sol veya sağ
kulaklıktaki MFB tuşuna (5) üç kez basın Kısa bir
sinyal sesi duyacaksınız
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
168
7.3 Ses oynatma
Nihai cihazınızerinde oynatmayı başlatın.
Oynat /Duraklat
Ses oynatmayı başlatmak veya durdurmak için sağ
kulaklıktaki MFB tuşuna (5) bir kez basın
Sonraki şarkı
Sonraki şarkıya geçiş yapmak için sağ kulaklıktaki
MFB tuşuna (5) iki kez basın
Önceki şarkı
Önceki şarkıya geçiş yapmak için sol kulaklıktaki MFB
tuşuna (5) iki kez basın
7.4 Ses seviyesi ayarı
Ses seviyesi kumandası ses asistanı fonksiyonu (71) üzerinden gerçekleşir
Alternatif olarak ses seviyesini nihai cihazınızerinden de kumanda edebilirsiniz
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
169
8. Teknik veriler
Bluetooth
®
kulaklık
Bluetooth teknolojisi Bluetooth
®
v51
Desteklenen proller A2DP /AVRCP /HFP /HSP /SPP /PBAP
Bluetooth
®
frekansı
Aktarımlar
2402 –2480 MHz
Erişim mesafesi <10m
Batarya
Pil tipi 3,7 Vlityum polimer
Min. kapasite
Kulaklık/şarj kutusu
38mAh /380 mAh
Şarj kutusu güç tüketimi Maks 5V 350mA
Kulaklık şarj süresi ~1s
Şarj kutusu şarj süresi ~2s
Uyku modu * 200d
Müzik süresi * ~4,5 –5saat (12 –14saat)
Konuşma süresi * ~4,5 –5saat (12 –14saat)
Kulaklıkağırlığı her bir kulaklıkiçin yakl 5g
Şarj kutusu ağırlığı
kulaklıkdahil
yakl 50g
*tamamen şarj olduktan sonra
170
9. Bakımvekoruma
Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafnemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın
10. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanımkılavuzunun
ve/veya güvenlik ıklamalarınındikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk
veya garanti sağlamayı kabul etmez
11. Servis ve destek
Ürünle ilgili sorularınızda lütfen Hama ürün danışmanlığı ile iletişime geçmekten çekinmeyin
Destek hattı:+49 9091 502-0 (Almanca / İngilizce)
Daha fazla destek bilgisini burada bulabilirsiniz: wwwhamacom
12. Tasfiye ıklamaları
Çevre koruma ıklaması:
Avrupa BirliğiYönetmeliği2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de geçerli
olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır Tüketiciler için, artık
çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama yerlerine götürme veya
satınalındıkları yerleregeri verme yasal bir zorunluluktur Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla
düzenlenmektedir Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi
bu konuda uyarır Eski cihazlarıngeri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer
değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz
13. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH &CoKG, [00177064, 00177065, 00177066, 00184064,
00184065, 00184066] numaralı kablosuz sistem tipinin 2014/53/AB sayılı yönetmeliğeuygun
olduğunu beyan eder AB Uygunluk Beyanınıntam metni aşağıdaki internet adresinde
incelenebilir:
wwwhamacom-> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->İndir
Frekans bandı/frekans bantları 2402MHz –2480MHz
İletilen maksimum radyo frekans gücü 532 mW EIRP
171
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin
kokonaan läpi Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit
tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana
uudelle omistajalle
Käyttöelementit ja näytöt
1 Latauskotelo
2 Latauskotelon tila-LED
3 Käsilenkki
4 Kuulokkeiden tila-LED
5 Monitoimipainike (MFB)
6 Korvakoukut
7 Silikoniset korvapehmusteet
8 Latauskontaktit
9 Mikro-USB-liitin
1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset
Varoitus
Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja
riskeihin
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
1xTrueWireless Bluetooth
®
-kuulokkeet ”LiberoBuds”
1xlatauskotelo
1xUSB-latausjohto
1xkäsilenkki
3paria erikokoisia korvapehmusteita (S/M/L)
1xpikaohje
1xvaroitukset ja turvallisuusohjeet
1
2
3
4 6
7
8
9
5
S
M
L
00184064
00184065
00184066
00177064
00177065
00177066
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“LiberoBuds”
172
3. Turvallisuusohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön
•Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen
•Lapsia on valvottava, jotta voidaan varmistaa, että
he eivät leiki tuotteella
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja
Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta
itse
Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle
Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se
on vaurioitunut
Älä taita tai purista johtoa
Älä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti
Älä tee muutoksia laitteeseen Muutosten
tekeminen johtaa takuun raukeamiseen
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa
Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonsäteilyssä
•Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-
olosuhteissa
•Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei
kuulu lasten käsiin!
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä
roiskevesiä
Älä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon
aikana tai käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä,
sekä huomioi tieliikenne ja ympäristö
Tuotteessa on kiinteä akku, joten sitä ei voi
poistaa
Hävitä tuote kokonaisena määräysten
mukaisesti
Älä hävitä akkua tai tuotetta polttamalla
Älä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai
väännä/kuumenna/puraniitä
Älä käytä tuotetta latauksen aikana!
Varoitus akusta
Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita
tai USB-liitäntöjä
Älä jatka viallisten latureiden tai USB-liittimien
käyttöä äläkä yritä korjata niitä
Älä lataa tuotetta liikaa tai anna sen
purkautua kokonaan
Älä säilytä, lataa tai käytä äärimmäisissä
lämpötiloissa ja erityisen alhaisessa
ilmanpaineessa (esim korkeissa paikoissa)
Lataa säännöllisesti (väh neljännesvuosittain),
jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan
Varoitus magneeteista
Tuote tuottaa magneettisia kenttiä
Sydämentahdistajia käyttävien henkilöiden
pitää kysyä lääkäriltä ennen tämän
tuotteen käyttämistä, häiritseekö tuote
sydämentahdistajan toimintaa
Älä säilytä magneettiraidalla varustettuja
pankkikortteja tai muita kortteja latauskotelon
tai kuulokkeiden lähellä Kortteihin tallennetut
tiedot voivat vaurioitua tai hävitä kokonaan
Varoitus korkeasta
äänenvoimakkuudesta
Korkea äänenpaine!
Kuulovaurion vaara!
Estä kuulon menetys välttämällä kuuntelua
suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja
Pidä äänenvoimakkuus aina järkevällä
tasolla Suurista äänenvoimakkuuksista voi -
lyhytaikaisinakin -seurata kuulovaurioita
Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten
havaitsemista Siksi käytön aikana
ei saa ajaa ajoneuvolla
tai käyttää koneita
173
4. Kytkeminen päälle /pois päältä
Ota molemmat kuulokkeet samanaikaisesti latauskotelosta Kuulokkeet kytkeytyvät
automaattisesti päälle ja käynnistävät pariliitoksen muodostamisen Kuulet ilmoituksen
”Power on”
Vaihtoehtoisesti:
Paina vasemman ja oikean kuulokkeen
monitoimipainiketta (5) n 2–3 sekuntia, kunnes
kuulet ilmoituksen ”Power on”
Kytke kuulokkeet pois päältä asettamalla ne latauskoteloon Huomioi kuulokkeiden oikea
sijoittaminen LjaRmerkintöjen mukaan
Vaihtoehtoisesti:
Pidä päällekytketyssä tilassa vasemman tai oikean kuulokkeen
monitoimipainiketta (5) n 5sekuntia alaspainettuna, kunnes
kuulet äänimerkin Tila-LED (4) palaa lyhyen aikaa punaisena ja
kuulet ilmoituksen ”Power off”
Huomautus kuulokkeiden automaattisesta poiskytkennästä
Kuulokkeet on varustettu automaattisella katkaisulla Jos 5minuutin sisällä yhteys päätelaitteeseen ei
onnistu, kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti pois päältä
ON
OFF
zZz
ST ANDBY
5min
ON
OFF
„Power on“
„Power off“
L
2-3s
R
5s
174
5. Lataaminen
Lataa kuulokkeet ja latauskotelo täyteen ennen ensimmäistä käyttöä
Kuulokkeiden sisäänasettaminen ja latauskotelon liittäminen
Aseta kuulokkeet latauskoteloon
Huomioi kuulokkeiden oikea
sijoittaminen LjaRmerkintöjen
mukaan
Kytke USB-latausjohto latauskotelon
latausliittimeen (9)
Kytke mikro-USB-latausjohdon
vapaa pistoke sopivaan USB-laturiin
Noudata tässä käytettävän USB-laturin
käyttöohjetta
Latauskotelon ja kuulokkeiden lataaminen
Latauskotelon tila-LED (2) vilkkuu sinisenä Kunlatauskotelo on ladattu täyteen, latauskotelon 4
LEDiä palavat sinisinä
Kuulokkeiden tila-LEDit (4) palavat punaisena latauksen aikana Kunkuulokkeet on täyteenladattu,
tila-LEDit sammuvat
Akkujen täyteenlataus voi kestää 1tunnin (kuulokkeet) tai 2tuntia (latauskotelo)
Akun kapasiteetti
Latauskotelo
100 %–75% 75%–50 %50%–25% 25 %–0%
Kuulokkeet
Akun varauksen ollessa alhainen (< 25 %), kuulet ilmoituksen ”Battery Low”
Akun todellinen kesto vaihtelee laitteen käytön, asetusten ja ympäristön lämpötilojen mukaan
(akuilla on rajoitettu käyttöikä)
Huomautus
Jos laitetta ei ole käytetty muutamaan kuukauteen, saattaa kestää 15–30 minuuttia, kunnes tila-
LED (2/4) palaa punaisena ladattaessa
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
2h:00m
1h:00m
175
6. Bluetooth
®
-yhteys (parinmuodostus)
Huomautus parinmuodostuksesta
Varmista, että Bluetooth
®
-kykyinen päätelaite on päällekytketty ja että Bluetooth
®
on aktivoitu
Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen
Kuulokkeiden ja päätelaitteen tulisi sijaita korkeintaan 1metrin etäisyydellä toisistaan Mitä lyhyempi
etäisyys, sen parempi
Varmista, että kuulokkeet on kytketty päälle
Tarkista tila-LEDin (4) tila ja ilmoitukset
Jos tila-LED (4) vilkkuu vuoron perään ja kuulet
ilmoituksen:
Kuulokkeet hakevat Bluetooth
®
-yhteyttä
Kun tila-LEDit (4) vilkkuvat hitaasti ja kuulet ilmoituksen:
Kuulokkeet on yhdistetty jo Bluetooth
®
-päätelaitteeseen
1
red+blue
„Pairing“
blue
„Your headset
is connected“
176
Hae kuulokkeet päätelaitteella (mahdollista vain ensimmäistä kertaa yhdistettäessä)
Avaa päätelaitteen Bluetooth
®
-asetukset ja odota, kunnes löydettyjen Bluetooth
®
-laitteiden listassa
näkyy Hama LiberoBuds Kuulet ilmoituksen ”Pairing”
Valitse Hama LiberoBuds ja odota, kunnes kuulokkeet näkyvät yhdistettyinä päätelaitteen
Bluetooth
®
-asetuksissa Kuulet ilmoituksen ”Your headset is connected”
Huomautus Bluetooth
®
-salasanasta
Jotkut päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodostamiseksi toisen Bluetooth
®
-laitteen
kanssa
Kuulokkeisiin yhdistämistä varten syötä salasanaksi 0000,jos päätelaite pyytää salasanan
syöttämistä
2
Password
Bluetooth
Hama LiberoBuds
ON
0000
177
7. Käyttöpainikkeet
Huomautus
Huomioi, että joidenkin toimintojen tukeminen on päätelaitteesta riippuvainen
Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen
7.1 Puheohjaustoiminto
Aloita viestintä Sirillä tai Google Assistantilla painamalla
kerran vasemman kuulokkeen monitoimipainiketta (5)
Kunkuulet äänimerkin, puheohjaus on käyttövalmis
Huomautus Siristä
Siri on käytettävissä vain soveltuvissa päätelaitteissa, joissa on iOS 5(alkaen iPhone 4s) tai uudempi
käyttöjärjestelmä
Huomautus Google Assistantista
Google Assistant on käytettävissä vain soveltuvissa päätelaitteissa, joissa on Android 5.0
tai uudempi käyttöjärjestelmä ja Google Play Services, >1,5 GB vapaata muistia ja näytön
vähimmäistarkkuus 720P
Google Assistant -sovellus täytyy olla asennettuna päätelaitteessa ja asetettuna
vakioääniavustajaksi
7.2 Handsfree-toiminto
Kuulokkeita voidaan käyttää päätelaitteen handsfree-laitteena
Puhelun soittaminen
Soita puhelu valitsemalla numerosuoraan päätelaitteesta
Puhelun vastaanottaminen
Ota tuleva puhelu vastaan painamalla lyhyesti
vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimipainiketta
(5)
Puhelun hylkääminen
Hylkää tuleva puhelu pitämällä vasemman tai oikean
kuulokkeen monitoimipainiketta (5) n 2sekunnin
ajan alaspainettuna Kuulet lyhyen äänimerkin
Puhelun lopettaminen
Lopeta puhelu pitämällä puhelun aikana vasemman
tai oikean kuulokkeen monitoimipainiketta (5) n 2
sekunnin ajan alaspainettuna
Uudelleenvalinta
Valitse viimeksi valittu puhelinnumeropainamalla
kolme kertaa vasemman tai oikean kuulokkeen
monitoimipainiketta (5) Kuulet lyhyen äänimerkin
1
2
3
4
5
Siri/
Google
L
1x
1x
2s
2s
3x
178
7.3 Äänentoisto
Käynnistä äänentoisto päätelaitteesta.
Toisto/tauko
Aloita tai lopeta äänentoisto painamalla kerran
oikean kuulokkeen monitoimipainiketta (5)
Seuraava kappale
Siirry seuraavaan kappaleeseen painamalla kaksi
kertaa oikean kuulokkeen monitoimipainiketta (5)
Edellinen kappale
Siirry edelliseen kappaleeseen painamalla kaksi
kertaa vasemman kuulokkeen monitoimipainiketta
(5)
7.4 Äänenvoimakkuuden säätö
Äänenvoimakkuutta voidaan säätää puheohjaustoiminnolla (71)
Vaihtoehtoisesti myös päätelaitteella
1
2
3
4
1x
R
2x
R
L
2x
179
8. Tekniset tiedot
Bluetooth
®
-kuulokkeet
Bluetooth-teknologia Bluetooth
®
v51
Tuetut proilit A2DP /AVRCP /HFP /HSP /SPP /PBAP
Taajuus Bluetooth
®
-
siirtoihin
2402–2480 GHz
Kantama <10m
Akku
Akkutyyppi Litiumpolymeeri 3,7 V
Vähimmäiskapasiteetti
Kuulokkeet/latauskotelo
38 mAh /380 mAh
Latauskotelon ottovirta enint 5V 350mA
Kuulokkeiden latausaika ~1h
Latauskotelon latausaika ~2h
Lepotila * 200 d
Musiikin toisto * ~4,5–5 h(12–14 h)
Puheluaika * ~4,5–5 h(12–14h)
Kuulokkeiden paino n 5gper kuuloke
Latauskotelon paino
sis. kuulokkeet
n 50 g
*täyteenladattuna
180
9. Hoito ja huolto
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla; älä käytä voimakkaita
puhdistusaineita
10. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta
11. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen
Asiakaspalvelunumero: +49 9091 5020 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa wwwhamacom
12. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EY otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä
niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen
merkissä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristojen uudelleenkäytöllä
tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa yhteisen ympäristömme suojeluun
13. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00177064, 00177065, 00177066,
00184064, 00184065, 00184066] on direktiivin 2014/53/EU mukainen EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa:
wwwhamacom-> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066->Downloads
Taajuusalue/taajuusalueet 2402–2480MHz
Suurin mahdollinen lähetysteho 5,32mW EIRP

Transcripción de documentos

00177064 00177065 00177066 00184064 00184065 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” G Operating Instructions D Bedienungsanleitung F Mode d‘emploi E Instrucciones de uso N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l‘uso P Instrukcja obsługi H Használati útmutató M Manual de utilizare C Návod k použití Q Návod na použitie O Manual de instruções S Bruksanvisning R Руководство по эксплуатации B Работна инструкция J Οδηγίες χρήσης T Kullanma kılavuzu L Käyttöohje G Operating instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 F Mode d‘emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 E Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 N Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 I Istruzioni per l‘uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 P Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 H Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 M Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 C Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Q Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 O Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 R Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 B Работна инструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 J Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 T Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 L Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 G Operating instruction Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. Controls and displays 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Charging box Charging box status LED Hand Strap Earphones status LED Multi-function key (MFB) Earhooks Silicone ear pads Charging contacts Micro-USB connection 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Explanation of warning symbols and notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package contents 1 x "LiberoBuds" True Wireless Bluetooth® earphones 1 x charging box 1 x USB charging cable 1 x carrying loop 3 pairs of ear pads in various sizes (S/M/L) 1 x quick guide 1 x warning and safety instructions 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES "LiberoBuds" S M L 1 3. Safety instructions • The product is intended for private, noncommercial use only. • Use the product only for the intended purpose. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. • Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Do not bend or crush the cable. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry environments only. • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight. • Only use the article under moderate climatic conditions. • As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children. • Do not operate the product outside the power limits specified in the technical data. • Do not use the product in a damp environment and avoid splashing water • While driving a car or using sports equipment, do not allow yourself to be distracted by your product and keep an eye on the traffic situation and your surroundings. • The battery is permanently installed and cannot be removed; dispose of the product as a whole in accordance with the statutory regulations. • Do not incinerate the battery or the product. • Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries. • Do not use the product during the charging process! Warning – rechargeable battery • Only use suitable charging devices or USB connections to charge the product. • Do not use defective chargers or USB ports and do not attempt to repair them. • Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge. • Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at extremely low atmospheric pressures (such as at high altitudes). • Charge regularly (at least quarterly) during periods of prolonged storage. Warning - magnets • This product generates magnetic fields. Persons with a cardiac pacemaker should consult a doctor before using this product, as the pacemaker's proper function could be affected. • Do not store bank or similar cards with magnetic strips near the charging box or earphones. The data on the cards could be damaged or completely deleted. Warning - high volume • High sound pressure! • There is a risk of hearing damage. • To prevent any loss of hearing, avoid listening at loud volumes for prolonged periods. • Always keep the volume at a sensible level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss. • Using this product limits your perception of ambient noise. You should therefore not drive or operate machinery while using them. 2 4. Switching on/off ON Remove the two headphones simultaneously from the charging box. Both earphones switch on automatically and start the pairing process. The announcement "Power on" is heard. Alternative: OFF R 2-3s L Press the MFB button (5) on the left and right earphones for approx. 2-3 seconds until you hear the announcement "Power on". To switch them off, simply place the earphones back in charging box. Ensure that the earphones are inserted into the correct sides, using the L/R markings as a guide. Alternative: With the earphones switched on, hold the MFB button (5) on the left or right earphone down for approx. 5 seconds until you hear a signal tone. The status LED (4) briefly lights up red and the announcement "Power off" is heard. 5s ON "Power on" OFF "Power off" zZz 5 min STANDBY Note – Automatic switch-off of the earphones The earphones are equipped with an automatic switch-off mechanism. If there is no connection to your device within 5 minutes, they switch off automatically. 3 5. Charging Fully charge the earphones and the charging box once before using them for the first time. 1 Insert the earphones and connect the charging box Micro-USB 2 Place the earphones in the charging box. Ensure that the earphones are inserted into the correct sides, using the L/R markings as a guide. Connect the USB charging cable included to the charging socket (9) on the charging box. Connect the free plug on the microUSB charging cable to a suitable USB charger. To do this, consult the operating instructions for the USB charger you are using. Charging procedure for the charging box and earphones The status LED of the charging box (2) flashes blue. After the charging box is fully charged, the 4 LEDs on the charging box light up blue. The status LEDs on the earphones (4) light up solid red during the charging process. After the earphones are fully charged, the status LEDs go out. It can take up to 1 hour (earphones) or up to 2 hours (charging box) until the batteries are fully charged. 2h:00m CHARGING 3 1h:00m CHARGED Battery capacity Charging box 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Earphones When the battery is low (<25%), the announcement "Battery low" is heard. The actual battery life will vary depending on how you use the device, the settings and the ambient temperatures (rechargeable batteries have a limited life). Note If you have not used the device for a few months, it can take up to 15 - 30 minutes until the status LED (2/4) lights up red during the charging process. 4 6. Bluetooth® pairing Note - Pairing • Make sure that your Bluetooth®-capable device is switched on and that Bluetooth® is activated. • For more information, please refer to the operating instructions of your device. The earphones and the device should not be more than 1 metre apart. The shorter the distance, the better. Ensure that the earphones are switched on. 1 Check the status of the status LED (4) and the announcements "Pairing" red + blue blue "Your headset is connected" If the status LED (4) is flashing alternately and the announcement is: the earphones are searching for a Bluetooth® connection. If the status LEDs (4) are flashing slowly and the announcement is: the earphones are already paired with a Bluetooth® device. 5 2 Search using your device for the earphones (only required on the first connection) Open the Bluetooth® settings on your device and wait until the list of found Bluetooth® devices shows Hama LiberoBuds. The announcement "Pairing" is heard. Select Hama LiberoBuds and wait until the earphones are shown as connected in your device's Bluetooth® settings. The announcement "Your headset is connected" is heard. Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Note - Bluetooth® password Some devices require a password in order to connect to another Bluetooth® device. • If your device requests a password to connect to the headphones, enter 0000. 6 7. Controls Note • Please be aware that your terminal device must support some functions if they are to be used. • For more information, please refer to the operating instructions of your device. 7.1 Voice assistant function Siri / Google 1x L Tap the MFB button (5) on the left or right earphone once to initiate communication with Siri or the Google Assistant. As soon as you hear a signal tone, your voice assistant is ready to assist you. Note - Siri Siri is only available on suitable devices running iOS 5 (iPhone 4s or later) or higher. Note - Google Assistant • The Google Assistant is only available on suitable devices running Android 5.0 or higher with Google Play Services, >1.5 GB of free memory and a minimum screen resolution of 720P. • The Google Assistant App must be available on your device and be set as the default voice assistant. 7.2 Hands-free function It is possible to use the earphones like a hands-free facility for your device. 1 Make a call Dial the number directly via your device to make a call. 2 Accept a call 1x 3 4 5 Briefly tap the MFB button (5) on the left or right earphone to accept an incoming call. Reject a call 2s To reject an incoming call, tap and hold the MFB button (5) on the left or right earphone for around 2 seconds. You will hear a brief signal sound. 2s During the call, press and hold the MFB button (5) on the left or right earphone for around 2 seconds to end the call. End a call Last number redial 3x Tap the MFB button (5) on the left or right earphone three times to call the number of the last call. You will hear a brief signal sound. 7 7.3 Audio playback 1 Start playback on your device. 2 Play / Pause 3 4 1x R Tap the MFB button (5) on the right earphone once to start or stop audio playback. 2x R Tap the MFB button (5) on the right earphone twice to skip to the next track. Next track Previous track L 2x Tap the MFB button (5) on the left earphone twice to skip to the previous track. 7.4 Volume control The volume is controlled by the voice assistant function (7.1). Alternatively, you can also control the volume via your device. 8 8. Technical data Bluetooth® earphones Bluetooth® v5.1 Bluetooth technology Profiles supported A2DP / AVRCP / HFP / HSP / SPP / PBAP Frequency for Bluetooth transmissions 2402 – 2480 MHz Range < 10 m ® Rechargeable battery Battery type 3.7 V Li polymer Min. capacity Earphones / charging box 38 mAh / 380 mAh Charging box current consumption max. 5 V Earphones charging time ~ 1h Charging box charging time ~ 2h Standby * 200 d Music playing * ~ 4.5 – 5 h (12 – 14 h) Call time * ~ 4.5 – 5 h (12 – 14 h) Weight of earphones approx. 5g per earphone Weight of charging box incl. earphones approx. 50g 350 mA * Once fully charged 9 9. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. 10. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 11. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-0 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com 12. Recycling information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directives 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries to the designated public collection points or to the point of sale at the end of their service lives. Detailed information on this topic is defined in the national laws of the respective country. This presence of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that the product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/ batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 13. Declaration of Conformity Hama GmbH & Co KG hereby declares that the radio equipment type [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> Downloads. Frequency band(s) 2402 MHz – 2480 MHz Maximum radio-frequency power transmitted 5.32 mW E.I.R.P. 10 D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. Bedienelemente und Anzeigen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ladebox Status-LED Ladebox Trageschlaufe Status-LED Ohrhörer Multifunktionstaste (MFB) Earhooks Silikonohrpolster Ladekontakte Micro-USB Anschluss 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt 1x True Wireless Bluetooth®-Ohrhörer „LiberoBuds“ 1x Ladebox 1x USB-Ladekabel 1x Trageschlaufe 3 Paar Ohrpolster in verschiedenen Größen (S/M/L) 1x Kurzanleitung 1x Warn- und Sicherheitshinweise 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” S M L 11 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Geräte nicht erlaubt sind. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser • Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung. • Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. • Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. • Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht. • Verwenden Sie das Produkt nicht während des Ladevorgangs! Warnung – Akku • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Aufladen. • Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USBAnschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren. • Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). • Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach. Warnung – Magnete • Das Produkt erzeugt magnetische Felder. Personen mit Herzschrittmacher sollten vor Benutzung dieses Produktes einen Arzt zu Rate ziehen, ob die Funktion des Herzschrittmachers dadurch beeinträchtigt werden könnte. • Bewahren Sie keine EC- oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen in der Nähe der Ladebox oder der Ohrhörer auf. Die Daten auf den Karten können beschädigt oder gelöscht werden. Warnung – Hohe Lautstärke • Hoher Schalldruck! • Es besteht das Risiko eines Gehörschadens. • Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume. • Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können – selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen. • Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen. 12 4. Ein-/ Ausschalten ON Entnehmen Sie die beiden Ohrhörer gleichzeitig aus der Ladebox. Beide Ohrhörer schalten sich automatisch ein und starten den Pairing-Vorgang. Es ertönt die Ansage „Power on“. Alternativ: OFF R 2-3s L Drücken Sie am linken und rechten Ohrhörer die MFBTaste (5) für ca. 2-3 Sekunden bis die Ansage „Power on“ ertönt. Zum Ausschalten legen Sie die Ohrhörer einfach zurück in die Ladebox. Beachten Sie dabei das seitenrichtige Einlegen der Ohrhörer gemäß der Markierung L/R. Alternativ: Halten Sie im eingeschalteten Zustand die MFB-Taste (5) des linken oder des rechten Ohrhörers ca. 5 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen Signalton hören. Die Status-LED (4) leuchtet kurz rot auf und die Ansage „Power off“ ertönt. 