Transcripción de documentos
Gebrauchsanleitung
STIHL FSE 31, 41
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare
D Gebrauchsanleitung
1 - 23
G Instruction Manual
24 - 44
E Manual de instrucciones
45 - 66
S Skötselanvisning
67 - 86
f Käyttöohje
87 - 107
d Betjeningsvejledning
108 - 128
N Bruksanvisning
129 - 148
c Návod k použití
149 - 169
H Használati utasítás
170 - 192
P Instruções de serviço
193 - 214
R Инструкция по
эксплуатации
215 - 239
p Instrukcja użytkowania
240 - 263
B Ръководство за
употреба
264 - 287
W Instrucţiuni de utilizare
288 - 309
deutsch
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Anwendung
Schutzvorrichtungen anbauen
Mähfaden nachstellen
Handgriffe einstellen
Arbeitswinkel einstellen
Gerät zum Kantenschneider
umbauen
Gerät elektrisch anschließen
Gerät einschalten
Gerät ausschalten
Gerät aufbewahren
Mähfaden erneuern
Wartungs- und Pflegehinweise
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
Wichtige Bauteile
Technische Daten
Reparaturhinweise
Entsorgung
EU-Konformitätserklärung
Anschriften
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-280-9821-B. VA0.H19.
0000002098_020_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Original Gebrauchsanleitung
Inhaltsverzeichnis
2
2
10
11
11
12
13
13
14
14
15
15
15
17
18
19
20
21
21
22
22
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
FSE 31, FSE 41
1
deutsch
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
2
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheitsmaßnahmen
sind beim Arbeiten
mit diesem Gerät
nötig, weil mit sehr
hoher Drehzahl
des Schneidwerkzeugs und mit
elektrischem
Strom gearbeitet
wird.
Die gesamte
Gebrauchsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme
aufmerksam lesen
und für späteren
Gebrauch sicher
aufbewahren.
Nichtbeachten der
Gebrauchsanleitung kann
lebensgefährlich
sein.
Länderbezogene
Sicherheitsvorschriften, z. B.
von Berufsgenossenschaften,
Sozialkassen, Behörden für
Arbeitsschutz und anderen
beachten.
Wer zum ersten Mal mit dem
Gerät arbeitet: Vom Verkäufer
oder von einem anderen
Fachkundigen erklären
lassen, wie man damit sicher
umgeht – oder an einem
Fachlehrgang teilnehmen.
Minderjährige dürfen nicht mit
dem Gerät arbeiten –
ausgenommen Jugendliche
über 16 Jahre, die unter
Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer
fern halten.
Wird das Gerät nicht benutzt,
ist es so abzustellen, dass
niemand gefährdet wird.
Gerät vor unbefugtem Zugriff
sichern, Netzstecker ziehen.
Der Benutzer ist
verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren, die gegenüber
anderen Personen oder deren
Eigentum auftreten.
Gerät nur an Personen
weitergeben oder ausleihen,
die mit diesem Modell und
seiner Handhabung vertraut
sind – und stets die
Gebrauchsanleitung
mitgeben.
FSE 31, FSE 41
deutsch
Personen, die aufgrund
eingeschränkter physischer,
sensorischer oder geistiger
Fähigkeit nicht in der Lage
sind, das Gerät sicher zu
bedienen, dürfen nur unter
Aufsicht oder nach
Anweisung durch eine
verantwortliche Person damit
arbeiten.
Der Einsatz Schall
emittierender Geräte kann
durch nationale wie auch
örtliche, lokale Vorschriften
zeitlich begrenzt sein.
Vor jedem Arbeitsbeginn
Gerät auf vorschriftsmäßigen
Zustand prüfen. Besonders
auf Anschlussleitung,
Netzstecker und
Sicherheitseinrichtungen
achten.
Anschlussleitung nicht zum
Ziehen oder Transportieren
des Gerätes verwenden.
Vor allen Arbeiten am Gerät,
z. B. Reinigung, Wartung,
Austausch von Teilen –
Netzstecker ziehen!
Der Schutz des Gerätes kann
den Benutzer nicht vor allen
Gegenständen (Steine, Glas,
Draht usw.) schützen, die vom
Schneidwerkzeug
FSE 31, FSE 41
weggeschleudert werden.
Diese Gegenstände können
irgendwo abprallen und dann
den Benutzer treffen.
Zur Reinigung des Gerätes
keine Hochdruckreiniger
verwenden. Der harte
Wasserstrahl kann Teile des
Gerätes beschädigen.
Gerät nicht mit Wasser
abspritzen.
Körperliche Eignung
Wer mit dem Gerät arbeitet,
muss ausgeruht, gesund und
in guter Verfassung sein.
Wer sich aus
gesundheitlichen Gründen
nicht anstrengen darf, sollte
seinen Arzt fragen, ob die
Arbeit mit dem Gerät möglich
ist.
Nach der Einnahme von
Alkohol, Medikamenten, die
das Reaktionsvermögen
beeinträchtigen oder Drogen
darf nicht mit dem Gerät
gearbeitet werden.
Zubehör und Ersatzteile
Nur solche
Schneidwerkzeuge oder
Zubehöre anbauen, die von
STIHL für dieses Gerät
zugelassen sind oder
technisch gleichartige Teile.
Bei Fragen dazu an einen
Fachhändler wenden. Nur
hochwertige Werkzeuge oder
Zubehöre verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr
von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL
Original- Werkzeuge und
Zubehör zu verwenden. Diese
sind in ihren Eigenschaften
optimal auf das Produkt und
die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit
kann dadurch gefährdet
werden. Für Personen- und
Sachschäden, die bei der
Verwendung nicht
zugelassener Anbaugeräte
auftreten, schließt STIHL jede
Haftung aus.
3
deutsch
Einsatzbereiche
Gerät – abhängig von den
zugeordneten
Schneidwerkzeugen – nur
zum Mähen von Gras sowie
zum Schneiden von
Wildwuchs oder dergleichen
verwenden.
Der Einsatz des Geräts für
andere Zwecke ist nicht
zulässig und kann zu Unfällen
oder Schäden am Gerät
führen. Keine Änderungen am
Produkt vornehmen – auch
dies kann zu Unfällen oder
Schäden am Gerät führen.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung
und Ausrüstung tragen.
Die Kleidung muss
zweckmäßig sein
und darf nicht
behindern. Eng
anliegende Kleidung tragen –
Kombianzug, kein
Arbeitsmantel.
Keine Kleidung tragen, die
sich in Holz, Gestrüpp oder
sich bewegenden Teilen des
Gerätes verfangen kann.
4
Auch keinen Schal, keine
Krawatte und keinen
Schmuck. Lange Haare
zusammenbinden und sichern
(Kopftuch, Mütze, Helm etc.).
Feste Schuhe mit
griffiger, rutschfester Sohle tragen.
WARNUNG
Um die Gefahr von
Augenverletzungen zu reduzieren
enganliegende
Schutzbrille nach
Norm EN 166 tragen. Auf richtigen
Sitz der Schutzbrille achten.
STIHL bietet ein
umfangreiches Programm an
persönlicher
Schutzausstattung an.
Gerät transportieren
Immer Gerät ausschalten und
Netzstecker des Gerätes
ziehen.
In Fahrzeugen: Gerät gegen
Umkippen und Beschädigung
sichern.
Gesichtschutz tragen und auf
richtigen Sitz achten.
Gesichtsschutz ist kein
ausreichender Augenschutz.
"Persönlichen" Schallschutz
tragen – z. B.
Gehörschutzkapseln.
Robuste Arbeitshandschuhe aus
widerstandsfähigem Material
tragen (z.B.
Leder).
FSE 31, FSE 41
deutsch
Vor dem Arbeiten
Gerät prüfen
Gerät auf betriebssicheren
Zustand überprüfen –
entsprechende Kapitel in der
Gebrauchsanleitung
beachten:
– Schalter muss leichtgängig
sein – Schalter muss nach
Loslassen in die
Ausgangsposition
zurückgehen
– die Kombination von
Schneidwerkzeug, Schutz
und Griff muss zulässig
und alle Teile müssen
einwandfrei montiert sein.
Keine MetallSchneidwerkzeuge –
Verletzungsgefahr!
– Schneidwerkzeug auf
korrekte Montage, festen
Sitz und einwandfreien
Zustand prüfen
– Schutzeinrichtungen (z. B.
Schutz für
Schneidwerkzeug) auf
Beschädigungen bzw.
Verschleiß prüfen.
Beschädigte Teile
erneuern. Gerät nicht mit
beschädigtem Schutz
betreiben
FSE 31, FSE 41
Handgriffe müssen sauber
und trocken, frei von
Schmutz sein – wichtig zur
sicheren Führung des
Gerätes
– Handgriff entsprechend
der Körpergröße einstellen
Das Gerät darf nur in
betriebssicherem Zustand
betrieben werden –
Unfallgefahr!
Gerät nur dann in Betrieb
nehmen, wenn alle Bauteile
unbeschädigt und fest
montiert sind.
Keine Änderung an den
Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen
vornehmen
Beim Einschalten des Geräts
darf das Schneidwerkzeug
keine Gegenstände und nicht
den Boden berühren.
–
Kontakt mit dem
Schneidwerkzeug
vermeiden –
Verletzungsgefahr!
Elektrischer Anschluss
Stromschlaggefahr
vermindern:
– Spannung und Frequenz
des Gerätes (siehe
Typenschild) müssen mit
Spannung und Frequenz
des Netzes
übereinstimmen
– Anschlussleitung,
Netzstecker und
Verlängerungsleitung auf
Beschädigungen prüfen.
Beschädigte Leitungen,
Kupplungen und Stecker
oder den Vorschriften nicht
entsprechende
Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden
– elektrischer Anschluss nur
an einer vorschriftsmäßig
installierten Steckdose
– Isolierung von Anschlussund Verlängerungsleitung,
Stecker und Kupplung in
einwandfreiem Zustand
Das Schneidwerkzeug läuft noch
kurze Zeit weiter,
wenn das Gerät
ausgeschaltet wird
– Nachlaufeffekt!
5
deutsch
–
Netzstecker, Anschlussund Verlängerungsleitung,
sowie elektrische
Steckverbindungen
niemals mit nassen
Händen anfassen
verwendete
Verlängerungsleitung den
Vorschriften für den
jeweiligen Anwendungsfall
entsprechend
Anschluss- und
Verlängerungsleitung
sachgemäß verlegen:
– Mindestquerschnitte der
einzelnen Leitungen
beachten – siehe "Gerät
elektrisch anschließen"
– Anschlussleitung so
verlegen und
kennzeichnen, dass sie
nicht beschädigt und
niemand gefährdet werden
kann – Stolpergefahr!
– Die Verwendung
ungeeigneter
Verlängerungsleitungen
kann gefährlich sein. Nur
Verlängerungsleitungen
verwenden, die für den
Außeneinsatz zugelassen
6
und entsprechend
gekennzeichnet sind,
sowie einen
ausreichenden
Leitungsquerschnitt haben
–
–
–
–
–
–
Stecker und Kupplung der
Verlängerungsleitung
müssen wasserdicht sein
und dürfen nicht im
Wasser liegen
nicht an Kanten, spitzen
oder scharfen
Gegenständen scheuern
lassen
nicht durch Türritzen oder
Fensterspalten quetschen
bei verschlungenen
Leitungen – Netzstecker
ziehen und Kabel
entwirren
Berührung mit rotierendem
Schneidwerkzeug
unbedingt vermeiden
Kabeltrommeln immer
ganz abwickeln, um
Brandgefahr durch
Überhitzung zu vermeiden
Gerät halten und führen
Gerät immer mit beiden
Händen an den Griffen
festhalten. Immer für festen
und sicheren Stand sorgen.
Gerät stets rechts vom Körper
führen.
280BA020 KN
–
Linke Hand am Bügelgriff,
rechte Hand am
Bedienungsgriff – auch bei
Linkshändern.
Während der Arbeit
Bei Beschädigung
der Anschlussleitung sofort den
Netzstecker ziehen
– Lebensgefahr
durch
Stromschlag!
Anschlussleitung nicht durch
Überfahren, Quetschen,
Zerren usw. beschädigen.
FSE 31, FSE 41
deutsch
Netzstecker nicht durch
Ziehen an der
Anschlussleitung aus der
Steckdose ziehen, am
Netzstecker anfassen.
Netzstecker und
Anschlussleitung nur mit
trockenen Händen anfassen.
Gerät niemals mit Wasser
abspritzen –
Kurzschlussgefahr!
Nicht bei Regen
und auch nicht in
nasser oder sehr
feuchter Umgebung mit dem
Gerät arbeiten –
der Antriebsmotor
ist nicht wassergeschützt –
Stromschlag- und
Kurzschlussgefahr!
Gerät nicht im Regen stehen
lassen.
Bei drohender Gefahr bzw. im
Notfall sofort Gerät
ausschalten – Schalter und
Einschaltsperre loslassen.
Das Gerät wird nur von einer
Person bedient – keine
weiteren Personen im
Arbeitsbereich dulden.
FSE 31, FSE 41
15m (50ft)
In einem weiten Umkreis um
den Einsatzort kann durch
weggeschleuderte
Gegenstände Unfallgefahr
entstehen, deshalb darf sich
im Umkreis von 15 m keine
weitere Person aufhalten.
Diesen Abstand auch zu
Sachen (Fahrzeugen,
Fensterscheiben) einhalten –
Gefahr der
Sachbeschädigung! Auch in
einem Abstand über 15 m
kann eine Gefährdung nicht
ausgeschlossen werden.
Gelände prüfen:
Feste Gegenstände – Steine,
Metallteile o. Ä.
können weggeschleudert werden
– auch über 15 m –
Verletzungsgefahr! – und können
das Schneidwerkzeug sowie
Sachen (z. B. parkende Fahrzeuge,
Fensterscheiben)
beschädigen
(Sachbeschädigung).
Niemals ohne für Gerät und
Schneidwerkzeug geeigneten
Schutz arbeiten – durch
weggeschleuderte
Gegenstände
Verletzungsgefahr!
Kein nasses Gras schneiden.
Vorsicht an Abhängen, auf
unebenem Gelände etc. –
Rutschgefahr!
Anschlussleitung immer hinter
dem Gerät führen – nicht
rückwärts gehen –
Stolpergefahr!
Auf Hindernisse achten:
Baumstümpfe, Wurzeln –
Stolpergefahr!
7
deutsch
Nur am Boden stehend
arbeiten, niemals von
instabilen Standorten,
niemals von einer Leiter oder
von einer Arbeitsbühne.
Bei angelegtem Gehörschutz
ist erhöhte Achtsamkeit und
Umsicht erforderlich, weil das
Wahrnehmen von Gefahr
ankündigenden Geräuschen
(Schreie, Signaltöne u.a.)
eingeschränkt ist.
Rechtzeitig Arbeitspausen
einlegen, um Müdigkeit und
Erschöpfung vorzubeugen –
Unfallgefahr!
Ruhig und überlegt arbeiten –
nur bei guten Licht- und
Sichtverhältnissen. Umsichtig
arbeiten, andere nicht
gefährden.
In unübersichtlichem, dicht
bewachsenem Gelände
besonders vorsichtig arbeiten.
8
Schneidwerkzeug
regelmäßig, in kurzen
Abständen und bei spürbaren
Veränderungen sofort
überprüfen:
– Gerät ausschalten, sicher
festhalten,
Schneidwerkzeug zum
Abbremsen auf den Boden
drücken und Netzstecker
ziehen
Zustand und festen Sitz
überprüfen, auf Anrisse
achten
– schadhafte
Schneidwerkzeuge sofort
auswechseln, auch bei
geringfügigen Haarrissen
– Schneidwerkzeugaufnahme
regelmäßig von Gras und
Gestrüpp reinigen –
Verstopfungen im Bereich
des Schneidwerkzeuges
oder des Schutzes
entfernen
Zum Auswechseln des
Schneidwerkzeugs Gerät
ausschalten und Netzstecker
ziehen. Durch
unbeabsichtigtes Anlaufen
des Motors –
Verletzungsgefahr!
–
Beschädigte oder
angerissene
Schneidwerkzeuge nicht
weiter verwenden und nicht
reparieren – etwa durch
Schweißen oder Richten –
Formveränderung (Unwucht).
Partikel oder Bruchstücke
können sich lösen und mit
hoher Geschwindigkeit
Bedienungsperson oder dritte
Personen treffen – schwerste
Verletzungen!
Nur Schutz mit
vorschriftsmäßig montiertem
Messer verwenden, damit
Mähfaden auf die zulässige
Länge beschränkt wird.
Kontakt mit dem Messer
vermeiden –
Verletzungsgefahr!
Zum Nachstellen des
Mähfadens von Hand
unbedingt das Gerät
ausschalten und den
Netzstecker ziehen –
Verletzungsgefahr!
Missbräuchliche Benutzung
mit zu langen Mähfäden
reduziert die Arbeitsdrehzahl
des Motors. Das führt zur
Überhitzung und zur
Beschädigung des Motors.
FSE 31, FSE 41
deutsch
Mähfaden nicht durch einen
Metalldraht ersetzen –
Verletzungsgefahr!
Falls das Gerät nicht
bestimmungsgemäßer
Beanspruchung (z. B.
Gewalteinwirkung durch
Schlag oder Sturz) ausgesetzt
wurde, unbedingt vor
weiterem Betrieb auf
betriebssicheren Zustand
prüfen – siehe auch "Vor dem
Arbeiten". Insbesondere die
Funktionstüchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen
prüfen. Geräte, die nicht mehr
betriebssicher sind, auf
keinen Fall weiter benutzen.
Im Zweifelsfall Fachhändler
aufsuchen.
Vor dem Verlassen des
Gerätes: Gerät ausschalten –
Netzstecker ziehen.
Vibrationen
Wartung und Reparatur
Vor allen Arbeiten am Gerät immer
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen. Durch unbeabsichtigtes
Anlaufen des Motors –
Verletzungsgefahr!
Motorgerät regelmäßig warten. Nur
Wartungsarbeiten und Reparaturen
ausführen, die in der
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen lassen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
Befestigungsschrauben an
Schutzvorrichtungen und
Schneidwerkzeug auf Festsitz prüfen
und bei Bedarf festziehen.
Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei
Bedarf reinigen.
Gerät sicher in einem trockenen Raum
aufbewahren.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Gerät bestehen. Bei
Fragen dazu an einen Fachhändler
wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original
Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Dieses Gerät zeichnet sich durch eine
geringe Vibrationsbelastung der Hände
aus.
Keine Änderungen am Motorgerät
vornehmen – die Sicherheit kann
gefährdet werden – Unfallgefahr!
Trotzdem wird dem Benutzer eine
medizinische Untersuchung empfohlen,
falls im Einzelfall der Verdacht auf
Durchblutungsstörungen der Hände
(z. B. Fingerkribbeln) besteht.
Anschlussleitung und Netzstecker
regelmäßig auf einwandfreie Isolation
und Alterung (Brüchigkeit) überprüfen.
FSE 31, FSE 41
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen.
Scharfe Reinigungsmittel können den
Kunststoff beschädigen.
Elektrische Bauteile wie z. B. die
Anschlussleitung dürfen nur von
Elektro-Fachkräften instandgesetzt bzw.
erneuert werden.
9
deutsch
Anwendung
Mähen
N
möglichst mit der linken Seite
mähen – dabei werden
Pflanzenteile und Steine vom
Bediener weggeschleudert
N
Berühren von Zäunen, Mauern,
Steinen usw. vermeiden – führt zu
erhöhtem Verschleiß
Kanten schneiden (nur FSE 41)
Mähen unter Hindernissen
1
Zum bequemen Mähen unter Büschen
kann der Winkel zwischen Schaft und
Mähkopf verstellt werden (siehe
"Arbeitswinkel einstellen").
2
280BA003 KN
Arbeiten mit Abstandhalter (nur FSE 41)
280BA001 KN
280BA002 KN
1
Gerät in beide Hände nehmen –
rechte Hand am Bedienungsgriff (1)
– linke Hand am Bügelgriff (2)
Der Abstandhalter (1)
N
aufrecht stehen – Gerät entspannt
halten und stets rechts vom Körper
führen
–
N
Schneidwerkzeug darf keine
Gegenstände und nicht den Boden
berühren
schützt beim Mähen vor
Beschädigungen durch den
rotierenden Mähfaden (z. B.
Baumrinde)
–
legt beim Kantenschneiden den
Abstand zum Boden fest
N
N
Gerät gleichmäßig hin und her
bewegen, dabei den Mähkopf um
20 - 30° nach vorne neigen
N
der Abstand des Mähfadens von
der Rasenfläche bestimmt die
Schnitthöhe
10
–
begrenzt den Arbeitsbereich des
Mähfadens
Das Gerät lässt sich mit wenigen
Handgriffen zum Kantenschneider
umbauen (siehe "Gerät zum
Kantenschneider umbauen").
N
Gerät wie abgebildet einsetzen
N
Mähfaden entlang der Rasenkante
führen – dabei Gerät mit dem
richtigen Abstand zum Boden
halten oder Abstandhalter
einsetzen
Entsorgung
Das Schnittgut nicht in den Hausmüll
werfen, das Schnittgut kann kompostiert
werden.
FSE 31, FSE 41
deutsch
Schutzvorrichtungen
anbauen
Mähfaden nachstellen
6
1
3
4
1
5
N
280BA004 KN
280BA005 KN
2
N
Schutz (1) von unten auf das
Motorgehäuse (2) legen
N
Schutzfläche nach links
N
Schutz in Führungsnuten um 90°
drehen
N
Sperrklinke (3) muss eingerastet
sein
N
Schraube (4) aus Halterung
nehmen, in Öffnung (5) eindrehen
und festziehen
N
Abdeckung (6) vom Ablängmesser
abziehen
Abstandhalter montieren (nur FSE 41)
N
FSE 31, FSE 41
drehenden Mähkopf parallel über
die bewachsene Fläche halten –
den Boden antippen – ca. 3 cm
Mähfaden werden nachgestellt
Durch das Messer (1) am Schutz (2)
werden überlange Mähfäden auf
optimale Länge gekürzt – daher
mehrmaliges Auftippen hintereinander
vermeiden.
Mähfaden wird nur dann nachgestellt,
wenn beide Mähfäden noch mindestens
2,5 cm lang sind.
Wenn der Mähfaden kürzer als 2,5 cm
ist, den Mähfaden von Hand
nachstellen, siehe "Mähfaden von Hand
nachstellen".
Mähfaden von Hand nachstellen
7
280BA006 KN
9
8
280BA007 KN
2
N
Gerät ausschalten
N
Anschlussleitung aus der
Steckdose ziehen
N
Gerät umdrehen
Abstandhalter (7) auf Dome (8) und
Zentrierung im Schutz einsetzen
und mit 2 Schrauben (9) fixieren
11
deutsch
Schaftlänge einstellen (nur FSE 41)
Knopf (1) an Spulenkörper bis zum
Anschlag drücken
N
Fadenenden (2) aus Spulenkörper
ziehen
2
2
Wenn kein Faden mehr im Spulenkörper
ist, Mähfaden erneuern, siehe
"Mähfaden erneuern".
1
A
C
3
12
1
A
B
C
3
280BA008 KN
N
280BA021 KN
2
280BA019 KN
2
Bedienungswinkel einstellen
(nur FSE 41)
Handgriffe einstellen
1
N
nur in Längsstellung A und C
möglich
N
Entriegelung (1) drücken
N
Entriegelung (1) drücken
N
Bedienungsgriff (2) in
Längsrichtung zum Schaft (3)
ziehen und einrasten;
3 Rastpositionen: A, B und C
N
Bedienungsgriff (2) um 180° zum
Schaft (3) drehen und einrasten;
2 Rastpositionen: 0° und 180°
FSE 31, FSE 41
deutsch
Bügelgriff einstellen
B
C
Gerät zum Kantenschneider
umbauen
nur FSE 41
A
4
B
280BA010 KN
5
A
Arbeitswinkel einstellen
Entriegelung (4) drücken
N
Bügelgriff (5) neigen und einrasten;
3 Rastpositionen: A, B und C
1
FSE 31, FSE 41
N
Entriegelung (1) drücken
N
Schaft (2) neigen und einrasten;
3 Rastpositionen: A, B und C
2
280BA012 KN
280BA011 KN
N
1
2
C
N
Bedienungsgriff (1) um 180° zum
Schaft drehen und einrasten, siehe
"Handgriffe einstellen"
N
Schaft (2) um 45° neigen und
einrasten, siehe "Arbeitswinkel
einstellen"
13
deutsch
Der Netzanschluss muss IEC 60364
sowie den länderbezogenen
Vorschriften entsprechen.
1 2
N
Die Adern in der Leitung müssen,
abhängig von Netzspannung und
Leitungslänge, den aufgeführten
Mindestquerschnitt haben.
Leitungslänge
220 V – 240 V:
bis 20 m
20 m bis 50 m
14
Mindestquerschnitt
1,5 mm2
2,5 mm2
Netzstecker (1) in die Kupplung (2)
der Verlängerungsleitung stecken
N
sicheren und festen Stand
einnehmen
N
Gerät in beide Hände nehmen –
rechte Hand am Bedienungsgriff –
linke Hand am Bügelgriff
N
aufrecht stehen – Gerät entspannt
halten und stets rechts vom Körper
führen
N
Schneidwerkzeug darf keine
Gegenstände und nicht den Boden
berühren
N
Schalter (1) drücken
Zugentlastung
Die Zugenlastung schützt die
Anschlussleitung vor Beschädigung.
4
Verlängerungsleitung
5 3
280BA014 KN
Die Verlängerungsleitung muss von
ihrer Bauart her mindestens die gleichen
Eigenschaften erfüllen wie die
Anschlussleitung am Gerät.
Kennzeichnung zur Bauart
(Typbezeichnung) an der
Anschlussleitung beachten.
Gerät einschalten
1
Die Mindestabsicherung des
Netzanschlusses muss entsprechend
der Vorgabe in den Technischen Daten
ausgeführt sein – siehe "Technische
Daten".
Das Gerät muss an die
Spannungsversorgung über einen
Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden, der die
Stromzufuhr unterbricht, wenn der
Differenzstrom zur Erde 30 mA
überschreitet.
AWG 14 / 2,0 mm2
AWG 12 / 3,5 mm2
280BA015 KN
Spannung und Frequenz des Gerätes
(siehe Typenschild) muss mit Spannung
und Frequenz des Netzanschlusses
übereinstimmen.
100 V – 127 V:
bis 10 m
10 m bis 30 m
280BA013 KN
Gerät elektrisch anschließen
N
mit Verlängerungsleitung eine
Schlaufe bilden
N
Schlaufe (3) durch die Öffnung (4)
führen
N
Schlaufe (3) über Haken (5) führen
und festziehen
N
Netzstecker der
Verlängerungsleitung in
vorschriftsmäßig installierte
Steckdose stecken
FSE 31, FSE 41
deutsch
Gerät ausschalten
N
Schalter loslassen
WARNUNG
Das Schneidwerkzeug läuft noch kurze
Zeit weiter, wenn der Schalter
losgelassen wird – Nachlaufeffekt!
Bei längeren Pausen – Netzstecker
ziehen.
Wird das Motorgerät nicht mehr benutzt,
ist es so aufzubewahren, dass niemand
gefährdet wird.
Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern.
Gerät aufbewahren
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten:
N
Gerät gründlich säubern, besonders
die Kühlluftschlitze
N
Spulenkörper mit Mähfaden
herausnehmen, reinigen und prüfen
Die Elastizität und damit die
Lebensdauer des Mähfadens lässt sich
erhöhen, wenn dieser in einem Behälter
mit Wasser aufbewahrt wird.
N
Gerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren. Vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) schützen
Mähfaden erneuern
Gerät vorbereiten
N
Gerät ausschalten
N
Anschlussleitung aus der
Steckdose ziehen
N
Gerät umdrehen
Fadenreste entfernen
Bei normalem Betrieb wird der
Fadenvorrat im Mähkopf nahezu
aufgebraucht.
Spulenkörper ausbauen
4
1
FSE 31, FSE 41
5
2
280BA016 KN
3
2
N
Gehäuse (1) festhalten
N
Laschen (2) drücken und
Abdeckung (3) abnehmen
N
Spulenkörper (4) aus dem Gehäuse
ziehen
15
deutsch
Neue Fadenspule einbauen
3
2
5
1
5
N
Faden mit 1,4 mm Durchmesser
verwenden
N
Fadenenden durch Öffnungen (5)
im Gehäuse (1) führen
N
Spulenkörper (4) in das Gehäuse
einsetzen
N
Abdeckung (3) eindrücken, bis
beide Laschen (2) deutlich hörbar
einrasten
16
280BA017 KN
4
FSE 31, FSE 41
deutsch
Komplettes Gerät
Anschlussleitung
Schalter
Sichtprüfung (Zustand)
Funktionsprüfung
reinigen
nachziehen
Sichtprüfung
Schneidwerkzeuge (Mähkopf)
ersetzen durch Fachhändler1)
Sicherheitsaufkleber
ersetzen
Festsitz prüfen
bei Bedarf
X
X
X
ersetzen durch Fachhändler1)
Zugängliche Schrauben und Muttern
bei Beschädigung
bei Störung
monatlich
X
ersetzen durch Fachhändler1)
Ansaugöffnungen für Kühlluft
1)
X
reinigen
überprüfen
wöchentlich
vor Arbeitsbeginn
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker
Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend
verkürzen.
nach Arbeitsende bzw.
täglich
Wartungs- und Pflegehinweise
X
X
X
X
X
X
X
X
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
FSE 31, FSE 41
17
deutsch
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung vermeidet
übermäßigen Verschleiß und Schäden
am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
–
nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
–
die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehören, die nicht für das
Gerät zulässig, geeignet oder
qualitativ minderwertig sind
–
nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
–
Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
–
Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel „Wartungs- und
Pflegehinweise“ aufgeführten Arbeiten
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.
18
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder
unsachgemäß ausgeführt, können
Schäden entstehen, die der Benutzer
selbst zu verantworten hat. Dazu zählen
unter anderem:
–
Schäden am Elektromotor infolge
nicht rechtzeitig oder unzureichend
durchgeführter Wartung (z. B.
unzureichender Reinigung der
Kühlluftführung)
–
Schäden durch falschen
elektrischen Anschluss (Spannung,
nicht ausreichend dimensionierte
Zuleitungen)
–
Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung
–
Schäden am Gerät infolge
Verwendung von qualitativ
minderwertigen Ersatzteilen
Verschleißteile
Manche Teile des Motorgerätes
unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch
einem normalen Verschleiß und müssen
je nach Art und Dauer der Nutzung
rechtzeitig ersetzt werden. Dazu
gehören u. a.:
–
Schneidwerkzeug
–
Schutz
FSE 31, FSE 41
deutsch
Wichtige Bauteile
5
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
10
11
12
13
14
15
#
4
7
6
Bedienungsgriff
Schalter
Zugentlastung
Anschlussleitung
Entriegelung für Bügelgriff
Entriegelung für Bedienungsgriff
(nur FSE 41)
Bügelgriff
Schaft
Entriegelung für Motorgehäuse
Ansaugöffnungen für Kühlluft
Motorgehäuse
Schutz
Ablängmesser
Abstandhalter (nur FSE 41)
Mähkopf
Maschinennummer
8
#
9
10
14
FSE 31, FSE 41
11
15
12
280BA022 KN
13
19
deutsch
Technische Daten
Motor
FSE 31, Ausführung 230 V
Nennspannung:
Frequenz:
Nennstromstärke:
Leistung:
Nenndrehzahl mit
Belastung:
Absicherung:
Schutzklasse:
Frequenz:
Nennstromstärke:
Leistung:
Nenndrehzahl mit
Belastung:
Absicherung:
Schutzklasse:
1)
Länge
10100 1/min
min. 10 A
II, E
komplett mit Schneidwerkzeug und
Schutz
FSE 31:
2,2 kg
1):
2,8 kg
FSE 31
FSE 41:
2,6 kg
3,2 kg
FSE 411):
230 V,
240 V1)
50 Hz
1,7 A
400 W
9900 1/min
min. 10 A
II, E
FSE 41, Ausführung 120 V
20
9900 1/min
min. 10 A
II, E
FSE 31:
FSE 41:
Ausführung für Australien
Nennspannung:
Frequenz:
Nennstromstärke:
Leistung:
Schall- und Vibrationswerte
230 V
50 Hz
1,1 A
245 W
FSE 41, Ausführung 230 V, 240 V1)
Nennspannung:
Nenndrehzahl mit
Belastung:
Absicherung:
Schutzklasse:
120 V
60 Hz
3,8 A
400 W
1100 mm
1180 mm
Gewicht
1)
Ausführung mit 10 m
Anschlussleitung für
Großbritannien
Zur Ermittlung der Schall- und
Vibrationswerte wird der
Betriebszustand nominelle
Höchstdrehzahl berücksichtigt.
Weiterführende Angaben zur Erfüllung
der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Schalldruckpegel Lp nach
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
82 dB(A)
87 dB(A)
Schallleistungspegel Lw nach
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
92 dB(A)
96 dB(A)
Vibrationswert ahv nach EN 50636-2-91
Handgriff
links
1,2 m/s2
2,2 m/s2
Handgriff
rechts
1,8 m/s2
1,3 m/s2
Mähkopf
FSE 31:
FSE 41:
Mähfadendurchmesser
FSE 31:
FSE 41:
1,4 mm
1,4 mm
Mähfadenvorrat
FSE 31:
FSE 41:
Für den Schalldruckpegel und den
Schallleistungspegel beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für
den Vibrationswert beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
2x4m
2x4m
REACH
REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
FSE 31, FSE 41
deutsch
Reparaturhinweise
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
Entsorgung
Bei der Entsorgung die
länderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
000BA073 KN
Informationen zur Erfüllung der REACH
Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
STIHL Produkte gehören nicht in den
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
FSE 31, FSE 41
21
deutsch
EU-Konformitätserklärung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart:
Fabrikmarke:
Typ:
Serienidentifizierung:
ElektroMotorsense
STIHL
FSE 31
FSE 41
4815
den einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG,
2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht
und in Übereinstimmung mit den jeweils
zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen
entwickelt und gefertigt worden ist:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 50636-2-91, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Zur Ermittlung des gemessenen und des
garantierten Schallleistungspegels
wurde nach Richtlinie 2000/14/EG,
Anhang VI, unter Anwendung der Norm
ISO 11094 verfahren.
Beteiligte benannte Stelle:
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
22
Gemessener Schallleistungspegel
FSE 31:
92 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel
FSE 31:
94 dB(A)
Aufbewahrung der Technischen
Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Das Baujahr, das Herstellungsland und
die Maschinennummer sind auf dem
Gerät angegeben.
Waiblingen, 21.06.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Anschriften
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
Thomas Elsner
Leiter Produktmanagement und
Services
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
FSE 31, FSE 41
deutsch
STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
FSE 31, FSE 41
23
English
Contents
25
Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product.
It has been built using modern
production techniques and
comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure
your satisfaction and trouble-free use of
the product.
Please contact your dealer or our sales
company if you have any queries
concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
Original Instruction Manual
25
32
33
34
34
35
36
36
37
37
37
38
39
40
41
42
43
43
43
Dear Customer,
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Guide to Using this Manual
Safety Precautions and Working
Techniques
Using the Unit
Mounting the Deflector
Adjusting Nylon Line
Adjusting the Handles
Adjusting Angle of Shaft
Converting Unit to Power Edger
Connecting to Power Supply
Switching On
Switching Off
Storing the Machine
Replacing Nylon Line
Maintenance and Care
Minimize Wear and Avoid Damage
Main Parts
Specifications
Maintenance and Repairs
Disposal
EC Declaration of Conformity
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-280-9821-B. VA0.H19.
0000000898_023_GB
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
24
FSE 31, FSE 41
English
Guide to Using this Manual
Pictograms
All the pictograms attached to the
machine are shown and explained in this
manual.
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or serious
damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its individual
components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
FSE 31, FSE 41
Safety Precautions and
Working Techniques
Some special
safety precautions
must be observed
when working with
this power tool
because of the
very high speed of
its cutting attachment and the fact
that it is powered
by electricity.
It is important that
you read the
instruction manual
before first use and
keep it in a safe
place for future reference. Nonobservance of the
instruction manual
may result in serious or even fatal
injury.
Observe all applicable local
safety regulations, standards
and ordinances.
If you have not used this
model before: Have your
dealer or other experienced
user show you how to operate
your machine or attend a
special course in its operation.
Minors should never be
allowed to use this product.
Keep bystanders, especially
children, and animals away
from the work area.
When the machine is not in
use, store it so that it does not
endanger others. Secure it
against unauthorized use,
disconnect the plug from the
power supply.
The user is responsible for
avoiding injury to third parties
or damage to their property.
Do not lend or rent your unit
without the instruction
manual. Be sure that anyone
using it understands the
information contained in this
manual.
Persons who are not able to
operate the power tool safely
due to limited physical,
sensory or mental ability may
work with it only under
supervision or after being
instructed appropriately by a
responsible person.
The use of noise emitting
power tools may be restricted
to certain times by national or
local regulations.
25
English
Before each use, check that
your power tool is in good
condition. Pay special
attention to the power cord,
mains plug and safety
devices.
Do not use the power cord to
pull or carry the power tool.
Disconnect plug from wall
outlet before performing any
work on the machine, e.g.
cleaning, maintenance,
replacing parts.
The deflector on this power
tool cannot protect the
operator from all objects
thrown by the cutting
attachment (stones, glass,
wire, etc.). Such objects may
ricochet and then hit the
operator.
Do not use a pressure washer
to clean the unit. The solid jet
of water may damage parts of
the unit.
Do not spray the power tool
with water.
Physical Condition
To operate this power tool you
must be rested, in good
physical condition and mental
health.
26
If you have any condition that
might be aggravated by
strenuous work, check with
your doctor before operating a
power tool.
Do not operate the power tool
if you are under the influence
of any substance (drugs,
alcohol) which might impair
vision, dexterity or judgment.
Accessories and Spare Parts
Only use cutting attachments
and accessories that are
explicitly approved for this
power tool by STIHL or are
technically identical. If you
have any questions in this
respect, consult a servicing
dealer. Use only high quality
tools and accessories in order
to avoid the risk of accidents
and damage to the unit.
STIHL recommends the use
of genuine STIHL tools and
accessories. They are
specifically designed to match
the product and meet your
performance requirements.
Never attempt to modify your
machine in any way since this
may increase the risk of
personal injury. STIHL
excludes all liability for
personal injury and damage to
property caused while using
unauthorized attachments.
Applications
Depending on the cutting
attachment fitted, use your
trimmer only for cutting grass,
wild growth and similar
materials.
Do not use the machine for
any other purpose because of
the increased risk of accidents
and damage to the machine.
Never attempt to modify the
product in any way since this
may result in accidents or
damage to the product.
Clothing and Equipment
Wear proper protective
clothing and equipment.
Clothing must be
sturdy but allow
complete freedom
of movement.
Wear snug-fitting
clothing, an overall and jacket
combination, do
not wear a work
coat.
FSE 31, FSE 41
English
Avoid clothing that could get
caught on branches or brush
or moving parts of the
machine. Do not wear a scarf,
necktie or jewelry. Tie up and
confine long hair (e.g. with a
hair net, cap, hard hat, etc.).
Wear sturdy shoes
with non-slip soles.
WARNING
To reduce the risk
of eye injuries,
wear close-fitting
safety glasses in
accordance with
European Standard EN 166. Make
sure the safety
glasses are a snug
fit.
Wear a face shield and make
sure it is a good fit. A face
shield alone does not provide
adequate eye protection.
Wear hearing protection, e.g.
earplugs or ear muffs.
Wear robust work
gloves made of
durable material
(e.g. leather).
FSE 31, FSE 41
STIHL offers a
comprehensive range of
personal protective clothing
and equipment.
Transporting the Power Tool
Always switch off the power
tool and unplug it from the
power supply.
Transporting by vehicle:
Properly secure the power
tool to prevent turnover and
damage.
Before Starting Work
Inspect the power tool.
Check that your power tool is
properly assembled and in
good condition – refer to
appropriate chapters in the
instruction manual.
– The trigger switch must
move freely – the switch
must return to the idle
position when it is
released.
– Use only an approved
combination of cutting
attachment, deflector and
handle. All parts must be
assembled properly and
securely. To reduce the
risk of injury, never use
metal cutting attachments.
– Check that the cutting
attachment is properly and
securely mounted and in
good condition.
– Check protective devices
(e.g. deflector for cutting
attachment) for damage or
wear. Always replace
damaged parts. Never
operate the unit with a
damaged deflector.
27
English
Keep the handles dry and
clean – free from oil and
dirt – for safe control of the
power tool.
– Adjust handle to suit your
height and reach.
To reduce the risk of
accidents, do not operate the
unit if it is not properly
assembled and in good
condition.
Do not operate your power
tool if any of its components
are damaged or not properly
mounted.
Never attempt to modify the
controls or the safety devices
in any way.
Before switching on your
power tool, make sure the
cutting attachment is not
touching the ground or any
other object.
–
To reduce the risk
of injury, avoid
contact with the
cutting attachment.
28
Note that the cutting attachment
continues to run for
a short period after
the power tool is
switched off – flywheel effect.
Electrical Connection
Reduce the risk of electric
shock:
– Voltage and frequency of
the power tool (see rating
plate) and the voltage and
frequency of your power
supply must be the same.
– Check the connecting
cord, plug and extension
cord for damage. Never
use damaged cords,
couplings and plugs or
connecting cords that do
not comply with
regulations.
– Always connect the power
tool to a properly installed
wall outlet.
– Check that the insulation of
the power cord, extension
cord, plug and coupling is
in good condition.
Never touch the mains
plug, connecting cord,
extension cord or electrical
connections with wet
hands.
– Make sure the extension
cord used complies with
the regulations for the
intended application.
Position the connecting and
extension cords correctly:
– Check minimum cross
section of wires (wire
gauge) – see "Connecting
to Power Supply".
– To reduce the risk of
stumbling, position and
mark the connecting cord
so that it cannot be
damaged or endanger
others.
– Using unsuitable extension
cords can be dangerous.
Use only extension cords
approved for outdoor use
which are labeled as such
and have the appropriate
wire gauge.
– The plug and coupling of
the extension cord must be
water-proof and must
never be immersed in
water.
–
FSE 31, FSE 41
English
–
–
–
–
Do not chafe on edges,
pointed or sharp objects
Do not squeeze through
gaps in doors or windows
If cords are twisted –
unplug the power tool and
straighten them out
Never touch the rotating
cutting attachment
Always unwind the
extension cord completely
from the cable drum to
reduce the risk of fire from
overheating.
Holding and Controlling the
Power Tool
Always hold the unit firmly
with both hands on the
handles. Make sure you
always have good balance
and secure footing.
Always hold the machine on
the right-hand side of your
body.
FSE 31, FSE 41
Never spray water on the unit
– risk of short circuit!
280BA020 KN
–
Left hand on the assist
handle, right hand on the
control handle, even if you are
left-handed.
During Operation
If the power supply cord is
damaged, immediately disconnect
the plug from the
wall outlet to avoid
the risk of electric
shock.
Avoid damage to the power
supply cord. Do not drive over
it, pinch or tug it.
Never jerk the connecting
cord to disconnect it from the
wall outlet. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
Be sure your hands are dry
before touching the plug or
power cord.
The drive motor is
not waterproof. To
reduce the risk of a
short circuit or
electrocution,
never work with
the power tool in
the rain or in wet or
very damp
locations.
Do not leave the power tool
outdoors in the rain.
In case of imminent danger or
in an emergency, switch off
the motor immediately –
release the trigger switch and
starting lockout.
Your power tool is designed to
be operated by one person
only. Do not allow other
persons in the work area.
15m (50ft)
The cutting attachment may
catch and fling objects a great
distance and cause injury therefore, do not allow any
other persons within a radius
29
English
of 15 meters of your own
position. To reduce the risk of
damage to property, also
maintain this distance from
other objects (vehicles,
windows). Even maintaining a
distance of 15 meters or more
cannot exclude the potential
danger.
Inspect the work
area: Stones,
pieces of metal or
other solid objects
may be thrown
more than 15
meters and cause
personal injury or
damage the cutting
attachment and
property (e.g.
parked vehicles,
windows).
To reduce the risk of injury
from thrown objects, never
operate the power tool without
the proper deflector for the
type of cutting attachment
being used.
Do not cut wet grass.
Take care in slippery
conditions on slopes and
uneven ground.
30
Keep the connecting cord
behind the power tool at all
times – do not walk backwards
– risk of stumbling.
Watch out for obstacles:
Roots and tree stumps which
could cause you to trip or
stumble.
Always stand on the ground
while working, never on a
ladder, work platform or any
other insecure support.
Be particularly alert and
cautious when wearing
hearing protection because
your ability to hear warnings
(shouts, alarms, etc.) is
restricted.
To reduce the risk of
accidents, take a break in
good time to avoid tiredness
or exhaustion.
Work calmly and carefully – in
daylight conditions and only
when visibility is good. Stay
alert so as not to endanger
others.
Special care must be taken
when working in difficult, overgrown terrain.
Check the cutting attachment
at regular short intervals
during operation or
immediately if there is a
noticeable change in cutting
behavior:
– Switch off the power tool,
hold it firmly and press the
cutting attachment into the
ground to bring it to a
standstill, and disconnect
the plug from the power
supply.
– Check condition and
tightness, look for cracks.
Replace damaged cutting
attachments immediately,
even if they have only
superficial cracks.
– Clean grass and plant
residue off the cutting
attachment mounting at
regular intervals – remove
any build up of material
from the cutting
attachment and deflector.
Always switch off the power
tool and unplug it from the
power supply before replacing
the cutting attachment This
avoids the risk of injury from
the motor starting
unintentionally.
–
FSE 31, FSE 41
English
Do not continue using or
attempt to repair damaged or
cracked cutting attachments
by welding, straightening or
modifying the shape (out of
balance).
This may cause parts of the
cutting attachment to come off
and hit the operator or
bystanders at high speed and
result in serious or fatal
injuries.
Use only the deflector with
properly mounted line limiting
blade to ensure the mowing
lines are automatically
trimmed to the approved
length.
To reduce the risk of injury,
avoid contact with the blade.
To reduce the risk of injury,
always switch off the power
tool and unplug it from the
power supply before manually
adjusting the nylon line.
Using the unit with over-long
nylon cutting lines reduces the
motor's operating speed. This
results in overheating and
damage to the motor.
To reduce the risk of injury,
never use wire in place of the
nylon cutting line.
FSE 31, FSE 41
If your power tool is subjected
to unusually high loads for
which it was not designed
(e.g. heavy impact or a fall),
always check that it is in good
condition before continuing
work – see also "Before
Starting Work". Make sure the
safety devices are working
properly. Do not continue
operating your power tool if it
is damaged. In case of doubt,
consult your servicing dealer.
Before leaving the power tool
unattended: Switch it off and
disconnect the plug from the
power supply.
Service the machine regularly. Do not
attempt any maintenance or repair work
not described in the instruction manual.
Have all other work performed by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts
in order to avoid the risk of accidents
and damage to the machine. If you have
any questions in this respect, consult a
servicing dealer.
Vibrations
STIHL recommends the use of genuine
STIHL replacement parts. They are
specifically designed to match your
machine model and meet your
performance requirements.
This power tool minimizes the vibrations
transmitted to the operator's hands.
Never attempt to modify your power tool
in any way since this will increase the
risk of personal injury.
However, the operator should seek
medical advice in the event of suspected
circulatory problems in the hands (e.g.
tingling sensation in the fingers).
Regularly check that the insulation of the
power cord and plug is in good condition
and shows no sign of ageing
(brittleness).
Maintenance and Repairs
Electrical components, e.g. power cord,
may only be repaired or replaced by a
qualified electrician.
Always switch off the machine and
disconnect the plug from the power
supply before carrying out any
maintenance work to reduce the risk of
injury from the motor starting
unintentionally.
Clean plastic components with a cloth.
Do not use aggressive detergents. They
may damage the plastic.
Do not spray the machine with water.
Check tightness of mounting screws on
safety devices and the cutting
attachment and retighten if necessary.
31
English
Clean cooling air inlets in motor housing
as necessary.
Store the machine is a safe and dry
place.
Using the Unit
Mowing
N
Mow with the left-hand side
wherever possible; cuttings and
stones are thrown away from the
operator in this position.
N
Avoid contact with fences, walls,
rocks, etc. since it will result in a
higher rate of wear.
Mowing under Obstacles
1
The angle of the shaft and mowing head
can be adjusted for easier mowing under
hedges and bushes, see “Adjusting
Angle of Shaft”.
2
Working with the Bumper (FSE 41 only)
280BA001 KN
280BA002 KN
1
Hold your trimmer with both hands –
right hand on the control handle (1)
– left hand on the assist handle (2).
The bumper (1)
–
Limits the cutting range of the
mowing line.
N
Stand upright – hold the trimmer in a
relaxed position and always on right
side of your body.
–
Reduces the risk of the rotating
mowing line causing damage (e.g.
tree bark).
N
Make sure the cutting attachment is
not touching the ground or any other
objects.
–
Maintains the correct ground
clearance when edging.
N
Swing the machine to and fro,
keeping the mowing head inclined
forwards at an angle of about 20° –
30°.
N
The cutting height is determined by
the distance of the mowing line from
the lawn surface.
N
32
FSE 31, FSE 41
English
Edging (FSE 41 only)
Mounting the Deflector
6
1
3
4
5
280BA005 KN
N
Position the deflector (1) on the
underside on the motor housing (2).
N
Use the unit as shown.
N
Deflector body must be on the left.
N
Guide the mowing line along the
edge of the lawn – hold the unit at
the right height or use the bumper.
N
Rotate the deflector 90° in the guide
slots.
N
Locking pawl (3) must engage.
N
Take the screw (4) out of the
retainer, insert it in the hole (5) and
tighten it down firmly.
N
Pull the cover (6) off the line limiter
blade.
Fitting the Bumper (FSE 41 only)
Disposal
9
Do not throw cuttings into the garbage
can – they can be composted!
8
N
FSE 31, FSE 41
7
280BA006 KN
The unit can be quickly converted into a
power edger (see "Converting Unit to
Power Edger").
280BA004 KN
280BA003 KN
2
Place the bumper (7) on the
pegs (8) and locators in the
deflector and secure in position with
the two screws (9).
33
English
Adjusting Nylon Line
Adjusting the Handles
1
Hold the rotating mowing head
above the ground – tap it on the
ground once – about 3 cm fresh line
is advanced.
N
Push home the button (1) on the
spool as far as stop.
N
Pull the ends of the nylon line (2) out
of the spool.
2
If the spool is empty, see "Replacing
Nylon Line".
1
The blade (1) on the deflector (2) trims
surplus line to the correct length – avoid
tapping the mowing head more than
once at a time.
Line feed operates only if both lines still
have a minimum length of 2.5 cm.
If the nylon lines are shorter than 2.5cm,
readjust them manually – see "Manual
Adjustment of Nylin Line".
Manual Adjustment of Nylon Line
N
Switch off the trimmer.
N
Disconnect the plug from the wall
outlet.
N
Turn the trimmer on its back.
34
3
A
B
C
280BA008 KN
N
280BA007 KN
2
1
Adjusting Length of Shaft (FSE 41 only)
2
280BA019 KN
2
N
Press in the lock button (1).
N
Pull the control handle (2) upwards
on the shaft (3) and engage it in one
of the 3 positions: A, B or C
FSE 31, FSE 41
English
Adjusting the Assist Handle
2
C
A
N
Press in the lock button (4).
N
Adjust angle of the assist handle (5)
and engage it one of 3 positions: A,
B or C
2
C
1
Only possible in positions A and C.
N
Press in the lock button (1).
N
Rotate the control handle (2) 180°
on the shaft (3) and engage it in one
of the 2 positions: 0° or 180°
280BA011 KN
N
FSE 31, FSE 41
B
280BA021 KN
C
A
4
B
1
3
5
A
Adjusting Angle of Shaft
280BA010 KN
Adjusting Control Handle (FSE 41 only)
N
Press down the locking lever (1).
N
Adjust angle of the shaft (2) and
engage it one of 3 positions: A, B
or C
35
English
Connecting to Power Supply
The voltage and frequency of the
machine (see rating plate) must match
the voltage and frequency of the power
connection.
FSE 41 only
1
The minimum fuse protection of the
power connection must comply with the
specifications – see "Specifications".
The machine must be connected to the
power supply via an earth-leakage
circuit breaker to disconnect the power
supply if the differential current to earth
exceeds 30 mA.
The power connection must correspond
to IEC 60364 and relevant national
regulations.
1 2
N
The strain relief (cord retainer) protects
the connecting cord against damage.
4
N
280BA012 KN
Rotate the control handle (1) 180°
relative to shaft and engage it in
position – see “Adjusting the
Handles”.
Swing the motor housing (2) 45°
and engage it in position, see
“Adjusting Shaft Angle”
The design of the extension cord must at
least fulfill the same features as the
connecting cord on the machine.
Observe the design marking (type
designation) on the connecting cord.
N
Make a loop in the extension cord.
The cores in the cord must have the
following minimum cross-section
depending on the mains voltage and
cord length.
N
Pass the loop (3) through the
opening (4).
N
Slip the loop (3) over the hook (5)
and pull it tight.
Cord length
N
Connect the extension cord plug to
a properly installed wall outlet.
220 V – 240 V:
Up to 20 m
20 m to 50 m
100 V – 127 V:
Up to 10 m
10 m to 30 m
36
5 3
280BA014 KN
N
Insert the plug (1) into the extension
cord coupling (2).
Strain Relief
Extension cord
2
280BA013 KN
Converting Unit to Power
Edger
Minimum crosssection
1.5 mm2
2.5 mm2
AWG 14 / 2.0 mm2
AWG 12 / 3.5 mm2
FSE 31, FSE 41
English
Switching On
Switching Off
N
Release the trigger switch.
WARNING
280BA015 KN
1
N
Make sure you have a secure and
balanced footing.
N
Hold your trimmer with both hands –
right hand on the control handle –
left hand on the assist handle.
N
Stand upright – hold the trimmer in a
relaxed position and always on right
side of your body.
N
Make sure the cutting attachment is
not touching the ground or any other
objects.
N
Squeeze the trigger switch (1).
FSE 31, FSE 41
Note that the cutting attachment
continues to run for a short period after
you let go of the switch – flywheel effect.
During longer work breaks – disconnect
the plug from the wall outlet.
When the power tool is not in use, store
it in such a way that it does not endanger
others.
Secure it against unauthorized use.
Storing the Machine
For periods of 3 months or longer
N
Thoroughly clean the machine,
especially the cooling air inlets.
N
Take out the spool, clean it and
check it for damage.
The resilience and service life of the
nylon line can be increased by storing it
in a container filled with water.
N
Store the machine in a dry, high or
locked location – out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
37
English
Installing a New Spool
Replacing Nylon Line
Preparations
3
N
Switch off the trimmer.
N
Disconnect the plug from the wall
outlet.
N
Turn the trimmer on its back.
2
4
Removing Remaining Nylon Line
5
Removing the Spool
4
1
5
2
280BA016 KN
3
2
N
Hold the housing (1) steady.
N
Press in the tabs (2) and remove the
cover (3).
N
Pull the spool (4) out of the housing.
38
1
5
280BA017 KN
In normal operation, the supply of nylon
line in the head is used up completely.
N
Use nylon line with a diameter
of 1.4 mm.
N
Thread the ends of the lines through
the openings (5) in the housing (1).
N
Place the spool (4) in the housing.
N
Press home the cover (3) until both
tabs (2) engage with a audible click
FSE 31, FSE 41
English
Complete machine
Power cord
Trigger switch
Visual inspection (condition)
Check operation
Clean
Retighten
Visual Inspection
Cutting attachment (mowing head)
Have replaced by dealer1)
Safety labels
Replace
Check tightness
if required
X
X
X
Have replaced by dealer1)
All accessible screws and nuts
if damaged
if problem
monthly
X
Have replaced by dealer1)
Cooling inlets
1)
X
Clean
Inspect
weekly
before starting work
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working time is longer or
operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals
accordingly.
after finishing work or daily
Maintenance and Care
X
X
X
X
X
X
X
X
STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
FSE 31, FSE 41
39
English
Minimize Wear and Avoid
Damage
Observing the instructions in this manual
helps reduce the risk of unnecessary
wear and damage to the power tool.
The power tool must be operated,
maintained and stored with the due care
and attention described in this
instruction manual.
The user is responsible for all damage
caused by non-observance of the safety
precautions, operating and maintenance
instructions in this manual. This includes
in particular:
–
Alterations or modifications to the
product not approved by STIHL.
–
Using tools or accessories which
are neither approved or suitable for
the product or are of a poor quality.
–
Using the product for purposes for
which it was not designed.
–
Using the product for sports or
competitive events.
–
Consequential damage caused by
continuing to use the product with
defective components.
Maintenance Work
All the operations described in the
"Maintenance Chart" must be performed
on a regular basis. If these maintenance
operations cannot be performed by the
owner, they should be performed by a
servicing dealer.
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
If these maintenance operations are not
carried out as specified, the user
assumes responsibility for any damage
that may occur. Among other things,
this includes:
–
Damage to the motor due to neglect
or deficient maintenance (e.g. not
cleaning cooling air inlets).
–
Damage due to incorrect electrical
connection (voltage, inadequately
rated connecting cords).
–
Corrosion and other consequential
damage resulting from improper
storage.
–
Damage to the product resulting
from the use of poor quality
replacement parts.
Parts Subject to Wear and Tear
Some parts of the power tool are subject
to normal wear and tear even during
regular operation in accordance with
instructions and, depending on the type
and duration of use, have to be replaced
in good time. Among other parts, this
includes:
–
Cutting Attachment
–
Deflector
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
40
FSE 31, FSE 41
English
Main Parts
5
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
10
11
12
13
14
15
#
4
7
6
Control handle
Switch
Strain relief (cord retainer)
Power cord
Lock button for assist handle
Lock button for control handle
(FSE 41 only)
Assist handle
Shaft
Locking lever for motor housing
Cooling inlets
Motor housing
Deflector
Line limiter blade
Bumper (FSE 41 only)
Mowing head
Serial number
8
#
9
10
14
FSE 31, FSE 41
11
15
12
280BA022 KN
13
41
English
Specifications
Motor
FSE 31, 230 V version
Voltage:
230 V
Frequency:
50 Hz
Rated current:
1.1 A
Power rating:
245 W
Rated speed under load: 10,100 rpm
Fuse:
min. 10 A
Insulation:
II, E
FSE 41, 230 V, 240 V version1)
Voltage:
230 V,
240 V1)
Frequency:
50 Hz
Rated current:
1.7 A
Power rating:
400 W
Rated speed under load: 9,900 rpm
Fuse:
min. 10 A
Insulation:
II, E
1)
Version for Australia
FSE 41, 120 V version
Voltage:
120 V
Frequency:
60 Hz
Rated current:
3.8 A
Power rating:
400 W
Rated speed under load: 9,900 rpm
Fuse:
min. 10 A
Insulation:
II, E
42
Sound pressure level Lp to EN 50636-291
Length
FSE 31:
FSE 41:
1100 mm
1180 mm
82 dB(A)
87 dB(A)
Sound power level Lw to EN 50636-2-91
Weight
complete with cutting attachment and
deflector
FSE 31:
2.2 kg
2.8 kg
FSE 311):
FSE 41:
2.6 kg
3.2 kg
FSE 411):
1)
FSE 31:
FSE 41:
Version with 10 meter power supply
cord for UK
Mowing head
Nylon line diameter
FSE 31:
FSE 41:
1.4 mm
1.4 mm
Nylon line capacity
FSE 31:
FSE 41:
2x4m
2x4m
Noise and Vibration Data
FSE 31:
FSE 41:
92 dB(A)
96 dB(A)
Vibration level ahv to EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
Handle, left Handle, right
1.8 m/s2
1.2 m/s2
2.2 m/s2
1.3 m/s2
The K-factor in accordance with
Directive 2006/42/EC is 2.0 dB(A) for
the sound pressure level and sound
power level; the K-factor in accordance
with Directive 2006/42/EC is 2.0 m/s2
for the vibration level.
REACH
REACH is an EC regulation and stands
for the Registration, Evaluation,
Authorisation and Restriction of
Chemical substances.
For information on compliance with the
REACH regulation (EC) No. 1907/2006
see www.stihl.com/reach.
Noise and vibration data are determined
on the basis of the rated maximum
speed.
For further details on compliance with
Vibration Directive 2002/44/EC visit
www.stihl.com/vib.
FSE 31, FSE 41
English
Users of this machine may only carry out
the maintenance and service work
described in this user manual. All other
repairs must be carried out by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
When repairing the machine, only use
replacement parts which have been
approved by STIHL for this power tool or
are technically identical. Only use highquality replacement parts in order to
avoid the risk of accidents and damage
to the machine.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and the STIHL parts symbol K
(the symbol may appear alone on small
parts).
Disposal
EC Declaration of Conformity
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
Germany
declare in exclusive responsibility that
Category:
000BA073 KN
Maintenance and Repairs
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentfriendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
Make:
Model:
Serial identification:
Electric
trimmer
STIHL
FSE 31
FSE 41
4815
conforms to the relevant provisions of
Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC,
2014/30/EU and 2000/14/EC and has
been developed and manufactured in
compliance with the following standards
in the versions valid on the date of
production:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
The measured and guaranteed sound
power levels were determined according
to Directive 2000/14/EC, Annex VI,
using the ISO 11094 standard.
Notified body involved:
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik (NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Measured sound power level
FSE 31:
FSE 31, FSE 41
92 dB(A)
43
English
Guaranteed sound power level
FSE 31:
94 dB(A)
Technical documents deposited at:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung (Product Licensing)
The year of manufacture, country of
manufacture and serial number are
applied to the product.
Done at Waiblingen, 21.06.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner
Director Product Management and
Services
44
FSE 31, FSE 41
español
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-280-9821-B. VA0.H19.
0000000898_023_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Original de Instrucciones de
servicio
Índice
Notas relativas a este manual de
instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo
Aplicación
Acoplar los dispositivos de
protección
Reajustar el hilo de corte
Ajustar las empuñaduras
Ajustar el ángulo de trabajo
Transformar la máquina en un
cortabordes
Conectar la máquina a la red
eléctrica
Conectar la máquina
Desconectar la máquina
Guardar la máquina
Renovar el hilo de corte
Instrucciones de mantenimiento y
conservación
Minimizar el desgaste y evitar
daños
Componentes importantes
Datos técnicos
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad UE
Distinguidos clientes:
46
46
54
55
56
56
57
58
58
59
59
59
60
61
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
62
63
64
65
65
65
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
FSE 31, FSE 41
45
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
46
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario
observar medidas
de seguridad especiales al trabajar
con esta máquina,
porque se trabaja
a un número de
revoluciones muy
elevado de la
herramienta de
corte y con
corriente eléctrica.
Antes de ponerla
en servicio por primera vez, leer con
atención todo el
manual de instrucciones y guardarlo
en un lugar seguro
para posteriores
consultas. La inobservancia del
manual de instrucciones puede tener
consecuencias
mortales.
Observar las normas de
seguridad relativas al país, de
p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo,
organismos sociales y
autoridades competentes
para asuntos de prevención
de accidentes y otras.
Al trabajar por primera vez
con esta máquina: dejar que
el vendedor o un especialista
le enseñe cómo manejarla de
forma segura – o bien tomar
parte en un cursillo
especializado.
Los menores de edad no
deberán trabajar con esta
máquina – a excepción de
jóvenes mayores de 16 años
que estén aprendiendo bajo la
tutela de un instructor.
No permitir que se acerquen
niños, animales ni
espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se
deberá colocar de forma que
nadie corra peligro. Dejar la
máquina, de manera que no la
toquen personas ajenas,
desenchufarla de la red.
El usuario es el responsable
de los accidentes o peligros
que afecten a otras personas
o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta
máquina únicamente a
personas que estén
familiarizadas con este
FSE 31, FSE 41
español
modelo y su manejo – y
entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
La personas que no estén en
condiciones de manejar este
aparato por motivos de
limitación de la capacidad
física, sensorial o psíquica
sólo deben trabajar con el
mismo bajo tutela y siguiendo
las instrucciones de una
persona responsable.
El uso de máquinas que
emitan ruidos puede estar
limitado temporalmente por
disposiciones nacionales o
también comunales.
Antes de comenzar el trabajo,
comprobar siempre la
máquina en cuanto al estado
reglamentario. Prestar
especial atención al cable de
conexión, el enchufe y los
dispositivos de seguridad.
No emplear el cable de
conexión para tirar de la
máquina o transportarla.
Ante cualesquiera trabajos en
la máquina, p. ej. limpieza,
mantenimiento, cambio de
piezas – ¡desenchufarla de la
red!
FSE 31, FSE 41
El protector de la máquina no
puede proteger al usuario
contra todos los objetos
(piedras, cristal, alambre,
etc.) que pueda despedir la
herramienta de corte. Estos
objetos pueden rebotar en
algún lugar y pegarle luego al
usuario.
No emplear hidrolimpiadoras
de alta presión para limpiar la
máquina. El chorro de agua
duro puede dañar piezas de la
máquina.
No salpicar la máquina con
agua.
Aptitud física
Para trabajar con esta
máquina, se deberá estar
descansado, encontrarse
bien y estar en buenas
condiciones.
Quien por motivos de salud no
pueda realizar esfuerzos,
debería consultar con su
médico la posibilidad de
trabajar con esta máquina a
motor.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos
que disminuyan la capacidad
de reacción, o drogas, no se
deberá trabajar con esta
máquina.
Accesorios y piezas de
repuesto
Acoplar únicamente
herramientas de corte o
accesorios autorizados
por STIHL para esta máquina
o piezas técnicamente
equivalentes. Si tiene
preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo
herramientas o accesorios de
gran calidad. De no hacerlo,
existe el peligro de que se
produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios
originales STIHL. Las
propiedades de éstos
armonizan óptimamente con
el producto y las exigencias
del usuario.
No realizar modificaciones en
la máquina – ello puede ir en
perjuicio de la seguridad.
STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños
personales y materiales que
47
español
se produzcan al emplear
equipos de acople no
autorizados.
Campos de aplicación
Emplear la máquina – en
función de las herramientas
de corte asignadas –
únicamente para segar hierba
así como para cortar hierba
silvestre o similares.
No se permite utilizar la
máquina para otros fines, ya
que se pueden producir
accidentes o daños en la
misma. No efectuar
modificación alguna en este
producto – ello también puede
originar accidentes o daños
en la máquina.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser
apropiada y no
estorbar. Ponerse
ropa ceñida – traje
combinado, no
abrigo de trabajo.