5s ON „Power on“ OFF „Power off“ zZz 5 min STANDBY Hinweis – Automatisches Ausschalten der Ohrhörer Die Ohrhörer sind mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Erfolgt innerhalb von 5 Minuten keine Verbindung zu Ihrem Endgerät, schalten diese automatisch ab. 13 5. Laden Laden Sie vor dem ersten Gebrauch die Ohrhörer sowie die Ladebox einmal vollständig auf. 1 Ohrhörer einlegen und Ladebox anschließen micro USB 2 Legen Sie die Ohrhörer in die Ladebox ein. Beachten Sie dabei das seitenrichtige Einlegen der Ohrhörer gemäß der Markierung L/R. Schließen Sie das beiliegende USBLadekabel an die Ladebuchse (9) der Ladebox an. Schließen Sie den freien Stecker des Micro-USB Ladekabels an einem geeigneten USB Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts. Ladevorgang Ladebox und Ohrhörer Die Status LED der Ladebox (2) blinkt blau. Nach vollständiger Ladung der Ladebox leuchten die 4 LEDs der Ladebox blau. Die Status LEDs der Ohrhörer (4) leuchten während des Ladevorgangs dauerhaft rot. Nach vollständiger Ladung der Ohrhörer, erlöschen die Status-LEDs. Es kann bis zu 1 Stunde (Ohrhörer) und bis zu 2 Stunden (Ladebox) dauern, bis die Akkus vollständig geladen sind. 2h:00m CHARGING 3 1h:00m CHARGED Akkukapazität Ladebox 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Ohrhörer Bei niedrigem Akkustand (<25%) erfolgt die Ansage „Battery Low“. Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach Nutzung des Gerätes, den Einstellungen und den Umgebungstemperaturen (Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer). Hinweis Wenn Sie das Gerät einige Monate lang nicht verwendet haben, kann es 15 – 30 Minuten dauern, bis die Status-LED (2/4) beim Ladevorgang rot leuchtet. 14 6. Bluetooth® Verbindung (Pairing) Hinweis – Pairing • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth® aktiviert ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser. Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer eingeschaltet sind. 1 Prüfen Sie den Status der Status-LED (4) und die Ansagen „Pairing“ Wenn die Status-LED (4) abwechselnd blinkt und Ansage: Die Ohrhörer suchen nach einer Bluetooth®-Verbindung. red + blue blue „Your headset is connected“ Wenn die Status-LEDs (4) langsam blinken blinken und Ansage: Die Ohrhörer sind bereits mit einem Bluetooth®-Endgerät verbunden. 15 2 Suchen Sie mit Ihrem Endgerät nach den Ohrhörern (nur bei Erstverbindung notwendig) Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth®-Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der gefundenen Bluetooth® Geräte Hama LiberoBuds angezeigt wird. Es ertönt die Ansage „Pairing“. Wählen Sie Hama LiberoBuds aus und warten Sie, bis die Ohrhörer als verbunden in den Bluetooth®-Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt werden. Es ertönt die Ansage „Your headset is connected“. Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Hinweis – Bluetooth® Passwort Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth® Gerät ein Passwort. • Geben Sie für die Verbindung mit dem Kopfhörer das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden. 16 7. Bedienelemente Hinweis • Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. 7.1 Voice Assistant Funktion Siri / Google 1x L Drücken Sie einmal die MFB-Taste (5) am linken Ohrhörer, um eine Kommunikation mit Ihrem Siri oder Google Assistant zu starten. Sobald Sie einen Signalton hören, ist Ihr Voice Assistant bereit, Sie zu unterstützen. Hinweis – Siri Siri ist nur auf geeigneten Endgeräten mit iOS 5 (ab iPhone 4s) oder höher verfügbar. Hinweis – Google Assistant • Der Google Assistant ist nur auf geeigneten Endgeräten mit Android 5.0 oder höher verfügbar mit Google Play Services, >1.5GB freien Speicher und einer Mindestbildschirmauflösung von 720P. • Die Google Assistant App muss auf Ihrem Endgerät verfügbar sein und als Standardsprachassistent eingestellt sein. 7.2 Freisprechfunktion Es besteht die Möglichkeit, die Ohrhörer wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Endgerät zu verwenden. 1 Anruf tätigen Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf zu tätigen. 2 Anruf annehmen 1x 3 Anruf ablehnen 2s 4 Zum Ablehnen eines eingehenden Anrufs drücken und halten Sie die MFB-Taste (5) am linken oder rechten Ohrhörer für ca. 2 Sekunden. Sie hören einen kurzen Signalton. Anruf beenden 2s 5 Drücken Sie kurz die MFB-Taste (5) am linken oder rechten Ohrhörer, um einen eingehenden Anruf anzunehmen. Drücken und halten Sie während des Gesprächs die MFB-Taste (5) am linken oder rechten Ohrhörer für ca. 2 Sekunden, um den Anruf zu beenden. Wahlwiederholung 3x Drücken Sie dreimal die MFB-Taste (5) am linken oder rechten Ohrhörer, um die Nummer des letzten Anrufs anzurufen. Sie hören einen kurzen Signalton. 17 7.3 Audiowiedergabe 1 Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Endgerät. 2 Play / Pause 3 4 1x R Drücken Sie einmal die MFB-Taste (5) am rechten Ohrhörer, um die Audiowiedergabe zu starten oder zu stoppen. 2x R Drücken Sie zweimal die MFB-Taste (5) am rechten Ohrhörer, um zum nächsten Titel zu wechseln. Nächster Titel Vorheriger Titel L 2x Drücken Sie zweimal die MFB-Taste (5) am linken Ohrhörer, um zum vorherigen Titel zu wechseln. 7.4 Lautstärkeregelung Die Steuerung der Lautstärke erfolgt über die Voice Assistant Funktion (7.1). Alternativ können Sie die Lautstärke auch über Ihr Endgerät steuern. 18 8. Technische Daten Bluetooth® Ohrhörer Bluetooth® v5.1 Bluetooth Technologie Unterstützte Profile A2DP / AVRCP / HFP / HSP / SPP / PBAP Frequenz für die Bluetooth Übertragungen 2402 – 2480 MHz Reichweite < 10 m ® Akku Batterietyp 3,7 V Li-Polymer Min. Kapazität Ohrhörer / Ladebox 38 mAh / 380 mAh Stromaufnahme Ladebox max. 5 V Aufladezeit Ohrhörer ~ 1h Aufladezeit Ladebox ~ 2h Ruhezustand * 200 d Musikzeit * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Gesprächszeit * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Gewicht Ohrhörer ca. 5g je Ohrhörer Gewicht Ladebox inkl. Ohrhörer ca. 50g 350 mA * nach voller Ladung 19 9. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. 10. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 11. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden Sie hier: www.hama.com 12. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/ Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 13. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> Downloads. Frequenzband/Frequenzbänder 2402 MHz – 2480 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung 5,32 mW E.I.R.P. 20 F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama ! Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. Éléments de commande et d’affichage Boîtier de charge Voyant d’état LED du boîtier de charge Dragonne Voyant d’état LED des écouteurs Touche multifonctions (MFB) Écouteurs tour d’oreille Embout silicone Contacts de charge Port micro-USB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l’emballage 1 paire d’écouteurs True Wireless Bluetooth® "LiberoBuds" 1 boîtier de charge 1 câble de charge USB 1 dragonne 3 paires d’embout de différentes tailles (S/M/L) 1 notice d’utilisation 1 notice de mises en garde et de sécurité 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” S M L 21 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une utilisation domestique non commerciale. • L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue. • Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. • N’utilisez pas le produit dans des zones où les appareils électroniques ne sont pas autorisés. • Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien à des techniciens qualifiés. • Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification au produit. Toute modification vous ferait perdre vos droits de garantie. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs. • N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à la lumière directe du soleil. • Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement. • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! • N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau. • Ne vous laissez pas distraire par votre produit sur la route en voiture ou avec votre équipement sportif et soyez attentifs aux conditions de circulation et à votre environnement. • La batterie est installée de manière permanente et ne peut pas être retirée ; éliminer l’ensemble du produit conformément aux dispositions légales. • Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu. • Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/ démontez pas les batteries/piles. • N’utilisez pas le produit pendant le processus de charge ! Avertissement - Batterie • Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge. • N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB défectueux et n’essayez pas de les réparer. • Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit. • Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit à des températures extrêmes et à des pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple). • Rechargez régulièrement (au moins tous les trois mois) si l’appareil est entreposé pendant une période prolongée. Avertissement - Aimants • Ce produit génère des champs magnétiques. Avant d’utiliser ce produit, toute personne portant un stimulateur cardiaque doit se faire conseiller par un médecin car le fonctionnement du stimulateur cardiaque pourrait en être affecté. • Ne rangez pas de cartes bancaires ou similaires avec bandes magnétiques à proximité du boîtier de charge ou des écouteurs. Les données des cartes sont susceptibles d’être endommagées, voire supprimées. Avertissement - volume excessif • Pression sonore élevée ! • Il existe un risque de troubles auditifs. • Afin d’éviter toute perte d’audition, évitez l’écoute à un volume élevé pendant de longues périodes. • Maintenez toujours le volume à un niveau raisonnable. Un volume excessif - même à courte durée - est susceptible d’endommager votre ouïe. • L’utilisation du produit limite votre perception des bruits ambiants. N’utilisez donc aucun véhicule ou aucune machine pendant son utilisation. 22 4. Mise en marche/arrêt ON Retirez les deux écouteurs simultanément du boîtier de charge. Les deux écouteurs s’allument automatiquement et le processus de couplage commence. L’annonce suivante retentit "Power on". OFF R 2-3s L Sinon, appuyez sur la touche MFB (5) au niveau des écouteurs gauche et droit pendant environ 2 à 3 secondes jusqu’à ce que vous entendiez l’annonce "Power on". Pour les éteindre, il vous suffit de replacer les écouteurs dans le boîtier de charge. Veillez à faire attention au sens d’insertion en respectant le marquage L/R. Sinon, alors que les écouteurs sont allumés, appuyez longuement sur la touche MFB (5) au niveau de l’écouteur gauche ou droit, pendant environ 5 secondes, jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. La LED d’état (4) s’allume brièvement en rouge et l’annonce "Power off" retentit. 5s ON „Power on“ OFF „Power off“ zZz 5 min STANDBY Remarque – Arrêt automatique des écouteurs Les écouteurs sont dotés d’un système d’arrêt automatique. Ils se désactivent ainsi automatiquement en l’absence de connexion à votre appareil pendant 5 minutes. 23 5. Chargement Chargez complètement les écouteurs et le boîtier de charge une fois avant leur première utilisation. 1 Mise en place des écouteurs et raccordement du boîtier Placez les écouteurs dans le boîtier de charge. Veillez à faire attention au sens d’insertion en respectant le marquage L/R. micro USB Raccordez le câble de charge USB fourni au port de charge (9) du boîtier de charge. Branchez la fiche libre du câble de charge micro-USB à un chargeur USB approprié. Reportez-vous au mode d’emploi du chargeur USB que vous utilisez. 2 Processus de charge du boîtier de charge et des écouteurs La LED d’état du boîtier de charge (2) clignote en bleu. Après le chargement complet du boîtier de charge, ses 4 LED s’allument en bleu. La LED d’état des écouteurs (4) s’allume de façon fixe en rouge pendant le processus de charge. Après un chargement complet des écouteurs, les LED d’état s’éteignent. Le chargement complet des batteries peut prendre jusqu’à 1 heure (écouteurs) et jusqu’à 2 heures (boîtier de charge). 2h:00m CHARGING 3 1h:00m CHARGED Capacité de la batterie Boîtier de charge 100 % - 75 % 75 % - 50 % 50 % - 25 % 25 % - 0 % Écouteurs En cas de niveau faible de la batterie (< 25 %), l’annonce "Battery Low" retentit. La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation de l’appareil, des réglages et des températures ambiantes (les batteries ont une durée de vie limitée). Remarque Lorsque l’appareil reste inutilisé pendant quelques mois, il peut s’écouler 15 à 30 minutes avant que la LED d’état (2/4) ne s’allume en rouge lors du processus de charge. 24 6. Connexion Bluetooth® (couplage) Remarque – Couplage • Assurez-vous que votre appareil compatible Bluetooth® est allumé et que le Bluetooth® est activé. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. Les écouteurs et l’appareil final ne doivent pas se trouver à plus de 1 mètre les uns des autres. Plus la distance est réduite, mieux c’est. Assurez-vous que les écouteurs sont en marche. 1 Vérifiez le statut de la LED d’état (4) et les annonces „Pairing“ red + blue blue „Your headset is connected“ Lorsque la LED d’état (4) clignote par intermittence et que l’annonce suivante retentit : les écouteurs recherchent une connexion Bluetooth®. Lorsque les LED d’état (4) clignotent lentement et que l’annonce retentit : les écouteurs sont déjà connectés à un appareil Bluetooth®. 25 2 Recherchez les écouteurs avec votre appareil (uniquement nécessaire lors de la première connexion) Ouvrez le menu des réglages Bluetooth® sur votre appareil final et attendez que les Hama LiberoBuds apparaissent dans la liste des appareils Bluetooth® détectés. L’annonce suivante retentit "Pairing". Sélectionnez Hama LiberoBuds , puis patientez jusqu’à ce que les écouteurs apparaissent comme étant connectés dans les réglages Bluetooth® de votre appareil. L’annonce "Your headset is connected" retentit. Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Remarque – Mot de passe Bluetooth® Certains appareils requièrent un mot de passe pour l’établissement de la connexion avec un appareil Bluetooth®. • Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec le casque dans le cas où l’appareil final exige la saisie d’un mot de passe. 26 7. Éléments de commande Remarque • Veuillez noter que la compatibilité de chaque fonction dépend de votre appareil. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. 7.1 Fonction d’assistant vocal Siri / Google 1x L Appuyez une fois sur la touche MFB (5) au niveau de l’écouteur gauche afin de commencer à communiquer avec Siri ou votre Google Assistant. Dès que vous entendez un signal sonore, votre assistant vocal est prêt à vous aider. Remarque – Siri Siri est uniquement disponible sur les appareils disposant d’iOS 5 (à partir de l’iPhone 4s) ou d’une version ultérieure. Remarque – Google Assistant • Google Assistant est uniquement disponible sur des appareils adaptés disposant d’Android 5.0 ou d’une version ultérieure avec Google Play Services, > 1,5 Go de mémoire disponible et une résolution d’écran minimale de 720P. • L’application Google Assistant doit être disponible sur votre appareil et être paramétrée comme assistant vocal standard. 7.2 Fonction mains-libres Il est possible d’utiliser les écouteurs comme un kit mains libres pour votre appareil final. 1 Passer des appels Composez le numéro directement sur votre appareil final afin de passer un appel. 2 Répondre à un appel 1x 3 Refuser un appel 2s 4 Afin de refuser un appel entrant, maintenez la pression sur la touche MFB (5) au niveau de l’écouteur gauche ou droit pendant environ 2 secondes. Vous entendrez alors un bref signal sonore. Terminer l’appel 2s 5 Appuyez brièvement sur la touche MFB (5) au niveau de l’écouteur gauche ou droit afin de répondre à un appel entrant. Pendant la conversation, maintenez appuyez la touche MFB (5) au niveau de l’écouteur gauche ou droit pendant environ 2 secondes afin de terminer l’appel. Répétition du dernier appel 3x Appuyez trois fois sur la touche MFB (5) au niveau de l’écouteur gauche ou droit afin de recomposer le dernier numéro appelé. Vous entendrez alors un bref signal sonore. 27 7.3 Lecture audio 1 Lancez la lecture sur votre appareil final. 2 Lecture/pause 3 4 1x R Appuyez une fois sur la touche MFB (5) au niveau de l’écouteur droit afin de commencer ou d’arrêter la lecture audio. 2x R Appuyez deux fois sur la touche MFB (5) au niveau de l’écouteur droit afin de passer au titre suivant. Titre suivant Titre précédent L 2x Appuyez deux fois sur la touche MFB (5) au niveau de l’écouteur gauche afin de passer au titre précédent. 7.4 Réglage du volume La commande du volume s’effectue via la fonction d’assistant vocal (7.1). Vous pouvez également commander le volume par l’intermédiaire de votre appareil final. 28 8. Caractéristiques techniques Écouteurs Bluetooth® Technologie Bluetooth Bluetooth® v5.1 Profils pris en charge A2DP/AVRCP/HFP/HSP/SPP/PBAP Fréquence pour le Bluetooth ®Transmissions 2 402 – 2 480 MHz Portée < 10 m Batterie Type de batterie 3,7 V lithium-polymère Capacité min. Écouteurs/boîtier de charge 38 mAh/380 mAh Consommation de courant du boîtier de charge 5 V max. Temps de charge des écouteurs ~1h Temps de charge du boîtier de charge ~2h Mode veille * 200 j Durée d’écoute de la musique * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Temps de conversation * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Poids des écouteurs Environ 5g chaque Poids du boîtier de charge avec les écouteurs environ 50g 350 mA * après une charge complète 29 9. Soins et entretien Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. 10. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le nonrespect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité. 11. Service clientèle et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-0 (allemand/anglais) Vous trouverez de plus amples informations concernant l’assistance sur notre site internet : www.hama.com 12. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement : Conformément aux directives européennes 2012/19/UE et 2006/66/CE, les règles suivantes doivent être appliquées dans le droit national : les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. Les détails à ce sujet sont régis par la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. En permettant le recyclage des matériaux et des piles ou toute autre forme de valorisation d’anciens appareils, le consommateur apporte une contribution importante à la protection de notre environnement. 13. Déclaration de conformité Hama GmbH & Co KG, déclare par la présente que l’équipement radioélectrique du type [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> Downloads. Bandes de fréquences 2 402 MHz - 2 480 MHz Puissance de radiofréquence maximale 5,32 mW E.I.R.P. 30 E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y lea primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. Elementos de control e indicadores 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Estación de carga LED de estado de la estación de carga Correa de sujeción LED de estado de los auriculares Botón multifunción (MFB) Earhooks Almohadilla de silicona para los oídos Contacto de carga Conexión Micro USB 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para indicar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete 1x auriculares True Wireless Bluetooth® "LiberoBuds" 1X estación de carga 1x cable de carga USB Correa de sujeción 3 pares de almohadillas para oído de diferentes tallas (S, M, L) 1x guía de inicio rápido 1x advertencias e instrucciones de seguridad 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” S M L 31 3. Indicaciones de seguridad • Este producto está previsto para usarlo en el ámbito privado y no comercial del hogar. • Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto. • Evite que los niños jueguen con el producto. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños. • No pliegue ni aplaste el cable. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos. • No realice cambios en el producto. ello conllevaría la pérdida de todos los derechos de garantía. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos secos. • No utilice el producto junto a sistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la luz solar directa. • Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas. • Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. • No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua. • No permite que su producto le distraiga si, por ejemplo, está conduciendo un automóvil o usando equipos deportivos, y preste atención al tráfico y el entorno que le rodea. • La batería está instalada de manera permanente y no puede retirarse; deseche el producto de manera íntegra de conformidad con las disposiciones legales vigentes. • No eche la batería o el producto al fuego. • No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías. • No use el producto durante el proceso de carga. Aviso: batería • Utilice únicamente cargadores adecuados o conexiones USB para cargar el dispositivo. • No utilice cargadores ni conexiones USB defectuosos; asimismo, no intente repararlos. • No sobrecargue ni descargue totalmente el producto. • Evite almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones de temperatura extrema o de presión atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo, a grandes alturas. • Recárguelo con regularidad (al menos cada tres meses) si va a estar almacenado durante mucho tiempo. Advertencia - Magnetismo • El producto genera campos magnéticos. Antes de utilizar este producto, aquellas personas con marcapasos deberán consultar a un médico si la función del marcapasos podría verse afectada. • No guarde las tarjetas de crédito o similares que cuenten con bandas magnéticas cerca de la estación de carga o de los auriculares. Los datos de las tarjetas pueden sufrir deterioros o incluso borrarse por completo. Advertencia - Volumen alto • ¡Alta presión acústica! • Existe el riesgo de que se produzcan daños auditivos. • Para prevenir una pérdida de audición, evite escuchar a altos niveles de volumen durante largos períodos de tiempo. • Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de exposición breve a ellos. • El uso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Por ello, mientras los utiliza no conduzca o use máquinas. 32 4. Encendido/ apagado ON Retire los dos auriculares de la estación de carga de carga al mismo tiempo. Ambos auriculares se encienden automáticamente y comienzan el proceso de emparejamiento. Se escucha el mensaje "Power on". De manera alternativa: OFF R 2-3s L Presione el botón multifunción MFB (5) en los auriculares izquierdo y derecho durante aprox. 2-3 segundos hasta que suene el mensaje "Power on". Para apagarlo, simplemente vuelva a colocar los auriculares en la estación de carga. Asegúrese de que los auriculares estén colocados en el lado correcto según la indicación L/R (izquierda/derecha). De manera alternativa: 5s Durante el funcionamiento, mantenga pulsado el botón MFB (5) del auricular izquierdo o derecho durante unos 5 segundos hasta que oiga una señal acústica. El LED de estado (4) se ilumina brevemente en rojo y se escucha "Power off". ON „Power on“ OFF „Power off“ zZz 5 min STANDBY Nota – Apagado automático de los auriculares Los auriculares cuentan con una función de apagado automático. Tras 5 minutos sin conexión con el dispositivo terminal, se apagan automáticamente. 33 5. Carga Cargue los auriculares por completo antes de utilizarlos por primera vez. 1 Insertar los auriculares y conectar la estación de carga Coloque los auriculares en la estación de carga. Asegúrese de que los auriculares estén colocados en el lado correcto según la indicación L/R (izquierda/ micro USB derecha). Conecte el cable USB suministrado a la toma de carga (9) de la estación de carga. Conecte el otro conector del cable microUSB a un cargador USB apropiado. Tenga en cuenta las instrucciones de uso del cargador USB utilizado. 2 Proceso de carga de la estación de carga y los auriculares El LED de estado de la estación de carga (2) parpadea en azul. Cuando la carga de la estación de carga se completa, los 4 LED de la estación se iluminan en azul. Los LED de estado de los auriculares (4) se iluminan continuamente en rojo durante el proceso de carga. Al finalizar la carga de los auriculares, los LED de estado se apagan. La carga completa de las baterías puede tardar hasta 1 hora (auriculares) o hasta 2 horas (estación de carga). 2h:00m CHARGING 3 1h:00m CHARGED Capacidad de la batería Estación de carga 100 % – 75 % 75 % – 50 % 50% – 25% 25% – 0% Auriculares Cuando el nivel de la batería es bajo (<25 %), se escucha "Battery Low". La duración real de la batería varía en función del uso del aparato, así como de los ajustes y las temperaturas ambiente (las baterías tienen una vida útil limitada). Nota Si no ha usado el dispositivo durante varios meses, puede tardar de 15 a 30 minutos antes de que la luz LED de estado (2/4) se ilumine en rojo durante la carga. 34 6. Conexión Bluetooth® (emparejamiento) Nota – Emparejamiento • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está encendido y de que se ha activado el modo Bluetooth®. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. Los auriculares y el terminal no deben estar a más de 1 metro de distancia. Cuanto menor sea la distancia, mejor funcionamiento. Asegúrese de que los auriculares están encendidos. 1 Compruebe el LED de estado (4) y los avisos „Pairing“ red + blue blue „Your headset is connected“ Cuando los LED de estado (4) parpadea alternativamente y se emite un aviso: los auriculares están buscando una conexión Bluetooth®. Cuando los LED de estado (4) parpadean lentamente y se emite un aviso: los auriculares ya están conectados a un terminal Bluetooth®. 35 2 Busque los auriculares con su dispositivo terminal (sólo necesario para la conexión inicial) En el terminal, abra la configuración Bluetooth y espere hasta que se muestre Hama LiberoBuds en la lista de los dispositivos Bluetooth encontrados. Se escucha el mensaje "Pairing". Seleccione Hama LiberoBuds y espere hasta que los auriculares se muestren como conectados en la configuración Bluetooth de su terminal. Escucharán el mensaje "Your headset is connected". Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Nota – contraseña para Bluetooth® Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración de la conexión con otro dispositivo Bluetooth®. • Introduzca la contraseña 0000 para conectar el correspondiente terminal a los auriculares si el terminal lo requiere. 36 7. Controles Nota • Tenga en cuenta que el soporte de algunas funciones depende de su dispositivo terminal. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. 7.1 Función de asistente de voz Siri / Google 1x L Presione el botón MFB (5) del auricular izquierdo una vez para iniciar la comunicación con Siri o el Asistente de Google. Tan pronto como se escuche la señal, el asistente de voz está listo. Nota – Siri Siri sólo está disponible en dispositivos con iOS 5 (iPhone 4s y posteriores) o superior. Nota – Google Assistant • El Asistente de Google sólo está disponible en dispositivos con Android 5.0 o superior con los servicios de Google Play, >1,5 GB de memoria libre y una resolución de pantalla mínima de 720P. • La aplicación Google Assistant App debe estar disponible en el dispositivo y configurada como el asistente de idioma predeterminado. 7.2 Función de manos libres Los auriculares se pueden utilizar como dispositivo manos libres para su teléfono móvil. 1 Realizar una llamada Marque el número directamente desde su terminal para hacer una llamada. 2 Aceptar una llamada 1x 3 Rechazar una llamada 2s 4 Para rechazar una llamada entrante, mantenga pulsado el botón MFB (5) del auricular izquierdo o derecho durante unos 2 segundos. Escuchará una breve señal. Finalizar una llamada 2s 5 Presione brevemente el botón MFB (5) del auricular izquierdo o derecho para responder a una llamada entrante. Durante la llamada, mantenga pulsado el botón MFB (5) del auricular izquierdo o derecho durante unos 2 segundos para finalizar la llamada. Marcar de nuevo 3x Presione el botón MFB (5) del auricular izquierdo o derecho tres veces para llamar al número de la última llamada. Escuchará una breve señal. 37 7.3 Reproducción de audio 1 Inicie la reproducción desde su terminal. 2 Reproducción/Pausa 3 4 1x R Presione el botón MFB (5) del auricular derecho una vez para iniciar o detener la reproducción de audio. 2x R Presione el botón MFB (5) del auricular derecho dos veces para pasar a la siguiente pista. Siguiente pista Pista anterior L 2x Presione el botón MFB (5) del auricular izquierdo dos veces para volver a la pista anterior. 7.4 Control de volumen El volumen se controla a través de la función de asistente de voz (7.1). Alternativamente, también puede controlar el volumen desde su terminal. 38 8. Datos técnicos Auriculares Bluetooth® Tecnología Bluetooth Bluetooth® v5.1 Perfiles soportados A2DP / AVRCP / HFP / HSP / SPP / PBAP Frecuencia para Bluetooth Transferencia 2402 – 2480 MHz Alcance < 10 m ® Batería Tipo de batería 3,7 V Li-polímero Capacidad mínima Auriculares/Estación de carga 38 mAh / 380 mAh Consumo de energía de la estación de carga máx. 5 V Tiempo de carga de los auriculares ~ 1h Duración de carga estación de carga ~ 2h Duración en inactividad * 200 d Duración de reproducción * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Duración de llamadas * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) El peso de los auriculares aprox. 5g por auricular Peso de la estación de carga incluyendo auriculares aprox. 50g 350 mA * Tras carga completa 39 9. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. 10. Exclusión de responsabilidad La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad. 11. Servicio y asistencia Si tiene alguna pregunta sobre el producto, puede ponerse en contacto con el departamento de asesoramiento de productos de la empresa Hama. Línea directa: +49 9091 502-0 (alemán e inglés) Encontrará más información sobre el servicio de asistencia aquí: www.hama.com 12. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y 2006/66/CE en el sistema legislativo nacional, se aplica lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores, no se deben eliminar junto con la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores a los puntos de recogida públicos o a devolverlos al punto de venta donde los adquirió al final de su vida útil. Las particularidades al respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobre el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a las disposiciones legales mencionadas. Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales u otras formas de recuperación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y pilas y acumuladores usados, usted contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio ambiente. 13. Declaración de conformidad Por la presente, la empresa Hama GmbH & Co KG declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia 2402 MHz – 2480 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia 5.32 mW E.I.R.P. 40 N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. Bedieningselementen en weergaven/ indicaties 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Oplaadbox Status-led oplaadbox Draaglus Status-led oortelefoons Multifunctionele toets (MFB) Earhooks Silicone oorkussens Oplaad-contactpunten Micro-USB-aansluiting 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere gevaren en risico’s te attenderen. Aanwijzing Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren. 2. Inhoud van de verpakking 1x True Wireless Bluetooth®-oortelefoon "LiberoBuds" 1x oplaadbox 1x USB-oplaadkabel 1x draaglus 3 paar oorkussens in verschillende maten (S, M, L) 1x korte handleiding 1x waarschuwings- en veiligheidsinstructies 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” S M L 41 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor huishoudelijk, nietcommercieel gebruik. • Gebruik het product alleen voor het beoogde doel. • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. • Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische apparaten niet zijn toegestaan. • Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen. • Knik of klem de kabel niet. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af. • Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, andere warmtebronnen of in direct zonlicht. • Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden. • Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden! • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermijd spatwater. • Laat u niet door het product afleiden tijdens het autorijden of sporten en let op de verkeerssituatie en uw omgeving. • De accu is vast geïnstalleerd en kan niet worden verwijderd, gooi het product als geheel weg in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. • Gooi de accu resp. het product niet in vuur. • U mag de accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren. • Gebruik het product niet terwijl het wordt opgeladen! Waarschuwing – Accu • Gebruik alleen geschikte opladers of USBaansluitingen voor het opladen. • Gebruik nooit defecte opladers of defecte USB-aansluitingen en probeer deze niet te repareren. • U mag het product niet overladen of diepontladen. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). • Laad de accu regelmatig op (minstens driemaandelijks) tijdens langdurige opslag. Waarschuwing – magneet • Het product genereert magnetische velden. Personen met een pacemaker dienen vóór het gebruik van dit product een arts om advies te vragen of het functioneren van de pacemaker er negatief door kan worden beïnvloed. • Bewaar geen pinpassen of soortgelijke kaarten met magnetische strips in de buurt van de oplaadbox of de oortelefoon. De gegevens op de kaarten kunnen beschadigd raken of worden gewist. Waarschuwing - hoog volume • Hoge geluidsdruk! • Er is een risico op gehoorbeschadiging. • Vermijd langdurig luisteren op een hoog volumeniveau om gehoorverlies te voorkomen. • Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen – zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden. • De gebruikmaking van het product beperkt u in de waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient u om deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines. 42 4. In-/uitschakelen ON Verwijder de beide oortelefoons tegelijkertijd uit de oplaadbox. Beide oortelefoons worden nu automatisch ingeschakeld en starten het koppelingsproces. De indicatie "Power on" is te horen. Alternatief: OFF R 2-3s L Houd de MFB-toets (5) op de linker en rechter oortelefoon ongeveer 2-3 seconden ingedrukt tot de indicatie "Power on" te horen is. Om uit te schakelen, plaatst u de oortelefoons gewoon terug in de oplaadbox. Zorg ervoor dat de oortelefoons op de juiste manier worden geplaatst op basis van de L/R-markeringen. Alternatief: Houd in ingeschakelde toestand de MFB-toets (5) van de linker of rechter oortelefoon ca. 5 seconden ingedrukt tot u een signaaltoon hoort. De status-led (4) licht eventjes rood op en de indicatie "Power off" is te horen. 5s ON „Power on“ OFF „Power off“ zZz 5 min STANDBY Aanwijzing – Automatisch uitschakelen van de oortelefoons De oortelefoons zijn voorzien van een automatische uitschakeling. Als er binnen 5 minuten geen verbinding is met uw eindapparaat, worden ze automatisch uitgeschakeld. 43 5. Opladen Laad de oortelefoons en de oplaadbox een keer volledig op voordat u ze voor de eerste keer gebruikt. 1 Oortelefoons plaatsen en de oplaadbox sluiten micro USB 2 Plaats de oortelefoons in de oplaadbox. Zorg ervoor dat de oortelefoons op de juiste manier worden geplaatst op basis van de L/R-markeringen. Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel aan op de oplaadaansluiting (9) van de oplaadbox. Sluit de vrije stekker van de microUSB-oplaadkabel op een geschikte USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de gebruikte USB-oplader. Oplaadproces oplaadbox en oortelefoons De status-led van de oplaadbox (2) knippert blauw. Wanneer de oplaadbox volledig is opgeladen, lichten de 4 leds op de oplaadbox blauw op. De status-leds van de oortelefoons (4) branden tijdens het opladen continu rood. Als de oortelefoon volledig is opgeladen, gaan de status-leds uit. Het kan tot 1 uur (oortelefoons) en tot 2 uur (oplaadbox) duren om de accu's volledig op te laden. 2h:00m CHARGING 3 1h:00m CHARGED Accucapaciteit Oplaadbox 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Oortelefoons Bij een lage accucapaciteit (<25%) klinkt de indicatie "Battery Low". De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik van het apparaat, de instellingen en de omgevingstemperatuur (accu's hebben een beperkte levensduur). Aanwijzing Als u het apparaat een paar maanden niet hebt gebruikt, kan het 15-30 minuten duren voordat de status-led (2/4) rood oplicht tijdens het opladen. 44 6. Bluetooth®-verbinding (pairing) Aanwijzing – pairing • Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth®-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth®-functie is geactiveerd. • Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat. De oortelefoons en het eindapparaat mogen niet meer dan 1 meter van elkaar verwijderd zijn. Hoe kleiner de afstand, hoe beter. Zorg ervoor dat de oortelefoons zijn ingeschakeld. 1 Controleer de status van de status-led (4) en de indicaties „Pairing“ red + blue blue „Your headset is connected“ Wanneer de status-led (4) afwisselend knippert en de indicatie: de oortelefoons zoeken naar een Bluetooth®-verbinding. Als de status-leds (4) langzaam knipperen en de indicatie: de oortelefoons zijn al met een Bluetooth®-apparaat verbonden. 45 2 Zoek de oortelefoons met uw eindapparaat (alleen nodig voor de eerste verbinding) Open op uw eindapparaat de Bluetooth®-instellingen en wacht tot in de lijst van gevonden Bluetooth®-apparaten Hama LiberoBuds wordt weergegeven. De indicatie "Pairing" is te horen. Selecteer Hama LiberoBuds en wacht tot de oortelefoons als "verbonden" worden weergegeven in de Bluetooth-instellingen van uw eindapparaat. De indicatie "Your headset is connected” is te horen. Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Aanwijzing – Bluetooth®-wachtwoord Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth®-toestel een wachtwoord nodig. • Voer voor de verbinding met de koptelefoon het wachtwoord 0000 in als uw eindapparaat daarnaar vraagt. 46 7. Bedieningselementen Aanwijzing • Houd er rekening mee dat de ondersteuning van sommige functies afhankelijk is van uw apparaat. • Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat. 7.1 Voice Assistant-functie Siri / Google 1x L Druk eenmaal op de MFB-toets (5) op de linker oortelefoon om de communicatie met uw Siri of Google Assistant te starten. Zodra u een signaaltoon hoort, is uw Voice Assistant klaar om u te helpen. Aanwijzing – Siri Siri is alleen op geschikte apparaten met iOS 5 (vanaf iPhone 4s) of hoger beschikbaar. Aanwijzing – Google Assistant • De Google Assistant is nu op geschikte eindapparaten met Android 5.0 of hoger beschikbaar met Google Play Services, >1.5GB vrije opslagruimte en een minimale beeldschermresolutie van 720P. • De Google Assistant-app moet beschikbaar zijn op uw apparaat en zijn ingesteld als de standaard spraakassistent. 7.2 Handsfree-functie U hebt de mogelijkheid om de oortelefoons als een handsfree-apparaat voor uw eindapparaat te gebruiken. 1 Bellen Kies het nummer rechtstreeks op uw eindapparaat om te bellen. 2 Gesprek aannemen 1x 3 Gesprek afwijzen 2s 4 Om een inkomende oproep te weigeren, houdt u de MFB-toets (5) op de linker of rechter oortelefoon ongeveer 2 seconden ingedrukt. U hoort een korte signaaltoon. Gesprek beëindigen 2s 5 Druk op de MFB-toets (5) op de linker of rechter oortelefoon om een inkomende oproep te accepteren. Houd tijdens het gesprek de MFB-toets (5) op de linker of rechter oortelefoon ongeveer 2 seconden ingedrukt om het gesprek te beëindigen. Nummerherhaling 3x Druk driemaal op de MFB-toets (5) op de linker of rechter oortelefoon om het nummer van de laatste oproep te bellen. U hoort een korte signaaltoon. 47 7.3 Audioweergave 1 Start de audioweergave op uw eindapparaat. 2 Weergave / pauze 1x 3 Druk eenmaal op de MFB-toets (5) op de rechter oortelefoon om de audioweergave te starten of te stoppen. R Druk tweemaal op de MFB-toets (5) op de rechter oortelefoon om naar het volgende nummer te gaan. Volgend nummer 2x 4 R Vorig nummer L 2x Druk tweemaal op de MFB-toets (5) op de linker oortelefoon om naar het vorige nummer te gaan. 7.4 Volumeregeling Het volume wordt geregeld met de Voice Assistant-functie (7.1). U kunt het volume ook via uw eindapparaat regelen. 48 8. Technische gegevens Bluetooth®-oortelefoons Bluetooth-technologie Bluetooth® v5.1 Ondersteunde profielen A2DP / AVRCP / HFP / HSP / SPP / PBAP Frequentie voor de Bluetooth ®overdracht 2402 – 2480 MHz Reikwijdte < 10 m Accu Batterijtype 3,7 V lithium-polymeer Min. capaciteit Oortelefoons / oplaadbox 38 mAh / 380 mAh Stroomverbruik oplaadbox max. 5 V Oplaadtijd oortelefoons ~ 1h Oplaadtijd oplaadbox ~ 2h Rusttoestand * 200 d Muziektijd * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Gesprekstijd * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Gewicht oortelefoons ca. 5g per oortelefoon Gewicht oplaadbox incl. oortelefoons ca. 50g 350 mA * na volledig opladen 49 9. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. 10. Uitsluiting aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies. 11. Service en support Bij vragen over het product kunt u altijd contact opnemen met Hama-productadvies. Hotline: +49 9091 502-0 (Dui/Eng) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 12. Aanwijzingen over de afvalverwerking Opmerking over de omgang met het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 13. Conformiteitsverklaring Hama GmbH & Co KG verklaart hierbij dat dit toestel [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] zich in overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU bevindt. De conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende Richtlijn vindt u onder: www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> Downloads. Frequentieband(en) 2402 MHz – 2480 MHz Maximaal radiofrequent vermogen 5.32 mW E.I.R.P. 50 I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggere le istruzioni e le informazioni descritte di seguito. Custodire quindi il presente libretto in un luogo sicuro e consultarlo qualora si renda necessario. In caso di cessione dell’apparecchio, consegnare anche il presente libretto al nuovo proprietario. Elementi di comando e indicatori 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Caricabatteria LED di stato del caricabatteria Laccetto LED di stato delle cuffie Tasto multifunzione (MFB) Ganci orecchie Cuscinetti in silicone Contatti di carica Presa micro-USB 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni Attenzione Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari rischi e pericoli. Nota Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione 1x cuffie Bluetooth® True Wireless “LiberoBuds” 1x caricabatteria 1x cavo di ricarica USB 1x laccetto 3 coppie di cuscinetti in silicone di misure diverse (S/M/L) 1x guida rapida 1x istruzioni di avviso e sicurezza 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” S M L 51 3. Istruzioni di sicurezza • Il prodotto è previsto per uso personale, non commerciale. • Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti. • Vigilare sui bambini affinché non giochino con il prodotto. • Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito l’uso di apparecchi elettronici. • Non effettuare interventi di manutenzione e riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da operatori specializzati. • Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti. • Non piegare, né schiacciare il cavo. • Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti. • Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso decadono i diritti di garanzia. • Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e dal surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti. • Non collocare il prodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore o alla luce diretta del sole. • Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche moderate. • Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini! • Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza indicati nei dati tecnici. • Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi e proteggerlo dagli spruzzi d’acqua. • Non farsi distrarre dal prodotto durante guida di un veicolo o l’uso di un attrezzo sportivo e fare attenzione alla circolazione stradale e all’ambiente circostante. • La batteria è installata fissa e non può essere rimossa. Smaltire il prodotto completo in conformità alle normative in vigore. • Non gettare la batteria o il prodotto nel fuoco. • Non modificare e/o deformare/riscaldare/ scomporre le batterie/pile. • Non utilizzare il prodotto quando è sotto carica! Nota – batteria • Utilizzare soltanto caricabatteria o prese USB compatibili. • Non utilizzare caricabatteria o prese USB guasti e non effettuare tentativi di riparazione. • Non sovraccaricare il prodotto ed evitare scariche profonde. • Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del prodotto a temperature estreme e a pressioni atmosferiche estremamente basse (ad esempio ad alte quote). • In caso di inutilizzo prolungato effettuare la ricarica a intervalli regolari (per lo meno ogni tre mesi). Attenzione – Campi magnetici • Il prodotto genera campi magnetici. Prima di utilizzarlo, si raccomanda ai portatori di pace maker di chiedere al proprio medico se il prodotto può interferire sul suo corretto funzionamento. • Non custodire bancomat o carte simili dotate di banda magnetica nelle vicinanze del caricabatteria o della cuffia, onde evitare possibili danneggiamenti o la cancellazione dei dati in esse contenuti. Attenzione – Volume elevato • Elevata pressione sonora! • Rischio di danni all’udito. • Per impedire perdite di udito, evitare l’ascolto prolungato a volume elevato. • Regolare sempre il volume su un livello ragionevole. Il volume elevato - anche per brevi lassi tempo - può causare danni all’udito. • L’uso del prodotto limita la percezione dei rumori circostanti. Durante l’utilizzo delle cuffie non è quindi consentito guidare veicoli o utilizzare macchine. 52 4. Accendere / Spegnere ON Togliere contemporaneamente entrambi gli auricolari dal caricabatteria. Essi si accendono automaticamente e avviano il processo di pairing. Viene emesso il messaggio “Power on”. In alternativa: OFF R 2-3s L Premere il tasto MFB (5) dell’auricolare sinistro e destro per circa 2-3 secondi fino all’emissione del messaggio “Power on”. Per spegnerle, riporre semplicemente le cuffie nel caricabatteria. Riporre le cuffie sul lato corretto facendo riferimento alle lettere L/R. In alternativa: 5s con le cuffie accese, premere per circa 5 secondi il tasto MFB (5) dell’auricolare sinistro o destro, fino all’emissione del segnale acustico. Il LED di stato (4) si accende brevemente a luce rossa e viene emesso il messaggio “Power off”. ON „Power on“ OFF „Power off“ zZz 5 min STANDBY Nota – Spegnimento automatico delle cuffie Le cuffie sono dotate di un sistema di spegnimento automatico. Se entro 5 minuti non viene stabilita la connessione con il dispositivo, si spengono automaticamente. 53 5. Caricare le cuffie Caricare completamente le cuffie e il caricabatteria prima della messa in funzione iniziale. 1 Riporre le cuffie e collegare il caricabatteria Riporre le cuffie nel caricabatteria. Riporre le cuffie sul lato corretto facendo riferimento alle lettere L/R. micro USB 2 Collegare il cavo di carica USB in dotazione alla presa (9) del caricabatteria. Collegare il connettore libero del cavo di ricarica micro-USB a un caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni d’uso del caricabatteria USB utilizzato. Processo di carica del caricabatteria e delle cuffie Il LED di stato del caricabatteria (2) lampeggia a luce blu. Al termine del processo di carica del caricabatteria, i suoi 4 LED si accendono a luce fissa blu. Durante il processo di carica, i LED di stato delle cuffie (4) sono accesi a luce rossa fissa. Al termine del processo di carica delle cuffie, i LED di stato si spengono. La carica completa delle batterie può richiedere fino a 1 ora (cuffie) ovvero fino a 2 (caricabatteria). 2h:00m CHARGING 3 1h:00m CHARGED Livello di carica delle batterie Caricabatteria 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Cuffie Quando il livello di carica è basso (<25%) viene emesso il messaggio “Battery Low”. La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del dispositivo, delle impostazioni e delle temperature ambientali (le batterie hanno un ciclo di vita limitato). Nota Se le cuffie non vengono utilizzate da alcuni mesi, l’accensione a luce rossa fissa del LED di stato (2/4) durante il processo di carica può richiedere 15 – 30 minuti. 54 6. Connessione Bluetooth® (Pairing) Nota – Pairing • Assicurarsi che il dispositivo compatibile Bluetooth® sia acceso e che la funzione Bluetooth® sia attivata. • Seguire a questo proposito le istruzioni d’uso del dispositivo. La distanza tra le cuffie e il dispositivo non deve essere superiore a 1 metro. Più è ridotta e meglio è. Assicurarsi che le cuffie siano accese. 1 Controllare il LED di stato (4) e i messaggi „Pairing“ red + blue blue „Your headset is connected“ Se il LED di stato (4) lampeggia a luci alternate e viene emesso il messaggio: le cuffie stanno cercando una connessione Bluetooth®. Se i LED di stato (4) lampeggiano lentamente e viene emesso il messaggio: le cuffie hanno già stabilito la connessione Bluetooth® con un dispositivo. 55 2 Cercare le cuffie con il proprio dispositivo (necessario soltanto alla prima connessione) Aprire le impostazioni Bluetooth® del dispositivo e attendere che l’elenco dei dispositivi Bluetooth® trovati visualizzi Hama LiberoBuds. Viene emesso il messaggio “Pairing”. Selezionare Hama LiberoBuds e attendere che le cuffie risultino connesse nelle impostazioni Bluetooth® del proprio dispositivo. Viene emesso il messaggio “Your headset is connected”. Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Nota – password Bluetooth® Per stabilire la connessione con un altro dispositivo Bluetooth® alcuni dispositivi richiedono una password. • Per stabilire la connessione con le cuffie digitare la password 0000, se richiesto dal proprio dispositivo. 56 7. Elementi di comando Nota • Il supporto di alcune funzioni varia a seconda del proprio dispositivo. • Seguire a questo proposito le istruzioni d’uso del dispositivo. 7.1 Funzione Assistente vocale Siri / Google 1x L Premere una volta il tasto MFB (5) dell’auricolare sinistro per avviare la comunicazione con il proprio Siri o l’Assistente Google. L’emissione di un segnale acustico indica che l’Assistente vocale è operativo. Nota – Siri Siri è compatibile soltanto con dispositivi iOS 5 (a partire da iPhone 4s) o superiori. Nota – Assistente Google • L’Assistente Google è disponibile soltanto su dispositivi compatibili dotati di Android 5.0 o superiore, servizi Google Play, >1.5GB di memoria libera e risoluzione dello schermo di almeno 720P. • L’App Assistente Google deve essere disponibile sul proprio dispositivo e impostata come assistente vocale predefinito. 7.2 Funzione viva voce Le cuffie possono essere utilizzate come dispositivo viva voce per il proprio dispositivo. 1 Effettuare chiamate Per effettuare una chiamata, comporre il numero dal proprio dispositivo. 2 Rispondere alle chiamate 1x 3 Respingere le chiamate 2s 4 Per respingere una chiamata in arrivo, premere per circa 2 secondi il tasto MFB (5) dell’auricolare sinistro o destro. Viene emesso un breve segnale acustico. Concludere le chiamate 2s 5 Per rispondere a una chiamata in arrivo, premere brevemente il tasto MFB (5) dell’auricolare sinistro o destro. Per concludere la chiamata, premere per circa 2 secondi il tasto MFB (5) dell’auricolare sinistro o destro. Ripetizione del numero selezionato 3x Per richiamare l’ultimo numero selezionato, premere tre volte il tasto MFB (5) dell’auricolare sinistro o destro. Viene emesso un breve segnale acustico. 57 7.3 Riproduzione audio 1 Avviare la riproduzione audio dal dispositivo. 2 Play / Pausa 1x 3 Per avviare o arrestare la riproduzione audio, premere una volta il tasto MFB (5) dell’auricolare destro. R Per passare al brano successivo, premere due volte il tasto MFB (5) dell’auricolare destro. Brano successivo 2x 4 R Brano precedente L 2x Per tornare al brano precedente, premere due volte il tasto MFB (5) dell’auricolare sinistro. 7.4 Regolazione del volume Il volume può essere regolato tramite la funzione assistente vocale (7.1). In alternativa tramite il dispositivo. 58 8. Dati tecnici Cuffie Bluetooth® Tecnologia bluetooth Bluetooth® v5.1 Profili supportati Frequenza per il Bluetooth Trasmissioni A2DP / AVRCP / HFP / HSP / SPP / PBAP ® Raggio d’azione 2402 – 2480 MHz < 10 m Batteria Tipo di batteria Polimeri di litio 3,7 V Capacità min. Cuffie / Caricabatteria 38 mAh / 380 mAh Assorbimento di corrente del caricabatteria max. 5 V Tempi di carica delle cuffie ~ 1h Tempi di carica del caricabatteria ~ 2h Stand-by * 200 d Autonomia di riproduzione musicale * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Autonomia di conversazione * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Peso delle cuffie circa 5g per auricolare Peso del caricabatteria cuffie incluse circa 50g 350 mA * carica completa 59 9. Cura e manutenzione Pulire il presente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare detergenti aggressivi. 10. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza. 11. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-0 (tedesco/inglese) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com 12. Smaltimento Informazioni sulla tutela dell’ambiente A seguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/UE nella legislazione nazionale si applica quanto segue: non è consentito smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie insieme ai rifiuti domestici. Giunte alla fine del loro ciclo di vita, i consumatori sono obbligati per legge a restituire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie presso i punti di raccolta pubblici competenti o nei punti vendita. I singoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sull’imballaggio indica che esso è soggetto a tali normative. Recuperando, riciclando o valorizzando in altro modo le apparecchiature/batterie giunte alla fine del loro ciclo di vita, viene fornito un importante contributo a favore della tutela dell’ambiente. 13. Dichiarazione di conformità Hama GmbH & Co KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> Downloads. Bande di frequenza 2402 MHz – 2480 MHz Massima potenza a radiofrequenza trasmessa 5.32 mW E.I.R.P. 60 P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup produktu firmy Hama! Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych informacji w całości. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby później móc do niej zaglądać. W przypadku odsprzedaży urządzenia należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu właścicielowi. Elementy obsługowe i wskaźniki 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Stacja ładowania Dioda LED stanu stacji ładowania Pasek do noszenia Dioda LED stanu słuchawek Przycisk wielofunkcyjny (MFB) Zaczepy na uszy Silikonowe wkładki douszne Styki ładujące Złącze micro USB 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Objaśnienie symboli i instrukcji ostrzegawczych Ostrzeżenie Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa. Wskazówka Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi. 2. Zawartość zestawu 1 x słuchawki douszne True Wireless Bluetooth® "LiberoBuds" 1 x stacja ładowania 1 x kabel do ładowania USB 1 x pasek do noszenia 3 pary nakładek na słuchawki w różnych rozmiarach (S/M/L) 1 x skrócona instrukcja obsługi 1 x ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” S M L 61 3. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. • Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły się produktem. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych. • Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu. • Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony. • Nie zginać i nie zgniatać przewodu. • Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne wstrząsy. • Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. • Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu. W przeciwnym razie gwarancja utraci ważność. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią i przegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie w suchych pomieszczeniach. • Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepła lub w bezpośrednim świetle słonecznym. • Z produktu należy korzystać wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. • Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez dzieci! • Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi w danych technicznych. • Nie używać produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody. • Nie pozwolić, aby produkt rozpraszał uwagę podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie sportowym i zwracać uwagę na sytuację na drodze i otoczenie. • Akumulator został zamontowany na stałe i nie można go wyjąć, należy zutylizować produkt w całości zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Nie wolno wrzucać akumulatora ani produktu do ognia. • Nie modyfikować/deformować/podgrzewać/ rozmontowywać akumulatorów/baterii. • Nie należy używać produktu podczas ładowania! Ostrzeżenie – akumulator • Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB. • Z zasady nie należy używać uszkodzonych ładowarek ani portów USB i nie wolno próbować ich naprawiać. • Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem. • Unikać przechowywania, ładowania i użytkowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). • Ładować regularnie (przynajmniej raz na kwartał) podczas dłuższego przechowywania. Ostrzeżenie – magnesy • Produkt wytwarza pola magnetyczne. Przed zastosowaniem tego produktu osoby z rozrusznikami serca powinny skonsultować się z lekarzem, gdyż działanie rozrusznika serca może zostać zakłócone. • Nie należy trzymać kart EC lub podobnych kart z paskami magnetycznymi w pobliżu stacji ładowania lub słuchawek. Dane zapisane na kartach mogą ulec uszkodzeniu lub skasowaniu. Ostrzeżenie – wysoki poziom głośności • Wysoki poziom hałasu! • Istnieje ryzyko uszkodzenia słuchu. • Aby zapobiec niedosłuchowi, należy unikać słuchania przy wysokim poziomie głośności przez dłuższy czas. • Głośność ustawiać zawsze na rozsądny poziom. Wysoki poziom głośności może – nawet jeżeli trwa krótko – prowadzić do uszkodzenia słuchu. • Podczas używania produktu ograniczona jest percepcja dźwięków z otoczenia. Dlatego podczas używania produktu nie należy obsługiwać żadnych pojazdów ani maszyn. 62 4. Włączanie/wyłączanie ON Wyjąć jednocześnie dwie słuchawki ze stacji ładowania. Obie słuchawki włączają się automatycznie i rozpoczynają proces parowania. Rozbrzmiewa komunikat "Power on". Alternatywnie: OFF R 2-3s L Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny MFB (5) na lewej i prawej słuchawce i przytrzymać przez około 2–3 sekundy, aż słyszalny będzie komunikat "Power on". Aby wyłączyć, wystarczy włożyć słuchawki z powrotem do stacji ładowania. Upewnić się, że słuchawki są włożone po właściwej stronie, zgodnie z oznaczeniem L/R. Alternatywnie: 5s Gdy zasilanie jest włączone, nacisnąć przycisk wielofunkcyjny MFB (5) lewej lub prawej słuchawki i przytrzymać przez około 5 sekund, aż słyszalny będzie sygnał dźwiękowy. Dioda LED stanu (4) zaświeci krótko na czerwono i słyszalny będzie komunikat "Power off". ON „Power on“ OFF „Power off“ zZz 5 min STANDBY Wskazówka – automatyczne wyłączanie słuchawek Słuchawki są wyposażone w funkcję automatycznego wyłączania. Jeśli w ciągu 5 minut nie ma połączenia z urządzeniem końcowym, zostanie ono automatycznie wyłączone. 63 5. Ładowanie Przed pierwszym użyciem należy raz w pełni naładować słuchawki i stację ładowania. 1 Wkładanie słuchawek i podłączanie stacji ładowania Włożyć słuchawki do stacji ładowania. Upewnić się, że słuchawki są włożone po właściwej stronie, zgodnie z oznaczeniem L/R. micro USB Podłączyć dostarczony w zestawie kabel do ładowania USB do gniazda ładowania (9) stacji ładowania. Podłączyć wolną wtyczkę przewodu micro USB do ładowania do odpowiedniej ładowarki USB. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi używanej ładowarki USB. 2 Proces ładowania stacji ładowania i słuchawek Dioda LED stanu stacji ładowania (2) zamiga na niebiesko. Po pełnym naładowaniu stacji ładowania 4 diody na stacji ładowania świecą się na niebiesko. Diody LED stanu słuchawek (4) świecą się stale na czerwono podczas procesu ładowania. Po pełnym naładowaniu słuchawek dousznych diody LED stanu gasną. Pełne naładowanie akumulatora może potrwać ok. 1 godzinę (słuchawki) lub ok. 2 godziny (stacja ładowania). 2h:00m 1h:00m CHARGING 3 CHARGED Pojemność akumulatora Stacja ładowania 100–75% 75–50% 50–25% 25–0% Słuchawki W przypadku niskiego poziomu naładowania akumulatora (<25%) rozbrzmiewa komunikat "Battery Low". Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania urządzenia, ustawień i temperatury otoczenia (akumulatory mają ograniczoną żywotność). Wskazówka Jeśli urządzenie nie było używane przez kilka miesięcy, może upłynąć 15–30 minut zanim dioda LED stanu (2/4) zaświeci się na czerwono podczas procesu ładowania. 64 6. Pierwsze łączenie Bluetooth® (parowanie) Wskazówka – parowanie • Upewnić się, że urządzenie końcowe obsługujące technologię Bluetooth® jest włączone, a funkcja Bluetooth® jest aktywowana. • Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego. Słuchawki i urządzenie końcowe nie powinny znajdować się w odległości większej niż 1 metr od siebie. Im mniejsza odległość, tym lepiej. Upewnić się, że słuchawki są włączone. 1 Sprawdzanie stanu diody LED (4) i komunikatów „Pairing“ red + blue blue „Your headset is connected“ Gdy dioda LED stanu (4) miga naprzemiennie i włącza się komunikat: słuchawki wyszukują połączenia Bluetooth®. Gdy diody LED stanu (4) powoli migają i włącza się komunikat: słuchawki są już połączone z urządzeniem Bluetooth®. 65 2 Wyszukiwanie słuchawek za pomocą urządzenia końcowego (konieczne tylko przy pierwszym połączeniu) W urządzeniu końcowym otworzyć ustawienia Bluetooth® i poczekać, aż na liście znalezionych urządzeń Bluetooth® pojawi się urządzenie Hama LiberoBuds. Słyszalny będzie komunikat "Pairing". Wybrać Hama LiberoBuds i poczekać, aż słuchawki douszne pojawią się jako podłączone w ustawieniach Bluetooth® urządzenia końcowego. Słyszalny będzie komunikat "Your headset is connected". Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Wskazówka – hasło Bluetooth® Niektóre urządzenia końcowe wymagają podania hasła do konfiguracji połączenia z innym urządzeniem Bluetooth®. • Jeżeli w urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, należy wprowadzić hasło 0000 w celu połączenia się ze słuchawkami. 66 7. Elementy obsługowe Wskazówka • Należy pamiętać, że obsługa niektórych funkcji zależy od urządzenia końcowego. • Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego. 7.1 Funkcja Voice Assistant Siri / Google 1x L Nacisnąć trzy razy przycisk wielofunkcyjny MFB (5) na lewej słuchawce, aby rozpocząć komunikację z asystentem Siri lub Google Assistant. Po wydaniu przez urządzenie sygnału dźwiękowego funkcja Voice Assistant jest gotowa do pracy. Wskazówka – Siri Asystent Siri jest dostępny tylko na odpowiednich urządzeniach z systemem iOS 5 (iPhone 4s i nowszy) lub nowszym. Wskazówka – Google Assistant • Google Assistant jest dostępny tylko na odpowiednich urządzeniach z systemem Android 5.0 lub nowszym z usługami Google Play, > 1,5 GB wolnej pamięci i minimalnej rozdzielczości ekranu 720P. • Aplikacja Google Assistant musi być dostępna na urządzeniu końcowym i ustawiona jako domyślny język asystenta. 7.2 Funkcja głośnomówiąca Słuchawki mogą być używane jako zestaw głośnomówiący dla urządzenia końcowego. 1 Wykonywanie połączenia Wybrać numer bezpośrednio na urządzeniu końcowym, aby wykonać połączenie. 2 Odbieranie połączenia 1x 3 Odrzucanie połączenia 2s 4 Aby odrzucić połączenie przychodzące, nacisnąć i przytrzymać przez około 2 sekundy przycisk wielofunkcyjny MFB (5) na lewej lub prawej słuchawce. Słyszalny będzie krótki sygnał dźwiękowy. Zakończenie połączenia 2s 5 Nacisnąć raz przycisk wielofunkcyjny MFB (5) na lewej lub prawej słuchawce, aby odebrać połączenie przychodzące. Podczas rozmowy naciśnij i przytrzymaj przez ok. 2 sekundy przycisk wielofunkcyjny MFB (5) na lewej lub prawej słuchawce, aby zakończyć połączenie. Ponowne wybieranie ostatniego numeru Naciśnij trzykrotnie przycisk wielofunkcyjny MFB (5) 3x na lewej lub prawej słuchawce, aby zadzwonić pod ostatni wybrany numer. Słyszalny będzie krótki sygnał dźwiękowy. 67 7.3 Odtwarzanie audio 1 Uruchamianie odtwarzania audio na urządzeniu końcowym. 2 Odtwarzaj / Wstrzymaj 3 4 1x R 2x R Nacisnąć raz przycisk wielofunkcyjny MFB (5) na prawej słuchawce, aby rozpocząć lub zatrzymać odtwarzanie dźwięku. Następny tytuł Nacisnąć dwukrotnie przycisk wielofunkcyjny MFB (5) na prawej słuchawce, aby przejść do następnego utworu. Poprzedni tytuł L 2x Dotknąć dwukrotnie przycisk wielofunkcyjny MFB (5) na lewej słuchawce, aby przejść do poprzedniego utworu. 7.4 Regulacja głośności Głośność jest regulowana za pomocą funkcji Voice Assistant (7.1). Alternatywnie, można również regulować głośność za pomocą urządzenia końcowego. 68 8. Dane techniczne Słuchawki Bluetooth® Technologia Bluetooth Bluetooth® v5.1 Obsługiwane profile A2DP / AVRCP / HFP / HSP / SPP / PBAP Częstotliwość dla transmisji Bluetooth® 2 402–2 480 MHz Zasięg < 10 m Akumulator Typ akumulatora litowo-polimerowy 3,7 V Min. pojemność słuchawki / stacja ładowania 38 mAh / 380 mAh Pobór prądu przez stacje ładowania maks. 5 V Czas ładowania słuchawek ok. 1 h Czas ładowania stacji ok. 2 h Stan czuwania* 200 d Czas odtwarzania muzyki* ok. 4,5–5 h (12–14 h) Czas rozmów telefonicznych* ok. 4,5–5 h (12–14 h) Waga słuchawek ok. 5g każda słuchawka Waga stacji ładowania łącznie ze słuchawkami ok. 50g 350 mA * przy pełnym naładowaniu akumulatora 69 9. Obsługa i konserwacja Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się, lekko wilgotną ściereczką. Nie używać agresywnych środków czyszczących. 10. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa. 11. Serwis i pomoc techniczna W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z Działem Obsługi Klienta firmy Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.) Bardziej szczegółowe informacje na temat wsparcia można znaleźć na stronie: www.hama.com. 12. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać wraz z odpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulatorów po zakończeniu okresu ich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub w instrukcji obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów i baterii stanowią ważny wkład w ochronę naszego środowiska. 13. Deklaracja zgodności Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/ UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> Do pobrania. Zakres(y) częstotliwości od 2402 MHz do 2480 MHz Promieniowana maksymalna moc transmisji 5,32 mW E.I.R.P. 70 H Használati útmutató Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi útmutatót és megjegyzéseket. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. Kezelőelemek és kijelzők 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Töltődoboz A töltődoboz állapotjelző LED-je Hordpánt A fülhallgatók állapotjelző LED-je Többfunkciós gomb (MFB) Fülhorog Szilikon fülpárna Töltőérintkezők Micro-USB-csatlakozó 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata Figyelmeztetés A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Megjegyzés Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma 1 db True Wireless Bluetooth® fülhallgató "LiberoBuds" 1 db Töltődoboz 1 db USB-töltőkábel 1 db Hordpánt 3 pár Fülpárna különböző méretekben (S/M/L) 1 db Rövid útmutató 1 db Figyelmeztetések és biztonsági utasítások 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” S M L 71 3. Biztonsági utasítások • A termék magánjellegű, nem üzleti célú alkalmazásra készült. • A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja. • Felügyelje a gyermekeket, hogy biztosan ne játsszanak a termékkel. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett. • Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. • Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt. • Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Azonnal selejtezze ki a csomagolóanyagot a helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint. • Ne végezzen semmilyen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben használja. • Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál. • A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja. • Ez a termék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl. • Ne használja a terméket párás környezetben, és ne fröccsenjen rá semmilyen folyadék. • Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel való utazása közben a termék elterelje a figyelmét a közlekedési helyzetről és a környezetéről. • Az akkumulátor nem kivehető, a termék beépített részét képezi, így a terméket egyben kell leselejtezni a törvényi előírásoknak megfelelően. • Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill. a terméket. • Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az akkumulátorokat/elemeket. • Ne használja a terméket a töltési folyamat alatt! Figyelmeztetés – akkumulátor • Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USBcsatlakozókat használjon. • A meghibásodott töltőkészülékeket, USBcsatlakozókat ne használja tovább, és ne próbálkozzon a megjavításukkal se. • Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket. • A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja szélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen alacsony légnyomáson (pl. jelentős tengerszint feletti magasságban). • Hosszabb tárolás alatt rendszeresen töltse újra (min. negyedévente). Figyelmeztetés – mágnesek • A termék mágneses erőteret kelt. Mielőtt ezt a terméket szívritmus-szabályozót viselő személyek használnák, kérjék ki orvos tanácsát arról, hogy a termék befolyásolhatja-e a szívritmus-szabályozó működését. • Ne tároljon bankkártyákat vagy hasonló mágnescsíkos kártyákat a töltődoboz vagy a fülhallgatók közelében. A kártyán lévő adatok megsérülhetnek vagy törlődhetnek. Figyelmeztetés – nagy hangerő • Nagy hangnyomás! • Károsodhat a hallása. • Ne hallgasson semmit nagy hangerőszinten hosszú időn át, mert az rontja a hallását. • A hangerőt tartsa mindig észszerű szinten. A nagy hangerő – akár rövid ideig is – halláskárosodáshoz vezethet. • A termék használata korlátozza Önt a környezeti zajok észlelésében. Ezért a használat alatt ne kezeljen járművet vagy gépet. 72 4. Be-/kikapcsolás BE Vegye ki mindkét fülhallgatót egyidejűleg a töltődobozból. Mindkét fülhallgató automatikusan bekapcsol, és megkezdi a párosítási folyamatot. A "Power on" (Bekapcsolva) üzenet hallható. Alternatív megoldásként: L OFF R 2-3s Tartsa nyomva a többfunkciós gombot (5) a bal és jobb fülhallgatón kb. 2 - 3 másodpercig, amíg a "Power on" üzenet nem hallható. A kikapcsoláshoz egyszerűen helyezze vissza a fülhallgatókat a töltődobozba. Ennek során figyeljen a fülhallgatók megfelelő oldali behelyezésére az L/R (bal/jobb) jelölés szerint. Alternatív megoldásként: Bekapcsolt állapotban tartsa nyomva a bal vagy jobb fülhallgató 5s többfunkciós gombot (5) kb. 5 másodpercig, amíg hangjelzést nem hall. Az állapotjelző LED (4) röviden pirosan világít és a "Power off" üzenet hallható. ON „Power on“ OFF „Power off“ zZz 5 min STANDBY Megjegyzés – a fülhallgatók automatikus kikapcsolása A fülhallgatók automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkeznek. Ha 5 percen belül nem jön létre kapcsolat az eszközzel, automatikusan kikapcsolnak. 73 5. Töltés Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen a fülhallgatókat és a töltődobozt. 1 A fülhallgatók behelyezése és a töltődoboz csatlakoztatása Helyezze be a fülhallgatókat a töltődobozba. Ennek során figyeljen a fülhallgatók megfelelő oldali behelyezésére az L/R (bal/jobb) jelölés micro USB szerint. Csatlakoztassa a mellékelt USBtöltőkábelt a töltődoboz (9) töltőhüvelyéhez. Csatlakoztassa a micro-USB-töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő USB-töltőkészülékhez. Ehhez vegye figyelembe a használt USB-töltőkészülék kezelési útmutatóját. 2 A töltődoboz és a fülhallgatók töltési folyamata A töltődoboz (2) állapotjelző LED-je kéken villog. A teljes feltöltés után a töltődoboz 4 LED-je kéken világít. A töltési folyamat alatt a fülhallgatók állapotjelző LED-jei (4) folyamatosan pirosan világítanak. A fülhallgatók teljes feltöltés után az állapotjelző LED-ek kialusznak. Az akkumulátorok teljes feltöltése 1 óráig (fülhallgatók), ill. 2 óráig (töltődoboz) tarthat. 2h:00m CHARGING 3 1h:00m CHARGED Akkukapacitás Töltődoboz 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Fülhallgatók Alacsony akkumulátortöltöttség esetén (<25%) a "Battery Low" (Alacsony akkumulátortöltöttség) üzenet hallható. Az akkumulátor tényleges működési ideje a termék használatától, a beállításoktól és a környezeti hőmérséklettől függően változhat (az akkumulátor élettartama véges). Megjegyzés Ha a készüléket néhány hónapig nem használta, 15–30 percig tarthat, mielőtt a (2/4) állapotjelző LED a töltési folyamatkor pirosan világítana. 74 6. Bluetooth®-kapcsolat (párosítás) Megjegyzés – párosítás • Győződjön meg arról, hogy a Bluetooth®-képes eszköz be van kapcsolva, és a Bluetooth® aktív. • Ehhez vegye figyelembe az eszköz használati útmutatóját. A fülhallgatók és az eszköz ne legyenek 1 méternél nagyobb távolságra egymástól. Minél kisebb a távolság, annál jobb. Győződjön meg arról, hogy a fülhallgatók be vannak kapcsolva. 1 Ellenőrizze az állapotjelző LED (4) állapotát és az elhangzó szövegeket „Pairing“ red + blue blue „Your headset is connected“ Ha a LED (4) váltakozva villog, és a következő szöveg hallható: A fülhallgatók Bluetooth®-kapcsolatot keresnek. Ha a (4) állapotjelző LED-ek lassan villognak és a következő szöveg hallható: A fülhallgatók már kapcsolódnak egy Bluetooth®-eszközhöz. 75 2 Keresse eszközével a fülhallgatókat (csak az első kapcsolódásnál szükséges) Nyissa meg eszközén a Bluetooth®-beállításokat, és várjon, míg a talált Bluetooth®-készülékek listájában megjelenik a Hama LiberoBuds. A "Pairing" (Párosítás) üzenet hallható. Válassza ki a Hama LiberoBuds eszközt, és várjon, míg a fülhallgatók csatlakozottként jelennek meg eszköze Bluetooth®-beállításaiban. A "Your headset is connected" (Fülhallgatója párosítva) üzenet hallható. Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Megjegyzés – Bluetooth®-jelszó Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az eszközt egy másik Bluetooth® eszközhöz csatlakoztatjuk. • A fejhallgató csatlakoztatásához írja be a 0000 jelszót, amikor az eszköz a jelszót kéri. 76 7. Kezelőelemek Megjegyzés • Vegye figyelembe, hogy egyes funkciók támogatása az eszköztől függ. • Ehhez vegye figyelembe az eszköz használati útmutatóját. 7.1. Hangvezérlés funkció Siri / Google 1x L Nyomja meg egyszer a bal vagy jobb fülhallgatón található többfunkciós gombot (5), hogy kommunikációt indítson a Siri vagy a Google Assistant asszisztenssel. Amint hangjelzést hall, a hangvezérlés funkció elérhető. Megjegyzés – Siri A Siri csak iOS 5 (az iPhone 4s-től kezdve) vagy újabb verzióval rendelkező, megfelelő eszközökön érhető el. Megjegyzés – Google Assistant • A Google Assistant csak Android 5.0 vagy újabb verzióval, Google Play Services szolgáltatással, > 1,5 GB szabad tárhellyel és legalább 720p képernyőfelbontással rendelkező, megfelelő eszközökön érhető el. • A Google Assistant alkalmazás legyen az eszközön elérhető, és alapértelmezett nyelvi asszisztensként legyen beállítva. 7.2. Kihangosító funkció A fülhallgatók használhatók mobiltelefon-kihangosítóként. 1 Hívás indítása Hívás indításához válassza ki a számot közvetlenül az eszközön. 2 Hívás fogadása 1x 3 Hívás elutasítása 2s 4 5 Nyomja meg röviden a bal vagy a jobb fülhallgatón található többfunkciós gombot (5). Bejövő hívás elutasításához nyomja le a bal vagy a jobb fülhallgatón található többfunkciós gombot (5), és tartsa azt lenyomva kb. 2 másodpercig. Rövid hangjelzést hall. Hívás befejezése 2s A hívás befejezéséhez a beszélgetés közben nyomja le a bal vagy a jobb fülhallgatón található többfunkciós gombot (5), és tartsa azt lenyomva kb. 2 másodpercig. 3x Nyomja meg háromszor a bal vagy a jobb fülhallgatón található többfunkciós gombot (5) a legutolsó hívás visszahívásához. Rövid hangjelzést hall. Hívásismétlés 77 7.3. Hanglejátszás 1 Indítsa el a lejátszást az eszközön. 2 Lejátszás/Szünet 3 4 1x R A hanglejátszás elindításához vagy megállításához nyomja meg egyszer a jobb fülhallgatón található többfunkciós gombot (5). 2x R A következő számra ugráshoz nyomja meg kétszer a jobb fülhallgatón található többfunkciós gombot (5). Következő szám Előző szám L 2x Az előző számra ugráshoz nyomja meg kétszer a bal fülhallgatón található többfunkciós gombot (5). 7.4. Hangerősség-szabályozás A hangerősség a hangvezérlés funkcióval (7.1.) szabályozható. Alternatív megoldásként eszközéről is vezérelheti a hangerőt. 78 8. Műszaki adatok Bluetooth® fülhallgatók Bluetooth-technológia Bluetooth® v5.1 Támogatott profilok A2DP / AVRCP / HFP / HSP / SPP / PBAP A Bluetooth -átvitelek frekvenciája 2 402–2 480 MHz Hatótávolság < 10 m ® Akkumulátor Akkumulátortípus 3,7 V Li-polimer Min. kapacitás Fülhallgatók/töltődoboz 38 mAh/380 mAh Töltődoboz áramfelvétele max. 5 V Fülhallgatók feltöltési ideje ~ 1 óra Töltődoboz feltöltési ideje ~ 2 óra Nyugalmi állapot* 200 nap Zene* ~ 4,5 – 5 óra (12 – 14 óra) Beszéd* ~ 4,5 – 5 óra (12 – 14 óra) Fülhallgatók súlya kb. 5 g fülhallgatónként Töltődoboz súlya fülhallgatókkal kb. 50 g 350 mA * teljes feltöltés után 79 9. Karbantartás és ápolás Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. 10. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért. 11. Szerviz és támogatás A termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadáshoz. Ügyfélszolgálat: +49 9091 502-0 (német/angol) További támogatási információt itt talál: www.hama.com 12. Leselejtezési előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EG ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni a vásárlás helyére. A részleteket az adott nemzeti jog szabályozza. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formájú újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 13. Megfelelőségi nyilatkozat Hama GmbH & Co KG ezennel nyilatkozik arról, hogy a [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelv követelményeinek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> Letöltések Frekvenciasáv(ok) 2402 MHz – 2480 MHz Maximális sugárzott jelerősség 5,32 mW E.I.R.P. 80 M Manual de utilizare Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoarea unui produs Hama! Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate. Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz de necesitate. În cazul în care doriți să înstrăinați aparatul, transmiteți aceste instrucțiuni de utilizare noului proprietar. Elementele de operare și afișaje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Caseta de încărcare LED stare casetă de încărcare Buclă pentru transport LED stare căști Tasta multifuncțională (MFB) Earhooks Capitonare din silicon pentru căști Contactele de încărcare Conexiune Micro USB 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor Avertizare Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și riscurilor speciale. Indicație Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante. 2. Conținutul ambalajului 1x căști True Wireless Bluetooth® "LiberoBuds" 1X casetă de încărcare 1x cablu de încărcare USB 1x buclă pentru transport 3 perechi de pernuțe pentru ureche în dimensiuni diferite (S/M/L) 1x instrucțiuni rezumate 1x indicații de avertizare și siguranță 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” S M L 81 3. Indicații de securitate • Produsul este conceput pentru utilizarea casnică, necomercială. • Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta. • Copiii trebuie supravegheați, pentru a vă asigura că nu se joacă cu produsul. • Nu folosiți produsul în zone în care nu sunt admise aparate electronice. • Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul în regie proprie. Orice lucrări de întreținere sunt executate numai de personal de specialitate responsabil. • Nu deschideți produsul și nu continuați să îl operați, dacă prezintă deteriorări. • Nu îndoiți și nu striviți cablul. • Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice. • Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare a deșeurilor. • Nu aduceți modificări produsului. Aceasta ar duce la pierderea oricăror drepturi pe baza garanției. • Protejați produsul de murdărie, umiditate și supraîncălzire și utilizați-l numai în medii uscate. • Nu operați produsul în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în razele directe ale soarelui. • Utilizați articolul numai în condiții climaterice moderate. • Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are ce căuta pe mâinile copiilor! • Operați produsul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice. • Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați stropirea cu apă. • Nu permiteți să vi se distragă atenția de către produs pe parcursul deplasării cu un autovehicul sau echipament sport și acordați atenție situației traficului și mediului. • Acumulatorul este încorporat ferm și nu poate fi îndepărtat, eliminați întregul produs, conform prevederilor legale aplicabile. • Nu aruncați acumulatorul, respectiv produsul în foc. • Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/acumulatoarele. • Nu utilizați produsul pe parcursul procesului de încărcare! Avertizare – Acumulator • Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau cabluri USB. • Nu utilizați încărcătoare defecte sau cabluri USB defecte și nici nu încercați să le reparați. • Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul. • Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme și la o presiune extrem de mică a aerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari). • În cazul unei depozitări îndelungate, reîncărcați la intervale regulate (cel puțin trimestrial). Avertizare – Magneți • Produsul generează câmpuri magnetice. Persoanelor cu stimulatoare cardiace pot fi influențate li se recomandă să ceară sfatul medicului înaintea folosirii acestui produs, pentru a nu afecta funcționarea acestuia. • Nu păstrați carduri bancare sau produse similare cu benzi magnetice în apropierea casetei de încărcare. Datele de pe cartele pot fi deteriorate sau șterse. Avertizare – Volum înalt • Volumul acustic cel mai înalt! • Există pericolul de vătămare auzului. • Pentru a preveni pierderea auzului, evitați ascultatul la un volum foarte înalt pe perioade lungi de timp. • Reglați sonorul la o intensitate rezonabilă. Intensitatea ridicată a sonorului – chiar și de scurtă durată – poate duce la tulburări ale auzului. • Utilizarea produsului vă limitează capacitatea de percepere a zgomotelor înconjurătoare. Acesta este motivul pentru care nu trebuie să operați vehicule sau mașini. 82 4. Pornirea/oprirea ON Extrageți ambele căști simultan din caseta de încărcare. Ambele căști pornesc automat și declanșează procesul de împerechere. Se aude anunțul: "Power on" (Pornire). Alternativ: OFF R 2-3s L Apăsați tasta MFB (5) de pe casca din stânga și din dreapta timp de aprox. 2-3 secunde până când se aude anunțul "Power on" (Pornire). Pentru deconectare, introduceți căștile pur și simplu înapoi în caseta de încărcare. În acest context acordați atenție introducerii căștilor conform marcajelor L/R. Alternativ: Mențineți tasta MFB (5) de pe casca din stânga sau din dreapta apăsată cât timp căștile sunt pornite, timp de cca. 5 secunde, până ce se aude sunetul de semnalizare. LED-ul de stare (4) emite pentru scurt timp un semnal luminos roșu și se aude anunțul "Power off" (Oprire). 5s ON „Power on“ OFF „Power off“ zZz 5 min STANDBY Indicație – Oprirea automată a căștilor Căștile sunt echipate cu un sistem automat de deconectare. Dacă pe parcursul a 5 de minute nu se realizează o legătură cu terminalul, acestea se opresc automat. 83 5. Încărcare Înainte de prima utilizare, încărcați căștile și caseta de încărcare o dată complet. 1 Introduceți căștile și conectați caseta de încărcare micro USB 2 Introduceți căștile în caseta de încărcare. Acordați în acest context atenție introducerii căștilor conform marcajelor L/R. Conectați cablul USB alăturat la mufa de încărcare (9) a casetei de încărcare. Conectați ștecărul liber al cablului de încărcare micro-USB la un încărcător USB adecvat. Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor de utilizare ale încărcătorului USB utilizat. Procesul de încărcare al casetei de încărcare și al căștilor LED-ul de stare (2) al casetei de încărcare luminează intermitent albastru. După încărcarea completă a casetei de încărcare, cele 4 LED-uri ale casetei de încărcare luminează albastru. LED-urile de stare ale căștilor (4) luminează permanent roșu pe parcursul procesului de încărcare. După încărcarea completă a căștilor, LED-urile de stare se sting. Poate să dureze până la 1 oră (căști) și până la 2 ore (caseta de încărcare) până ce acumulatoarele sunt complet încărcate. 