48
No ponerse ropa que se
pueda enganchar en la
madera, arbustos o piezas de
la máquina que estén en
movimiento. Tampoco
bufanda, corbata ni artículos
de joyería. Recogerse el pelo
largo y sujetarlo (con un
pañuelo, gorra, casco, etc.).
Ponerse zapatos
resistentes con
suelas adherentes
y a prueba de
resbalamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el
peligro de lesiones oculares,
ponerse unas
gafas protectoras
ceñidas según la
norma EN 166.
Prestar atención a
que asienten
correctamente las
gafas protectoras.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores
de oídos.
Llevar guantes de
trabajo robustos de
material resistente
(p. ej. de cuero).
STIHL ofrece una extensa
gama de equipamiento de
protección personal.
Transporte de la máquina
Desconectar siempre la
máquina y desenchufarla de
la red.
En vehículos: asegurar la
máquina para que no vuelque
ni se dañe.
Ponerse un protector para la
cara y prestar atención a que
asienten correctamente. El
protector de la cara no es
suficiente para proteger los
ojos.
FSE 31, FSE 41
español
Antes de empezar el trabajo
Comprobar la máquina
Comprobar que el estado de
la máquina reúna condiciones
de seguridad – tener en
cuenta los capítulos
correspondientes del manual
de instrucciones:
– El interruptor tiene que
funcionar con suavidad – y
tiene que volver a la
posición de salida al
soltarlo
–
–
–
La combinación de
herramienta de corte,
protector y empuñadura
deberá estar permitida y
todas las piezas deberán
estar correctamente
montadas. No emplear
herramientas de corte de
metal – ¡peligro de
lesiones!
Comprobar la herramienta
de corte en cuanto a
montaje correcto, asiento
firme y estado perfecto
Comprobar los
dispositivos de protección
(p. ej. el protector para la
herramienta de corte) en
cuanto a daños o bien
FSE 31, FSE 41
–
desgaste. Renovar las
piezas que estén dañadas.
No utilizar esta máquina
estando dañado el
protector
Las empuñaduras tienen
que estar limpias y secas,
exentas de suciedad – es
importantes para manejar
la máquina de forma
segura
Ajustar la empuñadura con
arreglo a la estatura
La máquina sólo se deberá
utilizar si reúne condiciones
de seguridad para el trabajo –
¡peligro de accidente!
Poner la máquina en
funcionamiento sólo si todos
los componentes están
exentos de daños y
firmemente montados.
No efectuar modificación
alguna en los dispositivos de
mando ni en los de seguridad
Al conectar la máquina, la
herramienta de corte no
deberá tocar objeto alguno ni
el suelo.
–
Evitar el contacto
con la herramienta
de corte – ¡peligro
de lesiones!
La herramienta de
corte sigue girando
todavía un
momento tras soltar el acelerador –
¡efecto de funcionamiento por
inercia!
Conexión eléctrica
Disminuir el riesgo de
descarga eléctrica:
– La tensión y la frecuencia
de la máquina (véase el
rótulo de modelo) tienen
que coincidir con las de la
red.
– Comprobar el cable de
conexión, el enchufe de la
red y el cable de
prolongación en cuanto a
daños. No se admite
emplear cables,
acoplamientos ni enchufes
que estén dañados o
cables de conexión que no
correspondan a las
normas.
–
Enchufándola sólo a una
caja de enchufe que esté
debidamente instalada
49
español
–
El aislamiento del cable de
conexión y del de
prolongación, el enchufe y
el acoplamiento deben
estar en perfecto estado
No asir nunca el enchufe
de conexión a la red, el
cable de conexión, así
como las uniones por
enchufe con las manos
mojadas
Empleando un cable de
prolongación que
corresponda a las normas
para la aplicación concreta
Tender debidamente el cable
de conexión y el de
prolongación:
– Observar las secciones
mínimas de los distintos
cables – véase "Conectar
la máquina a la red
eléctrica"
– Tender el cable de
conexión y marcarlo, de
manera que no sufra
daños y que nadie pueda
correr peligro – ¡peligro de
tropezar!
–
50
–
–
–
–
–
El uso de cables de
prolongación inapropiados
pueden ser peligroso.
Emplear sólo cables de
prolongación que estén
homologados para su uso
en el exterior y estén
correspondientemente
marcados así como que
tengan una sección
suficiente
El enchufe y el
acoplamiento del cable de
prolongación tienen que
ser impermeables al agua
y no deberán estar dentro
del agua.
No dejar que el cable roce
en cantos ni en objetos
puntiagudos o de cantos
vivos
No aplastar el cable en
resquicios de puertas o
resquicios de ventanas
En el caso de cables
enredados –
desenchufarlos y ponerlos
en orden
–
–
Evitar sin falta el contacto
con la herramienta de
corte en rotación
Desenrollar siempre los
tambores de los cables por
completo, a fin de evitar el
riesgo de incendio por
sobrecalentamiento
Sujeción y manejo de la
máquina
Sujetar siempre la máquina
por las empuñaduras con
ambas manos. Adoptar
siempre una postura estable y
segura.
Llevar la máquina siempre en
el lado derecho del cuerpo.
280BA020 KN
–
La mano izquierda, en el
asidero de estribo; la derecha,
en la empuñadura de mando –
también al tratarse de zurdos.
FSE 31, FSE 41
español
Durante el trabajo
En caso de
dañarse el cable
de conexión a la
red, desenchufarlo
inmediatamente –
¡peligro de muerte
por descarga
eléctrica!
No dañar el cable de conexión
a la red pisándolo con
vehículos, aplastándolo,
tirando violentamente de él,
etc.
No desenchufar la máquina
de la red tirando del cable de
conexión, agarrar el enchufe
mismo.
Asir el enchufe y el cable de
conexión únicamente con las
manos secas.
No salpicar nunca la máquina
con agua – ¡peligro de
cortocircuito!
No trabajar con la
máquina con lluvia
ni en un entorno
mojado o muy
húmedo – el motor
de accionamiento
no está protegido
contra el agua –
¡peligro de descarga eléctrica y
de cortocircuito!
No dejar la máquina expuesta
a la lluvia.
En caso de peligro inminente,
o bien en caso de
emergencia, desconectar
inmediatamente la máquina –
soltar el interruptor y el
bloqueo de conexión.
La máquina la maneja una
sola persona – no permitir la
presencia de otras personas
en la zona de trabajo.
15m (50ft)
En un amplio círculo en torno
al lugar de trabajo puede
existir un peligro de accidente
originado por objetos
despedidos, por lo que no se
FSE 31, FSE 41
deberá permitir la presencia
de otras personas en un
círculo de 15 m. Mantenerse a
esta distancia también
respecto de objetos
(vehículos, ventanas) –
¡peligro de daños materiales!
También a una distancia de
más de 15 m no se puede
excluir que exista peligro.
Inspeccionar el
terreno: pueden
salir despedidos
objetos sólidos –
piedras, piezas de
metal o similares –
también por
encima de 15 m –
¡peligro de lesiones! – y pueden
dañar la herramienta de corte así
como otros objetos
(p. ej. vehículos
aparcados, cristales de ventanas)
(daños
materiales).
No trabajar nunca sin el
protector apropiado para la
máquina y la herramienta de
corte – ¡riesgo de lesiones!
por objetos despedidos
51
español
No cortar hierba mojada.
Tener cuidado en pendientes
y en terreno irregular, etc. –
¡peligro de resbalar!
Guiar siempre el cable de
conexión detrás de la
máquina – no ir hacia atrás –
¡peligro de tropezar!
Prestar atención a los
obstáculos: tocones, raíces –
¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie
en el suelo, no hacerlo nunca
desde lugares inestables,
jamás desde escaleras o
desde una plataforma
elevadora.
Al llevar un protector para los
oídos, hay que prestar más
atención y tener más
precaución, porque se
perciben peor las señales de
aviso de peligro (gritos,
señales acústicas o
similares).
Hacer siempre
oportunamente pausas en el
trabajo para prevenir el
cansancio y el agotamiento –
¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y
prudencia – sólo en buenas
condiciones de luz y
52
visibilidad. Trabajar con
precaución, no poner en
peligro a otras personas.
Trabajar con especial
precaución en terrenos de
poca visibilidad y con mucha
vegetación.
Comprobar la herramienta de
corte, a intervalos breves y
hacerlo inmediatamente si se
percibe algún cambio:
– Desconectar la máquina a
motor, sujetarla de forma
segura, oprimir la
herramienta de corte
contra el suelo para
frenarla y desenchufarla
de la red
– Revisar el estado y asiento
firme, prestar atención a
las fisuras
Sustituir inmediatamente
las herramientas de corte
dañadas, incluso al
tratarse de grietas
capilares insignificantes
– Limpiar regularmente el
alojamiento de la
herramienta de corte de
restos de hierba y maleza
– quitar las obstrucciones
de la zona de la
herramienta de corte o del
protector.
Para cambiar la herramienta
de corte, desconectar la
máquina y desenchufarla de
la red. ¡Peligro de lesiones! –
por un arranque accidental del
motor
No seguir utilizando
herramientas de corte que
estén dañadas o agrietadas ni
repararlas – soldándolas o
enderezándolas –
deformaciones
(desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas
pueden soltarse y alcanzar a
gran velocidad al usuario u
otras personas – ¡y originar
las más graves lesiones!
–
FSE 31, FSE 41
español
Emplear sólo un protector con
la cuchilla debidamente
montada, a fin de que los hilos
de corte se limiten a la
longitud admisible.
Evitar el contacto con la
cuchilla – ¡peligro de lesiones!
Para reajustar a mano el hilo
de corte, desconectar sin falta
la máquina y desenchufarla
de la red – ¡peligro de
lesiones!
El uso indebido de la máquina
con hilos demasiado largos
reduce el número de
revoluciones de trabajo del
motor. Ello provoca
sobrecalentamiento y daños
en el motor.
No sustituir el hilo de plástico
por uno de alambre – ¡peligro
de lesiones!
En el caso de que la máquina
haya sufrido incidencias para
las que no ha sido diseñada
(p. ej., golpes o caídas), se ha
de verificar sin falta su
funcionamiento seguro antes
de seguir utilizándola – véase
también "Antes de trabajar".
Comprobar sobre todo la
operatividad de los
dispositivos de seguridad. De
ningún modo se deberá seguir
FSE 31, FSE 41
utilizando máquinas que ya no
sean seguras. En caso de
dudas, consultar a un
distribuidor especializado.
Antes de ausentarse de la
máquina: desconectarla –
desenchufarla de la red.
Vibraciones
Esta máquina se distingue por una
escasa exposición de las manos a las
vibraciones.
Pese a ello, se le recomienda al usuario
someterse a un examen médico, en el
caso que pudiera tenerse la sospecha,
en casos aislados, de transtornos
circulatorios en las manos (p. ej.
hormigueo en los dedos).
Mantenimiento y reparación
Ante cualesquiera trabajos de
mantenimiento en la máquina,
desconectar ésta y desenchufarla de la
red. ¡Peligro de lesiones! por un
arranque accidental del motor.
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente
piezas de repuesto originales STIHL.
Las propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
No efectuar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad – ¡peligro de accidente!
Comprobar periódicamente el cable de
conexión y el enchufe de la red en
cuanto a aislamiento perfecto y
envejecimiento (fragilidad).
Los componentes eléctricos, como p. ej.
el cable de conexión, sólo se deberán
reparar o renovar por electricistas
profesionales.
Limpiar las piezas de plástico con un
paño. Los detergentes agresivos
pueden dañar el plástico.
No salpicar la máquina con agua.
Comprobar los tornillos de fijación en los
dispositivos de seguridad y la
herramienta de corte en cuanto a
asiento firme y apretarlos si lo requiere
su estado.
Limpiar las hendiduras de aire de
refrigeración en la carcasa del motor si
lo requiere su estado.
Guardar la máquina de forma segura en
un local seco.
53
español
Aplicación
Segar
N
Segar a ser posible con el lado
izquierdo; al hacerlo, los trozos de
plantas y las piedras se despiden en
sentido opuesto al del usuario
N
Evitar tocar vallas, muros, piedras,
etc. – ello origina un alto desgaste
Cortar bordes (sólo FSE 41)
Segar debajo de obstáculos
2
Trabajar con distanciador (sólo FSE 41)
280BA003 KN
1
Para segar cómodamente debajo de
arbustos, se puede regular el ángulo
entre el vástago y el cabezal de corte,
(véase "Ajustar el ángulo de trabajo").
N
Agarrar la máquina con ambas
manos – la mano derecha, en la
empuñadura de mando (1) la
izquierda, en el asidero de
estribo (2)
N
Estar erguido – sostener la máquina
distendido y llevarla siempre por el
lado derecho del cuerpo
N
La herramienta de corte no deberá
tocar ningún objeto ni el suelo
N
Mover la máquina uniformemente
en vaivén; al hacerlo, inclinar el
cabezal 20 – 30° hacia delante
N
La distancia del hilo de corte de la
superficie del césped determina la
altura de corte
54
280BA002 KN
280BA001 KN
1
El distanciador (1)
–
Limita el sector de trabajo del hilo
de corte
–
Protege al cortar contra el hilo de
corte en rotación (p. ej. corteza de
árbol)
–
Establece la distancia respecto del
suelo al cortar bordes
La máquina se puede transformar en un
cortabordes con pocas manipulaciones
(véase "Transformar la máquina en un
cortabordes").
N
Colocar la máquina como en la
ilustración
N
Guiar el hilo de corte a lo largo del
borde del césped – al hacerlo,
mantener la máquina a una
distancia correcta del suelo o
montar el distanciador
Gestión de residuos
No echar el material cortado a la basura
doméstica, todo lo que se ha cortado se
puede compostar.
FSE 31, FSE 41
español
Montar el distanciador (sólo FSE 41)
Acoplar los dispositivos de
protección
6
3
4
8
5
N
280BA004 KN
280BA005 KN
2
N
Colocar el protector (1) desde abajo
sobre la carcasa del motor (2)
N
La superficie protectora, hacia la
izquierda
N
Girar el protector 90° en las ranuras
de guía
FSE 31, FSE 41
N
El trinquete de bloqueo (3) tiene
que estar encastrado
N
Quitar el tornillo (4) del soporte,
enroscarlo en la abertura (5) y
apretarlo
N
Retirar la cubierta (6) de la cuchilla
de acortar
7
280BA006 KN
1
9
Colocar el distanciador (7) en los
domos (8) y el elemento de centraje
en el protector y fijarlo con
2 tornillos (9)
55
español
280BA007 KN
2
N
2
280BA019 KN
2
1
Ajustar las empuñaduras
1
Mantener el cabezal de corte
girando en paralelo sobre la
superficie cubierta de hierba –
hacerlo tocar ligeramente el suelo –
se reajustan unos 3 cm de hilo de
corte
N
Oprimir el botón (1) en el cuerpo de
la bobina hasta el tope
N
Extraer los extremos del hilo (2) del
cuerpo de la bobina
Ajustar la longitud de vástago
(sólo FSE 41)
2
Si no queda ya hilo en la bobina, renovar
el hilo; véase "Renovar el hilo de corte".
1
Mediante la cuchilla (1) en el
protector (2), se acortan los hilos
excesivamente largos a la longitud
óptima – evitar por ello que el cabezal
toque varias veces seguidas el suelo.
El hilo de corte sólo se reajusta si los
dos hilos de corte tienen aún al menos
2,5 cm de longitud.
Si el hilo de corte mide menos de
2,5 cm, reajustar el hilo manualmente;
véase "Reajustar a mano el hilo de
corte".
Reajustar a mano el hilo de corte
N
Desconectar la máquina
N
Desenchufar el cable de conexión
de la red
N
Darle la vuelta a la máquina
56
3
A
B
C
280BA008 KN
Reajustar el hilo de corte
N
Oprimir el desbloqueo (1)
N
Tirar de la empuñadura de
mando (2) en sentido longitudinal
hacia el vástago (3) y encastrarla;
3 posiciones de enclavamiento: A,
ByC
FSE 31, FSE 41
español
Ajustar el ángulo de mando
(sólo FSE 41)
Ajustar el asidero de estribo
2
B
C
1
A
A
4
N
Oprimir el desbloqueo (4)
N
Inclinar el asidero de estribo (5) y
encastrarlo; 3 posiciones de
enclavamiento: A, B y C
B
280BA010 KN
5
A
Ajustar el ángulo de trabajo
2
C
1
280BA021 KN
3
N
Sólo es posible en las posiciones
longitudinales A y C
N
Oprimir el desbloqueo (1)
N
Girar la empuñadura de mando (2)
en 180° respecto del vástago (3) y
enclavarla; 2 posiciones de
enclavamiento: 0° y 180°
FSE 31, FSE 41
280BA011 KN
C
N
Oprimir el desbloqueo (1)
N
Inclinar el vástago (2) y encastrarlo;
3 posiciones de enclavamiento: A,
ByC
57
español
Conectar la máquina a la red
eléctrica
La tensión y la frecuencia de la máquina
(véase el rótulo de modelo) tienen que
coincidir con las de la red.
Sólo FSE 41
La máquina se debe conectar a la red
eléctrica por medio de un interruptor de
corriente de defecto que interrumpa la
alimentación, cuando la corriente
diferencial hacia tierra sobrepase
30 mA.
Girar la empuñadura de mando (1)
180° respecto del vástago y
encastrarla; véase "Ajustar las
empuñaduras"
Inclinar el vástago (2) 45° y
encastrarlo; véase "Ajustar el
ángulo de trabajo"
Cable de prolongación
N
Los hilos del cable, en función de la
tensión de la red y la longitud del cable,
tienen que tener la sección mínima
representada.
Insertar el enchufe (1) en el
acoplamiento (2) del cable de
prolongación
Descarga de tracción
El elemento de descarga de tracción
protege el cable de conexión contra
daños.
El cable de prolongación, por su tipo de
construcción, tiene que tener al menos
las mismas propiedades que el cable de
conexión de la máquina. Tener en
cuenta la marcación relativa al tipo de
construcción (designación de modelo)
en el cable de conexión.
Longitud de cable Sección mínima
220 V – 240 V:
hasta 20 m
1,5 mm2
20 m hasta 50 m 2,5 mm2
58
1 2
4
5 3
280BA014 KN
2
280BA012 KN
La conexión a la red tiene que
corresponder a IEC 60364 así como a
las prescripciones de los países.
N
AWG 14 / 2,0 mm2
AWG 12 / 3,5 mm2
La protección mínima de la conexión a
la red tiene que corresponder a lo
especificado en los datos técnicos –
véase "Datos técnicos".
1
N
100 V – 127 V:
hasta 10 m
10 m hasta 30 m
280BA013 KN
Transformar la máquina en
un cortabordes
N
Formar un lazo con el cable de
prolongación
N
Pasar el lazo (3) por la abertura (4)
N
Pasar el lazo (3) por el gancho (5) y
apretarlo
N
Insertar el enchufe del cable de
prolongación en una caja de
enchufe debidamente instalada
FSE 31, FSE 41
español
Conectar la máquina
Desconectar la máquina
N
Soltar el interruptor
ADVERTENCIA
280BA015 KN
1
N
Adoptar una postura segura y
estable
N
Agarrar la máquina con ambas
manos – una mano, en la
empuñadura de mando – la otra, en
el asidero de estribo
N
Estar erguido – sostener la máquina
distendido y llevarla siempre por el
lado derecho del cuerpo
N
La herramienta de corte no deberá
tocar ningún objeto ni el suelo
N
Oprimir el interruptor (1)
FSE 31, FSE 41
La herramienta de corte sigue
funcionando todavía un momento tras
soltar el acelerador – ¡efecto de inercia!
En pausas de cierta duración –
desenchufarla de la red.
Si ya no se utiliza la máquina, se deberá
guardar de forma que no se ponga nadie
en peligro.
Asegurar la máquina para que no
tengan acceso a la misma personas
ajenas.
Guardar la máquina
En pausas de servicio a partir de
unos 3 meses:
N
Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las hendiduras de
refrigeración
N
Sacar la bobina con el hilo de corte,
limpiarla y examinarla
La elasticidad y, con ello, la durabilidad
del hilo de corte se puede aumentar si
éste se guarda en un recipiente con
agua.
N
Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
59
español
Montar una bobina de hilo nueva
Renovar el hilo de corte
Preparar la máquina
3
N
Desconectar la máquina
N
Desenchufar el cable de conexión
de la red
N
Darle la vuelta a la máquina
2
En el servicio normal, la reserva de hilo
en el cabezal se agota casi por
completo.
5
Desmontar la bobina
4
1
2
5
280BA016 KN
3
2
N
Sujetar la carcasa (1)
N
Oprimir las bridas (2) y quitar la
cubierta (3)
N
Extraer la bobina (4) de la carcasa
60
1
5
280BA017 KN
4
Quitar los restos de hilo
N
Emplear hilo de 1,4 mm de diámetro
N
Pasar los extremos del hilo por las
aberturas (5) en la carcasa (1)
N
Colocar la bobina (4) en la carcasa
N
Oprimir la cubierta (3) hasta que se
oiga claramente encastrar las dos
bridas (2)
FSE 31, FSE 41
español
Máquina completa
Cable de conexión
Interruptor
control visual (estado)
comprobación del funcionamiento
limpiar
reapretar
Control visual
Herramientas de corte (cabezal de corte)
sustituir por un distribuidor especializado1)
Rótulos adhesivos de seguridad
sustituir
comprobar el asiento firme
Si lo requiere su estado
X
X
X
sustituir por un distribuidor especializado1)
Tornillos y tuercas accesibles
En caso de daños
En caso de avería
Mensualmente
Semanalmente
X
sustituir por un distribuidor especializado1)
Aberturas de aspiración para aire de refrigeración
1)
X
limpiar
comprobar
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas
(fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente
los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Instrucciones de mantenimiento y conservación
X
X
X
X
X
X
X
X
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
FSE 31, FSE 41
61
español
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las indicaciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–
El empleo de herramientas o
accesorios que no estén
autorizados para la máquina o que
sean de calidad deficiente
–
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–
Daños derivados del uso de la
máquina pese a la existencia de
componentes averiados
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones únicamente a un
distribuidor especializado STIHL. Los
distribuidores especializados STIHL
siguen periódicamente cursillos de
instrucción y tienen a su disposición las
Informaciones Técnicas necesarias.
De no efectuarse oportunamente estos
trabajos o en caso de hacerlo
indebidamente, pueden producirse
daños que serán responsabilidad del
usuario mismo. De ellos forman parte,
entre otros:
–
Daños en el electromotor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. limpieza
insuficiente de la conducción del
aire de refrigeración)
–
Daños por una conexión eléctrica
errónea (tensión, cables de
alimentación de medidas
insuficientes)
–
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
indebido
–
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
–
Herramienta de corte
–
Protector
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos que figuran en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de efectuar con regularidad. En tanto
estos trabajos de mantenimiento no los
pueda efectuar el usuario mismo,
habrán de encargarse a un distribuidor
especializado.
62
FSE 31, FSE 41
español
Componentes importantes
5
1
2
1
2
3
4
5
3
6
4
7
7
8
9
6
10
11
12
13
14
15
#
8
Empuñadura de mando
Interruptor
Descarga de tracción
Cable de conexión
Desenclavamiento para asidero de
estribo
Desenclavamiento para asidero de
mando (sólo FSE 41)
Asidero de estribo
Vástago
Desenclavamiento para la carcasa
del motor
Aberturas de aspiración para aire
de refrigeración
Carcasa del motor
Protector
Cuchilla de acortar hilo
Distanciador (sólo FSE 41)
Cabezal de corte
Número de máquina
#
9
10
14
FSE 31, FSE 41
11
15
12
280BA022 KN
13
63
español
Régimen nominal bajo
carga:
Fusible:
Clase de protección:
Datos técnicos
Motor
Longitud
FSE 31, ejecución 230 V
Tensión nominal:
Frecuencia:
Intensidad de corriente
nominal:
Potencia:
Régimen nominal bajo
carga:
Fusible:
Clase de protección:
230 V
50 Hz
FSE 31:
FSE 41:
1,1 A
245 W
Peso
10100 rpm
mín. 10 A
II, E
FSE 41, ejecución 230 V, 240 V1)
Tensión nominal:
Frecuencia:
Intensidad de corriente
nominal:
Potencia:
Régimen nominal bajo
carga:
Fusible:
Clase de protección:
1)
230 V,
240 V1)
50 Hz
1,7 A
400 W
9900 rpm
mín. 10 A
II, E
Ejecución para Australia
FSE 41, ejecución 120 V
Tensión nominal:
Frecuencia:
Intensidad de corriente
nominal:
Potencia:
64
9900 rpm
mín. 10 A
II, E
120 V
60 Hz
3,8 A
400 W
1100 mm
1180 mm
Completa con herramienta de corte y
protector
FSE 31:
2,2 kg
1):
2,8 kg
FSE 31
FSE 41:
2,6 kg
3,2 kg
FSE 411):
1)
Ejecución con cable de conexión
de 10 m para Gran Bretaña
Cabezal de corte
Diámetro del hilo de corte
FSE 31:
1,4 mm
FSE 41:
1,4 mm
Reserva de hilo
FSE 31:
FSE 41:
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora Lp según
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
82 dB(A)
87 dB(A)
Nivel de potencia sonora Lw según
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
92 dB(A)
96 dB(A)
Valor de vibraciones ahv según
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
Empuñadura
izquierda
1,2 m/s2
2,2 m/s2
Empuñadura
derecha
1,8 m/s2
1,3 m/s2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
REACH
2x4m
2x4m
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, se tiene en cuenta el
estado de funcionamiento de régimen
máximo nominal.
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
FSE 31, FSE 41
español
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
FSE 31, FSE 41
Gestión de residuos
Declaración de
conformidad UE
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que
Tipo:
000BA073 KN
Indicaciones para la
reparación
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
Marca de fábrica:
Modelo:
Identificación de serie:
Motoguadaña
eléctrica
STIHL
FSE 31
FSE 41
4815
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE y 2000/14/CE, y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones válidas en la
fecha de producción de las normas
siguientes:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 50636-2-91, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo VI,
aplicándose la norma ISO 11094.
Organismo participante y
denominación:
65
español
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Nivel de potencia sonora medido
FSE 31:
92 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado
FSE 31:
94 dB(A)
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción, el país de
fabricación y el número de máquina
figuran en la máquina.
Waiblingen, 21.06.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
66
FSE 31, FSE 41
svenska
Om denna bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar och
arbetsteknik
Användning
Montering av skyddsanordningar
Justering av skärtråden
Inställning av handtag
Inställning av arbetsvinkeln
Montering av redskap för
kantskärning
El-anslutning av maskinen
Påslagning av maskinen
Stäng av maskinen
Förvaring av maskinen
Byte av skärtråd
Skötsel och underhåll
Minimera slitage och undvik skador
Viktiga komponenter
Tekniska data
Reparationsanvisningar
Avfallshantering
EU-försäkran om
överensstämmelse
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-280-9821-B. VA0.H19.
0000000898_023_S
Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart
papper.
Originalbruksanvisning
Innehållsförteckning
68
68
74
75
76
77
78
78
78
79
79
80
80
81
82
83
84
85
85
Hej!
Tack för att du valt en kvalitetsprodukt
från STIHL.
Den här produkten har tillverkats med
moderna metoder och under omfattande
kvalitetskontroller. Vi vill göra allt vi kan
för att du ska vara nöjd med den här
produkten och kunna använda den utan
problem.
Om du har frågor om produkten ber vi
dig kontakta din återförsäljare eller vår
försäljningsavdelning.
Hälsningar
Dr Nikolas Stihl
85
Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och
bearbetning med elektroniska system.
FSE 31, FSE 41
67
svenska
Om denna bruksanvisning
Symboler
Alla symboler, som finns på maskinen är
förklarade i denna skötselanvisning.
Markering av textavsnitt
VARNING
Varning för olycksrisk och skaderisk för
personer samt varning för allvarliga
materiella skador.
OBS!
Varning för skador på maskinen eller
enstaka komponenter.
Teknisk vidareutveckling
STIHL arbetar ständigt med
vidareutveckling av samtliga maskiner;
vi måste därför förbehålla oss rätten till
ändringar av leveransomfattningen när
det gäller form, teknik och utrustning.
Det innebär att inga anspråk kan ställas
utifrån information och bilder i den här
bruksanvisningen.
68
Säkerhetsanvisningar och
arbetsteknik
Särskilda säkerhetsåtgärder krävs
vid arbete med
denna maskin,
eftersom skärverktyget körs med ett
mycket högt varvtal och maskinen
drivs med elektrisk
ström.
Läs hela bruksanvisningen före
första användningstillfället och
förvara den säkert
för senare bruk. Att
inte följa bruksanvisningen kan
innebära livsfara.
Följ nationella
säkerhetsföreskrifter, t.ex.
från Arbetsmiljöverket.
Om du använder maskinen för
första gången ska du låta
försäljaren eller någon annan
sakkunnig förklara hur
maskinen ska hanteras eller
gå en kurs.
Minderåriga får inte arbeta
med maskinen – undantag är
de som fyllt 16 år och utbildas
under uppsikt.
Håll barn, åskådare och djur
borta.
När maskinen inte används
ska den förvaras så att ingen
kan skadas. Se till att ingen
obehörig kan använda
maskinen, dra ut
stickkontakten.
Användaren är ansvarig för
olycksfall eller faror som kan
drabba andra personer eller
deras egendom.
Maskinen får endast lämnas
vidare eller lånas ut till
personer som känner till
denna modell och dess
användning – och lämna alltid
med bruksanvisningen.
Personer som på grund av sin
fysiska, sensoriska eller
mentala förmåga inte kan
hantera maskinen på ett
säkert sätt får endast arbeta
med maskinen under uppsikt
av eller enligt anvisningar från
en ansvarig person.
FSE 31, FSE 41
svenska
Användning av bullrande
maskiner är enligt lag
begränsad under vissa delar
av dygnet i en del länder och
regioner.
Kontrollera alltid att
maskinens skick är korrekt
innan arbetet påbörjas.
Kontrollera i synnerhet
anslutningskabeln,
stickkontakten och
säkerhetsanordningarna.
Använd inte
anslutningskabeln för att dra
eller transportera maskinen.
Före alla arbeten på maskinen
så som rengöring, underhåll
och byte av delar ska du – dra
ut stickkontakten!
Maskinens skydd kan inte
skydda användaren från alla
föremål (stenar, glas,
metalltråd o.s.v.) som slungas
iväg av skärverktyget. Dessa
föremål kan studsa mot något
och sedan träffa användaren.
Använd inte högtryckstvätt för
rengöring av maskinen. Den
hårda vattenstrålen kan skada
maskinens delar.
Spola inte av maskinen med
vatten.
FSE 31, FSE 41
Användarens hälsa
Den som arbetar med
maskinen måste vara utvilad,
frisk och i god kondition.
Den som inte får anstränga
sig av hälsoskäl ska rådfråga
sin läkare före arbete med
maskinen.
Arbeta aldrig med maskinen
efter intag av alkohol,
läkemedel eller droger som
påverkar reaktionsförmågan.
Tillbehör och reservdelar
Använd endast sådana
skärverktyg eller tillbehör som
har godkänts av STIHL för
denna maskin eller tekniskt
likvärdiga delar. Vid frågor,
kontakta en auktoriserad
återförsäljare. Använd bara
verktyg eller tillbehör av hög
kvalitet. Annars finns risk för
olyckor och skador på
maskinen.
Vi rekommenderar att du
använder originalverktyg och
tillbehör från STIHL. Deras
egenskaper är optimalt
anpassade till produkten och
användarens behov.
Gör inga ändringar på
maskinen – dessa kan
äventyra säkerheten. STIHL
ansvarar inte för några
person- eller materialskador
som uppkommer vid otillåten
användning av tillsatsverktyg.
Användningsområden
Använd endast maskinen för
att klippa gräs, buskar eller
dylikt, beroende på de olika
skärverktygen.
Det är inte tillåtet att använda
maskinen för andra ändamål.
Det kan leda till olyckor eller
skador på maskinen. Gör inga
ändringar på produkten, även
det kan leda till olyckor eller
skador på maskinen.
Kläder och utrustning
Bär alltid föreskriven klädsel
och utrustning.
Kläderna ska vara
ändamålsenliga
och får inte hindra
arbetet. Bär tätt
åtsittande kläder,
helst overall, inte
arbetsrock.
69
svenska
Bär inte klädsel som kan
fastna i grenar, buskar eller
maskinens rörliga delar. Bär
inte heller halsduk, slips eller
smycken. Bind upp och
skydda långt hår (med sjal,
mössa, hjälm etc.).
Använd stadiga
skor med halksäker sula.
VARNING
För att minska risken för
ögonskador, bär
tätt åtsittande
skyddsglasögon
enligt standarden
SS-EN 166. Se till
att skyddsglasögonen sitter
ordentligt.
Bär ansiktsskydd och se till att
det sitter ordentligt.
Ansiktsskydd är inte ett
tillräckligt ögonskydd.
Använd ”personligt”
bullerskydd – t.ex.
hörselkåpor.
Använd robusta
arbetshandskar av
slitstarkt material
(t.ex. läder).
70
STIHL erbjuder ett
omfattande utbud av
personlig skyddsutrustning.
Transport av maskinen
Stäng alltid av maskinen och
dra ut stickkontakten.
Se till att maskinen inte kan
välta eller skadas vid transport
i fordon.
Före arbetet
Kontrollera maskinen
Kontrollera att maskinen är
driftsäker – observera
motsvarande kapitel i
bruksanvisningen:
–
–
–
Strömbrytaren ska vara lätt
att röra – brytaren måste
gå tillbaka till utgångsläget
efter att den släpps.
Kombinationen av
skärverktyg, skydd och
handtag måste vara
godkänd och alla delar
korrekt monterade.
Använd inga skärverktyg
av metall – skaderisk!
Kontrollera att
skärverktyget monterats
rätt, sitter fast och är i
felfritt skick.
Kontrollera om
skyddsanordningar (te.x.
skydd för skärverktyg) är
skadade eller slitna. Byt ut
skadade delar. Kör inte
maskinen med skadade
skydd.
– Handtagen ska vara rena,
torra och fria från smuts –
viktigt för säker hantering
av maskinen.
– Ställ in handtaget efter
kroppslängd.
Maskinen får endast
användas i driftssäkert skick –
olycksrisk!
Använd endast maskinen om
alla komponenter är i gott
skick och fastmonterade.
Utför inga ändringar på
manöver- och
säkerhetsanordningarna.
Vid start av maskinen får
skärverktyget inte vidröra
några föremål eller marken.
–
Rör inte vid skärverktyget –
skaderisk!
FSE 31, FSE 41
svenska
Skärverktyget fortsätter rotera en
kort stund efter att
maskinen stängts
av – efterrotation!
–
Elektrisk anslutning
Minska risken för elektrisk
stöt:
– Maskinens spänning och
frekvens (se typplåten)
måste stämma med
elnätets spänning och
frekvens.
– Kontrollera att
anslutningskabel,
stickkontakt och
förlängningskabel inte är
skadade. Kablar,
kopplingar och kontakter
som är trasiga samt
anslutningskablar som inte
motsvarar föreskrifterna
får inte användas.
–
–
–
Anslut endast maskinen
elektriskt till ett uttag som
installerats enligt
föreskrifterna.
Isoleringen av anslutningsoch förlängningskabel,
stickkontakt och koppling
ska vara i felfritt skick.
FSE 31, FSE 41
Ta aldrig i stickkontakter,
anslutnings- och
förlängningskablar eller
kontaktanslutningar med
våta händer.
Den förlängningskabel
som används ska
motsvara föreskrifterna för
den aktuella
användningen.
Dra anslutnings- och
förlängningskabeln på
lämpligt sätt:
– Observera minsta tillåtna
diameter för respektive
kabel – se ”Elektrisk
anslutning av maskinen”.
– Dra och markera
anslutningskabeln så att
den inte skadas och ingen
utsätts för fara –
snubbelrisk!
– Olämpliga
förlängningskablar kan
vara farliga. Använd
endast korrekt märkta
förlängningskablar med
tillräcklig kabeldiameter
som är avsedda för
utomhusbruk.
–
–
–
–
–
–
Förlängningskabelns
kontakt och koppling
måste vara vattentäta och
får inte ligga i vatten.
Låt inte förlängningskabeln
skava mot kanter, spetsiga
eller vassa föremål.
Kläm inte kabeln i
dörrspringor eller
fönsteröppningar.
Om kabeln är hoptrasslad
– dra ut stickkontakten och
red ut kabeln.
Undvik all kontakt med det
roterande skärverktyget.
Linda alltid av kabeln helt
från kabelvindan för att
undvika brandfara genom
överhettning.
Hantering och styrning av
maskinen
Håll alltid i maskinen med
båda händerna på handtagen.
Stå alltid stadigt och säkert.
För alltid maskinen till höger
om dig.
71
280BA020 KN
svenska
Högra handen på
manöverhandtaget, vänstra
handen på bygelhandtaget –
gäller även vänsterhänta.
Under arbetets gång
Dra omedelbart ut
stickkontakten vid
skador på anslutningskabeln –
livsfara på grund
av elektrisk stöt!
Skada inte anslutningskabeln
genom att köra över den,
trycka ihop den, dra i den
o.s.v.
Dra inte ut stickkontakten
genom att dra i kabeln, ta tag i
stickkontakten.
Ta endast i stickkontakten och
anslutningskabeln med torra
händer.
Spola aldrig av maskinen med
vatten – risk för kortslutning!
72
Arbeta inte med
maskinen vid regn,
väta eller i väldigt
fuktiga miljöer –
motorn är inte vattenskyddad – risk
för elektrisk stöt
och kortslutning!
Låt inte maskinen stå ute i
regn.
Stäng genast av maskinen vid
hotande fara eller nödfall –
släpp kopplingen och
inkopplingsspärren.
Maskinen får endast
användas av en person åt
gången – inga andra personer
får uppehålla sig inom
arbetsområdet.
15m (50ft)
Olycksrisk kan uppstå inom
en stor radie runt
arbetsområdet på grund av att
föremål kan slungas i väg,
därför får inga andra personer
befinna sig inom en radie på
15 m. Håll även detta avstånd
till föremål (fordon,
fönsterrutor) – risk för
materialskador! Även med en
radie på över 15 m kan risken
för skador ej uteslutas.
Kontrollera terrängen: Hårda
föremål (stenar,
metallbitar och liknande) kan
slungas i väg –
även längre än
15 m – skaderisk!
Föremål kan också
skada skärverktyget och orsaka
sakskador på t.ex.
parkerade fordon
och fönsterrutor.
Arbeta aldrig utan det
stänkskydd som är avsett för
maskinen och skärverktyget –
föremål kan slungas i väg –
skaderisk!
Klipp inte vått gräs.
Iaktta försiktighet i sluttningar,
ojämn terräng etc. – halkrisk!
Håll alltid anslutningskabeln
bakom maskinen – gå aldrig
baklänges – snubbelrisk!
Se upp för hinder som
stubbar, rötter osv. –
snubbelrisk!
FSE 31, FSE 41
svenska
Arbeta endast stående på
marken. Stå aldrig på instabila
platser, på stegar eller
arbetsplattformar.
Var extra försiktig och
uppmärksam när
hörselskyddet är på, eftersom
det då är svårare att upptäcka
fara som signaleras genom
ljud (skrik, ljudsignaler, osv.).
Ta arbetspauser i god tid för
att undvika trötthet och
utmattning – olycksrisk!
Arbeta lugnt och genomtänkt
– endast vid goda ljus- och
siktförhållanden. Utsätt inte
andra för fara – se dig omkring
under arbetet.
Arbeta särskilt försiktigt i
oöverskådlig, tätbevuxen
terräng.
Kontrollera skärverktyget ofta,
regelbundet och omedelbart
vid märkbar förändring:
– Stäng av maskinen och
håll den i ett stadigt grepp.
Bromsa skärverktyget
genom att trycka det mot
marken och dra sedan ut
stickkontakten.
– Kontrollera skick och
korrekt montering, titta
efter sprickor.
FSE 31, FSE 41
Byt genast ut skadade
skärverktyg, även vid små
hårfina sprickor.
– Rengör skärverktygets
infästning regelbundet från
gräs och rester av sly – ta
bort tilltäppningar vid
skärverktyget eller
skyddet.
Stäng av maskinen och dra ut
stickkontakten vid byte av
skärverktyg. Om motorn
startar oavsiktligen finns –
skaderisk!
Fortsätt inte använda och
reparera inte skadade eller
spruckna skärverktyg t.ex.
genom svetsning eller riktning
– formförändring (obalans).
Smådelar eller avbrutna delar
kan lossna och träffa
användaren eller andra
personer med hög hastighet –
risk för allvarliga skador!
Använd endast skydd med
kniv som monterats enligt
anvisningarna, så att
skärtråden begränsas till
godkänd längd.
Rör inte vid kniven –
skaderisk!
–
Stäng alltid av maskinen och
dra ut stickkontakten vid
manuell justering av
skärtråden – skaderisk!
Felaktig användning med för
lång skärtråd minskar
motorns arbetsvarvtal. Det
leder till överhettning och
skador på motorn.
Skärtråden får inte bytas ut
mot ståltråd – skaderisk!
Om maskinen har belastats
på felaktigt sätt (t.ex. utsatts
för våld genom slag eller fall)
måste ovillkorligen
driftsäkerheten kontrolleras
innan den används igen – se
även ”Före arbetet”.
Kontrollera särskilt
säkerhetsanordningarnas
funktion. Använd aldrig
maskiner som inte längre är
driftsäkra. Kontakta i
tveksamma fall en
auktoriserad återförsäljare.
Innan maskinen lämnas:
Stäng av maskinen – dra ut
stickkontakten.
Vibrationer
Denna maskin utmärker sig genom sin
låga vibrationsbelastning på händerna.
73
svenska
Om en användare ändå skulle uppleva
problem med blodcirkulationen i
händerna (t.ex. krypkänslor i fingrarna)
rekommenderas en läkarundersökning.
Rengör plastdelar med en trasa.
Aggressiva rengöringsmedel kan skada
plasten.
Reparation och underhåll
Kontrollera att fastsättningsskruvarna
på skyddsanordningar och skärverktyg
sitter fast ordentligt och spänn dem vid
behov.
Koppla alltid från maskinen och dra ut
stickkontakten före alla arbeten på
densamma. Oavsiktlig start av motorn –
skaderisk!
Utför regelbundet underhåll på
maskinen. Genomför endast
underhållsarbeten och reparationer som
beskrivs i skötselanvisningen. Allt annat
arbete ska utföras av en fackhandlare.
Spola ej av apparaten med vatten.
Användning
Klippning
Rengör kylluftsintagen på motorhuset
vid behov.
Förvara apparaten på ett säkert ställe i
en torr lokal.
1
2
Använd endast reservdelar av hög
kvalitet. Annars finns risk för olyckor och
skador på maskinen. Vid frågor,
kontakta en fackhandlare.
280BA001 KN
STIHL rekommenderar att man endast
låter auktoriserade STIHL-återförsäljare
genomföra underhåll och reparationer.
STIHL fackhandlare erbjuds
regelbunden utbildning och har teknisk
information till sitt förfogande.
N
Håll maskinen med båda händerna
– höger hand på
manöverhandtaget (1) – vänster
hand på bygelhandtaget (2).
N
Stå upprätt – håll maskinen avspänt
och för den alltid till höger om dig.
Gör inga förändringar på maskinen –
säkerheten kan äventyras – olycksrisk!
N
Skärverktyget får varken vidröra
marken eller några andra föremål.
Kontrollera sladden och stickkontakten
regelbundet avseende korrekt isolering
och åldring (sprödhet).
N
För maskinen jämnt fram och
tillbaka och luta samtidigt
trimmerhuvudet 20–30° framåt
Elkomponenter, t. ex. anslutningskabeln
får endast repareras resp. bytas av
behörig elektriker.
N
Avståndet mellan skärtråden och
ytan som ska klippas avgör
skärhöjden
Vi rekommenderar att du använder
STIHL originalreservdelar. Deras
egenskaper är optimalt anpassade till
maskinen och användarens krav.
74
FSE 31, FSE 41
svenska
N
Försök klippa med den vänstra
sidan, eftersom ogräs och stenar då
slungas bort från användaren
N
Undvik beröring med staket, murar,
stenar osv. – detta leder till förhöjd
slitage.
Kantklippning (endast FSE 41)
Montering av
skyddsanordningar
Klippning under hinder
1
För att smidigt kunna klippa under
buskar, kan vinkeln mellan skaft och
trimmerhuvud ställas in (se ”Inställning
av arbetsvinkel”).
Arbeta med distansstycke
(endast FSE 41)
280BA002 KN
1
Distansstycket (1)
–
begränsar skärtrådens
arbetsområde.
–
Det skyddar vid klippning mot
skador som kan orsakas av
skärtråden (t.ex. på bark).
–
Håller avståndet till marken vid
kantklippning.
Maskinen förvandlas enkelt till en
kantskärare (se ”Ombyggnad av
maskinen till kantskärare”).
N
Använd kantklipparen som bilden
visar.
N
För skärtråden längs gräskanten –
håll maskinen på rätt avstånd från
marken eller använd ett
distansstycke.
280BA004 KN
280BA003 KN
2
N
Lägg skyddet (1) underifrån på
motorhuset (2)
N
Skyddsytan åt vänster
N
Vrid skyddet 90° i styrspåren
Avfallshantering
Kasta inte avklippt material bland
hushållsavfallet, materialet kan
komposteras.
FSE 31, FSE 41
75
svenska
Justering av skärtråden
1
6
2
280BA019 KN
2
3
4
1
5
280BA005 KN
N
N
Spärrhaken (3) måste ha hakat i
N
Ta ut skruven (4) ur hållaren, skruva
in den i öppningen (5) och dra åt
den
N
Ta av kåpan (6) från kapkniven
76
Tryck in knappen (1) på spolen tills
det tar stopp
N
Dra ut trådändarna (2) ur spolen
Byt ut skärtråden om det inte finns
någon tråd kvar på spolen, se ”Byte av
skärtråd”.
Med kniven (1) på skyddet (2) kortas för
långa trådar av till optimal längd – undvik
därför att trycka trimmerhuvudet mot
marken flera gånger i följd.
Skärtråden justeras endast om båda
skärtrådarna är minst 2,5 cm långa.
Utmatning av tråd för hand
7
280BA006 KN
9
N
Håll det roterande trimmerhuvudet
parallellt med den gräsbevuxna
ytan – tryck lätt mot marken –
ca 3 cm tråd matas ut.
N
Om skärtråden är kortare än 2,5 cm, ska
den justeras för hand, se ”Utmatning av
tråd för hand”.
Montera distansstycket
(endast FSE 41)
8
280BA007 KN
2
N
Stäng av maskinen
N
dra ut anslutningskabeln ur
eluttaget
N
vänd på maskinen
Sätt distansstycket (7) på
upphöjningarna (8) och sätt in
centreringen i skyddet samt fixera
med två skruvar (9)
FSE 31, FSE 41
svenska
Ställ in manövervinkeln
(endast FSE 41)
Inställning av handtag
Inställning av bygelgrepp
Ställ in riggrörets längd (endast FSE 41)
2
4
B
C
2
1
1
A
N
Tryck på spärren (4)
N
Luta bygelgreppet (5)och låt det
haka fast; tre låspositioner: A, B
och C
280BA010 KN
5
A
3
280BA008 KN
3
A
B
C
N
Tryck på spärren (1)
N
Dra manöverhandtaget (2) i
längsriktningen mot skaftet (3) och
låt det haka fast, tre låspositioner:
A, B och C
FSE 31, FSE 41
280BA021 KN
C
N
fungerar bara i längsläge A och C
N
Tryck på spärren (1)
N
Dra manöverhandtaget (2) 180°
mot skaftet (3) och låt det haka fast,
två låspositioner: 0° och 180°
77
svenska
Inställning av arbetsvinkeln
Montering av redskap för
kantskärning
El-anslutning av maskinen
Maskinens spänning och frekvens (se
typplåten) måste stämma med elnätets
spänning och frekvens.
endast FSE 41
A
B
2
C
Nätanslutningens miniminivå måste
stämma med angivelserna i tekniska
data – se ”Tekniska data”.
1
Maskinen ska anslutas via en
jordfelsbrytare som bryter
strömförsörjningen då
differensströmmen mot jord överskrider
30 mA.
1
Nätanslutningen ska följa IEC 60364
samt nationella föreskrifter.
N
Tryck på spärren (1)
N
Luta riggröret (2)och låt det haka
fast, tre låspositioner: A, B och C
2
280BA012 KN
280BA011 KN
Förlängningskabel
N
Vrid manöverhandtaget (1) 180°
mot skaftet och låt det haka fast, se
”Inställning av manöverhandtag”.
N
Luta skaftet (2) 45° och låt det haka
i, se ”Inställning av arbetsvinkel”.
Förlängningskabeln ska ha minst
samma egenskaper som
anslutningskabeln på maskinen.
Observera märkningen om kabeltyp
(typbeteckning) på anslutningskabeln.
Ledaren i kabeln ska ha minst den
angivna diametern beroende på
nätspänningen och kabellängden.
Kabellängd
220 V – 240 V:
upp till 20 m
20 m till 50 m
100 V – 127 V:
upp till 10 m
10 m till 30 m
78
Minsta
ledardiameter
1,5 mm2
2,5 mm2
AWG 14/2,0 mm2
AWG 12/3,5 mm2
FSE 31, FSE 41
svenska
Påslagning av maskinen
Stäng av maskinen
N
1
280BA015 KN
N
VARNING
280BA013 KN
1 2
Sätt i stickkontakten (1) i
förlängningskabelns koppling (2).
Dragavlastning
Dragavlastningen skyddar
anslutningskabeln från att skadas.
4
280BA014 KN
5 3
N
Bilda en ögla med
förlängningssladden.
N
För öglan (3) genom öppningen (4).
N
För öglan (3) över hakarna (5) och
dra åt.
N
Sätt in förlängningskabelns
stickkontakt i ett korrekt installerat
eluttag.
FSE 31, FSE 41
Släpp strömbrytaren
N
Ställ dig stadigt och säkert.
N
Håll maskinen med båda händerna
– höger hand på manöverhandtaget
– vänster hand på bygelhandtaget.
N
Stå upprätt – håll maskinen avspänt
och för den alltid till höger om dig.
N
Skärverktyget får varken vidröra
marken eller några andra föremål.
N
Tryck in strömbrytaren (1).
Skärverktyget fortsätter rotera en liten
stund efter det att strömbrytaren har
släppts – efterrotation!
Vid längre pauser – dra ut
stickkontakten.
När maskinen inte används längre ska
den förvaras så att ingen kan skadas.
Se till att ingen obehörig kan använda
maskinen.
79
svenska
Vid driftsuppehåll på ca 3 månader:
N
Rengör maskinen noggrant, särskilt
fläktspringorna
N
Ta ut spolen med tråden, rengör och
kontrollera den
Skärtrådens elasticitet, och därmed
livslängd, kan ökas om den förvaras i en
behållare med vatten.
N
Förvara maskinen på ett torrt och
säkert ställe. Se till att den inte
användas av obehöriga (t.ex. barn).
Montering av ny trådspole
Byte av skärtråd
Förberedning av maskinen
N
Stäng av maskinen
N
dra ut anslutningskabeln ur
eluttaget
N
vänd på maskinen
3
2
4
Borttagning av trådrester
Vid normal användning förbrukas tråden
i trimmerhuvudet nästan helt.
5
Urmontering av spolen
4
1
80
2
5
N
Håll fast huset (1).
N
Tryck på spärrarna (2) och ta av
skyddet (3).
N
Dra ut spolen (4) ur kåpan.
280BA016 KN
3
2
5
1
280BA017 KN
Förvaring av maskinen
N
Använd tråd med 1,4 mm diameter.
N
För trådändarna genom
öppningarna (5) i huset (1).
N
Sätt in spolen (4) i kåpan.
N
Tryck in skyddet (3) tills båda
spärrarna (2) hakar i hörbart.
FSE 31, FSE 41
svenska
Skötsel och underhåll
Hela maskinen
Anslutningskabel
Brytare
avsyning (skick)
funktionskontroll
Rengöring
åtdragning
okulärbesiktning
Skärverktyg (trimmerhuvud)
byte hos återförsäljare1)
Säkerhetsdekal
byt
kontrollera att de sitter fast
Vid behov
X
X
X
byte hos återförsäljare1)
Åtkomliga skruvar och muttrar
Vid skada
Vid fel
Varje månad
Varje vecka
X
byte hos återförsäljare1)
kylluftsspringor
1)
X
Rengöring
kontroll
Efter arbetets slut och
dagligen
Före arbetets början
Uppgifterna gäller normala driftsförhållanden. Vid svåra driftsförhållanden (kraftig dammutveckling etc.)
och längre dagliga arbetspass ska underhållsintervallen göras kortare.
X
X
X
X
X
X
X
X
Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare
FSE 31, FSE 41
81
svenska
Minimera slitage och undvik
skador
Om du följer anvisningarna i denna
skötselanvisning undviker du onödigt
slitage och skador på maskinen.
Användning, skötsel och förvaring av
maskinen måste ske så noggrant som
det står i denna skötselanvisning.
Alla skador som orsakas av att
anvisningarna för säkerhet, användning
och skötsel inte har följts får användaren
själv stå för. Detta gäller i synnerhet:
–
–
ändringar på produkten som inte
godkänts av STIHL,
användning av verktyg eller tillbehör
som inte är godkända eller lämpliga
för maskinen eller är av sämre
kvalitet,
–
användning av maskinen för
ändamål som den inte är avsedd
för,
–
användning av maskinen vid idrottseller tävlingsevenemang,
–
följdskador orsakade av en fortsatt
användning av maskinen med
defekta komponenter.
Underhållsarbeten
möjlighet att regelbundet deltaga i
utbildningar och har tillgång till tekniska
informationer.
Om dessa arbeten försummas kan
skador uppstå på maskinen som
användaren själv får ansvara för. Dit
räknas bland annat:
–
Skador på elmotorn till följd av att
underhåll inte utförts i rätt tid eller i
rätt omfattning (t.ex. ofullständig
rengöring av kylluftkanalerna)
–
Skador på grund av felaktig elanslutning (spänning, ej tillräcklig
dimension på el-anslutningen)
–
korrosions- och andra följdskador
orsakade av olämplig förvaring,
–
skador på maskinen som en följd av
att reservdelar av sämre kvalitet har
använts.
Förslitningsdelar
Olika delar av maskinen utsätts för
normalt slitage även om de används på
rätt sätt och måste bytas i tid beroende
på hur och hur länge de använts. Hit hör
bl.a.:
–
Skärverktyg
–
Stänkskydd
Alla åtgärder som beskrivs i kapitlet
”Skötsel och underhåll” måste utföras
regelbundet. Om användaren inte kan
utföra dessa arbeten själv skall en
fackhandlare anlitas för dem.
Vi rekommenderar att man endast låter
auktoriserade STIHL återförsäljare
genomföra underhållsarbeten och
reparationer. STIHL-återförsäljare har
82
FSE 31, FSE 41
svenska
Viktiga komponenter
5
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
10
11
12
13
14
15
#
4
7
6
Manöverhandtag
Kontakt
Dragavlastning
Anslutningskabel
Spärr för bygelgrepp
Spärr för manöverhandtag (endast
FSE 41)
Handtag
Riggrör
Spärr för motorhus
Kylluftsspringor
Motorhus
Stänkskärm
Kapkniv
Distansstycke (endast FSE 41)
Trimmerhuvud
Maskinnummer
8
#
9
10
14
FSE 31, FSE 41
11
15
12
280BA022 KN
13
83
svenska
FSE 31:
FSE 41:
Motor
230 V
50 Hz
1,1 A
245 W
10 100 v/min
min. 10 A
II, E
FSE 41, utförande 230 V, 240 V1)
Märkspänning:
Frekvens:
Märkströmstyrka:
Effekt:
Märkvarvtal med last:
Säkring:
Skyddsklass:
1)
1 100 mm
1 180 mm
Vikt
FSE 31, utförande 230 V
Märkspänning:
Frekvens:
Märkströmstyrka:
Effekt:
Märkvarvtal med last:
Säkring:
Skyddsklass:
Bullernivå Lw enligt EN 50636-2-91
Längd
Tekniska data
230 V,
240 V1)
50 Hz
1,7 A
400 W
9 900 v/min
min. 10 A
II, E
Utförande för Australien
Med skärverktyg och skydd
FSE 31:
FSE 311):
FSE 41:
FSE 411):
1)
2,2 kg
2,8 kg
2,6 kg
3,2 kg
Utförande med 10 m
anslutningskabel för Storbritannien
FSE 31:
FSE 41:
92 dB(A)
96 dB(A)
Vibrationsvärde ahv enligt
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
Vänster
handtag
1,2 m/s2
2,2 m/s2
Höger
handtag
1,8 m/s2
1,3 m/s2
För ljudtrycksnivå och ljudeffektnivån K
är-Värde enligt direktiv 2006/42 / EG =
2,0 dB (A); för vibrationen är värdet
K-Värde enligt 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
REACH
Trimmerhuvud
Skärtrådens diameter
FSE 31:
FSE 41:
1,4 mm
1,4 mm
Trådmängd
FSE 31:
FSE 41:
2x4m
2x4m
REACH är en EU-förordning för
registrering, bedömning och
godkännande av kemikalier.
Se www.stihl.com/reach för information
om att uppfylla REACH förordningen
(EG) Nr. 1907/2006
Buller- och vibrationsvärden
FSE 41, utförande 120 V
Märkspänning:
Frekvens:
Märkströmstyrka:
Effekt:
Märkvarvtal med last:
Säkring:
Skyddsklass:
120 V
60 Hz
3,8 A
400 W
9 900 v/min
min. 10 A
II, E
För att fastställa buller- och
vibrationsvärden tas hänsyn till det
maximala varvtalet under driften.
Mer information om uppfyllande av
arbetsgivardirektivet vibration
2002/44/EG finns på www.stihl.com/vib
Bullernivå Lp enligt EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
84
82 dB(A)
87 dB(A)
FSE 31, FSE 41
svenska
Användare av den här maskinen får
endast utföra skötsel och
underhållsarbete som beskrivs i den här
skötselanvisningen. Mer avancerade
reparationer får endast utföras av
återförsäljare.
STIHL rekommenderar att endast
auktoriserade STIHL-återförsäljare
genomför underhåll och reparationer.
Auktoriserade STIHL-återförsäljare har
möjlighet att regelbundet delta i
utbildningar samt att få tillgång till
teknisk information.
Använd vid reparation endast
reservdelar som är godkända av STIHL
för denna maskin, eller tekniskt
likvärdiga delar. Använd endast
reservdelar av hög kvalitet. Annars finns
det risk för olyckor eller skador på
maskinen.
Avfallshantering
EU-försäkran om
överensstämmelse
Vid avfallshantering ska de lokala
föreskrifterna för avfallshantering följas.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
intygar på eget ansvar att
konstruktionstypen:
000BA073 KN
Reparationsanvisningar
STIHL-produkter ska inte kastas i
hushållssoporna. STIHL-produkt,
batteri, tillbehör och förpackning ska
återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Du kan få aktuell information om
avfallshantering hos din STIHLåterförsäljare.
fabrikat:
typ:
serieidentifiering:
Eldriven
motorlie
STIHL
FSE 31
FSE 41
4815
uppfyller bestämmelserna i direktiv
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU
samt 2000/14/EG och har utvecklats och
tillverkats i överensstämmelse med de
versioner av följande standarder som
gällde vid produktionsdatumet:
Vi rekommenderar att du använder
STIHL originalreservdelar.
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 50636-2-91, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
STIHL originalreservdelar känns igen på
STIHL reservdelsnummer på logotypen
{ och eventuellt på STIHLmärket K (på mindre detaljer finns
ibland bara detta märke).
Beräkning av uppmätt och garanterad
ljudeffektnivå har gjorts enligt direktiv
2000/14/EG, bilaga VI och enligt
standarden ISO 11094.
Ansvarig instans:
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Uppmätt ljudeffektsnivå
FSE 31:
FSE 31, FSE 41
92 dB(A)
85
svenska
Garanterad ljudeffektsnivå
FSE 31:
94 dB(A)
Förvaring av teknisk dokumentation:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Tillverkningsår, tillverkningsland samt
serienummer står på maskinen.
Waiblingen, 2017-06-21
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
enligt fullmakt
Thomas Elsner
Chef för produkthantering och tjänster
86
FSE 31, FSE 41
suomi
Käyttöohje
Turvallisuusohjeet ja työtekniikka
Käyttö
Suojuksen asentaminen
Leikkuusiiman säätäminen
Kädensijojen säätäminen
Työskentelykulman säätäminen
Laitteen muuntaminen
reunaleikkuriksi
Laitteen sähköliitäntä
Laitteen käynnistäminen
Laitteen kytkeminen pois käytöstä
Laitteen säilytys
Leikkuusiiman vaihtaminen
Huolto- ja hoito-ohjeita
Kulutuksen minimointi ja vaurioiden
välttäminen
Tärkeät osat
Tekniset tiedot
Korjausohjeita
Hävittäminen
EUvaatimustenmukaisuusvakuutus
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-280-9821-B. VA0.H19.
0000000898_023_FIN
Painettu kloorittomalle paperille.
Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
Originaali käyttöohje
Sisällysluettelo
88
88
95
96
96
97
98
98
99
99
100
100
100
102
103
104
105
106
106
Arvoisa asiakas,
kiitos, että valitsit yrityksemme STIHLin
laatutuotteen.
Tämä tuotteen valmistuksessa on
käytetty uudenaikaisia
valmistusmenetelmiä ja
laadunvarmistustoimenpiteitä. Teemme
kaikkemme sen puolesta, että olet
tyytyväinen ostamaasi laitteeseen ja
että sen käyttö on sinulle vaivatonta.
Jos sinulla on kysyttävää laitteesta, ota
yhteys jälleenmyyjääsi tai suoraan
maahantuojaan.
Ystävälisin terveisin!
Nikolas Stihl
106
Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset
käsittelyoikeudet.
FSE 31, FSE 41
87
suomi
Käyttöohje
Kuvasymbolit
Tässä käyttöohjeessa selostetaan
kaikkien laitteessa olevien
kuvasymbolien merkitys.
Tekstiin liittyvät merkinnät
VAROITUS
Ihmisten onnettomuus- ja
loukkaantumisvaaraa sekä
esinevahinkoja koskeva varoitus.
HUOMAUTUS
Laitteen tai sen yksittäisten osien
vaurioitumista koskeva varoitus.
Tekninen tuotekehittely
STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja
laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää
oikeuden toimitusten laajuuden muotoa,
tekniikkaa ja varustusta koskeviin
muutoksiin.
Käyttöohjeessa annettujen tietojen ja
kuvien perusteella ei näin ollen voida
esittää vaateita.
88
Turvallisuusohjeet ja
työtekniikka
Tätä laitetta käytettäessä tarvitaan
erityisiä varotoimia, koska laite
toimii sähköllä ja
käy suurella
kierrosnopeudella.
Lue käyttöohje
ennen ensimmäistä
käyttökertaa. Säilytä ohje
myöhempää käyttöä varten.
Käyttöohjeen noudattamatta
jättäminen voi olla
hengenvaarallista.
Noudata maakohtaisia
turvallisuusohjeita, esim.
ammattijärjestöjen,
vakuutusyhtiöiden ja
työturvallisuusviranomaisten
antamia ohjeita.
Kun käytät laitetta
ensimmäistä kertaa, pyydä
myyjää tai muuta alan
ammattilaista opastamaan
laitteen turvallinen käyttö tai
osallistu sen käyttöön
perehdyttävälle kurssille.
Alaikäiset eivät saa käyttää
laitetta. Poikkeuksena ovat 16
vuotta täyttäneet nuoret, joille
laitteen käyttö kuuluu
koulutukseen ja jotka
työskentelevät valvonnan
alaisina.
Pidä lapset, kotieläimet ja
sivulliset pois laitteen läheltä.
Kun et käytä laitetta, sijoita se
niin, että se ei aiheuta
kenellekään vaaraa.
Varmista, että sivulliset eivät
pääse käsiksi laitteeseen.
Irroita pistoke pistorasiasta.
Käyttäjä on vastuussa toisille
ihmisille aiheutuvista
tapaturmista ja heidän
omaisuudelleen aiheutuvista
vahingoista.
Tämän laitteen saa luovuttaa
tai lainata vain henkilöille,
jotka ovat perehtyneet tähän
malliin ja sen käyttöön. Anna
käyttöohje mukaan.
Käyttäjät, jotka eivät rajallisen
fyysisen, motorisen tai
henkisen kuntonsa vuoksi
pysty käyttämään laitetta
turvallisesti, saavat käyttää
laitetta vain valvottuina tai
käytöstä vastaavan henkilön
opastuksella.
FSE 31, FSE 41
suomi
Meluisten laitteiden
käyttöaikaa on voitu rajoittaa
kansallisten määräysten
lisäksi myös alueellisilla ja
paikallisilla määräyksillä.
Tarkista laitteen kunto
ohjeiden mukaisesti aina
ennen sen käytön
aloittamista. Tarkista
erityisesti liitäntäjohto, pistoke
ja turvalaitteet.
Älä vedä äläkä kuljeta laitetta
liitosjohdosta.
Irrota pistoke pistorasiasta
ennen kuin teet mitään
laitteeseen kohdistuvia töitä,
esim. puhdistaminen,
huoltaminen, osien
vaihtaminen. Irroita pistoke
pistorasiasta!
Laitteen suojus ei suojaa
käyttäjää kaikilta terän
sinkoamilta esineiltä (kivet,
lasinpalaset, metallilangat).
Ne voivat kimmota maasta ja
osua käyttäjään.
Älä puhdista laitetta
painepesurilla. Voimakas
vesisuihku vahingoittaa
laitteen osia.
Älä suihkuta vettä laitetta
kohti.
FSE 31, FSE 41
Käyttäjän terveys ja fyysinen
kunto
Laitteen käyttäjän on oltava
levännyt, terve ja
hyväkuntoinen.
Jos sinut on terveydellisistä
syistä määrätty välttämään
rasitusta, kysy ensin
lääkäriltä, voitko käyttää
laitetta.
Älä käytä laitetta alkoholin,
reaktiokykyä heikentävien
lääkkeiden äläkä huumaavien
aineiden vaikutuksen
alaisena.