2h:00m CHARGING 3 1h:00m CHARGED Capacitatea acumulatorului Caseta de încărcare 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Căștile Când acumulatorul este descărcat (<25%), apare anunțul "Battery Low" (Baterie descărcată). Durata efectivă de exploatare a acumulatorului depinde de utilizarea produsului, de setările și de temperaturile ambiante (acumulatoarele au o durată de exploatare limitată). Indicație Dacă nu ați utilizat aparatul timp de câteva luni, este posibil să dureze 15–30 de minute, până ce LED-urile de stare (2/4) încep să lumineze roșu pe parcursul procesului de încărcare. 84 6. Prima conectare Bluetooth® (Pairing) Indicație – Conectarea (Pairing) • Asigurați-vă că terminalul dvs. Bluetooth® este conectat și funcția Bluetooth® este activată. • Acordați în acest sens atenție instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs. Nu mențineți căștile și terminalul la mai mult de 1 metru unele de altele. Cu cât este distanța mai mică, cu atât mai bine. Asigurați-vă că sunt pornite căștile. 1 Verificați starea LED-ului de stare (4) și anunțurile „Pairing“ În cazul în care LED-ul de stare (4) se aprinde intermitent alternativ și se afișează anunțul: Căștile sunt în căutarea unei conexiuni Bluetooth®. „Your headset is connected“ Dacă LED-urile de stare (4) se aprind intermitent lent și se afișează anunțul: Căștile sunt deja conectate la un terminal Bluetooth®. red + blue blue 85 2 Căutarea căștilor prin intermediul terminalului (necesară numai la prima conectare) Deschideți setările Bluetooth® de pe terminalul dvs. și așteptați până ce în lista aparatelor dvs. Bluetooth® este afișat Hama LiberoBuds . Se aude anunțul: "Pairing" (Conectare). Selectați Hama LiberoBuds și așteptați până ce căștile dvs. apar ca fiind conectate în setările Bluetooth® ale terminalului dvs. Se aude anunțul: "Your headset is connected" (Căștile dumneavoastră sunt conectate). Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Indicație – Parola Bluetooth® Unele terminale necesită pentru realizarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth® de o parolă. • Pentru conectarea cu căștile, introduceți parola 0000, dacă terminalul dvs. solicită introducerea acesteia. 86 7. Elementele de operare Indicație • Aveți în vedere faptul că suportarea anumitor funcții depinde de terminalul dvs. • Acordați în acest sens atenție instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs. 7.1 Funcția de asistent vocal Siri / Google 1x L Apăsați o dată tasta MFB (5) de pe casca din stânga, pentru a iniția comunicarea cu Siri sau Google Assistant. Când auziți un sunet de semnalizare, funcția de Asistent Vocal este gata pentru a vă oferi ajutor. Indicație – Siri Siri este disponibilă numai pe terminalele cu iOS 5 (mai noi de iPhone 4s) sau superioare. Indicație – Google Assistant • Google Assistant este disponibil numai pe terminalele adecvate cu Android 5.0 sau superior cu Google Play Services, > 1,5 GB memorie liberă și o rezoluție minimă a ecranului de 720P. • Google Assistant App trebuie să fie disponibil pe terminalul dvs. și setat ca și asistent vocal standard. 7.2 Funcția mâini libere Există posibilitatea de a utiliza căștile pe post de dispozitiv tip mâini libere, pentru terminalul dvs. 1 Efectuarea unui apel Selectați numărul direct prin intermediul terminalului, pentru a efectua un apel. 2 Acceptarea unui apel 1x 3 Respingerea unui apel 2s 4 5 Apăsați scurt tasta MFB (5) de pe casca din stânga sau din dreapta, pentru a accepta un apel. Pentru respingerea unui apel recepționat, apăsați și mențineți tasta MFB (5) de pe casca din stânga sau din dreapta timp de cca. 2 secunde. Auziți un sunet de semnalizare scurt. Încheierea unui apel 2s În timpul convorbirii, apăsați și mențineți tasta MFB (5) de pe casca din stânga sau din dreapta timp de cca. 2 secunde pentru a încheia apelul. 3x Apăsați de trei ori tasta MFB (5) de pe casca din stânga sau din dreapta, pentru a accesa numărul ultimului apel. Auziți un sunet de semnalizare scurt. Reapelarea 87 7.3 Redarea audio 1 Începeți redarea pe terminalul dvs. 2 Redare/Pauză 1x 3 Apăsați o dată tasta MFB (5) de pe casca din dreapta pentru a porni sau opri redarea audio. R Apăsați tasta MFB (5) de pe casca din dreapta de două ori, pentru a trece la piesa următoare. Următoarea piesă 2x 4 R Piesa anterioară L 2x Apăsați tasta MFB (5) de pe casca din stânga de două ori, pentru a trece la piesa anterioară. 7.4 Reglarea volumului Comanda volumului se realizează prin intermediul funcției Asistent Vocal (7.1). În mod alternativ, este posibilă comanda volumului și prin intermediul terminalului dvs. 88 8. Date tehnice Căștile Bluetooth® Tehnologie Bluetooth Bluetooth® v5.1 Profile suportate A2DP / AVRCP / HFP / HSP / SPP / PBAP Frecvența pentru Bluetooth Transferuri 2 402–2 480 MHz Raza de acțiune < 10 m ® Tipul Tipul bateriei 3,7 V Li-Polimer Capacitate min. Căștile / caseta de încărcare 38 mAh / 380 mAh Consumul electric al casetei de încărcare max. 5 V Durata de încărcare a căștilor ~ 1h Durata de încărcare a casetei de încărcare ~ 2h Starea de repaus * 200 z Durată redare muzică * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Durată de vorbire * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Greutatea căștilor Fiecare cască cca. 5g Greutatea casetei de încărcare incl. căști cca. 50g 350 mA * după încărcarea completă 89 9. Întreținerea și îngrijirea Curățați produsul numai cu o lavetă ce nu lasă scame, ușor umezită și nu utilizați detergenți agresivi. 10. Excluderea răspunderii Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/ sau a indicațiilor de securitate. 11. Service și suport În cazul în care aveți întrebări referitoare la produs vă puteți adresa serviciului de consultanță pentru produse Hama. Linia de asistență: +49 9091 502-0 (Ger/Eng) Informații suplimentare de suport puteți găsi aici: www.hama.com 12. Indicații de eliminare ca deșeu Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE şi 2006/66/EG în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislația țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 13. Declarație de conformitate Prin prezenta declară Hama GmbH & Co KG, că tipul de instalație cu emisii radio [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] corespunde Directivei 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> Descărcări. Banda (benzile) de frecvențe 2402 MHz – 2480 MHz Puterea maximă 5,32 mW E.I.R.P. 90 C Návod k použití Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama! Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve následující pokyny a upozornění. Uchovejte tento návod k obsluze v dosahu na bezpečném místě, abyste do něj mohli v případě potřeby nahlédnout. Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod k obsluze novému majiteli. Ovládací prvky a indikace 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Nabíjecí stanice Stavová LED Nabíjecí stanice Poutko na nošení Stavová LED Sluchátka do uší Multifunkční tlačítko (MFB) Háčky za uši Silikonové náušníky Nabíjecí kontakty Micro USB připojení 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Výstraha Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika. Upozornění Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů. 2. Obsah balení 1x True Wireless Bluetooth® sluchátka do uší "LiberoBuds" 1x nabíjecí stanice 1x nabíjecí kabel USB 1x poutko na nošení 3 páry silikonových náušníků v různých velikostech (S/M/L) 1x stručný návod 1x výstražné a bezpečnostní pokyny 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” S M L 91 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen pro soukromé a neprůmyslové použití. • Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl stanoven. • Děti by měly být pod dohledem, aby bylo možné zajistit, aby si s výrobkem nehrály. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde není používání elektronických přístrojů dovoleno. • Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již dále nepoužívejte. • Kabel neohýbejte a nelámejte. • Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům. • Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci. • Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění. • Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchém prostředí. • Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém slunci. • Výrobek používejte pouze v mírných klimatických podmínkách. • Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty, nepatří do dětských rukou! • Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích. • Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku se stříkající vodou. • Při jízdě s motorovým vozidlem nebo sportovním zařízením se nenechejte rozptýlit vaším produktem a věnujte pozornost dopravní situaci a okolí. • Akumulátor je pevně zabudován a nemůže být odstraněn, produkt likvidujte jako celek podle zákonných ustanovení. • Nevhazujte akumulátor, popř. výrobek do ohně. • Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte. • Produkt nepoužívejte během procesu nabíjení! Výstraha – akumulátor • Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky. • Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení všeobecně již nepoužívejte a nepokoušejte se je opravovat. • Výrobek ani nepřebíjejte, ani ho zcela nevybíjejte. • Zabraňte skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a při extrémně nízkém tlaku vzduchu (jako např. ve velkých výškách). • V případě delšího skladování je pravidelně (minimálně jednou za čtvrt roku) dobíjejte. Varování – Magnety • Produkt generuje magnetická pole. Osoby s kardiostimulátorem by měly konzultovat použití tohoto výrobku s lékařem, zda by tím mohla být narušena funkce kardiostimulátoru. • V blízkosti nabíjecí stanice nebo sluchátek do uší neuchovávejte žádné EC karty nebo podobné karty s magnetickými proužky. Může dojít k poškození nebo ke smazání dat na kartách. Varování – Vysoká hlasitost • Vysoký akustický tlak! • Existuje riziko poškození sluchu. • Aby bylo možné zabránit ztrátě sluchu zamezte poslechu při vysoké hlasitosti po dlouhá období. • Hlasitost udržujte vždy na přiměřené úrovni. Vysoká hlasitost může, i při krátkém trvání, způsobit poškození sluchu. • Používání výrobku vás omezuje ve vnímání okolních zvuků. Proto během používání neobsluhujte žádná vozidla nebo stroje. 92 4. Zapnutí/vypnutí ON Obě sluchátka do uší odebírejte z nabíjecí stanice současně. Obě sluchátka do uší se automaticky zapnou a spustí proces párování. Zazní hlášení "Power on". Alternativně: OFF R 2-3s L Na levém a pravém sluchátku do uší stiskněte tlačítko MFB (5) na cca 2–3 sekundy, dokud nezazní hlášení "Power on". Pro vypnutí položte sluchátko do uší jednoduše zpět do nabíjecí stanice. Respektujte přitom vložení sluchátek správnou stranou podle označení L/R. Alternativně: Podržte tlačítko MFB (5) levého nebo pravého sluchátka do uší v zapnutém stavu po dobu cca 5 sekund, dokud neuslyšíte signální tón. Stavová LED (4) se rozsvítí krátce červeně a zazní hlášení "Power off". 5s ON „Power on“ OFF „Power off“ zZz 5 min STANDBY Upozornění – Automatické vypnutí sluchátek do uší Sluchátka do uší jsou vybavena automatickým vypnutím. Pokud není během 5 minut provedeno žádné spojení s vaším koncovým přístrojem, sluchátka se automaticky vypnou. 93 5. Nabíjení Před prvním použitím sluchátka do uší, jakož i nabíjecí stanici jednou zcela nabijte. 1 Vložte sluchátka a připojte nabíjecí stanici Vložte sluchátka do nabíjecího boxu. Respektujte přitom vložení sluchátek správnou stranou podle označení L/R. micro USB 2 Přiložený nabíjecí kabel USB připojte ke zdířce nabíjení (9) nabíjecí stanice. Volný konektor nabíjecího kabelu MicroUSB připojte k vhodné USB nabíječce. Respektujte přitom návod k obsluze používané USB nabíječky. Proces nabíjení nabíjecí stanice a sluchátek do uší Stavová LED nabíjecí stanice (2) bliká modře. Po úplném nabití nabíjecí stanice svítí 4 LED nabíjecího boxu modře. Stavové LED sluchátek do uší (4) svítí během procesu nabíjení trvale červeně. Po úplném nabití sluchátek do uší stavové LED zhasnou. Může trvat až 1 hodinu (sluchátka do uší) a až 2 hodiny (nabíjecí stanice), dokud nebudou akumulátory zcela nabité. 2h:00m CHARGING 3 1h:00m CHARGED Kapacita akumulátoru Nabíjecí stanice 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Sluchátka do uší V případě nízkého stavu akumulátoru (<25%) je provedeno hlášení "Battery Low". Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání přístroje, podle nastavení a podle okolních podmínek (akumulátory mají omezenou životnost). Upozornění Pokud nebudete přístroj po dobu několika měsíců používat, může trvat 15–30 minut, dokud nebude stavová LED (2/4) při procesu nabíjení svítit červeně. 94 6. Spojení Bluetooth® (párování) Upozornění – Párování • Zajistěte, že je zařízení s podporou technologie Bluetooth® zapnuté a že je aktivována funkce Bluetooth®. • Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení. Sluchátka do uší a koncový přístroj by neměly být navzájem vzdáleny více než 1 metr. Čím menší bude vzdálenost, tím lépe. Zajistěte, aby byla sluchátka do uší zapnuta. 1 Zkontrolujte stav stavové LED (4) a hlášení „Pairing“ red + blue blue „Your headset is connected“ Pokud stavová LED (4) bliká střídavě a pokud se objeví hlášení: Sluchátka do uší hledají spojení Bluetooth®. Pokud stavové LED (4) blikají pomalu a hlášení: Sluchátka do uší jsou již spojena s koncovým zařízením s technologií Bluetooth®. 95 2 Hledejte se svým koncovým zařízením sluchátka do uší (toto je zapotřebí pouze při prvním spojení) Na svém koncovém zařízení otevřete nastavení Bluetooth® a vyčkejte, dokud se nezobrazí Hama LiberoBuds v seznamu nalezených přístrojů Bluetooth®. Zazní hlášení "Pairing". Vyberte Hama LiberoBuds a počkejte, dokud se sluchátka do uší nezobrazí jako připojený v nastavení Bluetooth® koncového zařízení. Zazní hlášení "Your headset is connected". Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Upozornění – Heslo Bluetooth® Některá koncová zařízení vyžadují pro navázáni spojení s jiným zařízením s Bluetooth® heslo. • Pro spojení s náhlavními sluchátky zadejte heslo 0000, pokud vás k tomu vyzve vaše koncové zařízení. 96 7. Obslužné prvky Upozornění • Respektujte, že podpora některých funkcí je závislá na vašem koncovém zařízení. • Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení. 7.1 Funkce hlasového asistenta Siri / Google 1x L Stiskněte jednou tlačítko MFB (5) na levém sluchátku do uší, abyste spustili komunikaci se svým asistentem Siri nebo s Google Assistant. Jakmile uslyšíte signální tón, je váš hlasový asistent připraven vás podporovat. Upozornění – Siri Siri je k dispozici pouze na vhodných koncových zařízeních se systémem iOS 5 (od iPhone 4s) nebo vyšším. Upozornění – Google Assistant • Google Assistant je k dispozici pouze na vhodných koncových zařízeních se systémem Android 5.0 nebo vyšším s Google Play Services, > 1,5 GB volné paměti a s minimálním rozlišením obrazovky 720P. • Aplikace Google Assistant musí být k dispozici na vašem koncovém zařízení a musí být nastavena jako standardní hlasový asistent. 7.2 Funkce handsfree Existuje možnost používat sluchátka do uší jako zařízení handsfree pro vaše koncové zařízení. 1 Realizovat hovor Zvolte číslo přímo prostřednictvím svého koncového zařízení, abyste mohli realizovat hovor. 2 Přijmout hovor 1x 3 Odmítnout hovor 2s 4 Pro odmítnutí příchozího hovoru stiskněte tlačítko MFB (5) na levém nebo pravém sluchátku do uší a podržte ho po dobu cca 2 sekund. Uslyšíte krátký signální tón. Ukončit hovor 2s 5 Stiskněte krátce tlačítko MFB (5) na levém nebo pravém sluchátku, abyste přijali příchozí hovor. Abyste hovor ukončili, stiskněte a podržte během hovoru tlačítko MFB (5) na levém nebo pravém sluchátku po dobu cca 2 sekund. Opakování vytáčení 3x Stiskněte třikrát tlačítko MFB (5) na levém nebo pravém sluchátku, abyste vytočili číslo posledního příchozího hovoru. Uslyšíte krátký signální tón. 97 7.3 Přehrávání audia 1 Spusťte přehrávání audia na svém koncovém zařízení. 2 Přehrát/Pauza 3 4 1x R Stiskněte jednou tlačítko MFB (5) na pravém sluchátku, abyste spustili nebo zastavili přehrávání audia. 2x R Stiskněte dvakrát tlačítko MFB (5) na pravém sluchátku, abyste přešli k další skladbě. Další skladba Předchozí skladba L 2x Stiskněte dvakrát tlačítko MFB (5) na levém sluchátku, abyste přešli k předchozí skladbě. 7.4 Regulace hlasitosti Hlasitost se řídí pomocí funkce hlasového asistenta (7.1). Alternativně je možné hlasitost řídit i pomocí vašeho koncového zařízení. 98 8. Technické údaje Sluchátka do uší Bluetooth® Bluetooth technologie Bluetooth® v5.1 Podporované profily Frekvence pro Bluetooth Přenosy A2DP / AVRCP / HFP / HSP / SPP / PBAP ® Dosah 2 402–2 480 MHz < 10 m Akumulátor Typ baterie 3,7 V Li-polymer Min. kapacita sluchátka do uší / nabíjecí stanice 38 mAh / 380 mAh Příkon proudu nabíjecí stanice max. 5 V Doba nabíjení sluchátek do uší ~ 1h Doba nabíjení nabíjecí stanice ~ 2h Klidový stav* 200 d Doba přehrávání hudby* ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Doba hovorů* ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Hmotnost sluchátek do uší cca 5g každé sluchátko Hmotnost nabíjecí stanice včetně sluchátek cca 50g 350 mA * po úplném nabití 99 9. Údržba a čištění Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. 10. Vyloučení záruky Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/ nebo bezpečnostních pokynů. 11. Servis a podpora Máte otázky k produktu? Obraťte se na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com 12. Pokyny k likvidaci Pokyny k ochraně životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EG ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací, využíváním materiálů a jinými způsoby zužitkování starých přístrojů/ baterií významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. 13. Prohlášení o shodě Společnost Hama GmbH & Co KG tímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] je v souladu se směrnicí 2014/53/ EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> Stahování. Kmitočtové pásmo/kmitočtová pásma 2402 MHz – 2480 MHz Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný 5,32 mW E.I.R.P. 100 Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama! Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a upozornení. Uchovajte tento návod na obsluhu pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, odovzdajte tento návod na obsluhu novému majiteľovi. Ovládacie prvky a ukazovatele 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Nabíjací box Indikačná LED dióda nabíjacieho boxu Pútko na zápästie Indikačná LED dióda slúchadiel do uší Multifunkčné tlačidlo (MFB) Uchytávacie oblúčiky do uší Silikónové ušné vankúšiky Nabíjacie kontakty Pripojenie mikro USB 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Výstraha Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá. Upozornenie Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia 1x True Wireless Bluetooth®-slúchadlá do uší "LiberoBuds" 1x nabíjací box 1x USB nabíjací kábel 1x pútko na zápästie 3 páry silikónových ušných vankúšikov v rôznych veľkostiach (S/M/L) 1x stručný návod na obsluhu 1x výstražné a bezpečnostné upozornenia 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” S M L 101 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné domáce používanie. • Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený. • Je potrebné dohliadať na deti, aby sa zabezpečilo, že sa s výrobkom nebudú hrať. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte. • Kábel neohýnajte a nepritláčajte. • Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom. • Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľa platných miestnych predpisov o likvidácii. • Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. Stratíte tým nároky na záruku. • Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím. Používajte ho iba v suchom prostredí. • Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na priamom slnečnom žiarení. • Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach. • Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky! • Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených v technických údajoch. • Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a vyvarujte sa striekajúcej vody. • Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval počas jazdy autom alebo na športovom zariadení a všímajte si dopravnú situáciu a svoje okolie. • Batéria je zabudovaná pevne a nedá sa demontovať, výrobok sa musí zlikvidovať ako celok v súlade so zákonnými ustanoveniami. • Batériu, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa. • Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich nedeformujte/nezahrievajte/ nerozoberajte. • Výrobok nepoužívajte počas procesu nabíjania! Výstraha – batéria • Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky. • Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB prípojky, a tiež sa ich nepokúšajte opraviť. • Produkt neprebíjajte ani ho úplne nevybíjajte. • Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo vysokých nadmorských výškach). • Pri dlhšom skladovaní pravidelne dobíjajte (minimálne štvrťročne). Výstraha – magnety • Výrobok generuje magnetické polia. Osoby s kardiostimulátorom by mali konzultovať použitie tohto výrobku s lekárom, či by mohla byť narušená funkcia kardiostimulátora. • V blízkosti nabíjacieho boxu alebo slúchadiel do uší neuchovávajte žiadne bankové karty alebo podobné karty s magnetickými prúžkami. Údaje na kartách by sa mohli poškodiť alebo vymazať. Výstraha – vysoká hlasitosť • Vysoký akustický tlak! • Existuje riziko poškodenia sluchu. • Aby ste zabránili strate sluchu, vyvarujte sa dlhodobému počúvaniu pri vysokej hladine hlasitosti. • Hlasitosť udržiavajte vždy na primeranej úrovni. Vysoká hlasitosť môže aj pri krátkom trvaní spôsobiť poškodenie sluchu. • Používanie výrobku obmedzuje vnímanie okolitých zvukov. Počas jeho používania preto neriaďte žiadne vozidlá a neobsluhujte žiadne stroje. 102 4. Zapnutie / Vypnutie ON Obidve slúchadlá do uší vyberte z nabíjacieho boxu súčasne. Obidve slúchadlá sa zapnú automaticky a spustia proces párovania. Zaznie hlásenie "Power on". Alternatívne: OFF R 2-3s L Stlačte MFB tlačidlo (5) na ľavom a pravom slúchadle asi na 2 – 3 sekundy, až kým nezaznie hlásenie "Power on". Na to, aby sa slúchadlá do uší vypli, stačí ich jednoducho vložiť naspäť do nabíjacieho boxu. Dbajte pritom na to, aby boli slúchadlá vložené správne podľa označenia strán L/R. Alternatívne: V zapnutom stave podržte MFB tlačidlo (5) ľavého alebo pravého slúchadla stlačené cca 5 sekúnd, pokým nebudete počuť signalizačný tón. Stavová-LED dióda (4) nakrátko zasvieti červeno a zaznie hlásenie "Power off". 5s ON „Power on“ OFF „Power off“ zZz 5 min STANDBY Upozornenie – Automatické vypnutie slúchadiel do uší Slúchadlá sú vybavené automatickým vypínaním. Ak v priebehu 5 minút nenastane žiadne pripojenie k vášmu koncovému zariadeniu, slúchadlá sa vypnú automaticky. 103 5. Nabíjanie Pred prvým použitím nabite slúchadlá do uší, ako aj nabíjací box jedenkrát naplno. 1 Vloženie slúchadiel a napojenie nabíjacieho boxu micro USB 2 Vložte slúchadlá do nabíjacieho boxu. Dbajte pritom na to, aby boli slúchadlá vložené správne podľa označenia strán L/R. Pripojte dodaný nabíjací kábel USB do nabíjacieho slotu (9) na nabíjacom boxe. Pripojte voľnú zástrčku nabíjacieho kábla mikro USB k vhodnej nabíjačke USB. Je potrebné, aby ste si k používanej nabíjačke USB prečítali jej návod na obsluhu. Proces nabíjania nabíjacieho boxu a slúchadiel do uší Stavová LED dióda nabíjacieho boxu (2) bliká modro. Po plnom nabití nabíjacieho boxu svietia 4 LED diódy nabíjacieho boxu modro. Indikačné LED diódy slúchadiel (4) svietia počas procesu nabíjania trvale červeno. Po plnom nabití slúchadiel stavové LED diódy zhasnú. Môže trvať až 1 hodinu, pri slúchadlách do uší, a až 2 hodiny, pri nabíjacom boxe, pokým sa batérie nabijú naplno. 2h:00m CHARGING 3 1h:00m CHARGED Kapacita batérie Nabíjací box 100 % – 75 % 75 % – 50 % 50 % – 25 % 25 % – 0 % Slúchadlá do uší Ak je úroveň nabitia batérie nízka (<25%) príde hlásenie "Battery Low". Skutočná výdrž batérie sa mení v závislosti od používania zariadenia, nastavení a teplôt okolitého prostredia (batérie majú obmedzenú životnosť). Upozornenie Ak ste zariadenie nepoužívali niekoľko mesiacov, môže trvať 15 – 30 minút, pokým sa indikačná LED dióda (2/4) pri procese nabíjania rozsvieti na červeno. 104 6. Bluetooth® pripojenie (párovanie) Upozornenie – párovanie • Uistite sa, že vaše koncové zariadenie s funkciou Bluetooth® je zapnuté a že je funkcia Bluetooth® aktivovaná. • K tomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia. Slúchadlá do uší a koncové zariadenie by nemali byť od seba vzdialené viac ako 1 meter. Čím je vzdialenosť menšia, tým lepšie. Uistite sa, že sú slúchadlá zapnuté. 1 Skontrolujte stav stavovej LED diódy (4) a hlásenia "Pairing" red + blue blue "Your headset is connected" Keď stavová LED dióda (4) striedavo bliká a zaznie hlásenie: Slúchadlá hľadajú pripojenie Bluetooth®. Keď stavové LED diódy (4) blikajú pomaly a zaznie hlásenie: Slúchadlá sú už s Bluetooth® koncového zariadenia spojené. 105 2 Vaším koncovým zariadením vyhľadajte slúchadlá do uší (potrebné je to iba pri prvom pripojení) Otvorte na svojom koncovom zariadení Bluetooth® nastavenia a počkajte, kým sa v zozname nájdených zariadení Bluetooth® nezobrazí Hama LiberoBuds. Zaznie hlásenie "Pairing". Zvoľte Hama LiberoBuds a počkajte, kým sa slúchadlá nezobrazia ako pripojené v nastaveniach Bluetooth® vášho koncového zariadenia. Zaznie hlásenie "Your headset is connected". Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Upozornenie – Bluetooth® heslo Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia s iným Bluetooth® zariadením heslo. • Na spojenie so slúchadlami zadajte heslo 0000, ak vás k tomu vyzve vaše koncové zariadenie. 106 7. Ovládacie prvky Upozornenie • Upozorňujeme, že podpora niektorých funkcií závisí od vášho koncového zariadenia. • K tomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia. 7.1 Funkcia hlasového asistenta Siri / Google 1x L Stlačte raz MFB tlačidlo (5) na ľavom slúchadle, aby sa spustila komunikácia s vaším Siri alebo Google Asistentom. Hneď ako počujete signalizačný tón, je váš Voice Assistant pripravený pomôcť vám. Upozornenie – Siri Siri je k dispozícii iba na vhodných koncových zariadeniach so systémom iOS 5 (od iPhone 4s) alebo novším. Upozornenie – Google Asistent • Google Asistent je k dispozícii iba na vhodných koncových zariadeniach so systémom Android 5.0 alebo novším so službami Google Play, s voľnou pamäťou > 1,5 GB a minimálnym rozlíšením obrazovky 720P. • Aplikácia Google Assistant musí byť na vašom koncovom zariadení k dispozícii a musí byť nastavená ako predvolený hlasový asistent. 7.2 Funkcia hands-free Existuje možnosť použitia slúchadiel ako hands free vybavenia pre vaše koncové zariadenie. 1 Uskutočnenie telefonického hovoru Navoľte číslo priamo z vášho koncového zariadenia, aby sa mohol uskutočniť telefonický hovor. 2 Prijatie hovoru 1x 3 Odmietnutie hovoru 2s 4 Pre odmietnutie prichádzajúceho hovoru stlačte a podržte MFB tlačidlo (5) na ľavom alebo pravom slúchadle na cca 2 sekundy. Budete počuť krátky signalizačný tón. Ukončenie hovoru 2s 5 Stlačte krátko MFB tlačidlo (5) na ľavom alebo pravom slúchadle, aby ste mohli prijať prichádzajúci hovor. Počas hovoru stlačte a podržte MFB tlačidlo (5) na ľavom alebo pravom slúchadle na cca 2 sekundy, aby ste hovor ukončili. Opakovanie voľby 3x Trikrát stlačte MFB tlačidlo (5) na ľavom alebo pravom slúchadle, aby ste navolili posledné číslo volania. Budete počuť krátky signalizačný tón. 107 7.3 Audio prehrávanie 1 Spustite prehrávanie na vašom koncovom zariadení. 2 Play / Pause 1x 3 Stlačte raz MFB tlačidlo (5) na pravom slúchadle, aby ste mohli spustiť alebo zastaviť audio prehrávanie. R Stlačte dvakrát MFB tlačidlo (5) na pravom slúchadle, aby ste prešli na nasledujúci titul. Nasledujúci titul 2x 4 R Predchádzajúci titul L 2x Stlačte dvakrát MFB tlačidlo (5) na ľavom slúchadle, aby ste prešli na predchádzajúci titul. 7.4 Nastavenie hlasitosti Hlasitosť sa ovláda prostredníctvom funkcie hlasového asistenta (7.1). Alternatívne môžete hlasitosť ovládať aj prostredníctvom vášho koncového zariadenia. 108 8. Technické údaje Bluetooth® slúchadlá do uší Bluetooth® v5.1 Technológia Bluetooth Podporované profily A2DP / AVRCP / HFP / HSP / SPP / PBAP Frekvencia pre Bluetooth Prenosy 2402 – 2480 MHz Dosah < 10 m ® Batéria Typ batérie 3,7 V Li-polymér Min. kapacita Slúchadlá / nabíjací box 38 mAh / 380 mAh Spotreba prúdu nabíjací box max. 5 V Doba nabíjania slúchadlá ~ 1h Doba nabíjania nabíjací box ~ 2h Stav nečinnosti* 200 d Čas prehrávania hudby* ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Čas hovorov* ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Hmotnosť slúchadiel do uší cca. 5g každé slúchadlo Hmotnosť nabíjacieho boxu vrátane slúchadiel cca 50 g 350 mA * po plnom nabití 109 9. Údržba a starostlivosť Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. 10. Vylúčenie zodpovednosti Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť a neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení. 11. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa obráťte na poradenské oddelenie Hama. Horúca linka: +49 9091 502-0 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com 12. Pokyny pre likvidáciu Upozornenie k ochrane životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EG stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia a batérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto. Podrobnosti k tomu upravuje zákon príslušnej krajiny. Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 13. Vyhlásenie o zhode Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že typ rádiových zariadení [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> Stiahnutia. Frekvenčné pásmo/frekvenčné pásma 2402 MHz – 2480 MHz Vyžarovaný maximálny prenosový výkon 5,32 mW E.I.R.P. 110 O Manual de instruções Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas as indicações e observações deste manual. Em seguida, guarde-o num local seguro, para o poder consultar sempre que necessário. Se transferir o produto para um novo proprietário, entregue também este manual de instruções. Elementos de comando e indicações 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Caixa carregadora LED de estado da caixa carregadora Alça de transporte LED de estado dos auriculares Botão multifunções (MFB) Earhooks Almofadas de silicone dos auriculares Contactos de carregamento Ligação micro USB 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Explicação dos símbolos de aviso e das observações Aviso Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança ou para chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Observação Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança adicionais ou para assinalar observações importantes. 2. Conteúdo da embalagem 1 conjunto de auriculares True Wireless Bluetooth® “LiberoBuds” 1 caixa carregadora 1 cabo de carregamento USB 1 Alça de transporte 3 pares de almofadas de silicone de diversos tamanhos (S, M, L) para os auriculares 1 instruções resumidas 1 folheto com avisos e indicações de segurança 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” S M L 111 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização privada e não comercial. • Utilize o produto exclusivamente para o fim a que se destina. • As crianças devem ser vigiadas, para evitar que possam brincar com o produto. • Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos. • Nunca tente manter ou reparar o produto. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja danificado. • Não dobre nem esmague o cabo. • Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choques fortes. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer, a garantia deixará de ser válida. • Proteja o produto da sujidade, da humidade e do sobreaquecimento, e utilize-o unicamente em ambientes secos. • Nunca utilize o produto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o exponha à incidência direta dos raios de sol. • Utilize o produto sempre só em condições climáticas moderadas. • Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este produto não pode ser manuseado por crianças! • Nunca utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nos dados técnicos. • Nunca utilize o produto em ambientes húmidos e evite os salpicos de água • Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel desportivo, não permita que o seu produto o distraia e tenha atenção ao trânsito e ao meio envolvente. • O acumulador está montado de forma fixa e não pode ser removido; elimine o produto como um todo de acordo com as determinações legais em vigor. • Nunca deite o acumulador ou o produto para o fogo. • Não altere nem deforme/aqueça/desmonte os acumuladores/as baterias. • Não utilize o produto enquanto estiver a ser carregado! Aviso – Acumulador • Utilize apenas carregadores ou ligações USB adequados para efetuar o carregamento. • Nunca utilize um carregador ou tomadas USB danificados, nem os tente reparar. • Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um descarregamento completo. • Evite um armazenamento, um carregamento e uma utilização em condições de temperaturas extremas e de pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grandes altitudes). • Sempre que o produto for armazenado por um período prolongado, recarregue-o regularmente (pelo menos trimestralmente). Aviso - Ímanes • O produto gera campos magnéticos. As pessoas com pacemakers devem procurar aconselhamento médico antes de utilizarem este produto, uma vez que o funcionamento do pacemaker pode ser afetado. • Não coloque cartões de multibanco ou semelhantes com faixas magnéticas na proximidade da caixa carregadora ou dos auriculares. As informações memorizadas na faixa magnética dos cartões poderão ser danificadas ou completamente apagadas. Aviso - Volume de som alto • Pressão acústica mais elevada! • Risco de lesões auditivas. • Para não perder a audição, evite ouvir com um volume de som mais alto durante um período longo. • Mantenha sempre um volume de som não exagerado. Um volume de som alto, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas. • A utilização do produto limita-o na perceção do ruído ambiente. Por isso, enquanto utiliza o produto não conduza ou opere veículos automóveis ou máquinas. 112 4. Ligar/desligar ON Retire os dois auriculares ao mesmo tempo da caixa carregadora. Ambos os auriculares se ligam automaticamente, dando início ao processo de emparelhamento. Ouvirá a mensagem “Power on” (ligados). Alternativa: OFF R 2-3s L Prima o botão MFB (5) dos auriculares esquerdo e direito durante cerca de 2 a 3 segundos, até ouvir a mensagem “Power on” (ligados). Para os desligar, basta simplesmente voltar a colocar os auriculares na caixa carregadora. Ao fazê-lo, certifique-se de que coloca cada auricular do lado certo, tal como indicado pela marcação L/R (esquerdo/direito). Alternativa: Com o botão MFB (5) do auricular esquerdo ou direito ligado, prima-o durante cerca de 5 segundos, até ouvir um sinal sonoro. O LED de estado (4) acende-se brevemente, vermelho, e ouve a mensagem “Power off” (desligados). 5s ON „Power on“ OFF „Power off“ zZz 5 min STANDBY Observação - Desligamento automático dos auriculares Os auriculares estão equipados com um sistema automático de desligamento. Se no prazo de 5 minutos não tiver sido estabelecida uma ligação com o equipamento terminal, os auriculares desligamse automaticamente. 113 5. Carregamento Antes de utilizar os auriculares pela primeira vez, carregue-os, e à caixa carregadora, uma vez com a carga total. 1 Colocar os auriculares na caixa carregadora e fechá-la Coloque os auriculares na caixa carregadora. Ao fazê-lo, certifique-se de que coloca cada auricular do lado certo, tal como indicado pela marcação L/R micro USB (esquerdo/direito). Ligue o cabo de carregamento USB fornecido juntamente à tomada de carga (9) da caixa carregadora. Ligue a ficha livre do cabo de carregamento micro USB a um carregador USB apropriado. Ao fazê-lo, cumpra as indicações do manual de instruções do carregador USB utilizado. 2 Processo de carregamento da caixa carregadora e dos auriculares O LED de estado da caixa carregadora (2) pisca, azul. Quando a caixa carregadora fica completamente carregada, os 4 LED da caixa carregadora mudam para azul. O LED de estado da caixa carregadora (4) acende-se constante, vermelho, enquanto a caixa está a ser carregada. Quando os auriculares ficam completamente carregados, os LED de estado apagam-se. Pode demorar até 1 hora (auriculares) ou 2 horas (caixa carregadora) até os acumuladores ficarem completamente carregados. 2h:00m CHARGING 3 1h:00m CHARGED Capacidade do acumulador Caixa carregadora 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Auriculares Quando a carga dos auscultadores estiver baixa (<25%), ouvirá a mensagem “Battery Low” (carga da bateria baixa). A duração efetiva da carga do acumulador varia em função da utilização do dispositivo, das definições e da temperatura ambiente (os acumuladores têm uma vida útil limitada). Observação Se não tiver utilizado o dispositivo durante alguns meses, pode demorar 15 a 30 minutos até os LED de estado (2/4) se acenderem, vermelhos, durante o processo de carregamento. 114 6. Ligação por Bluetooth® (emparelhamento) Observação - Emparelhamento • Certifique-se de que o seu equipamento terminal compatível com Bluetooth ®esteja ligado e de que o Bluetooth ® esteja ativado. • Consulte o manual de instruções do seu equipamento terminal para obter mais informações sobre este assunto. Os auriculares e o equipamento terminal não devem distar mais de 1 metro uns dos outros. Quanto menor for a distância, melhor. Certifique-se de que os auriculares estão ligados. 1 Verifique o estado do LED de estado (4) e as mensagens „Pairing“ red + blue blue „Your headset is connected“ Se o LED de estado (4) piscar de forma intermitente e ouvir a mensagem: os auriculares estão à procura de uma ligação Bluetooth®. Se os LED de estado (4) estiverem a piscar lentamente e ouvir a mensagem: os auriculares já estão emparelhados com um equipamento terminal com Bluetooth®. 115 2 Procure os auriculares com o seu equipamento terminal (só no caso do primeiro emparelhamento) Abra o menu de definições de Bluetooth® do seu equipamento terminal e aguarde até ver Hama LiberoBuds na lista dos dispositivos Bluetooth® encontrados. Ouvirá a mensagem “Pairing” (a emparelhar). Selecione Hama LiberoBuds e aguarde até os auriculares serem apresentados como estando ligados nas definições Bluetooth® do seu equipamento terminal. Ouvirá a mensagem “Your headset is connected” (os seus auriculares estão ligados). Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Nota – Palavra-passe do Bluetooth® Alguns equipamentos terminais requerem a introdução de uma palavra-passe para serem emparelhados com outro dispositivo Bluetooth ®. • Se o seu equipamento terminal lhe solicitar a introdução de uma palavra-passe, introduza 0000 para estabelecer a ligação aos auscultadores. 116 7. Elementos de comando Observação • Tenha em atenção que o suporte de determinadas funções depende do seu equipamento terminal. • Consulte o manual de instruções do seu equipamento terminal para obter mais informações sobre este assunto. 7.1 Função Voice Assistant Siri / Google 1x L Prima uma vez o botão MFB (5) do auricular esquerdo para iniciar uma comunicação com o seu Siri ou Google Assistant. Assim que ouvir um sinal sonoro, o seu Voice Assistant está pronto a ajudá-lo. Observação - Siri O Siri só está disponível em equipamentos terminais compatíveis com iOS 5 (a partir do iPhone 4s) ou superior. Observação - Google Assistant • O Google Assistant só está disponível em determinados equipamentos terminais com Android 5.0 ou superior com Google Play Services, >1,5 GB de memória livres e uma resolução do ecrã de, no mínimo, 720P. • A app Google Assistant tem de estar disponível no seu equipamento terminal e de estar definida como o assistente de voz padrão. 7.2 Mãos-livres Pode utilizar os auriculares como um dispositivo mãos-livres para o seu equipamento terminal. 1 Fazer chamadas telefónicas Marque o número de telefone diretamente no seu equipamento terminal, para fazer uma chamada telefónica. 2 Atender uma chamada telefónica 1x 3 Rejeitar uma chamada telefónica 2s 4 Para rejeitar uma chamada telefónica recebida, mantenha o botão MFB (5) do auricular esquerdo ou direito premido durante cerca de 2 segundos. Ouvirá um sinal sonoro curto. Terminar uma chamada telefónica 2s 5 Prima brevemente o botão MFB (5) do auricular esquerdo ou direito para atender uma chamada. Para terminar uma chamada telefónica, mantenha o botão MFB (5) do auricular esquerdo ou direito premido durante cerca de 2 segundos. Remarcar o último número marcado 3x Prima três vezes o botão MFB (5) do auricular esquerdo ou direito remarcar o último número marcado. Ouvirá um sinal sonoro curto. 117 7.3 Reprodução de áudio 1 Inicie a reprodução no seu equipamento terminal. 2 Reproduzir/Pausa 3 4 1x R Prima uma vez o botão MFB (5) do auricular direito para iniciar ou parar a reprodução áudio. 2x R Prima duas vezes o botão MFB (5) do auricular direito para saltar para a faixa seguinte. Faixa seguinte Faixa anterior L 2x Prima duas vezes o botão MFB (5) do auricular esquerdo para saltar para a faixa anterior. 7.4 Regulação do volume de som O volume de som é regulado com a função Voice Assistant (7.1.). Em alternativa, também pode regular o volume de som no seu equipamento terminal. 118 8. Dados técnicos Auriculares Bluetooth® Tecnologia Bluetooth Bluetooth® v5.1 Perfis suportados A2DP / AVRCP / HFP / HSP / SPP / PBAP Frequência para as transmissões Bluetooth ® 2402 – 2480 MHz Alcance < 10 m Acumulador Tipo de bateria 3,7 V Li-Polímero Capacidade mínima Auriculares/Caixa carregadora 38 mAh/380 mAh Consumo de energia da caixa carregadora Máx. 5 V Duração da carga dos auriculares ~ 1h Duração da carga da caixa carregadora ~ 2h Modo de espera * 200 d Reprodução de música * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Chamadas telefónicas * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Peso dos auriculares aprox. 5g cada Peso da caixa carregadora incl. auriculares aprox. 50g 350 mA * a seguir a um carregamento completo 119 9. Manutenção e conservação Limpe o produto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. 10. Exclusão de responsabilidade A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 11. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência técnica da Hama. Hotline: +49 9091 502-0 (alemão/inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com 12. Indicações de eliminação Observação sobre a proteção ambiental: Após a transposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e 2006/66/CE para a legislação nacional, aplica-se o seguinte: Os dispositivos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Os consumidores estão obrigados por lei a depositar os aparelhos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e as baterias, no fim das respetivas vidas úteis, em locais públicos específicos para este efeito ou a entregá-los no ponto de venda. Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países. Este símbolo no produto, no manual de instruções ou na embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Ao reciclar, permitindo a reutilização dos materiais dos seus produtos/baterias velhos, está a dar um contributo enorme para a proteção do ambiente. 13. Declaração de conformidade A Hama GmbH & Co KG declara por esta via que o equipamento de rádio do tipo [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> Downloads. Banda(s) de frequências 2402 MHz – 2480 MHz Potência máxima transmitida 5,32 mW E.I.R.P. 120 S Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. Manöverelement och indikeringar 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Laddningsbox Statuslysdiod Laddningsbox Bärslinga Statuslysdiod Hörlur Multifunktionsknapp (MFB) Öronkrokar Silikonöronpropp Laddningskontakter Micro-USB-anslutning 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Information Används för att markera ytterligare information eller viktig information. 2. Förpackningens innehåll 1 True Wireless Bluetooth® stereohörlurar LiberoBuds 1 laddningsbox 1 USB-laddningskabel 1 bärslinga 3 par öronproppar i olika storlekar (S, M, L) 1 snabbguide 1 varnings- och säkerhetsanvisning 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” S M L 121 3. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Använd endast produkten för det avsedda ändamålet. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal. • Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad. • Kabeln får inte klämmas eller bockas. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna. • Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i torra utrymmen. • Använd inte produkten i omedelbar närhet av värmeelement, andra värmekällor eller i direkt solsken. • Använd endast produkten under normala väderförhållanden. • Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! • Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges i tekniska data. • Använd inte produkten i fuktig miljö och undvik vattenstänk. • Se till att du inte distraheras av din produkt när du kör bil och var uppmärksam på trafiksituationen och omgivningen. • Batteriet är fast monterat och kan inte tas bort. Produkten ska omhändertas i sin helhet enligt gällande bestämmelser. • Kasta inte batteriet eller produkten i elden. • Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/vanliga batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem. • Använd inte produkten när den laddas! Varning – batteri • Använd bara lämpliga laddare eller USBanslutningar för laddning. • Trasiga laddare eller USB-anslutningar ska generellt inte används, och försök inte reparera dem. • Överladda eller djupurladda inte produkten. • Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala temperaturer och mycket lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd). • Ladda batteriet regelbundet (minst varje kvartal) vid längre lagring. Varning – magneter • Produkten alstrar magnetiska fält. Personer med pacemaker bör rådgöra med läkare om den här produkten kan påverka pacemakerns funktion. • Förvara inte betalkort eller liknande kort med magnetremsa i närheten av laddningsboxen eller hörlurarna. Informationen i korten kan skadas eller raderas helt. Varning – hög ljudstyrka • Högt ljudtryck! • Det finns risk för hörselskador. • Undvik att lyssna på hög ljudvolym under längre tid för att inte riskera hörselskador. • Håll alltid volymen på en förnuftig nivå. Höga ljudstyrkor – även under kort period – kan leda till hörselskador. • När produkten används hör du inte ljud i omgivningen lika bra som annars. Använd därför inte produkten när du hanterar fordon eller maskiner. 122 4. Till-/ frånkoppling ON Ta ut båda hörlurarna samtidigt ur laddningsboxen. Båda hörlurarna kopplas in automatiskt och startar parkopplingen. Meddelandet Power on hörs. Eller: OFF R 2-3s L Håll MFB-knappen (5) på den vänstra och högra hörluren intryckt i ca 2–3 sekunder tills meddelandet Power on hörs. För att stänga av hörlurarna lägger du helt enkelt tillbaka dem i laddboxen. Observera att vänster och höger hörlur ska ligga på rätt sida enligt markeringen L = vänster och R = höger. Eller: Håll MFB-knappen (5) på den vänstra och högra hörluren intryckt i ca 5 sekunder när hörlurarna är inkopplade tills en signal hörs. Statuslysdioden (4) lyser rött en kort stund och meddelandet Power off hörs. 5s ON „Power on“ OFF „Power off“ zZz 5 min STANDBY Information – automatisk avstängning av hörlurarna Hörlurarna har automatisk avstängning. Om det inte finns någon anslutning till din slutenhet under 5 minuter stängs de av automatiskt. 123 5. Laddning Ladda hörlurarna och laddningsboxen fullständigt innan de tas i bruk första gången. 1 Lägg i hörlurarna och anslut laddningsboxen. micro USB 2 Lägg i hörlurarna i laddningsboxen. Observera att vänster och höger hörlur ska ligga på rätt sida enligt markeringen L = vänster och R = höger. Anslut den medföljande USBladdningskabeln till laddningsboxens laddningsuttag (9). Anslut micro-USB-laddningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-laddare. Se bruksanvisningen för den USB-laddare som används. Laddningsförlopp laddningsbox och hörlur Laddningsboxens statuslysdiod (2) blinkar blått. När laddningsboxen är fulladdad lyser laddningsboxens fyra lysdioder blått. Hörlurarnas statuslysdioder (4) lyser rött med fast sken under laddningen. När hörlurarna är fulladdade slocknar statuslysdioderna. Det kan ta upp till 1 timme (hörlurar) resp. 2 timmar (laddningsbox) innan batterierna är fulladdade. 2h:00m CHARGING 3 1h:00m CHARGED Batterikapacitet Laddningsbox 100 % – 75 % 75 % – 50 % 50 % – 25 % 25 % – 0 % Hörlurar När batterinivån är låg (< 25 %) hörs meddelandet Battery Low. Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens användning, inställningarna och omgivningstemperaturen (batterier har en begränsad livslängd). Information Om du inte har använt enheten under några månader kan det dröja 15–30 minuter innan statuslysdioden (2 resp. 4) lyser rött under laddningen. 124 6. Bluetooth®-anslutning (parkoppling) Information – parkoppling • Kontrollera att den Bluetooth®-kompatibla slutenheten är påslagen och att Bluetooth® är aktiverat. • Se bruksanvisningen för din slutenhet. Hörluren och slutenheten bör inte vara på längre avstånd än 1 meter från varandra. Ju kortare avstånd desto bättre. Kontrollera att hörlurarna är inkopplade. 1 Kontrollera status på statuslysdioden (4) och meddelandena. „Pairing“ red + blue blue „Your headset is connected“ När lysdioden (4) omväxlande blinkar och meddelandet hörs: Hörlurarna söker efter en Bluetooth®-anslutning. Om statuslysdioderna (4) blinkar långsamt och meddelandet hörs: Hörlurarna är redan anslutna till en Bluetooth®-slutenhet. 125 2 Sök efter hörlurarna med din slutenhet (behövs endast vid den första anslutningen). Öppna Bluetooth®-inställningarna på din slutenhet och vänta tills Hama LiberoBuds visas i listan med hittade Bluetooth®-enheter. Meddelandet Pairing hörs. Välj Hama LiberoBuds och vänta tills hörlurarna visas som anslutna i Bluetooth®-inställningarna i din slutenhet. Meddelandet Your headset is connected hörs. Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Information – Bluetooth®-lösenord Vissa enheter kräver ett lösenord för att upprätta anslutning till en annan Bluetooth®-enhet. • Ange lösenordet 0000 för anslutning till hörlurarna om din enhet begär ett lösenord. 126 7. Manöverelement Information • Observera att vissa funktioner är beroende av att din slutenhet stödjer dem. • Se bruksanvisningen för din slutenhet. 7.1 Röstassistentfunktion Siri / Google 1x L Tryck en gång på MFB-knappen (5) på den vänstra hörluren för att starta en kommunikation med din Siri eller Google Assistant. När du hör en signalton är din röstassistent klar att hjälpa dig. Information – Siri Siri kan endast användas för lämpliga slutenheter med iOS 5 (fr.o.m. iPhone 4s) eller högre. Information – Google Assistant • Google Assistant kan endast användas för lämpliga slutenheter med Android 5.0 eller högre med Google Play Services, > 1,5 GB fritt minnesutrymme och en minsta skärmupplösning på 720 punkter. • Google Assistant App måste finnas i din slutenhet och vara inställd som standard språkassistent. 7.2 Handsfreefunktion Det går att använda hörlurarna som handsfree för din slutenhet. 1 Ringa upp samtal Välj numret direkt på din slutenhet för att ringa upp ett samtal. 2 Ta emot samtal 3 4 5 1x Tryck kort på MFB-knappen (5) på den vänstra eller högra hörluren för att ta emot ett inkommande samtal. 2s För att avvisa ett inkommande samtal håller du MFB-knappen (5) på den vänstra eller högra hörluren intryckt i ca 2 sekunder. En kort signal hörs. 2s Håll MFB-knappen (5) på den vänstra eller högra hörluren intryckt i ca 2 sekunder under pågående samtal för att avsluta samtalet. Avvisa samtal Avsluta samtal Återuppringning 3x Tryck tre gånger på MFB-knappen (5) på den vänstra eller högra hörluren för att ringa upp det senaste samtalsnumret. En kort signal hörs. 127 7.3 Ljudåtergivning 1 Starta ljudåtergivningen i din slutenhet. 2 Spela/pausa 3 4 1x R Tryck en gång på MFB-knappen (5) på den högra hörluren för att starta eller stoppa ljudåtergivningen. 2x R Tryck två gånger på MFB-knappen (5) på den högra hörluren för att växla till nästa spår. Nästa spår Föregående spår L 2x Tryck två gånger på MFB-knappen (5) på den vänstra hörluren för att växla till föregående spår. 7.4 Volymreglering Volymen regleras via röstassistentfunktionen (7.1). Du kan också reglera volymen via din slutenhet. 128 8. Tekniska data Bluetooth®-hörlur Bluetooth® v5.1 Bluetooth-teknik Profiler som stöds A2DP / AVRCP / HFP / HSP / SPP / PBAP Frekvens för Bluetooth överföring 2 402–2 480 MHz Räckvidd < 10 m ® Batteri Batterityp 3,7 V litiumpolymer Min. kapacitet hörlur/laddningsbox 38 mAh/380 mAh Strömförbrukning laddningsbox Max. 5 V Laddningstid hörlur ~1h Laddningstid laddningsbox ~2h Viloläge * 200 d Musiktid * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Samtalstid * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Vikt hörlur Ca 5g per hörlur Vikt laddningsbox inkl. hörlurar Ca 50g 350 mA * efter fullständig laddning 129 9. Service och skötsel Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa för att rengöra produkten och använd inga aggressiva rengöringsmedel. 10. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs. 11. Service och support Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-0 (tyska/engelska) Du hittar mer supportinformation på www.hama.com 12. Information om avfallshantering Information om miljöskydd: Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG i den nationella lagstiftningen gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta regleras i den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, bruksanvisningen eller på förpackningen visar att produkten omfattas av dessa bestämmelser. Genom återvinning och återanvändning av gamla apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö. 13. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG att denna typ av radioutrustning [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> Downloads. Frekvensband 2402 MHz – 2480 MHz Max. sändareffekt 5,32 mW E.I.R.P. 130 R Руководство по эксплуатации Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama! Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции и указания. Храните данное руководство по эксплуатации в надежном месте, чтобы в случае необходимости у вас всегда был доступ к нему. При продаже устройства передайте руководство новому владельцу. Элементы управления и индикаторы 1. Зарядный бокс 2. Светодиодный индикатор состояния зарядного бокса 3. Ремешок 4. Светодиодный индикатор состояния наушников 5. Многофункциональная кнопка (MFB) 6. Крепление наушников 7. Силиконовые амбушюры 8. Зарядные контакты 9. Разъем Micro-USB 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям Предупреждение Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования внимания на особых опасностях и рисках. Примечание Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний. 2. Комплект поставки 1 стереонаушники True Wireless Bluetooth® LiberoBuds 1 зарядный бокс 1 зарядный USB-кабель 1 ремешок 3 пары амбушюров различных размеров (S/M/L) 1 краткое руководство 1 брошюра с предупредительными указаниями и указаниями по технике безопасности 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” S M L 131 3. Указания по технике безопасности • Изделие предназначено для домашнего, непромышленного применения. • Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях. • Не позволяйте детям играть с изделием. • Не применяйте изделие в зонах, где использование электронных устройств запрещено. • Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Не вскрывайте изделие и не используйте его при наличии повреждений. • Не сгибайте и не пережимайте кабель. • Избегайте падения изделия и не подвергайте его сильным вибрациям. • Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по утилизации. • Не вносите в изделие конструктивные изменения. В результате этого любые гарантийные обязательства теряют свою силу. • Не допускайте загрязнения изделия, защищайте его от влаги и перегрева. Не используйте изделие при высокой влажности. • Не используйте изделие в непосредственной близости от систем отопления, других источников тепла или под прямыми солнечными лучами. • Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях. • Данное изделие, как и все электрические приборы, следует беречь от детей! • При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанного в технических характеристиках. • Не используйте изделие во влажной среде, избегайте брызг. • Во время езды на автомобиле или занятий активными видами спорта не отвлекайтесь, а следите за дорожной обстановкой и окружением. • Аккумулятор является стационарным и не подлежит демонтажу, утилизируйте изделие целиком в соответствии с законодательными предписаниями. • Не бросайте аккумуляторную батарею или изделие в огонь. • Не изменяйте, не деформируйте, не нагревайте, не разбирайте аккумуляторы/батарейки. • Не используйте изделие во время зарядки! Предупреждение — аккумулятор • Разрешается использовать для зарядки только совместимые зарядные устройства и USB-разъемы. • Не используйте неисправные зарядные устройства или USB-разъемы и не пытайтесь их ремонтировать. • Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия. • Не храните, не заряжайте и не используйте устройство при очень низких и очень высоких температурах и очень низком атмосферном давлении (например, на больших высотах). • При длительном хранении регулярно заряжайте изделие (не реже одного раза в квартал). Предупреждение — магниты • Изделие создает магнитные поля. При использовании кардиостимуляторов проконсультируйтесь с врачом на предмет совместимости изделия с такими устройствами. • Не храните банковские или аналогичные карты с магнитной полосой рядом с зарядным боксом или наушниками. Это может привести к повреждению карт или удалению сохраненной на них информации. Предупреждение — высокая громкость • Высокая звуковая нагрузка! • Существует риск ухудшения слуха. • Чтобы не допустить потери слуха, не используйте наушники при высоком уровне громкости в течение длительного времени. • Поддерживайте нормальную громкость. Воздействие громкого звука, в т.