Lisävarusteet ja varaosat
Asenna laitteeseen
ainoastaan STIHLin
nimenomaan tähän
laitteeseen hyväksymiä tai
teknisesti samantasoisia
leikkuulaitteita ja
lisävarusteita. Lisätietoja saat
jälleenmyyjältä. Käytä
ainoastaan laadukkaita
työkaluja ja lisävarusteita.
Huonolaatuisten varusteiden
käyttö voi johtaa tapaturmiin
tai vahingoittaa laitetta.
STIHL suosittelee, että käytät
alkuperäisiä STIHLleikkuulaitteita ja
lisävarusteita. Ne on
suunniteltu juuri tätä laitetta ja
tämän laitteen käyttäjän
tarpeita varten.
Älä tee laitteeseen muutoksia.
Tapaturmavaara. STIHL ei
vastaa henkilö- ja
esinevahingoista, jotka
johtuvat muiden kuin
sallittujen lisälaitteiden
käytöstä.
Käyttökohteet
Laitetta saa käyttää vain
ruohon leikkaamiseen. Valitse
leikkuuterä käyttökohteen
mukaan.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
edellä mainittuun
tarkoitukseen. Muunlainen
käyttö voi aiheuttaa
tapaturman tai vahingoittaa
laitetta. Älä tee laitteeseen
muutoksia. Muutokset voivat
aiheuttaa tapaturman tai
vahingoittaa laitetta.
Vaatetus ja varusteet
Käytä asianmukaista
vaatetusta ja varustusta.
89
suomi
Vaatteiden tulee
olla työhön soveltuvia eivätkä ne
saa haitata työskentelyä. Käytä
vartalonmyötäisiä
vaatteita, esim.
haalaria. Älä käytä
työtakkia.
Älä käytä vaatteita, jotka
voivat takertua puihin,
risukkoon tai laitteen liikkuviin
osiin. Älä käytä kaulahuivia,
solmiota äläkä koruja. Sido
pitkät hiukset. Käytä lisäksi
huivia, lakkia tai kypärää.
Käytä tukevia kenkiä, joissa on
karkeasti kuvioitu
luistamaton pohja.
VAROITUS
Käytä silmävammojen
välttämiseksi tiiviitä
standardin EN 166
mukaisia suojalaseja. Varmista, että
suojalasit istuvat
hyvin.
Pelkkä kasvosuojus ei suojaa
silmiä tarpeeksi.
Käytä kuulosuojaimia, esim.
korvatulppia.
90
Käytä kestävästä
materiaalista
(esim. nahka) valmistettuja
työkäsineitä.
STIHL-henkilösuojaimia on
laaja valikoima.
Laitteen kuljettaminen
Kytke laitteesta aina virta pois
päältä. Irroita pistoke
pistorasiasta.
Ajoneuvossa: Varmista, että
laite ei pääse kaatumaan ja
vahingoittumaan.
Ennen työskentelyn
aloittamista
Laitteen tarkistaminen
Tarkasta, että laite on
käyttökunnossa. Noudata
käyttöohjeen ohjeita:
– Kytkimen on oltava
kevyttoiminen. Kytkimen
on palattava
vapauttamisen jälkeen
lähtöasentoon
– Leikkuuterien, suojusten ja
kädensijojen yhdistelmien
on oltava sallittuja.
Kaikkien osien on oltava
asennettu oikein. Älä käytä
metalliteriä.
Tapaturmavaara!
– Tarkista, että leikkuulaite
on oikein asennettu,
kunnolla kiinni ja ehjä
– Tarkista, että suojalaitteet
(esim. leikkuutyökalun
suojus) eivät ole
vahingoittuneet eivätkä
kuluneet. Vaihda
vioittuneet osat. Laitetta ei
saa käyttää, jos suojus on
vahingoittunut
FSE 31, FSE 41
suomi
Kädensijojen tulee olla
puhtaat ja kuivat, jotta
laitteen käsittely on
turvallista.
– Säädä kädensijat käyttäjän
koon mukaan
Käytä laitetta vain, kun se on
käyttöturvallisessa kunnossa.
Tapaturmavaara!
Käytä laitetta vain, kun sen
kaikki osat ovat kunnossa ja
hyvin kiinnitettynä.
Älä tee muutoksia hallinta- ja
turvalaitteisiin.
Leikkuulaite ei saa koskea
käynnistyksen aikana muihin
esineisiin eikä maahan.
–
Vältä koskemasta
leikkuulaitteeseen.
Tapaturmavaara!
Leikkuulaite pyörii
vielä jonkin aikaa
liipaisimen vapauttamisen jälkeen.
Varo jälkikäyntiä!
FSE 31, FSE 41
Sähköliitäntä
Vältä sähköiskun vaara:
– Laitteen jännitteen ja
taajuuden (ks. tyyppikilpi)
tulee vastata sähköverkon
jännitettä ja taajuutta.
– Tarkista, että liitäntäjohto,
pistoke ja jatkojohto ovat
kunnossa. Älä käytä
vahingoittuneita johtoja,
liittimiä ja pistokkeita äläkä
määräysten vastaista
liitäntäjohtoa
– Liitä laite vain määräysten
mukaisesti asennettuun
pistorasiaan
– Tarkista, että liitosjohdon,
jatkojohtojen, pistokkeiden
ja liittimien eristykset ovat
kunnossa.
–
–
Älä koske märin käsin
pistokkeisiin,
liitäntäjohtoon,
jatkojohtoihin äläkä
sähköliittimiin
Noudata jatkojohtojen
käytöstä annettuja
määräyksiä.
Asenna liitäntäjohto ja
jatkojohdot oikein:
– Huomaa johtojen
vähimmäisläpimitta, ks.
kohta Laitteen
sähköliitäntä
– Sijoita liitäntäjohto siten,
että se ei voi vahingoittua
eikä olla kenellekään
vaaraksi.
Kompastumisvaara!
– Käytä vain ulkokäyttöön
hyväksyttyjä asianomaisin
merkinnöin varustettuja
jatkojohtoja, joiden
läpimitta on riittävä
– Jatkojohdon pistokkeen ja
liittimen tulee olla
roiskevesisuojattuja. Ne
eivät saa olla vedessä.
– Johdot eivät saa
hankautua reunoja eivätkä
teräviä tai leikkaavia
esineitä vasten
– Älä vedä johtoja oven- tai
ikkunanraosta.
– Irroita kiertynyt jatkojohto
pistorasiasta ja suorista se
91
suomi
–
–
Älä koske pyörivään
leikkuulaitteeseen.
Vedä sähköjohto aina
kokonaan pois kelalta.
Ylikuumenemisen
aiheuttama palovaara
Työskentelyn aikana
Jos liitäntäjohto
vahingoittuu, irroita
pistoke pistorasiasta heti.
Sähköiskun aiheuttama
hengenvaara!
Laitteen käsittely
280BA020 KN
Pidä laitteen kahvoista kiinni
molemmin käsin.
festhaltenSeiso tukevasti.
Kuljeta laitetta aina vartalon
oikealla puolella.
Vasen käsi kaarikahvassa,
oikea käsi hallintakahvassa,
myös vasenkätiset.
Älä aja sähköjohdon päältä.
Älä litistä äläkä kisko
sähköjohtoa.
Älä irrota pistoketta
pistorasiasta johdosta
vetämällä. Ota aina kiinni
pistokkeesta.
Tartu pistokkeeseen ja
liitäntäjohtoon ainoastaan
kuivin käsin.
Älä suihkuta vettä laitetta
kohti. Oikosulun vaara!
Älä käytä laitetta
sateella äläkä
märässä tai kosteassa
ympäristössä.
Moottori ei ole roiskevesisuojattu.
Sähköiskun ja
oikosulun vaara!
Vaaran uhatessa tai
hätätilanteessa kytke laite heti
pois päältä. Vapauta liipaisin
ja liipaisimen varmistin.
Laitetta saa käyttää vain yksi
henkilö kerrallaan. Pidä muut
poissa työalueelta.
15m (50ft)
Sinkoutuvat esineet voivat
aiheuttaa tapaturmavaaran
laajalla alueella käyttöpaikan
ympäristössä. Siksi 15 metrin
säteellä ei saa olla muita. Pidä
sama etäisyys myös esim.
autoihin ja ikkunoihin.
Esinevahinkojen vaara!
Tapaturmat ovat mahdollisia
myös 15 metrin säteen
ulkopuolella.
Älä jätä laitetta sateeseen.
92
FSE 31, FSE 41
suomi
Tutki maasto:
Kivet, metallinkappaleet ja muut
kiinteät esineet voivat sinkoutua
ympäristöön, kauemmaksikin kuin
15 metrin päähän.
Tapaturmavaara!
Sinkoutuvat esineet voivat
vahingoittaa teriä
tai muita esineitä
(esim. pysäköityjä
ajoneuvoja tai ikkunalaseja)
(esinevahinkojen
vaara).
Älä käytä laitetta ilman laitteen
suojuksia. Sinkoavien
esineiden aiheuttama
Tapaturmavaara!
Älä leikkaa märkää ruohoa.
Ole varovainen rinteessä ja
epätasaisessa maastossa
työskennellessäsi.
Liukastumisvaara!
Ohjaa liitäntäjohto aina
laitteen takaa. Älä kävele
takaperin.
Kompastumisvaara!
Varo kantoja ja juuria.
Kompastumisvaara!
FSE 31, FSE 41
Työskentele seisaaltaan. Älä
seiso korokkeella, vaan
työskentele maassa. Älä
seiso huojuvalla telineellä,
tikkailla äläkä nostimella.
Ole erityisen varovainen
käyttäessäsi kuulonsuojaimia,
koska silloin myös vaarasta
ilmoittavia ääniä (huudot,
äänimerkit) on vaikea kuulla.
Pidä riittävästi taukoja, jotta et
tee väsymyksestä aiheutuvia
virheitä. Tapaturmavaara!
Työskentele rauhallisesti ja
harkitusti. Työskentele vain
valoisaan aikaan ja
näkyvyyden ollessa hyvä. Ole
varovainen. Älä vaaranna
muita.
Ole erityisen varovainen
työskennellessäsi
tiheäkasvuisessa paikassa,
jossa on huono näkyvyys.
Tarkista leikkuulaite usein ja
säännöllisesti. Tarkista
leikkuulaite heti, jos sen
toiminta tuntuu muuttuneen:
Kytke laitteesta virta pois
päältä. Pidä laitteesta
kunnolla kiinni. Paina
leikkuulaite maata vasten,
jotta pyöriminen hidastuu.
Irroita pistoke pistorasiasta
– Tarkista terien kunto ja
kiinnitys. Tarkista, että
terissä ei ole halkeamia
– Vaihda viallinen terä heti.
Vaihda se silloinkin, kun
viat ovat vähäisiä
hiushalkeamia
– Puhdista leikkuulaitteen
kiinnityskohdasta ruohot ja
risut säännöllisesti. Poista
tukokset leikkuulaitteesta
ja suojuksista
Kun vaihdat leikkuutyökalun,
kytke laitteesta virta pois
päältä ja irroita pistoke
pistorasiasta. Muussa
tapauksessa moottori voi
käynnistyä tahattomasti.
Tapaturmavaara!
Älä käytä äläkä korjaa
vaurioitunutta tai halkeillutta
terää esim. hitsaamalla tai
suoristamalla. Sen muoto voi
–
93
suomi
muuttua. Sen seurauksena
leikkuulaite pyörii
epätasaisesti.
Terästä saattaa irrota palasia,
jotka voivat osua suurella
nopeudella käyttäjään tai
muihin. Vakavan tapaturman
vaara!
Käytä suojusta vain
katkaisuterä asianmukaisesti
paikalleen asennettuna, jotta
leikkuusiima säätyy oikean
pituiseksi.
Älä koske leikkuuterään.
Tapaturmavaara!
Ennen kuin säädät
leikkuusiimaa käsin, sammuta
laite ja irroita verkkopistoke
pistorasiasta.
Tapaturmavaara!
Virheellinen käyttö liian
pitkällä siimalla hidastaa
moottorin käyntinopeutta.
Moottori saattaa ylikuumentua
ja vahingoittua.
Älä käytä metallilankaa siiman
sijasta. Tapaturmavaara!
Jos laitteeseen on
kohdistunut tavallista käyttöä
suurempi rasitus (isku, laite on
pudonnut), tarkasta laitteen
kunto ennen kuin jatkat sen
käyttöä. Ks. myös kohta
94
Ennen työskentelyn
aloittamista. Tarkista
erityisesti turvalaitteiden
toiminta. Laitetta ei missään
tapauksessa saa käyttää, jos
sen käyttöturvallisuutta ei voi
taata. Jos et ole asiasta
varma, kysy lisätietoja
huollosta.
Ennen kuin lasket laitteen pois
käsistäsi, kytke siitä virta pois
päältä. Irroita pistoke
pistorasiasta.
STIHL suosittelee, että annat kaikki
huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHLkorjaamon suoritettaviksi. STIHLkauppiaat saavat säännöllisesti
koulutusta ja teknisiä tiedotteita.
Käytä ainoastaan korkealaatuisia
varaosia. Huonompilaatuisten
varusteiden käyttö voi aiheuttaa
tapaturmia tai vahingoittaa laitetta.
Lisätietoa saat alan liikkeistä.
STIHL suosittelee alkuperäisten STIHLvaraosien käyttöä. Ne on suunniteltu
juuri tähän laitteeseen ja käyttäjän
tarpeisiin sopiviksi.
Tärinä
Älä tee moottorilaitteen rakenteeseen
minkäänlaisia muutoksia – turvallisuus
voi vaarantua – onnettomuusvaara!
Tämä laite aiheuttaa vähäistä
tärinäkuormitusta käsille.
Tarkista säännöllisesti, että liitäntäjohto
ja verkkopistoke eristävät kunnolla ja
että ne eivät ole haurastuneet.
Silti käyttäjälle suositellaan
lääketieteellisiä tutkimuksia, jos on syytä
epäillä käsien verenkierron häiriöitä
(esim. sormien pistelyä).
Huolto- ja korjaustyöt
Aina ennen työskentelyn aloittamista
sammuta laite ja irrota verkkopistoke
pistorasiasta. Moottorin tahattoman
käynnistymisen aiheuttama –
loukkaantumisvaara!
Huolla moottorilaitetta säännöllisesti.
Tee ainoastaan tässä käyttöohjeessa
kuvattuja huolto- ja korjaustöitä. Muut
työt on annettava alan ammattilaisen
suoritettaviksi.
Sähköosien kuten verkkojohtojen huolto
ja vaihto on annettava sähköalan
ammattilaisen tehtäväksi.
Puhdista muoviosat liinalla. Syövyttävät
puhdistusaineet voivat vahingoittaa
muovia.
Älä suihkuta laitteeseen vettä.
Tarkista, että suojuksen ja
leikkuulaitteen kiinnitysruuvit ovat
kunnolla kiinni, ja kiristä niitä
tarvittaessa.
Puhdista tarvittaessa moottorikotelon
jäähdytysilma-aukot.
Säilytä laitetta turvallisessa ja kuivassa
tilassa.
FSE 31, FSE 41
suomi
Käyttö
Leikkaaminen
N
Leikkaa mahdollisuuksien mukaan
vasemmalta puolelta, jolloin kasvien
osat ja kivet sinkoutuvat käyttäjästä
poispäin
N
Vältä koskemasta aitoihin,
muureihin, kiviin tms., koska se
kuluttaa osia
Reunojen leikkaaminen (vain FSE 41)
Esteiden alta leikkaaminen
1
Pensaiden alta leikkaamisen
helpottamiseksi voi runkoputken ja
leikkuupään välistä kulmaa säätää (ks.
Työskentelykulman säätäminen).
2
280BA003 KN
Välikappaleen käyttö (vain FSE 41)
280BA001 KN
280BA002 KN
1
Ota laitteesta molemmin käsin kiinni
– oikea käsi hallintakahvassa (1),
vasen käsi kaarikahvassa (2)
Välikappale (1)
N
Seiso suorassa. Ota laitteesta rento
ote ja kuljeta sitä aina vartalon
oikealla puolella.
–
suojaa leikattaessa pyörivän
leikkuusiiman (esim. puunkuorelle)
aiheuttamilta vaurioilta
N
Leikkuuterä ei saa koskea maahan
tai muihin esineisiin.
–
määrittää reunoja leikattaessa
etäisyyden maaperään
N
Liikuta laitetta tasaisesti ja kallista
leikkuupäätä 20 - 30° eteenpäin
N
Leikkuusiiman etäisyys
leikattavasta nurmikosta määräytyy
leikkuukorkeuden mukaan
N
FSE 31, FSE 41
–
rajoittaa leikkuusiiman
työskentelyaluetta
Laitteesta saa parilla pienellä
muutoksella tehty reunaleikkurin (ks.
Laitteen muuttaminen reunaleikkuriksi).
N
Käytä reunaleikkuria kuvassa
näkyvällä tavalla
N
Kuljeta leikkuusiimaa nurmikon
reunaa pitkin. Tarkkaile, että laite on
oikean matkan päässä maasta tai
käytä välikappaletta.
Hävittäminen
Älä heitä leikkuujätettä talousjäteastiaan
– leikkuujätteen voi kompostoida!
95
suomi
Suojuksen asentaminen
Leikkuusiiman säätäminen
6
1
3
4
1
5
N
280BA004 KN
280BA005 KN
2
N
Aseta suojus (1) alhaalta käsin
moottorikoteloon (2)
N
Suojaava pinta vasemmalle
N
Kierrä suojusta ohjausurissa 90°
280BA007 KN
2
N
Pidätyshaan (3) on oltava lukittuna
N
Ota ruuvi (4) pidikkeestä, kierrä se
aukkoon (5) ja kiristä
N
Vedä katkaisuterän suojus (6) irti
katkaisuterästä
Pidä pyörivää leikkuupäätä
leikattavan pinnan suuntaisesti –
kosketa maata kevyesti – n. 3 cm
siimaa työntyy ulos
Suojuksen (2) terä (1) lyhentää siiman
optimipituuteen – älä siis kosketa maata
monta kertaa peräjälkeen.
Leikkuusiimaa tulee lisää vain, kun
leikkuusiiman molemmat päät ovat
vähintään 2,5 cm pitkiä.
Kun leikkuusiima on lyhyempi kuin
2,5 cm, säädä siimaa käsin, ks. kappale
Leikkuusiiman lisääminen käsin.
Välikappaleen asennus (vain FSE 41)
Leikkuusiiman lisääminen käsin
8
N
96
7
280BA006 KN
9
N
Kytke laite päältä
N
Irrota liitäntäjohto pistorasiasta
N
Käännä laitetta
Aseta välikappale (7) kupoliin (8) ja
keskiöinti suojukseen ja kiinnitä
2 ruuvilla (9)
FSE 31, FSE 41
suomi
Paina siimakelan nuppi (1) pohjaan
asti
N
Vedä siiman päitä (2) ulos
siimakelasta
2
1
2
A
Kun siimakelassa ei ole enää siimaa,
vaihda siima kohdassa Leikkuusiiman
vaihtaminen kuvatulla tavalla.
1
3
FSE 31, FSE 41
A
B
C
C
3
N
Paina vapautusnuppia (1)
N
Vedä hallintakahvaa (2)
pituussuunnassa runkoputkeen (3)
päin ja lukkiuta se; 3 lukitusasentoa:
A, B ja C
N
Mahdollista ainoastaan
pituussuunnissa A ja C
N
Paina vapautusnuppia (1)
N
Käännä hallintakahvaa (2) 180°
runkoputkeen (3) päin ja lukkiuta
se; 2 lukitusasentoa: 0° ja 180°
280BA021 KN
N
Runkoputken pituuden säätö
(vain FSE 41)
280BA008 KN
2
280BA019 KN
2
Ohjauskulman säätö (vain FSE 41)
Kädensijojen säätäminen
1
97
suomi
Kaarikahvan säätäminen
B
C
Laitteen muuntaminen
reunaleikkuriksi
vain FSE 41
A
4
B
280BA010 KN
5
A
Työskentelykulman
säätäminen
Paina vapautusnuppia (4)
N
Taivuta kaarikahvaa (5) ja lukitse se
paikalleen; 3 lukitusasentoa: A, B
ja C
1
98
N
Paina vapautusnuppia (1)
N
Taivuta runkoputkea (2) ja lukitse
se paikalleen; 3 lukitusasentoa: A,
B ja C
2
280BA012 KN
280BA011 KN
N
1
2
C
N
Käännä hallintakahvaa (1) 180°
runkoputkeen päin ja lukkiuta se,
ks. Kädensijojen säätäminen
N
Kallista runkoputkea (2) 45° ja
lukkiuta se, ks. Työskentelykulman
säätäminen
FSE 31, FSE 41
suomi
Laitteen käynnistäminen
Sähköverkon vähimmäissuojaus on
oltava teknisten tietojen ohjeiden
mukainen – ks. Tekniset tiedot.
Laitteen kytkennässä jännitteensyöttöön
on käytettävä vikavirtasuojakytkintä,
joka keskeyttää virransyötön, jos
maadoituksen erotusvirta on yli 30 mA.
Verkkoliitännän on oltava standardin
IEC 60364 sekä maakohtaisten
määräysten mukainen.
1 2
N
Työnnä pistoke (1) jatkojohdon
liittimeen (2).
Vedonpoistaja
Vedonpoistaja suojaa liitosjohtoa
vahingoittumiselta.
4
Jatkojohto
5 3
Jatkojohdon johtimien
vähimmäispoikkipinta-alan tulee vastata
annettuja tietoja verkon jännitteen ja
johdon pituuden mukaisesti.
Johdon pituus
220 - 240 V:
enintään 20 m
20 - 50 m
100 - 127 V:
enintään 10 m
10 - 30 m
FSE 31, FSE 41
Vähimmäispoikkipintaala
mm2
1,5
2,5 mm2
280BA014 KN
Jatkojohdon tulee olla teknisesti
vähintään samanlainen kuin laitteen
liitäntäjohdon. Huomioi liitäntäjohdon
tyyppimerkintä.
1
280BA015 KN
Laitteen jännitteen ja taajuuden (ks.
tyyppikilpi) tulee vastata sähköverkon
jännitettä ja taajuutta.
280BA013 KN
Laitteen sähköliitäntä
N
Muodosta jatkojohtoon silmukka.
N
Vie silmukka (3) aukon (4) kautta
N
Vie silmukka (3) pidikkeen (5) yli ja
kiristä
N
Työnnä jatkojohdon pistoke
määräysten mukaisesti
asennettuun pistorasiaan
N
Ota varma ja tukeva asento.
N
Ota laitteesta molemmin käsin kiinni
– oikea käsi hallintakahvassa,
vasen käsi kaarikahvassa
N
Seiso suorassa. Ota laitteesta rento
ote ja kuljeta sitä aina vartalon
oikealla puolella.
N
Leikkuuterä ei saa koskea maahan
tai muihin esineisiin.
N
Paina kytkintä (1)
AWG 14 / 2,0 mm2
AWG 12 / 3,5 mm2
99
suomi
Laitteen kytkeminen pois
käytöstä
N
Vapauta kytkin
VAROITUS
Leikkuuterä pyörii vielä jonkin aikaa sen
jälkeen, kun kaasuliipaisimesta on
päästetty irti – jälkikäynti!
Jos pidät pidemmän tauon, irrota pistoke
pistorasiasta.
Kun moottorilaitetta ei käytetä, se on
sijoitettava niin, että se ei ole vaaraksi
kenellekään.
Huolehdi, että asiattomat eivät pääse
käsiksi laitteeseen.
Laitteen säilytys
Jos laitetta ei käytetä n. 3 kuukauteen:
N
Puhdista laite perusteellisesti,
erityisesti jäähdytysilma-aukot.
N
Irrota siimakela ja leikkuusiima ja
puhdista ja tarkista ne
Leikkuusiiman joustavuus ja siten myös
käyttöikä paranevat, jos niitä säilytetään
vedellä täytetyssä astiassa.
N
Säilytä laite kuivassa ja
turvallisessa paikassa Varmista,
että sivulliset (esim. lapset) eivät
pääse käsiksi laitteeseen
Leikkuusiiman vaihtaminen
Valmistelevat toimenpiteet
N
Kytke laite päältä
N
Irrota liitäntäjohto pistorasiasta
N
Käännä laitetta
Leikkuusiiman lopun poistaminen
Normaalikäytössä leikkuupäässä oleva
leikkuusiima kuluu lähes loppuun.
Siimakelan irrottaminen
4
3
1
100
2
280BA016 KN
2
5
N
Pidä kotelosta (1) kiinni
N
Paina kielekkeitä (2) ja irrota
suojakansi (3)
N
Irrota siimakela (4) kotelosta
FSE 31, FSE 41
suomi
Uuden siimarullan lisääminen
3
2
5
1
5
280BA017 KN
4
N
Käytä siimaa, jonka läpimitta on
1,4 mm
N
Työnnä siimojen päät aukkojen (5)
läpi koteloon (1)
N
Aseta siimakela (4) koteloon
N
Paina suojakantta (3) sisään,
kunnes kielekkeet (2) ovat
lukkiutuneet kuuluvasti naksahtaen
FSE 31, FSE 41
101
suomi
koko laite
tarkista silmämääräisesti (kunto)
tarkista toiminta
puhdista
Ruuvit ja mutterit
kiristä
tarkasta silmämääräisesti
Leikkuuterät (leikkuupää)
vaihda
tarvittaessa
X
X
X
X
X
X
X
anna alan liikkeen vaihtaa1)
tarkista tiukkuus
Turvatarrat
jos laite on vaurioitunut
häiriön sattuessa
kuukausittain
viikoittain
X
anna alan liikkeen vaihtaa1)
Jäähdytysilman imuaukot
102
X
anna alan liikkeen vaihtaa1)
Kytkin
1)
X
puhdista
tarkista
johto
työnteon jälkeen tai päivittäin
Annetut tiedot koskevat normaalioloissa käytettävää laitetta. Vaativissa oloissa (esim. jos pölyä on paljon) ja pitkiä päiviä tehtäessä annettuja aikavälejä on lyhennettävä.
ennen työnteon aloittamista
Huolto- ja hoito-ohjeita
X
X
X
STIHL suosittelee STIHL-jälleenmyyjää
FSE 31, FSE 41
suomi
Kulutuksen minimointi ja
vaurioiden välttäminen
Tässä käyttöohjeessa annettujen
ohjeiden noudattaminen vähentää
laitteen liiallista kulumista ja
vaurioitumista.
Laitetta tulee käyttää, huoltaa ja
säilyttää näissä käyttöohjeissa kuvatulla
tavalla.
Käyttäjä vastaa itse kaikista turvallisuus, käyttö- ja huolto-ohjeiden
noudattamatta jättämisestä aiheutuvista
vaurioista. Tämä koskee erityisesti
vaurioita, jotka johtuvat
–
muiden kuin STIHLin hyväksymien
muutosten teosta tuotteeseen
–
sellaisten työkalujen tai
lisävarusteiden käytöstä, joita ei ole
hyväksytty tähän laitteesen, jotka
eivät sovi laitteeseen tai jotka ovat
huonolaatuisia
–
laitteen määräysten vastaisesta
käytöstä
–
laitteen käytöstä urheilu- tai
kilpailutapahtumissa
–
sekä seurannaisvaurioita, jotka ovat
syntyneet viallisia komponentteja
käsittävän moottorilaitteen
käyttämisestä
Huoltotyöt
STIHL suosittelee, että annat kaikki
huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHLkorjaamon suoritettaviksi. STIHLkauppiaat saavat säännöllisesti
koulutusta ja teknisiä tiedotteita.
Jos nämä työt jätetään tekemättä tai jos
ne tehdään väärin, voi syntyä vaurioita,
joista käyttäjä on itse vastuussa. Näitä
ovat mm.
–
sähkömoottorin vahingoittuminen
huoltotöiden väärän ajoittamisen tai
laiminlyöntien vuoksi (esim.
jäähdytysilmakanavan riittämätön
puhdistaminen)
–
väärän sähköliitännän aiheuttamat
vahingot (väärä jännite, väärin
mitoitettu sähkökaapeli)
–
epäasianmukaisesta varastoinnista
johtuvat korroosio- ja
seurannaisvauriot
–
laitteelle aiheutuneet vahingot, jotka
johtuvat huonolaatuisten varaosien
käytöstä
Kuluvat osat
Jotkut laitteen osat kuluvat normaalissa
ohjeiden mukaisessa käytössä, joten ne
on vaihdettava käyttötavasta ja tiheydestä riippuen oikeaan aikaan.
Tällaisia osia ovat mm.:
–
leikkuulaite
–
suojus
Kaikki kohdassa “Huolto- ja hoitoohjeet” kuvatut työt on tehtävä
säännöllisesti. Jos käyttäjä ei itse voi
tehdä huoltotöitä, hänen on annettava
ne alan ammattilaisen suoritettavaksi.
FSE 31, FSE 41
103
suomi
Tärkeät osat
5
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
10
11
12
13
14
15
#
4
7
6
Hallintakahva
Kytkin
Vedonpoisto
Liitäntäjohto
Kaarikahvan vapautusnuppi
Kaarikahvan vapautusnuppi (vain
FSE 41)
Kaarikahva
Runkoputki
Moottorin kotelon vapautuspainike
Jäähdytysilman imuaukot
Moottorikotelo
Suojus
Katkaisuterä
Välikappale (vain FSE 41)
Leikkuupää
Konenumero
8
#
9
10
14
104
11
15
12
280BA022 KN
13
FSE 31, FSE 41
suomi
Nimelliskierrosluku
kuormituksella:
Sulake:
Suojausluokka:
Tekniset tiedot
Moottori
Pituus
FSE 31, malli 230 V
Nimellisjännite:
Taajuus:
Nimellisvirta:
Teho:
Nimelliskierrosluku
kuormituksella:
Sulake:
Suojausluokka:
230 V
50 Hz
1,1 A
245 W
FSE 31:
FSE 41:
10 100 1/min
väh. 10 A
II, E
Täydellisenä leikkuuterän ja suojuksen
kanssa
FSE 31:
2,2 kg
1):
2,8 kg
FSE 31
FSE 41:
2,6 kg
3,2 kg
FSE 411):
FSE 41, malli 230 V, 240 V1)
Nimellisjännite:
Taajuus:
Nimellisvirta:
Teho:
Nimelliskierrosluku
kuormituksella:
Sulake:
Suojausluokka:
1)
230 V,
240 V1)
50 Hz
1,7 A
400 W
9 900 1/min
väh. 10 A
II, E
Australiassa käytettävä malli
FSE 41, malli 120 V
Nimellisjännite:
Taajuus:
Nimellisvirta:
Teho:
FSE 31, FSE 41
9 900 1/min
väh. 10 A
II, E
120 V
60 Hz
3,8 A
400 W
1 100 mm
1 180 mm
Paino
1)
Isossa-Britanniassa käytettävä
malli, jossa 10 m:n liitosjohto
Leikkuupää
Leikkuusiiman halkaisija
FSE 31:
FSE 41:
1,4 mm
1,4 mm
Lisätietoja työnantajia koskevan
tärinädirektiivin 2002/44/EY
vaatimusten täyttämisestä, ks.
www.stihl.com/vib
Äänenpainetaso Lp standardin
EN 50636-2-91 mukaan
FSE 31:
FSE 41:
82 dB(A)
87 dB(A)
Äänitehotaso Lw standardin
EN 50636-2-91 mukaan
FSE 31:
FSE 41:
92 dB(A)
96 dB(A)
Tärinäarvo ahv standardin
EN 50636-2-91 mukaan
FSE 31:
FSE 41:
Kahva
vasemmalla
1,2 m/s2
2,2 m/s2
Kahva
oikealla
1,8 m/s2
1,3 m/s2
Äänenpainetasolle ja äänentehotasolle
K on-Arvo direktiivin 2006/42/EY = 2,0
dB (A) mukaan; tärinäarvolle K on-Arvoa
direktiivin 2006/42/EY mukaan = 2,0
m/s2.
REACH
Leikkuusiiman säilytyspaikka
FSE 31:
2x4m
FSE 41:
2x4m
REACH on kemikaalien rekisteröintiä,
arviointia ja lupamenettelyä koskeva
EY-asetus.
Melu- ja tärinäarvot
REACH-asetuksen 1907/2006/EY
vaatimusten täyttämisestä on tietoa
osoitteessa www.stihl.com/reach
Melu- ja tärinäarvot on mitattu laitteiden
toimiessa nimellisellä
huippunopeudella.
105
suomi
Korjausohjeita
Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain
tässä käyttöohjeessa kuvattuja huoltoja hoitotöitä. Suuret korjaukset on
annettava alan ammattilaisen
tehtäväksi.
Hävittäminen
Hävitä laite maakohtaisten
ympäristömääräysten mukaisesti.
STIHL suosittaa alkuperäisten STIHLvaraosien käyttöä.
Tunnet STlHL-alkuperäisvaraosan
STlHL-varaosanumerosta, tekstistä
{ ja tarvittaessa STlHLvaraosamerkistä K (pienikokoisessa
osassa voi olla vain merkki).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Saksa
STIHL suosittaa, että annat huolto- ja
korjaustyöt vain STIHL-huollon
tehtäväksi. STIHL-jälleenmyyjiä
koulutetaan säännöllisesti. Heillä on
käytettävissään näitä laitteita koskevat
tekniset tiedotteet.
Asenna korjausten yhteydessä
ainoastaan STIHLin tähän laitteeseen
hyväksymiä tai muita samantasoisia
varaosia. Käytä vain korkealaatuisia
varaosia. Huonolaatuisten osien käyttö
voi aiheuttaa tapaturmia tai vahingoittaa
laitetta.
EUvaatimustenmukaisuusvakuu
tus
000BA073 KN
vakuuttaa, että
STIHL-laite ei kuulu sekajätteeseen.
Kierrätä STIHL-laite, akku ja pakkaus
ympäristömääräysten mukaisesti.
STIHL-jälleenmyyjältä saat hävittämistä
koskevat ajantasaiset tiedot.
Tuote:
Merkki:
Malli:
Sarjatunniste:
Sähkökäyttöinen
raivaussaha
STIHL
FSE 31
FSE 41
4815
vastaa soveltuvilta osin direktiivien
2011/65/EU, 2006/42/EY, 2014/30/EU
ja 2000/14/EY säännöksiä ja että tuote
on kehitetty ja valmistettu seuraavien
standardien tuotteen valmistuspäivänä
voimassa olevien versioiden mukaisesti:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 50636-2-91, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Mitattu ja taattu äänitehotaso on
määritetty direktiivin 2000/14/EY liitteen
VI ja standardin ISO 11094 mukaisesti.
Arviointimenettelyyn osallistunut
ilmoitettu laitos:
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Mitattu äänitehotaso
FSE 31:
106
92 dB(A)
FSE 31, FSE 41
suomi
Taattu äänitehotaso
FSE 31:
94 dB(A)
Teknisten asiakirjojen säilyttäminen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Valmistusvuosi, valmistusmaa ja
koneen numero on ilmoitettu laitteen
päällä.
Waiblingen, 21.6.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
puolesta
Thomas Elsner
tuotehallinta- ja palveluasioista
vastaava johtaja
FSE 31, FSE 41
107
dansk
Indholdsfortegnelse
109
117
118
118
119
120
120
121
121
121
122
123
Mange tak for, at du har bestemt dig for
et kvalitetsprodukt fra firmaet STIHL.
Dette produkt er blevet fremstillet med
moderne produktionsprocesser og
omfattende foranstaltninger med
henblik på kvalitetssikring. Vi bestræber
os på at gøre alt, så du bliver tilfreds
med dette redskab og kan arbejde med
det uden problemer.
Hvis du har spørgsmål angående
redskabet, så kontakt din forhandler
eller vores salgsselskab.
Med venlig hilsen
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-280-9821-B. VA0.H19.
0000000898_023_DK
124
125
126
127
127
127
Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og
behandling med elektroniske systemer.
108
Original- brugsanvisning
109
116
Kære kunde
Trykt på klorfrit bleget papir.
Trykfarverne indeholder vegetabilske olier, papiret kan
genbruges.
Om denne brugsvejledning
Sikkerhedshenvisninger og
arbejdsteknik
Anvendelse
Montering af
beskyttelsesanordninger
Justering af snor til græshoved
Indstilling af håndtag
Indstilling af arbejdsvinkel
Ombygning af redskabet til
kantklipper
Elektrisk tilslutning af maskinen
Start af redskabet
Stop af maskinen
Opbevaring af redskabet
Udskiftning af snor til græshoved
Henvisninger til vedligeholdelse og
pasning
Minimering af slitage og undgåelse
af skader
Vigtige komponenter
Tekniske data
Reparationsvejledning
Bortskaffelse
EU-overensstemmelseserklæring
FSE 31, FSE 41
dansk
Om denne brugsvejledning
Billedsymboler
Alle billedsymboler, der er anbragt på
maskinen, er forklaret i denne
betjeningsvejledning.
Angivelse af tekstafsnit
ADVARSEL
Advarsel om risiko for personulykker og
tilskadekomst, samt tungtvejende
tingskader.
BEMÆRK
Advarsel om risiko for beskadigelse af
redskab eller enkeltkomponenter.
Teknisk videreudvikling
STIHL arbejder løbende med
videreudvikling af alle maskiner og
redskaber; vi må derfor forbeholde os ret
til ændringer i leveringsomgang, form,
teknik og udstyr.
Der kan således ikke gøres krav
gældende ud fra angivelser og
illustrationer i denne
betjeningsvejledning.
FSE 31, FSE 41
Sikkerhedshenvisninger og
arbejdsteknik
Der er behov for
særlige sikkerhedsforanstaltning
er ved arbejde
med dette redskab,
da der arbejdes
med skæreværktøjer med et højt
omdrejningstal og
med elektrisk
strøm.
Læs hele betjeningsvejledningen
opmærksomt igennem, før redskabet
tages i brug første
gang, og opbevar
den sikkert til
senere brug. Det
kan være livsfarligt ikke at
overholde instrukserne i
betjeningsvejledningen.
Landespecifikke
sikkerhedsforskrifter fra f.eks.
faglige foreninger,
socialkasser, myndigheder for
arbejdssikkerhed og andre,
skal overholdes.
Hvis det er første gang, du
arbejder med redskabet: Få
sælgeren eller en anden
fagkyndig til at vise dig,
hvordan du håndterer det
sikkert – eller deltag i et
fagkursus.
Mindreårige må ikke arbejde
med redskabet – bortset fra
unge over 16 år, som bliver
uddannet under opsyn.
Børn, tilskuere og dyr skal
holdes på afstand.
Hvis redskabet ikke er i brug,
skal det stilles til side på en
måde, så det ikke er til fare for
nogen. Sikr redskabet så
uvedkommende ikke har
adgang til det, træk netstikket
ud.
Brugeren er ansvarlig for
ulykker eller farer, som opstår
over for andre personer eller
disses ejendom.
Redskabet må kun udleveres
eller udlejes til personer, som
er fortrolige med denne model
og dens betjening – og
betjeningsvejledningen skal
altid medfølge.
Personer, som på grund af
begrænsede fysiske,
sensoriske eller intellektuelle
109
dansk
evner ikke er i stand til at
betjene redskabet på en
sikker måde, må kun arbejde
med det under opsyn af eller
efter anvisninger fra en
ansvarlig person.
Brugen af støjemitterende
redskaber kan være
tidsmæssigt begrænset af
nationale eller lokale
forskrifter.
Redskabet skal kontrolleres
for forskriftsmæssig stand
inden arbejdet påbegyndes.
Vær især opmærksom på
tilslutningsledning, el-stik og
sikkerhedsanordninger.
Brug ikke
tilslutningsledningen til at
trække eller transportere
redskabet med.
Forud for alt arbejde på
redskabet, som eksempelvis
rengøring, service, udskiftning
af dele – tag netstikket ud!
Redskabets
beskyttelsesskærm kan ikke
beskytte brugeren mod alle
genstande (sten, glas, ståltråd
etc.), som slynges væk af
skæreværktøjet. Disse
genstande kan prelle af på
andre ting og derefter ramme
brugeren.
110
Der må ikke bruges
højtryksrenser til rensning af
redskabet. Den hårde
vandstråle kan beskadige
dele af redskabet.
Sprøjt ikke vand på redskabet.
Legemlig egnethed
Enhver, der arbejder med
redskabet, skal være udhvilet,
rask og i god kondition.
Den, som af
helbredsmæssige grunde ikke
må anstrenge sig, skal spørge
lægen, om det er muligt, at
han eller hun arbejder med
redskabet.
Redskabet må ikke betjenes
efter indtagelse af alkohol,
medicin eller stoffer, som
påvirker reaktionsevnen.
Tilbehør og reservedele
Montér kun de
skæreværktøjer eller tilbehør,
som STIHL har godkendt til
dette redskab, eller teknisk
tilsvarende dele. Kontakt din
STIHL-forhandler, hvis du har
spørgsmål vedrørende dette.
Brug kun værktøj og tilbehør
af høj kvalitet, ellers kan der
være fare for uheld eller
skader på redskabet.
STIHL anbefaler at anvende
STIHLs værktøjer og tilbehør.
Disse er på grund af deres
egenskaber optimalt tilpasset
produktet og brugerens krav.
Foretag ikke ændringer på
redskabet – det kan forringe
sikkerheden. STIHL fraskriver
sig ethvert ansvar for personog materielle skader, der
opstår som følge af brug af
ikke godkendte monterede
dele.
Anvendelsesområder
Brug kun redskabet til
græsslåning, kratrydning eller
lignende – afhængigt af de
monterede skæreværktøjer.
Brug af redskabet til andre
formål er ikke tilladt og kan
føre til ulykker eller skader på
redskabet. Foretag ingen
ændringer på redskabet –
også dette kan medføre
ulykker eller skader på
redskabet.
FSE 31, FSE 41
dansk
Arbejdstøj og udstyr
Bær forskriftsmæssig
beklædning og udstyr.
Beklædningen skal
være formålstjenlig og må ikke
hindre bevægelser. Bær
tætsiddende tøj –
overalls ikke
arbejdskittel.
Bær ikke beklædning, som
kan sætte sig fast i træ, krat
eller redskabets roterende
dele. Heller ikke
halstørklæde, slips eller
smykker. Langt hår skal
samles og sikres (f.eks. med
tørklæde, hætte eller hjelm).
Brug solide sko
med skridsikre
såle.
ADVARSEL
For at reducere
faren for øjenskader skal der bæres
tætsiddende
beskyttelsesbrille
ifølge standard
EN 166. Sørg for
at beskyttelsesbrillen sidder korrekt.
Bær ansigtsbeskyttelse og
sørg for at den sidder korrekt.
Ansigtsbeskyttelse er ikke
tilstrækkelig øjenbeskyttelse.
Bær “personligt” høreværn –
f.eks. kapselhøreværn.
Bær robuste
arbejdshandsker i
modstandsdygtigt
materiale (f.eks.
læder).
STIHL tilbyder et omfattende
sortiment inden for personligt
sikkerhedsudstyr.
Transport af redskabet
Sluk altid redskabet og tag
redskabets netstik ud.
I køretøjer: Sørg for at sikre
redskabet mod at kunne vælte
og blive beskadiget.
FSE 31, FSE 41
Inden arbejdet påbegyndes
Kontrollér redskabet
Kontrollér redskabets
driftssikkerhed - vær
opmærksom på det tilhørende
afsnit i
betjeningsvejledningen:
– Kontakten skal være
letløbende – kontakten
skal gå tilbage til
udgangsstillingen efter den
er sluppet
– Kombinationen af
skæreværktøj,
beskyttelsesskærm og
håndtag skal være
godkendt, og alle dele skal
være korrekt monteret.
Ingen skæreværktøjer af
metal – fare for kvæstelser!
– Kontrollér, at
skæreværktøjet er
monteret korrekt, sidder
fast og er i upåklagelig
stand
– Kontrollér
beskyttelsesanordningern
e (f.eks.
beskyttelsesskærmen til
skæreværktøjet) for
111
dansk
–
beskadigelse og slid.
Udskift beskadigede dele.
Betjen ikke redskabet med
beskadiget
beskyttelsesskærm
Hold håndtagene rene og
tørre og fri for snavs, så
redskabet kan føres sikkert
Indstil håndtaget i
overensstemmelse med
din højde
Redskabet må kun betjenes i
driftssikker stand – fare for
ulykker!
Redskabet må kun tages i
brug, når alle komponenter er
ubeskadigede og fast
monteret.
Foretag ikke ændringer på
betjenings- og
sikkerhedsanordningerne
Skæreværktøjet må ikke røre
ved genstande eller jorden,
når redskabet startes.
–
Undgå kontakt
med skæreværktøjet – fare for
kvæstelser!
112
Når redskabet
slukkes, fortsætter
skæreværktøjet
med at køre et kort
stykke tid –
efterløbseffekt!
Elektrisk tilslutning
Reducér risikoen for elektrisk
stød:
– Redskabets spænding og
frekvens (se typeskiltet)
skal svare til strømnettets
spænding og frekvens
– Kontrollér
tilslutningsledningen, elstikket og
forlængerledningen for
skader. Beskadigede
ledninger, koblinger og stik
eller tilslutningsledninger,
som ikke overholder
anvisningerne, må ikke
bruges
–
–
elektrisk tilslutning kun til
en forskriftsmæssig
installeret stikkontakt
Isoleringen på tilslutningsog forlængerledningen,
stikket og koblingen skal
være fejlfri
–
–
Netstik, tilslutnings- og
forlængerledning samt
elektriske stikforbindelser
må aldrig berøres med
våde hænder
Anvend en
forlængerledning, der
opfylder forskrifterne for
den pågældende
brugssituation
Læg tilslutnings- og
forlængerledningen korrekt:
– Vær opmærksom på de
enkelte ledningers mindste
tværsnit – se “Elektrisk
tilslutning af redskabet”.
– Tilslutningsledningen skal
lægges og afmærkes på
en sådan måde, at den
ikke bliver beskadiget, og
at ingen personer kan
komme til skade – fare for
at snuble!
– Det kan være farligt at
bruge uegnede
forlængerledninger. Brug
kun forlængerledninger,
som er godkendt til
udendørs brug og
markeret tilsvarende samt
har et tilstrækkeligt
ledningstværsnit
FSE 31, FSE 41
dansk
–
–
–
–
–
Forlængerledningens stik
og kobling skal være
vandtætte og må ikke ligge
i vand
Undgå, at ledningen skurer
mod kanter, spidse eller
skarpe genstande
Sørg for, at ledningen ikke
bliver klemt i dørsprækker
eller vinduer
Hvis ledningerne er snoet
sammen – så træk stikket
ud og ret ledningerne ud
Berøring med det
roterende skæreværktøj
skal ubetinget undgås
Rul altid kabeltromlerne
helt ud for at undgå
brandfare på grund af
overophedning
Fastholdelse og føring af
redskabet
Hold altid redskabet med
begge hænder på
håndtagene i et fast greb.
Sørg altid for at stå fast og
sikkert.
Før altid redskabet til højre for
kroppen.
FSE 31, FSE 41
Sprøjt aldrig vand på
redskabet – fare for
kortslutning!
280BA020 KN
–
Venstre hånd på
bøjlehåndtaget, højre hånd på
betjeningshåndtaget – også
for venstrehåndede.
Under arbejdet
Ved beskadigelse
af tilslutningsledningen skal
elstikket straks
tages ud – livsfare
på grund af elektrisk stød!
Pas på ikke at beskadige
tilslutningsledningen ved at
køre den over, klemme den
sammen, rive i den etc.
Træk ikke netstikket ud af
stikkontakten ved at trække i
ledningen, tag altid fat i
stikket.
Tag kun fat i netstikket og
tilslutningsledningen med
tørre hænder.
Brug ikke redskabet i regnvejr og
heller ikke i våde
eller meget fugtige
omgivelser – drivmotoren er ikke
vandtæt – fare for
elektrisk stød og
kortslutning!
Lad ikke redskabet stå ude i
regnvejr.
Ved truende fare, f.eks. i
nødstilfælde, skal redskabet
straks slukkes – slip kontakten
og tilkoblingsspærren.
Redskabet må kun betjenes af
én person – der må ikke
befinde sig andre personer i
arbejdsområdet.
15m (50ft)
I en stor omkreds omkring
anvendelsesstedet kan der
opstå fare for kvæstelser pga.
vækslyngede genstande. Der
må derfor ikke opholde sig
andre personer i en omkreds
113
dansk
af 15 m. Denne afstand skal
også holdes til ting (køretøjer,
vinduer) – fare for materielle
skader! Fare i en afstand over
15 m kan heller ikke
udelukkes.
Kontrollér terrænet: Faste
genstande – sten,
metaldele og lign.
kan blive slynget
væk – også mere
end 15 m – are for
kvæstelser! – og
kan beskadige
skæreværktøjet og
ting (f.eks. parkerede køretøjer,
ruder) (materielle
skader).
Arbejd aldrig med redskabet
og skæreværktøjet uden
egnet beskyttelsesskærm –
pga. genstande som slynges
væk – fare for kvæstelser!
Brug ikke redskabet til slåning
af vådt græs.
Udvis forsigtighed på
skråninger, på ujævnt terræn,
etc. – fare for at glide!
Tilslutningsledningen skal
altid føres efter redskabet – gå
ikke baglæns – fare for at
snuble!
114
Vær opmærksom på
forhindringer: træstubbe,
rødder – fare for at snuble!
Stå altid på jorden, når du
arbejder, ikke på ustabile
steder, aldrig på en stige eller
en arbejdsplatform.
Når man bærer høreværn er
ekstra årvågenhed og
omtanke påkrævet, da
opfattelsen af farlige
situationer via lyd (skrig,
signallyde etc.) er
indskrænket.
Sørg for rettidige
arbejdspauser for at
forebygge træthed og
udmattelse – fare for ulykker!
Arbejd roligt og velovervejet –
kun ved gode lys- og
synsforhold. Arbejd
velovervejet, vær ikke til fare
for andre.
Vær især forsigtig ved arbejde
i uoverskuelige, tæt tilvoksede
områder.
Skæreværktøjet skal
kontrolleres regelmæssigt
med korte intervaller og straks
ved mærkbare ændringer:
– Sluk redskabet, hold
sikkert fast i det, pres
skæreværktøjet ned mod
jorden for at bremse det og
træk netstikket ud
– Kontrollér stand, og at
værktøjet sidder ordentligt
fast, vær opmærksom på
revner
– Beskadiget skæreværktøj
skal omgående udskiftes,
også selvom det kun er
meget små revner
– Rengør
skæreværktøjsholderen
jævnligt for græs og krat –
fjern tilstopninger i
området ved
skæreværktøjet eller
beskyttelsesskærmen.
Hvis skæreværktøjet skal
udskiftes, slukkes redskabet
og el-stikket tages ud. Hvis
motoren går uønsket i gang –
fare for kvæstelser!
FSE 31, FSE 41
dansk
Anvend og reparér ikke
beskadigede eller revnede
skæreværktøjer – f.eks. ved
svejsning eller udretning –
formændring (uligevægt).
Partikler eller brudstykker kan
rive sig løs og ramme
brugeren eller andre personer
med høj hastighed – alvorlige
kvæstelser!
Brug kun
beskyttelsesskærmen med
forskriftsmæssigt monteret
kniv, så snoren til
græshovedet begrænses til
den tilladte længde.
Undgå at komme i berøring
med kniven – fare for
kvæstelser!
Ved manuel efterjustering af
skæretråden skal redskabet
altid afbrydes, og netstikket
trækkes ud – fare for
kvæstelser!
Forkert brug med for lange
snore reducerer motorens
arbejdsomdrejningstal. Det
resulterer i overophedning og
beskadigelse af motoren.
Brug aldrig metaltråd i stedet
for snor til græshovedet – fare
for kvæstelser!
FSE 31, FSE 41
Hvis redskabet har været ude
for utilsigtede belastninger
(f.eks. kraftig påvirkning af
slag eller stød), skal det altid
kontrolleres for driftssikker
stand, inden der arbejdes
videre – se også “Inden
arbejdet påbegyndes”.
Kontrollér især
sikkerhedsanordningernes
funktionsdygtighed.
Redskaber, der ikke længere
er driftssikre, må under ingen
omstændigheder benyttes. I
tvivlstilfælde skal
forhandleren spørges til råds.
Før man forlader redskabet,
skal det slukkes og netstikket
tages ud.
Vibrationer
Redskabet udmærker sig ved ringe
vibrationsbelastning for hænderne.
Brugeren anbefales dog en
lægeundersøgelse, hvis der i
enkeltstående tilfælde er mistanke om
nedsat blodgennemstrømning i
hænderne (f. eks. kriblen i fingrene).
Vedligeholdelse og reparation
Før alt arbejde på apparatet skal det
altid slukkes, og netstikket skal trækkes
ud. Hvis motoren går uønsket i gang –
Fare for tilskadekomst!
Vedligehold motoren regelmæssigt.
Udfør kun vedligeholdelsesarbejde og
reparationer, som er beskrevet i
betjeningsvejledningen. Alt andet
arbejde skal udføres af en forhandler.
STIHL anbefaler, at alt
vedligeholdelsesarbejde og reparationer
kun udføres af STIHL forhandler. STIHL
forhandlerne bliver regelmæssigt tilbudt
skoling og at får stillet tekniske
informationer til rådighed.
Anvend kun førsteklasses reservedele.
Ellers kan der opstå fare for uheld eller
skader på redskabet. Hvis du har
spørgsmål, så henvend dig til en
forhandler.
STIHL anbefaler, at der anvendes
originale STIHL reservedele. Disse er på
grund af deres egenskaber optimalt
tilpasset maskinen og brugerens behov.
Foretag ikke ændringer ved maskinen –
det kan reducere sikkerheden – Fare for
ulykker!
Kontroller regelmæssigt
tilslutningsledning og netstik for isolering
og ældning (skørhed).
Elektriske komponenter som f. eks.
tilslutningsledningen må kun repareres
eller udskiftes af en elektriker.
Plastdele rengøres med en klud.
Skrappe rengøringsmidler kan
beskadige plasten.
Sprøjt ikke vand på apparatet.
Kontroller, at fastgørelsesskruer på
beskyttelsesanordninger og
skæreværktøj sidder fast, og spænd
dem efter behov.
Rengør køleluftspalterne på motorhuset
efter behov.
115
dansk
Opbevar apparatet sikkert i et tørt rum.
Anvendelse
Slåning/rydning
N
Slå/ryd med venstre side hvis muligt
– på den måde slynges plantedele
og sten væk fra brugeren
N
Undgå berøring af hegn, mure,
sten, osv. – det medfører øget
slitage
Slåning/rydning under hindringer
1
For bekvem slåning/rydning under
buske kan vinklen mellem skaftet og
græshovedet justeres (se "Indstilling af
arbejdsvinkel").
2
Arbejde med afstandsholder
(kun FSE 41)
280BA001 KN
280BA002 KN
1
N
116
Hold fast i redskabet med begge
hænder – højre hånd på
betjeningshåndtaget (1) – venstre
hånd på bøjlehåndtaget (2)
N
Stå rankt – hold redskabet afslappet
og før det altid højrevendt i forhold til
kroppen
N
Skæreværktøjet må ikke berøre
nogen genstande eller jorden
N
Bevæg redskabet regelmæssigt
frem og tilbage, og bøj derved
græshovedet 20 - 30° fremad
N
Snorenes afstand til græsplænen
bestemmer snithøjden
Afstandsholderen (1)
–
begrænser snorenes
arbejdsområde
–
Beskytter ved trimning mod
beskadigelser som følge af den
roterende snor (f. eks. bark)
–
Fastlægger afstanden til jorden ved
vertikalkantskæring
FSE 31, FSE 41
dansk
Kantskæring (kun FSE 41)
Montering af
beskyttelsesanordninger
6
1
3
4
5
Det er ganske enkelt at ombygge
redskabet til kantskærer (se
"Ombygning af redskabet til
kantskærer").
N
Brug redskabet som vist på billedet
N
Før snorene langs med græskanten
– hold derved redskabet i korrekt
afstand til jorden eller brug
afstandsholderen
280BA005 KN
280BA004 KN
280BA003 KN
2
N
Læg beskyttelsen (1) på
motorhuset (2) nedefra
N
Beskyttelsesfladen til venstre
N
Drej beskyttelsen i føringsnoterne
med 90°
N
Spærrepalen (3) skal gå i indgreb
N
Tag skruen (4) ud af holderen, drej
den ind i åbningen (5) og fastspænd
N
Træk afskærmningen (6) af
afkorterkniven
Monter afstandsholderen (kun FSE 41)
9
8
Smid ikke afklippet bort sammen med
husholdningsaffald, afklippet kan
komposteres.
FSE 31, FSE 41
N
280BA006 KN
Bortskaffelse
7
Sæt afstandsholderen (7) på
kronerne (8) og centreringen i
beskyttelsen og fastgør den med
2 skruer (9)
117
dansk
Justering af snor til
græshoved
Indstilling af håndtag
1
hold det roterende græshoved over
den bevoksede flade – berør jorden
let – der er efterjusteret ca. 3 cm
snor til græshoved
For lange snore til græshovedet afkortes
til optimal længde af kniven (1) på
beskyttelsesskærmen (2) – undgå
derfor gentagne berøringer af jorden.
N
Tryk knappen (1) på spolelegemet
ind til anslag
N
Træk snorenderne (2) ud af
spolelegemet
2
Hvis der ikke er mere snor på
spolelegemet, udskiftes snoren. Se
"Udskiftning af snor".
1
Snorene efterjusteres kun, når begge
snore er mindst 2,5 cm lange.
Hvis snorene er kortere end 2,5 cm,
justeres snorene manuelt, se "Manuel
justering af snore".
Manuel justering af snore
N
Stands redskabet
N
Træk tilslutningsledningen ud af
stikdåsen
N
Vend redskabet om
118
3
A
B
C
280BA008 KN
N
280BA007 KN
2
1
Indstilling af skaftlængden (kun FSE 41)
2
280BA019 KN
2
N
Tryk på udløseranordningen (1)
N
Træk betjeningshåndtaget (2) på
langs til skaftet (3) og lad det gå i
indgreb; 3 fastgørelsesstillinger: A,
B og C
FSE 31, FSE 41
dansk
Indstilling af bøjlehåndtag
2
C
A
N
Tryk på udløseranordningen (4)
N
Bøj bøjlehåndtaget (5) og lad det gå
i indgreb; 3 fastgørelsesstillinger: A,
B og C
2
C
1
kun muligt i længdestilling A og C
N
Tryk på udløseranordningen (1)
N
Drej betjeningshåndtaget (2) 180°
mod skaftet (3) og lad det gå i
indgreb; 2 fastgørelsesstillinger: 0°
og 180°
280BA011 KN
N
FSE 31, FSE 41
B
280BA021 KN
C
A
4
B
1
3
5
A
Indstilling af arbejdsvinkel
280BA010 KN
Indstil betjeningsvinklen (kun FSE 41)
N
Tryk på udløseranordningen (1)
N
Bøj skaftet (2) og lad det gå i
indgreb; 3 fastgørelsesstillinger: A,
B og C
119
dansk
Elektrisk tilslutning af
maskinen
Maskinens spænding og frekvens (se
typeskiltet) skal svare til
nettilslutningens spænding og frekvens.
kun FSE 41
Den mindste sikring af nettilslutningen
skal være udført iht. anvisningen i
Tekniske Data – se “Tekniske data”.
1
Maskinen skal tilsluttes
strømforsyningen via en
fejlstrømsbeskyttelseskontakt, som
afbryder strømtilførslen, når
differensstrømmen til jord overstiger
30 mA.
Nettilslutningen skal være i
overensstemmelse med IEC 60364
samt de nationale forskrifter.
1 2
N
Trækaflastningen beskytter
tilslutningsledningen mod beskadigelse.
4
N
280BA012 KN
Drej betjeningshåndtaget (1) 180°
mod skaftet og lad det gå i indgreb,
se "Indstilling af håndtag"
Bøj skaftet (2) 45° og lad det gå i
indgreb, se "Indstilling af
arbejdsvinkel"
Forlængerledningen skal mindst have
de samme egenskaber som
tilslutningsledningen på redskabet. Vær
opmærksom på
konstruktionskendetegnet
(typebeskrivelse) på
tilslutningsledningen.
Lederne i ledningen skal, alt efter
netspænding og ledningslængde, have
det angivne mindste-tværsnit.
Ledningslængde
220 V – 240 V:
op til 20 m
20 m til 50 m
100 V – 127 V:
op til 10 m
10 m til 30 m
120
5 3
Mindste tværsnit
1,5 mm2
2,5 mm2
280BA014 KN
N
Sæt netstikket (1) i
forlængerledningens kobling (2)
Trækaflastning
Forlængerledning
2
280BA013 KN
Ombygning af redskabet til
kantklipper
N
Lav en løkke med
forlængerledningen
N
Før løkken (3) gennem åbningen
(4)
N
Før løkken (3) over krogen (5) og
fastgør den
N
Sæt forlængerledningens netstik i
en forskriftsmæssigt installeret
stikdåse
AWG 14 / 2,0 mm2
AWG 12 / 3,5 mm2
FSE 31, FSE 41
dansk
Start af redskabet
Stop af maskinen
N
Slip kontakten
ADVARSEL
280BA015 KN
1
N
Indtag en sikker og stabil stilling
N
Hold fast i redskabet med begge
hænder – højre hånd på
betjeningshåndtaget – venstre hånd
på bøjlehåndtaget
N
Stå rankt – hold redskabet afslappet
og før det altid højrevendt i forhold til
kroppen
N
Skæreværktøjet må ikke berøre
nogen genstande eller jorden
N
Tryk på kontakten (1)
FSE 31, FSE 41
Skæreværktøjet løber videre i kort tid,
når kontakten slippes – efterløbseffekt!
Ved længere pauser - træk netstikket
ud.
Når redskabet ikke er i brug, skal det
opbevares, så ingen kan komme til
skade.
Redskabet skal sikres, så
uvedkommende ikke har adgang til det.
Opbevaring af redskabet
Ved driftspauser længere end
ca. 3 måneder:
N
Rengør redskabet grundigt, især
køleluftspalterne
N
Tag spolelegemet med snore ud,
rens og kontrollér det
Elasticiteten af snor til græshoved og
dermed dens levetid kan øges, hvis
snoren opbevares i en beholder med
vand.
N
Opbevar redskabet på et tørt og
sikkert sted. Beskyt maskinen mod
uvedkommende brug (f. eks. af
børn)
121
dansk
Monter ny snorspole
Udskiftning af snor til
græshoved
Forberedelse af redskabet
3
N
Stands redskabet
N
Træk tilslutningsledningen ud af
stikdåsen
N
Vend redskabet om
2
4
Fjernelse af snorrester
5
Afmontering af spolelegeme
4
1
5
2
280BA016 KN
3
2
N
Hold fast i huset (1)
N
Tryk laskerne (2) ind og tag
afdækningen (3) af
N
Træk spolelegemet (4) ud af huset
122
1
5
280BA017 KN
Ved normal drift bliver snoren i
græshovedet brugt næsten helt op.
N
Anvend snore med en diameter på
1,4 mm
N
Før snorenderne gennem
åbningerne (5) i huset (1)
N
Sæt spolelegemet (4) ind i huset
N
Tryk afdækningen (3) ind, til begge
lasker (2) går hørbart i indgreb
FSE 31, FSE 41
dansk
Hele redskabet
Tilslutningsledning
Kontakt
Visuel kontrol (tilstand)
funktionskontrol
rensning
efterspændes
visuel kontrol
udskiftning
Ved behov
Ved beskadigelse
Ved fejl
Månedligt
X
X
X
X
X
X
X
udskiftning hos forhandleren1)
Kontrol af fast sæde
1)
X
udskiftning hos forhandleren1)
De tilgængelige skruer og møtrikker
sikkerhedsmærkat
X
udskiftning hos forhandleren1)
Indsugningsåbninger for køleluft
Skæreværktøjer (græshoved)
X
rensning
Kontrol
Ugentligt
Inden arbejdsstart
Angivelserne refererer til normale anvendelsesbetingelser. Ved svære betingelser (store støvmængder
etc.) og længere daglige arbejdstider skal de angivne intervaller afkortes tilsvarende.
Efter arbejdsophør eller
dagligt
Henvisninger til vedligeholdelse og pasning
X
X
X
STIHL anbefaler STIHL forhandleren
FSE 31, FSE 41
123
dansk
Minimering af slitage og
undgåelse af skader
Overholdelse af instruktionerne i denne
betjeningsvejledning medvirker til
undgåelse overdreven slitage og skader
på redskabet.
Benyttelse, vedligeholdelse og
opbevaring af redskabet skal følges
omhyggeligt, som beskrevet i denne
betjeningsvejledning.
Alle skader, som skyldes, at der ikke er
taget hensyn til sikkerheds-, betjeningsog advarselshenvisningerne, er
brugerens eget ansvar. Dette gælder
især for:
–
udførelse af ændringer, som ikke er
frigivet af STIHL
–
anvendelse af værktøjer eller
tilbehør, som ikke er tilladt, egnet
eller som kvalitativt er dårligere til
redskabet
–
anvendelse af redskabet, som ikke
svarer til den tilsigtede brug
–
brug af redskabet i forbindelse med
sports- eller
væddeløbsbegivenheder
–
følgeskader efter fortsat benyttelse
af redskabet med defekte
komponenter
Vedligeholdelsesarbejder
Alle anførte opgaver i kapitlet
"Vedligeholdelse og service" skal
udføres regelmæssigt. Hvis disse
vedligeholdelsesopgaver ikke kan
udføres af brugeren selv, skal de
overlades til en faghandler.
124
STIHL anbefaler, at
vedligeholdelsesarbejde og reparationer
kun udføres af en STIHL-forhandler.
STIHL-forhandlere bliver regelmæssigt
tilbudt uddannelse og får stillet teknisk
information til rådighed.
Hvis disse arbejdsopgaver forsømmes
eller udføres ufagmæssigt, kan der
opstå skader, som brugeren selv har
ansvaret for. Herunder gælder bl.a.:
–
Skader på elektromotoren som
følge af ikke-rettidig eller
utilstrækkelig udført vedligeholdelse
(f.eks. utilstrækkelig rengøring af
køleluftsforsyningen)
–
Skader på grund af forkert elektrisk
tilslutning (spænding, ikke
tilstrækkeligt dimensionerede
tilslutningsledninger)
–
Korrosions- og andre følgeskader
på grund af ufagmæssig opbevaring
–
Skader på redskabet, som skyldes
anvendelse af kvalitativt
underlødige reservedele
Sliddele
Nogle dele i motorredskabet udsættes
også ved forskriftsmæssig brug for
almindelig slitage og skal udskiftes
rettidigt, alt efter brugsmåde og varighed. Dertil hører bl. a.:
–
Skæreværktøj
–
Beskyttelsesskærm
FSE 31, FSE 41
dansk
Vigtige komponenter
5
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
10
11
12
13
14
15
#
4
7
6
Betjeningshåndtag
Kontakt
Trækaflastning
Tilslutningsledning
Udløseranordning til bøjlehåndtag
Udløseranordning til
betjeningshåndtag (kun FSE 41)
Bøjlehåndtag
Skaft
Åbnemekanisme for motorhus
Køleluft, indsugningsåbninger
Motorhus
Beskyttelse
Afkortningskniv
Afstandsholder (kun FSE 41)
Græshoved
Maskinnummer
8
#
9
10
14
FSE 31, FSE 41
11
15
12
280BA022 KN
13
125
dansk
Nominelt omdrejningstal med belastning:
Sikring:
Beskyttelsesklasse:
Tekniske data
Motor
Længde
FSE 31, udførelse 230 V
Mærkespænding:
Frekvens:
Nominel strømstyrke:
Effekt:
Nominelt omdrejningstal med belastning:
Sikring:
Beskyttelsesklasse:
FSE 31:
FSE 41:
1)
10100 o/min
min. 10 A
II, E
Komplet med skæreværktøj og skærm
FSE 31:
2,2 kg
2,8 kg
FSE 311):
FSE 41:
2,6 kg
3,2 kg
FSE 411):
230 V,
240 V1)
50 Hz
1,7 A
400 W
9900 o/min
min. 10 A
II, E
Udførelse til Australien
FSE 41, udførelse 120 V
Mærkespænding:
Frekvens:
Nominel strømstyrke:
Effekt:
126
120 V
60 Hz
3,8 A
400 W
1100 mm
1180 mm
Vægt
FSE 41, udførelse 230 V, 240 V
Frekvens:
Nominel strømstyrke:
Effekt:
Nominelt omdrejningstal med belastning:
Sikring:
Beskyttelsesklasse:
Lydtryksniveau Lp Iht. EN 50636-2-91
230 V
50 Hz
1,1 A
245 W
1)
Mærkespænding:
9900 o/min
min. 10 A
II, E
1)
For yderligere oplysninger om
opfyldelse af direktivet for
arbejdstagernes eksponering for risici
på grund af fysiske agenser (vibrationer)
2002/44/EF, se www.stihl.com/vib
FSE 31:
FSE 41:
82 dB(A)
87 dB(A)
Lydeffektniveau Lw Iht. EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
Udførelse med 10 m
tilslutningsledning til Storbritannien
Græshoved
Snordiameter
FSE 31:
FSE 41:
1,4 mm
1,4 mm
Snorbeholdning
FSE 31:
FSE 41:
2x4m
2x4m
Støj- og vibrationsværdier
92 dB(A)
96 dB(A)
Vibrationsværdi ahv Iht. EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
Venstre
håndtag
1,2 m/s2
2,2 m/s2
Højre
håndtag
1,8 m/s2
1,3 m/s2
For lydtrykniveauet og lydeffektniveau
er K--faktor i henhold til
direktiv 2006/42/EG = 2,0 dB(A); for
vibrationsværdien er K--faktor i henhold
til direktiv 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
REACH
REACH betegner en EF-forordning til
registrering, vurdering og godkendelse
af kemikalier.
Informationer vedr. opfyldelse af
REACH-forordning (EF) nr. 1907/2006
se www.stihl.com/reach
Med henblik på påvisning af støj- og
vibrationsværdier tages der hensyn til
driftstilstanden højeste nominelle
omdrejningstal.
FSE 31, FSE 41
dansk
Brugeren af dette apparat må kun
udføre de vedligeholdelses- og
servicearbejder, som er beskrevet i
denne betjeningsvejledning. Mere
omfattende reparationer må kun udføres
af faghandleren.
STIHL anbefaler, at alt
vedligeholdelsesarbejde og reparationer
kun udføres af en STIHL-forhandler.
STIHL-forhandlerne bliver regelmæssigt
tilbudt skoling og at får stillet tekniske
informationer til rådighed.
Ved reparationer må der kun anvendes
reservedele, som STIHL har godkendt til
dette redskab, eller teknisk tilsvarende
dele. Anvend kun førsteklasses
reservedele. Ellers kan der opstå fare for
uheld eller skader på redskabet.
STIHL anbefaler, at der anvendes
originale STIHL reservedele.
Originale STIHL reservedele kendes på
STIHL reservedelsnummeret og
skrifttypen { samt ligeledes på
STIHL reservedelsmærket K (på små
dele kan dette mærke også stå alene).
Bortskaffelse
Ved bortskaffelse skal de nationale
forskrifter for bortskaffelse overholdes.
EUoverensstemmelseserklærin
g
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
erklærer som eneste ansvarlige, at
000BA073 KN
Reparationsvejledning
STIHL produkter hører ikke til i
husholdningsaffaldet. STIHL produkter,
akkumulatorer, tilbehør og emballage
skal afleveres på genbrugsstationerne.
Aktuelle informationer om bortskaffelse
kan fås hos din lokale STIHL forhandler.
Konstruktionstype:
Fabriksmærke:
Type:
Serienummer:
Elektrisk
trimmer
STIHL
FSE 31
FSE 41
4815
overholder de gældende bestemmelser i
direktiverne 2011/65/EU, 2006/42/EF,
2014/30/EU og 2000/14/EF og er
udviklet og produceret i
overensstemmelse med de på
produktionsdatoen gældende versioner
af standarderne:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 50636-2-91, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Til påvisning af det målte og
garanterede lydeffektniveau blev der
anvendt retningslinjerne i direktiv
2000/14/EF, bilag VI, under anvendelse
af standarden ISO 11094.
Ansvarlig for dokumentation:
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
FSE 31, FSE 41
127
dansk
Målt lydeffektniveau
FSE 31:
92 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau
FSE 31:
94 dB(A)
Opbevaring af teknisk dokumentation:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Fremstillingsåret, fremstillingslandet og
maskinnummeret er angivet på
redskabet.
Waiblingen, 21.06.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Thomas Elsner
Leder af produktmanagement og
services
128
FSE 31, FSE 41
norsk
Om denne bruksanvisningen
Sikkerhetsforskrifter og
arbeidsteknikk
Bruk
Montere verneutstyr
Etterjustere skjæretråden
Stille inn håndtakene
Stille inn arbeidsvinkelen
Bygge om maskinen til kantskjærer
Strømtilkobling
Slå på maskinen
Slå av maskinen
Oppbevare maskinen
Sette inn ny skjæretråd
Stell og vedlikehold
Redusere slitasje og unngå skader
Viktige komponenter
Tekniske data
Reparasjoner
Avfallshåndtering
EU-samsvarserklæring
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-280-9821-B. VA0.H19.
0000000898_023_N
Trykt på klorfritt bleket papir.
Trykkfargene inneholder planteolje, papiret kan resykleres.
Original-bruksanvisning
Innholdsfortegnelse
130
130
136
137
138
139
140
140
140
141
141
142
142
143
144
145
146
147
147
147
Kjære kunde!
Takk for at du har valgt et
kvalitetsprodukt fra STIHL.
Dette produktet ble produsert med
moderne produksjonsmetoder og
omfattende kvalitetssikringstiltak. Vi har
bestrebet oss for at du skal bli fornøyd
med dette produktet, og kunne bruke det
uten problemer.
Hvis du har spørsmål om produktet,
kontakter du din forhandler eller du kan
kontakte vårt salgsselskap direkte.
Med vennlig hilsen
Dr. Nikolas Stihl
Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Med forbehold om alle rettigheter, spesielt retten til mangfoldiggjøring,
oversetting og behandling med elektroniske systemer.
FSE 31, FSE 41
129
norsk
Om denne bruksanvisningen
Ikoner
Samtlige ikoner som befinner seg på
apparatet er forklart i denne
bruksanvisningen.
Merking av tekstavsnitt
ADVARSEL
Advarsel om fare for skade eller ulykker
på personer samt om alvorlige skader
på gjenstander.
LES DETTE
Advarsel om skade på maskinen eller de
enkelte delene.
Teknisk videreutvikling
STIHL arbeider kontinuerlig med å
videreutvikle samtlige maskiner og
apparater. Vi forbholder oss derfor
retten til å endre leveranseomfanget
med hensyn til form, teknikk og
utrustning.
Ingen krav kan gjøres gjeldende på
grunnlag av angivelser og bilder i denne
bruksanvisningen.
130
Sikkerhetsforskrifter og
arbeidsteknikk
Det kreves spesielle sikkerhetstiltak
under arbeid med
denne maskinen,
ettersom den går
på strøm og skjæreverktøyet har
høyt turtall.
Les hele bruksanvisningen nøye før
apparatet tas i bruk
for første gang, og
ta godt vare på den
for senere bruk.
Det kan være livsfarlig å ignorere
bruksanvisningen.
Følg de nasjonale
bestemmelsene i
arbeidsmiljøloven og andre
lokale sikkerhetsforskrifter.
For den som arbeider med
dette apparatet for første
gang: La selgeren eller en
sakkyndig vise deg hvordan
det håndteres på en sikker
måte, eller delta på et kurs.
Mindreårige må ikke arbeide
med maskinen, unntatt
ungdommer over 16 år som
får opplæring under tilsyn.
Barn, dyr og tilskuere må
holdes på avstand.
Hvis apparatet ikke brukes,
må det settes slik at ingen
kommer i fare. Sikre apparatet
så det ikke kan slås på av
uvedkommende, dra ut
nettpluggen.
Brukeren er ansvarlig for
ulykker eller farer som andre
personer eller deres eiendom
utsettes for.
Maskinen skal bare gis videre
eller lånes ut til personer som
er kjent med denne modellen
og hvordan den skal
håndteres. Bruksanvisningen
skal alltid følge med.
Personer som på grunn av
begrensede fysiske,
sensoriske eller mentale
evner ikke er i stand til å
betjene maskinen, skal kun
bruke den under oppsyn eller
etter instruks fra en ansvarlig
person.
Nasjonale og regionale/lokale
forskrifter kan evt. begrense
bruk av maskiner som
forårsaker støy til visse
tidspunkter.
FSE 31, FSE 41
norsk
Kontroller om apparatet er i
forskriftsmessig stand før hver
gang du skal bruke det. Vær
spesielt oppmerksom på
tilkoblingsledning, nettplugg
og sikkerhetsinnretninger.
Ikke bruk strømledningen til å
trekke eller transportere
maskinen.
Før alt arbeid på apparatet,
som f.eks. rengjøring,
vedlikehold og bytte av deler trekk ut kontakten!
Maskinens vernedeksel kan
ikke beskytte brukeren mot
alle gjenstander (steiner,
glass, vaier osv.) som slynges
ut av skjæreverktøyet. Disse
gjenstandene kan treffe andre
gjenstander og slynges
tilbake mot brukeren.
Maskinen skal ikke rengjøres
med høytrykksspyler. Den
harde vannstrålen kan skade
maskindelene.
Ikke spyl maskinen med vann.
Fysisk egnethet
Den som arbeider med
apparatet, må være uthvilt,
frisk og i god form.
FSE 31, FSE 41
Personer som av
helsemessige grunner ikke
skal anstrenge seg, bør
spørre legen om det er
tilrådelig å arbeide med
maskinen.
Det er ikke tillatt å arbeide
med apparatet etter inntak av
alkohol, narkotika eller
medikamenter som nedsetter
reaksjonsevnen.
Tilbehør og reservedeler
Det skal bare monteres
skjæreverktøy eller tilbehør
som STIHL har godkjent for
denne maskinen, eller teknisk
likeverdige deler. Har du
spørsmål om dette, kan du ta
kontakt med en forhandler.
Bruk bare verktøy og tilbehør
av høy kvalitet, ellers kan det
være fare for ulykker eller
skader på maskinen.
STIHL anbefaler bruk av
originalt verktøy og tilbehør fra
STIHL. Disse har egenskaper
som er optimalt tilpasset
maskinen og brukerens
behov.
Det må ikke foretas endringer
på apparatet, da dette kan
sette sikkerheten i fare. STIHL
fraskriver seg ethvert ansvar
for personskader eller
materielle skader som skyldes
bruk av ikke godkjent
påmontert utstyr.
Bruksområder
Maskinen skal, avhengig av
tilhørende skjæreverktøy,
bare brukes til klipping av
gress samt skjæring av
villskudd og liknende.
Det er ikke tillatt å bruke
maskinen til andre formål, det
kan føre til ulykker eller skader
på maskinen. Ikke foreta
endringer på produktet, også
det kan føre til ulykker eller
skader på maskinen.
Klær og utstyr
Bruk forskriftsmessig
bekledning og utstyr.
Klærne skal være
praktiske og ikke til
hinder. Bruk tettsittende tøy kjeledress, ikke
arbeidsfrakk.
Ikke bruk klær som kan sette
seg fast i trær, busker eller
maskinens bevegelige deler.
131
norsk
Bruk heller ikke skjerf, slips
eller smykker. Sett opp og
sikre langt hår (skaut, lue,
hjelm osv.).
Bruk solide sko
med sklisikker
profilsåle.
ADVARSEL
For å redusere
faren for øyeskader skal det brukes
tettsittende vernebriller iht. standard
NS-EN 166. Påse
at vernebrillen sitter korrekt.
Bruk visir og påse at det sitter
riktig. Visiret er ikke
tilstrekkelig beskyttelse for
øynene.
Bruk personlig hørselvern,
f.eks. øreklokker.
Bruk solide
arbeidshansker i
motstandsdyktig
materiale (f.eks.
skinn).
STIHL har et omfattende
utvalg av personlig
verneutstyr.
132
Transportere apparatet
Slå alltid av maskinen og trekk
ut pluggen.
I kjøretøy: Sikre maskinen mot
velt og skader.
Før arbeidet
Teste maskinen
Kontroller at maskinen er i
driftssikker stand. Følg de
respektive kapitlene i
bruksanvisningen:
– Bryteren må gå lett, og gå
tilbake i utgangsposisjon
når den slippes
– Kombinasjonen av
skjæreverktøy, beskyttelse
og håndtak må være
godkjent, og alle delene
skal være feilfritt montert.
Ikke bruk
metallskjæreverktøy – fare
for personskader!
– Kontroller at
skjæreverktøyet er korrekt
montert, sitter godt fast og
er i feilfri stand
Beskyttelsesinnretninger
(f.eks. vernedeksel for
skjæreverktøy) må
kontrolleres med tanke på
skader og slitasje. Skadde
deler må skiftes. Ikke bruk
maskinen hvis
vernedekslet er skadet
– Håndtakene må være
rene, tørre og frie for
smuss, slik at maskinen
kan føres sikkert
– Still inn håndtaket slik at
det passer til
kroppsstørrelsen
Apparatet må bare brukes når
det er i driftssikker stand – fare
for ulykker!
Maskinen skal bare tas i bruk
hvis alle komponenter er
uskadd og godt montert.
Ikke foreta endringer på
betjenings- og
sikkerhetsinnretninger
Skjæreverktøyet må ikke
berøre verken bakken eller
andre gjenstander når
maskinen startes.
–
Unngå kontakt
med skjæreverktøyet - fare for
personskader!
FSE 31, FSE 41
norsk
Skjæreverktøyet
fortsetter å rotere
en kort stund etter
at maskinen er
slått av –
treghetseffekt!
Elektrisk tilkobling
Reduser faren for elektrisk
støt:
– Apparatets spenning og
frekvens (se typeskilt) må
stemme overens med
strømnettets spenning og
frekvens
–
–
–
Kontroller strømledningen,
pluggen og
skjøteledninger for skader.
Ikke bruk apparatet hvis
ledninger, koblinger eller
kontakter er skadet eller
dersom strømledningen
ikke er i henhold til
forskriftene
Strømtilkobling kun via en
forskriftsmessig installert
stikkontakt
Isoleringer på strøm- og
skjøteledning, støpsel og
kobling i feilfri stand
FSE 31, FSE 41
Ikke ta på plugger, strømog skjøteledninger samt
elektriske
pluggforbindelser med
våte hender
– Skjøteledninger som
brukes må være i henhold
til forskriftene for de
enkelte brukstilfeller
Legg strøm- og
skjøteledningen riktig:
– Vær oppmerksom på
minimumstverrsnittet for
de enkelte ledningene, se
Tilkobling til
strømforsyningen“
– Legg og merk ledningen
slik at den ikke blir skadet
eller kan sette andre i fare
- snublefare!
– Bruk av uegnede
skjøteledninger kan være
farlig. Bruk kun
skjøteledninger som er
godkjent for bruk utendørs
og som er riktig merket og
har tilstrekkelig
ledningstverrsnitt
– Plugg og kobling på
skjøteledningen må være
vanntette, og må ikke ligge
i vann
–
–
–
–
–
–
Ikke la ledningene skure
over kanter eller spisse
eller skarpe gjenstander
Ledningene må ikke
komme i klemme i dør- og
vindusåpninger
Ved floke på ledningene
må du trekke ut støpselet
og få orden på ledningene
Sørg for at det roterende
skjæreverktøyet aldri
kommer borti ledningen
Ta alltid hele ledningen av
kabeltrommelen for å
unngå at overoppheting
fører til brannfare
Holde og føre apparatet
Hold alltid maskinen med
begge hender på håndtakene
hold fast. Sørg alltid for at den
står støtt og sikkert.
Før alltid maskinen på høyre
side av kroppen.
133
norsk
280BA020 KN
Ikke spyl maskinen med vann
- fare for kortslutning!
Høyre hånd på
bøylehåndtaket, venstre hånd
på betjeningshåndtaket –
gjelder også venstrehendte.
Under arbeidet
Trekk ut pluggen
omgående dersom
strømledningen er
skadet – livsfare på
grunn av elektrisk
støt!
Den elektriske ledningen må
ikke skades ved at den
overkjøres, klemmes, rives
osv.
Ikke dra i ledningen for å
trekke støpselet ut av
stikkontakten, ta tak i selve
støpselet.
Ikke ta på støpsel og
strømledninger med våte
hender.
134
Ikke bruk maskinen i regnvær eller
i våte og svært fuktige omgivelser.
Drivmotoren er
ikke beskyttet mot
vann – fare for
elektrisk støt og
kortslutning!
Ikke la maskinen stå ute i
regnet.
I farlige situasjoner eller i
nødsituasjoner: slipp straks
gassknappen og startsperren
for å slå av maskinen.
Maskinen skal bare betjenes
av én person. Ingen andre
personer må oppholde seg
innenfor arbeidsområdet,
heller ikke ved oppstart.
15m (50ft)
I stor omkrets rundt
bruksstedet kan det være fare
for ulykker på grunn av
gjenstander som slynges
vekk, derfor må de ikke
oppholde seg personer i en
omkrets på 15 m rundt
maskinen. Denne avstanden
skal også overholdes til ting
(biler, vinduer) – fare for
materielle skader! Selv
utenfor 15 m-avstanden kan
en viss fare ikke utelukkes.
Kontroller maskinen: harde
gjenstander, f.eks.
steiner og metallbiter o.l. kan slynges
bort, selv mer enn
15 m - fare for personskader! – og
kan skade både
skjæreverktøy og
andre gjenstander
(f.eks. parkerte
biler, vindusruter,
dvs. materielle
skader).
Arbeid aldri uten det
vernedekslet som egner seg
til maskinen og
skjæreverktøyet. Gjenstander
som slynges bort medfører
fare for personskader!
Ikke skjær vått gress.
Vær forsiktig i skråninger, i
ujevnt terreng etc. – sklifare!
Legg strømledningen bak
maskinen, ikke gå bakover snublefare!
FSE 31, FSE 41
norsk
Vær oppmerksom på
hindringer som stubber og
røtter - snublefare!
Stå alltid på bakken når du
arbeider, ikke på ustabile
underlag, aldri på stiger eller
på arbeidsplattformer.
Bruk av hørselsvern krever
større aktsomhet og
årvåkenhet, da det er
begrenset hva man hører av
lyder som varsler om fare
(skrik, lydsignaler o.l.).
Ta pauser tidsnok i arbeidet,
slik at du ikke blir trøtt og sliten
- fare for ulykker!
Arbeid rolig og kontrollert, og
kun ved gode lys- og
siktforhold. Vis hensyn i
arbeidet, ikke utsett andre for
fare.
Arbeid spesielt forsiktig i
uoversiktlig, gjengrodd
terreng.
FSE 31, FSE 41
Kontroller skjæreverktøyet
regelmessig, med korte
mellomrom, og umiddelbart
ved merkbare forandringer:
– Slå av maskinen, hold den
godt fast, stopp
skjæreverktøyet ved å
trykke det ned mot bakken
og trekk ut pluggen
– Kontroller
skjæreverktøyets tilstand,
undersøk om det finnes
sprekker
– Skadet eller sløvt
skjæreverktøy må straks
skiftes ut, selv ved kun
hårfine sprekker
– Rengjør
skjæreverktøysfestet
regelmessig for gress og
kvister. Fjern ting som har
samlet seg, og som tetter
igjen området ved
arbeidsverktøyet eller
vernedekslet
For å skifte skjæreverktøyet
må du slå av apparatet og ta
ut nettpluggen. Hvis motoren
startes i vanvare – fare for
personskader!
Skadet eller sprukket
skjæreverktøy skal ikke
brukes videre, og ikke
repareres, for eksempel ved
sveising eller oppretting, da
dette forandrer formen
(ubalanse).
Partikler eller bruddstykker
kan løsne og med stor
hastighet treffe brukeren eller
andre personer – fare for
alvorlige skader!
Bruk alltid vernedeksel med
forskriftsmessig montert kniv,
slik at klippetråden begrenses
til tillatt lengde.
Unngå å berøre kniven - fare
for personskader!
Når klippetråden skal
etterstilles for hånd, må du slå
av maskinen og trekke ut
støpselet – fare for
personskader!
Bruk med for lange tråder
reduserer motorens
arbeidsturtall. Dette fører til
overoppheting og vil skade
motoren.
Ikke erstatt klippetråden med
metalltråd - fare for
personskader!
Dersom apparatet har vært
utsatt for større påkjenninger
enn det er konstruert for
(f.eks. kraftig slag eller fall),
må det alltid kontrolleres om
135
norsk
Vibrasjoner
Denne maskinen utmerker seg med lav
vibrasjonsbelastning på hendene.
Likevel anbefales det at brukeren for
foretatt en medisinsk undersøkelse
dersom det i enkelte tilfeller oppstår
mistanke om blodsirkulasjonsproblemer
i hendene (f.eks. kribling i fingrene).
Vedlikehold og reparasjon
Før alle arbeider på maskinen må
maskinen alltid slåt av og
strømstøpselet trekkes ut. Ved utilsiktet
start av motoren – Fare for skader!
Maskinen må vedlikeholdes
regelmessig. Det skal bare utføres
vedlikeholdsarbeider og reparasjoner
som er beskrevet i bruksanvisningen.
Alle andre arbeider skal utføres hos en
faghandel.
136
STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider
og reparasjoner bare utføres hos STIHLforhandlere. STIHL-forhandlere får
regelmessig tilbud om kurs og har
tilgang til teknisk dokumentasjon.
Bruk
Klippe
Bruk alltid høyverdige reservedeler,
Ellers kan det være fare for ulykker eller
skader på maskinen. Ved spørsmål
angående dette, ta kontakt med en
faghandel.
STIHL anbefaler å bruke originale
STIHL-reservedeler. De er optimalt
tilpasset maskinen og brukerens krav.
1
2
Det må ikke foretas endringer på
maskinen – det kan sette sikkerheten i
fare – fare for ulykker!
Kontroller regelmessig at isolasjonen på
strømledningen og strømstøpselet er i
feilfri stand og ikek er sprø på grunn av
elde.
280BA001 KN
det er i driftssikker stand før
videre bruk, se også „Før
start“. Det er spesielt viktig å
kontrollere at
sikkerhetsinnretningene
fungerer. Maskiner som ikke
lenger er driftssikre, skal ikke
brukes. I tvilstilfeller må du
kontakte forhandleren.
Før du går fra apparatet: slå
av apparatet og trekk ut
støpselet.
Elektriske komponenter, f. eks.
nettledningen, skal bare repareres eller
byttes av autorisert elektriker.
Rengjør plastdeler med en klut.
Skurende rengjøringsmidler kan skade
plasten.
N
Ta håndtaket i begge hender –
høyre hånd på
betjeningshåndtaket (1) – venstre
hånd på bøylehåndtaket (2).
Kontroller at festeskruene på
verneutstyr og skjæreverktøy sitter godt
fast, etterskru ved behov.
N
Stå rett – hold maskinen avslappet
og før den alltid til høyre for
kroppen.
Rengjør kjøleluftslissene i motorhuset
ved behov.
N
Skjæreverktøyet skal ikke berøre
gjenstander og ikke bakken.
Oppbevar maskinen trygt i et tørt rom.
N
Beveg maskinen jevnt frem og
tilbake mens trådhodet helles ca.
20–30° fremover.
N
Avstanden mellom skjæretråden og
plenen bestemmer snitthøyden.
Ikke spyl maskinen med vann.
FSE 31, FSE 41
norsk
N
Klipp fortrinnsvis med venstre side,
dermed blir planterester og steiner
slynget bort fra brukeren.
N
Unngå å berøre søyler, murer,
steiner osv. – det fører til økt slitasje.
Kantskjæring (kun FSE 41)
Montere verneutstyr
Klippe under hindringer
For å klippe bekvemt under busker kan
man stille inn vinkelen mellom skaftet og
trådhodet (se „Stille inn
arbeidsvinkelen“).
1
Arbeide med avstandsholder
(kun FSE 41)
280BA002 KN
1
Avstandsholderen (1)
–
begrenser skjæretrådens
arbeidsområde.
–
beskytter f.eks. barken på trærne
mot skader fra den roterende
skjæretråden.
–
fastsetter avstanden til bakken ved
kantskjæring.
Maskinen kan ombygges til kantskjærer
med små håndgrep (se „Bygge om
maskinen til kantskjærer“).
280BA004 KN
280BA003 KN
2
N
Legg vernedekselet (1) på
motorhuset (2) nedenfra.
N
Bruk maskinen som vist på bildet.
N
Beskyttelsesflaten mot venstre.
N
Før skjæretråden langs plenkanten
– hold maskinen med riktig avstand
til bakken, eller bruk
avstandsholder.
N
Drei vernedekselet 90° i
føringsfalsen.
Avfallshåndtering
Ikke kast avfallet i søppelet, hageavfall
kan komposteres.
FSE 31, FSE 41
137
norsk
Etterjustere skjæretråden
1
6
2
280BA019 KN
2
3
4
1
5
280BA005 KN
N
N
Sperreklinken (3) må gå i inngrep.
N
Ta skruen (4) ut av holderen, skru
den inn i åpningen (5) og skru fast.
N
Ta knivdekselet (6) av kuttekniven.
Montere avstandsholder (kun FSE 41)
N
138
Hold det roterende trådhodet
parallelt over gressplenen – berør
bakken lett – ca. 3 cm tråd
etterjusteres.
N
Trykk knappen (1) på spolen helt
inn.
N
Trekk trådenden (2) ut av spolen.
Når det ikke er mer tråd i spolen, må ny
skjæretråd settes inn, se „Sette inn ny
skjæretråd“.
Kniven (1) på vernedekselet (2) kapper
for lange skjæretråder til optimal lengde
– derfor bør man unngå å berøre bakken
flere ganger etter hverandre!
Skjæretråden etterjusteres bare når
begge skjæretrådene fortsatt er minst
2,5 cm lange.
Når skjæretråden er kortere enn 2,5 cm,
skal tråden etterjusteres for hånd, se
„Etterjustere skjæretråden for hånd“.
Etterjustere skjæretråden for hånd
7
280BA006 KN
9
8
280BA007 KN
2
N
Slå av maskinen.
N
Trekk skjøteledningen ut av
stikkontakten
N
Snu maskinen.
Sett inn avstandsholderen (7) på
tappene (8) og sentreringen i
vernedekselet, og fikser med
2 skruer (9).
FSE 31, FSE 41
norsk
Stille inn betjeningsvinkelen
(kun FSE 41)
Stille inn håndtakene
Stille inn bøylehåndtaket
Stille inn skaftlengden (kun FSE 41)
2
4
B
C
2
1
1
A
280BA010 KN
5
A
N
Trykk på utløseren (4).
N
Bøy bøylehåndtaket (5) og lås det;
3 inngrepsposisjoner: A, B og C
3
280BA008 KN
3
A
B
C
N
Trykk på utløseren (1).
N
Trekk betjeningshåndtaket (2) i
lengderetningen på skaftet (3) og
lås det; 3 inngrepsposisjoner: A, B
og C
FSE 31, FSE 41
280BA021 KN
C
N
Bare mulig i lengdestilling A og C
N
Trykk på utløseren (1).
N
Trekk betjeningshåndtaket (2) 180°
i forhold til skaftet (3) og lås det;
2 inngrepsposisjoner: 0° og 180°
139
norsk
Stille inn arbeidsvinkelen
Bygge om maskinen til
kantskjærer
Strømtilkobling
Maskinens spenning og frekvens (se
typeskilt) skal stemme overens med
strømnettets spenning og frekvens.
kun FSE 41
A
B
2
C
Strømnettets minstesikring skal
samsvare med spesifikasjonene i
tekniske data – se „Tekniske data“.
1
Maskinen skal kobles til
strømforsyningen via en jordfeilbryter
som bryter strømtilførselen når
reststrømmen til jord overskrider 30 mA.
1
Strømtilkoblingen skal samsvare med
IEC 60364 samt lokale forskrifter.
N
Trykk på utløseren (1).
N
Bøy skaftet (2) og lås det;
3 inngrepsposisjoner: A, B og C
140
2
280BA012 KN
280BA011 KN
Skjøteledning
N
Drei betjeningshåndtaket (1) 180° i
forhold til skaftet og lås det, se
„Stille inn håndtakene“.
N
Bøy skaftet (2) 45° og lås det, se
„Stille inn arbeidsvinkelen“.
Skjøteledningen være av samme type
og ha samme egenskaper som
tilkoblingsledningen på apparatet. Se
merkingen for konstruksjon
(typebetegnelse) på
tilkoblingsledningen.
Lederne i ledningen må ha oppført
minstediameter avhengig av
nettspenningen og ledningens lengde.
Ledningslengde
220 V – 240 V:
inntil 20 m
20 m til 50 m
100 V – 127 V:
inntil 10 m
10 m til 30 m
Minstediameter
1,5 mm2
2,5 mm2
AWG 14 / 2,0 mm2
AWG 12 / 3,5 mm2
FSE 31, FSE 41
norsk
Slå på maskinen
Slå av maskinen
N
1
280BA015 KN
N
ADVARSEL
280BA013 KN
1 2
Sett støpselet (1) i kontakten (2) på
skjøteledningen
Strekkavlastning
Strekkavlastningen beskytter
tilkoblingsledningen mot skader.
4
280BA014 KN
5 3
N
Lag en løkke med skjøteledningen.
N
Før løkken (3) gjennom
åpningen (4)
N
Legg løkken (3) over kroken (5) og
trekk til
N
Sett strømstøpselet på
skjøteledningen inn i en
forskriftsmessig installert
stikkontakt
FSE 31, FSE 41
Slipp gassknappen.
N
Innta en fast og stødig stilling.
N
Ta håndtaket i begge hender –
høyre hånd på betjeningshåndtaket
– venstre hånd på bøylehåndtaket.
N
Stå rett – hold maskinen avslappet
og før den alltid til høyre for
kroppen.
N
Skjæreverktøyet skal ikke berøre
gjenstander og ikke bakken.
N
Trykk på bryteren (1).
Skjæreverktøyet fortsetter å rotere en
kort stund etter at gassknappen er
sluppet opp – treghetseffekt!
Ved lengre pauser – trekk ut
strømstøpselet.
Når maskinen ikke er i bruk, skal den
settes bort slik at ingen kan utsettes for
fare.
Maskinen skal sikres mot bruk av
uvedkommende.
141
norsk
Dersom maskinen ikke skal brukes på
over ca. 3 måneder:
N
Rengjør maskinen grundig, spesielt
kjøleluftslissene.
N
Ta ut spolen med skjæretråd,
rengjør og kontroller den.
Skjæretrådens elastisitet og levetid
økes dersom den oppbevares i en
beholder med vann.
N
Oppbevar maskinen på et tørt og
sikkert sted. Oppbevar maskinen
utilgjengelig for uvedkommende (for
eksempel barn).
Montere ny trådspole
Sette inn ny skjæretråd
Klargjøre maskinen
3
N
Slå av maskinen.
N
Trekk skjøteledningen ut av
stikkontakten
N
Snu maskinen.
2
4
Fjerne trådrester
Ved normal drift blir tråden i trådhodet
nesten oppbrukt.
5
Avmontere spolen
4
1
142
5
N
Hold fast i huset (1).
N
Trykk på laskene (2) og ta av
dekselet (3).
N
Trekk spolen (4) ut av huset.
2
280BA016 KN
3
2
5
1
N
Bruk tråd med en diameter på
1,4 mm.
N
Før trådenden gjennom
åpningene (5) i huset (1).
N
Sett spolen (4) inn i huset.
N
Trykk inn dekselet (3) til begge
laskene (2) går hørbart i inngrep.
280BA017 KN
Oppbevare maskinen
FSE 31, FSE 41
norsk
Komplett apparat
Tilkoblingsledning
Bryter
Visuell kontroll (tilstand)
Funksjonskontroll
Rengjøring
Stramming
Visuell inspeksjon
Skjæreverktøy (trådhode)
Utskifting hos forhandler1)
Sikkerhetsetikett
Utskifting
Kontroll av at verktøyet sitter
Ved behov
X
X
X
Utskifting hos forhandler1)
Tilgjengelige skruer og muttere
Ved skader
Ved feil
Månedlig
Ukentlig
X
Utskifting hos forhandler1)
Innsugingsåpninger for kjøleluft
1)
X
Rengjøring
Kontroll
Etter fullført arbeid eller
daglig
Opplysningene gjelder bruk under normale forhold. Under vanskelige forhold (mye støv osv.) og lang
brukstid per dag må de oppgitte intervallene forkortes tilsvarende.
Før arbeidet påbegynnes
Stell og vedlikehold
X
X
X
X
X
X
X
X
STIHL anbefaler en STIHL-forhandler.
FSE 31, FSE 41
143
norsk
Redusere slitasje og unngå
skader
Ved å overholde instruksene i denne
bruksanvisningen unngår man unødig
slitasje og skader på apparatet.
Bruk, vedlikehold og oppbevaring av
maskinen skal skje slik det er beskrevet
i denne bruksanvisningen.
Alle skader som oppstår fordi
sikkerhets-, betjenings- og
vedlikeholdsanvisningene ikke følges,
er brukerens eget ansvar. Dette gjelder
særlig for:
–
endringer av produktet som ikke er
godkjent av STIHL,
–
bruk av verktøy eller tilbehør som
ikke er godkjent til maskinen, ikke
egner seg eller er kvalitativt
mindreverdig,
–
uriktig bruk av maskinen,
–
bruk av maskinen ved idretts- eller
konkurransearrangementer,
–
skader som følge av at maskinen
brukes videre med defekte deler.
Vedlikeholdsarbeid
Hvis disse arbeidene forsømmes eller
ikke utføres fagmessig korrekt, kan det
oppstå skader som brukeren selv står
ansvarlig for. Dette omfatter blant annet:
–
Skader på elektromotoren som
følge av for sent eller utilstrekkelig
vedlikehold (f.eks. utilstrekkelig
rengjøring av kjøleluftslangen)
–
Skader på grunn av feil elektrisk
tilkobling (spenning, ikke
tilstrekkelig dimensjonerte
tilførselsledninger)
–
korrosjons- og andre skader som
følge av uriktig oppbevaring,
–
skader på maskinen fordi det er
brukt kvalitativt mindreverdige
reservedeler.
Slitasjedeler
Mange av delene i maskinen utsettes for
normal slitasje, også ved riktig bruk, og
må skiftes ut til rett tid avhengig av
bruksmåte og -varighet. Dette gjelder
blant annet:
–
Skjæreverktøy
–
Vernedeksel
Alle arbeider som er oppført i kapittelet
„Stell og vedlikehold“, skal
gjennomføres regelmessig. Hvis
vedlikeholdsarbeidet ikke utføres av
brukeren, skal det utføres hos en
faghandel.
STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider
og reparasjoner bare utføres hos STIHLforhandlere. STIHL-forhandlere får
regelmessig tilbud om kurs og har
tilgang til teknisk dokumentasjon.
144
FSE 31, FSE 41
norsk
Viktige komponenter
5
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
10
11
12
13
14
15
#
4
7
6
Betjeningshåndtak
Bryter
Strekkavlastning
Strømledning
Utløser for bøylehåndtak
Utløser for betjeningshåndtak (kun
FSE 41)
Bøylehåndtak
Skaft
Utløser for motorhus
Innsugningsåpninger for kjøleluft
Motorhus
Vernedeksel
Kuttekniv
Avstandsholder (kun FSE 41)
Trådhode
Maskinnummer
8
#
9
10
14
FSE 31, FSE 41
11
15
12
280BA022 KN
13
145
norsk
Nominelt turtall med
belastning:
Sikringer:
Beskyttelsesklasse:
Tekniske data
Motor
Lengde
FSE 31, type 230 V
Merkespenning:
Frekvens:
Nominell stømstyrke:
Effekt:
Nominelt turtall med
belastning:
Sikringer:
Beskyttelsesklasse:
230 V
50 Hz
1,1 A
245 W
10100 o/min
min. 10 A
II, E
FSE 41, type 230 V, 240 V1)
Merkespenning:
Frekvens:
Nominell stømstyrke:
Effekt:
Nominelt turtall med
belastning:
Sikringer:
Beskyttelsesklasse:
1)
230 V,
240 V1)
50 Hz
1,7 A
400 W
9900 o/min
min. 10 A
II, E
Variant for Australia
FSE 41, type 120 V
Merkespenning:
Frekvens:
Nominell stømstyrke:
Effekt:
146
9900 o/min
min. 10 A
II, E
120 V
60 Hz
3,8 A
400 W
FSE 31:
FSE 41:
1100 mm
1180 mm
Lydtrykknivå Lp iht. EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
82 dB(A)
87 dB(A)
Lydeffektnivå Lw iht. EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
Vekt
komplett med skjæreverktøy og
vernedeksel
FSE 31:
2,2 kg
1):
2,8 kg
FSE 31
FSE 41:
2,6 kg
3,2 kg
FSE 411):
1)
Videre opplysninger angående
oppfyllelse av arbeidsgiverdirektivet om
vibrasjon 2002/44/EF, se
www.stihl.com/vib
Variant med 10 m skjøteledning for
Storbritannia
Trådhode
92 dB(A)
96 dB(A)
Vibrasjonsverdi ahv iht. EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
Håndtak
venstre side
1,2 m/s2
2,2 m/s2
Håndtak
høyre
1,8 m/s2
1,3 m/s2
For lydtrykknivået og lydeffektnivået er
K-verdien-iht. RL 2006/42/EG =
2,0 dB(A); for vibrasjonsverdien er Kverdien-iht. RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
REACH
Skjæretråd, diameter
FSE 31:
FSE 41:
1,4 mm
1,4 mm
Trådforråd
FSE 31:
FSE 41:
REACH betegner EFkjemikalieregelverket for felles
registrering, vurdering og godkjenning
av kjemikalier.
2x4m
2x4m
Les mer om kravene i
kjemikalieregelverket REACH (EF) nr.
1907/2006 på www.stihl.com/reach
Lyd- og vibrasjonsverdier
For å registrere lyd- og
vibrasjonsverdiene beregnes
driftstilstand til nominelt
maksimumsturtall.
FSE 31, FSE 41
norsk
Reparasjoner
Brukere av dette apparatet får bare
utføre vedlikeholds- og servicearbeider
som er beskrevet i denne
bruksanvisningen. Reparasjoner utover
dette må bare utføres av fagforhandler.
Avfallshåndtering
STIHL anbefaler å bruke originale
STIHL-reservedeler.
Originale STIHL-reservedeler kan
gjenkjennes på STIHLreservedelsnummeret, på påskriften
{ og eventuelt på STIHLreservedelsmerket K (på små deler
kan dette merket også stå alene).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Følg de nasjonale forskrifter om
avfallshåndtering.
Tyskland
tar alene ansvar for at
STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid
og reparasjoner bare utføres hos STIHLforhandlere. STIHL-forhandlere får
regelmessig tilbud om kurs og har
tilgang til teknisk dokumentasjon.
Modell:
000BA073 KN
Monter kun reservedeler som STIHL har
godkjent til denne maskinen, eller
teknisk likeverdige deler under
reparasjoner. Bruk alltid reservedeler av
høy kvalitet. Hvis ikke, kan det oppstå
fare for ulykker eller skader på
apparatet.
EU-samsvarserklæring
STIHL-produkter hører ikke til i
husholdningsavfallet. STIHL produkt,
akkumulator, tilbehør og emballasje skal
leveres til godkjente avfallsstasjoner.
Aktuell informasjon om
avfallshåndtering får du hos STIHLforhandleren.
Varemerke:
Type:
Serieidentifikasjon:
Elektrotrimmer
STIHL
FSE 31
FSE 41
4815
oppfyller de gjeldende bestemmelsene
til direktivene 2011/65/EU 2006/42/EF,
2014/30/EU og 2000/14/EF og er
utviklet og produsert i henhold til
følgende standarder, som gjaldt ved
produksjonsdato:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 50636-2-91, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Det målte og garanterte lydeffektnivået
ble beregnet i henhold til direktiv
2000/14/EF, vedlegg VI, med
anvendelse av standard ISO 11094.
Deltagende oppnevnt instans:
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Målt lydeffektnivå
FSE 31:
FSE 31, FSE 41
92 dB(A)
147
norsk
Garantert lydeffektnivå
FSE 31:
94 dB(A)
Oppbevaring av de tekniske
dokumentene:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Byggeår, produksjonsland og
maskinnummer står på enheten.
Waiblingen, 21.06.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Thomas Elsner
Leder produktledelse og service
148
FSE 31, FSE 41
česky
Vysvětlivky k tomuto návodu k
použití
Bezpečnostní pokyny a pracovní
technika
Použití
Montáž ochranných přípravků
Doseřizování žací struny
Nastavení rukojetí
Nastavení pracovního úhlu
Přestavba stroje na zarovnávač
okrajů
Připojení stroje na elektrickou síť
Zapnutí stroje
Vypnutí stroje
Skladování stroje
Doplňování žací struny
Pokyny pro údržbu a ošetřování
Jak minimalizovat opotřebení a jak
zabránit poškození
Důležité konstrukční prvky
Technická data
Pokyny pro opravu
Likvidace stroje
Prohlášení o konformitě EU
Adresy
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-280-9821-B. VA0.H19.
0000002098_020_CZ
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
Návod k použití - Originální
vydání
Obsah
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
150
150
157
158
159
160
161
161
161
162
162
163
163
164
165
166
167
168
168
168
169
děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro
jakostní výrobek firmy STIHL.
Tento produkt byl vyroben za použití
moderních výrobních technologií a
obsáhlých opatření pro zajištění jakosti.
Snažíme se udělat vše pro to, abyste s
tímto výrobkem byli spokojeni a mohli s
ním bez problémů pracovat.
Pokud budete mít dotazy týkající se
Vašeho stroje, obraťte se laskavě buď
na Vašeho obchodníka či přímo na naši
distribuční společnost.
Váš
Dr. Nikolas Stihl
Tento návod k použití je chráněn autorským zákonem. Veškerá práva zůstávají vyhražena, zejména právo reprodukce, překladu
a zpracování elektronickými systémy.
FSE 31, FSE 41
149
česky
Vysvětlivky k tomuto návodu
k použití
Obrázkové symboly
Veškeré na stroji zobrazené symboly
jsou vysvětleny v tomto návodu k
použití.
Označení jednotlivých textových pasáží
VAROVÁNÍ
Varování jak před nebezpečím úrazu či
poranění osob, tak i před závažnými
věcnými škodami.
UPOZORNĚNÍ
Varování před poškozením stroje jako
celku či jeho jednotlivých konstrukčních
částí.
Další technický vývoj
STIHL se neustále zabývá dalším
vývojem veškerých strojů a přístrojů; z
tohoto důvodu si musíme vyhradit právo
změn objemu dodávek ve tvaru,
technice a vybavení.
Z údajů a vyobrazení uvedených v tomto
návodu k použití nemohou být proto
odvozovány žádné nároky.
150
Bezpečnostní pokyny a
pracovní technika
Dodatková bezpečnostní opatření
jsou při práci s
tímto strojem
nezbytná, protože
se pracuje s velmi
vysokými otáčkami žacího
nástroje a s elektrickým proudem.
Ještě před prvním
uvedením stroje do
provozu si bezpodmínečně přečtěte
celý návod k použití a bezpečně ho
uložte pro pozdější použití.
Nedodržování
pokynů v návodu k
použití může být
životu
nebezpečné.
Dodržovat specifické
bezpečnostní předpisy země,
např. příslušných oborových
sdružení, úřadů pro
bezpečnost práce a pod.
Pokyn pro každého, kdo bude
se strojem pracovat poprvé:
Buď si nechte ukázat od
prodavače nebo jiné, práce se
strojem znalé osoby, jak se s
ním bezpečně zachází – nebo
se zúčastněte odborného
školení.
Nezletilí nesmějí s tímto
strojem pracovat – s výjimkou
mladistvých nad 16 let, kteří
se pod dohledem zaučují.
Děti, zvířata a diváky
nepouštět do blízkosti stroje.
Pokud stroj nebude používán,
uložit ho tak, aby nikdo nebyl
ohrožen. Stroj zajistit před
použitím nepovolanými
osobami, elektrickou vidlici
vytáhnout ze zásuvky.
Uživatel nese vůči jiným
osobám zodpovědnost za
úrazy a za nebezpečí,
ohrožující jejich zdraví či
majetek.
Stroj předávat či zapůjčovat
pouze těm osobám, které jsou
s tímto modelem stroje a jeho
manipulací obeznámeny – a
vždy jim zároveň předat i
návod k použití.
Osoby, které z důvodů
omezených fyzických,
senzorických nebo duševních
schopností nejsou stavu stroj
bezpečně obsluhovat, smějí s
FSE 31, FSE 41
česky
ním pracovat pouze pod
dohledem nebo po instruktáži
ze strany zodpovědné osoby.
Práce s hluk produkujícími
stroji může být národními či
lokálními předpisy časově
omezena.
Vždy před započetím práce
zkontrolovat, zda stav stroje
odpovídá předpisům. Dbát
zejména na připojovací kabel,
elektrickou vidlici a
bezpečnostní zařízení.
Připojovací kabel nikdy
nepoužívat pro tažení nebo
přepravu stroje.
Před veškerými pracovními
úkony na stroji,
např. čištěním, údržbou,
výměnou dílů – vytáhnout
elektrickou vidlici ze síťové
zásuvky!
Ochranný kryt stroje nemůže
ochránit uživatele před všemi
předměty (kameny, sklem,
dráty atd.), které mohou být
žacím nástrojem odmrštěny.
Tyto předměty se mohou
libovolně někde odrazit a
uživatele zasáhnout.
FSE 31, FSE 41
K čištění stroje nikdy
nepoužívat vysokotlaké
čističe. Prudký proud vody by
mohl poškodit jednotlivé díly
stroje.
Stroj nikdy neostřikovat
vodou.
Tělesná způsobilost
Kdo pracuje s tímto strojem,
musí být odpočatý, zdravý a v
dobré kondici.
Osoby, které se ze
zdravotních důvodů nesmějí
namáhat, by se měly předem
informovat u lékaře, zda je
možné s tímto strojem
pracovat.
Po požití alkoholu,
reakceschopnost snižujících
léků nebo drog se nesmí s
tímto strojem pracovat.
Příslušenství a náhradní díly
Používat pouze takové žací
nástroje či příslušenství, které
jsou firmou STIHL pro tento
stroj povoleny či technicky
adekvátní díly. V případě
dotazů k tomuto tématu se
informovat u odborného
prodejce. Používat pouze
vysokojakostní nástroje či
příslušenství. Jinak hrozí
eventuální nebezpečí úrazů
nebo poškození stroje.
STIHL doporučuje používat
originální nástroje a
příslušenství značky STIHL.
Jsou svými vlastnostmi
optimálně přizpůsobeny jak
výrobku samotnému, tak i
požadavkům uživatele.
Na stroji neprovádět žádné
změny – mohlo by to vést k
ohrožení bezpečnosti.
STIHL vylučuje jakoukoli
zodpovědnost a ručení za
osobní a věcné škody,
způsobené použitím
nedovolených adaptérů.
Oblasti použití
Stroj používat – v závislosti na
přiřazených žacích nástrojích
– pouze k vyžínání trávy a ke
kosení divokého porostu nebo
podobných rostlin.
Použití stroje k jiným účelům
není dovoleno a může vést k
úrazům nebo k jeho
poškození. Na výrobku
neprovádět žádné změny – i
to by mohlo vést k úrazům a
poškození stroje.
151
česky
Oblečení a výstroj
Nosit předpisům odpovídající
oblečení a výstroj.
Oblečení musí být
účelné a nesmí
překážet v pohybu.
Těsně přiléhající
oděv – pracovní
overal, v žádném
případě pracovní
plášť.
Nikdy nenosit oděvy, které by
se mohly zachytit ve dřevě,
chrastí nebo v pohybujících se
částech stroje. Ani žádné šály,
kravaty či šperky a ozdoby.
Dlouhé vlasy nenosit
rozpuštěné, svázat je a zajistit
je (šátkem, čepicí, přilbou
atd.).
Nosit pevnou obuv
s hrubou, neklouzavou podrážkou.
VAROVÁNÍ
Ke snížení nebezpečí očních úrazů
nosit těsně přiléhající ochranné brýle
podle normy
EN 166. Dbát na
správné nasazení
a přilehnutí brýlí.
Nosit ochranu obličeje a dbát
na správné a přilehavé
nasazení. Ochrana obličeje
není dostatečnou ochranou
očí.
Noste "osobní" ochranu
sluchu – např. ochranné
kapsle do uší.
Nosit robustní pracovní rukavice z
odolného materiálu
(například kůže).
STIHL nabízí kompletní
bezpečnostní program
osobního ochranného
vybavení.
Při přepravě stroje
Stroj vždy vypnout a
elektrickou vidlici vytáhnout
ze zásuvky.
Ve vozidlech: Stroj zajistit
proti převržení a poškození.
152
Před zahájením práce
Zkontrolovat stroj.
Provést kontrolu provozní
bezpečnosti stroje – dbát na
odpovídající kapitoly v návodu
k použití:
– Spínač musí být lehce
pohyblivý – spínač se musí
po puštění samočinně
vrátit do výchozí pozice.
– Kombinace žacího
nástroje, ochranného krytu
a rukojeti musí být
přípustná a všechny díly
musejí být správně
namontované. Nikdy
nepoužívat žádné kovové
řezné/žací nástroje – hrozí
nebezpečí úrazu!
– Zkontrolovat správnou
montáž, pevné usazení a
bezvadný stav žacího
nástroje.
– Zkontrolovat ochranná
zařízení (např. ochranný
kryt pro žací nástroj),
nejsou-li poškozená či
opotřebovaná. Poškozené
díly vyměnit. Stroj nikdy
neprovozovat s
poškozeným ochranným
krytem.
FSE 31, FSE 41
česky
Rukojeti musejí být čisté a
suché – beze stop nečistot
– je to důležité pro
bezpečné vedení stroje.
– Rukojeť nastavit
odpovídajícně velikosti
pracovníka.
Stroj smí být provozován
pouze v provozně bezpečném
stavu – hrozí nebezpečí
úrazu!
Stroj uvést jen tehdy do
provozu, když jsou všechny
konstrukční díly v pořádku,
bez poškození a jsou pevně
namontované.
Na ovládacích a
bezpečnostních zařízeních
neprovádět žádné změny.
Při zapnutí stroje se žací
nástroj nesmí dotýkat
žádných předmětů ani země.
–
Vyhnout se kontaktu s žacím
nástrojem – hrozí
nebezpečí úrazu!
Po vypnutí motoru
běží žací nástroj
ještě krátce dále –
doběhový efekt!
FSE 31, FSE 41
Elektrické připojení stroje
Jak snížit nebezpečí úrazu
elektrickým proudem:
– Napětí a kmitočty stroje
(viz typový štítek) musejí
být identické s napětím a
kmitočty elektrické sítě.
– Zkontrolovat, jestli
připojovací kabel,
elektrická vidlice a
prodlužovací kabel nejsou
poškozeny. Poškozené
kabely, spojky a elektrické
vidlice či předpisům
neodpovídající připojovací
kabely se nesmějí
používat.
– Elektrické připojení
provádět pouze na
předpisově instalovanou
zásuvku.
– Izolace připojovacího a
prodlužovacího kabelu,
elektrická vidlice a
kabelové spojení jsou v
bezvadném stavu.
Elektrické vidlice,
připojovacího a
prodlužovacího kabelu
jakož i elektrických
zástrčných spojení se
nikdy nedotýkat mokrýma
rukama.
– Používaný prodlužovací
kabel odpovídá platným
předpisům pro daný
konkrétní případ použití.
Připojovací a prodlužovací
kabely správně a odborně
ukládat a vést:
– Dbát na dodržení
nejmenších povolených
průřezů jednotlivých
kabelů – viz "Elektrické
připojení stroje".
–
–
–
Připojovací kabel vést a
označit tak, aby nemohlo
dojít k jeho poškození a
aby nikdo nebyl ohrožen –
hrozí nebezpečí
zakopnutí!
Použití nevhodných
prodlužovacích kabelů
může být nebezpečné.
Používat jenom
prodlužovací kabely, které
153
česky
–
–
–
–
–
Jak stroj držet a vést
Stroj držet vždy pevně oběma
rukama za rukojeti. Dbát vždy
na pevný a bezpečný postoj.
154
Stroj vést vždy po pravé
straně těla.
Elektrické vidlice a
elektrického připojovacího
kabelu se dotýkat pouze
suchýma rukama.
Stroj nikdy neostřikovat vodou
– hrozí nebezpečí zkratu!
280BA020 KN
–
jsou pro venkovní použití
dovoleny a jsou nejen
patřičně označeny, ale
mají i dostatečný kabelový
průřez.
Vidlice a spojky
prodlužovacích kabelů
musejí být vodotěsné a
nesmějí ležet ve vodě.
Zabránit odírání kabelu na
hranách, špičatých nebo
ostrých předmětech.
Neprostrkávat ho těsnými
škvírami pode dveřmi či v
oknech.
Při smotaných kabelech –
elektrickou vidlici
vytáhnout z elektrické sítě
a kabel rozmotat.
Bezpodmínečně se
vyhnout dotyku s rotujícím
žacím nástrojem.
Kabel vždy z kabelového
bubnu zcela odvinout,
zabrání se tím nebezpečí
požáru přehřátím.
Levá ruka je na třmenové
rukojeti, pravá ruka na
ovládací rukojeti – toto platí i
pro leváky.
Při práci
V případě poškození připojovacího
kabelu okamžitě
vytáhnout elektrickou vidlici ze
síťové zásuvky –
hrozí životu nebezpečný úraz
elektrickým
proudem!
Připojovací elektrický kabel
nepoškodit přejetím,
zmáčknutím, trhavými pohyby
atd.
Elektrickou vidlici nevytahovat
ze zásuvky trhnutím za
elektrický kabel. Elektrickou
vidlici uchopit a vytáhnout.
Nikdy se strojem
nepracovat za
deště, ani v
mokrém či velmi
vlhkém prostředí –
hnací motor není
vodotěsný – hrozí
nebezpečí úrazu
elektrickým proudem a nebezpečí
elektrického
zkratu!
Stroj nikdy nenechávat venku
na dešti.
V případě hrozícího
nebezpečí resp. v nouzovém
případě stroj okamžitě
vypnout – spínač a pojistku
spínače pustit.
Stroj obsluhuje pouze jedna
osoba – v pracovním prostoru
netrpět žádné další osoby.
15m (50ft)
FSE 31, FSE 41
česky
V širokém okruhu kolem místa
použití může dojít ke vzniku
nebezpečí úrazu
odmrštěnými předměty, proto
se v okruhu 15 m nesmí
zdržovat žádná další osoba.
Tento odstup zachovávat i k
věcem (vozidlům, oknům) –
hrozí hmotné škody! Ani ve
vzdálenosti větší než 15 m
není možno vyloučit ohrožení.
Zkontrolovat terén:
pevné předměty –
kameny, kovové
díly atd. mohou být
vymrštěny i dále
než 15 m – hrozí
nebezpečí úrazu! –
a mohly by způsobit poškození
řezného/žacího
nástroje a okolních věcí
(např. parkujících
automobilů, okenního skla) – hrozí
hmotné škody.
Nikdy nepracovat bez pro stroj
a žací nástroj vhodného
ochranného krytu – hrozí
nebezpečí úrazu
odmršťovanými předměty!
Nikdy nekosit mokrou trávu.
FSE 31, FSE 41
Pozor na svazích, na
nerovném terénu atd. – hrozí
nebezpečí uklouznutí!
Připojovací kabel vést
zásadně vždy za strojem –
nikdy nejít dozadu – hrozí
nebezpečí zakopnutí!
Dbát na překážky: pařezy,
kořeny – hrozí nebezpečí
zakopnutí!
Při práci stát zásadně na
zemi, nikdy nestát na
nestabilních stanovištích,
nikdy nestát při práci na
žebříku nebo na pracovní
lávce.
Při práci s ochranou sluchu je
třeba zvýšená pozornost a
opatrnost – protože schopnost
vnímání zvuků, ohlašujících
nebezpečí (křik, zvukové
signály a pod.) je omezena.
Práci včas přerušovat
přestávkami, aby se zabránilo
stavu únavy a vyčerpání –
hrozí nebezpečí úrazu!
Pracovat klidně a s rozvahou
– pouze za dobrých
světelných podmínek a při
dobré viditelnosti.
Prozíravostí při práci vyloučit
jakékoli ohrožení jiných osob.
Na nepřehledných, hustě
porostlých terénech pracovat
obzvláště opatrně.
V pravidelných, krátkých
časových intervalech
provádět kontrolu žacího
nástroje – při znatelných
změnách provést kontrolu
okamžitě:
– Stroj vypnout, bezpečně a
pevně ho držet, k
zabrždění žací nástroj
přitisknout k zemi a
vytáhnout elektrickou
vidlici ze síťové zásuvky.
– Zkontrolovat stav a pevné
upnutí, dbát na praskliny.
– Poškozené žací nástroje
okamžitě vyměnit, a to i při
nepatrných, vlasových
prasklinkách.
– Upínací zařízení pro žací
nástroje v pravidelných
časových intervalech čistit
od trávy a divokého
porostu – odstranit ucpání
v prostoru žacího nástroje
nebo ochranného krytu.
K výměně žacího nástroje
stroj vypnout a elektrickou
vidlici vytáhnout ze síťové
zásuvky. Nechtěným,
155
česky
samovolným naskočením
motoru hrozí nebezpečí
úrazu!
Poškozené nebo naprasklé
řezné/žací nástroje již dále
nepoužívat a nikdy je
neopravovat – např.
svařováním nebo
narovnáváním – následkem
by byla změna tvaru
(nevyváženost).
Částečky či úlomky se mohou
uvolnit a velkou rychlostí
zasáhnout pracovníka či třetí
osoby – hrozí nebezpečí
nejtěžších úrazů!
Používat zásadně jen
ochranný kryt s předpisově
namontovaným nožem, je tím
zaručeno dodržení přípustné
délky žací struny.
Vyhnout se kontaktu s nožem
– hrozí nebezpečí úrazu!
K doseřízení žací struny rukou
je bezpodmínečně nutné stroj
vypnout a elektrickou vidlici
vytáhnout ze síťové zásuvky –
hrozí nebezpečí úrazu!
Nesprávný provoz s příliš
dlouhými žacími strunami
redukuje pracovní otáčky
motoru. Vede to k přehřívání a
poškození motoru.
156
Žací strunu nikdy
nenahrazovat kovovým
drátem – hrozí nebezpečí
úrazu!
Pokud byl stroj vystaven
námaze neodpovídající jeho
určení (např. působení
hrubého násilí při úderu či
pádu), je bezpodmínečně
nutné před dalším provozem
důkladně zkontrolovat stav
provozní bezpečnosti – viz
také "Před zahájením práce".
Zkontrolovat zejména
funkčnost bezpečnostních
zařízení. Stroje, jejichž
funkční bezpečnost již není
zaručena, nesmějí být v
žádném případě dále
používány. V nejasných
případech vyhledat
odborného prodejce.
Před odchodem od stroje:
stroj vypnout – elektrickou
vidlici vytáhnout ze zásuvky.
Údržba a opravy
Před veškerými úkony na stroji stroj
zásadně vždy vypnout a elektrickou
vidlici vytáhnout ze zásuvky. Hrozí
nebezpečí úrazu nechtěným,
samovolným naskočením motoru!
Pravidelně provádět úkony pro údržbu
stroje. Provádět pouze takové
údržbářské a opravářské úkony, které
jsou popsány v návodu k použití.
Veškeré ostatní práce nechat provést u
odborného prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět
údržbářské a opravářské úkony pouze u
autorizovaného, odborného prodejce
výrobků STIHL. Autorizovaným
odborným prodejcům výrobků STIHL
jsou pravidelně nabízena odborná
školení a k jejich dispozici jsou
dodávány Technické informace.
Používat pouze vysokojakostní
náhradní díly. Jinak hrozí eventuální
nebezpečí úrazů nebo poškození stroje.
V případě dotazů k tomuto tématu se
informujte u odborného prodejce.
Vibrace
STIHL doporučuje používat originální
náhradní součástky STIHL. Jsou svými
vlastnostmi optimálně přizpůsobeny jak
výrobku samotnému, tak i požadavkům
uživatele.
Tento stroj se vyznačuje nízkou vibrační
zátěží rukou.
Na stroji neprovádět žádné změny –
mohla by tím být ohrožena vaše
bezpečnost – hrozí nebezpečí úrazu!
Přesto se uživateli doporučuje lékařská
prohlídka pokud by v ojedinělých
případech existovalo podezření na
poruchy prokrvení rukou (např. svědění
v prstech).
U připojovacího kabelu a elektrické
vidlice pravidelně kontrolovat
nezávadný stav izolace a příznaky
stárnutí (lámavost).
FSE 31, FSE 41
česky
Elektrické konstrukční díly jako např.
připojovací kabel smějí být vyměňovány
pouze odborným elektropersonálem.
Plastové díly čistit kusem látky.
Agresivní čisticí prostředky mohou plast
poškodit.
Použití
Kosení
N
Kosit pokud možno levou stranou –
kusy pokosených rostlin a kameny
jsou přitom odmršťovány na
odvrácenou stranu od pracovníka.
N
Vyhnout se kontaktu s ploty, zdmi,
kameny atd. – vede to ke
zvýšenému opotřebení.
Stroj nikdy neostřikovat vodou.
Vyžínaní pod překážkami
Kontrolovat pevné usazení
připevňovacích šroubů na ochranných
zařízeních a v případě potřeby je
dotáhnout.
1
Chladicí žebra v bloku motoru v případě
potřeby vyčistit.
Pro pohodlné vyžínání pod keři může
být úhel mezi tyčí a žací hlavou patřičně
přestaven (viz "Nastavení pracovního
úhlu").
2
Práce s distančním kusem (pouze
u FSE 41)
1
N
N
N
FSE 31, FSE 41
280BA002 KN
280BA001 KN
Stroj skladovat v suchém, před mrazem
chráněném prostoru.
Stroj uchopit oběma rukama – pravá
ruka je na ovládací rukojeti (1) –
levá ruka na třmenové rukojeti (2).
Distanční kus (1)
–
Stát rovně – stroj držet přirozeně,
bez křečovitého sevření a vést ho
zásadně vždy po pravé straně těla.
omezuje pracovní prostor žací
struny
–
Řezný/žací nástroj se nesmí
dotýkat žádných předmětů ani
země.
při kosení skýtá ochranu před
poškozením rotující žací strunou
(např. stromové kůry)
–
při zarovnávání okrajů určuje
vzdálenost k zemi
N
Strojem stejnoměrně pohybovat
sem a tam, přitom žací hlavu sklonit
o 20 - 30° dopředu.
N
Vzdálenost žací struny od travnaté
plochy určuje výšku kosení.
157
česky
Kanten schneiden (nur FSE 41)
Montáž ochranných
přípravků
6
1
3
4
5
Stroj lze několika málo úkony přestavit
na zarovnávač okrajů (viz "Přestavba
stroje na zarovnávač okrajů").
280BA005 KN
280BA004 KN
280BA003 KN
2
N
Ochranný kryt (1) přiložit zespodu
na blok motoru (2).
N
Stroj nasadit k práci tak, jak je
znázorněno na obrázku.
N
Plocha ochranného krytu se přitom
nachází vlevo.
N
Žací strunu vést podél travnatého
okraje – přitom stroj držet ve
správné vzdálenosti k zemi nebo
použít distanční kus.
N
Ochranný kryt pootočit ve vodících
drážkách o 90°.
N
Blokovací západka (3) se musí
přitom zaaretovat.
N
Šroub (4) vyjmout z úchytky,
zašroubovat ho do otvoru (5) a
pevně ho utáhnout.
N
Z odřezávacího nože stáhnout
kryt (6).
Odstranění pokoseného materiálu
Pokosený materiál neházet do
domácího odpadu, lze jej kompostovat.
158
FSE 31, FSE 41
česky
Montáž distančního kusu (pouze
u FSE 41)
Doseřizování žací struny
N
2
280BA019 KN
2
9
7
Distanční kus (7) nasadit na
dómy (8) a středicí kus v
ochranném krytu a zafixovat ho
2 šrouby (9).
1
N
280BA007 KN
2
280BA006 KN
8
1
Běžící žací hlavu držet paralelně
nad travnatou plochou – krátce ji
přitisknout k zemi – struna se tím
cca. 3 cm doseřídí.
N
Tlačítko (1) na cívce zamáčknout až
na doraz.
N
Konce struny (2) vytáhout z cívky.
Pokud se v cívce již nenachází žádná
struna, strunu opět doplnit, viz "Doplnění
žací struny".
Nožem (1) na ochranném krytu (2) se
příliš dlouhé žací struny zkracují na
optimální délku – z toho důvodu se
vyhněte několikanásobnému přitisknutí
žací hlavy za sebou k zemi.
Struna se doseřídí pouze v případě, že
obě žací struny jsou ještě minimálně
2,5 cm dlouhé.
Pokud je žací struna kratší než 2,5 cm,
žací strunu doseřídit rukou, viz "Ruční
doseřízení žací struny".
Ruční doseřízení žací struny
FSE 31, FSE 41
N
Stroj vypnout.
N
Připojovací kabel vytáhnout ze
zásuvky.
N
Stroj převrátit.
159
česky
Nastavení ovládacího úhlu (pouze
u FSE 41)
Nastavení rukojetí
Nastavení třmenové rukojeti
Nastavení délky tyče (pouze u FSE 41)
2
B
C
2
1
1
A
4
280BA010 KN
5
A
N
Zamáčknout deblokační tlačítko (4).
N
Třmenovou rukojeť (5) nachýlit a
zaaretovat; 3 zarážkové polohy: A,
B a C.
3
280BA008 KN
3
A
B
C
280BA021 KN
C
N
Provedení možné pouze v podélné
poloze A a C.
N
Zamáčknout deblokační tlačítko (1).
N
Zamáčknout deblokační tlačítko (1).
N
Ovládací rukojeť (2) táhnout v
podélném směru po tyči (3) a
zaaretovat ji; 3 zarážkové pozice: A,
B a C.
N
Ovládací rukojeť (2) pootočit o 180°
v poměru k tyči (3) a zaaretovat ji;
2 zarážkové polohy: 0° a 180°.
160
FSE 31, FSE 41
česky
Nastavení pracovního úhlu
Přestavba stroje na
zarovnávač okrajů
Připojení stroje na
elektrickou síť
Napětí a kmitočty stroje (viz typový
štítek) musejí být identické s napětím a
kmitočty připojení na elektrickou síť.
Pouze u FSE 41
A
B
2
C
Minimální zajištění přípojky na
elektrickou síť musí bý provedeno podle
zadání v Technických datech – viz
"Technická data".
1
Stroj musí být na elektrickou síť připojen
za použití automatického spínače v
obvodu diferenciální ochrany, který
přeruší přívod proudu, jakmile výbojový
proud směrem k zemi překročí hodnotu
30 mA.
1
N
Zamáčknout deblokační tlačítko (1).
N
Tyč (2) nachýlit a zaaretovat;
3 zarážkové polohy: A, B a C.
2
280BA012 KN
280BA011 KN
Přípojka na síť musí odpovídat
IEC 60364 a specifickým předpisům
země.
N
Ovládací rukojeť (1) pootočit o 180°
v poměru k tyči a zaaretovat ji, viz
"Nastavení rukojetí".
N
Tyč (2) sklonit o 45° a zaaretovat ji,
viz "Nastavení pracovního" úhlu.
Prodlužovací kabel
Prodlužovací kabel musí svým typem
vykazovat nejméně stejné vlastnosti
jako připojovací kabel na stroji. Dbát na
označení týkající se druhu konstrukce
(označení typu) na připojovacím kabelu.
Žíly kabelu musejí mít, v závislosti na
síťovém napětí a na délce kabelu,
uvedený minimálně požadovaný průřez.
Délka kabelu
220 V – 240 V:
do 20 m
20 m až 50 m
100 V – 127 V:
do 10 m
10 m až 30 m
FSE 31, FSE 41
Minimální průřez
1,5 mm2
2,5 mm2
AWG 14 / 2,0 mm2
AWG 12 / 3,5 mm2
161
česky
Zapnutí stroje
Vypnutí stroje
N
1
280BA015 KN
N
VAROVÁNÍ
280BA013 KN
1 2
Elektrickou vidlici (1) zasunout do
kabelové spojky (2) prodlužovacího
kabelu.
Odlehčení v tahu
Tahové odlehčení chrání připojovací
kabel před poškozením.
N
Zaujmout bezpečný a pevný postoj.
N
Stroj uchopit oběma rukama – pravá
ruka je na ovládací rukojeti – levá
ruka na třmenové rukojeti.
N
Stát rovně – stroj držet přirozeně,
bez křečovitého sevření a vést ho
zásadně vždy po pravé straně těla.
N
Řezný/žací nástroj se nesmí
dotýkat žádných předmětů ani
země.
N
Stisknout spínač (1).
4
280BA014 KN
5 3
N
Z prodlužovacího kabelu vytvořit
smyčku.
N
Smyčku (3) prosunout otvorem (4).
N
Smyčku (3) nasadit na hák (5) a
pevně ji utáhnout.
N
Elektrickou vidlici prodlužovacího
kabelu zasunout do předpisově
instalované zásuvky.
162
Spínač pustit
Po puštění spínače běží řezný/žací
nástroj ještě krátce dále – doběhový
efekt!
Při delších pracovních přestávkách –
elektrickou vidlici vytáhnout ze zásuvky.
Pokud stroj již nebude dále používán,
uložit ho tak, aby nikdo nebyl ohrožen.
Stroj chránit před použitím
nepovolanými osobami.
FSE 31, FSE 41
česky
Při provozních přestávkách delších než
cca. 3 měsíce:
N
Stroj důkladně vyčistit, zejména
chladicí žebra.
N
Montáž nové strunové cívky
Doplňování žací struny
Příprava stroje
3
N
Stroj vypnout.
Cívku s žací strunou vyjmout,
vyčistit a zkontrolovat.
N
Připojovací kabel vytáhnout ze
zásuvky.
Elastičnost a tím i životnost žací struny
lze zvýšit uložením struny do nádoby s
vodou.
N
Stroj převrátit.
N
Stroj uskladnit na suchém a
bezpečném místě. Chránit před
použitím nepovolanými osobami
(např. dětmi).
2
4
Odstranění zbytků struny
Při běžném provozu je zásoba struny
téměř zcela spotřebovaná.
5
Demontáž cívky
4
1
FSE 31, FSE 41
2
5
N
Pouzdro cívky (1) pevně přidržet.
N
Fixační tlačítka (2) stisknout a
kryt (3) sejmout.
N
Cívku (4) vytáhnout z pouzdra.
280BA016 KN
3
2
1
5
280BA017 KN
Skladování stroje
N
Použít strunu s průměrem 1,4 mm.
N
Konce struny protáhnout otvory (5)
v pouzdru cívky (1).
N
Cívku (4) vsadit do pouzdra.
N
Kryt (3) namáčknout tak, až se obě
fixační tlačítka slyšitelně zaaretují.
163
česky
Kompletní stroj
Připojovací kabel
Spínač
optická kontrola (stav)
funkční kontrola
vyčistit
dotáhnout
optická kontrola
164
vyměnit
podle potřeby
při poškození
při poruše
měsíčně
X
X
X
X
X
X
X
nechat vyměnit odborným prodejcem1)
zkontrolovat pevné upnutí
1)
X
nechat vyměnit odborným prodejcem1)
Přístupné šrouby a matice
Bezpečnostní nálepka
X
nechat vyměnit odborným prodejcem1)
Sací otvory chladicího vzduchu
Řezné/žací nástroje (žací hlava)
X
vyčistit
zkontrolovat
týdně
před započetím práce
Následující údaje se vztahují na běžné pracovní podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt
prachu atd.) a v případě delší pracovní doby se musejí uvedené intervaly odpovídajícně zkrátit.
po ukončení práce resp.
denně
Pokyny pro údržbu a ošetřování
X
X
X
STIHL doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL.
FSE 31, FSE 41
česky
Jak minimalizovat opotřebení
a jak zabránit poškození
Dodržením údajů tohoto návodu k
použití se zabrání přílišnému opotřebení
a poškození stroje.
Použití, údržbu a skladování stroje je
bezpodmínečně nutné provádět pečlivě
tak, jak je popsáno v tomto návodu k
použití.
Za veškeré škody, které budou
způsobeny nedodržením
bezpečnostních předpisů a pokynů pro
obsluhu a údržbu, nese odpovědnost
sám uživatel. Toto platí speciálně pro
níže uvedené případy:
STIHL doporučuje nechat provádět
údržbářské a opravářské úkony pouze u
autorizovaného, odborného prodejce
výrobků STIHL. Autorizovaným
odborným prodejcům výrobků STIHL
jsou pravidelně nabízena odborná
školení a k jejich dispozici jsou
dodávány Technické informace.
V případě neprovedení nebo
neodborném provedení těchto úkonů
může dojít ke škodám na stroji, za které
nese zodpovědnost pouze sám uživatel.
Jedná se mezi jiným o:
–
škody na elektromotoru vzniklé
následkem opožděné či
nedostatečné údržby (např.
nedostatečným čištěním vedení
chladicího vzduchu)
–
škody způsobené nesprávným
připojením stroje na elektrickou síť
(napětí, nedostatečně dimenzované
přívodní kabely)
–
škody způsobené korozí a jiné
škody vzniklé následkem
nesprávného skladování
škody na stroji způsobené použitím
náhradních dílů podřadné kvality
–
firmou STIHL nepovolené změny
provedené na výrobku
–
použití nástrojů nebo příslušenství,
které nejsou pro stroj povoleny,
nejsou vhodné nebo jsou
provedeny v méněhodnotné kvalitě
–
účelu stroje neodpovídajícímu
použití
–
použití stroje při sportovních a
soutěžních akcích
–
–
škody, vzniklé následkem dalšího
použití stroje s poškozenými
konstrukčními díly
Součásti podléhající rychlému
opotřebení
Údržbářské úkony
Veškeré, v kapitole „Pokyny pro údržbu
a ošetřování“ uvedené úkony musejí být
prováděny pravidelně. Pokud tyto úkony
nemůže provést sám uživatel, musí jimi
být pověřen odborný prodejce.
FSE 31, FSE 41
Některé díly stroje podléhají i při
předpisům a určení odpovídajícímu
používání přirozenému opotřebení a v
závislosti na délce použití je třeba tyto
díly včas vyměnit. Jedná se mimo jiné o:
–
řezný nástroj
–
ochranný kryt
165
česky
Důležité konstrukční prvky
5
1
2
1
2
3
4
5
3
6
4
7
7
8
9
10
11
12
13
14
15
#
6
8
ovládací rukojeť
spínač
odlehčení v tahu
připojovací kabel
deblokační tlačítko pro kruhovou
trubkovou rukojeť
deblokační tlačítko pro ovládací
rukojeť (pouze u FSE 41)
kruhová trubková rukojeť
tyč
deblokační tlačítko pro blok motoru
sací otvory chladícího vzduchu
blok motoru
ochranný kryt
odřezávací nůž
distanční kus (pouze u FSE 41)
žací hlava
výrobní číslo
#
9
10
14
166
11
15
12
280BA022 KN
13
FSE 31, FSE 41
česky
Jmenovité otáčky se
zátěží:
Jištění:
Kategorie ochrany:
Technická data
Motor
FSE 31, provedení 230 V
Jmenovité napětí:
Kmitočet:
Jmenovitá intenzita
proudu:
Výkon:
Jmenovité otáčky se
zátěží:
Jištění:
Kategorie ochrany:
FSE 31:
FSE 41:
1,1 A
245 W
Hmotnost
FSE 41, provedení 230 V, 240 V1)
Jmenovité napětí:
Kmitočet:
Jmenovitá intenzita
proudu:
Výkon:
Jmenovité otáčky se
zátěží:
Jištění:
Kategorie ochrany:
1)
230 V,
240 V1)
50 Hz
1,7 A
400 W
9900 1/min
min. 10 A
II, E
provedení pro Austrálii
FSE 41, provedení 120 V
Jmenovité napětí:
Kmitočet:
Jmenovitá intenzita
proudu:
Výkon:
FSE 31, FSE 41
Délka
230 V
50 Hz
10100 1/min
min. 10 A
II, E
120 V
60 Hz
3,8 A
400 W
9900 1/min
min. 10 A
II, E
1100 mm
1180 mm
Kompletně s žacím nástrojem a ochranným krytem
FSE 31:
2,2 kg
1):
2,8 kg
FSE 31
FSE 41:
2,6 kg
3,2 kg
FSE 411):
1)
pro Velkou Británii provedení s
10 m připojovacího kabelu
Žací hlava
Průměr žací struny
FSE 31:
FSE 41:
1,4 mm
1,4 mm
Zásoba žací struny
FSE 31:
FSE 41:
2x4m
2x4m
Akustické a vibrační hodnoty
Podrobnější údaje ke splnění Směrnice
pro zaměstnavatele:
Vibrace 2002/44/EG
viz www.stihl.com/vib
Hladina akustického tlaku Lp podle
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
82 dB(A)
87 dB(A)
Hladina akustického výkonu Lw podle
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
92 dB(A)
96 dB(A)
Vibrační hodnota ahv podle
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
Rukojeť
vlevo
1,2 m/s2
2,2 m/s2
Rukojeť
vpravo
1,8 m/s2
1,3 m/s2
Pro hladinu akustického tlaku a hladinu
akustického výkonu činí faktor-K podle
RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); pro
vibrační hodnotu činí faktor-K podle
RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
REACH
REACH je názvem vyhlášky EG o
registraci, klasifikaci a povolení
chemikálií.
Informace ke splnění vyhlášky (EG)
REACH č. 1907/2006 viz
www.stihl.com/reach
Ke zjištění akustických a vibračních
hodnot se zohledňuje provozní stav
nominálních maximálních otáček.
167
česky
Uživatelé tohoto stroje smějí provádět
pouze takové údržbářské a ošetřovací
úkony, které jsou popsány v tomto
návodu k použití. Obsáhlejší opravy
smějí provádět pouze odborní prodejci.
STIHL doporučuje nechat provádět
údržbářské a opravářské úkony pouze u
autorizovaného, odborného prodejce
výrobků STIHL. Autorizovaným
odborným prodejcům výrobků STIHL
jsou pravidelně nabízena odborná
školení a k jejich dispozici jsou
dodávány Technické informace.
Při opravách do stroje montovat pouze
firmou STIHL pro daný typ stroje
povolené náhradní díly nebo technicky
adekvátní díly. Používat pouze
vysokojakostní náhradní díly. Jinak
hrozí eventuální nebezpečí úrazů nebo
poškození stroje.
Firma STIHL doporučuje používat
originální náhradní díly značky STIHL.
Originální náhradní díly značky STlHL
se poznají podle číselného označení
náhradních dílů STIHL, podle loga
{ a případně podle znaku K
pro náhradní díly STIHL (na drobných
součástkách může být také uveden
pouze tento znak).
Likvidace stroje
Prohlášení o konformitě EU
Při likvidaci dbát na v dané zemi platné
předpisy o likvidaci.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Německo
na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že
konstrukce:
000BA073 KN
Pokyny pro opravu
Výrobky STIHL nepatří do domácího
odpadu. Výrobek STIHL, akumulátor,
příslušenství a obal odevzdat do sběrny
pro recyklaci zohledňující ochranu
životního prostředí.
Aktuální informace o likvidaci jsou k
dostání u odborného, autorizovaného
prodejce výrobků STIHL.
tovární značka:
typ:
sériová identifikace:
elektrovyžínač
STIHL
FSE 31
FSE 41
4815
odpovídá patřičným předpisům ve znění
směrnic 2011/65/EU, 2006/42/EG,
2014/30/EU a 2000/14/EG a byl vyvinut
a vyroben ve shodě s níže uvedenými
normami ve verzích platných vždy k
výrobnímu datu:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 50636-2-91, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Ke zjištění naměřené a zaručené
hladiny akustického výkonu se
postupovalo dle směrnice 2000/14/EG,
příloha VI, za aplikace normy
ISO 11094.
Zkušební instituce:
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Naměřená hladina akustického výkonu
FSE 31:
168
92 dB(A)
FSE 31, FSE 41
česky
Zaručená hladina akustického výkonu
FSE 31:
94 dB(A)
Technické podklady jsou uloženy u:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Homologace
Rok výroby, země výroby a výrobní číslo
jsou uvedeny na stroji.
Waiblingen, 21.6.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
V zast.
Adresy
Dovozci firmy STIHL
BOSNA-HERCEGOVINA
Hlavní sídlo firmy STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
CHORVATSKO
Distribuční společnosti STIHL
UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
NĚMECKO
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
10410 Velika Gorica
Thomas Elsner
RAKOUSKO
Vedoucí managementu výrobků a
služeb
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
ŠVÝCARSKO
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TURECKO
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
ČESKÁ REPUBLIKA
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
FSE 31, FSE 41
169
magyar
Tartalomjegyzék
171
183
184
185
185
185
187
Ez a termék modern gyártási
technikával és széleskörű
minőségbiztosítási intézkedések
mentén készült. Cégünk mindent
megtesz azért, hogy Ön ezzel a
berendezéssel elégedett legyen és
azzal probléma nélkül dolgozhasson.
Ha a berendezéssel kapcsolatban
kérdései lennének, kérjük, forduljon a
kereskedőjéhez, vagy közvetlenül
cégünk képviseletéhez.
Tisztelettel,
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-280-9821-B. VA0.H19.
0000000898_023_H
188
189
190
191
191
191
Köszönjük, hogy a STIHL minőségi
termékét választotta.
Ez a használati utasítás szerzői jogvédelem alatt áll. Minden jog fenntartva, különös tekintettel a sokszorosításra, a fordításra
és az elektronikus rendszerekben történő feldolgozásra.
170
Eredeti használati utasítás
171
179
180
181
182
183
183
Tisztelt Vevő!
Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott.
A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból
felhasználható.
Ehhez a használati utasításhoz
Biztonsági előírások és
munkatechnika
Alkalmazás
A védőberendezések felszerelése
A kaszálózsinór után állítása
A fogantyú beállítása
A munkaszög beállítása
A gép átalakítása szegélyvágóra
A berendezés elektromos
csatlakoztatása
A berendezés bekapcsolása
A berendzés kikapcsolása
A berendezés tárolása
A vágózsinór cseréje
Karbantartási és ápolási tanácsok
Az elkopás csökkentése és a
károsodások elkerülése
Fontos alkotórészek
Műszaki adatok
Javítási tanácsok
Eltávolítása
EK Megfelelőségi nyilatkozat
FSE 31, FSE 41
magyar
Ehhez a használati
utasításhoz
Képjelzések
A berendezésen található összes
képjelzés jelentése ebben a használati
utasításban részletesen ismertetett.
Szövegrészek megjelölése
FIGYELMEZTETÉS
Vigyázat, baleset- és személyi
sérülésveszély, valamint jelentős anyagi
károk történhetnek.
TUDNIVALÓ
Vigyázat, a berendezés vagy annak
egyes alkotórészei megsérülhetnek.
Műszaki továbbfejlesztés
A STIHL-cég valamennyi gépének és
munkaeszközének állandó
továbbfejlesztésén fáradozik; ezért a
gép alakjára, technikájára és
felszerelésére vonatkozóan a
változtatás jogát fenntartjuk.
Ezért az ebben a használati utasításban
közöltek alapján, és az ábrák szerint
támasztott követeléseinek eleget tenni
nem tudunk.
Biztonsági előírások és
munkatechnika
A berendezéssel
végzendő munka
során külön
biztonsági
rendszabályokat
kell betartani,
ugyanis a
vágószerszám
fordulatszáma
magas és az
elektromos
árammal működik.
Az első üzembe
helyezés előtt
figyelmesen át kell
olvasni a teljes
használati
utasítást és
biztonságos
helyen kell őrizni
azt a későbbi
használathoz. A
használati
utasításban közölt
szabályok
figyelmen kívül
hagyása
életveszélyt
okozhat.
Figyelembe kell venni az
egyes országokban érvényes,
pl. a szakmai egyesületek, a
FSE 31, FSE 41
társadalombiztosítási
intézmények, a
munkavédelmi hatóságok és
az egyéb szervezetek által
kiadott biztonsági előírásokat.
Aki először dolgozik a
berendezéssel: Kérje meg az
eladót vagy más szakembert,
hogy mutassa be a
berendezés biztonságos
használatát – vagy vegyen
részt szaktanfolyamon.
A berendezéssel fiatalkorúak
nem dolgozhatnak – kivéve
azokat a 16 éven felüli
fiatalokat, akik felügyelet
melletti képzésben
részesülnek.
Tartsa távol a gyermekeket,
az állatokat és a nézelődőket.
Ha nem használja a
berendezést, akkor úgy állítsa
le azt, hogy senki se legyen
veszélyeztetve. A
berendezéshez mások ne
férhessenek hozzá, a hálózati
dugaszt húzza ki.
A felhasználó tartozik
felelősséggel a más
személyeket vagy azok
tulajdonát érintő balesetekért,
illetve veszélyekért.
171
magyar
A berendezést csakis olyan
személyeknek adja át vagy
kölcsönözze, akik ezt a
modellt, annak kezelését jól
ismerik – és a használati
utasítást is mindig adja át.
Olyan személyek, akik
korlátozott fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességeik
miatt nem tudják a
berendezést biztonságosan
kezelni, csak felelős személy
felügyelete mellett vagy
annak utasításai szerint
dolgozhatnak a
berendezéssel.
A zajos működésű motoros
gépek használata az adott
országban és a helyileg
érvényes előírásoknak
megfelelően korlátozás alá
eshet.
Minden munka megkezdése
előtt ellenőrizze a berendezés
előírás szerinti állapotát.
Különösképpen figyeljen oda
a csatlakozóvezetékre, a
hálózati dugaszra és a
biztonsági berendezésekre.
Ne használja a
csatlakozóvezetéket a
berendezés húzására vagy
szállítására.
172
Mielőtt a berendezésen
bármilyen munkálatot
végezne (pl. tisztítás,
karbantartás, alkatrészek
cseréje) – Húzza ki a hálózati
csatlakozódugót!
A berendezés védőeleme
nem védi a berendezés
kezelőjét minden, a
vágószerszám által felvert
idegen tárggyal (kő, üveg,
drót, stb.) szemben. Ezek a
tárgyak könnyen
visszapattanhatnak, a
berendezés kezelőjének
sérülést okozva.
A berendezés tisztításához ne
használjon magasnyomású
tisztítókészüléket. Az erős
vízsugár megrongálhatja a
berendezés alkatrészeit.
A berendezést tilos vízzel
lefröcskölni.
Fizikai alkalmasság
Aki a berendezéssel dolgozik,
legyen kipihent, egészséges
és jó állapotban.
Aki egészségügyi okok miatt
nem erőltetheti meg magát, az
kérdezze meg kezelőorvosát,
hogy dolgozhat-e a
berendezéssel.
Alkohol fogyasztása után,
gyógyszerek bevétele után,
amelyek a reakcióképességet
csökkentik, vagy drogok
használata után, tilos a
berendezéssel dolgozni.
Tartozékok és pótalkatrészek
Csakis olyan
vágószerszámokat vagy
tartozékokat alkalmazzon,
amelyek használatát a STIHL
ehhez a berendezéshez
engedélyezte, vagy amelyek
műszaki szempontból
egyenértékűek. Az ezzel
kapcsolatos kérdéseikkel
forduljanak a szállítóhoz.
Csak nagyon jó minőségű
szerszámokat vagy
tartozékokat használjon.
Különben balesetek
történhetnek, vagy
károsodhat a berendezés.
A STIHL eredeti STIHL
szerszámok és tartozékok
használatát ajánlja. Azok
tulajdonságaik szempontjából
optimálisan megfelelnek a
terméknek és a felhasználó
követelményeinek.
A berendezésen ne végezzen
semmiféle változtatást – az a
biztonságot veszélyeztetheti.
FSE 31, FSE 41
magyar
Azokért a személyi
sérülésekért és anyagi
károkért, amelyek a nem
engedélyezett adapterek
használata miatt következnek
be, a STIHL semminemű
felelősséget nem vállal.
Alkalmazási területek
A berendezést – a hozzávaló
szerszámtól függően – csak fű
és mezei vadnövények
kaszálására, vagy ennek
megfelelő tevékenységre
használja.
A berendezés alkalmazása
más célból tilos, mivel az
baleseteket vagy a
berendezés károsodását
okozhatja. A berendezésen
ne végezzen semmiféle
változtatást – ez is
baleseteket, vagy a
berendezés károsodását
okozhatja.
Ruházat és felszerelés
Viseljen az előírásnak
megfelelő ruházatot és
felszerelést.
FSE 31, FSE 41
A ruházat legyen a
célnak megfelelő,
és ne akadályozza
a mozgásban.
Testhez simuló
ruházat –
egybeszabott
overall, nem
munkaköpeny.
Ne viseljen olyan ruházatot,
amely beakadhat fába,
bozótba vagy a gép mozgó
alkatrészeibe. Sál, nyakkendő
és ékszer viselete is tilos. A
hosszú hajat kösse össze és
rögzítse (fejkendővel,
sapkával, sisakkal stb.).
Viseljen recézett,
csúszásgátló talpú
erős cipőt.
FIGYELMEZTETÉS
A szemsérülések
veszélyének
elkerülése
érdekében az
EN 166 szabvány
szerinti, szorosan
az archoz simuló
védőszemüveget
kell viselni.
Ügyeljen a
védőszemüveg
szabályos
illeszkedésére.
Viseljen arcvédőt és ügyeljen
annak szabályos
illeszkedésére. Az arcvédő
nem elegendő a szem
védelmére.
Viseljen "személyre szabott"
hallásvédőt – pl. fülvédő tokot.
Ellenálló anyagú
(pl. bőr) erős
munkakesztyűt kell
viselni.
A STIHL a személyi
védőfelszerelések széles
skáláját kínálja.
173
magyar
A berendezés szállítása
Mindig kapcsolja ki a
berendezést és húzza ki a
berendezés hálózati
csatlakozódugóját.
Járműveken: Úgy rögzítse a
berendezést, hogy az ne
boruljon fel és ne rongálódjon
meg.
A munkavégzés előtt
A berendezés vizsgálata
Ellenőrizze a berendezés
üzembiztos állapotát – tartsa
be a használati utasítás
megfelelő fejezeteit:
–
–
174
A kapcsoló legyen
könnyed járású - ha
elengedi a kapcsolót,
akkor annak a kiindulási
helyzetbe kell visszatérnie.
A vágószerszám, védő,
fogantyú és a heveder
engedélyezett
kombinációját alkalmazza,
és valamennyi alkatrész az
előírásoknak megfelelően
legyen felszerelve. Nem
fém vágószerszám –
Sérülésveszély!
Ellenőrizze a
vágószerszám helyes
felszerelését, szoros
illeszkedését és
kifogástalan állapotát.
– Ellenőrizze a
védőfelszereléseket (pl. a
vágószerszámhoz való
védőt), hogy azok nem
sérültek-e, ill. hogy
mennyire kopottak. A
sérült alkatrészeket
cserélje ki. A berendezést
ne használja sérült
védővel.
– A fogantyúk legyenek
tiszták és szárazak,
továbbá
szennyeződésmentesek –
fontos a berendezés
biztonságos vezetése
miatt.
– A fogantyút állítsa be a
testméretnek megfelelően.
A berendezést csakis
üzembiztos állapotban
szabad működtetni –
Balesetveszély!
A berendezés üzemeltetésére
csak akkor kerüljön sor, ha
annak összes alkotórésze
sértetlen és fixen fel van
szerelve.
–
Ne végezzen semmiféle
változtatást a
kezelőelemeken és a
biztonsági berendezéseken.
A berendezés
bekapcsolásánál a
vágószerszám semmilyen
tárgyat, illetve a talajt se
érintse.
Ne érjen a
vágószerszámhoz
– Sérülésveszély!
Ha kikapcsolja a
berendezést, akkor
a vágószerszám
még egy kis ideig
tovább forog –
Utánfutási
effektus!
FSE 31, FSE 41
magyar
Elektromos csatlakoztatás
Kerülje az áramütés
veszélyét:
– A hálózati feszültség és
frekvencia legyen a
berendezés
feszültségének és
frekvenciájának (lásd
adattábla) megfelelő
– A csatlakozóvezeték, a
hálózati dugasz és a
hosszabbító vezeték
állapotát vizsgálja meg,
sérültek-e. A sérült
vezetékek, csatlakozások
és dugaszok, vagy az
előírásoknak nem
megfelelő
csatlakozóvezetékek
használata tilos
– Az elektromos
csatlakozáshoz csakis egy
előírás szerint felszerelt
dugaszoló aljzatot
használjon
– A csatlakozó- és
hosszabbító vezetékek, a
dugasz és a csatlakozás
szigetelése legyen
kifogástalan állapotú
FSE 31, FSE 41
Nedves kézzel
semmiképpen ne fogja
meg a hálózati
csatlakozódugaszt, a
bekötő- és
hosszabbítóvezetéket,
valamint a dugaszos
elektromos
összeköttetéseket
– Az alkalmazott
hosszabbító vezetékek az
adott felhasználási mód
előírásainak megfelelőek
legyenek.
A csatlakozó- és hosszabbító
vezetéket szakszerűen
helyezze el:
– Figyelembe kell venni az
egyes vezetékek minimális
keresztmetszeteit – lásd az
"A berendezés elektromos
csatlakoztatása" c.
fejezetet
– A csatlakozóvezetéket úgy
helyezze el és jelölje meg,
hogy az ne sérülhessen
meg és senki se legyen
veszélyeztetve –
Botlásveszély!
– Alkalmatlan hosszabbító
vezetékek használata
veszélyes lehet. Csak
kültéri használatra
alkalmas és megfelelő
jelöléssel ellátott, továbbá
elégséges
keresztmetszetű
hosszabbító vezetéket
használjon
–
–
–
–
–
–
–
A dugasz és a hosszabbító
vezeték csatlakozója
vízzáró legyen és nem
lóghat a vízbe
vigyázzon, ne érjen hozzá
éles szélekhez, hegyes
vagy durva felületű
tárgyakhoz
ne nyomja össze az
ajtónyílásnál vagy az
ablakkeretnél
Ha a vezeték
összegabalyodott – a
hálózati dugaszt húzza ki
és rendezze a vezetéket
Ne érintse meg a forgó
vágószerszámot.
A vezetéket mindig tekerje
le teljesen a kábeldobról, a
túlhevülés miatti
gyulladásveszély
elkerülése érdekében
175
magyar
A berendezés tartása és
vezetése
280BA020 KN
A berendezést mindig két
kézzel, a fogantyúknál fogva
tartsa. Mindig ügyeljen arra,
hogy stabilan és
biztonságosan álljon.
A berendezést mindig a
testétől jobbra tartsa.
A bal kezét tegye a
kengyelfogantyúra, a jobbot
pedig a kezelő fogantyúra – a
balkezesek is.
Munkavégzés közben
Ha a
csatlakozóvezeték
megsérült, akkor a
hálózati dugaszt
azonnal húzza ki –
Életveszély
áramütés miatt!
176
A csatlakozóvezetéket ne
sértse meg ráhajtással,
összenyomással,
szétzúzással, stb.
A hálózati dugaszt ne a
csatlakozóvezeték
rángatásával húzza ki a
konnektorból, hanem mindig a
hálózati dugasznál fogva.
A hálózati dugaszt és a
csatlakozóvezetéket csakis
száraz kézzel érintse meg.
A berendezésre
semmiképpen nem
freccsenhet víz – Rövidzárlat
veszélye!
A berendezéssel
ne dolgozzon
esőben, és
nedves, vagy
nagyon nyirkos
környezetben sem
– a hajtómotor nem
víztől védett
kivitelű – Áramütés
és rövidzárlat
veszélye!
A berendezést ne hagyja kint
az esőben.
Veszély esetén ill.
vészhelyzetben a
berendezést azonnal
kapcsolja ki - engedje el a
kapcsolót és a reteszelő zárat.
A berendezést csakis egy
személy működtetheti – a
munkaterületre ne engedjen
másokat.
15m (50ft)
A használat helyszíne körüli
széles területen a szanaszét
repülő tárgyak
balesetveszélyt okozhatnak,
ezért 15 m sugarú körön belül
további személyek nem
tartózkodhatnak. Ezt a
távolságot más tárgyakhoz
(járművek, ablaküveg) képest
is be kell tartani – Anyagi kár
veszélye! A veszélyeztetés
nem kizárható 15 m-nél
nagyobb távolság esetén
sem.
FSE 31, FSE 41
magyar
Ellenőrizze a
terepet: A kemény
tárgyak – kövek,
fém tárgyak és
hasonlók könnyen
elpattanhatnak –
15 m-nél nagyobb
távolságra is –
Sérülésveszély! –
és a
vágószerszámok,
továbbá más
tárgyak (pl. parkoló
járművek,
ablaküveg)
sérülését
okozhatják (anyagi
kár).
Sose dolgozzon a
berendezéshez és a
vágószerszámhoz tartozó
védő nélkül – az elpattanó
tárgyak miatt Sérülésveszély!
Ne vágjon vizes, párás füvet.
Vigyázat a lejtőkön, az
egyenetlen felületeken stb. –
Csúszásveszély!
A csatlakozóvezetéket mindig
a berendezés mögött vezesse
– ne haladjon hátrafelé –
Botlásveszély!
Ügyeljen az akadályokra:
fatörzsekre, gyökerekre –
Botlásveszély!
FSE 31, FSE 41
Csak a talajon állva
dolgozzon; soha ne
dolgozzon ingatag helyen,
létrán, állványon.
Ha hallásvédőt visel, még
nagyobb figyelem és
körültekintés szükséges –
mivel a veszélyt jelző zajok
(kiáltások, jelzőhangok és
hasonlók) kevésbé
észlelhetőek.
Idejében tartson
munkaszünetet a fáradtság és
a kimerültség elkerülése
érdekében – Balesetveszély!
Nyugodtan és megfontoltan –
csak jó fény- és látási
viszonyok mellett dolgozzon.
Körültekintően dolgozzon, ne
veszélyeztessen másokat.
Átláthatatlan, sűrűn benőtt
területeken különös
elővigyázatossággal
dolgozzon.
A vágószerszámot
rendszeresen, rövid
időközönként és érzékelhető
elváltozás esetén azonnal
ellenőrizze:
– Kapcsolja ki a
berendezést, tartsa jó
erősen, a vágószerszámot
a lefékezéshez nyomja
neki a talajnak és húzza ki
a hálózati csatlakozót.
Ellenőrizze a
vágószerszám állapotát és
szoros illeszkedését,
ügyelve a beszakadásokra
– Azonnal cserélje ki a sérült
vágószerszámot, még a
csekély hajszálrepedés
esetén is.
– A vágószerszám befogási
helyét rendszeresen
tisztítsa meg a fűtől és a
gaztól – a vágószerszám
vagy a védő területéről
távolítsa el a dugulás okát.
A vágószerszám cseréjéhez
kapcsolja ki a berendezést és
húzza ki a dugós csatlakozót.
A motor véletlen beindulása
miatt – Sérülésveszély!
A sérült vagy behasadozott
vágószerszámokat már ne
használja tovább és azokat ne
–
177
magyar
javítsa meg – például
forrasztással vagy
kiigazítással – alakváltozás
(kiegyensúlyozatlanság).
A fellazult részecskék vagy
töredékek könnyen
leválhatnak és nagy
sebességgel a
kezelőszemélyhez vagy
másokhoz csapódhatnak –
Igen súlyos sérülés veszélye!
Csakis az előírásoknak
megfelelően felszerelt késsel
ellátott védőt alkalmazzon,
ezáltal a damil megfelelő
hosszúságú lesz.
Ne érjen a késhez –
Sérülésveszély!
A damil kézi utánállításához a
berendezést feltétlenül
kapcsolja ki és húzza ki a
dugós csatlakozót –
Sérülésveszély!
A helytelenül, túl hosszú
damillal működtetett
berendezés csökkenti a motor
fordulatszámát munka
közben. Ez a motor
túlmelegedéséhez és
tönkremeneteléhez vezet.
A damilt fémdróttal
helyettesíteni tilos –
Sérülésveszély!
178
Ha a berendezés igénybe
vétele a szokványostól eltérő
(pl. erőszakos hatások ütés
vagy esés miatt), akkor
feltétlenül ellenőrizze azt a
további használat előtt, hogy
üzembiztos állapotú-e – lásd
még a "Munkavégzés előtt" c.
részt is. Feltétlenül ellenőrizze
a biztonsági berendezések
működőképességét. Azokat a
motoros berendezéseket,
amelyek már nem
üzembiztosak, semmi esetre
sem szabad tovább
használni. Kétség esetén
forduljon márkaszervizhez.
Mielőtt a berendezést
felügyelet nélkül hagyná:
Kapcsolja ki a berendezést –
Húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
Rezgések
Ennek a berendezésnek az az egyik
előnye, hogy a rezgésből adódóan
kevésbé terheli a kezeket.
Mindazonáltal a felhasználónak
ajánlatos orvosi vizsgálatra mennie,
amennyiben egyedi esetben fennáll a
kezek vérellátási zavarainak gyanúja
(pl. az ujjak bizsergése).
Karbantartás és javítások
Mielőtt a berendezésen bármilyen
munkálatot végeznénk, a berendezést
kapcsoljuk ki és a hálózati dugaszt
húzzuk ki a konnektorból. A motor
véletleni beindulása miatt –
Sérülésveszély!
A motoros berendezés rendszeres
karbantartása szükséges. Csakis
azokat a karbantartási és javítási
munkálatokat végezzük el, melyek a
használati utasításban leírtak. A
szakkereskedéssel végeztessük el az
összes többi munkálatot.
A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a
karbantartási munkálatokat és a
javításokat csakis a STIHLszakkereskedéssel végeztessük el. A
STIHL szakkereskedések dolgozói
rendszeres továbbképzésen vesznek
részt, és ott a műszaki ismertetések is
rendelkezésre állnak.
Kizárólag nagyon jó minőségű
alkatrészeket alkalmazzunk.
Máskülönben balesetek történhetnek,
vagy a berendezés megsérülhet. Ha
ezzel kapcsolatban kérdései lennének,
kérjük, forduljon a szakkereskedéshez.
A STIHL-cég az eredeti STIHL
alkatrészek használatát ajánlja. Ezek
tulajdonságaik szempontjából kiválóan
illenek a berendezéshez és a
berendezés kezelője igényeinek
megfelelőek.
A motoros berendezés bármilyen
megváltoztatása tilos – ezáltal a
biztonság veszélyeztetve lehet –
Balesetveszély!
FSE 31, FSE 41
magyar
Alkalmazás
Kaszálás
Az elektromos alkotórészeket, mint pld.
a csatlakozóvezetéket, csakis
szakképzett elektromossági
szakemberek javíthatják meg ill.
cserélhetik ki.
1
2
Kerülje hogy neki ütközzön a
kerítésnek, falnak, kőnek, stb. ennek a fokozott kopás az
eredménye.
Munkavégzés távköztartóval
(csak FSE 41)
1
280BA001 KN
A védőberendezéseken és a
vágószerszámokon levő
rögzítőcsavarokat ellenőrizzük, elég
feszesen helyezkenek-e el, és ha
szükséges, azokat húzzuk meg.
N
N
N
FSE 31, FSE 41
N
A bokrok alatti kényelmes kaszálás
érdekében a védőcső és a nyírófej
közötti szög állítható (lásd a
"Munkaszög beállítása" részt).
A berendezést vízzel lelocsolni tilos.
A gépet egy száraz helyiségben
biztonságosan tároljuk.
Lehetőség szerint a baloldalt
kaszáljon - ilyenkor ugyanis növényi
darabok és kövek repülhetnek ki a
kezelő felől.
Kaszálás akadályok alatt
A műanyagból készült alkatrészeket egy
ronggyal tisztogassuk meg. Az erős
tisztítószerek a műanyagot könnyen
megsérthetik.
A motorházon található léghűtési
nyílásokat szükség esetén tisztogassuk
meg.
N
Fogja mindkét kezébe a készüléket
- jobb kéz a kezelő fogantyún (1) –
bal kéz a kengyelfogantyún (2).
Álljon egyenesen - tartsa lazán a
készüléket és mindig a testétől
jobbra vezesse,
A vágószerszám semmilyen
tárgyhoz, még a földhöz sem érhet
hozzá
N
Mozgassa egyenletesen ide-oda a
készüléket, úgy hogy közben a
nyírófej 20 - 30°-ot dőljön előre.
N
A kaszálandó felület és a kaszáló
zsinór közötti távolság határozza
meg a vágási magasságot.
280BA002 KN
A csatlakozóvezetéket és a hálózati
dugaszt rendszeresen ellenőrizzük, a
szigetelésük legyen kifogástalan és
győződjünk meg arról, hogy az
alapanyag nem ment tönkre
(betöredezett).
A távköztartó (1)
–
Leszabályozza a damil
munkaterületét.
–
Védelmet nyújt a forgó damil szállal
szemben kaszáláskor (pl. fakéreg).
–
Szegélynyíráskor megadja a
talajhoz való távolságot.
179
magyar
Szegélyek vágása (csak FSE 41)
A védőberendezések
felszerelése
6
1
3
4
5
A készüléket néhány fogással
szegélynyíróvá is átalakíthatja (lásd a
"Készülék átszerelés szegélynyíróvá")
N
A készüléket az ábrázolt módon
használja.
N
A kaszálózsinórt vezesse a
fűszegély mellett - ilyenkor a
készüléket mindig tartsa megfelelő
távolságra a talajtól, használjon
távtartót.
280BA005 KN
280BA004 KN
280BA003 KN
2
N
A védő (1) alulról történő
felhelyezése a motorházra (2)
N
A védőfelületet balra
N
a védő felé 90°-kal fordítsa el a
vezetőhoronyban.
N
A záró kilincsnek (3) be kell kattanni
a helyére.
N
A csavart (4) vegye ki a tartóból,
csavarozza be a nyílásba (5) és
húzza meg.
N
Húzza le a fedelet (6) a
hossztolókésről.
A hulladék eltávolítása
A levágott növényzetet ne dobjuk a
háztartási hulladék tartályba – a levágott
növényzet komposztként hasznosítható.
180
FSE 31, FSE 41
magyar
A távköztartó felszerelése
(csak FSE 41)
A kaszálózsinór után állítása
N
2
280BA019 KN
2
9
7
A távköztartót (7) helyezze a
védőben lévő tüskére (8) és
központosítóra és a két
csavarral (9) rögzítse.
1
N
280BA007 KN
2
280BA006 KN
8
1
A forgó kaszafejet párhuzamosan
tartsa a felület fölött - a talajt érintse
meg - kb.3 cm kaszálózsinór után
állítódik.
A védőn (2) a késsel (1) a túl hosszú
kaszálózsinórt vágja le optimális
hosszúságúra - ehhez kerülje a
többszöri egymásmögötti megérintést.
N
A tekercstesten lévő gombot (1)
nyomja le ütközésig.
N
Húzza ki a szálvéget (2) a
tekercstestből.
Ha nincs több szál a tekercstestben,
akkor cserélje ki a kaszálózsinórt, lásd a
"Kaszálózsinór cseréje" részt.
A kaszálózsinór csak akkor állítódik
utána, ha a kaszálózsinór legalább
2,5 cm hosszú.
Ha a kaszálózsinór rövidebb mint
2,5 cm, akkor a kaszálózsinórt kézzel
kell után állítani, lásd a "Kaszálózsinór
után állítása kézzel" részt.
A kaszálózsinór után állítása kézzel
FSE 31, FSE 41
N
Kapcsolja ki a berendezést.
N
Húzza ki a csatlakozó vezetéket a
dugaszoló aljzatból.
N
Forgassa körbe a készüléket.
181
magyar
A kezelő sarok beállítása (csak FSE 41)
Kengyelfogantyú beállítása
A védőcső hosszúság beállítása
(csak FSE 41)
2
C
2
A
N
Nyomja meg a kireteszelőt (1).
N
A kezelő fogantyút (2)
hosszirányban húzza le a
védőcsőről (3) és kattintsa be;
3 reteszelési pozíció: A, B és C
182
3
N
Nyomja meg a kireteszelőt (4).
N
Hajlítsa el a kezelőfogantyút (5) és
reteszelje be; 3 reteszelési pozíció:
A, B és C
280BA021 KN
C
280BA008 KN
3
A
B
C
4
B
1
1
5
A
280BA010 KN
A fogantyú beállítása
N
csak az A és C hosszállításban
lehetséges
N
Nyomja meg a kireteszelőt (1).
N
Forgassa el a kezelő fogantyút (2) a
védőcsőtől (3) 180°-kal és kattintsa
be; reteszelési pozíció: 0° és 180°
FSE 31, FSE 41
magyar
A munkaszög beállítása
A gép átalakítása
szegélyvágóra
A berendezés elektromos
csatlakoztatása
A berendezés feszültségének és
frekvenciájának (lásd típustábla) meg
kell egyeznie az elektromos hálózat
feszültségével és frekvenciájával.
csak FSE 41
A
B
1
2
C
A hálózati csatlakozó legkisebb
biztosítéka feleljen meg a műszaki
adatokban feltüntetett értéknek - lásd a
"Műszaki adatok" című szakaszt.
A berendezés FI relén (hibaáramvédőkapcsolón) keresztül csatlakozzon
a hálózathoz, amely megszakítja az
áramellátást, ha a különbözeti áram a
földelés felé meghaladja a 30 mA
értéket.
N
Nyomja meg a kireteszelőt (1).
N
Hajlítsa el a védőcsövet (2) és
reteszelje be; 3 reteszelési pozíció:
A, B és C
2
N
A kezelő fogantyút (1) 180°-kal
forgassa el a védőcsőhöz és
kattintsa be, lásd a "Fogantyú
beállítása" részt.
N
Döntse meg a védőcsőt (2) 45°
szögben és kattintsa be, lásd a
"munkaszög beállítása" részt.
280BA012 KN
280BA011 KN
1
A hálózati csatlakozás legyen
IEC 60364 minősítésű, valamint az
adott országban érvényes előírásoknak
megfelelő.
Hosszabbító vezeték
A hosszabbító vezeték kiviteléből
eredően minimum azonos
tulajdonságokkal kell rendelkezzen,
mint a berendezés csatlakozóvezetéke.
Vegye figyelembe a kivitel jelölését
(típus megnevezése) a
csatlakozóvezetéken.
A vezetékben az erek, a hálózati
feszültségtől és a vezeték
hosszúságától függően, a felsorolt
legkisebb keresztmetszettel kell
rendelkezzenek.
Vezetékhossz
220 V – 240 V:
20 m-ig
FSE 31, FSE 41
Minimális
keresztmetszet
1,5 mm2
183
magyar
20 m - 50 m
100 V – 127 V:
10 m-ig
10 m - 30 m
2,5 mm2
N
A hurkot (3) vezesse át a
kampón (5) és húzza feszesre azt.
AWG 14 / 2,0 mm2
AWG 12 / 3,5 mm2
N
A hosszabbító vezeték hálózati
csatlakozóját helyezze az előírás
szerint felszerelt dugaszoló
aljzatba.
A berendezés bekapcsolása
N
A hálózati csatlakozót (1) dugja a
hosszabbító vezeték
csatlakozójába (2).
Feszültségmentesítő
A feszültségmentesítő védi a
csatlakozóvezetéket a sérülésekkel
szemben.
4
280BA015 KN
1 2
280BA013 KN
1
N
Vegyen fel szilárd és biztonságos
álláshelyzetet.
N
Fogja meg mindkét kezével a
készüléket - jobb kéz a kezelő
fogantyún - bal kéz a
kengyelfogantyún.
N
Álljon egyenesen - tartsa lazán a
készüléket és mindig a testétől
jobbra vezesse,
N
A vágószerszám semmilyen
tárgyhoz, még a földhöz sem érhet
hozzá
N
Nyomja meg a kapcsolót (1)
280BA014 KN
5 3
N
A hosszabbító vezetékekkel
képezzen hurkot.
N
A hurkot (3) vezesse át a
nyíláson (4).
184
FSE 31, FSE 41
magyar
A berendzés kikapcsolása
N
Engedje el a kapcsolót.
FIGYELMEZTETÉS
A vágószerszám a kapcsoló elengedése
után még rövid ideig tovább forog – után
futási hatás!
A hosszabb szünetek esetén – húzzuk ki
a hálózati dugaszt.
A berendezés tárolása
Több mint kb. 3 hónapos munkaszünet
esetén:
N
N
A vágózsinór cseréje
A készülék előkészítése
A berendezést alaposan
tisztogassuk meg, mindenek előtt a
hűtőlevegő nyílásokat
N
Kapcsolja ki a berendezést.
N
Vegye ki a tekercstestet a
kaszálózsinórral tisztítsa meg, és
ellenőrizze.
Húzza ki a csatlakozó vezetéket a
dugaszoló aljzatból.
N
Forgassa körbe a készüléket.
Ha a motoros készüléket már nem
használja tovább, azt úgy állítsa le, hogy
azzal senkit se veszélyeztessen.
A kaszálózsinór rugalmassága és
élettartama megnövekszik, ha egy
vízzel teli tárolóban tartja.
A berendezéshez mások ne
férhessenek hozzá.
N
A berendezést száraz és
biztonságos helyen tárolja.
Ügyeljen arra, hogy mások (pl.
gyermekek) ne férhessenek a
géphez.
Távolítsa el a damil maradékot
Normál üzemben a nyírófejben lévő
damil készlet csaknem teljes egészében
elhasználódik.
A tekercstest kiszerelése
4
1
FSE 31, FSE 41
5
2
280BA016 KN
3
2
N
Tartsa jó erősen a házat (1).
N
Nyomja meg a füleket (2) és vegye
le a fedelet (3).
N
Húzza ki a tekercstestet (4) a
házból.
185
magyar
Szerelje be az új damil tekercset
3
2
5
1
5
280BA017 KN
4
N
Használjon 1,4 mm átmérőjű damilt.
N
Vezesse át a házban (1) lévő
nyílásokon (5) a damil végeket.
N
Tegye be a tekercstestet (4) a
házba.
N
Nyomja be a fedelet (3), amíg a
fülek (2) hallhatóan be nem
kattannak.
186
FSE 31, FSE 41
magyar
Teljes berendezés
Csatlakozó vezeték
Kapcsoló
Szemrevételezés (Állapot)
Működés ellenőrzése
Tisztítás
Után húzás
Szemrevételezés
Vágószerszám (nyírófej)
Csere szakkereskedésben1)
Biztonsági címke
Csere
A feszes elhelyezkedés ellenőrzése
Ha szükséges
X
X
X
Csere szakkereskedésben1)
Hozzáférhető csavarok és anyák
Károsodás esetén
Zavar esetén
Havonta
X
Csere szakkereskedésben1)
Hűtőlevegő beszívó nyílásai
1)
X
Tisztítás
Ellenőrzés
Hetenként
Munkakezdés előtt.
Az adatok a normál használati körülményekre vonatkoznak. Ha a munkakörülmények nehezebbek
(nagyobb porképződés, stb.) és ha a gép igénybevétele naponta hosszabb időn keresztüli, a megadott
időközöket annak megfelelően le kell rövidíteni.
Munkavégzés után ill.
naponta.
Karbantartási és ápolási tanácsok
X
X
X
X
X
X
X
X
A STIHL cég a STIHL szakszervizt ajánlja.
FSE 31, FSE 41
187
magyar
Az elkopás csökkentése és a
károsodások elkerülése
Az ebben a használati utasításban
tartalmazottak betartásakor a
berendezés túlságos elkopása és a
berendezés károsodása elkerülhető.
A berendezés használata,
karbantartása és tárolása az ebben a
használati utasításban tartalmazott
előírások szerint történjen.
Az összes olyan károsodásért, mely a
biztonsági előírások, a használati
utasítások, vagy a karbantartási
tanácsok fejezetben leírtak be nem
tartása miatt történtek, a berendezés
kezelője saját maga felelős. Ez
mindenek előtt akkor érvényes, ha:
–
a berendezésen végzett
változtatásokat a STIHL-cég nem
engedélyezte
–
olyan szerszámok vagy tartozékok
alkalmazottak, melyek használata a
berendezés esetén nem
engedélyezett, melyek nem
megfelelőek, vagy melyek rosszabb
mindőségűek
–
a berendezés nem az előírásoknak
megfelelően alkalmazott
–
a berendezés sport- vagy
versenyszerű rendezvények esetén
alkalmazott
–
a berendezés a rossz alkatrészek
ellenére is tovább működtetett, és a
károsodás emiatt történik
188
Karbantartási munkálatok
Kopó alkatrészek
Valamennyi, a „Karbantartási és ápolási
tanácsok“ fejezetben ismertetett
munkálatot rendszeresen kell elvégezni.
Ha a berendezés kezelője ezeket a
karbantartási munkálatokat saját maga
nem tudja elvégezni, ezeket a
munkálatokat bízza a
szakkereskedésre.
A motoros berendezés egyes
alkatrészei az előírás szerint történő
alkalmazás esetén is természetes
kopásnak kitettek, és ezek cseréje a
használat módjának és idejének
megfelelően egy bizonyos idő után
szükséges. Ezek közé tartoznak többek
között:
A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a
karbantartási és javítási munkálatokat
csakis a STIHL szakkereskedéssel
végeztesse. A STIHL szakkereskedés
dolgozói rendszeres szakmai
továbbképzésen vesznek részt, és ott a
Műszaki Ismertetések is rendelkezésre
állnak.
–
Vágószerszám
–
Védő
Ha az előírt munkálatok elvégzésére
nem kerül sor, vagy ha ezek a
munkálatok nem szakszerűen
végzettek, károsodások történhetnek,
melyekért maga a berendezés kezelője
felelős. Ehhez tartoznak többek között:
–
az elektromotor károsodása nem
idejében, vagy nem megfelelően
végzett karbantartási munkálatok
miatt (pld. a hűtőlevegő-járatok
tisztítása nem megfelelő)
–
a nem megfelelő elektromos
csatlakozás miatt létrejött
károsodások (feszültség, nem
megfelelő nagyságú csatlakozó
vezetékek)
–
a szakszerűtlen tárolás miatt
okozott rozsdásodás és annak
következtében létrejött
károsodások
–
a berendezés károsodása, mely a
rosszabb minőségű alkatrészek
használata miatt történt
FSE 31, FSE 41
magyar
Fontos alkotórészek
5
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
10
11
12
13
14
15
#
4
7
6
Kezelőfogantyú
Kapcsoló
Feszültségmentesítő
Csatlakozóvezeték
Kengyelfogantyú kireteszelő
Kezelőfogantyú kireteszelő (csak
FSE 41)
Kengyelfogantyú
Szár
Motorház kireteszelő
A hűtőlevegő beszívónyílásai
Motorház
Védő
Hossztolókés
Távtartó (csak FSE 41)
Nyírófej
Gépszám
8
#
9
10
14
FSE 31, FSE 41
11
15
12
280BA022 KN
13
189
magyar
Műszaki adatok
Motor
FSE 31, 230 V kivitel
Névleges feszültség:
Frekvencia:
Névleges áramerősség:
Teljesítmény:
Névleges fordulatszám
terhelés alatt:
Biztosíték:
Védelmi osztály:
Hossz
Zajszint Lp az EN 50636-2-91 szerint
FSE 31:
FSE 41:
10100 1/min
min. 10 A
II, E
kompletten a vágószerszámmal és a
védővel együtt
FSE 31:
2,2 kg
1):
2,8 kg
FSE 31
FSE 41:
2,6 kg
3,2 kg
FSE 411):
Névleges feszültség:
230 V,
240 V1)
Frekvencia:
50 Hz
Névleges áramerősség: 1,7 A
Teljesítmény:
400 W
Névleges fordulatszám
terhelés alatt:
9900 1/min
Biztosíték:
min. 10 A
Védelmi osztály:
II, E
Ausztráliába készülő kivitel:
FSE 41, 120 V kivitel
Névleges feszültség:
Frekvencia:
Névleges áramerősség:
Teljesítmény:
További információk a 2002/44/EK
irányelv munkaadókra vonatkozó
rezgéssel kapcsolatos előírásainak
betartásáról a www.stihl.com/vib
webhelyen találhatók.
230 V
50 Hz
1,1 A
245 W
FSE 41, 230 V, 240 V kivitel 1)
1)
Névleges fordulatszám
terhelés alatt:
9900 1/min
Biztosíték:
min. 10 A
Védelmi osztály:
II, E
120 V
60 Hz
3,8 A
400 W
1100 mm
1180 mm
Súly
1)
10 m-es csatlakozó vezetékkel
ellátott, Nagy-Britanniába készülő
kivitel
Nyírófej
FSE 31:
FSE 41:
82 dB(A)
87 dB(A)
Zaj teljesítményszint Lw az
EN 50636-2-91 szerint
FSE 31:
FSE 41:
92 dB(A)
96 dB(A)
Rezgésérték ahv az EN 50636-2-91
szerint
FSE 31:
FSE 41:
Fogantyú,
balos
1,2 m/s2
2,2 m/s2
Fogantyú,
jobbos
1,8 m/s2
1,3 m/s2
A zajszint és zaj teljesítményszint K-érték a 2006/42/EK irányelv szerint =
2,0 dB(A); a rezgési szint K--érték a
2006/42/EK irányelv szerint = 2,0 m/s2.
REACH
Damilátmérő
FSE 31:
FSE 41:
1,4 mm
1,4 mm
Damiltartalék
FSE 31:
FSE 41:
2x4m
2x4m
Zaj- és rezgésértékek
A REACH megnevezés az Európai Unió
átal meghatározott előírás a kémiai
anyagok regisztrálásához,
értékeléséhez és engedélyezéséhez.
A REACH előírás (EG) Nr. 1907/2006
szerinti minősítéssel kapcsolatban lásd
www.stihl.com/reach
A zaj- és rezgésértékek meghatározása
a névleges maximális fordulatszámon
történt.
190
FSE 31, FSE 41
magyar
Ennek a berendezésnek a kezelője
csakis azokat a karbantartási és javítási
munkálatokat végezheti el, melyek
ebben a használati utasításban leírtak.
Az ezen túlmenő javításokat csakis a
szakkereskedés végezheti.
A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a
karbantartási munkálatokat és a
javításokat csakis a STIHLszakkereskedéssel végeztessük el. A
STIHL-szakkereskedések dolgozói
rendszeres továbbképzésen vesznek
részt, és ott a műszaki ismertetések is
rendelkezésre állnak.
A javítások esetén csakis olyan
alkatrészek beszerelése engedélyezett,
melyeket a STIHL-cég ehhez a
berendezéshez kifejezetten
engedélyezett, vagy melyek technikai
szempontból egyenértékűek. Kizárólag
nagyon jó minőségű alkatrészeket
alkalmazzunk. Máskülönben balesetek
történhetnek, vagy a berendezés
megsérülhet.
A STIHL-cég az eredeti STIHL
alkatrészek használatát ajánlja.
Az eredeti STlHL alkatrészek a STlHL
alkatrész-számról, a {
írásmódról, és általában a STlHL K
alkatrészjelről (kisebb alkatrészeken ez
a jel egymagában is állhat)
felismerhetőek.
FSE 31, FSE 41
Eltávolítása
EK Megfelelőségi nyilatkozat
A hulladékkezelés során tartsa be az
adott ország speciális hulladékkezelési
előírásait.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Németország
teljes felelőssége tudatában nyilatkozik,
hogy a
Kivitel:
000BA073 KN
Javítási tanácsok
A STIHL termékeknek nem háztartási
hulladékban a helyük. A STIHL
terméket, az akkumulátort, a
tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontok szerint
távolítsa el.
A hulladékkezeléssel kapcsolatos
aktuális információk a STIHL
szakkereskedésekben elérhetők.
Gyártó:
Típus:
Sorozatszám:
Elektromos
motoros
kasza
STIHL
FSE 31
FSE 41
4815
megfelel a 2011/65/EU, 2006/42/EK,
2014/30/EU és 2000/14/EK irányelvek
vonatkozó előírásainak, tervezése és
kivitelezése pedig összhangban áll az
alábbi szabványok gyártás időpontjában
érvényes verzióival:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 50636-2-91, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
A mért és a garantált zajszint
megállapítása a 2000/14/EK irányelv
VI függelékének előírásai szerint, az
ISO 11094 sz. szabványnak
megfelelően történt.
A vizsgálatot végző intézmény:
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
191
magyar
Mért zajteljesítményszint
FSE 31:
92 dB(A)
Garantált zajteljesítményszint
FSE 31:
94 dB(A)
A műszaki iratok helye:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
A gép gyártási éve, a gyártó ország és a
gép száma a berendezésen van
feltüntetve.
Waiblingen, 2017. 06. 21.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
nevében
Thomas Elsner
Termék- és szolgáltatás menedzser
192
FSE 31, FSE 41
português
Referente a estas Instruções de
serviço
194
Indicações de segurança e técnica
de trabalho
194
Utilização
202
Aplicar os dispositivos de
protecção
203
Reajustar o fio de corte
204
Regular os cabos da mão
204
Regular o ângulo de trabalho
205
Transformar o aparelho num
cortador de bordas
206
Conectar electricamente o aparelho 206
Ligar o aparelho
207
Desligar o aparelho
207
Guardar o aparelho
207
Substituir o fio de corte
208
Indicações de manutenção e de
conservação
209
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos
210
Peças importantes
211
Dados técnicos
212
Indicações de reparação
213
Eliminação
213
Declaração de conformidade CE
214
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-280-9821-B. VA0.H19.
0000000898_023_P
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
Instruções de serviço originais
Índice
Estimado(a) cliente,
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
FSE 31, FSE 41
193
português
Referente a estas Instruções
de serviço
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Marcação de parágrafos de texto
AVISO
Atenção! Perigo de acidentes e de
ferir-se para pessoas e de graves danos
materiais.
INDICAÇÃO
Atenção! Danificação do aparelho ou de
peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto temos
que reservar-nos o direito de
modificações do volume de
fornecimento em forma, técnica e
equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e às ilustrações destas Instruções de
serviço.
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Medidas de segurança especiais
são necessárias
durante o trabalho
com este aparelho
porque se trabalha com um
número de rotações muito
elevado da ferramenta de corte e
com corrente
eléctrica.
Ler com atenção
as Instruções de
serviço completas
antes de colocar o
aparelho pela primeira vez em
funcionamento, e
guardá-las num
lugar seguro para
o uso ulterior. A
não-observação
das Instruções de
serviço pode ser
muito perigosa
para a vida.
Observar as prescrições de
segurança referentes aos
diferentes países, por
exemplo das cooperativas
194
profissionais, caixas sociais,
autoridades para a protecção
de trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira
vez com o aparelho: Fazer-se
explicar pelo vendedor ou por
uma outra pessoa
competente como se trabalha
seguramente com o aparelho
– ou participar num curso
especial.
Menores não devem trabalhar
com o aparelho – com a
excepção de jovens maiores a
16 anos vigiados para a sua
formação profissional.
Manter afastados crianças,
animais e espectadores.
Se o aparelho não for
utilizado, pará-lo de tal modo
que ninguém seja posto em
perigo. Proteger o aparelho
contra o emprego não
autorizado, tirar a ficha de
rede.
O utilizador é responsável por
acidentes ou perigos que se
apresentam perante outras
pessoas ou a sua
propriedade.
Só passar ou emprestar o
aparelho a pessoas que
conhecem este modelo e o
FSE 31, FSE 41
português
seu manuseio – e entregar
sempre também as
Instruções de serviço.
As pessoas que não são
capazes, devido à
capacidade física, sensorial
ou mental limitada, de
manejar seguramente o
aparelho, devem unicamente
trabalhar com este sob
vigilância ou segundo as
instruções de uma pessoa
responsável.
A utilização de aparelhos que
emitem ruidos também pode
ser limitada temporariamente
por prescrições nacionais
como também locais.
Verificar se o aparelho está no
estado prescrito antes de
iniciar qualquer trabalho.
Observar particularmente a
linha de conexão. a ficha de
rede e os equipamentos de
segurança.
Não utilizar a linha de
conexão para puxar ou
transportar o aparelho.
Tirar a ficha de rede – antes
de efectuar qualquer trabalho
no aparelho, por exemplo
limpeza, manutenção,
substituição de peças!
FSE 31, FSE 41
A protecção do aparelho não
pode proteger o utilizador
contra todos os objectos
(pedras, vidro, arame, etc.)
que são projectados pela
ferramenta de corte. Estes
objectos podem ressaltar em
qualquer sítio, e ferir a seguir
o utilizador.
Não utilizar lavadoras de alta
pressão para a limpeza do
aparelho. O jacto de água
duro pode danificar peças do
aparelho.
Não lavar o aparelho com
uma mangueira com água.
Aptidão física
Quem trabalha com o
aparelho, tem que estar
descansado, de boa saúde e
num bom estado físico.
Quem não deve esforçar-se
por razões da sua saúde,
deveria perguntar ao seu
médico se é possível
trabalhar com o aparelho.
Não se deve trabalhar com o
aparelho depois de ter bebido
álcool, de ter tomado
medicamentos que
prejudicam o poder de
reacção, nem drogas.
Acessórios e peças de
reposição
Só aplicar as ferramentas de
corte ou os acessórios
autorizados pela STIHL para
este aparelho, ou peças
tecnicamente similares.
Dirija-se a um revendedor
especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
Utilizar unicamente
ferramentas ou acessórios de
alta qualidade. Senão pode
existir o perigo de acidentes
ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar
as ferramentas e os
acessórios originais
da STIHL. Estes são
adaptados optimamente nas
suas características ao
produto e às exigências do
utilizador.
Não efectuar alterações no
aparelho – a segurança pode
ser posta em perigo por isto.
A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos
de pessoas e de objetos que
se apresentam durante o
emprego de aparelhos de
anexo não autorizados.
195
português
Sectores de emprego
Só utilizar o aparelho –
dependentemente das
ferramentas de corte
atribuídas – para cortar ervas
e para cortar crescimento
selvagem ou semelhantes.
O emprego do aparelho para
outras finalidades não é
autorizado, e pode conduzir a
acidentes ou danos no
aparelho. Não efectuar
alterações no produto – isto
também pode conduzir a
acidentes ou danos no
aparelho.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o
equipamento prescritos.
Os fatos têm que
ser convenientes,
e não devem incomodar. Usar fatos
apertados – fato
combinado,
nenhum casaco de
trabalho.
Não usar fatos que podem
prender-se em madeira, em
brenhas ou em peças que se
movimentam do aparelho.
196
Também nenhum xaile, nem
gravata, nem joias. Atar os
cabelos compridos, e
protegê-los (lenço da cabeça,
boné, capacete, etc.).
Usar calçado
sólido com sola
antiderrapante.
Usar luvas de trabalho robustas de
material resistente
(por exemplo
couro).
A STIHL tem uma vasta gama
de equipamentos de
protecção pessoais.
Transportar o aparelho
AVISO
Para reduzir o
perigo de ferir os
olhos, usar óculos
de protecção muito
apertados conforme a norma
EN 166. Observar
para que os óculos
de protecção estejam assentes
correctamente.
Desligar sempre o aparelho, e
tirar a ficha de rede do
aparelho.
Em veículos: Proteger o
aparelho para que não
bascule para o lado e que não
seja danificado.
Pôr uma protecção da cara
(viseira), e observar para que
esta esteja correctamente
assente. Uma protecção da
cara (viseira) não é nenhuma
protecção suficiente para os
olhos.
Pôr a sua protecção anti-ruido
"pessoal" – por exemplo as
cápsulas para proteger os
ouvidos.
FSE 31, FSE 41
português
danificados resp. gastos.
Substituir as peças
danificadas. Não accionar
o aparelho com uma
protecção danificada
Antes do trabalho
Controlar o aparelho
Controlar se o aparelho está
num estado seguro para o
serviço – observar os
capítulos respectivos nas
Instruções de serviço:
– O interruptor tem que
funcionar com facilidade –
o interruptor tem que voltar
para a sua posição inicial
depois de ter sido largado
– A combinação de
ferramenta de corte,
protecção e cabo tem que
ser autorizada, e todas as
peças têm que ser
impecavelmente
montadas. Nenhumas
ferramentas de corte
metálicas – perigo de
ferir-se!
– Verificar se a ferramenta
de corte está montada
correctamente, se está
assente firmemente, e se
está num estado
impecável
– Controlar se os
equipamentos de
protecção (por exemplo a
protecção para a
ferramenta de corte) estão
FSE 31, FSE 41
Os cabos da mão têm que
estar limpos e secos, sem
óleo nem sujidade – isto é
importante para conduzir
seguramente o aparelho
– Regular o cabo da mão
correspondentemente à
altura
O aparelho deve unicamente
ser accionado num estado
seguro para o serviço – perigo
de acidentes!
Só colocar o aparelho em
funcionamento quando todas
as peças estão intactas e são
montadas firmemente.
Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
segurança
A ferramenta de corte não
deve tocar em objectos nem
no chão quando o aparelho é
ligado.
A ferramenta de
corte continua
ainda a movimentar-se durante
algum tempo
quando o aparelho é desligado –
efeito de marcha
continuada!
–
Evitar o contacto
com a ferramenta
de corte – perigo
de ferir-se!
Conexão eléctrica
Reduzir o perigo de um
choque causado pela
corrente eléctrica:
–
–
–
A tensão e a frequência do
aparelho (vide a placa do
tipo) têm que coincidir com
a tensão e a frequência da
rede
Controlar se a linha de
conexão, a ficha de rede e
a linha de extensão estão
danificadas. Linhas,
embreagens e fichas
danificadas ou linhas de
conexão não
correspondentes às
prescrições não devem ser
utilizadas
Conexão eléctrica
unicamente numa tomada
de corrente devidamente
instalada
197
português
–
Isolamento da linha de
conexão e da linha de
extensão, ficha e
embreagem num estado
impecável
Nunca pegar na ficha de
rede, na linha de conexão
nem na linha de extensão
como tampouco nas
ligações de ficha eléctricas
com as mãos húmidas
Linha de extensão
utilizada correspondente
às prescrições para o caso
de utilização respectivo
Instalar devidamente a linha
de conexão e a linha de
extensão:
– Observar as secções
transversais mínimas das
linhas individuais – vide o
capítulo "Conectar
electricamente o aparelho"
– Instalar e marcar a linha de
conexão de tal modo que
esta não possa ser
danificada e que ninguém
possa ser posto em perigo
– perigo de tropeçar!
–
198
–
–
–
–
–
A utilização de linhas de
extensão não apropriadas
pode ser perigosa. Utilizar
unicamente as linhas de
extensão autorizadas para
o emprego no exterior e
que são marcadas
correspondentemente, e
que têm uma secção
transversal suficiente da
linha
A ficha e a embreagem da
linha de extensão têm que
ser impermeáveis, e não
devem encontrar-se
dentro da água
Não deixar esfregar nos
bordos, nem em objectos
bem afiados
Não esmagar através de
fendas das portas ou das
janelas
No caso de linhas
entrelaçadas – tirar a ficha
de rede, e desenredar os
cabos
–
–
Evitar absolutamente o
contacto com a ferramenta
de corte rotativa
Desenrolar os tambores
dos cabos sempre
completamente para evitar
o perigo de incêndio
devido ao
sobreaquecimento
Segurar e conduzir o aparelho
Segurar sempre o aparelho
com as duas mãos nos cabos.
Procurar sempre uma posição
sólida e segura.
Conduzir sempre o aparelho à
direita do corpo.
280BA020 KN
–
A mão esquerda no cabo em
forma de arco, a mão direita
no cabo de manejo – também
para os canhotos.
FSE 31, FSE 41
português
Durante o trabalho
Tirar imediatamente a ficha de
rede quando a
linha de conexão
está danificada –
perigo de vida por
um choque causado pela corrente
eléctrica!
Não danificar a linha de
conexão ao atravessá-la,
esmagá-la, estirá-la, etc.
Não tirar a ficha de rede da
tomada de corrente ao puxar
a linha de conexão, pegar na
ficha de rede.
Só pegar na ficha de rede e
na linha de conexão com as
mãos secas.
Nunca lavar o aparelho com
uma mangueira – perigo de
um curto-circuito!
Não trabalhar com
chuva, nem numa
zona húmida ou
muito molhada
com o aparelho – o
motor de accionamento não está
protegido contra a
água – perigo de
um choque causado pela corrente
eléctrica e perigo
de um
curto-circuito!
Não deixar permanecer o
aparelho na chuva.
Desligar imediatamente o
aparelho no caso de um
perigo iminente resp. em caso
de emergência – largar o
interruptor e o bloqueio de
ligação.
O aparelho só é manejado por
uma só pessoa – não tolerar
outras pessoas na zona de
trabalho.
15m (50ft)
Numa larga zona à volta do
local de emprego pode nascer
um perigo de acidentes por
objectos projectados, por isto,
não deve permanecer uma
outra pessoa na zona de
alcance de 15 m. Manter esta
distância também a objectos
(veículos, vidros) – perigo de
danos materiais! Um perigo
também não pode ser
excluído numa distância
maior a 15 m.
Controlar o terreno: Objectos
sólidos – pedras,
peças metálicas ou
semelhantes
podem ser projectados – também
além dos 15 m –
perigo de ferir-se!
– e podem danificar a ferramenta
de corte e objectos
(por exemplo veículos
estacionados,
vidros) (danos
materiais).
Nunca trabalhar sem a
protecção apropriada para o
aparelho e a ferramenta de
corte – perigo de ferir-se por
objectos lançados para fora!
FSE 31, FSE 41
199
português
Não cortar ervas húmidas.
Cuidado em encostas, num
terreno acidentado, etc. –
perigo de escorregar!
Conduzir a linha de conexão
sempre atrás do aparelho –
não andar para trás – perigo
de tropeçar!
Observar os obstáculos:
Tocos, raízes – perigo de
tropeçar!
Só trabalhar em pé no solo,
nunca a partir de locais
instáveis, nunca a partir de
um escadote, nem de uma
plataforma de trabalho.
Uma atenção e um cuidado
maiores são necessários com
a protecção anti-ruido posta
porque a percepção de ruidos
avisando o perigo (gritos,
sinais e outros) é limitada.
Fazer a tempo intervalos de
trabalho para evitar o cansaço
e a fadiga extrema – perigo de
acidentes!
Trabalhar calma e
concentradamente – só em
boas condições de luz e de
vista. Trabalhar
prudentemente, não pôr
outras pessoas em perigo.
200
Trabalhar com um cuidado
particular num terreno de
orientação difícil com densa
vegetação.
Controlar a ferramenta de
corte com regularidade, em
curtas distâncias e
imediatamente no caso de
sentir modificações:
– Desligar o aparelho,
segurá-lo bem, puxar a
ferramenta de corte para o
chão para a travar, e tirar a
ficha de rede
– Controlar o estado e o
assento firme, observar as
fendas
– Substituir imediatamente
as ferramentas de corte
danificadas, também com
pequenas fendas capilares
– Limpar o assento da
ferramenta de corte
regularmente de ervas e
brenhas – retirar os
entupimentos no sector da
ferramenta de corte ou da
protecção
Desligar o aparelho, e tirar a
ficha de rede para substituir a
ferramenta de corte. Perigo
de ferir-se pelo arranque
involuntário do motor!
Não continuar a utilizar as
ferramentas de corte
danificadas ou partidas, nem
repará-las – por exemplo ao
soldar ou rectificar –
modificação da forma
(desequilíbrio).
Partículas ou pedaços podem
soltar-se, e tocar com uma
alta velocidade no operador
ou em terceiras pessoas –
feridas mais graves!
Utilizar unicamente a
protecção com uma lâmina
devidamente montada para
que o fio de corte seja limitado
ao comprimento autorizado.
Evitar o contacto com a
lâmina – perigo de ferir-se!
Desligar imprescindivelmente
o aparelho, e tirar a ficha de
rede para reajustar
manualmente o fio de corte –
perigo de ferir-se!
Um abuso com fios de corte
demasiado compridos reduz o
número de rotações de
trabalho do motor. Isto conduz
ao sobreaquecimento e à
danificação do motor.
Não substituir o fio de corte
por um fio metálico – perigo
de ferir-se!
FSE 31, FSE 41
português
Se o aparelho for submetido a
um esforço não conforme o
previsto (por exemplo uma
influência de força causada
por um golpe ou uma queda),
é imprescindível controlar se
está num estado de serviço
seguro antes de continuar a
trabalhar com este aparelho –
vide também o capítulo
"Antes do trabalho". Controlar
particularmente a
operacionalidade dos
equipamentos de segurança.
Não continuar a utilizar, de
maneira nenhuma, os
aparelhos inseguros para o
serviço. Contactar um
revendedor especializado em
caso de dúvida.
Antes de deixar o aparelho:
Desligar o aparelho – tirar a
ficha de rede.
Vibrações
Este aparelho distingue-se por uma
pequena carga causada pela vibração
das mãos.
Apesar disto tudo recomendamos um
exame médico ao utilizador quando
existe, no caso individual, a suspeita de
transtornos circulatórios nas mãos (por
exemplo formigas nos dedos).
FSE 31, FSE 41
Manutenção e reparaçã
Desligar sempre o aparelho, e tirar a
ficha de rede antes de iniciar qualquer
trabalho no aparelho. Perigo de ferir-se
pelo arranque involuntário do motor!
Manter regularmente o aparelho a
motor. Executar unicamente os
trabalhos de manutenção as reparações
descritos nas Instruções de serviço.
Mandar executar todos os demais
trabalhos por um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidos regularmente cursos, e
estão postas Informações Técnicas à
sua disposição.
Peças eléctricas, como por exemplo a
linha de conexão, devem unicamente
ser reparadas resp. substituídas por
electricistas especializados.
Limpar as peças plásticas com um
pano. Detergentes ácidos podem
danificar o material plástico.
Não lavar o aparelho com água.
Controlar se os parafusos de fixação
nos dispositivos de protecção e a
ferramenta de corte estão assentes
firmemente, e apertá-los em caso de
necessidade.
Limpar as fendas de ar de refrigeração
no cárter do motor em caso de
necessidade.
Guardar o aparelho num lugar seguro e
seco.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija-se ao
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho a
motor – a segurança pode ser posta em
perigo – perigo de acidentes!
Controlar regularmente a linha de
conexão e a ficha de rede quanto ao
isolamento e ao envelhecimento
impecáveis (fragilidade).
201
português
Utilização
N
A distância do fio de corte da
superfície do relvado determina a
altura de corte
Corte de ervas
N
Cortar as ervas com o lado
esquerdo, se possível – os pedaços
das plantas e as pedras são
lançados na direcção oposta ao
operador
N
Evitar de tocar em cercas, muros,
pedras etc. – isto conduz a um
maior desgaste
1
2
Corte de bordas (só a FSE 41)
Corte sob obstáculos
280BA003 KN
O ângulo entre a haste e a cabeça de
corte pode ser regulado para um corte
cómodo por baixo de arbustos (vide o
capítulo "Regular o ângulo de trabalho").
Trabalho com a protecção (só
a FSE 41)
280BA001 KN
O aparelho pode ser transformado
rapidamente num cortador de bordas
(vide o capítulo "Transformar o aparelho
num cortador de bordas").
N
1
Segurar o aparelho nas duas mãos
– a mão direita no cabo de
manejo (1) – a mão esquerda no
cabo em forma de arco (2)
Estar numa posição direita –
segurar o aparelho de modo
relaxado, e conduzí-lo sempre à
direita do corpo
280BA002 KN
N
A protecção (1)
–
limita o sector de trabalho do fio de
corte
N
A ferramenta de corte não deve
tocar em objectos, nem no chão
–
N
Movimentar o aparelho
uniformemente para a direita e a
esquerda, inclinar ao mesmo tempo
a cabeça de corte de 20 a 30° para
frente
protege durante o corte de ervas
contra danificações pelo fio de corte
rotativo (por exemplo a casca da
árvore)
–
fixa a distância até ao solo durante
o corte de bordas l
202
N
Utilizar o aparelho como ilustrado
N
Conduzir o fio de corte ao longo do
bordo do relvado – manter ao
mesmo tempo o aparelho com a
distância correcta ao solo ou utilizar
a protecção
Eliminação
Não deitar o material cortado no lixo
doméstico, podem fazer-se estrumes do
material cortado.
FSE 31, FSE 41
português
Montar a protecção (só a FSE 41)
Aplicar os dispositivos de
protecção
6
3
4
8
5
N
280BA004 KN
280BA005 KN
2
N
Colocar a protecção (1) de baixo no
cárter do motor (2)
N
Superfície de protecção para a
esquerda
N
Girar a protecção nas ranhuras de
guia de 90°
FSE 31, FSE 41
N
O trinquete de bloqueio (3) tem que
estar engatado
N
Tirar o parafuso (4) do dispositivo
de fixação, aparafusá-lo na
abertura (5), e apertá-lo bem
N
Tirar a cobertura (6) da faca de
traçamento
7
280BA006 KN
1
9
Colocar a protecção (7) no
punção (8) e na centragem na
protecção, e fixá-la por
2 parafusos (9)
203
português
Regular os cabos da mão
1
2
280BA019 KN
2
1
N
280BA007 KN
2
Manter a cabeça de corte a girar-se
paralelamente em cima da
superfície com vegetação – tocar no
chão – aprox. 3 cm do fio de corte
são reajustados
N
Premir o botão (1) no corpo de
bobinas até ao encosto
N
Tirar as extremidades do fio (2) do
corpo de bobinas
Regular o comprimento da haste (só
a FSE 41)
2
Substituir o fio de corte quando já não
há nenhum fio no corpo de bobinas, vide
o capítulo "Substituir o fio de corte".
1
Os fios de corte demasiado compridos
são cortados ao óptimo comprimento
pela lâmina (1) na protecção (2) – por
isto, evitar de tocar várias vezes
seguidas no chão.
O fio de corte só é reajustado quando os
dois fios de corte têm ainda um
comprimento mínimo de 2,5 cm.
Quando o fio de corte é mais curto que
2,5 cm, reajustar manualmente o fio de
corte, vide o capítulo "Reajustar
manualmente o fio de corte".
Reajustar manualmente o fio de corten
N
Desligar o aparelho
N
Tirar a linha de conexão da tomada
de corrente
N
Virar o aparelho
204
3
A
B
C
280BA008 KN
Reajustar o fio de corte
N
Premir o desbloqueio (1)
N
Puxar o cabo de manejo (2) na
direcção longitudinal à haste (3), e
engatá-lo; 3 posições de entalhe: A,
BeC
FSE 31, FSE 41
português
Regular o ângulo de manejo (só
a FSE 41)
Regular o cabo em forma de arco
2
B
C
1
A
A
4
B
280BA010 KN
5
A
Regular o ângulo de trabalho
N
Premir o desbloqueio (4)
N
Inclinar e engatar o cabo em forma
de arco (5); 3 posições de entalhe:
A, B e C
2
C
1
280BA021 KN
3
N
Só é possível na posição
longitudinal A e C
N
Premir o desbloqueio (1)
N
Girar o cabo de manejo (2) de 180°
à haste (3), e engatá-lo; 2 posições
de entalhe: 0° e 180°
FSE 31, FSE 41
280BA011 KN
C
N
Premir o desbloqueio (1)
N
Inclinar e engatar a haste (2);
3 posições de entalhe: A, B e C
205
português
Conectar electricamente o
aparelho
A tensão e a frequência da lavadora
(vide a placa do tipo) tem que coincidir
com a tensão e a frequência da ligação
à rede.
Só a FSE 41
1
AWG 14 / 2,0 mm2
AWG 12 / 3,5 mm2
A protecção fusível mínima da ligação à
rede tem que ser executada
correspondentemente à prescrição nos
Dados técnicos – vide o capítulo "Dados
técnicos".
N
Girar o cabo de manejo (1) de 180°
à haste, e engatá-lo, vide o capítulo
"Regular os cabos da mão"
N
Inclinar a haste (2) de 45°, e
engatá-la, vide o capítulo "Regular
o ângulo de trabalho"
A ligação à rede tem que corresponder
a IEC 60364 e às prescrições referentes
aos diferentes países.
1 2
N
Enfiar a ficha de rede (1) na
embreagem (2) da linha de
extensão
Descarga de tracção
A descarga de tracção protege a linha
de conexão contra a danificação.
Linha de extensão
4
A linha de extensão tem que cumprir na
sua construção pelo menos as mesmas
características que a linha de conexão
na lavadora. Observar a marcação
referente à construção (denominação
do tipo) na linha de conexão.
5 3
280BA014 KN
2
280BA012 KN
A lavadora tem que ser ligada à
alimentação de tensão através de um
interruptor de protecção de corrente de
falha que interrompe a alimentação de
corrente eléctrica quando a corrente
diferencial à terra ultrapassa 30 mA.
206
100 V a 127 V:
até 10 m
10 m a 30 m
280BA013 KN
Transformar o aparelho num
cortador de bordas
Os fios na linha têm que ter a secção
transversal indicada
dependententemente da tensão de rede
e do comprimento da linha.
N
Formar um laço com a linha de
extensão
N
Conduzir o laço (3) através da
abertura (4)
Comprimento da
linha
220 V a 240 V:
até 20 m
20 m a 50 m
N
Conduzir o laço (3) sobre o
gancho (5), e apertá-lo bem
N
Enfiar a ficha de rede da linha de
extensão numa tomada de corrente
devidamente instalada
Secção transversal mínima
1,5 mm2
2,5 mm2
FSE 31, FSE 41
português
Ligar o aparelho
Desligar o aparelho
N
Largar o interruptor
AVISO
280BA015 KN
1
N
Procurar uma posição segura e
sólida
N
Segurar o aparelho nas duas mãos
– a mão direita no cabo de manejo –
a mão esquerda no cabo em forma
de arco
N
Procurar uma posição direita –
manter o aparelho de modo
relaxado, e conduzí-lo sempre à
direita do corpo
N
A ferramenta de corte não deve
tocar em objectos, nem no chão
N
Premir o interruptor (1)
FSE 31, FSE 41
A ferramenta de corte movimenta-ser
ainda durante algum tempo quando o
interruptor é largado – efeito de marcha
continuada!
Tirar a ficha de rede – no caso de
intervalos prolongados.
Se o aparelho a motor já não for
utilizado, guardá-lo de tal modo que
ninguém seja posto em perigo.
Proteger o aparelho contra a utilização
não autorizada.
Guardar o aparelho
No caso de intervalos de serviço a partir
de aprox. 3 meses:
N
Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as fendas do ar de
refrigeração
N
Retirar o corpo de bobinas com fio
de corte, limpá-lo, e controlá-lo
A elasticidade e, por consequência, a
vida útil do fio de corte pode ser
aumentada quando este é guardado
num recipiente com água. d
N
Guardar o aparelho num local seco
e seguro. Protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)
207
português
Aplicar uma nova bobina de fios
Substituir o fio de corte
Preparar o aparelho
3
N
Desligar o aparelho
N
Tirar a linha de conexão da tomada
de corrente
N
Virar o aparelho
2
4
Retirar os restos dos fios
5
Desmontar o corpo de bobinas
4
1
2
5
N
Segurar a caixa (1)
N
Premir as talas (2), e retirar a
cobertura (3)
N
Tirar o corpo de bobinas (4) da
caixa
208
280BA016 KN
3
2
1
5
280BA017 KN
A reserva de fios na cabeça de corte é
quase gasta com um serviço normal.
N
Utilizar um fio com um diâmetro de
1,4 mm
N
Conduzir as extremidades dos fios
através das aberturas (5) na
caixa (1)
N
Inserir o corpo de bobinas (4) na
caixa
N
Puxar a cobertura (3) para dentro
até que as duas talas (2) engatem
de modo nitidamente audível
FSE 31, FSE 41
português
Aparelho completo
Linha de conexão
Interruptor
Controlo visual (estado)
Controlo do funcionamento
limpar
reapertar
Controlo visual
substituir
em caso de necessidade
no caso de uma danificação
no caso de uma avaria
mensalmente
X
X
X
X
X
X
X
Substituir pelo revendedor especializado1)
Controlar se está bem apertado
1)
X
Substituir pelo revendedor especializado1)
Parafusos e porcas acessíveis
Autocolante de segurança
X
Substituir pelo revendedor especializado1)
Aberturas de aspiração para o ar de refrigeração
Ferramentas de corte (cabeça de corte)
X
limpar
controlar
semanalmente
antes de iniciar
o trabalho
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho
diários prolongados.
depois do fim do trabalho resp. diariamente
Indicações de manutenção e de conservação
X
X
X
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
FSE 31, FSE 41
209
português
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço evita um desgaste
excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
Danos no motor eléctrico devido a
uma manutenção não realizada a
tempo ou insuficientemente
efectuada (por exemplo uma
limpeza insuficiente da condução
do ar de refrigeração)
–
A utilização do aparelho não
conforme o previsto
Danos causados por uma conexão
eléctrica errada (tensão, linhas
insuficientemente dimensionadas)
–
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou de
concursos
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido à
uma armazenagem não adequada
–
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
–
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados ou de
menor qualidade
–
–
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem de responsabilizar-se. Trata-se
entre outros dos danos seguintes:
–
–
–
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidos regularmente cursos, e
são postas Informações Técnicas à sua
disposição.
Danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Peças de desgaste
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo „Indicações de manutenção e
de conservação“ têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
próprio utilizador não pode efectuar
estes trabalhos de manutenção, tem
que encarregar um revendedor
especializado.
210
Algumas peças do aparelho a motor são
submetidas a um desgaste mesmo
quando são utilizadas conforme o
previsto, e têm que ser substituídas a
tempo, consoante o tipo e o período de
uso. A isto pertencem entre outros:
–
Ferramenta de corte
–
Protecção
FSE 31, FSE 41
português
Peças importantes
5
1
2
1
2
3
4
5
3
6
4
7
7
8
9
10
6
11
12
13
14
15
#
8
Cabo de manejo
Interruptor
Descarga de tracção
Linha de conexão
Desbloqueio no cabo em forma de
arco
Desbloqueio para o cabo de manejo
(só a FSE 41)
Cabo em forma de arco
Haste
Desbloqueio para o cárter do motor
Aberturas de aspiração para o ar de
refrigeração
Cárter do motor
Protecção
Faca de traçamento
Protecção (só a FSE 41)
Cabeça de corte
Número da máquina
#
9
10
14
FSE 31, FSE 41
11
15
12
280BA022 KN
13
211
português
Número nominal de
rotações com carga:
Protecção fusível:
Dados técnicos
Motor
Classe de protecção:
FSE 31, execução de 230 V
Tensão nominal:
Frequência:
Amperagem nominal:
Potência:
Número nominal de
rotações com carga:
Protecção fusível:
Classe de protecção:
230 V
50 Hz
1,1 A
245 W
10100 1/min
pelo menos
10 A
II, E
FSE 41, execução de 230 V, 240 V1)
Tensão nominal:
Frequência:
Amperagem nominal:
Potência:
Número nominal de
rotações com carga:
Protecção fusível:
Classe de protecção:
1)
230 V,
240 V1)
50 Hz
1,7 A
400 W
9900 1/min
pelo menos
10 A
II, E
Execução para a Austrália
FSE 41, execução de 120 V
Tensão nominal:
Frequência:
Amperagem nominal:
Potência:
212
120 V
60 Hz
3,8 A
400 W
Valores sonoros e valores de vibração
9900 1/min
pelo menos
10 A
II, E
Comprimento
FSE 31:
FSE 41:
1100 mm
1180 mm
Para averiguar os valores sonoros e os
valores de vibração é considerado o
estado operacional número máximo
nominal de rotações.
Para mais indicações relativas ao
cumprimento da diretiva da entidade
patronal referente à
vibração 2002/44/CE consultar o site
www.stihl.com/vib
Peso
Nível da pressão sonora Lp segundo
EN 50636-2-91
completo com ferramenta de corte e
protecção
FSE 31:
2,2 kg
2,8 kg
FSE 311):
FSE 41:
2,6 kg
3,2 kg
FSE 411):
FSE 31:
FSE 41:
1)
Execução com uma linha de
conexão de 10 m para a GrãBretanha
Nível da potência sonora Lw segundo
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
1,4 mm
1,4 mm
Reserva de fios de corte
FSE 31:
FSE 41:
2x4m
2x4m
92 dB(A)
96 dB(A)
Valor de vibração ahv segundo
EN 50636-2-91
Cabeça de corte
Diâmetro do fio de corte
FSE 31:
FSE 41:
82 dB(A)
87 dB(A)
FSE 31:
FSE 41:
Pega à
esquerda
1,2 m/s2
2,2 m/s2
Pega à
direita
1,8 m/s2
1,3 m/s2
O valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
o nível da pressão sonora e o nível da
potência sonora; o valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o
valor de vibração.
FSE 31, FSE 41
português
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
Indicações de reparação
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
Eliminação
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
000BA073 KN
REACH
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
FSE 31, FSE 41
213
português
Declaração de conformidade
CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
Declaramos, sob nossa inteira
responsabilidade, que
Construção:
Marca de fábrica:
Tipo:
Identificação de série:
Foice a motor
elétrica
STIHL
FSE 31
FSE 41
4815
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das
diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi
desenvolvida e fabricada de acordo com
as versões válidas na data de fabrico
das seguintes normas:
Nível da potência sonora medido
FSE 31:
92 dB(A)
Nível da potência sonora garantido
FSE 31:
94 dB(A)
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção, o país de
produção e o número da máquina estão
indicados no aparelho.
Waiblingen, 21.06.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Thomas Elsner
Diretor da gestão de produtos e serviços
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 50636-2-91, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a diretiva 2000/14/CE,
anexo VI, resultante da aplicação da
norma ISO 11094.
Organismo participante notificado:
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
214
FSE 31, FSE 41
pyccкий
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-280-9821-B. VA0.H19.
0000006798_009_RUS
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Содержание
К данной инструкции по
эксплуатации
Указания по технике
безопасности и технике работы
Применение
Монтаж защитных
приспособлений
Регулировка косильной струны
Регулировка рукояток
Регулировка рабочего угла
Переобрудование устройства в
кромкорез
Электрическое подключение
устройства
Включение устройства
Выключение устройства
Хранение устройства
Обновление косильной струны
Указания по техобслуживанию и
техническому уходу
Минимизация износа, а также
избежание повреждений
Важные комплектующие
Технические данные
Указания по ремонту
Устранение отходов
Сертификат соответствия ЕС
Адреса
Уважаемые покупатели,
216
216
225
226
227
228
229
229
229
230
231
231
231
большое спасибо за то, что вы
решили приобрести
высококачественное изделие фирмы
STIHL.
Данное изделие было изготовлено с
применением передовых технологий
производства, а также с учетом всех
необходимых мер по обеспечению
качества. Мы стараемся делать все
возможное, чтобы Вы были довольны
данным агрегатом и могли
беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов
относительно Вашего агрегата,
просим вас обратиться, к Вашему
дилеру или непосредственно в нашу
сбытовую компанию.
Ваш
233
234
235
236
237
237
238
239
Др. Nikolas Stihl
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
FSE 31, FSE 41
215
pyccкий
К данной инструкции по
эксплуатации
Символы на картинках
Все символы на картинках, которые
нанесены на устройство,
объясняются в данной инструкции по
эксплуатации.
Обозначение разделов текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности
несчастного случая и травмы для
людей а также тяжёлого
материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности
повреждения устройства либо
отдельных комплектующих.
Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает
над дальнейшими разработками всех
машин и устройств; поэтому права на
все изменения комплектации
поставки в форме, технике и
оборудовании мы должны оставить
за собой.
Поэтому относительно указаний и
рисунков данной инструкции по
эксплуатации не могут быть
предъявлены никакие претензии.
216
Указания по технике
безопасности и технике
работы
При работе с данным агрегатом
необходимо принимать
специальные
меры предосторожности, т.к.
работа производится с очень
высокой частотой вращения
режущего инструмента и с
электрическим
током.
Перед первичным
вводом в эксплуатацию
внимательно
ознакомиться с
инструкцией по
эксплуатации,
хранить ее в
надёжном месте
для последующего
пользования.
Несоблюдение
инструкции по
эксплуатации
может оказаться
опасным для
жизни.
Соблюдайте действующие в
данной стране правила
безопасности, например,
профсоюзов, социальных
касс, органов по охране
труда и других учреждений.
Каждый работающий с
агрегатом впервые: должен
быть проинструктирован
специализированным
дилером или другим
специалистом, как следует
правильно обращаться с
агрегатом – или пройти
специальный курс
обучения.
FSE 31, FSE 41
pyccкий
Несовершеннолетние к
работе с агрегатом не
допускаются – за
исключением подростков
старше 16 лет, проходящих
обучение под надзором.
Вблизи работающего
агрегата не должны
находиться дети, животные
и зрители.
При не использовании
агрегат следует отставить в
сторону так, чтобы он
никому не мешал. Защитить
агрегат от
несанкционированного
использования, извлечь
штепсельную вилку из
розетки.
Пользователь несет
ответственность за
несчастные случаи или
опасности, угрожающие
другим людям либо их
имуществу.
Агрегат разрешается
передавать или давать
напрокат только тем людям,
которые хорошо
ознакомлены с данной
моделью и обучены
обращению с нею – при
FSE 31, FSE 41
этом, всегда должна
прилагаться инструкция по
эксплуатации.
Люди, которые из-за
ограниченной физической,
сенсорной либо
психической способности не
в состоянии надёжно
управлять агрегатом, могут
работать с ним только под
присмотром либо под
поручительство
ответственного лица.
Применение устройств,
вырабатывающих сильный
шум, может быть по
времени ограничено как
национальными, так и
местными предписаниями.
Перед каждым началом
работы необходимо
проверить соответствует ли
состояние агрегата
предписаниям. Особое
внимание необходимо
обратить на
соединительный кабель,
штепсельную вилку и
устройства безопасности.
Соединительный кабель не
использовать для
перетаскивания либо
транспортировки агрегата.
Перед началом любых
работ на агрегате,
например, чисткой,
техобслуживанием,
заменой комплектующих –
вынимать штепсельную
вилку!
Защита агрегата не может
защитить пользователя от
всех предметов (камни,
стекло, проволока и т.д.),
отбрасываемых режущим
инструментом. Данные
предметы могут где-либо
отскочить рикошетом и
попасть в пользователя.
Не применять мойку
высокого давления для
очистки агрегата. Сильная
струя воды может
повредить детали агрегата.
Агрегат не опрыскивать
водой.
Физическое состояние,
требуемое для работы
Люди, работающие с
агрегатом, должны быть
отдохнувшими, здоровыми
и в хорошем физическом
состоянии.
217
pyccкий
Тот, кому по состоянию
здоровья не следует
утомляться, должен
обратиться к врачу, и
проконсультироваться,
может ли он работать с
данным агрегатом.
Работа с устройством после
употребления алкоголя,
лекарств, снижающих
способность реагирования,
или наркотиков не
разрешается.
Принадлежности и
запасные части
Монтировать только те
детали и принадлежности,
которые допущены
фирмой STIHL для данного
агрегата или аналогичные
по своим технологическим
свойствам. При
возникновении вопросов
обратиться к
специализированному
дилеру. Применять только
высококачественные
инструменты или
принадлежности. В
противном случае
существует опасность
218
возникновения несчастных
случаев или повреждения
агрегата.
Компания STIHL
рекомендует использовать
оригинальные инструменты
и принадлежности
марки STIHL. Они
оптимально согласованы по
своим свойствам с
агрегатом и соответствуют
требованиям пользователя.
Не вносить какие-либо
изменения в конструкцию
агрегата – это может
отрицательно сказаться на
безопасности.
Компания STIHL снимает с
себя ответственность за
ущерб, нанесенный людям
и имуществу, вследствие
применения не допущенных
к эксплуатации навесных
устройств.
Области применения
Агрегат – в зависимости от
используемого режущего
инструмента – должен
применяться только для
кошения травы, а так же для
резки буйной
растительности либо
подобного.
Применение агрегата для
других целей не
допускается, так как это
может привести к
несчастным случаям или
повреждению агрегата.
Запрещается вносить
любые изменения в
конструкцию агрегата – это
также может привести к
несчастным случаям или
повреждению агрегата.
Одежда и оснащение
Носить предписанные
одежду и оснащение.
Одежда должна
соответствовать
цели применения
и не должна
мешать при
работе. Плотно
прилегающая
одежда – комбинезон, а не
рабочий халат.
Не носить одежду, которая
могла бы зацепиться за
дерево, кустарник или
подвижные детали
агрегата. А также шарф,
галстук и какие-либо
FSE 31, FSE 41
pyccкий
украшения. Длинные
волосы связать и закрепить
(платок, шапка, каска и т.п.).
Носить прочную
обувь с шероховатой,
нескользящей
подошвой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы уменьшить угрозу
травмирования
глаз, следует
надевать плотно
прилегающие
защитные очки в
соответствии со
стандартом
EN 166. Следить
за правильным
положением
очков.
Носить защитную маску и
следить за ее плотным
прилеганием. Защитная
маска не является
достаточной защитой для
глаз.
Носить средства
"индивидуальной" защиты
слуха, например, беруши.
FSE 31, FSE 41
Носить прочные
рабочие перчатки из
износостойкого
материала
(например, из
кожи).
Компания STIHL предлагает
широкий ассортимент
средств индивидуальной
защиты.
Транспортировка агрегата
Всегда выключать агрегат и
штепсельную вилку
вынимать из агрегата.
На транспортных средствах:
агрегат предохранить от
опрокидывания и
повреждения.
Перед началом работы
Проверка агрегата
Проверить безупречность
эксплуатационного
состояния агрегата –
обратить внимание на
соответствующую главу в
инструкции по
эксплуатации:
– Выключатель должен
быть подвижными –
выключатель после
отпускания должен
возвращаться в
исходную позицию.
– Комбинация режущего
инструмента, защиты и
рукоятки должна быть
допустимой и все детали
должны быть безупречно
монтированы. Не
применять
металлические режущие
инструменты – опасность
получения травмы!
– Проверить режущий
инструмент на
правильный монтаж,
прочность посадки и
безупречное состояние.
219
pyccкий
Проверить защитные
устройства (например,
защиту для режущего
инструмента) на
повреждения или износ.
Повреждённые детали
заменить. Агрегат
никогда не
эксплуатировать с
поврежденной защитой.
– Рукоятки должны быть
чистыми и сухими,
очищенными от масла и
грязи – для надежного
управления агрегатом.
– Рукоятку подогнать по
росту.
Агрегат должен
эксплуатироваться только в
надежном
эксплуатационном
состоянии – опасность
несчастного случая!
Ввод агрегата в
эксплуатацию разрешается
только в том случае, если не
повреждена ни одна из
деталей.
Не вносить какие–либо
изменения в устройства
управления или устройства
безопасности
–
220
Повреждённые кабели,
муфты и вилки или не
соответствующие
предписаниям
соединительные
провода применять не
разрешается.
При включении агрегата
режущий инструмент не
должен соприкасаться с
землей или какими-либо
предметами.
Избегать прикосновения к
режущему
инструменту –
опасность получения травмы!
После выключения агрегата
режущий инструмент продолжает
вращаться еще
некоторое время
– движение по
инерции!
Присоединение к
электросети
Уменьшение опасности
удара током:
– Напряжение и частота
агрегата (см. заводскую
табличку) должны
совпадать с
напряжением и частотой
сети
– Проверить, не
повреждены ли
соединительный кабель,
штепсельная вилка и
удлинительный кабель.
–
–
–
–
Электропитание
подключается только к
розетке, установленной
согласно
соответствующим
предписаниям
Изоляция
соединительного и
удлинительного кабелей,
вилки и муфты
находится в
безупречном состоянии
Штепсельную вилку,
соединительный и
удлинительный провод,
а также электрические
штекерные соединения
никогда не брать
мокрыми руками
Используемый
удлинительный кабель
должен соответствовать
предписаниям для
данного варианта
применения
FSE 31, FSE 41
Соединительный и
удлинительный кабели
укладывать надлежащим
образом:
– Соблюдать
минимальные
поперечные сечения
отдельных кабелей –
см. "Подключение
агрегата к электросети"
– При прокладке и
маркировке
соединительного кабеля
следить за тем, чтобы не
повредить кабель и
чтобы никто не
подвергался опасности –
осторожно, можно
споткнуться!
–
Использование
несоответствующих
удлинительных кабелей
может быть опасным.
Использовать только те
удлинительные кабели,
которые допускаются
для внешнего
применения и
обозначены
соответствующим
образом, а также имеют
достаточное поперечное
сечение
FSE 31, FSE 41
–
–
–
–
–
–
Штепсельная вилка и
муфта удлинительного
кабеля должны быть
водонепроницаемы и не
должны лежать в воде
Не допускать истирание
о кромки, остроконечные
либо острые предметы.
Не раздавливать в
дверных или оконных
щелях.
При переплетении
кабелей – вытянуть
штепсельную вилку и
распутать кабель.
Избегать прикосновения
к вращающемуся
режущему инструменту
Барабан для кабеля
разматывать всегда
полностью, во
избежание опасности
возникновения пожара
вследствие перегрева.
Как держать и вести агрегат
Агрегат удерживать прочно
за рукоятки обеими руками.
Всегда занимать надежное
и устойчивое положение.
Агрегат вести всегда справа
от тела.
280BA020 KN
pyccкий
Левая рука находится на
дуговой рукоятке, а правая –
на рукоятке управления, –
действительно также для
левшей.
Во время работы
При повреждении
соединительного
кабеля немедленно извлечь
штепсельную
вилку – опасность для жизни
вследствие поражения
электрическим
током!
Следите за исправностью
соединительного кабеля, не
допускайте его
повреждения вследствие
переезда, расплющивания,
разрыва и т.п.
221
pyccкий
Извлекайте штепсельную
вилку из розетки, держась
не за соединительный
кабель, а за саму вилку.
За штепсельную вилку и
соединительный кабель
разрешается браться
только сухими руками.
Агрегат никогда не
опрыскивайте водой –
опасность короткого
замыкания!
Не работать с
агрегатом во
время дождя, а
также в мокрой
или очень влажной среде –
приводной двигатель не защищен
от воды – опасность вследствие
удара электрическим током или
короткого
замыкания!
Агрегат не оставлять под
дождем.
В случае опасности или в
аварийной ситуации
следует немедленно
остановить двигатель –
отпустить выключатель и
блокировку включения.
222
Агрегат обслуживается
только одним человеком –
другие люди находиться в
рабочей зоне не должны.
15m (50ft)
Отлетающие далеко от
места работы предметы
могут привести к
несчастному случаю,
поэтому в радиусе 15 м не
должны находиться
посторонние люди. Данное
расстояние должно
соблюдаться также по
отношению к предметам
(транспортные средства,
оконные стекла) – опасность
нанесения материального
ущерба! Даже на
расстоянии более 15 м
опасность не исключается.
Обследовать
местность: твердые предметы –
камни, металлические детали и
т.п. могут быть
отброшены при
работе – даже на
расстояние 15 м –
опасность получения травмы! – и
могут повредить
режущий инструмент, а также
предметы (например,
припаркованные
автомобили,
окна) – (материальный ущерб).
Никогда не работать без
соответствующих защитных
приспособлений
мотоустройства и режущего
инструмента – опасность
травмы отбрасываемыми
предметами!
Не косить мокрую траву.
Соблюдать осторожность
на склонах, на неровной
местности, – можно
поскользнуться!
FSE 31, FSE 41
pyccкий
Соединительный провод
всегда проводить за
агрегатом – не ходить задом
наперёд – опасность
споткнуться!
Обращать внимание на
препятствия: пни, корни –
опасность споткнуться!
Работать только стоя на
земле, никогда не работать
на неустойчивом
основании, на приставной
лестнице или на подъемной
рабочей платформе.
При пользовании
защитными слуховыми
капсулами, необходимо
быть особенно
внимательным и
осмотрительным, – так как
восприятие
предупреждающих
опасность звуков (крики,
сигнальные тона и т.д.)
ограничено.
Для предотвращения
чрезмерного утомления
следует своевременно
делать перерывы в работе –
опасность несчастного
случая!
Работать спокойно и
обдуманно – только при
хорошей освещенности и
FSE 31, FSE 41
видимости. Работайте
осмотрительно, не
подвергая опасности других
людей.
Соблюдать особую
осторожность при работе на
трудно обозреваемых, густо
заросших местностях.
Режущий инструмент
следует регулярно
проверять через короткие
промежутки времени, а при
заметных изменениях в
работе немедленно:
– Выключить агрегат,
крепко удерживать,
инструмент с целью
торможения прижать к
земле и вынуть
штепсельную вилку
– Проверить состояние и
прочность посадки,
обратить внимание на
наличие трещин
Повреждённый режущий
инструмент немедленно
заменить, также при
незначительных
трещинах толщиной с
волос
– Крепление режущего
инструмента регулярно
очищать от травы и
веток, – удалить
засорения в зоне
режущего инструмента
либо защиты.
Для замены режущего
инструмента выключить
агрегат и вынуть
штепсельную вилку. При
непреднамеренном запуске
двигателя – опасность
получения травмы!
Поврежденные либо
треснувшие режущие
инструменты больше не
использовать и не
ремонтировать – например,
посредством сварки или
рихтовки – изменение
формы (дисбаланс).
Отделившиеся частицы или
осколки могут с большой
скорость попасть в рабочего
либо посторонних людей –
самые тяжелые травмы!
–
223
pyccкий
Использовать только
защиту с надлежащим
образом монтированным
ножом, чтобы косильные
струны обрезались на
допустимую длину.
Избегать контакта с ножом –
опасность травмы!
Для дополнительной
регулировки косильной
струны при ручной
регулировке обязательно
выключить агрегат и вынуть
штепсельную вилку –
опасность травмы!
Недозволенное
пользование агрегатом со
слишком длинными
косильными струнами
понижает рабочую частоту
вращения двигателя. Это
приводит к перегреву и
повреждению мотора.
Никогда не заменять
косильные струны стальной
проволокой – опасность
получения травмы!
В случае если агрегат
подвергся нагрузке не по
назначению (например,
воздействие силы в
результате удара или
падения), то перед
дальнейшей работой
224
обязательно проверить
эксплуатационное
состояние агрегата,
см. также раздел "Перед
началом работы". Особенно
тщательно проверить
функционирование
устройств безопасности. Ни
в коем случае не
продолжать пользоваться
неисправными
устройствами. В
сомнительном случае
обратиться к
специализированному
дилеру.
Прежде чем оставить
агрегат: его следует
выключить – вынуть
штепсельную вилку.
Вибрации
Данное устройство отличается
незначительной вибрационной
нагрузкой рук.
Однако пользователю рекомендуется
пройти медицинское обследование,
если в отдельных случаях возникает
подозрение в нарушении
кровообращения рук (например, зуд
пальцев).
Техническое обслуживание и ремонт
Перед проведением любых работ на
устройстве необходимо всегда
выключить устройство и вытянуть
штекер свечи зажигания. При
непреднамеренном пуске двигателя –
Опасность травмы!
Производите регулярно техническое
обслуживание мотоустройства.
Производите только те работы по
техобслуживанию и ремонту, которые
описаны в данной инструкции по
эксплуатации. Выполнение всех
других работ поручите торговому
агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
торговому агенту-специалисту
фирмы STIHL. Торговые агентыспециалисты фирмы STIHL посещают
регулярно курсы по повышению
квалификации и в их распоряжении
предоставляется техническая
информация.
Применяйте только
высококачественные запасные части.
Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев
или повреждения устройства. При
возникновении вопросов обратитесь к
специализированному торговому
агенту.
Фирма STIHL рекомендует
применение оригинальных запасных
частей фирмы STIHL. Эти запчасти
оптимально согласованы по своим
свойствам с устройством и
соответствуют требованиям
пользователя.
FSE 31, FSE 41
pyccкий
Применение
Косьба
Соединительный кабель и вилку
кабеля контролируйте регулярно на
надежность изоляции и на старение
(хрупкость).
Электрические компоненты, как
например, соединительный кабель,
должны ремонтироваться и/или
заменяться только
электроспециалистами.
1
По возможности косить левой
стороной – при этом части
растений и камни будут
отбрасываться в сторону от
пользователя
N
Избегать прикосновение к
изгородям, стенам, камням и т.п.,
– это ведет к повышенному
износу.
Для удобного кошения под кустами
может регулироваться угол между
хвостовиком и косильной головкой
(см. "Регулировка рабочего угла").
280BA001 KN
Крепежные винты на защитных
приспособлениях и режущем
инструменте контролируйте на
прочность посадки и, при
необходимости, затяните до отказа.
N
Устройство взять двумя руками –
правая рука на рукоятке
управления (1) – левая рука на
круговой рукоятке (2)
N
Стоять прямо – устройство
удерживать без напряжения и
вести постоянно справа от тела
N
N
FSE 31, FSE 41
N
Косьба под препятствиями
Устройство не опрыскивайте водой.
Устройство храните в сухом,
защищенном от мороза помещении.
Расстояние косильной струны от
поверхности газона определяет
высоту резки
2
Пластмассовые детали очищайте
мягкой тряпкой. Едкие средства для
очистки могут повредить пластмассу.
Очистите, при необходимости,
всасывающие шлицы охлаждающего
воздуха в корпусе двигателя.
N
Режущий инструмент не должен
соприкасаться с какими-либо
предметами либо с землей.
Устройство равномерно двигать
вперёд и назад, при этом
косильную головку наклонять
вперёд на приблизительно 20 30°
Работа с использованием распорки
(только FSE 41)
1
280BA002 KN
Не вносите какие-либо изменения в
конструкцию устройства, – это может
отрицательно сказаться на
безопасности. – Опасность
несчастного случая!
Распорка (1)
–
ограничивает рабочую зону
косильной струны
–
предохраняет во время кошения
от повреждения вращающимися
косильными струнами (например,
древесную кору)
–
при подрезании кромок
определяет расстояние до земли
225
pyccкий
Подрезание кромок (только FSE 41)
Монтаж защитных
приспособлений
6
1
3
4
5
Устройство за несколько приемов
может быть переоборудовано в
кромкорез (см. "Переоборудование
устройства в кромкорез").
N
Устройство применять таким
образом, как изображено на
иллюстрации.
N
Косильную струну направлять
вдоль кромки газона, – при этом,
устройство держать на
правильном расстоянии от земли
или использовать распорку
280BA005 KN
280BA004 KN
280BA003 KN
2
N
Защиту (1) снизу положить на
корпус мотора (2)
N
Защитной поверхностью влево
N
Защиту в направляющих пазах
повернуть на 90°
N
Стопорная собачка (3) должна
зафиксироваться
N
Болт (4) вынуть из крепления,
ввинтить в отверстие (5) и
затянуть
N
Крышку (6) снять с ножа для
раскряжевки
Утилизация отходов
Стружку не бросать в домашний
мусор – данный материал может
компостироваться.
226
FSE 31, FSE 41
pyccкий
Монтировать распорку
(только FSE 41)
Регулировка косильной
струны
N
2
280BA019 KN
2
9
7
Распорку (7) одеть на
куполообразные выступы (8) и
центровку установить в защите, а
также зафиксировать
2 болтами (9)
1
N
280BA007 KN
2
280BA006 KN
8
1
Вращающуюся косильную
головку держать параллельно
над заросшей поверхностью –
прикоснуться головкой к земле –
косильная струна отрегулируется
на 3 см.
N
Нажать кнопу (1) на каркасе
катушки до упора
N
Концы струны (2) потянуть из
каркаса катушки
Если в каркасе катушки отсутствует
струна, значить косильную струну
заменить, см. "Замена косильной
струны".
Слишком длинные косильные струны
обрезаются на оптимальную длину
ножами (1) на защите (2), – поэтому,
следует избегать многократного
последовательного прикосновения
головки к земле.
Струна только тогда регулируется,
когда обе косильные струны имеют
длину ещё минимум 2,5 см!
Если косильная струна имеет длину
меньше 2,5 см, то косильная струна
регулируется вручную, см. "Ручная
регулировка косильной струны".
Ручная регулировка косильной
струны
FSE 31, FSE 41
N
Выключите устройство
N
Штепсельную вилку вынуть из
штепсельной розетки
N
Устройство перевернуть
227
pyccкий
Отрегулировать рабочий угол
(только FSE 41)
Регулировка круговой рукоятки
Отрегулировать длину хвостовика
(только FSE 41)
5
A
2
4
B
280BA010 KN
Регулировка рукояток
C
1
2
A
1
N
Нажать снятие блокировки (4)
N
Круговую рукоятку (5) нагнуть и
зафиксировать; 3 позиции
фиксации: A, B и C
3
280BA008 KN
3
A
B
C
N
Нажать снятие блокировки (1)
N
Рукоятку управления (2) потянуть
в продольном направлении к
хвостовику (3) и зафиксировать;
3 позиции фиксации: A, B и C
228
280BA021 KN
C
N
Возможно только в продольном
положении A и C
N
Нажать снятие блокировки (1)
N
Рукоятку управления (2)
повернуть на 180° к
хвостовику (3) и зафиксировать;
2 позиции фиксации: 0° и 180°
FSE 31, FSE 41
pyccкий
Регулировка рабочего угла
Переобрудование
устройства в кромкорез
Электрическое
подключение устройства
Напряжение и частота устройства
(см. фирменную табличку с
паспортными данными) должны
совпадать с напряжением и частотой
сети.
Только FSE 41
A
B
1
2
C
Минимальный предохранитель
подсоединения к сети должен быть
выполнен в соответствии заданной
величиной в Технических Данных –
см. "Технические Данные".
Устройство должно подключаться к
источнику электропитания через
защитный выключатель аварийного
тока, который прерывает подвод
электропитания, если ток утечки к
земле превышает 30 мА.
N
Нажать снятие блокировки (1)
N
Хвостовик (2) нагнуть и
зафиксировать; 3позиции
фиксации: A, B иC
2
280BA012 KN
280BA011 KN
1
N
Рукоятку управления (1)
повернуть на 180° к хвостовику и
зафиксировать, см. "Регулировка
рукояток"
N
Хвостовик (2) наклонить на 45° и
зафиксировать, см. "Регулировка
рабочего угла"
Устройство должно подключаться к
источнику электропитания в
соответствии с нормами IEC 60364 и
действующими в данной стране
предписаниями.
Удлинительный провод
Удлинительный провод по своей
конструкции должен как минимум
выполнять те же свойства, что и
соединительный провод агрегата.
Обратить внимание на маркировку
(обозначение типа) на
соединительном кабеле.
Провода в кабеле, в зависимости от
напряжения сети и длины кабеля,
должны иметь указанное
минимальное поперечное сечение.
FSE 31, FSE 41
229
pyccкий
5 3
мм2
1,5
2,5 мм2
AWG 14 / 2,0 мм2
AWG 12 / 3,5 мм2
N
280BA013 KN
Штепсельную вилку (1) вставить
в муфту (2) удлинительного
кабеля
1
N
Образовать петлю из
удлинительного кабеля.
N
Провести петлю (3) через
отверстие (4).
N
Зацепить петлю (3) за крюк (5) и
затянуть.
Занять надежное и устойчивое
положение.
N
Штепсельную вилку
удлинительного кабеля вставить
в розетку, смонтированную
согласно инструкциям
Устройство удерживать обеими
руками, – правая рука на рукоятке
управления, – а левая на
круговой рукоятке.
N
Стоять прямо – устройство
удерживать без напряжения и
вести постоянно справа от тела
N
Режущий инструмент не должен
соприкасаться с какими-либо
предметами либо с землей.
N
Нажать выключатель (1)
N
1 2
Включение устройства
4
280BA015 KN
220 В – 240 В:
до 20 м
от 20 м до 50 м
100 В – 127 В:
до 10 м
от 10 м до 30 м
Минимальное
поперечное
сечение
280BA014 KN
Длина провода
N
Приспособление для разгрузки
провода от натяжения
Приспособление для разгрузки
провода от натяжения защищает
соединительный провод от
повреждения.
230
FSE 31, FSE 41
pyccкий
Выключение устройства
N
Отпустить выключатель
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Режущий инструмент после
отпускания выключателя продолжает
двигаться еще некоторое время –
движении по инерции!
При длительных перерывах в работе
– вынуть штепсельную вилку.
Если устройство не используется, его
следует отставить в сторону так,
чтобы оно никому не мешало.
Устройство предохранить от
неправомочного пользования.
Хранение устройства
При перерывах в работе более
3 месяцев:
N
N
Подготовка агрегата
Тщательно очистить устройство,
особенно шлицы для всасывания
охлаждающего воздуха
N
Выключить агрегат
N
Каркас катушки вместе с
косильными струнами вынуть,
почистить и проверить
Штепсельную вилку извлечь из
розетки
N
Устройство перевернуть
Эластичность и, тем самым,
долговечность косильной струны
может быть повышена, если струну
хранить в емкости с водой.
N
Обновление косильной
струны
Устройство хранить в сухом и
безопасном месте. Защитить от
неправомочного пользования
(например, детьми).
Удалить остатки струны
В нормальных условиях эксплуатации
запас струны в косильной головке
расходуется почти полностью.
Демонтировать каркас катушки
4
1
FSE 31, FSE 41
2
5
N
Удерживать корпус (1)
N
Нажать планки (2) и снять
крышку (3)
N
Каркас катушки (4) вынуть из
корпуса
280BA016 KN
3
2
231
pyccкий
Смонтировать новую катушку для
струны
3
2
5
1
5
280BA017 KN
4
N
Использовать струну диаметром
1,4 мм
N
Концы струны провести через
отверстия (5) в корпусе (1)
N
Каркас катушки (4) установить в
корпус
N
Нажать крышку (3), чтобы
планки (2) зафиксировались с
отчётливым звуком
232
FSE 31, FSE 41
pyccкий
Устройство в сборе
Визуальный контроль (состояние)
Очистка
Доступные болты и гайки
Подтягивание
Визуальный контроль
1)
Замена
При необходимости
При повреждении
При неисправности
Ежемесячно
Еженедельно
X
X
X
X
X
X
X
Замена профессиональным торговцем специализированного профиля1)
Контроль прочности посадки
Наклейки с предупреждающими надписями
X
Замена профессиональным торговцем специализированного профиля1)
Всасывающие отверстия для охлаждающего
воздуха
Режущие инструменты (косильная головка)
X
Замена профессиональным торговцем специализированного профиля1)
Проверка работы
Выключатель
X
Очистка
Контроль
Соединительный кабель
По окончании работы или
ежедневно
Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. При затрудненных условиях (сильное
скопление пыли и т.п.) и более длительной ежедневной работе указанные интервалы следует
соответственно сократить.
Перед началом работы
Указания по техобслуживанию и техническому уходу
X
X
X
STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL.
FSE 31, FSE 41
233
pyccкий
Минимизация износа, а
также избежание
повреждений
Выполнение заданных величин,
указанных в данной инструкции по
эксплуатации, поможет избежать
преждевременного износа и
повреждений устройства.
Эксплуатация, техническое
обслуживание и хранение устройства
должны осуществляться настолько
тщательно, как это описано в данной
инструкции по эксплуатации.
За все повреждения, которые были
вызваны несоблюдением указаний
относительно техники безопасности,
работы и технического
обслуживания, ответственность
несёт сам пользователь. Это
особенно актуально для таких
случаев:
–
Были сделаны изменения в
продукте, которые не разрешены
компанией STIHL
–
Были использованы инструменты
либо принадлежности, которые
не допускаются к использованию
с данным устройством, не
подходят либо имеют низкое
качество
–
Устройство было использовано
не за назначением
–
Устройство было использовано
для спортивных мероприятий и
соревнований
–
234
Повреждение вследствие
эксплуатации устройства с
повреждёнными
комплектующими
Работы по техническому
обслуживанию
–
Коррозия и другие повреждения
как следствие неправильного
хранения
Все работы, перечисленные в
разделе "Указания относительно
технического обслуживания и ухода"
должны проводиться регулярно.
Поскольку данные работы по
техническому обслуживанию не могут
быть выполнены самим
пользователем, необходимо
обратиться к профессиональному
дилеру.
–
Повреждения устройства
вследствие использования
комплектующих низкого качества
Компания STIHL рекомендует
обращаться для осуществления
работ по техническому
обслуживанию и ремонту только к
специализированному дилеру
компании STIHL.
Специализированные дилеры
компании STIHL регулярно проходят
обучение, получают техническую
информацию.
Быстроизнашивающиеся детали
Некоторые детали мотоустройства,
даже при применении их по
назначению, подвержены
нормальному износу и должны
своевременно заменяться, в
зависимости от вида и
продолжительности их
использования. К ним относятся,
среди прочего:
–
Режущий инструмент
–
Защита
Если данные работы не проводятся
либо выполняются не регулярно, то
могут возникнуть повреждения, за
которые отвечает сам пользователь.
К ним кроме прочих относятся:
–
Повреждения электромотора
вследствие не своевременного
либо не в полной мере
выполненного технического
обслуживания (например, не в
полной мере была выполнена
чистка направляющей холодного
воздуха)
–
Повреждение вследствие
неправильного электрического
подсоединения (напряжение, не
достаточно точно выбраны
размеры подводящих проводов)
FSE 31, FSE 41
pyccкий
Важные комплектующие
1
2
3
5
1
2
4
5
3
6
4
7
7
8
9
6
10
11
12
13
14
15
#
8
Рукоятка управления
Выключатель
Приспособление для разгрузки
провода от натяжения
Соединительный кабель
Снятие блокировки дуговой
рукоятки
Снятие блокировки рукоятки
управления (только FSE 41)
Дуговая рукоятка
Штанга
Снятие блокировки корпуса
двигателя
Всасывающие отверстия для
охлаждающего воздуха
Корпус двигателя
Защита
Нож для раскряжевки
Распорка (только FSE 41)
Косильная головка
Номер агрегата
#
9
10
14
FSE 31, FSE 41
11
15
12
280BA022 KN
13
235
pyccкий
Технические данные
Двигатель
FSE 31, модификация 230 В
Номинальное
напряжение:
Частота:
Номинальная сила
тока:
Мощность:
Номинальная
частота оборотов с
нагрузкой:
Предохранитель:
Класс защиты:
230 В
50 Гц
1,1 A
245 Âò
10100 1/мин
мин. 10 A
II, E
FSE 41, модификация 230 В, 240 В1)
Номинальное
напряжение:
Частота:
Номинальная сила
тока:
Мощность:
Номинальная
частота оборотов с
нагрузкой:
Предохранитель:
Класс защиты:
1)
230 В,
240 В1)
50 Гц
1,7 A
400 Âò
9900 1/мин
мин. 10 A
II, E
Модификация для Австралии
FSE 41, модификация 120 В
Номинальное
напряжение:
Частота:
Номинальная сила
тока:
Мощность:
Номинальная
частота оборотов с
нагрузкой:
Предохранитель:
Класс защиты:
120 В
60 Гц
3,8 A
400 Âò
9900 1/мин
мин. 10 A
II, E
Длина
FSE 31:
FSE 41:
1100 мм
1180 мм
В сборе с режущим инструментом и
защитой
FSE 31:
2,2 кг
1):
2,8 кг
FSE 31
FSE 41:
2,6 кг
3,2 кг
FSE 411):
Модификация с 10-метровым
соединительным проводом для
Великобритании
Косильная головка
Диаметр косильной струны
FSE 31:
1,4 мм
FSE 41:
1,4 мм
236
Уровни шума и вибрации
При определении уровней шума и
вибрации учитывается режим работы
номинальная максимальная частота
вращения.
Более подробную информацию по
соблюдению требований директивы
об ответственности работодателей за
уровень вибрации 2002/44/EG см. на
сайте www.stihl.com/vib
Уровень звукового давления Lp
согласно EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
Вес
1)
Запас косильной струны
FSE 31:
2x4м
FSE 41:
2x4м
82 dB(A)
87 dB(A)
Уровень звуковой мощности Lw
согласно EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
92 dB(A)
96 dB(A)
Уровень вибрации ahv согласно
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
Рукоятка
слева
1,2 м/с2
2,2 м/с2
Рукоятка
справа
1,8 м/с2
1,3 м/с2
Для уровня звукового давления и
уровня звуковой мощности
коэффициент K-согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для
значения уровня вибрации
коэффициент K-согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с2.
FSE 31, FSE 41
pyccкий
REACH обозначает постановление
ЕС для регистрации, оценки и
допуска химикатов.
Информация для выполнения
постановления REACH (ЕС) №
1907/2006 см. www.stihl.com/reach
Установленный срок службы
Полный установленный срок службы
составляет до 30 лет.
Установленный срок службы
предполагает соответствующие и
своевременные обслуживание и уход
согласно руководству по
эксплуатации.
Указания по ремонту
Пользователи данного устройства
могут осуществлять только те работы
по техническому обслуживанию и
уходу, которые описаны в данной
инструкции по эксплуатации.
Остальные виды ремонтных работ
могу осуществлять только
специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры
фирмы STIHL посещают регулярно
курсы по повышению квалификации и
в их распоряжении предоставляется
техническая информация.
При ремонте монтировать только те
комплектующие, которые допущены
компанией STIHL для данного
моторизированного устройства либо
технически равноценные
комплектующие. Применяйте только
высококачественные запасные части.
Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев
или повреждения устройства.
Устранение отходов
При утилизации следует соблюдать
специфические для страны нормы по
утилизации отходов.
000BA073 KN
REACH
Продукты компании STIHL не
являются бытовыми отходами.
Продукт STIHL, аккумулятор,
принадлежность и упаковка подлежат
не загрязняющей окружающую среду
повторной переработке.
Актуальную информацию
относительно утилизации можно
получить у специализированного
дилера STIHL.
Фирма STIHL рекомендует
использовать оригинальные
запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части
фирмы STlHL можно узнать по
номеру комплектующей STlHL, по
надписи { и при
необходимости по обозначению
комплектующей STlHL K (на
маленьких комплектующих может
быть только одно обозначение).
FSE 31, FSE 41
237
pyccкий
Сертификат
соответствия ЕС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
заявляет под собственную
ответственность, что
Конструкция:
Заводская марка:
Серия:
Электрическая
мотокоса
STIHL
FSE 31
FSE 41
Серийный идентификационный номер:
4815
соответствует положениям
директив 2011/65/EU, 2006/42/EG,
2014/30/EU и 2000/14/EG, а также
была разработана и изготовлена в
соответствии с редакциями
следующих норм, действующими на
момент изготовления:
DPLF
Немецкий Институт испытаний и
сертификации в сельском и лесном
хозяйстве (NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Измеренный уровень звуковой
мощности
FSE 31:
92 dB(A)
Гарантированный уровень звуковой
мощности
FSE 31:
Информация о сертификатах
соответствия техническим
регламентам Таможенного Союза и
иных документах, подтверждающих
соответствие продукции требованиям
Таможенного Союза, доступна в
интернете на сайте производителя
www.stihl.ru/eac, а также может быть
запрошена по номерам телефонов
бесплатной горячей линии в вашей
стране, смотрите в разделе "Адреса".
94 dB(A)
Хранение технической документации:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Технические правила и требования
для Украины выполнены.
Год выпуска, страна происхождения
товара и номер изделия указаны на
зарядном устройстве.
Вайблинген, 21.06.2017 г.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Ваш
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 50636-2-91, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Определение измеренного и
гарантированного уровня звуковой
мощности производилось согласно
предписаниям 2000/14/EG,
приложение VI, с использованием
стандарта ISO 11094.
Томас Эльзнер
Руководитель отдела управления
производством и услугами
Участвующая уполномоченная
организация:
238
FSE 31, FSE 41
pyccкий
Адреса
Штаб-квартира STIHL
В Казахстане:
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2
050026 Алматы, Казахстан
Горячая линия: +7 727 225 55 17
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Импортёры STIHL
Deutschland
В Российской Федерации:
Дочерние компании STIHL
В Российской Федерации:
ООО «АНДРЕАС ШТИЛЬ
МАРКЕТИНГ»
ул. Тамбовская, дом 12, лит В, офис
52
192007 Санкт-Петербург, Россия
Горячая линия: +7 800 4444 180
Эл. почта:
[email protected]
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
Телефон: +38 044 393-35-30
Факс: +380 044 393-35-70
Гаряча лінія: +38 0800 501 930
Эл. почта:
[email protected]
Представительства STIHL
ООО «ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ»
тер. отдел. № 2 АФ «Солнечная», д.
7/2
350000 Краснодар, Россия
ООО «ЭТАЛОН»
лин. 5-я В.О., дом 32, лит. Б
199004 Санкт-Петербург
ООО «ПРОГРЕСС»
ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
107113 Москва, Россия
ООО «АРНАУ»
ул. Космонавта Леонова, д. 64 А, п. В
236023 Калининград, Россия
ООО «ИНКОР»
ул. Павла Корчагина, д. 1Б
610030 Киров, Россия
В Белоруссии:
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Беларусь
Горячая линия: +375 17 200 23 76
FSE 31, FSE 41
ООО «УРАЛТЕХНО»
ул. Карьерная, дом 2, оф. 202
620030 Екатеринбург, Россия
ООО «ТЕХНОТОРГ»
ул. Парашютная, д. 15
660121 Красноярск, Россия
ООО «ЛЕСОТЕХНИКА»
ул. Чапаева, дом 1, оф. 39
664540 с. Хомутово, Россия
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
В Белоруссии:
ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6
220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт»
ул. Скрыганова 6, 403
220073 Минск, Беларусь
В Казахстане:
ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312
050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗИЯ
ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107
720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ
ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22
0002 Ереван, Армения
239
polski
Spis treści
Szanowni Państwo,
241
241
250
252
253
253
255
255
256
256
257
257
Niniejszy produkt powstał z
zastosowaniem nowoczesnych
procesów technologicznych oraz
szerokiego spektrum przedsięwzięć
mających na celu zapewnienie
niezmiennie wysokiego poziomu
jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań,
żebyście byli Państwo zadowoleni z
zakupionego urządzenia i mogli nim bez
przeszkód pracować.
Jeżeli mielibyście Państwo pytania
dotyczące Waszego urządzenia, to
prosimy zwracać się z nimi do
autoryzowanego dealera lub
bezpośrednio do naszego dystrybutora.
Wasz
258
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-280-9821-B. VA0.H19.
0000000898_023_PL
259
260
261
262
262
263
Dr. Nikolas Stihl
Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej
Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego przetrwarzania danych.
240
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
recyrkulacji.
254
uprzejmie dziękujemy za to, że
zdecydowaliście się na nabycie
najwyższej jakości produktu firmy
STIHL.
Oryginalna Instrukcja
Użytkowania
Wprowadzenie do niniejszej
Instrukcji użytkowania
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i techniki pracy
Zastosowanie
Montowanie urządzeń ochronnych
Regulacja długości sznurów
tnących (żyłek)
Regulacja pozycji uchwytów
Regulacja kąta pochylenia
roboczego
Przezbrojenie urządzenia na
krawędziarkę
Podłączenie urządzenia do sieci
zasilania prądem elektrycznym
Włączanie urządzenia
Wyłączanie urządzenia
Przechowywanie urządzenia
Wymiana sznurów tnących (żyłek)
Wskazówki dotyczące przeglądów
technicznych i konserwacji
Ograniczanie zużycia
eksploatacyjnego i unikanie
uszkodzeń
Zasadnicze podzespoły urządzenia
Dane techniczne
Wskazówki dotyczące napraw
Utylizacja
Deklaracja zgodności UE
FSE 31, FSE 41
polski
Wprowadzenie do niniejszej
Instrukcji użytkowania
Piktogramy
Wszystkie piktogramy, które zostały
zamieszczone na urządzeniu, zostały
objaśnione w niniejszej Instrukcji
użytkowania.
Oznaczenie akapitów
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed zagrożeniem
wypadkiem lub odniesieniem obrażeń
przez osoby oraz przed ciężkimi
szkodami na rzeczach.
WSKAZÓWKA
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem
urządzenia lub jego poszczególnych
podzespołów.
Rozwój techniczny
Firma STIHL prowadzi stałe prace nad
dalszym rozwojem technicznym
wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego
zastrzega się prawo do wprowadzania
zmian zakresu dostawy w przedmiocie
formy, techniki oraz wyposażenia.
W związku z powyższym wyklucza się
prawo do zgłaszania roszczeń na
podstawie informacji oraz ilustracji
zamieszczonych w niniejszej Instrukcji
użytkowania.
FSE 31, FSE 41
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i techniki
pracy
Przy pracy z urządzeniem
mechanicznym
niezbędne jest stosowanie
szczególnych
środków bezpieczeństwa,
ponieważ narzędzie tnące w tym
urządzeniu obraca
się z bardzo dużą
prędkością i jest
zasilane prądem
elektrycznym.
Przed pierwszym
użyciem urządzenia
mechanicznego
należy dokładnie
przeczytać całą
instrukcję użytkowania i starannie
przechowywać ją
w celu późniejszego użycia.
Zlekceważenie
zasad bezpieczeństwa podanych w
instrukcji użytkowania może
spowodować
utratę życia.
Należy stosować się do
lokalnych przepisów
dotyczących bezpieczeństwa
opracowanych przez
np. stowarzyszenia
branżowe, zakłady
ubezpieczeń społecznych,
instytucje ochrony pracy czy
inne.
Kto zamierza po raz pierwszy
podjąć pracę przy pomocy
urządzenia powinien:
poprosić sprzedawcę lub inną
osobę umiejącą obsługiwać
maszynę o
zademonstrowanie
bezpiecznego sposobu
241
polski
posługiwania się tym
urządzeniem, albo wziąć
udział w kursie
przygotowawczym.
Osobom niepełnoletnim nie
wolno pracować urządzeniem
– wyjątek stanowią młodociani
powyżej lat 16, którzy
pobierają pod nadzorem
naukę zawodu.
Z miejsca pracy urządzenia
należy zabrać dzieci,
zwierzęta oraz osoby
postronne.
Jeżeli urządzenie nie będzie
przez dłuższy czas
użytkowane, to należy je tak
odstawić, żeby nie stanowiło
dla nikogo zagrożenia.
Zabezpieczyć urządzenie
przed użyciem przez osoby
nieupoważnione, wyjąć
wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Użytkownik urządzenia
ponosi odpowiedzialność za
spowodowanie wypadku lub
wywołanie zagrożenia w
stosunku do innych osób oraz
ich majątku.
Powyższe urządzenie
mechaniczne można
udostępnić bądź wypożyczyć
tylko tym osobom, które są
242
zaznajomione z tym modelem
i umieją się nim posługiwać –
wraz z maszyną należy
zawsze wręczyć
użytkownikowi instrukcję
użytkowania.
Osoby, które w związku z
ograniczeniami natury
fizycznej, sensorycznej czy
zdolności umysłowej nie są w
stanie obsługiwać urządzenia,
mogą pracować urządzeniem
tylko pod nadzorem, lub
wykonując zalecenia osoby
odpowiedzialnej.
Czas użytkowania urządzeń
emitujących hałas może
zostać ograniczony
przepisami ogólnokrajowymi
lub lokalnymi.
Przed każdym rozpoczęciem
pracy należy sprawdzić, czy
urządzenie znajduje się w
przepisowym stanie
technicznym. Szczególną
uwagę należy zwracać na
przewód zasilania energią,
wtyk przyłącza sieciowego,
wąż wysokociśnieniowy,
urządzenie natryskowe i
urządzenia zabezpieczające.
Nie należy używać przewodu
zasilającego do ciągnięcia lub
transportowania urządzenia.
Przed wszystkimi pracami
przy urządzeniu takimi jak
np. czyszczenie, obsługa
techniczna, wymiana
podzespołów – należy wyjąć
wtyczkę z gniazda
sieciowego!
Osłona urządzenia nie chroni
obsługującego przed
wszystkimi rodzajami
przedmiotów (np. kamienie,
szkło, drut itp.) jakie mogą
zostać odrzucone przez
narzędzie tnące. Odrzucone
przedmioty mogą się o coś
odbić i dopiero wtedy uderzyć
w użytkownika.
Nie wolno stosować myjek
wysokociśnieniowych do
czyszczenia urządzenia.
Ostry strumień wody może
uszkodzić podzespoły
urządzenia.
Nie spryskiwać urządzenia
wodą.
Sprawność fizyczna
operatora urządzenia
Kto pracuje powyższym
urządzeniem musi być
wypoczęty, zdrowy i w dobrej
kondycji fizycznej.
FSE 31, FSE 41
polski
Kto ze względów zdrowotnych
nie powinien wykonywać
robót związanych z dużym
wysiłkiem fizycznym,
powinien zapytać swojego
lekarza, czy może pracować
powyższym urządzeniem.
Nie wolno pracować
urządzeniem mechanicznym
po spożyciu alkoholu,
medykamentów, które
osłabiają zdolność
reagowania lub narkotyków.
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
Należy stosować tylko takie
narzędzia tnące lub
wyposażenie dodatkowe,
które zostały dozwolone przez
firmę STIHL dla powyższego
urządzenia lub, które są
technicznie równorzędne. W
razie wątpliwości prosimy
zwracać się z pytaniami do
autoryzowanego dealera.
Należy stosować wyłącznie
kwalifikowane narzędzia oraz
wyposażenie dodatkowe. W
przeciwnym razie może to
prowadzić do zagrożenia
wystąpieniem wypadków przy
pracy lub do uszkodzenia
urządzenia.
FSE 31, FSE 41
Firma STIHL zaleca
stosowanie oryginalnych
narzędzi oraz wyposażenia
dodatkowego STIHL.
Właściwości powyższych
części zostały w optymalny
sposób dostosowane do
powyższego produktu oraz
wymagań określonych przez
użytkownika.
Nie należy podejmować
żadnych zmian
konstrukcyjnych przy
urządzeniu – w przeciwnym
razie można spowodować
zagrożenie bezpieczeństwa
pracy. Firma STIHL wyklucza
swoją odpowiedzialność za
szkody na osobach lub na
rzeczach, które powstaną w
wyniku stosowania
niedozwolonych przystawek.
Zakres zastosowania
Urządzenie – zależnie od
zastosowanego narzędzia
tnącego – można stosować
wyłącznie do koszenia trawy,
wycinania zarośli lub
podobnych.
Stosowanie urządzenia do
innych celów jest
niedozwolone i może
prowadzić do wystąpienia
wypadków lub uszkodzenia
maszyny. Nie należy
dokonywać żadnych zmian
technicznych produktu – także
to może prowadzić do
wypadków oraz do uszkodzeń
urządzenia.
Odzież i wyposażenie
Należy nosić przepisową
odzież i wyposażenie.
Odzież robocza
musi spełniać
swoją funkcję
ochronną, jednakże nie może
krępować ruchów.
Odzież powinna
być dopasowana
do sylwetki – może
to być kombinezon, ale nie
płaszcz.
Nie wolno stosować żadnej
odzieży, która mogłaby się
zaplątać w drewno, krzewach
lub w poruszających się
elementach urządzenia. Nie
należy nosić podczas pracy
także szali, krawatów ani
biżuterii. Długie włosy należy
związać i zabezpieczyć
(np. chustką, czapką czy
hełmem itp.).
243
polski
Należy stosować
mocne obuwie
ochronne, wyposażone w podeszwy
o dobrej
przyczepności.
OSTRZEŻENIE
W celu zmniejszenia
niebezpieczeństwa odniesienia
obrażeń oczu
należy zakładać
ciasno przylegające okulary
ochronne zgodne z
normą EN 166.
Zwracać uwagę na
prawidłowe założenie okularów
ochronnych.
Nosić osłonę twarzy,
uważając na jej prawidłowe
osadzenie. Sama osłona
twarzy nie stanowi
wystarczającej ochrony
wzroku.
Należy nosić "osobistą"
ochronę narządu słuchu jak
np. zatyczki (stopery)
chroniące narząd słuchu
przed hałasem.
244
Zakładać solidne
rękawice robocze
wykonane z
wytrzymałego
materiału (np. ze
skóry).
Firma STIHL oferuje szeroki
program osobistego
wyposażenia ochronnego.
Transport urządzenia
Należy zawsze wyłączać
urządzenie mechaniczne i
wyjmować wtyczkę z gniazda
zasilania sieciowego.
Podczas transportu pojazdem
samochodowym: należy
zabezpieczyć urządzenie
mechaniczne przed
przewróceniem i
uszkodzeniem.
Przed rozpoczęciem pracy
Zbadać stan techniczny
urządzenia
Skontrolować stan techniczny
urządzenia – należy przy tym
stosować się do wskazówek
zamieszczonych w
odpowiednich rozdziałach
instrukcji użytkowania.
Sprawdzić czy:
– Przycisk głównego
przełącznika łatwo się
porusza – przycisk
włącznika musi po
zwolnieniu samoczynnie
przemieścić się do
położenia wyjściowego
– Czy zastosowana została
dozwolona kombinacja
narzędzia tnącego z
osłoną, uchwytem oraz czy
wszystkie elementy
zostały prawidłowo
zamocowane – nie należy
stosować metalowych
narzędzi tnących –
niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
FSE 31, FSE 41
polski
Narzędzie tnące lub
narzędzie robocze zostało
prawidłowo zamontowane,
pewnie zamocowane i
znajduje się w
nienagannym stanie
technicznym
– Urządzenia ochronne
(np. osłona narzędzia
tnącego) nie wykazują
uszkodzeń lub objawów
naturalnego zużycia
eksploatacyjnego.
Uszkodzone podzespoły
należy natychmiast
wymienić. Nie należy
eksploatować maszyny z
uszkodzonym
urządzeniem ochronnym
– W celu bezpiecznego i
pewnego prowadzenia
urządzenia rękojeści
muszą być czyste, suche i
wolne od zanieczyszczeń
– Pozycja rękojeści musi być
wyregulowana
odpowiednio do wzrostu
obsługującego
Urządzenie można
eksploatować tylko wtedy,
gdy znajduje się ono w
prawidłowym stanie
technicznym –
niebezpieczeństwo wypadku!
–
FSE 31, FSE 41
Urządzenie mechaniczne
można włączyć do
eksploatacji tylko wtedy, gdy
wszystkie jego podzespoły
pozostają w stanie
nieuszkodzonym.
Nie należy podejmować
żadnych zmian
konstrukcyjnych przy
elementach manipulacyjnych
czy urządzeniach
zabezpieczających
Podczas uruchamiania
urządzenia narzędzie tnące
nie może dotykać żadnych
przedmiotów ani podłoża.
Unikać kontaktu z
narzędziem tnącym – Zagrożenie
odniesienia
obrażeń!
Po wyłączeniu silnika narzędzie
tnące porusza się
jeszcze przez
krótką chwilę –
efekt wybiegu
bezwładnościowego!
Przyłącze elektryczne
W celu uniknięcia porażenia
prądem należy ustalić czy:
– Wartości napięcia oraz
częstotliwości urządzenia
(patrz tabliczka
znamionowa) są zgodne z
wartościami napięcia oraz
częstotliwości sieci
zasilania
– Stan techniczny przewodu
zasilania sieciowego,
gniazda sieciowego oraz
przedłużeń przewodu
zasilania napięciem jest
zadowalający. Nie są
niesprawne (uszkodzone)
przewody, złącza, wtyki
lub przewody zasilające
nie odpowiadające
przepisom, nie mogą być
użytkowane
– Stosować podłączenie
elektryczne tylko do
prawidłowo
zainstalowanego gniazda
wtykowego
– Izolacja przyłącza i
przedłużeń przewodu
zasilania sieciowego,
wtyczka i złącze muszą się
znajdować w
nienagannym stanie
technicznym
245
polski
246
–
–
–
–
–
Stosowanie
nieprawidłowych
przedłużeń przewodów
może być niebezpieczne.
Należy stosować
wyłącznie takie
przedłużenia, które są
dozwolone do stosowania
na zewnątrz. Przewody te
muszą być odpowiednio
oznakowane oraz
posiadać wystarczający
przekrój zewnętrzny.
Wtyk oraz złącze
przedłużenia przewodu
muszą być wodoszczelne i
nie mogą być wyłożone w
wodzie
Nie przeciągać przewodu
po krawędziach, a także
po spiczastych czy ostrych
przedmiotach
Nie zgniatać przewodu w
drzwiach czy oknach
Przy splątaniu przewodu –
wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego i
uporządkować przewód
–
–
Bezwzględnie unikać
kontaktu z wirującymi
narzędziami tnącymi
W celu uniknięcia wybuchu
pożaru wskutek
przegrzania należy
odwinąć cały przewód
zasilania energią
elektryczną z bębna
nawojowego.
Trzymanie i prowadzenie
urządzenia
Urządzenie mechaniczne
należy zawsze mocno
trzymać obydwoma rękami za
uchwyty. Należy przyjąć
prawidłową postawę ciała i
stabilnie stawiać stopy.
Urządzenie mechaniczne
należy zawsze prowadzić po
prawej stronie obsługującego.
280BA020 KN
Nie należy nigdy chwytać
wilgotnymi rękami wtyczki
przewodu zasilania
sieciowego, przewodu
zasilania oraz jego
przedłużenia, a także
połączeń elektrycznych.
– Zastosowane
przedłużenia przewodu
zasilania napięciem muszą
odpowiadać wymaganiom
związanym z każdymi
warunkami
eksploatacyjnymi
Należy prawidłowo wyłożyć
przewód zasilania napięciem
oraz jego przedłużenia:
– Należy przestrzegać
minimalnych przekrojów
poszczególnych
przewodów – patrz
rozdział "Podłączenie
urządzenia do zasilania
sieciowego"
– Przewody zasilania
urządzenia napięciem
należy wyłożyć w taki
sposób, żeby nie zostały
uszkodzone, a także nie
stanowiły dla nikogo
zagrożenia –
niebezpieczeństwo
potknięcia!
–
Lewa dłoń spoczywa na
uchwycie obwiedniowym,
prawa dłoń na rękojeści
FSE 31, FSE 41
polski
manipulacyjnej wysięgnika –
dotyczy to także osób
leworęcznych.
Podczas pracy
W razie stwierdzenia uszkodzenia
przewodu zasilania
sieciowego należy
natychmiast wyjąć
wtyczkę z gniazda
sieciowego –
zagrożenie dla
życia wskutek
porażenia prądem!
Nie uszkodzić przewodu
przyłącza sieciowego poprzez
jego najeżdżanie, zgniatanie,
szarpanie itd.
Nie wyjmować wtyczki z
gniazda zasilania sieciowego
poprzez ciągnięcie za
przewód zasilający – należy
zawsze uchwycić za samą
wtyczkę.
Wtyk sieciowy i przewód
zasilania energią elektryczną
należy chwytać wyłącznie
suchymi rękami.
Nie należy spryskiwać
urządzeń wodą – zagrożenie
wystąpienia zwarcia!
FSE 31, FSE 41
Nie pracować
urządzeniem podczas opadów
deszczu czy w
mokrym lub bardzo
wilgotnym otoczeniu – silnik
urządzenia nie jest
zabezpieczony
przed działaniem
wody – zagrożenie
wskutek porażenia prądem lub
wskutek wystąpienia zwarcia!
Nie należy pozostawiać
urządzenia w czasie
padającego deszczu.
W razie zagrażającego
niebezpieczeństwa należy
natychmiast wyłączyć
urządzenie – w tym celu
zwolnić przycisk włącznika i
blokadę włączania.
Urządzenie jest obsługiwane
wyłącznie przez jedną osobę
– nie należy tolerować
obecności dalszych osób na
stanowisku pracy.
15m (50ft)
Odrzucane na duży zasięg
przedmioty w miejscu
użytkowania urządzenia
mogą doprowadzić do
wypadku. W związku z tym, w
promieniu 15 m od pracującej
maszyny nie może przebywać
żadna dodatkowa osoba.
Taką samą odległość należy
zachować także od
przedmiotów (np. pojazdów,
szyb okiennych itd.) –
niebezpieczeństwo
spowodowania szkód na
rzeczach! Zagrożenia nie
można wykluczyć nawet w
wypadku przestrzegania
zalecanego odstępu od
pracującej maszyny.
247
polski
Sprawdzić teren,
na którym mają
być wykonywane
roboty: twarde
przedmioty jak
kamienie części
metalowe
itp. mogą zostać
odrzucone – także
dalej niż na odległość 15 m –
Zagrożenie odniesienia obrażeń! – i
mogą uszkodzić
narzędzia tnące a
także inne przedmioty,
np. parkujące
samochody, szyby
okienne (szkody
na rzeczach).
Nigdy nie należy
eksploatować urządzenia bez
osłony właściwej dla
zastosowanego narzędzia
tnącego – zagrożenie
odniesieniem obrażeń ze
strony odrzuconych
przedmiotów!
Nie kosić mokrej trawy.
248
Ostrożnie przy robotach
prowadzonych na zboczach
oraz nierównym terenie –
niebezpieczeństwo
poślizgnięcia!
Przewód zasilający należy
zawsze prowadzić z tyłu za
urządzeniem – nigdy nie
poruszać się ruchem
wstecznym –
niebezpieczeństwo
potknięcia!
Zwracać uwagę na
przeszkody: pieńki, korzenie –
niebezpieczeństwo
potknięcia!
Pracować tylko stojąc na
podłożu, nie pracować na
niestabilnych stanowiskach, a
także nigdy stojąc na drabinie
lub podnośnikowym pomoście
roboczym.
Przy stosowaniu ochrony
narządu słuchu zalecane jest
zachowanie szczególnej
ostrożności oraz orientacji –
percepcja sygnałów
alarmowych przy wystąpieniu
zagrożeń (takich jak okrzyki
ostrzegawcze, sygnały
alarmowe, itp.) jest wtedy
znacznie ograniczona.
W odpowiednim czasie robić
przerwy w pracy. Należy
zapobiegać zmęczeniu i
utracie sił –
niebezpieczeństwo wypadku!
Pracować w spokojny i
przemyślany sposób; tylko w
warunkach dobrej
widoczności. Nie stwarzać
zagrożenia dla innych osób.
W nieprzejrzystym terenie, o
gęstej roślinności, należy
pracować z zachowaniem
szczególnej ostrożności.
Regularnie i w krótkich
odstępach czasu należy
kontrolować narzędzia tnące,
a przy wyraźnych zmianach
charakterystyki pracy, należy
to uczynić natychmiast:
–
–
wyłączyć silnik urządzenia,
pewnie je przytrzymać, w
celu zatrzymania
narzędzia tnącego należy
docisnąć je do podłoża,
następnie wyjąć wtyczkę z
gniazda sieciowego
Sprawdzić stan techniczny
oraz zamocowanie
narzędzia tnącego –
zwrócić uwagę na
pęknięcia
FSE 31, FSE 41
polski
Uszkodzone narzędzia
tnące należy natychmiast
wymienić, także przy
minimalnych pęknięciach
– Uchwyt mocowania
narzędzia tnącego należy
regularnie czyścić z trawy i
zarośli – usuwać osady w
strefie narzędzia tnącego
lub osłony.
W celu wymiany narzędzia
tnącego należy wyłączyć
urządzenie mechaniczne i
wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń wskutek
nieoczekiwanego rozruchu
silnika urządzenia!
Nie należy dalej eksploatować
uszkodzonych lub pękniętych
narzędzi tnących, a także ich
naprawiać – na przykład przez
spawanie, prostowanie –
naprawianie może
spowodować zmianę formy
zasadniczej narzędzia
(mimośrodowość).
Odrzucane części lub odłamki
narzędzia mogą prowadzić do
odniesienia najcięższych
obrażeń ciała osoby
obsługującej urządzenie lub
osób trzecich!
–
FSE 31, FSE 41
Stosować wyłącznie osłonę z
przepisowo zamontowanym
nożem korygującym, który
obetnie sznury tnące (żyłki) do
dozwolonej długości.
Należy unikać kontaktu z
nożem – niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
W celu ręcznego
wyregulowania sznurów
tnących należy bezwzględnie
wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowego
– niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
Stosowanie w sposób
sprzeczny z niniejszą
instrukcją użytkowania zbyt
długich sznurów tnących
(żyłek) zwiększa obciążenie i
redukuje liczbę obrotów
silnika. Niewłaściwe
użytkowanie urządzenia
prowadzi do przegrzania i do
uszkodzenia silnika.
Nie należy zastępować
sznurów tnących drutem
stalowym –
niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
Jeżeli urządzenie zostało
poddane ponadnormatywnym
obciążeniom mechanicznym
(np. wskutek stosowania
nadmiernej siły, uderzenia lub
upadku), to przed ponownym
uruchomieniem należy
dokładnie sprawdzić stan
bezpieczeństwa
eksploatacyjnego maszyny –
patrz także rozdział "Przed
rozpoczęciem pracy".
Szczególnie dokładnie należy
zwrócić uwagę na
poprawność działania
urządzeń zabezpieczających.
Nie należy w żadnym razie
pracować urządzeniami,
którego stan bezpieczeństwa
eksploatacyjnego nie
pozostaje bez zastrzeżeń. W
razie wątpliwości należy się
zwrócić do autoryzowanego
dealera.
Przed pozostawieniem
urządzenia: wyłączyć silnik
maszyny – wyjąć wtyczkę z
gniazda sieciowego.
Drgania
Cechą charakterystyczną powyższego
urządzenia jest minimalne obciążenie
rąk drganiami.
Jeżeli w indywidualnych przypadkach
wystąpi podejrzenie niedokrwienia rąk
(np. cierpnięcie palców) zaleca się
użytkownikom wykonanie badania
lekarskiego.
249
polski
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek robót
przy urządzeniu należy je zawsze
wyłączyć i wyjąć wtyczkę przewodu
zasilania energią z gniazda sieciowego
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń wskutek nieoczekiwanego
uruchomienia silnika urządzenia!
Przy urządzeniu mechanicznym należy
regularnie wykonywać czynności
obsługi technicznej. Wykonywać należy
tylko te przeglądy okresowe i naprawy,
które zostały opisane w Instrukcji
użytkowania. Wykonanie wszystkich
innych robót należy zlecić
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL zaleca wykonywanie
obsług okresowych i napraw wyłącznie
przez autoryzowanych dystrybutorów tej
firmy. Autoryzowanym dystrybutorom
firmy STIHL umożliwia się regularny
udział w szkoleniach oraz udostępnia
Informacje techniczne.
Stosować wyłącznie kwalifikowane
części zamienne. W przeciwnym razie
może to doprowadzić do zagrożenia
wystąpieniem wypadków lub do
uszkodzenia urządzenia. W razie
wątpliwości prosimy zwracać się z
pytaniami do wyspecjalizowanego
dystrybutora.
Firma STIHL zaleca stosowanie
oryginalnych części zamiennych tej
firmy. Właściwości techniczne tych
części zostały w optymalny sposób
dobrane do urządzenia oraz do
wymagań stawianych przez
użytkownika.
250
Nie należy dokonywać jakichkolwiek
zmian konstrukcyjnych w urządzeniu –
zmiany takie mogą powodować
występowanie zagrożeń –
niebezpieczeństwo zaistnienia
wypadku!
Zastosowanie
Koszenie
Regularnie sprawdzać stan techniczny
oraz objawy starzenia się (łamliwość)
izolacji przewodu zasilania napięciem
oraz gniazda sieciowego.
Podzespoły elektryczne jak np. przewód
zasilania napięciem mogą być
naprawiane lub wymieniane wyłącznie
przez elektrotechników.
1
2
Podzespoły wykonane z tworzyw
sztucznych należy czyścić stosując do
tego ścierkę. Stosowanie ostrych
środków czyszczących może
doprowadzić do uszkodzenia tworzywa.
Nie spryskiwać urządzenia wodą.
Sprawdzić czy śruby mocujące
urządzenia ochronne i narzędzie tnące
są mocno dokręcone jeżeli zachodzi
potrzeba, dokręcić.
Jeżeli zachodzi potrzeba, oczyścić
szczeliny cyrkulacji powietrza
chłodzącego w obudowie silnika.
Urządzenie należy przechowywać w
bezpiecznym, suchym pomieszczeniu.
280BA001 KN
Obsługa techniczna i naprawa
N
urządzenie należy uchwycić
obydwoma rękami – prawa dłoń
spoczywa na rękojeści
manipulacyjnej (1) – lewa dłoń na
kabłąku przedniego uchwytu (2)
N
stać w wyprostowanej pozycji –
urządzenie należy trzymać
swobodnie i prowadzić stale po
prawej stronie w stosunku do ciała
operatora
N
narzędzie tnące nie może dotykać
żadnych przedmiotów ani podłoża
N
urządzenie należy równomiernie
poruszać w obydwóch kierunkach –
głowica kosząca powinna być przy
tym pochylona o 20 - 30° w
kierunku do przodu
FSE 31, FSE 41
polski
Trymowanie krawędzi (wyłącznie
w FSE 41)
N
odstęp sznura tnącego od
powierzchni trawnika określa
wysokość trawy
N
jeżeli to możliwe, należy kosić po
lewej stronie – w tej pozycji obcięte
części roślin i kamienie będą
odrzucane w kierunku od osoby
obsługującej maszynę
N
Utylizacja
Skoszony materiał roślinny nie powinien
być deponowany razem z odpadkami z
gospodarstwa domowego – materiał ten
nadaje się do kompostowania.
należy unikać dotykania sznurami
tnącymi płotów, murów, kamieni itp.
– w przeciwnym razie nastąpi
zwiększone zużycie eksploatacyjne
Koszenie pod przeszkodami
Praca z zastosowaniem elementu
dystansowego (wyłącznie w FSE 41)
Przy pomocy kilku ruchów ręki można
przezbroić urządzenie na krawędziarkę
(patrz rozdział "Przezbrajanie
urządzenia na krawędziarkę").
280BA002 KN
1
Element dystansowy (1)
–
Element dystansowy definiuje
zasięg roboczy sznurów tnących.
–
chroni podczas koszenia (np. korę
drzew) przed uszkodzeniami ze
strony wirującego sznura tnącego
–
podczas trymowania krawędzi
trawników ustala odstęp w stosunku
do podłoża
FSE 31, FSE 41
280BA003 KN
W celu wygodnego koszenia pod
krzewami można zmienić kąt pochylenia
wysięgnika w stosunku do głowicy
tnącej – patrz rozdział "Regulacja kąta
pochylenia").
N
prowadzić urządzenie tak, jak to
przedstawiono na rysunku
N
sznury tnące prowadzić równolegle
do krawędzi trawnika – urządzenie
należy przy tym prowadzić w
odpowiednim odstępie od podłoża
lub zastosować element
dystansowy (patrz rozdział
"Zamontowanie elementu
dystansowego")
251
polski
zamontować element dystansowy
(wyłącznie w FSE 41)
Montowanie urządzeń
ochronnych
6
1
3
4
5
8
N
280BA004 KN
280BA005 KN
2
N
wsunąć osłonę (1) od dołu na
obudowę silnika (2)
N
płaszczyzna osłonowa w kierunku
na lewo
N
obrócić osłonę w rowku
prowadnikowym o 90°
252
N
rygiel zapadkowy (3) musi osiągnąć
pozycję ryglowania
N
wyjąć śrubę (4) z mocowania,
wkręcić i dokręcić w otworze (5)
N
zdjąć osłonę (6) z noża
korygującego
7
280BA006 KN
9
założyć element dystansowy (7) na
kopułce (8) oraz element centrujący
na osłonie i przymocować je przy
pomocy 2 śrub (9)
FSE 31, FSE 41
polski
Regulacja pozycji uchwytów
1
2
280BA019 KN
2
1
N
280BA007 KN
2
wirującą głowicę koszącą należy
przytrzymać nad koszoną
powierzchnią – następnie lekko
uderzyć nią o podłoże – przy
powyższej czynności zostanie
uzupełnionych około 3 cm sznura
tnącego
N
wcisnąć aż do oporu przycisk (1) na
szpulce
N
wyciągnąć ze szpulki końcówki
sznurów tnących (2)
wyregulować długość wysięgnika
(wyłącznie w FSE 41)
2
Jeżeli w szpulce nie ma już zapasu
sznura tnącego, to należy założyć nowe
sznury, patrz rozdział "Wymiana sznura
tnącego (żyłki)".
1
Noż korygujący (1) usytuowany na
osłonie (2) skróci nadwyżki sznura
tnącego do optymalnej długości – w
związku z tym należy unikać
wielokrotnego uderzania głowicą o
podłoże!
Długość sznurów tnących może zostać
wyregulowana tylko wtedy, gdy obydwa
sznury tnące będą posiadały długość nie
mniejszą niż 2,5 cm!
Jeżeli sznur tnący będzie krótszy niż
2,5 cm, to długość należy wyregulować
ręcznie; patrz rozdział "Ręczna
regulacja sznura tnącego (żyłki)"
3
A
B
C
280BA008 KN
Regulacja długości sznurów
tnących (żyłek)
N
wcisnąć przycisk rygla (1)
N
wyciągnąć rękojeść
manipulacyjną (2) wzdłuż do
wysięgnika (3) i zaryglować;
3 pozycje ryglowania: A, B oraz C
Ręczna regulacja sznura tnącego (żyłki)
N
wyłączyć urządzenie
N
wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego
N
Obrócić urządzenie
FSE 31, FSE 41
253
polski
Regulacja położenia uchwytu
kabłąkowego
Regulacja kąta pochylenia (wyłącznie
w FSE 41)
Regulacja kąta pochylenia
roboczego
A
C
A
N
możliwa tylko w pozycji wzdłużnej A
oraz C
N
wcisnąć przycisk rygla (1)
N
obrócić rękojeść manipulacyjną (2)
o 180° do wysięgnika (3) i
zaryglować; 2 pozycje ryglowania:
0° oraz 180°
254
Wcisnąć przycisk rygla (4)
N
pochylić i zaryglować uchwyt
kabłąkowy (5); 3 pozycje
ryglowania: A, B oraz C
1
280BA021 KN
C
N
2
C
280BA011 KN
B
1
B
4
280BA010 KN
A
2
3
5
N
wcisnąć przycisk rygla (1)
N
Wysięgnik (2) pochylić i
zaryglować; 3 pozycje ryglowania:
A, B oraz C
FSE 31, FSE 41
polski
Przezbrojenie urządzenia na
krawędziarkę
wyłącznie w FSE 41
Podłączenie urządzenia do
sieci zasilania prądem
elektrycznym
Wartości napięcia oraz częstotliwości
urządzenia (patrz tabliczka
znamionowa) są zgodne z wartościami
napięcia oraz częstotliwości sieci
zasilania
1
Długość przewodu
sieciowego
220 V – 240 V:
do 20 m
20 m do 50 m
100 V – 127 V:
do 10 m
10 m do 30 m
Minimalny przekrój
poprzeczny
1,5 mm2
2,5 mm2
AWG 14 / 2,0 mm2
AWG 12 / 3,5 mm2
N
N
obrócić rękojeść manipulacyjną (1)
o 180° w stosunku do wysięgnika i
zaryglować, patrz rozdział
"Regulacja uchwytów"
pochylić wysięgnik (2) o 45° i
zaryglować go w tej pozycji, patrz
rozdział "Regulacja kąta pochylenia
roboczego"
Przyłącze sieciowe musi spełniać
wymagania IEC 60364 a także
lokalnych przepisów obowiązujących w
miejscu użytkowania urządzenia.
Przedłużacz
N
Wsunąć wtyczkę (1) do złącza (2)
przedłużenia przewodu
Zabezpieczenie przed wyrwaniem
Zabezpieczenie przed wyrwaniem
chroni przewód zasilania napięciem
przed uszkodzeniem.
4
Przedłużacz musi być zbliżony
konstrukcyjnie do właściwości przewodu
zasilającego w urządzeniu.
Przestrzegać oznaczenia konstrukcji
(oznaczenie typu) podanego na
przewodzie zasilającym.
Kable w przewodzie muszą posiadać
minimalny przekrój poprzeczny, który
jest zależny od napięcia sieciowego
oraz długości przewodu zasilania.
FSE 31, FSE 41
1 2
280BA013 KN
Urządzenie musi zostać podłączone do
źródła zasilania napięciem poprzez
wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy
tak, żeby nastąpiło odcięcie prądu w
sytuacji, w której wartość prądu
odprowadzanego do ziemi przekroczy
30 mA.
5 3
280BA014 KN
2
280BA012 KN
Wartość minimalna zabezpieczenia
przyłącza sieciowego musi odpowiadać
wartości podanej w rozdziale "Dane
techniczne" – patrz rozdział "Dane
techniczne".
N
z przedłużenia przewodu utworzyć
pętlę
N
przeprowadzić pętlę (3) przez
otwór (4)
255
polski
N
założyć pętlę (3) na hak (5) i mocno
zacisnąć
N
włożyć wtyczkę przedłużenia
przewodu zasilania do przepisowo
zamontowanego gniazda
sieciowego
Włączanie urządzenia
Wyłączanie urządzenia
N
OSTRZEŻENIE
280BA015 KN
1
256
Zwolnić przycisk głównego
przełącznika (przyspiesznika)
Narzędzie tnące obraca się jeszcze
przez krótką chwilę po zwolnieniu
przycisku przyspiesznika – efekt
wybiegu bezwładnościowego!
N
wybrać bezpieczne i stabilne
stanowisko pracy
Przy dłuższych przerwach w pracy –
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
N
urządzenie należy uchwycić
obydwoma rękami – prawa dłoń
spoczywa na rękojeści
manipulacyjnej – lewa dłoń na
kabłąku przedniego uchwytu
Jeżeli urządzenie nie będzie przez
dłuższy czas użytkowane, to należy je
tak odstawić, żeby nie stanowiło dla
nikogo zagrożenia.
N
stać w wyprostowanej pozycji –
urządzenie należy trzymać
swobodnie i prowadzić stale po
prawej stronie w stosunku do ciała
operatora
N
narzędzie tnące nie może dotykać
żadnych przedmiotów ani podłoża
N
Wcisnąć przycisk głównego
przełącznika (1)
Zabezpieczyć urządzenie przed
użyciem przez osoby nieupoważnione.
FSE 31, FSE 41
polski
Przy przerwach w eksploatacji
trwających powyżej 3 miesięcy:
N
N
N
Przygotowanie urządzenia
dokładnie oczyścić urządzenie, a
szczególnie szczeliny cyrkulacji
powietrza chłodzącego
N
wyłączyć urządzenie
N
wymontować, oczyścić i zbadać
stan techniczny szpulki i sznurów
tnących
wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego
N
Obrócić urządzenie
Elastyczność, a tym samym trwałość
sznurów tnących można zwiększyć,
jeżeli będą one przechowywane w
pojemniku z wodą.
Przechowywać urządzenie w
suchym i bezpiecznym miejscu.
Chronić przed użyciem przez osoby
nieupoważnione (np. przez dzieci).
zamontować nową szpulkę ze sznurem
tnącym
Wymiana sznurów tnących
(żyłek)
3
2
usunąć pozostałości poprzednich
sznurów
4
Przy normalnej eksploatacji zapas
sznurów tnących zostaje wyczerpany
prawie w całości.
5
5
Wymontowanie szpulki
N
Należy stosować sznur tnący o
średnicy 1,4 mm
N
przeprowadzić końcówki sznurów
przez otwory (5) w obudowie (1)
N
włożyć szpulkę (4) do obudowy
N
wcisnąć pokrywę (3), aż nastąpi
wyraźnie słyszalny odgłos
zaryglowania obydwóch
nakładek (2)
4
1
5
N
przytrzymać obudowę (1)
N
ścisnąć nakładki (2) i zdjąć
pokrywę (3)
N
wyjąć szpulkę (4) z obudowy
2
280BA016 KN
3
2
FSE 31, FSE 41
1
280BA017 KN
Przechowywanie urządzenia
257
polski
kompletne urządzenie
Przewód zasilania napięciem
Przełącznik
kontrola wzrokowa (stan ogólny)
Badanie sprawności funkcjonalnej
oczyścić
dokręcić
Badanie wzrokowe
258
wymienić
jeżeli zachodzi potrzeba
przy wystąpieniu uszkodzeń
przy wystąpieniu zakłóceń
co miesiąc
co tydzień
X
X
X
X
X
X
X
wymiana przez fachowego dystrybutora1)
sprawdzić zamocowanie
1)
X
wymiana przez fachowego dystrybutora1)
Dostępne śruby i nakrętki
Naklejki ostrzegające o zagrożeniach
X
wymiana przez fachowego dystrybutora1)
Otwory zasysania powietrza chłodzącego
Narzędzia tnące (głowica kosząca)
X
oczyścić
sprawdzić
po zakończeniu pracy lub
codziennie
Zamieszczone poniżej wskazówki dotyczą pracy urządzenia w normalnych warunkach eksploatacyjnych. Przy utrudnionych warunkach eksploatacyjnych (intensywny kurz, itp.) oraz przy wydłużonym
dniu pracy, podane poniżej odstępy czasowe muszą ulec odpowiedniemu skróceniu.
przed rozpoczęciem pracy
Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji
X
X
X
STIHL radzi zwrócić się do fachowego dystrybutora firmy STIHL.
FSE 31, FSE 41
polski
Ograniczanie zużycia
eksploatacyjnego i unikanie
uszkodzeń
Stosowanie się do wskazówek niniejszej
Instrukcji użytkowania pozwoli uniknąć
ponadnormatywnego zużycia
eksploatacyjnego urządzenia oraz
uszkodzeń urządzenia.
Użytkowanie, obsługi techniczne oraz
przechowywanie musi się odbywać z
taką starannością, jak to opisano w
niniejszej Instrukcji obsługi.
Za wszystkie szkody jakie wystąpią
wskutek nieprzestrzegania wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa, obsługi
technicznej i konserwacji odpowiada
użytkownik urządzenia. Obowiązuje to
szczególnie wtedy, gdy:
–
dokonano zmian konstrukcyjnych
produktu bez zezwolenia firmy
STIHL
–
zastosowano narzędzia lub
elementy wyposażenia, które do
niniejszego urządzenia nie zostały
dozwolone, nie nadawały się lub nie
przedstawiały odpowiedniej jakości
–
użytkowano urządzenie w sposób
sprzeczny z jego przeznaczeniem
–
urządzeniem posługiwano się
podczas imprez sportowych czy
zawodów
–
wystąpiły szkody będące
konsekwencją użytkowania
urządzenia z podzespołami
niesprawnymi technicznie
FSE 31, FSE 41
Czynności obsługi technicznej
Należy regularnie wykonywać wszystkie
czynności, które zostały opisane w
rozdziale „Wskazówki dotyczące
obsługi technicznej i konserwacji“. Jeżeli
czynności obsługi technicznej nie mogą
zostać wykonane przez użytkownika, to
należy zlecić ich wykonanie
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL zaleca wykonywanie
obsług okresowych i napraw wyłącznie
przez autoryzowanych dystrybutorów tej
firmy. Autoryzowanym dystrybutorom
firmy STIHL umożliwia się regularny
udział w szkoleniach oraz udostępnia
Informacje techniczne.
Jeżeli wykonanie czynności obsługi
technicznej zostanie zaniedbane lub
zostaną one wykonane niefachowo, to
mogą powstać szkody, za które
odpowiedzialność będzie ponosić sam
użytkownik. Należą do tego między
innymi:
–
uszkodzenia silnika elektrycznego
wynikłe z niewykonania obsługi
technicznej we właściwym czasie
lub niewłaściwym zakresie (np.
niewystarczające oczyszczenie
prowadników cyrkulacji powietrza
chłodzącego)
–
szkody powstałe wskutek
nieprawidłowego podłączenie
urządzenia do sieci zasilania
prądem elektrycznym (napięcie,
niewystarczające przekroje
przewodów zasilających)
–
korozja oraz szkody powstałe
wskutek nieprawidłowego
magazynowania
–
uszkodzenia urządzenia powstałe
wskutek stosowania części
zamiennych niskiej jakości
Podzespoły ulegające zużyciu
eksploatacyjnemu
Niektóre podzespoły urządzenia
mechanicznego – także przy
prawidłowym użytkowaniu – ulegają
naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu
i muszą, w zależności od rodzaju oraz
okresu użytkowania, zostać w
odpowiednim czasie wymienione.
Należą do nich między innymi:
–
Narzędzie tnące
–
Osłona
259
polski
Zasadnicze podzespoły urządzenia
5
1
2
1
2
3
4
5
3
6
4
7
7
8
9
10
6
11
12
13
14
15
#
8
Uchwyt manipulacyjny
Przełącznik
Odciążenie przewodu zasilającego
Przewód zasilający
Odryglowanie uchwytu
obwiedniowego
Odryglowanie uchwytu
manipulacyjnego (tylko FSE 41)
Uchwyt obwiedniowy
Wysięgnik
Odryglowanie obudowy silnika
Otwory zasysania powietrza
chłodzącego
Obudowa silnika
Osłona
Nóż korygujący długość żyłek
Element dystansowy (wyłącznie
FSE 41)
Głowica kosząca
Numer seryjny
#
9
10
14
260
11
15
12
280BA022 KN
13
FSE 31, FSE 41
polski
Moc:
Znamionowa prędkość
obrotowa pod
obciążeniem:
Bezpiecznik:
Klasa zabezpieczenia:
Dane techniczne
Silnik
FSE 31, wersja 230 V
Napięcie znamionowe:
Częstotliwość:
Natężenie prądu
znamionowego:
Moc:
Znamionowa prędkość
obrotowa pod
obciążeniem:
Bezpiecznik:
Klasa zabezpieczenia:
230 V
50 Hz
1,1 A
245 W
10100 1/min
min. 10 A
II, E
FSE 41, wersja 230 V, 240 V1)
Napięcie znamionowe: 230 V,
240 V1)
Częstotliwość:
50 Hz
Natężenie prądu
znamionowego:
1,7 A
Moc:
400 W
Znamionowa prędkość
obrotowa pod
obciążeniem:
9900 1/min
Bezpiecznik:
min. 10 A
Klasa zabezpieczenia: II, E
1)
Wersja na rynek australijski
FSE 41, wersja 120 V
Napięcie znamionowe: 120 V
Częstotliwość:
60 Hz
Natężenie prądu
znamionowego:
3,8 A
FSE 31, FSE 41
400 W
Wartości hałasu i drgań
9900 1/min
min. 10 A
II, E
Przy ustalaniu wartości hałasu i drgań
przyjęto fazę pracy urządzenia z
najwyższą nominalną prędkością
obrotową.
Długość
FSE 31:
FSE 41:
1100 mm
1180 mm
Ciężar
w stanie kompletnym z narzędziem tnącym i osłoną
FSE 31:
2,2 kg
2,8 kg
FSE 311):
FSE 41:
2,6 kg
3,2 kg
FSE 411):
1)
Wersja z przewodem zasilania
sieciowego o długości 10 m, na
rynek Wielkiej Brytanii
Dalsze informacje dot. spełnienia
wymagań Wytycznych dla
pracodawców Wibracje 2002/44/EG
patrz www.stihl.com/vib/
Poziom ciśnienia akustycznego Lp
zgodnie z normą EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
Poziom mocy akustycznej Lw zgodnie z
normą EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
Średnica sznura tnącego
FSE 31:
FSE 41:
1,4 mm
1,4 mm
Zapas sznura tnącego
FSE 31:
FSE 41:
2x4m
2x4m
92 dB(A)
96 dB(A)
Wartość drgań ahv zgodnie z normą
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
Głowica kosząca
82 dB(A)
87 dB(A)
Uchwyt
Uchwyt lewy prawy
1,8 m/s2
1,2 m/s2
2
2,2 m/s
1,3 m/s2
Współczynnik K-poziomu ciśnienia
akustycznego i mocy akustycznej
wyznaczony wg dyrektywy 2006/42/WE
wynosi 2,5 dB(A), zaś współczynnik
K-poziomu drgań wyznaczony wg
dyrektywy 2006/42/WE wynosi 2,0 m/s².
261
polski
Skrót REACH oznacza Zarządzenie UE
w przedmiocie rejestracji, oceny i
zezwoleń eksploatacyjnych dla
chemikaliów.
Informacje dotyczące spełnienia
wymagań Zarządzenia REACH (UE) Nr.
1907/2006 patrz www.stihl.com/reach
Wskazówki dotyczące
napraw
Użytkownicy urządzenia mogą
wykonywać tylko te przeglądy
techniczne i konserwacje, które zostały
opisane w niniejszej Instrukcji
użytkowania. Wykonanie wszystkich
innych robót należy zlecić
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie
wykonywania czynności obsług
okresowych i napraw wyłącznie
autoryzowanym dystrybutorom tej firmy.
Autoryzowanym dystrybutorom firmy
STIHL umożliwia się regularny udział w
szkoleniach oraz udostępnia Informacje
techniczne.
Należy posługiwać się wyłącznie
częściami zamiennymi dozwolonymi do
stosowania przez firmę STIHL do
napraw niniejszego urządzenia lub
równorzędnych technicznie. Należy
stosować wyłącznie kwalifikowane
części zamienne. W przeciwnym razie
może to prowadzić do zagrożenia
wystąpieniem wypadków przy pracy lub
do uszkodzeniem urządzenia.
Utylizacja
W zakresie gospodarki odpadami
należy stosować się do krajowych
przepisów regulujących gospodarkę
odpadami.
000BA073 KN
REACH
Produkty STIHL nie należą do
odpadków z gospodarstwa domowego.
Produkt STIHL, akumulator,
wyposażenie dodatkowe i opakowanie
należy utylizować w sposób przyjazny
dla środowiska naturalnego.
Aktualne informacje dotyczące
gospodarki odpadami można uzyskać u
autoryzowanego dealera firmy STIHL.
Firma STIHL zaleca stosowanie
oryginalnych części zamiennych tej
firmy.
Oryginalne części zamienne firmy
STIHL można rozpoznać po numerze
katalogowym części zamiennej, po
napisie { a także po znaku
części zamiennych STIHL K (na
mniejszych częściach zamiennych znak
ten może występować samodzielnie).
262
FSE 31, FSE 41
polski
Deklaracja zgodności UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und
Forsttechnik GbR (NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Niemcy
Zmierzony poziom mocy akustycznej
oświadcza na własną
odpowiedzialność, że
FSE 31:
Wykonanie:
Oznaczenie fabryczne:
Typ:
Identyfikacja serii:
Kosa mechaniczna
z napędem
elektrycznym
STIHL
FSE 31
FSE 41
4815
spełnia obowiązujące postanowienia
dyrektyw 2011/65/EU, 2006/42/WE,
2014/30/UE oraz 2000/14/WE i zostało
opracowane oraz wykonane zgodnie
z wydaniami następujących norm
obowiązującymi w dniu produkcji:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 50636-2-91, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Przy ustalaniu odpowiadającego
wynikom pomiarów oraz
gwarantowanego poziomu mocy
akustycznej zastosowano procedurę
przewidzianą przez
dyrektywę 2000/14/WE, dodatek VI,
z uwzględnieniem wymagań
określonych w normie ISO 11094.
92 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej
FSE 31:
94 dB(A)
Archiwizacja dokumentacji technicznej:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer
maszyny są podane na urządzeniu.
Waiblingen, 21.06.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
z up.
Thomas Elsner
Kierownik działu zarządzania
produktami i usług
Jednostka notyfikowana:
FSE 31, FSE 41
263
български
Съдържание
Уважаеми клиенти,
265
265
274
276
279
279
280
280
281
281
282
Това изделие е произведено по наймодерни методи на производство и с
прилагане на многообхватни мерки за
осигуряване на високо качество. Ние
се стараем да направим всичко
необходимо, за да бъдете доволни от
Вашия моторен уред и да работите с
него без проблеми.
Ако имате някакви въпроси относно
Вашия уред, молим да се обърнете
към Вашия търговски посредник или
директно към пласментното ни
дружество.
Ваш
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-280-9821-B. VA0.H19.
0000000898_023_BG
283
284
285
286
286
287
Това ръководство за работа и употреба е със защитени авторски права. Всички права остават запазени, особено
правото за правене на копия /размножаване, за превеждане и за преработка посредством електронни системи.
264
Напечатано на хартия, избелена без употребата на хлор.
Печатарските бои съдържат растителни масла: хартията е
годна за вторична употреба.
277
277
278
Благодарим Ви много, че сте избрали
едно от висококачествените
произведения на фирмата STIHL.
Оригинално ръководство за
употреба
Относно това ръководство за
употреба
Указания за безопасност и
техника на работа
Приложение
Монтаж на защитните
приспособления
Регулиране/донастройване на
нишката за косене
Регулиране на ръкохватките
Регулиране на работния ъгъл
Преустрояване на машината в
уред за подрязване на тревни
бордюри
Включване на моторния уред към
електрическата мрежа
Включване на моторния уред
Изключване на моторния уред
Съхранение на моторния уред
Смяна на нишката за косене
Указания за обслужване и
поддръжка
Минимизиране на износването и
избягване повреди
Основни части на моторния уред
Технически данни
Указания за ремонт
Отстраняване (на отпадъци)
Декларация на ЕС (EU) за
съответствие
FSE 31, FSE 41
български
Относно това ръководство
за употреба
Картинни символи
Всички картинни символи, които са
поставени на уреда, са обяснени в
това ръководство за употреба.
Означение на разделите /главите от
текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение за опасност от
злополуки и наранявания на
физически лица, както и от сериозни
имуществени щети.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение за повреда на уреда
или отделни негови части.
Техническо усъвършенстване
Фирмата STIHL работи непрекъснато
по усъвършенстването на всички
машини и уреди от продукцията си;
затова си запазваме правото да
променяме обхвата на доставка по
отношение на формата, техниката и
оборудването без предварително да
съобщаваме за това.
Въз основа на текстовата и
илюстрационна информация в това
ръководство за употреба не могат да
се правят рекламации.
FSE 31, FSE 41
Указания за безопасност и
техника на работа
При работа с този
моторен уред са
необходими специални мерки за
безопасност, тъй
като се работи с
много високи обороти на режещия
инструмент и с
електрически ток.
Преди първото
пускане в експлоатация на уреда
прочетете внимателно цялото
ръководство за
работа с него и го
съхранявайте на
сигурно място за
по-нататъшна
употреба. Несъблюдаването на
ръководството за
работа може да
се окаже опасно
за живота.
Спазвайте местните (за
страната) предписания за
предпазване от злополука,
като например тези на
професионалните
дружества, на социалните
каси, на ведомствата за
трудова защита и др.
Който работи за пръв път с
уреда: трябва да му бъде
обяснено от доставчика или
от друг специалист как с
него се борави безопасно –
или да вземе участие в
специализиран курс.
Не се разрешава на
непълнолетни да ползват
уреда – изключение правят
младежи над 16 години,
които се обучават под
наблюдение.
Дръжте надалеч деца,
животни и наблюдатели.
Ако уредът не се използва,
да се изолира така, че да не
представлява опасност за
никого. Пазете уреда да не
се използва от
неупълномощени за работа
с него, изваждайте щепсела
за свързване с
електрическата мрежа.
Потребителят носи
отговорност за всякакви
злополуки или опасности,
които могат да възникнат
спрямо други лица или
имуществото им.
265
български
Предоставяйте или давайте
назаем моторния уред само
на лица, които са запознати
подробно с този модел и с
използването му – и винаги
предоставяйте и неговото
ръководство за употреба.
Лица, които поради
ограничени физически,
сензорни или психически
способности не са в
състояние да ползват уреда
безопасно, могат да работят
с него само под наблюдение
или според инструкциите на
отговорно лице.
Времето за употреба на
шумоотделящи уреди може
да бъде ограничено от
съответните национални, а
също така и от местните,
локални разпоредби.
Всеки път преди започване
на работа е необходимо да
се проверява състоянието
на уреда. Особено
внимание следва да се
обърне на
електрозахранващия
съединителен кабел,
щепсела за свързване с
електрическата мрежа и
предпазните устройства.
266
Не използвайте
захранващия проводник за
теглене или
транспортиране на уреда.
Преди започване на
всякакви дейности по уреда,
като например почистване,
обслужване, смяна на части
– изваждайте щепсела за
свързване с електрическата
мрежа от контакта!
Предпазителят на уреда не
може да защити
потребителя от всички
предмети (камъни, стъкло,
жици и др.), които се
изхвърлят със сила
(катапултират) от режещия
инструмент. Тези предмети
могат да рекушират в нещо
и да ударят работещия с
уреда.
За почистване на уреда да
не се използват машини за
почистване под високо
налягане. Мощната водна
струя може да повреди
частите на уреда.
Не пръскайте уреда с вода.
Физическа годност
Който работи с уреда,
трябва да бъде отпочинал,
здрав и в добро физическо
състояние.
Лицата, които поради
здравословни причини не
бива да се напрягат и
натоварват, трябва да се
осведомят при лекаря си
дали могат да работят с
уреда.
Забранена е работата с
уреда след употребата на
алкохол, на медикаменти
или наркотици, намаляващи
способността на реагиране.
Принадлежности и
резервни части
Монтирайте на уреда само
такива режещи инструменти
или принадлежности, които
са одобрени от STIHL за
този уред, или технически
идентични части. Ако имате
въпроси относно тази тема,
се обърнете към
специализирания търговец.
Използвайте само
висококачествени
инструменти или
принадлежности. В
FSE 31, FSE 41
български
противен случай
съществува опасност от
злополуки за работещите
или повреди на уреда.
STIHL препоръчва
използването на
оригинални инструменти и
принадлежности на STIHL.
Те са оптимално
съгласувани по своите
качества със съответното
изделие и с изискванията на
потребителя.
Не предприемайте никакви
промени по уреда – това
може да навреди на
сигурността на работата.
Фирмата STIHL не поема
отговорност за щети,
нанесени на физически
лица или материални щети
на имущество, възникнали в
резултат от използването на
неразрешени уреди за
монтиране/пристрояване.
Области на употреба
Уредът – в зависимост от
принадлежащите към него
режещи инструменти – да се
използва само за косене на
трева, както и за рязане на
диворастящи растения или
подобни.
FSE 31, FSE 41
Използването на уреда за
други цели не е позволено и
може да доведе до
злополуки или повреди на
уреда. Не предприемайте
никакви промени по това
изделие – това също може
да доведе до злополуки или
повреди на уреда.
Облекло и екипировка
Носете отговарящи на
предписанията облекло и
екипировка.
Облеклото да е
подходящо и
целесъобразно и
да не ограничава
движенията.
Плътно прилягащo oблекло –
работен комбинезон, а не работна
куртка или манта.
Не носете дрехи, които
могат да се закачат или
заплетат в клони, шума или
въртящи се части на уреда.
Не носете и никакви
шалове, вратовръзки и
никакви украшения. Дългите
коси трябва да са прибрани
(с кърпа за глава, шапка,
каска и др.).
Носете здрави
обувки с предпазващи от хлъзгане
подметки с
грайфери.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите
опасността от
нараняване на
очите, носете
плътно прилепващи предпазни
очила, съгласно
норматив EN 166.
Внимавайте за
правилното
поставяне на
предпазните
очила.
Носете защитна маска за
лице и внимавайте за
правилното й поставяне.
Предпазната маска за лице
не е достатъчна защита за
очите.
Носете "персонална"
звукозащита срещу шум –
като например
капсуловидни антифони за
защита на слуха.
267
български
Носете устойчиви работни
обувки от износоустойчив
материал
(напр. кожа).
STIHL предлага обширна
програма за оборудване с
лични предпазни средства.
Транспортиране на уреда
Винаги изключвайте уреда и
изваждайте щепсела за
електрическо захранване от
мрежата.
В превозни средства:
уредът да се подсигури
срещу преобръщане и
повреждане.
268
за износване.
Повредените части да се
сменят с нови. Не
работете с уреда, ако
предпазителят е
повреден
Преди започване на работа
Проверка на апарата
Проверете дали уредът е в
изправност за работа –
съблюдавайте съответните
глави в ръководството за
употреба:
– Прекъсвачът (шалтерът)
трябва да се движи
свободно – прекъсвачът
(шалтерът) трябва при
отпускане да се връща
сам в изходната си
позиция
– Комбинацията от режещ
инструмент, предпазител
и дръжка трябва да е
разрешена и всички
части трябва да са
монтирани безупречно.
Не използвайте метални
режещи инструменти –
опасност от нараняване!
– Проверете режещия
инструмент за правилен
монтаж, здрава позиция
и безупречно състояние
на изправност
– Проверете предпазните
устройства (например
предпазителя на
режещия инструмент) за
повреди или съответно
Дръжките трябва да са
винаги чисти и сухи, по
тях да няма
замърсявания – това е
важно за безопасното
боравене с уреда
– Нагласете ръкохватката
(дръжката) на уреда
според ръста на тялото
на работещия с него
Разрешава се работа с
уреда, само когато той е в
пълна изправност –
опасност от злополука!
Уредът може да се пуска в
действие само тогава,
когато всички негови
конструктивни части са без
повреди и са монтирани
здраво.
Не предприемайте каквито
и да било промени по
устройствата за обслужване
и безопасност
–
FSE 31, FSE 41
български
повредени проводници,
куплунги (съединителни
клеми) и контакти
(щепсели), както и на
неотговарящи на
предписанията
захранващи проводници
При включване на уреда
режещият инструмент не
бива да докосва земята или
каквито и да било предмети.
Избягвайте контакт с режещия
инструмент –
опасност от
нараняване!
След изключване
на апарата режещият инструмент
продължава да се
движи още
известно време –
ефект на
инерцията!
Включване в
електрическата мрежа
Намалявайте опасността от
удар с електрически ток:
– Напрежението и
честотата на уреда (виж
табелката, указваща
типа) трябва да съвпадат
с напрежението и
честотата на
електрическата мрежа
– Проверете за повреди
захранващия проводник,
щепсела за включване в
мрежата и удължителния
кабел. Забранено е
използването на
FSE 31, FSE 41
–
–
Включването в
електрическата мрежа
да става само чрез
контакт, инсталиран
съгласно предписанията
Изолацията на
захранващия и на
удължителния кабел
(проводник), щепселът и
куплунгът
(съединителната клема)
да са в изправно
състояние
Никога не хващайте с
мокри ръце щепсела за
свързване с
електрическата мрежа,
електрозахранващия и
удължителния
проводник, както и
електрическите
щепселни съединения
– Използваният
удължителен кабел
(проводник) да отговаря
на предписанията за
съответния случай на
употреба
Прокарвайте захранващия
проводник и удължителния
кабел по съответния
правилен начин:
–
–
–
Съблюдавайте
минималните напречни
сечения на отделните
проводници – виж раздел
"Електрическо свързване
на уреда"
Поставяйте и
обозначавайте
захранващия проводник
така, че да не може да се
повреди и да не
представлява опасност
за никого – опасност от
спъване!
269
български
–
–
–
–
270
Използването на
неподходящи
удължителни
проводници може да се
окаже опасно.
Използвайте само такива
удължителни
проводници, които са
разрешени за
използване при външни
условия и са съответно
обозначени, като освен
това напречното им
сечение трябва да е
достатъчно голямо
Щепселът и куплунгът на
удължителния
проводник трябва да са
водоустойчиви и не бива
да се слагат във вода
Не позволявайте те да се
отъркват по ръбове, по
остри или заострени
предмети
Не ги смачквайте в
процепите на врати или
прозорци
При "поглъщане" на
проводника – извадете
щекера за свързване с
ел. мрежа от контакта и
оправете кабела
–
–
Обезателно избягвайте
всякакъв контакт с
въртящия се режещ
инструмент
Винаги развивайте
докрай кабелния
барабан, за да се
избегне опасността от
пожар поради
прегряване
По време на работа
При повреда на
захранващия проводник незабавно
извадете щепсела от контакта –
опасност за
живота поради
удар с електрически ток!
Държане и управление на
уреда
Уредът да се държи винаги
здраво с двете ръце за
дръжките При работа е
необходимо да имате
винаги стабилна и сигурна
опора.
Управлявайте уреда винаги
отдясно на тялото си.
280BA020 KN
–
Не повреждайте
захранващия проводник
чрез преминаване върху
него с превозни средства,
смачкване, разтегляне и др.
Щепселът не бива да се
изважда от контакта чрез
теглене за захранващия
проводник, а чрез хващане
за самия щепсел.
Хващайте щепсела за
свързване с ел. мрежа и
захранващия проводник
само със сухи ръце.
Никога не пръскайте уреда с
вода – опасност от късо
съединение!
Лявата ръка да се постави
на С-образната ръкохватка,
а дясната – на дръжката за
управление – това важи и за
левичарите.
FSE 31, FSE 41
български
Не работете с
уреда при дъжд, а
също и в мокри
или много влажни
местности – задвижващият
електромотор не
е защитен от проникване на вода –
опасност от електрически удар и
късо съединение!
Не оставяйте уреда на
открито, ако вали дъжд.
При възможна заплашваща
опасност или в случай на
авария веднага изключете
моторния уред – отпуснете
прекъсвачa (шалтерa) и
блокировката на
включвателя.
С уреда може да работи
само един човек –
забранено е присъствието
на други лица в работния
обхват.
15m (50ft)
FSE 31, FSE 41
В широк радиус около
мястото на
приложение/работа може да
възникне опасност от
злополука поради
отхвърчащи предмети,
изхвърлени с ускорение от
машината, затова е
забранено присъствието на
други лица в радиус от 15 м.
Това разстояние трябва да
се спазва и спрямо
предмети (превозни
средства, стъкла на
прозорци) – опасност от
повреждане на вещи и
имущество! Също и на
разстояние над 15 м
опасността не може да бъде
напълно изключена.
Проверете
терена за работа:
твърди предмети
– като камъни,
метални части и
други подобни,
могат да отхвърчат от
ускорението на
машината – също
и на по-далече
от 15 m – опасност от
нараняване! – и
могат да повредят както
режещия инструмент, така и други
предмети в близост – като
например паркирани автомобили,
стъкла на прозорци (нанасяне
щети на
имущество).
Не работете никога без
защита, подходяща за
съответния уред и за
съответния режещ
инструмент – опасност от
нараняване поради
изхвърчащи със скорост
предмети!
Не режете мокра трева.
271
български
Внимавайте на стръмни
склонове, на неравни
терени и т. н. – опасност от
подхлъзване!
Захранващият проводник да
се води винаги зад уреда –
да не се върви в посока
назад – опасност от
спъване!
Внимавайте за препятствия:
пънове, корени – опасност
от спъване!
Работете само стоейки на
земята, никога от
нестабилни
местоположения, никога на
стълба или на работна
платформа.
При поставени антифони за
защита на слуха се изисква
повишено внимание и
предпазливост – тъй като
способността за
възприемане на
предупредителни звукове
(като например викове,
звукови сигнали и др.) е
значително намалена.
Правете редовно паузи за
почивка по време на работа,
за да предотвратите
преумора и изтощение, в
противен случай – опасност
от злополука!
272
Работете винаги спокойно и
внимателно – само при
добри условия на видимост
и осветление. Работете
разумно, не излагайте на
опасност други лица.
Работете с повишено
внимание, на гъсто обрасли
терени със силно намалена
видимост.
Проверявайте режещия
инструмент редовно и на
кратки интервали, а при
явно доловими промени –
веднага:
– Изключете уреда,
дръжте го здраво, за
спиране на режещия
инструмент го натиснете
към земята и извадете
щепсела за свързване с
ел. мрежа от контакта
– Проверете състоянието
на режещия инструмент,
внимавайте за пукнатини
Повредените режещи
инструменти трябва
незабавно да се сменят,
дори и ако имат
минимални пукнатини с
дебелина на косъм
– Почиствайте редовно от
трева и тръни
фиксиращото устройство
на режещия инструмент
– отстранявайте
задръстванията в
областта на режещия
инструмент или на
предпазителя
За смяна на режещия
инструмент изключвайте
уреда и изваждайте
щепсела за свързване с
ел. мрежа от контакта. В
случай на неволно
стартиране на двигателя –
опасност от нараняване!
Повредените или напукани
режещи инструменти не
бива повече да се
използват, нито да се
поправят – например чрез
заваряване или изправяне –
получава се промяна на
формата (дисбаланс).
Отцепили се частици или
отчупени парчета от
режещите инструменти
–
FSE 31, FSE 41
български
могат да изхвърчат с голяма
скорост и да доведат до
най-тежки наранявания на
работещия с уреда или на
трети лица!
Използвайте само
предпазители с нож,
монтиран съгласно
предписанията, за да може
нишката за косене да се
ограничи на допустимата
дължина.
Избягвайте контакт с
режещия нож – опасност от
нараняване!
При ръчно регулиране на
нишката за косене
обезателно изключвайте
уреда и изваждайте
щепсела за свързване с ел.
мрежа от контакта –
опасност от нараняване!
При неправилна работа с
прекалено дълги нишки за
косене се намаляват
работните обороти на
двигателя. Това води до
прегряване и до
повреждане на двигателя.
В никакъв случай не
замествайте нишката за
косене със стоманена тел
(жица) – опасност от
нараняване!
FSE 31, FSE 41
В случай, че уредът е бил
подложен на употреба,
несъответстваща на
предназначението му (като
например въздействие на
сила при удар или падане),
то преди по-нататъшното му
използване трябва
непременно да се провери
изправността му – виж също
раздел "Преди да започнете
работа". Проверявайте поспециално функционалната
годност на предпазните
устройства. В никакъв
случай не работете повече с
уреди, които не са
технически безопасни. В
случай на съмнение
потърсете помощта на
специализирания търговец.
Преди да напуснете уреда:
изключете уреда – извадете
щепсела за свързване с
ел. мрежа от контакта.
Вибрации
Този уред се характеризира с
изключително минимално
вибрационно натоварване на ръцете.
Въпреки това на потребителя
/ползвателя на уреда се препоръчва
да се подложи на медицински
преглед, ако в единични случаи
съществува съмнение за смущения в
кръвообращението на ръцете
(като например изтръпване на
пръстите).
Поддръжка и ремонт
Преди започване на каквито и да
било дейности по поддръжката и
ремонта на уреда, винаги
изключвайте уреда и изваждайте
щепсела за електрическо захранване
от мрежата. При неволно
задействане на двигателя – опасност
от нараняване!
Моторният уред трябва редовно да се
поддържа. Да се извършват само
тези дейности по поддръжката и
ремонта на моторния уред, които са
описани в настоящето ръководство за
употреба на уреда. Всички други
дейности трябва да се възлагат на
оторизиран търговец-специалист.
Фирмата STIHL препоръчва работите
по поддръжката и ремонта на уреда
да се възлагат за извършване само
на оторизиран търговец-специалист
на STIHL. За специализираните
търговци на STIHL редовно се
провеждат квалификационни курсове
за обучение и им се предоставят на
разположение най-новите технически
информации по тези уреди.
Да се използват само
висококачествени резервни части. В
противен случай съществува
опасност от злополуки за работещите
с машината или повреди на моторния
уред. Ако имате въпроси относно
тази тема, се обърнете към
оторизиран търговец-специалист.
273
български
STIHL препоръчва да се използват
само оригинални резервни части на
STIHL. Те са оптимално съгласувани
по своите качества със съответния
моторен уред и с изискванията на
потребителя.
Приложение
Косене
Не предприемайте каквито и да било
промени по моторния уред – това
може да доведе до намаляване
безопасността на работа – опасност
от злополука!
Да се проверява редовно
изправността на изолацията и
остаряването (трошливостта) на
съединителния проводник и на
щепсела /контакта за свързване с
електрическата мрежа.
1
2
Косете по възможност с лявата
страна на косачката – по този
начин отрязаните части от
растения и камъчетата се
изхвърлят от машината в посока
навън от работещия
N
Избягвайте допира с огради,
стени, камъни и др. – това води до
повишено износване
280BA001 KN
Хванете уреда с две ръце –
дясната ръка на дръжката за
управление (1), а лявата ръка –
на С-образната ръкохватка (2)
N
Стойте изправени – дръжте
спокойно моторния уред и го
управлявайте винаги отдясно на
тялото Ви
При необходимост почистете
процепите за подаване на въздух за
охлаждане в кожуха на двигателя.
N
Режещият инструмент не бива да
докосва земята или каквито и да
било предмети
Съхранявайте машината на сухо и
защитено срещу замръзване място.
N
Движете уреда равномерно
напред-назад, като при това
накланяйте главата за косене на
20 – 30° напред
Не пръскайте уреда с вода.
274
N
За по-удобно косене под храсти
можете да смените ъгъла между
стеблото на косачката и главата за
косене, виж раздел "Регулиране на
работния ъгъл".
N
Проверявайте редовно затягането на
закрепващите винтове на
предпазните устройствата и на
режещите инструменти и ако е
необходимо, ги затягайте.
Разстоянието от нишката за
косене до повърхността на
ливадата определя височината
на косене
Косене под препятствия
Ремонт или смяна на електрическите
детайли, като например на
съединителния (захранващия) кабел,
да се възлага само на специалисти
електротехници.
Пластмасовите детайли да се
почистват с кърпа. Използването на
силни средства за почистване може
да повреди пластмасата.
N
FSE 31, FSE 41
български
Подрязване на тревни бордюри (само
при FSE 41)
Работа с отдалечителен елемент
(само при FSE 41)
Отстраняване / изхвърляне
Не изхвърляйте изрязаните растения
в битовите отпадъци – растителните
отпадъци могат да се компостират.
280BA002 KN
1
–
ограничава работния обхват на
нишката за косене
–
и същевременно по време на
косене предпазва от повреди,
причинени от въртящата се
нишка за косене (например на
кората на дърветата).
–
определя разстоянието до
земята при подрязване на тревни
бордюри
FSE 31, FSE 41
280BA003 KN
Отдалечителният елемент (1)
Машината може само с няколко ръчни
манипулации да се преустрои в уред
за подрязване на тревни бордюри
(виж "Преустрояване на машината в
уред за подрязване на тревни
бордюри").
N
Употребявайте уреда така, както
е показано на илюстрацията
N
Направлявайте нишката за
косене по дължината на
бордюрите на ливадата – при
това дръжте уреда на правилно
разстояние спрямо земята или
използвайте отдалечителен
елемент
275
български
Монтаж на отдалечителния елемент
(само при FSE 41)
Монтаж на защитните
приспособления
6
1
3
4
5
8
N
280BA004 KN
280BA005 KN
2
N
Поставете предпазителя (1)
отдолу на кожуха (2) на двигателя
N
Предпазната повърхност –
наляво
N
Завъртете предпазителя на 90° в
направляващите жлебове/
канали
276
N
Блокиращото езиче (3) трябва да
зацепи
N
Извадете винта (4) от държача,
навийте го в отвора (5) и го
затегнете
N
Свалете защитното покритие (6)
от ножа /резача на нишките за
косене
7
280BA006 KN
9
Поставете отдалечителния
елемент (7) върху щифтовете (8)
и центриращия детайл – в
предпазителя – и го фиксирайте с
2 винта (9)
FSE 31, FSE 41
български
1
N
Изключете на моторния уред
N
Извадете щепсела за свързване с
електрическата мрежа от
контакта
N
Обърнете уреда
Нишката за косене се регулира
допълнително само тогава, когато и
двете нишки за косене са все още
дълги най-малко 2,5 cm.
Ако нишката за косене е по-къса от
2,5 cm, регулирайте ръчно нишката
за косене, виж раздел "Ръчно
регулиране на нишката за косене".
FSE 31, FSE 41
Регулиране дължината на стеблото
на косачката (само при FSE 41)
1
Дръжте въртящата се глава за
косене успоредно на обраслата с
растителност повърхност –
допрете за кратко земята –
регулират се около 3 cm нишка за
косене
С помощта на ножа (1), намиращ се
на предпазителя (2) свръхдългите
режещи нишки се скъсяват на
оптималната дължина – затова
избягвайте да допирате за кратко
земята няколко пъти едно след друго.
Регулиране на
ръкохватките
2
2
2
1
280BA019 KN
N
280BA007 KN
2
Ръчно регулиране на нишката за
косене
N
Натиснете до упор копчето (1) на
макарата
N
Издърпайте краищата на
режещата нишка (2) от макарата
Ако в макарата няма повече режеща
нишка, сменете нишката за косене с
нова, виж раздел "Смяна на нишката
за косене с нова".
3
A
B
C
280BA008 KN
Регулиране/донастройване
на нишката за косене
N
Натиснете устройството за
отключване (деблокиране) (1)
N
Изтеглете дръжката за
управление (2) в надлъжна
посока към стеблото (3) на
косачката и я застопорете в това
положение, така че да зацепи:
3 положения на зацепване: A, B
иC
277
български
Регулиране на ъгъла за управление
(само при FSE 41)
Регулиране на С-образната
ръкохватка
Регулиране на работния
ъгъл
A
C
A
280BA021 KN
C
N
Натиснете устройството (4) за
отключване (деблокиране)
N
Наклонете С-образната
ръкохватка (5) и я застопорете в
това положение, така че да
зацепи: 3 положения на
зацепване: A, B и C
2
C
1
280BA011 KN
B
1
B
4
280BA010 KN
A
2
3
5
N
Това е възможно само при
надлъжна позиция на A и C
N
Натиснете устройството за
отключване (деблокиране) (1)
N
Натиснете устройството за
отключване (деблокиране) (1)
N
N
Завъртете дръжката за
управление (2) на 180° в посока
към стеблото (3) на косачката и я
застопорете в това положение,
така че да зацепи: 2 положения
на зацепване: 0° и 180°
Наклонете стеблото (2) и го
застопорете в това положение,
така че да зацепи: 3 положения
на зацепване: A, B и C
278
FSE 31, FSE 41
български
Включване на моторния
уред към електрическата
мрежа
Напрежението и честотата на уреда
(виж табелката, указваща типа)
трябва да съвпадат с напрежението и
честотата на захранването от
електрическата мрежа
само при FSE 41
Минималната защита с електрически
предпазители на захранването от
електрическата мрежа трябва да
съответства на предписанието в
"Технически данни" – виж раздел
"Технически данни".
1
2
N
N
280BA012 KN
Уредът трябва да се включи към
мрежата за електрическо захранване
посредством защитен прекъсвач на
диференциална защита срещу
недопустимия утечен ток, който
прекъсва захранването с
електрически ток, ако разрядният ток
към земята надхвърли 30 mA.
Завъртете дръжката за
управление (1) на 180° в посока
към стеблото на косачката и я
застопорете в това положение,
така че да зацепи – виж раздел
"Регулиране на дръжките и
ръкохватките"
Наклонете стеблото (2) на
косачката на 45° и го застопорете
в това положение, така че да
зацепи – виж раздел "Регулиране
на работния ъгъл"
FSE 31, FSE 41
Захранването от електрическата
мрежа трябва да отговаря на
норматива IEC 60364, както и на
специфичните за съответната страна
предписания.
Удължителен проводник
Удължителният проводник трябва по
своя вид конструкция да изпълнява
поне същите характеристики като
захранващия проводник на апарата.
Съблюдавайте обозначителната
маркировка, отнясяща се до вида
конструкция (обозначение на типа) на
захранващия проводник.
Жилата на проводника трябва, в
зависимост от напрежението в
електрическата мрежа и от
дължината на проводника, да имат
посочения по-долу минимален
диаметър на напречното сечение.
Дължина на
проводника
220 V – 240 V:
до 20 м
20 м до 50 м
100 V – 127 V:
до 10 м
10 м до 30 м
Минимален диаметър на
напречното
сечение
1,5 мм2
2,5 мм2
AWG 14 / 2,0 мм2
AWG 12 / 3,5 мм2
1 2
N
280BA013 KN
Преустрояване на
машината в уред за
подрязване на тревни
бордюри
Вкарайте щепсела за свързване с
ел. мрежа (1) в куплунга
(съединителната клема) (2) на
удължителния проводник
Устройство за облекчаване силата на
опън
Устройството за облекчаване силата
на опън защитава захранващия
проводник от повреждане.
279
български
Включване на моторния
уред
4
Изключване на моторния
уред
5 3
280BA014 KN
N
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
280BA015 KN
1
N
Направете клуп с удължителния
проводник
N
Прекарайте клупа /примката (3)
през отвора (4)
N
Прекарайте клупа /примката
върху куката (5) и го стегнете
Заемете сигурна и стабилна
стойка
N
Хванете уреда с две ръце –
дясната ръка на дръжката за
управление, а лявата ръка на
кръговата обхващаща ръкохватка
N
Стойте изправени – дръжте
спокойно уреда и го
управлявайте винаги отдясно на
тялото Ви
N
Режещият инструмент не бива да
докосва земята или каквито и да
било предмети
N
Натиснете превключвателя (1)
N
N
280
Вкарайте щепсела за свързване с
електрическата мрежа на
удължителния проводник в
контакт, който е инсталиран
съгласно предписанията
Отпуснете превключвателя
След отпускане на превключвателя,
режещият инструмент продължава да
се движи още известно време – ефект
на инерцията!
При прекъсване на работата за попродължително време – изваждайте
щепсела за електрическо захранване
от контакта.
Ако моторният уред не се използва
повече, да се съхранява така, че да
не представлява опасност за никого.
Пазете моторния уред от достъп на
неправоспособни за работа с него
лица.
FSE 31, FSE 41
български
При спиране на работа за повече от
около 3 месеца
N
N
Почистете основно машината,
особено процепите за подаване
на въздух за охлаждане
N
Подготовка на апарата
Съхранявайте уреда на сухо и
сигурно място. Пазете уреда да
не се използва от
неупълномощени за работа с
него (например от деца)
3
N
Изключете апарата
N
Извадете щепсела за свързване с
електрическата мрежа от
контакта
N
Обърнете уреда
Извадете макарата с нишката за
косене, почистете я и я проверете
Еластичността, а с това и
дългтрайността на нишката за косене
се повишава, ако тя се съхранява в
съд с вода.
Монтиране на нова макара с нишка за
косене
Смяна на нишката за
косене
4
Отстраняване на остатъците от
нишка за косене
При нормална работа с уреда запасът
от нишка в главата за косене се
изразходва почти докрай.
Демонтиране на патрона /шпулата на
макарата
4
1
5
5
N
Хванете здраво кутията
/корпуса (1)
N
Натиснете езичетата (2) навътре
и свалете капака (3)
N
Извадете макарата (шпулата) (4)
от кутията й
1
5
N
Използвайте режеща нишка с
диаметър на сечението 1,4 mm
N
Прекарайте краищата на
режещата нишка през
отворите (5) намиращи се на
копуса /кутията (1)
N
Поставете макарата
(шпулата) (4) в кожуха /кутията й
N
Натиснете капака (3) така, че да
се чуе ясно как се фиксират
езичетата (2)
2
280BA016 KN
3
2
FSE 31, FSE 41
2
280BA017 KN
Съхранение на моторния
уред
281
български
Цялата машина
Захранващ проводник
Превключвател
Оглед (състояние)
Проверка на функциите
Почистване
Дозатягане
Оглед
282
Смяна
При необходимост
При повреда
При смущения
Всеки месец
Всяка седмица
X
X
X
X
X
X
X
Смяна от търговец-специалист1)
Проверка на затягането (стабилността)
1)
X
Смяна от търговец-специалист1)
Достъпни винтове и гайки
Лепенка с указания за безопасност
X
Смяна от търговец-специалист1)
Процепи за подаване на въздух за охлаждане
Режещи инструменти (глава за косене)
X
Почистване
Проверка
След привършване на
работа или съответно –
всеки ден
Следните данни се отнасят за нормални работни условия. При усложнени условия (силно запрашаване и т. н.) и при по-дълго ежедневно работно време, дадените по-долу интервали трябва
съответно да се съкратят.
Преди започване на работа
Указания за обслужване и поддръжка
X
X
X
Фирмата STIHL препоръчва търговеца-специалист на STIHL
FSE 31, FSE 41
български
Минимизиране на
износването и избягване
повреди
При спазване на предписанията в
това ръководство за употреба на
машината се избягва прекаленото
износване и повреди на моторния
уред.
Използването, поддръжката и
съхранението на моторния уред
трябва да се провеждат така
внимателно, както е описано в това
ръководство за употреба.
Потребителят на моторния уред е
сам отговорен за всички повреди,
които са възникнали поради
неспазване на указанията за
безопасност, за експлоатация и за
поддръжка на машината. Това важи
особено за:
–
неразрешени от STIHL промени
по изделието
–
употребата на инструменти и
принадлежности, неразрешени
или неподходящи за този уред,
или ако те са с ниско качество
–
неотговарящо на
предназначението използване на
уреда
–
Използване на моторния уред при
спортни или състезателни
мероприятия
–
Повреди, които са възникнали
вследствие на по-нататъшното
ползване на моторния уред с
дефектни части
FSE 31, FSE 41
Работи по поддръжката на уреда
Всички работи по машината,
посочени в раздел "Указания за
обслужване и поддръжка", трябва да
се извършват редовно. В случай, че
тези работи по обслужването и
поддръжката на уреда не могат да се
извършат от самия потребител, това
трябва да се възложи за изпълнение
на оторизиран търговец-специалист.
Фирмата STIHL препоръчва работите
по поддръжката и ремонта на уреда
да се възлагат за извършване само
на оторизиран търговец-специалист
на STIHL. За специализираните
търговци на STIHL редовно се
провеждат квалификационни курсове
за обучение и им се предоставят на
разположение най-новите технически
информации по тези уреди.
–
Корозионни повреди и други
последстващи щети вследствие
на неправилно съхраняване на
уреда
–
Повреди на моторния уред,
възникнали вследствие
употребата на резервни части с
ниско качество
Части, подлежащи на износване
Някои части на моторния уред
подлежат на нормално износване
дори и при използване съгласно
предназначението му и трябва
според вида и продължителността на
употребата им да се сменят навреме.
Към тях се отнасят между другото:
–
Режещ инструмент
–
Предпазител
Ако тези работи по поддръжката
бъдат пропуснати или извършени
некачествено, по машината могат да
се явят повреди, за които е отговорен
самият потребител. Към това спадат
между другото и:
–
Повреди на електромотора,
причинени вследствие на
ненавременно или недостатъчно
извършена поддръжка (например
недостатъчно почистване на
устройството за подаване на
въздух за охлаждане)
–
Повреди, възникнали вследствие
на неправилно свързване с
електрическата мрежа
(напрежение, недостатъчно
оразмерени захранващи
проводници)
283
български
Основни части на моторния уред
1
2
3
5
7
1
2
3
4
5
4
6
6
7
8
9
10
11
12
13
8
14
15
#
#
Дръжка за управление
Превключвател
Устройство за облекчаване
силата на опън
Захранващ проводник
Устройство за отключване
(деблокиране) на С-образната
ръкохватка
Устройство за отключване
(деблокиране) на дръжката за
управление (само за FSE 41)
С-образна ръкохватка
Стебловидно тяло
Устройство за отключване
(деблокиране) на кожуха на
двигателя
Процепи за подаване на въздух
за охлаждане
Кожух на двигателя
Предпазител
Нож / резач за отрязване на
нишка за косене
Устройство за поддържане на
разстоянието (само за FSE 41)
Глава за косене
Машинен номер
9
10
14
284
11
15
12
280BA022 KN
13
FSE 31, FSE 41
български
Технически данни
Двигател
FSE 31, Изпълнение 230 V
Номинално
напрежение:
Честота:
Номинална сила на
електрическия ток:
Мощност:
Номинални обороти с
натоварване:
Защитно устройство:
Класа на защита:
230 V
50 Hz
1,1 A
245 W
10100 1/min
минимум
10 A
II, E
FSE 41, Изпълнение 230 V, 240 V1)
Номинално
напрежение:
Честота:
Номинална сила на
електрическия ток:
Мощност:
Номинални обороти с
натоварване:
Защитно устройство:
Класа на защита:
1)
230 V,
240 V1)
50 Hz
1,7 A
400 W
9900 1/min
минимум
10 A
II, E
Изпълнение за Австралия
FSE 31, FSE 41
FSE 41, Изпълнение 120 V
Номинално
напрежение:
Честота:
Номинална сила на
електрическия ток:
Мощност:
Номинални обороти с
натоварване:
Защитно устройство:
Класа на защита:
120 V
60 Hz
3,8 A
400 W
9900 1/min
минимум
10 A
II, E
Дължина
FSE 31:
FSE 41:
1100 mm
1180 mm
Тегло
в комплект с режещ инструмент и
предпазител
FSE 31:
2,2 kg
1):
2,8 kg
FSE 31
FSE 41:
2,6 kg
3,2 kg
FSE 411):
1)
Модел-изпълнение за
Великобритания с дължина на
захранващия проводник 10 m
Запас /резерва от нишка за косене
FSE 31:
2x4m
FSE 41:
2x4m
Акустични и вибрационни стойности
За определяне на акустичните и
вибрационни стойности на машината
се взема под внимание работното
състояние „номинални максимални
обороти“.
За по-нататъшна информация
относно изпълнението на
Директивата за работодатели
относно вибрациите 2002/44/EО –
виж интернет страница:
www.stihl.com/vib
Ниво на акустично налягане Lp
съгласно EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
82 dB(A)
87 dB(A)
Максимални ниво на акустично
налягане Lw съгласно EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
92 dB(A)
96 dB(A)
Вибрационна стойност ahv съгласно
EN 50636-2-91
Ръкохватка
отляво
1,2 м/сек2
2,2 м/сек2
Ръкохватка
отдясно
1,8 м/сек2
1,3 м/сек2
Глава за косене
FSE 31:
FSE 41:
Диаметър на напречното сечение на
нишката за косене
FSE 31:
1,4 mm
FSE 41:
1,4 mm
Коефициентът-К за ниво на звука и
ниво на звуковата мощност съгласно
RL 2006/42/EG е равен на 2,0 dB(A);
285
български
REACH
Съкращението "REACH" обозначава
регламента на EG (Eвроп. общност)
за регистриране, анализ и
допустимост на химическите
препарати.
За информации относно
изпълнението на регламента
"REACH" (EG /Eвроп. общност) номер
1907/2006 виж интернет страница
www.stihl.com/reach
Указания за ремонт
Потребителите на този уред имат
право да извършват само тези
дейности по поддръжката и
обслужването на уреда, които са
описани в настоящото ръководство за
употреба. Всякакви други ремонти
трябва да се извършват само от
оторизирани специализирани
търговци.
Фирмата STIHL препоръчва работите
по поддръжката и ремонта на уреда
да се възлагат за извършване само
на оторизиран търговец-специалист
на STIHL. За специализираните
търговци на STIHL редовно се
провеждат квалификационни курсове
за обучение и им се предоставят на
разположение най-новите технически
информации по тези уреди.
При ремонт използвайте само такива
резервни части, които са изрично
одобрени от STIHL за монтаж на този
уред – или технически идентични
части. Да се използват само
висококачествени резервни части. В
противен случай съществува
опасност от злополуки за работещите
с машината или повреди на моторния
уред.
Отстраняване (на
отпадъци)
При отстраняване / изхвърляне на
уреда да се спазват предписанията,
специфични за съответната държава
на пласмент.
000BA073 KN
коефициентът-К за вибрационната
стойност съгласно RL 2006/42/EG е
равен на 2,0 м/сек².
Изделията на STIHL да не се
изхвърлят при битовите отпадъци.
Изделието на STIHL, акумулаторът
(батерията) му, принадлежностите му
и опаковката му да се предадат за
вторична употреба, незамърсяваща
околната среда.
Актуална информация, отнасяща се
до отстраняването на употребявани
изделия, може да се получи от
търговеца-специалист на STIHL.
Фирмата STIHL препоръчва да се
използват само оригинални резервни
части на STIHL.
Оригиналните резервни части на
STIHL се познават по номера за
резервни части на STIHL, по надписа
{ и понякога по знака за
резервни части на фирмата K (на
малки части може да е поставен само
последният знак).
286
FSE 31, FSE 41
български
Декларация на ЕС (EU) за
съответствие
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Германия
заявява на лична самостоятелна
отговорност, че
Вид машина:
Фабрична марка:
Тип:
Серийна
идентификация:
Електрическа моторна
косачка
STIHL
FSE 31
FSE 41
4815
отговаря на предписанията по
прилагане на директивите
2011/65/ЕО, 2006/42/EС, 2014/30/EО
и 2000/14/EС и е разработен и
произведен съгласно валидните към
датата на производство версии на
следните стандарти:
DPLF
Немски център за изследване и
сертифициране на земеделска и
горска техника (DPLF) (NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Измерено максимално ниво на
акустична мощност
FSE 31:
92 dB(A)
Гарантирано максимално ниво на
акустична мощност
FSE 31:
94 dB(A)
Съхранение на техническата
документация:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Одобрение на продукти
Годината на производство, страната
на производство и машинният номер
са посочени на апарата.
Waiblingen, 21.06.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
в качеството на заместник
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 50636-2-91, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
За изчисляване на измереното и на
гарантираното максимално ниво на
акустична мощност се процедира
съгласно директивата 2000/14/ЕО,
приложение VI, с прилагане на
стандарта ISO 11094.
Томас Елснер
Ръководител управление на продукти
и услуги
Участващ нотифициран орган:
FSE 31, FSE 41
287
română
Cuprins
Stimată cumpărătoare, stimate
cumpărător,
289
296
297
298
299
300
vă mulţumim că aţi ales un produs de
calitate al firmei STIHL.
300
301
301
302
302
302
304
Pentru informaţii cu privire la aparatul
dumneavoastră, vă rugăm să vă
adresaţi dealerului dvs. sau direct,
societăţii noastre de distribuţie.
Al dvs.
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-280-9821-B. VA0.H19.
0000000898_023_RO
305
306
307
308
308
308
Acest produs a fost obţinut prin metode
moderne de prelucrare, la care s-au
adăugat măsuri sporite de asigurare a
calităţii. Am depus toate eforturile pentru
a ne asigura că acest aparat va
corespunde cerinţelor dumneavoastră şi
că îl puteţi utiliza fără probleme.
Acest manual de utilizare este protejat prin legea dreptului de autor. Ne rezervăm toate drepturile, în special dreptul de a multiplica, traduce şi prelucra prin sisteme electronice.
288
Manual de utilizare original
289
Tipărit pe hârtie albă netratată chimic cu clor.
În compoziţia cernelurilor intră uleiuri din plante, hârtia este
reciclabilă.
Despre acest manual de utilizare
Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica
de lucru
Aplicaţii
Ataşarea dispozitivelor apărătoare
Ajustarea firului cositor
Reglarea mânerelor
Reglarea unghiului de lucru
Echiparea utilajului pentru tăietorul
de margini
Racordarea electrică a utilajului
Pornirea utilajului
Deconectarea utilajului
Depozitarea utilajului
Înlocuirea firului cositor
Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire
Minimizarea uzurii şi evitarea
pagubelor
Componente principale
Date tehnice
Instrucţiuni pentru reparaţii
Colectarea deşeurilor
Declaraţie de conformitate EU
FSE 31, FSE 41
română
Despre acest manual de
utilizare
Simboluri
Toate simbolurile care se găsesc pe
aparat, sunt descrise în acest manual de
utilizare.
Simbolizarea paragrafelor
AVERTISMENT
Avertisment cu privire la pericolul de
accident şi rănire, precum şi pericolul
unor pagube materiale semnificative.
INDICAŢIE
Avertisment cu privire la avarierea
utilajului sau componentelor individuale.
Dezvoltare tehnică
STIHL se preocupă în mod constant de
îmbunătăţirea tuturor maşinilor şi
utilajelor; prin urmare ne rezervăm
dreptul de a efectua modificări în
programul de livrare în ceea ce priveşte
forma, tehnologia şi echiparea.
Prin urmare nu pot fi ridicate pretenţii cu
privire la informaţiile şi figurile din acest
manual de utilizare.
FSE 31, FSE 41
Instrucţiuni de siguranţă şi
tehnica de lucru
Măsuri speciale de
siguranţă se impun
la utilizarea acestui
utilaj, deoarece se
lucrează cu o turaţie foarte mare a
uneltei tăietoare şi
sub intensitatea
curentului electric.
Manualul de utilizare se va citi în
întregime cu atenţie înainte de
punerea în funcţiune şi se va păstra
în siguranţă pentru a fi utilizat
ulterior. Nerespectarea instrucţiunilor
de utilizare poate
duce la grave
accidente.
Se vor respecta normele de
siguranţă specifice ţării
respective, de ex. cele emise
de cooperaţiile profesionale,
casele de asigurări sociale,
autorităţile însărcinate cu
protecţia muncii şi altele.
La prima întrebuinţare a
utilajului: Se solicită
vânzătorului sau persoanelor
de specialitate explicaţii
referitoare la funcţionarea în
siguranţă – sau se participă la
un curs de instruire.
Minorilor nu le este permisă
folosirea utilajului – cu
excepţia tinerilor peste 16 ani
care se instruiesc sub
supraveghere.
Copiii, animalele şi
persoanele privitoare trebuie
să păstreze distanţa.
În cazul neutilizării, utilajul se
va depozita în aşa fel încât să
nu pună în pericol nici o
persoană. Utilajul se va
asigura împotriva accesului
neautorizat, ştecherul se
scoate de la reţea.
Utilizatorul este responsabil
pentru accidentele sau
pericolele apărute faţă de alte
persoane sau de lucrurile
aparţinând acestora.
Utilajul va fi înmânat sau
împrumutat numai acelor
persoane care au cunoştinţe
despre modelul respectiv şi
utilizarea lui – şi întotdeauna
se va înmâna şi manualul de
utilizare.
289
română
Persoanele care din cauza
capacităţii limitate de natură
fizică, senzorială sau mentală,
nu pot opera aparatul în
condiţii de siguranţă, vor lucra
cu acesta numai sub
supraveghere sau conform
instrucţiunilor unei persoane
responsabile.
Întrebuinţarea utilajelor cu
emisie prin ultrasunete poate
fi limitată temporar atât prin
hotărâri naţionale, cât şi
locale.
Verificaţi cu atenţie starea
corespunzătoare a utilajului
de fiecare dată înainte de a
începe lucrul. Acordaţi atenţie
specială cablului de racord,
ştecherului de reţea şi
dispozitivelor de siguranţă.
Nu întrebuinţaţi cablul de
racord pentru a trage sau a
transporta utilajul.
Înaintea executării oricărei
lucrări la utilaj,
de ex. curăţare, întreţinere,
înlocuirea pieselor – scoateţi
ştecherul de reţea!
Apărătoarea utilajului nu
poate proteja utilizatorul de
toate obiectele (pietre, sticlă,
sârmă etc) antrenate în
mişcare centrifugă de către
290
unealta tăietoare. Aceste
obiecte pot ricoşa oriunde şi
pot nimeri utilizatorul.
Pentru curăţarea utilajului nu
întrebuinţaţi curăţătorul de
înaltă presiune. Jetul puternic
de apă poate avaria
componentele utilajului.
Nu pulverizaţi apă asupra
utilajului.
Adaptarea din punct de
vedere fizic
Persoanele care folosesc
utilajul trebuie să fie odihnite,
sănătoase şi în bună formă
fizică.
Persoanele care din motive de
sănătate nu trebuie să depună
efort, vor apela la medicul
personal pentru a afla dacă
este posibil să folosească
utilajul respectiv.
După administrarea de alcool,
medicamente care
influenţează capacitatea de
reacţie sau droguri nu este
permisă utilizarea utilajului.
Accesorii şi piese de schimb
Se vor utiliza numai uneltele
tăietoare sau accesoriile
aprobate de STIHL şi
destinate acestui utilaj sau
piese similare din punct de
vedere tehnic. Pentru orice
nelămurire adresaţi-vă unui
serviciu de asistenţă tehnică.
Se vor utiliza numai piese şi
accesorii de calitate. În caz
contrar apare pericolul
accidentării sau avarierii
motoutilajului.
STIHL vă recomandă
utilizarea pieselor de schimb
şi accesoriilor
originale STIHL. Datorită
caracteristicilor lor acestea
sunt optime pentru produs şi
corespund cerinţelor
utilizatorului.
Asupra utilajului nu se va
executa nici o modificare – în
caz contrar ar putea fi
periclitată siguranţa.
STIHL nu îşi poate asuma nici
o răspundere pentru leziuni
asupra persoanelor şi
daunele provocate bunurilor,
cauzate de folosirea utilajelor
ataşabile neaprobate
de STIHL.
FSE 31, FSE 41
română
Domenii de utilizare
Utilajul – în funcţie de uneltele
tăietoare aferente – se
utilizează numai la cositul
ierbii precum şi la tăierea
vegetaţiei sălbatice sau altele
similare.
Întrebuinţarea utilajului în alte
scopuri este interzisă şi poate
duce la accidente sau
defecţiuni ale aparatului. Nu
se execută modificări asupra
produsului – şi în acest caz
pot apărea accidente sau
defecţiuni ale utilajului.
Îmbrăcăminte şi echipament
Îmbrăcămintea şi
echipamentul se vor purta în
conformitate cu prevederile.
Îmbrăcămintea trebuie să fie
adaptată scopului
şi să fie confortabilă. Costumul nu
trebuie să fie lejer
– costum combinat, fără manta de
lucru.
Nu se poartă îmbrăcăminte
care se poate agăţa de lemn,
mărăciniş sau de piesele
FSE 31, FSE 41
utilajului care se găsesc în
mişcare. Nici şaluri, cravată şi
bijuterii. Părul lung se va
strânge şi proteja (batic,
şapcă, cască etc.).
Purtaţi încălţăminte rezistentă cu
talpă aderentă,
stabilă la
alunecare.
AVERTISMENT
Pentru reducerea
riscului de leziuni
la ochi, purtaţi
ochelari de protecţie cu aplicare
strânsă conform
normei EN 166.
Aveţi grijă la
corecta aşezare a
ochelarilor de
protecţie.
Purtaţi mănuşi de
protecţie robuste,
confecţionate din
material rezistent
(spre exemplu din
piele).
STIHL oferă un program
cuprinzător în privinţa
echipamentului personal de
protecţie.
Transportarea utilajului
Întotdeauna deconectaţi
utilajul şi scoateţi ştecherul din
priză.
În vehicule: utilajul se asigură
contra răsturnării şi avarierii.
Purtaţi mască de protecţie şi
aveţi grijă la aşezarea
corectă. Masca de protecţie
nu reprezintă o protecţie
suficientă pentru ochi.
Purtaţi o protecţie "personală"
la sunete – de ex. capsule de
protecţie a auzului.
291
română
Înaintea utilizării
Se verifică utilajul
Se verifică starea sigură de
funcţionare a utilajului,
conform instrucţiunilor –
atenţie la capitolul
corespunzător din manualul
de utilizare:
– comutatorul trebuie să fie
uşor accesibil – după
eliberare comutatorul
trebuie să se retragă în
poziţia de ieşire
–
–
292
combinaţia de unealtă
tăietoare, apărătoare şi
mâner trebuie să fie
aprobată şi toate
componentele trebuie să
fie montate corespunzător.
Nu se utilizează unelte
tăietoare metalice – pericol
de rănire!
verificaţi montajul corect,
poziţia stabilă şi starea
ireproşabilă a uneltei
tăietoare
–
–
Dispozitivele de protecţie
(de exemplu apărătoarea
uneltei tăietoare) se
verifică dacă prezintă
deteriorări, respectiv
uzură. Piesele avariate se
înlocuiesc. Utilajul nu se
utilizează cu apărătoarea
avariată
mânerele se menţin curate
şi uscate, se îndepărtează
murdăria – important
pentru dirijarea mai sigură
a utilajului
mânerul se reglează
corespunzător mărimii
corpului
Utilajul se utilizează numai
când se găseşte în stare
sigură de funcţionare – pericol
de accident!
Utilajul va fi pus în funcţiune
numai dacă toate
componentele sunt intacte şi
montate fest.
nu executaţi nicio modificare
la dispozitivele de comandă şi
siguranţă
La pornirea utilajului unealta
tăietoare nu trebuie să atingă
niciun obiect şi nici solul.
–
Evitaţi contactul cu
unealta tăietoare –
pericol de rănire!
Unealta tăietoare
se mişcă în continuare la scurt timp
după deconectarea utilajului – efect
de inerţie!
Racordul electric
Minimizarea pericolului de
curentare:
– tensiunea şi frecvenţa
utilajului (vezi eticheta
modelului) trebuie să
corespundă tensiunii şi
frecvenţei de reţea
– verificaţi starea de
deteriorare a cablului de
racord, ştecherului de
reţea şi cablului
prelungitor. Cablurile,
cuplele şi ştecherele
avariate sau cablurile de
racord necorespunzătoare
nu se vor mai utiliza
– efectuarea racordului
electric numai la o priză
instalată corespunzător
normelor
FSE 31, FSE 41
română
pentru utilizare exterioară
şi care sunt simbolizate
corespunzător, precum şi
care au o secţiune
transversală suficientă
FSE 31, FSE 41
–
–
–
–
–
–
ştecherul şi cuplajul
prelungitorului trebuie să
fie etanşe şi nu trebuie să
se găsească în apă
nu lăsaţi să fie secţionate
în zona muchiilor,
obiectelor ascuţite sau
tăioase
nu lăsaţi să fie strivite prin
crăpăturile uşii sau
şpalturile ferestrelor
la cablurile împletite –
scoateţi ştecherul de reţea
şi desfăşuraţi cablurile
evitaţi neapărat atingerea
uneltei tăietoare aflate în
mişcare de rotaţie
de fiecare dată desfăşuraţi
complet tamburul de cablu
pentru a evita pericolul de
incendiu prin
supraîncălzire.
Prinderea şi dirijarea utilajului
Utilajul se ţine întotdeauna cu
ambele mâini de mânere
ferm. Asiguraţi întotdeauna o
poziţie sigură şi stabilă.
În permanenţă utilajul se va
găsi în partea dreaptă a
corpului.
280BA020 KN
izolaţia cablului de racord
şi cablului prelungitor,
ştecherului şi cuplei
trebuie să fie în stare
ireproşabilă
– nu apucaţi cu mâinile ude
ştecherul, cablul de racord
şi prelungitorul, precum şi
îmbinările electrice.
– cablul prelungitor utilizat
trebuie să corespundă
normelor pentru aplicaţia
respectivă
Cablul de racord şi cablul
prelungitor se aranjează
ordonat:
– respectaţi secţiunea
minimă transversală a
cablurilor – vezi
"Racordarea electrică a
utilajului"
– Cablul de racord se
amplasează şi se
marchează în aşa fel încât
să nu fie avariat şi nimeni
să nu se afle în pericol –
pericol de împiedicare!
– Întrebuinţarea
prelungitoarelor
necorespunzătoare de
cablu poate fi periculoasă.
Utilizaţi numai
prelungitoare acceptate
–
Mâna stângă pe mânerul
cadru, mâna dreaptă pe
mânerul de comandă – la fel şi
la stângaci.
În timpul lucrului
La avarierea cablului de racord
scoateţi imediat
ştecherul de reţea
– pericol mortal de
electrocutare!
Nu deterioraţi cablul de racord
călcând peste el, nu-l striviţi,
rupeţi etc.
293
română
Ştecherul de reţea se apucă şi
nu se scoate din priză prin
tragerea cablului de racord.
Ştecherul de reţea şi cablul de
racord se apucă numai cu
mâinile uscate, nu umede.
Nu stropiţi cu apă utilajele –
pericol de scurtcircuitare!
Nu utilizaţi utilajul
pe timp de ploaie
sau în medii ude
sau foarte umede –
motorul de antrenare nu este
protejat la apă –
pericol de curentare şi scurtcircuit!
Nu expuneţi utilajul în ploaie.
În caz de pericol iminent,
respectiv în caz de urgenţă
opriţi imediat utilajul – eliberaţi
comutatorul şi blocatorul de
siguranţă.
Utilajul va fi utilizat numai de o
singură persoană – în zona de
lucru nu trebuie să se
găsească şi alte persoane.
15m (50ft)
294
Materialele antrenate în
mişcare centrifugă şi
proiectate pot produce
accidente într-o arie extinsă
din jurul locului de
desfăşurare a activităţii, motiv
pentru care nu este permisă
staţionarea altor persoane pe
o rază de 15 m. Această
distanţă se va păstra şi faţă de
obiecte (vehicule, ferestre) –
pericol de avariere a
obiectelor! Chiar şi la distanţe
de peste 15 m expunerea la
pericol nu poate fi exclusă.
Verificaţi terenul:
Obiecte solide –
pietre, piese metalice şi alte
materiale similare
pot fi antrenate în
mişcare centrifugă
şi proiectate –
chiar şi la distanţe
de peste 15 m –
pericol de rănire! –
şi pot avaria
unealta tăietoare
precum şi alte
obiecte
(de ex. autovehicul
ele parcate, geamuri) (avarierea
materialelor).
Nu lucraţi niciodată fără
apărătoarea corespunzătoare
pentru utilaj şi unealta
tăietoare – în urma obiectelor
antrenate în mişcare
centrifugă pericol de rănire!
Nu tundeţi iarba udă.
Atenţie la remorci, teren
denivelat etc. – pericol de
alunecare!
Cablul de racord trebuie să se
găsească întotdeauna în
spatele utilajului – nu vă
deplasaţi cu spatele – pericol
de împiedicare!
Atenţie la obstacole – cioturi
de copaci, rădăcini – pericol
de împiedicare!
Lucraţi numai din poziţie
verticală, niciodată nu vă
poziţionaţi în locuri instabile,
pe o scară sau pe o platformă
de lucru.
Este necesară o atenţie
mărită şi precauţie la purtarea
protecţiei la auz, deoarece
percepţia pericolului prin
zgomote (ţipete, tonuri de
semnalizare etc) este limitată.
FSE 31, FSE 41
română
Pauzele de lucru trebuie luate
la momentele
corespunzătoare pentru a
evita oboseala şi epuizarea –
pericol de accident!
Lucraţi calm şi precaut –
numai în condiţii de bună
vizibilitate şi cu lumină
suficientă. Lucraţi cu atenţie
astfel încât să nu-i puneţi pe
ceilalţi în pericol.
Lucraţi cu deosebită precauţie
pe terenuri fără vizibilitate, cu
vegetaţie sălbatică.
Unealta tăietoare se verifică la
intervale periodice, scurte şi
imediat dacă sesizaţi vreo
modificare:
– opriţi utilajul, prindeţi-l
ferm, apăsaţi unealta
tăietoare pe sol pentru
frânare şi scoateţi
ştecherul de reţea
– verificaţi starea şi poziţia
stabilă, atenţie la fisuri
FSE 31, FSE 41
înlocuiţi imediat uneltele
tăietoare avariate sau
tocite, chiar şi în cazul unor
fisuri minore
– Curăţaţi la intervale
periodice suportul portsculă de iarbă şi vegetaţie
– îndepărtaţi obstacolele
din zona uneltei tăietoare
sau apărătoarei
Pentru înlocuirea uneltei
tăietoare, opriţi utilajul şi
scoateţi ştecherul de reţea. La
pornirea accidentală a
motorului apare – pericolul de
rănire!
Uneltele tăietoare avariate
sau fisurate nu se mai
utilizează şi nu se repară –
prin sudură sau îndreptare –
modificarea formei
(decalibrare).
Particulele sau bucăţile rupte
se pot desface şi îndrepta cu
mare viteză către utilizator
sau alte persoane – răniri
grave!
Se utilizează numai
apărătoarea având cuţitul
montat conform prescripţiilor,
pentru ca firul cositor să fie
tăiat la lungimea permisă.
–
Evitaţi contactul cu cuţitul –
pericol de rănire!
Pentru ajustarea manuală a
firului cositor, neapărat opriţi
utilajul şi scoateţi ştecherul de
reţea – pericol de rănire!
Utilizarea necorespunzătoare
cu fire cositoare prea lungi
reduce turaţia de lucru a
motorului. Acest lucru duce la
supraîncălzirea şi avarierea
motorului.
Firul tăietor nu se va înlocui cu
sârmă de metal – pericol de
rănire!
În cazul în care utilajul a fost
supus unei solicitări
necorespunzătoare
(de ex. prin lovire sau
prăbuşire), înainte de a fi
folosit în continuare neapărat
se va verifica starea sigură de
funcţionare – vezi şi capitolul
"Înaintea utilizării". Verificaţi în
special funcţionarea
dispozitivelor de siguranţă. Nu
utilizaţi în nici un caz în
continuare utilajele care nu
mai sunt sigure în funcţionare.
În caz de nesiguranţă se va
apela la serviciul de asistenţă
tehnică.
295
română
Vibraţii
Acest utilaj se caracterizează printr-o
solicitare redusă a mâinilor la vibraţii.
Totuşi utilizatorului i se recomandă o
consultaţie medicală în cazul în care
există suspiciunea că ar avea probleme
cu circulaţia (de ex. amorţeli ale
degetelor).
Întreţinere şi reparaţii
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor
de schimb originale STIHL. Datorită
caracteristicilor lor acestea sunt optime
pentru produs şi corespund cerinţelor
utilizatorului.
Verificaţi la intervale regulate izolaţia şi
gradul de îmbătrânire (fragilitatea)
cablului de racord şi ştecherului de
reţea.
Executaţi întreţinerea motoutilajului la
intervale periodice. Se vor efectua
numai lucrările de întreţinere şi reparaţii
descrise în manualul de utilizare. Toate
celelalte lucrări vor fi executate de către
serviciul de asistenţă tehnică.
Verificaţi stabilitatea şuruburilor de
fixare ale dispozitivelor apărătoare şi
uneltei tăietoare iar dacă este necesar
strângeţi-le.
296
1
2
Componentele electrice, ca de ex. cablul
de racord vor fi reparate, respectiv
înlocuite numai de către specialişti
electrotehnicieni.
Piesele din plastic se curăţă cu o bucată
de pânză. Uneltele de curăţare ascuţite
pot deteriora materialul plastic.
Utilizaţi numai piese de schimb de înaltă
calitate. În caz contrar apare pericolul
accidentării sau avarierii motoutilajului.
Pentru orice nelămurire adresaţi-vă unui
serviciu de asistenţă tehnică.
Cosirea
Nici o modificare nu se va executa
asupra motoutilajului – în caz contrar ar
putea fi periclitată siguranţa – pericol de
accident!
Întotdeauna înainte de a efectua
operaţiuni asupra utilajului, deconectaţil şi scoateţi ştecherul de reţea. La
pornirea accidentală a motorului apare –
pericolul de rănire!
Pentru executarea lucrărilor de
întreţinere şi reparaţii, STIHL vă
recomandă să vă adresaţi serviciului de
asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de
asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la
intervale periodice de timp şi vă pot
pune la dispoziţie documentaţia tehnică
necesară.
Aplicaţii
280BA001 KN
Înainte de a părăsi utilajul:
opriţi utilajul – scoateţi
ştecherul de reţea.
Nu pulverizaţi apă asupra utilajului.
Dacă este necesar curăţaţi fantele de
pătrundere a aerului rece din carcasa
motorului.
N
Apucaţi utilajul cu ambele mâini –
mâna dreaptă pe mânerul de
comandă (1) – mâna stângă pe
mânerul cadru (2)
N
adoptaţi o poziţie verticală – ţineţi
relaxat utilajul şi poziţionaţi-l
permanent în dreapta corpului
N
unealta tăietoare nu trebuie să
atingă niciun obiect şi nici solul
N
conduceţi uniform utilajul cu mişcări
du-te vino, ţinând capul cositor
înclinat frontal cu 20 - 30°
N
distanţa firului cositor faţă de
suprafaţa de cosit determină
înălţimea de tuns
Depozitaţi utilajul în siguranţă într-un
spaţiu uscat.
FSE 31, FSE 41
română
N
pe cât posibil cosiţi cu partea stângă
– astfel bucăţile de plante şi pietrele
vor fi aruncate în mişcare centrifugă
dinspre utilizator
N
Evitaţi atingerea gardurilor,
zidurilor, pietrelor etc. – aceasta
duce la o uzură mărită
Tunderea marginilor (numai FSE 41)
Ataşarea dispozitivelor
apărătoare
1
Cosirea în cazul existenţei obstacolelor
Pentru cosirea confortabilă sub tufişuri
unghiul dintre tijă şi capul cositor poate fi
ajustat (vezi "Reglarea unghiului de
lucru").
Utilizarea suportului de distanţare
(numai FSE 41)
280BA002 KN
1
Suportul de distanţare (1)
–
limitează zona de lucru a firului
cositor
–
protejează împotriva deteriorărilor
prin capul cositor aflat în mişcare
(de ex. scoarţa copacilor)
–
la tunderea marginilor stabileşte cu
exactitate distanţa faţă de sol
Utilajul poate fi echipat cu câteva
mânere pentru a fi tranformat în utilaj de
tundere a marginilor (vezi "Echiparea
utilajului pentru tunderea marginilor").
N
utilajul se poziţionează conform
figurii
N
conduceţi firul cositor de-a lungul
marginii gazonului – menţinând
distanţa corectă a utilajului faţă de
sol sau utilizând suportul de
distanţare
280BA004 KN
280BA003 KN
2
N
poziţionaţi prin partea inferioară
apărătoarea (1) pe carcasa
motorului (2)
N
suprafeţele apărătoare spre stânga
N
rotiţi apărătoarea cu 90° în canalele
de ghidaj
Colectarea deşeurilor
Resturile rezultate după tăiere nu se
aruncă la gunoiul menajer, materialul
rezultat poate fi transformat în material
compozit.
FSE 31, FSE 41
297
română
Montarea suportul de distanţare
(numai FSE 41)
Ajustarea firului cositor
6
9
5
8
280BA005 KN
N
N
clichetul blocator (3) trebuie să fie
fixat
N
scoateţi şurubul (4) din suport,
introduceţi-l şi fixaţi-l în orificiul (5)
N
scoateţi capacul (6) de la cuţitul de
debitare
7
introduceţi suportul de
distanţare (7) pe dom (8) şi
centrarea din apărătoare şi fixaţi cu
2 şuruburi (9)
280BA007 KN
4
1
280BA006 KN
3
2
N
capul cositor aflat în rotaţie se
menţine paralel cu suprafaţa
gazonului – atingeţi uşor solul – se
ajustează cca. 3 cm de fir
Prin intermediul cuţitului (1) de la
apărătoare (2) se scurtează firele
cositoare prea lungi la dimensiunea
optimă – evitaţi atingerile multiple,
succesive.
Firul se va ajusta numai dacă ambele
fire cositoare mai au încă lungimea de
minimum 2,5 cm.
Dacă firul cositor este mai scurt de
2,5 cm, acesta se va ajusta manual, vezi
"Ajustarea manuală a firului cositor".
Ajustarea manuală a firului cositor
298
N
deconectaţi utilajul
N
scoateţi ştecherul de reţea din priză
N
rotiţi utilajul
FSE 31, FSE 41
română
Reglarea lungimii tijei (numai FSE 41)
apăsaţi butonul (1) de pe corpul
bobinei până la limită
N
scoateţi capetele firului (2) din
corpul bobinei
2
2
Dacă în corpul bobinei nu se mai
găseşte fir, înlocuiţi firul cositor, vezi
"Înlocuirea firului cositor".
1
A
C
3
FSE 31, FSE 41
1
A
B
C
3
280BA008 KN
N
280BA021 KN
2
280BA019 KN
2
Reglarea unghiului de operare
(numai FSE 41)
Reglarea mânerelor
1
N
posibilă numai în poziţiile pe
longitudinală A şi C
N
apăsaţi butonul de deblocare (1)
N
apăsaţi butonul de deblocare (1)
N
trageţi şi fixaţi mânerul de
comandă (2) pe direcţie
longitudinală spre tijă (3); 3 poziţii
de fixare: A, B şi C
N
rotiţi şi fixaţi mânerul de
comandă (2) cu 180° faţă de tijă (3);
2 poziţii de fixare: 0° şi 180°
299
română
Reglarea mânerului cadru
B
C
Echiparea utilajului pentru
tăietorul de margini
numai la FSE 41
A
4
B
280BA010 KN
5
A
Reglarea unghiului de lucru
apăsaţi butonul de deblocare (4)
N
înclinaţi şi fixaţi mânerul cadru (5);
3 poziţii de fixare: A, B şi C
1
300
N
apăsaţi butonul de deblocare (1)
N
înclinaţi şi fixaţi tija (2); 3 poziţii de
fixare: A, B şi C
2
280BA012 KN
280BA011 KN
N
1
2
C
N
rotiţi şi fixaţi mânerul de
comandă (1) cu 180° faţă de tijă,
vezi "Reglarea mânerelor"
N
înclinaţi tija (2) cu 45° şi fixaţi-o, vezi
"Reglarea unghiului de lucru"
FSE 31, FSE 41
română
Pornirea utilajului
Siguranţa minimală a racordului de reţea
va fi prezentată corespunzător
informaţiilor din Datele Tehnice – vezi
"Date Tehnice".
Utilajul trebuie racordat la reţeaua de
alimentare printr-un întrerupător cu
protecţie împotriva curenţilor paraziţi,
care să întrerupă curentul în cazul când
curentul diferenţial depăşeşte 30 mA.
1 2
N
Introduceţi ştecherul de reţea (1) în
mufa (2) a cablului prelungitor
Descărcarea de tensiune
Siguranţa anti-smulgere protejează
cablul de conexiune de avarii.
Racordul de reţea trebuie să
corespundă IEC 60364 precum şi
normelor emise de autorităţile locale.
4
5 3
Cablul prelungitor trebuie să satisfacă
din proiectare cel puţin aceleaşi
proprietăţi de tip constructiv ca şi cablul
de racord al utilajului. Respectaţi
identificarea tipului constructiv
(denumirea tipului) la cablul de racord.
Conductorii din cablu trebuie să aibă
secţiunea minimă indicată în funcţie de
tensiunea de reaţea şi lungimea
cablului.
Lungimea cablului
220 V – 240 V:
până la 20 m
20 m până la 50 m
100 V – 127 V:
până la 10 m
10 m până la 30 m
FSE 31, FSE 41
Secţiunea minimă
280BA014 KN
Cablul prelungitor
1
280BA015 KN
Tensiunea şi frecvenţa utilajului (vezi
eticheta modelului) trebuie să
corespundă tensiunii şi frecvenţei
racordului de reţea.
280BA013 KN
Racordarea electrică a
utilajului
N
Formaţi o buclă cu cablul prelungitor
N
conduceţi bucla (3) prin
deschizătura (4)
N
conduceţi bucla (3) peste
cârligul (5) şi strângeţi
N
introduceţi ştecherul de reţea al
cablului prelungitor în priza instalată
conform instrucţiunilor
N
Adoptaţi o poziţie sigură şi stabilă
N
Apucaţi utilajul cu ambele mâini –
mâna dreaptă pe mânerul de
comandă – mâna stângă pe
mânerul cadru
N
adoptaţi o poziţie verticală – ţineţi
relaxat utilajul şi poziţionaţi-l
permanent în dreapta corpului
N
unealta tăietoare nu trebuie să
atingă niciun obiect şi nici solul
N
apăsaţi comutatorul (1)
1,5 mm2
2,5 mm2
AWG 14 / 2,0 mm2
AWG 12 / 3,5 mm2
301
română
Deconectarea utilajului
N
eliberaţi comutatorul
AVERTISMENT
Unealta tăietoare se mişcă în continuare
la scurt timp după eliberarea
comutatorului – efect de inerţie!
La pauze mai mari – scoateţi ştecherul
de la reţea.
În cazul neutilizării motoutilajul se va
depozita în aşa fel încât să nu pună în
pericol nici o persoană.
Utilajul se va asigura împotriva
accesului neautorizat.
Depozitarea utilajului
La pauze în funcţionare începând cu
cca. 3 luni
N
curăţaţi temeinic utilajul, în special
fantele de aspiraţie a aerului
N
scoateţi corpul bobinei împreună cu
firul cositor, curăţaţi-l şi verificaţi-l
Elasticitatea şi prin urmare, durata de
viaţă a firului cositor creşte dacă acesta
este păstrat într-un recipient cu apă.
N
utilajul se depozitează într-un loc
uscat şi sigur. Protejaţi utilajul
împotriva utilizării neautorizate
(de ex. de către copii)
Înlocuirea firului cositor
Pregătirea utilajului
N
Deconectaţi utilajul
N
Scoateţi ştecherul de reţea din priză
N
Rotiţi utilajul
Îndepărtarea firelor rămase
În cazul unei utilizări în condiţii normale
rezerva de fir din capul cositor se
consumă aproape în întregime.
Demontarea corpului bobinei
4
3
1
302
2
280BA016 KN
2
5
N
Ţineţi ferm carcasa (1)
N
Apăsaţi eclisele (2) şi scoateţi
capacul (3)
N
Extrageţi corpul bobinei (4) din
carcasă
FSE 31, FSE 41
română
Montarea noii bobine
3
2
5
1
5
280BA017 KN
4
N
Utilizaţi fir cu diametru de 1,4 mm
N
Conduceţi capetele firului prin
deschizăturile (5) din carcasa (1)
N
Montaţi corpul bobinei (4) în
carcasă
N
Apăsaţi capacul (3) până când cele
două eclise (2) se fixează cu un
zgomot specific
FSE 31, FSE 41
303
română
Utilaj complet
Montarea se efectuează în ordine inversă.
Comutator
Control vizual (stare)
Verificare funcţională
Curăţare
Strângere ulterioară
Control vizual
Unelte tăietoare (cap cositor)
Înlocuire prin serviciul de asistenţă tehnică1)
Autocolant de siguranţă
Înlocuire
Verificarea locaşului stabil
dacă este necesar
la deteriorare
la avarie
lunar
X
X
X
Înlocuire prin serviciul de asistenţă tehnică1)
Orificiile de aspiraţie pentru aerul de răcire
304
X
Înlocuire prin serviciul de asistenţă tehnică1)
Şuruburi şi piuliţe accesibile
1)
X
Curăţare
Verificare
săptămânal
Înainte de utilizare
Datele se referă la condiţii de lucru normale. În cazul unor condiţii grele de lucru (căderi masive de praf
etc.) şi timpi zilnici de lucru mai îndelungaţi, intervalele date se reduc corespunzător.
după utilizare, respectiv zilnic
Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire
X
X
X
X
X
X
X
X
STIHL vă recomandă serviciul de asistenţă tehnică STIHL.
FSE 31, FSE 41
română
Minimizarea uzurii şi evitarea
pagubelor
Respectarea datelor acestui manual de
utilizare duce la evitarea uzurii
considerabile şi avarierii aparatului.
Exploatarea, întreţinerea şi depozitarea
utilajului trebuie să se facă aşa cum este
descris în acest manual.
Utilizatorul este responsabil pentru toate
pagubele apărute ca urmare a
nerespectării instrucţiunilor de
siguranţă, utilizare şi întreţinere. Acest
lucru este valabil în special pentru:
–
modificări ale produsului care nu
sunt aprobate de către STIHL
–
utilizarea uneltelor şi accesoriilor
care nu sunt aprobate,
corespunzătoare sau sunt calitativ
inferioare
asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la
intervale regulate de timp şi au la
dispoziţie documentaţia tehnică
necesară.
În cazul omiterii acestor lucrări sau
executării necorespunzătoare, pot
apărea pagube pentru care este
răspunzător utilizatorul. Printre acestea
se numără:
–
pagube ale electromotorului ca
urmare a întreţinerii neexecutate la
timp sau executate insuficient (de
ex. curăţare insuficientă a admisiei
aerului de răcire)
–
pagube cauzate de conectarea
electrică incorectă (tensiune, cabluri
dimensionate insuficient)
–
coroziune şi alte avarieri ca urmare
a depozitării necorespunzătoare
–
pagube ale utilajului cauzate de
utilizarea unor piese de schimb
calitativ inferioare
–
utilizarea necorespunzătoare a
utilajului
–
utilizarea utilajului la evenimente
sportive sau concursuri
Piese supuse uzurii
–
pagube provocate de continuarea
utilizării utilajului cu piese defecte
Unele componente ale motoutilajului
sunt supuse unei uzuri normale, chiar
dacă utilizarea lor s-a făcut în
conformitate cu instrucţiunile iar în
funcţie de tipul şi durata utilizării acestea
trebuie înlocuite la timp. Printre acestea
se numără:
Lucrări de întreţinere
Toate lucrările prezentate în capitolul
„Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire“
trebuie executate la intervale regulate.
Atunci când aceste lucrări nu pot fi
executate de către utilizator, se va
solicita un serviciul de asistenţă tehnică.
–
Unealta tăietoare
–
Apărătoare
Pentru executarea lucrărilor de
întreţinere şi reparaţii, STIHL vă
recomandă să vă adresaţi serviciului de
asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de
FSE 31, FSE 41
305
română
Componente principale
1
2
3
4
5
1
2
3
5
6
4
7
7
8
9
6
10
11
12
13
14
8
15
#
Mâner de comandă
Comutator
Descărcarea de tensiune
Montarea se efectuează în ordine
inversă.
Buton de deblocare a cadrului
Buton de deblocare a mânerului de
comandă (numai FSE 41)
Mâner cadru
Tijă
Buton de deblocare pentru carcasa
motorului
Orificiile de aspiraţie pentru aerul de
răcire
Carcasa motorului
Apărătoare
Cuţit de debitat
Suport de distanţare (numai
FSE 41)
Cap cositor
Seria maşinii
#
9
10
14
306
11
15
12
280BA022 KN
13
FSE 31, FSE 41
română
Turaţia nominală cu
sarcină:
Siguranţă:
Clasa de protecţie:
Date tehnice
Motorul
FSE 31, conexiune la 230 V
Tensiunea nominală:
Frecvenţa:
Intensitatea curentului
nominal:
Putere
Turaţia nominală cu
sarcină:
Siguranţă:
Clasa de protecţie:
FSE 31:
FSE 41:
1,1 A
245 W
Greutate
FSE 41, conexiune la 230 V, 240 V1)
Tensiunea nominală:
Frecvenţa:
Intensitatea curentului
nominal:
Putere
Turaţia nominală cu
sarcină:
Siguranţă:
Clasa de protecţie:
1)
230 V,
240 V1)
50 Hz
1,7 A
400 W
9900 1/min
min. 10 A
II, E
Model pentru Australia:
FSE 41, conexiune la 120 V
Tensiunea nominală:
Frecvenţa:
Intensitatea curentului
nominal:
Putere
FSE 31, FSE 41
Lungime
230 V
50 Hz
10100 1/min
min. 10 A
II, E
120 V
60 Hz
3,8 A
400 W
9900 1/min
min. 10 A
II, E
1100 mm
1180 mm
Complet cu unealtă tăietoare şi
apărătoare
FSE 31:
2,2 kg
1):
2,8 kg
FSE 31
FSE 41:
2,6 kg
3,2 kg
FSE 411):
1)
Model cu cablu de racord de 10 m
pentru Marea Britanie
Cap cositor
Diametrul firului cositor
FSE 31:
FSE 41:
1,4 mm
1,4 mm
Rezerva de fir cositor
FSE 31:
FSE 41:
2x4m
2x4m
Valori ale sunetelor şi vibraţiilor
Pentru informaţii suplimentare
referitoare la îndeplinirea Directivei
privind vibraţiile 2002/44/CE, vezi
www.stihl.com/vib
Nivelul presiunii sonore Lp conform
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
82 dB(A)
87 dB(A)
Nivelul puterii sonore Lw conform
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
92 dB(A)
96 dB(A)
Valoarea vibraţiilor ahv conform
EN 50636-2-91
FSE 31:
FSE 41:
Mâner
stânga
1,2 m/s2
2,2 m/s2
Mâner
dreapta
1,8 m/s2
1,3 m/s2
Pentru nivelul presiunii sonore şi nivelul
puterii sonore valoarea K- conform
RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); pentru
nivelul vibraţiei, valoarea K- conform
RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
REACH
REACH reprezintă un normativ CE
pentru înregistrarea, evaluarea şi
aprobarea substanţelor chimice.
Informaţii cu privire la îndeplinirea
normativului REACH (CE) Nr.
1907/2006, vezi www.stihl.com/reach
Pentru determinarea valorilor sunetelor
şi vibraţiilor s-a luat în considerare
starea de funcţionare la turaţie nominală
maximă.
307
română
Utilizatorii acestui aparat vor executa
numai lucrările de întreţinere şi îngrijire
descrise în acest manual de utilizare.
Celelalte tipuri de reparaţii vor fi
executate de serviciile de asistenţă
tehnică.
Pentru executarea lucrărilor de
întreţinere şi reparaţii, STIHL vă
recomandă să vă adresaţi serviciului de
asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de
asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la
intervale periodice de timp şi vă pot
pune la dispoziţie documentaţia tehnică
necesară.
La reparaţii se vor utiliza numai piesele
de schimb aprobate de STIHL şi
destinate acestui motoutilaj sau piese
similare din punct de vedere tehnic.
Utilizaţi numai piese de schimb de înaltă
calitate. În caz contrar apare pericolul
accidentării sau avarierii motoutilajului.
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor
de schimb originale STIHL.
Piesele de schimb originale STlHL se
recunoscu după seria piesei de schimb
STlHL, după textul { şi dacă e
cazul, după simbolul piesei de schimb
STlHL K (pe piesele mici se poate
găsi doar simbolul respectiv).
Colectarea deşeurilor
Declaraţie de conformitate
EU
Se vor respecta reglementările privind
depozitarea deşeurilor specifice fiecărei
ţări.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germania
declară cu toată responsabilitatea
următoarele:
Model constructiv:
000BA073 KN
Instrucţiuni pentru reparaţii
Produsele STIHL nu se aruncă la
gunoiul menajer. Produsele STIHL,
acumulatorul, accesoriile şi ambalajul se
vor recicla conform normelor de
protecţie a mediului.
Serviciile de asistenţă tehnică STIHL vă
stau la dispoziţie cu informaţii
actualizate cu privire la reglementările
de depozitare a deşeurilor.
Marca de fabricaţie:
Tip:
Identificator de serie:
Electromotocoasă
STIHL
FSE 31
FSE 41
4815
este conformă cu cerinţele Directivelor
relevante 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2004/108/CE (până la 19.04.2016),
2014/30/UE (de la 20.04.2016) şi
2000/14/CE şi a fost creat şi produs în
conformitate cu versiunile diverselor
standarde aplicabile la respectivele date
de producţie:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 50636-2-91, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Pentru determinarea nivelului de putere
sonoră măsurat şi garantat s-a procedat
conform directivei 2000/14/CE,
Anexa VI, cu aplicarea normei
ISO 11094.
Instituţia abilitată:
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
308
FSE 31, FSE 41
română
Nivelul de putere sonoră măsurat
FSE 31:
92 dB(A)
Nivelul de putere sonoră garantat
FSE 31:
94 dB(A)
Păstrarea documentelor tehnice:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Aprobare produs
Anul de producţie, ţara producătoare şi
numărul de utilaj sunt specificate pe
aparat.
Waiblingen, 21.06.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
reprezentat de
Thomas Elsner
Şef Gestionare Produse şi Servicii
FSE 31, FSE 41
309
0458-280-9821-B
INT2
DGESfdNcHPRpBW
www.stihl.com
*04582809821B*
0458-280-9821-B