ч. в течение короткого времени, может привести к повреждению органов слуха. • Во время эксплуатации изделия снижается степень восприятия окружающих звуков и шумов. Поэтому во время использования не управляйте транспортными средствами или оборудованием. 132 4. Включение/выключение ON Вынимайте оба наушника из зарядного бокса одновременно. Оба наушника включаются автоматически и запускают процедуру сопряжения. Раздается оповещение "Power on" ("Прибор включен"). Альтернативный вариант: L OFF R 2-3s Нажимайте на левом и правом наушниках многофункциональную кнопку (5) в течение примерно 2-3 секунд, пока не раздастся звуковой сигнал "Power on" ("Прибор включен"). Для выключения просто уложите наушники в зарядный бокс. Соблюдайте при этом правильность укладки наушников в соответствии с маркировкой L/R (левый/правый). Альтернативный вариант: Удерживайте многофункциональную кнопку (5) левого или 5s правого наушника во включенном состоянии в течение примерно 5 секунд, пока не раздастся звуковой сигнал. На короткое время красным загорится светодиодный индикатор состояния (4), и раздастся оповещение "Power off" ("Прибор выключен"). ON „Power on“ OFF „Power off“ zZz 5 min STANDBY Указание — автоматическое выключение наушников Наушники оснащены системой автоматического выключения. Если в течение 5 минут соединение с оконечным устройством отсутствует, они автоматически выключатся. 133 5. Зарядка Перед первым применением один раз полностью зарядите наушники, а также зарядный бокс. 1 Укладка наушников и подключение зарядного бокса Уложите наушники в зарядный бокс. Соблюдайте при этом правильность укладки наушников в соответствии с маркировкой L/R (левый/правый). micro USB Подключите прилагаемый зарядный USB-кабель к зарядному гнезду (9) зарядного бокса. Подключите свободный штекер зарядного кабеля Micro-USB к соответствующему зарядному устройству с USB-разъемом. Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого зарядного USB-устройства. 2 Процедура зарядки зарядного бокса и наушников Светодиодный индикатор состояния зарядного бокса (2) мигает синим цветом. После полной зарядки зарядного бокса 4 относящиеся к нему светодиода загораются синим. Светодиодные индикаторы состояния наушников (4) во время процесса зарядки постоянно горят красным светом. После полной зарядки наушников светодиодные индикаторы состояния гаснут. Полная зарядка может занимать 1 час (наушники) или 2 часа (зарядный бокс). 2h:00m CHARGING 3 1h:00m CHARGED Емкость аккумулятора Зарядный бокс 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Наушники Если аккумулятор разряжен (<25%), появляется оповещение "Battery Low". Продолжительность работы аккумулятора варьируется в зависимости от интенсивности использования прибора, настроек и окружающей температуры (аккумуляторы имеют ограниченный срок службы). Примечание Если вы несколько месяцев не пользовались устройством, может пройти 15–30 минут, пока светодиодный индикатор состояния (2/4) при зарядке загорится красным. 134 6. Соединение Bluetooth® (сопряжение) Указание — сопряжение • Убедитесь, что оконечное устройство с возможностью соединения через Bluetooth® включено и Bluetooth®-соединение установлено. • Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашего оконечного устройства. Наушники и оконечное устройство должны находиться на расстоянии не больше 1 метра друг от друга. Чем меньше расстояние, тем лучше. Убедитесь, что наушники включены. 1 Проверьте статус светодиодного индикатора состояния (4) и устные оповещения. „Pairing“ red + blue blue „Your headset is connected“ При попеременном мигании светодиодного индикатора состояния (4) и оповещении: наушники пытаются установить соединение Bluetooth®. Если светодиодные индикаторы состояния медленно (4) мигают и появляется оповещение: наушники установили соединение с оконечным устройством Bluetooth®. 135 2 Найдите в оконечном устройстве наушники (требуется только при первом соединении) Откройте меню настроек Bluetooth® на вашем оконечном устройстве и подождите, пока в списке найденных Bluetooth® не появится Hama LiberoBuds. Раздается оповещение "Pairing". Выберите Hama LiberoBuds и подождите, пока наушники отобразятся в качестве подключенного устройства в настройках Bluetooth® оконечного устройства. Раздается оповещение "Your headset is connected" ("Ваши наушники подключены"). Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Указание — пароль Bluetooth® Для некоторых оконечных устройств при установлении соединения с другим Bluetooth®устройством требуется пароль. • Если ваше оконечное устройство требует его ввода, введите для соединения с наушниками пароль 0000. 136 7. Элементы управления Примечание • Обратите внимание, что поддержка некоторых функций зависит от вашего оконечного устройства. • Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашего оконечного устройства. 7.1 Функция интеллектуального голосового помощника Siri / Google 1x L Однократно нажмите многофункциональную кнопку (MFB) (5) на левом наушнике, чтобы запустить связь с Siri или Google Assistant. Когда раздастся звук сигнала, это будет означать, что ваш голосовой помощник готов помочь вам. Указание — Siri Сервис Siri доступен только на соответствующих оконечных устройствах с iOS 5 (начиная с iPhone 4s) или более поздней версией. Указание — Google Assistant • Сервис Google Assistant доступен только на соответствующих оконечных устройствах с Android 5.0 или более поздней версией с сервисами Google Play Services, > 1,5 Гб свободной памяти и минимальным разрешением экрана 720 пикселей. • Приложение Google Assistant должно быть доступно на вашем оконечном устройстве и настроено в качестве стандартного голосового помощника. 7.2 Функция громкой связи Вы также можете использовать наушники в качестве устройства для громкой телефонной связи для своего оконечного устройства. 1 Совершить вызов Выберите номер непосредственно на оконечном устройстве, чтобы совершить вызов. 2 Принять вызов 1x 3 Отклонить вызов 2s 4 Для отклонения входящего вызова нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку (5) на левом или правом наушнике нажатой примерно 2 секунды. Раздастся непродолжительный звуковой сигнал. Завершить вызов 2s 5 Кратко нажмите один раз многофункциональную кнопку (5) на левом или правом наушнике, чтобы принять входящий вызов. Для завершения вызова во время разговора нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку (5) на левом или правом наушнике примерно 2 секунды. Повторный набор 3x Трижды нажмите многофункциональную кнопку (5) на левом или правом наушнике, чтобы позвонить на номер последнего вызова. Раздастся непродолжительный звуковой сигнал. 137 7.3 Воспроизведение аудиозаписей 1 Включите воспроизведение на оконечном устройстве. 2 Воспроизведение/пауза 1x 3 Однократно нажмите многофункциональную кнопку (5) на правом наушнике, чтобы запустить или остановить воспроизведение аудиозаписи. R Дважды нажмите многофункциональную кнопку (5) на правом наушнике, чтобы перейти к следующему треку. Следующий трек 2x 4 R Предыдущий трек L 2x Дважды нажмите многофункциональную кнопку (5) на левом наушнике, чтобы перейти к предыдущему треку. 7.4 Регулировка громкости Управление громкостью осуществляется с помощью функции интеллектуального голосового помощника (7.1). Громкость можно также регулировать через ваше оконечное устройство. 138 8. Технические данные Наушники Bluetooth® Технология Bluetooth Bluetooth® v5.1 Поддерживаемые профили A2DP / AVRCP / HFP / HSP / SPP / PBAP Частота для Bluetooth Передача 2402–2480 МГц Дальность действия < 10 м ® Аккумулятор Тип батарейки 3,7 В литий-полимерная Мин. емкость Наушники/зарядный бокс 38 мAч/380 мAч Потребление тока зарядным боксом макс. 5 В Время зарядки наушников ~1ч Время зарядки зарядного бокса ~2ч Состояние покоя * 200 d Время прослушивания музыки * ~ 4,5 – 5 ч (12 – 14 ч) Время разговора * ~ 4,5 – 5 ч (12 – 14 ч) Вес наушников ок. 5г каждый наушник Вес зарядного бокса с наушниками ок. 50г 350 мА * после полной зарядки 139 9. Техническое обслуживание и уход Чистите изделие только с помощью безворсовой, слегка влажной салфетки, не используйте агрессивные чистящие средства. 10. Освобождение от ответственности Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности. 11. Сервисное обслуживание и поддержка При возникновении вопросов по изделию обращайтесь в службу поддержки Hama. Горячая линия: +49 9091 502-0 (нем./англ.) Дополнительную информацию по технической поддержке см. на сайте www.hama.com 12. Указания по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы согласно директивам 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕС действуют следующие правила: Утилизация электрических и электронных приборов, а также батарей вместе с бытовым мусором не разрешается. Потребитель по закону обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи по истечении срока их годности в специально предназначенных для этого общественных пунктах сбора или в пункте продаж. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. Сдавая бывшие в употреблении приборы/батареи на переработку, вторичную переработку или на утилизацию в другой форме, вы вносите важный вклад в охрану окружающей среды. 13. Сертификат соответствия Настоящим Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] соответствует требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> Downloads. Диапазон/диапазоны частот 2402–2480 ГГц Максимальная излучаемая мощность 5,32 мВт E.I.R.P. 140 B Работна инструкция Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama! Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и указания. След това запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите справки в него при нужда. Ако продадете уреда, предайте това ръководство за експлоатация на новия собственик. Елементи за управление и индикатори Кутия за зареждане Светодиод за статус "Кутия за зареждане" Каишка за носене Светодиод за статус "Слушалки" Мултифункционален бутон (MFB) Кукички за закачване на уши Силиконова мека тапа за ухо Контакт за зареждане Micro USB порт 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Обяснение на предупредителни символи и указания Предупреждение Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретни опасности и рискове. Указание Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания. 2. Съдържание на опаковката 1 x слушалка True Wireless Bluetooth® "LiberoBuds" 1 x кутия за зареждане 1 x USB зареждащ кабел 1 x каишка за носене 3 чифта меки тапи за уши с различни размери (S/M/L) 1 x кратка инструкция 1 x инструкции за предупреждение и осигуряване на безопасността 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” S M L 141 3. Указания за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Използвайте продукта само за предвидената цел. • Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че няма да си играят с продукта. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни уреди. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го използвате. • Не пречупвайте и не притискайте кабела. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Използвайте продукта само при умерени климатични условия. • Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада в ръцете на деца! • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте водни пръски • По време на пътуването с МПС или спортен уред не разрешавайте да бъдете отклонявани от Вашия продукт и внимавайте за положението при движение и Вашата околна среда. • Акумулаторната батерия е неподвижно вградена и не може да се маха, изхвърлете продукта като цяло според законовите разпоредби. • Не хвърляйте батерията или продукта в огън. • Не променяйте и/или не деформирайте/ нагрявайте/разглобявайте акумулаторните батерии/батериите. • Не използвайте продукта по време на зареждане! Предупреждение – Батерия • За зареждане използвайте само подходящи зарядни устройства или USB изводи. • По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи и не се опитвайте да ги поправяте. • Не позволявайте продукта да се зарежда повече от необходимото или да се разрежда напълно. • Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско налягане на въздуха (като например на големи височини). • При по-продължително съхранение дозареждайте периодично (поне веднъж на три месеца). Предупреждение – магнити • Продуктът генерира магнитни полета. Лицата със сърдечни стимулатори трябва да се консултират с лекар преди употреба на продукта, тъй като функцията на сърдечния стимулатор може да бъде нарушена. • EC или други подобни карти с магнитни ленти не бива да се съхраняват в близост до зарядното устройство или слушалките. Данните от картата могат да бъдат повредени или изтрити. Предупреждение – силен звук • Голямо акустично налягане! • Съществува опасност от увреждане на слуха. • За да бъде предотвратена загуба на слуха, избягвайте слушането на силен звук за дълъг период от време. • Поддържайте силата на звука винаги на разумно ниво. Голямата сила на звука може – дори и при малка продължителност – да доведе до увреждания на слуха. • Употребата на продукта ограничава възприемането Ви на шумове от околната среда. Затова по време на използването не управлявайте превозни средства или машини. 142 4. Включване/изключване ON Извадете едновременно двете слушалки от кутията за зареждане. Двете слушалки се включват автоматично и стартират процеса на сдвояване. Прозвучава съобщението "Power on". Алтернативно: OFF R 2-3s L Натиснете бутона MFB (5) на лявата и дясната слушалка за ок. 2 – 3 секунди, докато не прозвучи съобщението "Power on". За изключване просто поставете слушалките обратно в кутията за зареждане. При това внимавайте за поставянето на слушалките от правилната страна съгласно маркировката L/R. Алтернативно: 5s Във включено състояние задръжте натиснат за ок. 5 секунди бутона MFB (5) на лявата или на дясната слушалка, докато не чуете сигнален звук. Светодиодът за статус (4) светва за кратко в червено и прозвучава съобщението "Power off". ON „Power on“ OFF „Power off“ zZz 5 min STANDBY Указание – Автоматично изключване на слушалките Слушалките разполагат с функция за автоматично изключване. Ако в рамките на 5 минути не се осъществи свързване с крайното устройство, слушалките автоматично се изключват. 143 5. Зареждане Преди първата употреба заредете напълно слушалките, както и кутията за зареждане. 1 Поставяне на слушалките и свързване на кутията за зареждане Поставете слушалките в кутията за зареждане. При това внимавайте за поставянето на слушалките от правилната страна съгласно micro USB маркировката L/R. Включете приложения USB кабел за зареждане към гнездото за зареждане (9) на кутията за зареждане. Свържете свободния щекер на Micro USB кабела за зареждане към подходящо USB зарядно устройство. За целта спазвайте инструкцията за обслужване на използваното USB зарядно устройство. 2 Процес на зареждане кутия за зареждане и слушалки Светодиодът за статус на кутията за зареждане (2) мига в синьо. След пълно зареждане на кутията за зареждане 4-те светодиода на кутията за зареждане светват в синьо. Светодиодите за статус на слушалките (4) светят постоянно в червено по време на зареждането. След пълно зареждане на слушалките светодиодите за статус угасват. Може да отнеме до 1 час (слушалки) и до 2 часа (кутия за зареждане), докато акумулаторните батерии се заредят напълно. 2h:00m CHARGING 3 1h:00m CHARGED Капацитет на акумулаторната батерия Кутия за зареждане 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Слушалки При ниско ниво на акумулаторните батерии (<25%) се чува съобщението "Battery Low". Действителното време за зареждане на батерията варира в зависимост от употребата на уреда, настройките и температурите на околната среда (батериите имат ограничен полезен живот). Указание Ако не сте използвали устройството в продължение на няколко месеца, може да отнеме 15 – 30 минути, докато светодиодът за статус (2/4) светне в червено при зареждане. 144 6. Bluetooth® връзка (сдвояване) Указание за сдвояване • Уверете се, че Вашето поддържащо Bluetooth® крайно устройство е включено и че Bluetooth® е активиран. • За тази цел спазвайте указанията от ръководството за употреба на Вашето крайно устройство. Слушалките и крайното устройство трябва да бъдат на разстояние под 1 метър. Колкото по-малко е това разстояние, толкова по-добре. Уверете се, че слушалките са включени. 1 Проверете състоянието на светодиода за статус (4) и гласовите съобщения „Pairing“ red + blue blue „Your headset is connected“ Когато светодиодът за статус (4) мига последователно и се чува съобщение: Слушалките търсят Bluetooth® връзка. Когато светодиодът за статус (4) мига бавно и се чува съобщение: Слушалките вече са свързани с крайно устройство с Bluetooth®. 145 2 Търсете слушалките с Вашето крайно устройство (необходимо е само при първо установяване на връзка) Отворете настройките за Bluetooth® на Вашето крайно устройство и изчакайте, докато в списъка на намерените Bluetooth® устройства не се покаже Hama LiberoBuds. Прозвучава съобщението "Pairing". Изберете Hama LiberoBuds и изчакайте, докато слушалките не се покажат като свързани в настройките за Bluetooth® на Вашето крайно устройство. Прозвучава съобщението "Your headset is connected". Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Указание – Bluetooth® парола Някои крайни устройства се нуждаят от парола за настройката на връзката с друго Bluetooth® устройство. • За свързване със слушалките въведете паролата 0000, когато бъдете подканен/а за това от Вашето крайно устройство. 146 7. Елементи за управление Указание • Обърнете внимание, че поддържането на някои от функциите зависи от Вашето крайно устройство. • За тази цел спазвайте указанията от ръководството за употреба на Вашето крайно устройство. 7.1 Функция за гласов асистент Siri / Google 1x L Натиснете веднъж бутона MFB (5) на лявата слушалка, за да стартирате комуникация с Вашия Siri или Google Асистент. Когато чуете звуков сигнал, Вашият гласов асистент е готов да Ви помага. Указание – Siri Siri се предлага само на подходящи крайни устройства с iOS 5 (от iPhone 4s) или по-висока. Указание – Google Асистент • Google Асистент се предлага само на подходящи крайни устройства с Android 5.0 или по-висока с Услуги за Google Play, >1,5 GB свободна памет и минимална разделителна способност на екрана 720 P. • Приложението Google Асистент трябва да е налично на Вашето крайно устройство и да е настроено като стандартен гласов асистент. 7.2 Функция "свободни ръце" Съществува възможността да използвате слушалките като устройство "свободни ръце" за Вашето крайно устройство. 1 Обаждане Наберете номера направо от Вашето крайно устройство, за да направите обаждане. 2 Приемане на повикване 1x 3 Отказване на повикване 2s 4 За отказване на входящо повикване натиснете и задръжте бутона MFB (5) на лявата или на дясната слушалка за ок. 2 секунди. Ще чуете кратък звуков сигнал. Приключване на повикване 2s 5 Натиснете за кратко бутона MFB (5) на лявата или на дясната слушалка, за да приемете входящо повикване. Натиснете и задръжте по време на разговор бутона MFB (5) на лявата или на дясната слушалка за ок. 2 секунди, за да приключите повикването. Повтаряне на набирането 3x Натиснете три пъти бутона MFB (5) на лявата или на дясната слушалка, за да наберете номера на последното повикване. Ще чуете кратък звуков сигнал. 147 7.3 Възпроизвеждане на аудио 1 Стартирайте възпроизвеждането на аудио на Вашето крайно устройство. 2 Възпроизвеждане/Пауза 1x 3 Натиснете веднъж бутон MFB (5) на дясната слушалка, за да спрете или за да стартирате или да спрете възпроизвеждането на аудио. Следващо заглавие 2x 4 R R Натиснете два пъти бутона MFB (5) на дясната слушалка, за да превключите към следващото заглавие. Предишно заглавие L 2x Натиснете два пъти бутона MFB (5) на лявата слушалка, за да превключите към предишното заглавие. 7.4 Регулиране на силата на звука Управлението на силата на звука се извършва чрез функцията за гласов асистент (7.1). Алтернативно можете да управлявате силата на звука и чрез крайното си устройство. 148 8. Технически данни Bluetooth® слушалки Bluetooth технология Bluetooth® v5.1 Поддържани профили A2DP / AVRCP / HFP / HSP / SPP / PBAP Честота за Bluetooth прехвърляния 2402–2480 MHz Обхват < 10 m ® Батерия Тип батерия 3,7 V литиево-полимерна Мин. капацитет Слушалки/кутия за зареждане 38 mAh / 380 mAh Консумация на ток кутия за зареждане макс. 5 V Време за зареждане слушалки ~1h Време за зареждане кутия за зареждане ~2h Състояние на покой * 200 дни Време за слушане на музика * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Време за разговор * ~ 4,5 – 5 h (12 – 14 h) Тегло слушалки ок. 5 g за слушалка Тегло кутия за зареждане вкл. слушалки ок. 50 g 350 mA * след пълно зареждане 149 9. Техническо обслужване и поддръжка Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа без власинки и не използвайте агресивни почистващи препарати. 10. Изключване на отговорност Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за безопасност. 11. Сервиз и поддръжка При въпроси относно продукта, моля, обърнете се към продуктовите консултанти на Hama. Гореща линия: +49 9091 502-0 (немски/английски) Допълнителна информация за поддръжката можете да намерите тук: www.hama.com 12. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. 13. Декларация за съответствие С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът на радиооборудването [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] съответства на Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на разположение на следния Интернет адрес: www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> Downloads. Честотна лента/честотни ленти 2402 MHz – 2480 MHz Максимална излъчвателна мощност 5,32 mW E.I.R.P. 150 J Οδηγίες χρήσης Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama! Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Σταθμός φόρτισης Λυχνία κατάστασης LED για σταθμό φόρτισης Λουράκι Λυχνία κατάστασης LED για ακουστικά Πλήκτρο πολλών λειτουργιών (MFB) Ακουστικά earhook Μαξιλαράκι αυτιών από σιλικόνη Επαφές φόρτισης Σύνδεση Micro-USB 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων Προειδοποίηση Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας 1x στερεοφωνικά ακουστικά True Wireless Bluetooth® "LiberoBuds" 1x σταθμός φόρτισης 1x καλώδιο φόρτισης USB 1x λουράκι 3 ζευγάρια μαξιλαράκια σε διάφορα μεγέθη (S/M/L) 1x συνοπτικό εγχειρίδιο 1x προειδοποιήσεις και υποδείξεις ασφαλείας 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” S M L 151 3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας • Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματική και οικιακή χρήση. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του. • Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το προϊόν. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές. • Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο. • Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς. • Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη. • Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Μπορεί να ακυρωθεί η εγγύησή σας. • Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ξηρά περιβάλλοντα. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. • Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά! • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού. • Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται η προσοχή σας από το προϊόν κατά την οδήγηση ή τη χρήση οργάνου γυμναστικής και λαμβάνετε υπόψη σας την κατάσταση της κίνησης και τον περιβάλλοντα χώρο. • Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί. Ολόκληρο το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις. • Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το προϊόν σε φωτιά. • Μην μετατρέπετε και/ή μην παραμορφώνετε/ θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά τη διαδικασία φόρτισης! Προειδοποίηση – Επαναφορτιζόμενη μπαταρία • Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους φορτιστές ή υποδοχές USB. • Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς φορτιστές ή θύρες USB και μην προσπαθείτε να τα επισκευάσετε. • Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ή να αποφορτίζεται πλήρως. • Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα). • Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένο για μεγάλο χρονικό διάστημα, να το φορτίζετε τακτικά (τουλ. ανά τρίμηνο). Προειδοποίηση – Μαγνήτες • Το προϊόν παράγει μαγνητικά πεδία. Τα άτομα με βηματοδότη πρέπει, πριν από τη χρήση του προϊόντος, να συμβουλευτούν γιατρό, για να μάθουν αν η λειτουργία του προϊόντος μπορεί να παρεμποδίσει τη λειτουργία του βηματοδότη. • Μη φυλάσσετε τραπεζικές ή παρόμοιες κάρτες με μαγνητικές ταινίες κοντά στον σταθμό φόρτισης ή τα ακουστικά. Τα δεδομένα της κάρτας μπορεί να υποστούν φθορά ή να διαγραφούν. Προειδοποίηση – Υψηλή ένταση ήχου • Υψηλή ηχητική πίεση! • Υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί βλάβη στην ακοή. • Αποφύγετε να ακούτε μουσική με υψηλή ένταση ήχου για μεγάλο χρονικό διάστημα, για να μη χάσετε την αίσθηση της ακοής. • Η ένταση του ήχου πρέπει να βρίσκεται πάντα σε λογικά επίπεδα. Οι υψηλές εντάσεις, ακόμα και για σύντομα χρονικά διαστήματα, μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στην ακοή. • Η χρήση του προϊόντος περιορίζει την πρόσληψη θορύβων περιβάλλοντος. Γι' αυτό, δεν πρέπει να χειρίζεστε οχήματα ή μηχανήματα κατά τη χρήση. 152 4. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ΟΝ Αφαιρέστε τα δύο ακουστικά ταυτόχρονα από τον σταθμό φόρτισης. Τα ακουστικά ενεργοποιούνται αυτόματα και ξεκινούν τη διαδικασία σύζευξης. Ακούγεται η ανακοίνωση "Power on". Εναλλακτικά: OFF R 2-3s L Πατήστε στο αριστερό και το δεξί ακουστικό το πλήκτρο MFB (5) για περ. 2-3 δευτερόλεπτα μέχρι να ακουστεί η ανακοίνωση "Power on". Για να τα απενεργοποιήσετε, τοποθετήστε απλώς τα ακουστικά ξανά στον σταθμό φόρτισης. Φροντίστε να τοποθετήσετε σωστά τα ακουστικά, σύμφωνα με την επισήμανση L/R. Εναλλακτικά: Με τα ακουστικά ενεργοποιημένα, κρατήστε πατημένο για περ. 5 δευτερόλεπτα το πλήκτρο MFB (5) στο αριστερό ή το δεξί ακουστικό, μέχρι να ακουστεί ένας ήχος. Η λυχνία κατάστασης LED (4) ανάβει κόκκινο για μικρό χρονικό διάστημα και ακούγεται η ανακοίνωση "Power off". 5s ON „Power on“ OFF „Power off“ zZz 5 min STANDBY Υπόδειξη – Αυτόματη απενεργοποίηση ακουστικών Τα ακουστικά διαθέτουν λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης. Εάν δεν γίνει σύνδεση σε συσκευή για 5 λεπτά, τα ακουστικά απενεργοποιούνται αυτόματα. 153 5. Φόρτιση Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε τα ακουστικά και τον σταθμό φόρτισης να φορτίσουν μία φορά πλήρως. 1 Τοποθέτηση ακουστικών και σύνδεση σταθμού φόρτισης Τοποθετήστε τα ακουστικά στον σταθμό φόρτισης. Φροντίστε να τοποθετήσετε σωστά τα ακουστικά, σύμφωνα με την επισήμανση L/R. micro USB Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης USB στην υποδοχή φόρτισης (9) του σταθμού φόρτισης. Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα του καλωδίου φόρτισης Micro USB σε κατάλληλο φορτιστή USB. Τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού του φορτιστή USB που χρησιμοποιείτε. 2 Διαδικασία φόρτισης σταθμού φόρτισης και ακουστικών Η λυχνία κατάστασης LED του σταθμού φόρτισης (2) αναβοσβήνει μπλε. Μετά την πλήρη φόρτιση του σταθμού φόρτισης, ανάβουν σε μπλε χρώμα οι 4 λυχνίες LED του σταθμού φόρτισης. Οι λυχνίες κατάστασης LED των ακουστικών (4) παραμένουν αναμμένες κόκκινες κατά τη διαδικασία φόρτισης. Μετά την πλήρη φόρτιση των ακουστικών, σβήνουν οι λυχνίες κατάστασης LED. Η πλήρης φόρτιση των μπαταριών μπορεί να διαρκέσει μέχρι και 1 ώρα (για τα ακουστικά) και 2 ώρες (για τον σταθμό φόρτισης). 2h:00m CHARGING 3 1h:00m CHARGED Χωρητικότητα μπαταρίας Σταθμός φόρτισης 100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0% Ακουστικά Όταν η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή (<25%), ακούγεται η ανακοίνωση "Battery Low". Η πραγματική διάρκεια φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη χρήση της συσκευής, τις ρυθμίσεις και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος (οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής). Υπόδειξη Εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή για μερικούς μήνες, η λυχνία κατάστασης LED (2/4) μπορεί να χρειαστεί 15–30 λεπτά για να ανάψει κόκκινη κατά τη διαδικασία φόρτισης. 154 6. Σύνδεση Bluetooth® (σύζευξη) Υπόδειξη – Σύζευξη • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με δυνατότητα σύνδεσης Bluetooth® και το Bluetooth® είναι ενεργοποιημένα. • Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας. Η απόσταση ακουστικών και συσκευής δεν πρέπει να ξεπερνά το 1 μέτρο. Όσο μικρότερη είναι η απόσταση, τόσο καλύτερα. Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι ενεργοποιημένα. 1 Ελέγξτε την κατάσταση της λυχνίας κατάστασης LED (4) και τις ανακοινώσεις "Pairing" red + blue blue "Your headset is connected" Όταν η λυχνία κατάστασης LED (4) αναβοσβήνει εναλλάξ και με ανακοίνωση: Τα ακουστικά αναζητούν σύνδεση Bluetooth®. Εάν οι λυχνίες κατάστασης LED (4) αναβοσβήνουν αργά και με την ανακοίνωση: Τα ακουστικά έχουν συνδεθεί σε συσκευή Bluetooth®. 155 2 Αναζητήστε τα ακουστικά με τη συσκευή σας (απαραίτητο μόνο για την πρώτη σύνδεση) Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth® στη συσκευή σας και περιμένετε έως ότου να εμφανιστεί στη λίστα με τις συσκευές Bluetooth® που εντοπίστηκαν η ένδειξη Hama LiberoBuds. Ακούγεται η ανακοίνωση "Pairing". Επιλέξτε Hama LiberoBuds και περιμένετε, έως ότου τα ακουστικά να εμφανιστούν ως συνδεδεμένα στις ρυθμίσεις Bluetooth® της συσκευής σας. Ακούγεται η ανακοίνωση "Your headset is connnected". Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Υπόδειξη – Κωδικός πρόσβασης Bluetooth® Σε ορισμένες συσκευές απαιτείται κωδικός πρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη συσκευή Bluetooth®. • Για να συνδέσετε τα ακουστικά, πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης 0000, όταν σας ζητηθεί από τη συσκευή σας. 156 7. Στοιχεία χειρισμού Υπόδειξη • Λάβετε υπόψη ότι η υποστήριξη κάποιων λειτουργιών εξαρτάται από τη συσκευή σας. • Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας. 7.1 Λειτουργία Voice Assistant Siri / Google 1x L Πατήστε μία φορά το πλήκτρο MFB (5) στο αριστερό ακουστικό, για να ξεκινήσει επικοινωνία με τη Siri ή το Google Assistant. Μόλις ακούσετε έναν ήχο, το Voice Assistant είναι έτοιμο να σας υποστηρίξει. Υπόδειξη – Siri Η Siri διατίθεται μόνο σε κατάλληλες συσκευές με λειτουργικό σύστημα iOS 5 και άνω (iPhone 4s και μεταγενέστερα). Υπόδειξη – Google Assistant • Το Google Assistant διατίθεται μόνο σε κατάλληλες συσκευές με λειτουργικό σύστημα Android 5.0 και άνω με Υπηρεσίες Google Play, > 1,5 GB ελεύθερο χώρο αποθήκευσης και ελάχιστη ανάλυση οθόνης 720P. • Η εφαρμογή Google Assistant πρέπει να είναι διαθέσιμη στη συσκευή σας και να έχει ρυθμιστεί ως βασικός βοηθός γλώσσας. 7.2 Λειτουργία hands-free Υπάρχει η δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά ως handsfree για τη συσκευή σας. 1 Έναρξη κλήσης Πληκτρολογήστε τον αριθμό απευθείας στη συσκευή σας, για να πραγματοποιήσετε μια κλήση. 2 Αποδοχή κλήσης 1x 3 Απόρριψη κλήσης 2s 4 Για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο για περ. 2 δευτερόλεπτο το πλήκτρο MFB (5) στο αριστερό ή το δεξί ακουστικό. Θα ακούσετε έναν σύντομο ήχο. Τερματισμός κλήσης 2s 5 Πατήστε για λίγο το κουμπί MFB (5) στο αριστερό ή το δεξί ακουστικό, για να αποδεχτείτε μια εισερχόμενη κλήση. Κατά τη συνομιλία, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MFB (5) στο αριστερό ή το δεξί ακουστικό για περ 2. δευτερόλεπτα, για να τερματίσετε την κλήση. Επανάκληση 3x Πατήστε τρεις φορές το πλήκτρο MFB (5) στο αριστερό ή το δεξί ακουστικό, για να καλέσετε τον αριθμό της τελευταίας κλήσης. Θα ακούσετε έναν σύντομο ήχο. 157 7.3 Μετάδοση ήχου 1 Ξεκινήστε τη μετάδοση στη συσκευή σας. 2 Αναπαραγωγή/Παύση 1x 3 Πατήστε μία φορά το πλήκτρο MFB (5) στο δεξί ακουστικό, για να ξεκινήσετε ή να διακόψετε τη μετάδοση ήχου. R Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο MFB (5) στο δεξί ακουστικό, για να μεταβείτε στο επόμενο κομμάτι. Επόμενο κομμάτι 2x 4 R Προηγούμενο κομμάτι L 2x Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο MFB (5) στο αριστερό ακουστικό, για να μεταβείτε στο προηγούμενο κομμάτι. 7.4 Ρύθμιση έντασης ήχου Η ρύθμιση της έντασης ήχου γίνεται με τη λειτουργία Voice Assistant (7.1). Εναλλακτικά, μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου και από τη συσκευή σας. 158 8. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Ακουστικά Bluetooth® Τεχνολογία Bluetooth Bluetooth® v5.1 Υποστηριζόμενα προφίλ A2DP / AVRCP / HFP / HSP / SPP / PBAP Συχνότητα για Bluetooth Μεταδόσεις 2402–2480 MHz Εμβέλεια < 10 m ® Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Τύπος μπαταρίας 3,7 V πολυμερών λιθίου Ελάχ. χωρητικότητα Ακουστικά / Σταθμός φόρτισης 38 mAh / 380 mAh Κατανάλωση ρεύματος σταθμού φόρτισης μέγ. 5 V Διάρκεια φόρτισης ακουστικών ~ 1 ώρες Διάρκεια φόρτισης σταθμού φόρτισης ~ 2 ώρες Κατάσταση αναμονής* 200 ημ. Αναπαραγωγή μουσικής* ~ 4,5 – 5 ώρ. (12 – 14 ώρ.) Διάρκεια ομιλίας* ~ 4,5 – 5 ώρ. (12 – 14 ώρ.) Βάρος ακουστικών περ. 5g ανά ακουστικό Βάρος σταθμού φόρτισης με ακουστικά περ. 50g 350 mA * μετά από πλήρη φόρτιση 159 9. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά. 10. Αποποίηση ευθύνης Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας. 11. Σέρβις και υποστήριξη Εάν έχετε ερωτήσεις για το προϊόν, μπορείτε να απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών της Hama. Γραμμή εξυπηρέτησης: +49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες για την υποστήριξη θα βρείτε στη διεύθυνση www.hama.com 12. Υποδείξεις για την απόρριψη Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτόν τον σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών / μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. 13. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα η Hama GmbH & Co KG δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα: www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> Downloads. Ζώνη συχνοτήτων / Ζώνες συχνοτήτων 2402 MHz – 2480 MHz Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 5,32 mW E.I.R.P. 160 T Kullanma kılavuzu Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanım kılavuzunu daha sonra güvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da ürünün yeni sahibine teslim edin. Kumanda elemanları ve göstergeler 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Şarj kutusu Şarj kutusu durum LED'i Taşıma ilmeği Kulaklık durum LED'i Çok fonksiyonlu tuş (MFB) Earhook'kar Silikon kulaklık dolgusu Şarj kontakları Mikro USB bağlantı kablosu 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklaması Uyarı Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için kullanılır. Açıklama Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır. 2. Paket içeriği 1x True Wireless Bluetooth® kulaklık "LiberoBuds" 1x şarj kutusu 1x USB şarj kablosu 1x taşıma ilmeği Farklı boyutlarda (S, M, L) 3 çift silikon kulaklık dolgusu 1x kısa kılavuz 1x uyarı ve güvenlik açıklamaları 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” S M L 161 3. Güvenlik açıklamaları • Ürün, ticari olmayan özel ev kullanımı için öngörülmüştür. • Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın. • Ürün ile oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. • Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın. • Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırın. • Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin. • Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin. • Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın. • Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin. • Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz. • Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın. • Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarının hemen yakınında veya doğrudan güneş ışığında çalıştırmayın. • Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın. • Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların eline geçmemelidir! • Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının dışında çalıştırmayın. • Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayın ve üzerine su püskürtmemeye dikkat edin • Motorlu taşıt veya spor aleti ile hareket ederken ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin ve trafik durumuna ve çevrenize odaklanın. • Batarya sıkıca takılıdır ve çıkartılamaz, ürünü yasalara uygun olarak bir bütün halinde imha edin. • Bataryayı ya da ürünü ateşe atmayın. • Bataryaları/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/ ısıtmayın/parçalamayın. • Ürünü, şarj işlemi sırasında kullanmayın! Uyarı - Batarya • Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB bağlantılarını kullanın. • Genel olarak arızalı şarj cihazlarını veya USB portlarını artık kullanmayın ve bunları tamir etmeye çalışmayın. • Ürünü aşırı şarj etmeyin veya aşırı deşarj olmasına izin vermeyin. • Aşırı sıcaklıklarda ve çok düşük hava basıncında (örn. aşırı yüksekliklerde) depolama, şarj ve kullanımdan kaçının. • Daha uzun depolama sürelerinde düzenli olarak (en az üç ayda bir) şarj edin. Uyarı – Mıknatıslar • Bu ürün elektromanyetik alanlar üretir. Kalp pili olan kişiler bu ürünü kullanmadan önce hekimlerine danışmalıdır, çünkü bundan dolayı kalp pillerinin işlerliği etkilenebilir. • Manyetik şeritli banka veya benzeri kartları şarj kutusunun veya kulaklığın yakınında muhafaza etmeyin. Kartlardaki veriler zarar görebilir veya silinebilir. Uyarı – yüksek ses seviyesi • Yüksek ses basıncı! • İşitme hasar tehlikesi mevcuttur. • İşitme duyusunda kaybı önlemek için, uzun süre boyunca yüksek ses seviyelerinde dinlemekten kaçının. • Ses seviyesini daima normal bir seviyede tutun. Çok yüksek ses seviyeleri, kısa bir süre dahi olsa, işitme hasarlarına sebep olabilir. • Bu ürünün kullanılması ortam sesleri algılandığında kısıtlanabilir. Bundan dolayı kullanım sırasında araç veya makine kullanmayın. 162 4. Açma/kapatma ON Her iki kulaklığı da şarj kutusundan aynı anda alın. Her iki kulaklık da otomatik olarak devreye girecek ve eşleşme işlemini başlatacaktır. "Power on" duyurusu duyulur. Alternatif: OFF R 2-3s L Sol ve sağ kulaklıkta MFB tuşunu (5) "Power on" duyurusu duyulana kadar yakl. 2-3 saniye basılır tutun. Kapatmak için kulaklığı sadece şarj kutusuna geri koyun. Bu sırada kulaklıkları L/R işaretine göre doğru tarafa koyduğunuzdan emin olun. Alternatif: Açık durumdayken sol veya sağ kulaklığın MFB tuşunu (5), bir sinyal sesi duyulana kadar yakl. 5 saniye boyunca basılı tutun. Durum LED'i (4) kısa kırmızı yanar ve "Power off" duyurusu duyulur. 5s ON „Power on“ OFF „Power off“ zZz 5 min STANDBY Not – Kulaklıkların otomatik olarak kapatılması Kulaklıklar bir kapatma otomatiği ile donatılmıştır. 5 dakika içerisinde nihai cihazınızla bir bağlantı gerçekleşmezse, otomatik olarak kapanır. 163 5. Şarj İlk kullanımdan önce kulaklıkları ve ayrıca şarj kutusunu bir kez tam olarak şarj edin. 1 Kulaklıkları koyun ve şarj kutusunu kapatın Kulaklıkları şarj kutusuna koyun. Bu sırada kulaklıkları L/R işaretine göre doğru tarafa koyduğunuzdan emin olun. micro USB 2 Birlikte verilen USB şarj kablosunu şarj kutusundaki şarj soketine (9) bağlayın. Mikro USB şarj kablosunun boşta duran fişini uygun bir USB şarj cihazına takın. Bunun için kullanılan USB şarj cihazının kullanma kılavuzunu dikkate alın. Şarj kutusu ve kulaklık şarj işlemi Şarj kutusunun (2) durum LED'i mavi yanıp söner. Şarj kutusu tamamen şarj olduktan sonra şarj kutusunun 4 LED'i mavi yanar. Şarj işlemi sırasında kulaklıkların (4) durum LED’i sürekli olarak kırmızı yanar. Kulaklıklar tamamen şarj olduktan sonra durum LED'leri söner. Bataryaların tamamen şarj olması 1 saat'e (kulaklıklar) ve 2 saate (şarj kutusu) kadar sürebilir. 2h:00m CHARGING 3 1h:00m CHARGED Batarya kapasitesi Şarj kutusu %100 – %75 %75 – %50 %50 – %25 %25 – %0 Kulaklık Şarj durumu düşük olduğunda (<%25) "Battery Low" duyurusu duyulur. Gerçek batarya ömrü, cihazı nasıl kullandığınıza, ayarlara ve çevresel koşullara bağlı olarak değişir (pillerin ömrü sınırlıdır). Açıklama Cihazı birkaç ay kullanmadıysanız, Durum LED’inin (2/4) şarj işlemi sırasında kırmızı yanması 15 – 30 dakika sürebilir. 164 6. Bluetooth® bağlantısı (eşleştirme) Bilgi – eşleştirme • Bluetooth® özellikli nihai cihazınızın ve Bluetooth'un açık olduğundan emin olun. • Bunun için nihai cihazınızın kullanma kılavuzunu dikkate alın. Kulaklık ve nihai cihazı birbirinden 1 metreden fazla uzakta olmamalıdır. Mesafe ne kadar düşükse, o kadar iyidir. Kulaklığın açık olduğundan emin olun. 1 Durum LED’inin (4) durumunu ve duyuruları kontrol edin "Pairing" red + blue blue "Your headset is connected" Eğer Durum LED'i (4) dönüşümlü olarak yanıp sönüyorsa ve duyuru aşağıdaki ise: Kulaklıklar bir Bluetooth® bağlantısı arıyor. Durum LED’leri (4) yavaşça yanıp sönerse ve duyuru aşağıdaki ise: Kulaklıklar zaten bir Bluetooth® nihai cihaza bağlıdır. 165 2 Nihai cihazınız ile kulaklıkları arayın (sadece ilk bağlantıda gereklidir) Nihai cihazınızda Bluetooth® ayarlarını açın ve bulunan Bluetooth® cihazları listesinde Hama LiberoBuds gösterilene kadar bekleyin. "Pairing" duyurusu duyulur. Hama LiberoBuds seçimini yapın ve kulaklıklar nihai cihazınızın Bluetooth® ayarlarında bağlandı olarak görünene kadar bekleyin. "Your headset is connected" duyurusu duyulur. Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Bilgi – Bluetooth® şifresi Bazı nihai cihazlar başka bir Bluetooth® cihazına bağlanmak için şifre gerektirebilir. • Nihai cihazınız tarafından girmeniz istendiğinde, kulaklığa bağlanmak için 0000 şifresini girin. 166 7. Kumanda elemanları Açıklama • Bazı fonksiyonların desteklenmesinin nihai cihazınıza bağlı olduğunu dikkate alın. • Bunun için nihai cihazınızın kullanma kılavuzunu dikkate alın. 7.1 Ses asistanı fonksiyonu Siri / Google 1x L Siri veya Google Assistant’ınız ile iletişim kurmak için sol kulaklıktaki MFB tuşuna (5) bir kez basın. Bir sinyal sesi duyduğunuzda, Sesli Asistanınız sizi desteklemeye hazır olur. Bilgi – Siri Siri, sadece iOS 5 (iPhone 4s ve üzeri) veya daha yüksek işletim sistemine sahip uygun bir nihai cihazında mevcuttur. Bilgi – Google Assistant • Google Assistant sadece Android 5.0 veya daha yüksek işletim sistemine ve Google Play Services, >1.5GB boş belleğe ve asgari 720P ekran çözünürlüğüne sahip uygun bir nihai cihazda mevcuttur. • Google Assistant App nihai cihazınızda mevcut olmalıdır ve standart dil asistanı olarak ayarlanmış olmalıdır. 7.2 Eller serbest fonksiyonu Kulaklıkları nihai cihazınız için ellerin serbest kaldığı konuşma tertibatı gibi kullanmak mümkündür. 1 Çağrı yap Bir çağrı yapmak için numarayı doğrudan nihai cihazınız üzerinden çevirin. 2 Çağrıyı yanıtla 3 4 5 1x Gelen bir çağrıyı yanıtlamak için sol veya sağ kulaklıktaki MFB tuşuna (5) kısaca basın. 2s Gelen bir çağrıyı reddetmek için sol veya sağ kulaklıktaki MFB tuşunu (5) yakl. 2 saniye boyunca basılı tutun. Kısa bir sinyal sesi duyacaksınız. Çağrıyı reddet Çağrıyı sonlandır 2s Çağrıyı sonlandırmak için konuşma sırasında sol veya sağ kulaklıktaki MFB tuşunu (5) yakl. 2 saniye boyunca basılı tutun. 3x Son çağrının numarasını aramak için sol veya sağ kulaklıktaki MFB tuşuna (5) üç kez basın. Kısa bir sinyal sesi duyacaksınız. Seçim tekrarı 167 7.3 Ses oynatma 1 Nihai cihazınız üzerinde oynatmayı başlatın. 2 Oynat / Duraklat 3 4 1x R Ses oynatmayı başlatmak veya durdurmak için sağ kulaklıktaki MFB tuşuna (5) bir kez basın. 2x R Sonraki şarkıya geçiş yapmak için sağ kulaklıktaki MFB tuşuna (5) iki kez basın. Sonraki şarkı Önceki şarkı L 2x Önceki şarkıya geçiş yapmak için sol kulaklıktaki MFB tuşuna (5) iki kez basın. 7.4 Ses seviyesi ayarı Ses seviyesi kumandası ses asistanı fonksiyonu (7.1) üzerinden gerçekleşir. Alternatif olarak ses seviyesini nihai cihazınız üzerinden de kumanda edebilirsiniz. 168 8. Teknik veriler Bluetooth® kulaklık Bluetooth teknolojisi Bluetooth® v5.1 Desteklenen profiller A2DP / AVRCP / HFP / HSP / SPP / PBAP Bluetooth frekansı Aktarımlar 2402 – 2480 MHz Erişim mesafesi < 10 m ® Batarya Pil tipi 3,7 V lityum polimer Min. kapasite Kulaklık / şarj kutusu 38 mAh / 380 mAh Şarj kutusu güç tüketimi Maks. 5 V Kulaklık şarj süresi ~1s Şarj kutusu şarj süresi ~2s Uyku modu * 200 d Müzik süresi * ~ 4,5 – 5 saat (12 – 14 saat) Konuşma süresi * ~ 4,5 – 5 saat (12 – 14 saat) Kulaklık ağırlığı her bir kulaklık için yakl. 5g Şarj kutusu ağırlığı kulaklık dahil yakl. 50g 350 mA * tamamen şarj olduktan sonra 169 9. Bakım ve koruma Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın. 10. Sorumluluktan muafiyet Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez. 11. Servis ve destek Ürünle ilgili sorularınızda lütfen Hama ürün danışmanlığı ile iletişime geçmekten çekinmeyin. Destek hattı: +49 9091 502-0 (Almanca / İngilizce) Daha fazla destek bilgisini burada bulabilirsiniz: www.hama.com 12. Tasfiye açıklamaları Çevre koruma açıklaması: Avrupa Birliği Yönetmeliği 2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. 13. Uygunluk beyanı İş bu belge ile Hama GmbH & Co KG, [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] numaralı kablosuz sistem tipinin 2014/53/AB sayılı yönetmeliğe uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir: www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> İndir. Frekans bandı/frekans bantları 2402 MHz – 2480 MHz İletilen maksimum radyo frekans gücü 5.32 mW E.I.R.P. 170 L Käyttöohje Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. Käyttöelementit ja näytöt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Latauskotelo Latauskotelon tila-LED Käsilenkki Kuulokkeiden tila-LED Monitoimipainike (MFB) Korvakoukut Silikoniset korvapehmusteet Latauskontaktit Mikro-USB-liitin 5 4 6 9 8 3 2 7 1 1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset Varoitus Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Huomautus Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen. 2. Pakkauksen sisältö 1 x True Wireless Bluetooth® -kuulokkeet ”LiberoBuds” 1 x latauskotelo 1 x USB-latausjohto 1 x käsilenkki 3 paria erikokoisia korvapehmusteita (S/M/L) 1 x pikaohje 1 x varoitukset ja turvallisuusohjeet 00177064 00184064 00177065 00184065 00177066 00184066 BLUETOOTH® EARPHONES “LiberoBuds” S M L 171 3. Turvallisuusohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen. • Lapsia on valvottava, jotta voidaan varmistaa, että he eivät leiki tuotteella. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut. • Älä taita tai purista johtoa. • Älä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa takuun raukeamiseen. • Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa. • Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä. • Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmastoolosuhteissa. • Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin! • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä. • Älä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon aikana tai käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä, sekä huomioi tieliikenne ja ympäristö. • Tuotteessa on kiinteä akku, joten sitä ei voi poistaa. Hävitä tuote kokonaisena määräysten mukaisesti. • Älä hävitä akkua tai tuotetta polttamalla. • Älä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai väännä/kuumenna/pura niitä. • Älä käytä tuotetta latauksen aikana! Varoitus akusta • Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita tai USB-liitäntöjä. • Älä jatka viallisten latureiden tai USB-liittimien käyttöä äläkä yritä korjata niitä. • Älä lataa tuotetta liikaa tai anna sen purkautua kokonaan. • Älä säilytä, lataa tai käytä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erityisen alhaisessa ilmanpaineessa (esim. korkeissa paikoissa). • Lataa säännöllisesti (väh. neljännesvuosittain), jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. Varoitus magneeteista • Tuote tuottaa magneettisia kenttiä. Sydämentahdistajia käyttävien henkilöiden pitää kysyä lääkäriltä ennen tämän tuotteen käyttämistä, häiritseekö tuote sydämentahdistajan toimintaa. • Älä säilytä magneettiraidalla varustettuja pankkikortteja tai muita kortteja latauskotelon tai kuulokkeiden lähellä. Kortteihin tallennetut tiedot voivat vaurioitua tai hävitä kokonaan. Varoitus korkeasta äänenvoimakkuudesta • Korkea äänenpaine! • Kuulovaurion vaara! • Estä kuulon menetys välttämällä kuuntelua suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. • Pidä äänenvoimakkuus aina järkevällä tasolla. Suurista äänenvoimakkuuksista voi lyhytaikaisinakin - seurata kuulovaurioita. • Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten havaitsemista. Siksi käytön aikana ei saa ajaa ajoneuvolla tai käyttää koneita. 172 4. Kytkeminen päälle / pois päältä ON Ota molemmat kuulokkeet samanaikaisesti latauskotelosta. Kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti päälle ja käynnistävät pariliitoksen muodostamisen. Kuulet ilmoituksen ”Power on”. Vaihtoehtoisesti: OFF R 2-3s L Paina vasemman ja oikean kuulokkeen monitoimipainiketta (5) n. 2–3 sekuntia, kunnes kuulet ilmoituksen ”Power on”. Kytke kuulokkeet pois päältä asettamalla ne latauskoteloon. Huomioi kuulokkeiden oikea sijoittaminen L ja R merkintöjen mukaan. Vaihtoehtoisesti: 5s Pidä päällekytketyssä tilassa vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimipainiketta (5) n. 5 sekuntia alaspainettuna, kunnes kuulet äänimerkin. Tila-LED (4) palaa lyhyen aikaa punaisena ja kuulet ilmoituksen ”Power off”. ON „Power on“ OFF „Power off“ zZz 5 min STANDBY Huomautus kuulokkeiden automaattisesta poiskytkennästä Kuulokkeet on varustettu automaattisella katkaisulla. Jos 5 minuutin sisällä yhteys päätelaitteeseen ei onnistu, kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti pois päältä. 173 5. Lataaminen Lataa kuulokkeet ja latauskotelo täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. 1 Kuulokkeiden sisäänasettaminen ja latauskotelon liittäminen Aseta kuulokkeet latauskoteloon. Huomioi kuulokkeiden oikea sijoittaminen L ja R merkintöjen mukaan. micro USB Kytke USB-latausjohto latauskotelon latausliittimeen (9). Kytke mikro-USB-latausjohdon vapaa pistoke sopivaan USB-laturiin. Noudata tässä käytettävän USB-laturin käyttöohjetta. 2 Latauskotelon ja kuulokkeiden lataaminen Latauskotelon tila-LED (2) vilkkuu sinisenä. Kun latauskotelo on ladattu täyteen, latauskotelon 4 LEDiä palavat sinisinä. Kuulokkeiden tila-LEDit (4) palavat punaisena latauksen aikana. Kun kuulokkeet on täyteenladattu, tila-LEDit sammuvat. Akkujen täyteenlataus voi kestää 1 tunnin (kuulokkeet) tai 2 tuntia (latauskotelo). 2h:00m CHARGING 3 1h:00m CHARGED Akun kapasiteetti Latauskotelo 100 % – 75 % 75 % – 50 % 50 % – 25 % 25 % – 0 % Kuulokkeet Akun varauksen ollessa alhainen (< 25 %), kuulet ilmoituksen ”Battery Low”. Akun todellinen kesto vaihtelee laitteen käytön, asetusten ja ympäristön lämpötilojen mukaan (akuilla on rajoitettu käyttöikä). Huomautus Jos laitetta ei ole käytetty muutamaan kuukauteen, saattaa kestää 15–30 minuuttia, kunnes tilaLED (2/4) palaa punaisena ladattaessa. 174 6. Bluetooth®-yhteys (parinmuodostus) Huomautus parinmuodostuksesta • Varmista, että Bluetooth®-kykyinen päätelaite on päällekytketty ja että Bluetooth® on aktivoitu. • Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen. Kuulokkeiden ja päätelaitteen tulisi sijaita korkeintaan 1 metrin etäisyydellä toisistaan. Mitä lyhyempi etäisyys, sen parempi. Varmista, että kuulokkeet on kytketty päälle. 1 Tarkista tila-LEDin (4) tila ja ilmoitukset „Pairing“ red + blue blue „Your headset is connected“ Jos tila-LED (4) vilkkuu vuoron perään ja kuulet ilmoituksen: Kuulokkeet hakevat Bluetooth®-yhteyttä. Kun tila-LEDit (4) vilkkuvat hitaasti ja kuulet ilmoituksen: Kuulokkeet on yhdistetty jo Bluetooth®-päätelaitteeseen. 175 2 Hae kuulokkeet päätelaitteella (mahdollista vain ensimmäistä kertaa yhdistettäessä) Avaa päätelaitteen Bluetooth®-asetukset ja odota, kunnes löydettyjen Bluetooth®-laitteiden listassa näkyy Hama LiberoBuds. Kuulet ilmoituksen ”Pairing”. Valitse Hama LiberoBuds ja odota, kunnes kuulokkeet näkyvät yhdistettyinä päätelaitteen Bluetooth®-asetuksissa. Kuulet ilmoituksen ”Your headset is connected”. Bluetooth ON Hama LiberoBuds Password 0000 Huomautus Bluetooth®-salasanasta Jotkut päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodostamiseksi toisen Bluetooth®-laitteen kanssa. • Kuulokkeisiin yhdistämistä varten syötä salasanaksi 0000, jos päätelaite pyytää salasanan syöttämistä. 176 7. Käyttöpainikkeet Huomautus • Huomioi, että joidenkin toimintojen tukeminen on päätelaitteesta riippuvainen. • Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen. 7.1 Puheohjaustoiminto Siri / Google 1x L Aloita viestintä Sirillä tai Google Assistantilla painamalla kerran vasemman kuulokkeen monitoimipainiketta (5). Kun kuulet äänimerkin, puheohjaus on käyttövalmis. Huomautus Siristä Siri on käytettävissä vain soveltuvissa päätelaitteissa, joissa on iOS 5 (alkaen iPhone 4s) tai uudempi käyttöjärjestelmä. Huomautus Google Assistantista • Google Assistant on käytettävissä vain soveltuvissa päätelaitteissa, joissa on Android 5.0 tai uudempi käyttöjärjestelmä ja Google Play Services, > 1,5 GB vapaata muistia ja näytön vähimmäistarkkuus 720P. • Google Assistant -sovellus täytyy olla asennettuna päätelaitteessa ja asetettuna vakioääniavustajaksi. 7.2 Handsfree-toiminto Kuulokkeita voidaan käyttää päätelaitteen handsfree-laitteena. 1 Puhelun soittaminen Soita puhelu valitsemalla numero suoraan päätelaitteesta. 2 Puhelun vastaanottaminen 1x 3 Puhelun hylkääminen 2s 4 Hylkää tuleva puhelu pitämällä vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimipainiketta (5) n. 2 sekunnin ajan alaspainettuna. Kuulet lyhyen äänimerkin. Puhelun lopettaminen 2s 5 Ota tuleva puhelu vastaan painamalla lyhyesti vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimipainiketta (5). Lopeta puhelu pitämällä puhelun aikana vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimipainiketta (5) n. 2 sekunnin ajan alaspainettuna. Uudelleenvalinta 3x Valitse viimeksi valittu puhelinnumero painamalla kolme kertaa vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimipainiketta (5). Kuulet lyhyen äänimerkin. 177 7.3 Äänentoisto 1 Käynnistä äänentoisto päätelaitteesta. 2 Toisto/tauko 1x 3 Aloita tai lopeta äänentoisto painamalla kerran oikean kuulokkeen monitoimipainiketta (5). R Siirry seuraavaan kappaleeseen painamalla kaksi kertaa oikean kuulokkeen monitoimipainiketta (5). Seuraava kappale 2x 4 R Edellinen kappale L 2x Siirry edelliseen kappaleeseen painamalla kaksi kertaa vasemman kuulokkeen monitoimipainiketta (5). 7.4 Äänenvoimakkuuden säätö Äänenvoimakkuutta voidaan säätää puheohjaustoiminnolla (7.1). Vaihtoehtoisesti myös päätelaitteella. 178 8. Tekniset tiedot Bluetooth®-kuulokkeet Bluetooth-teknologia Bluetooth® v5.1 Tuetut profiilit A2DP / AVRCP / HFP / HSP / SPP / PBAP Taajuus Bluetooth siirtoihin 2402–2480 GHz Kantama < 10 m ® Akku Akkutyyppi Litiumpolymeeri 3,7 V Vähimmäiskapasiteetti Kuulokkeet/latauskotelo 38 mAh / 380 mAh Latauskotelon ottovirta enint. 5 V Kuulokkeiden latausaika ~1h Latauskotelon latausaika ~2h Lepotila * 200 d Musiikin toisto * ~ 4,5–5 h (12–14 h) Puheluaika * ~ 4,5–5 h (12–14 h) Kuulokkeiden paino n. 5 g per kuuloke Latauskotelon paino sis. kuulokkeet n. 50 g 350 mA *täyteenladattuna 179 9. Hoito ja huolto Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla; älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. 10. Vastuuvapauslauseke Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta. 11. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Asiakaspalvelunumero: +49 9091 5020 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com 12. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EY otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen merkissä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristojen uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa yhteisen ympäristömme suojeluun. 13. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EUvaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com -> 00177064, 00177065, 00177066, 00184064, 00184065, 00184066 -> Downloads. Taajuusalue/taajuusalueet 2402–2480 MHz Suurin mahdollinen lähetysteho 5,32 mW E.I.R.P. 180
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182

Hama LiberoBuds El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario