Delta Children Gramercy 82160 Assembly Instructions

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Assembly Instructions

Este manual también es adecuado para

Crib ‘n’ Changer
Lit bébé et Meuble à langer
Cuna y Cambiador
November 02, 2015, 25495 (82160), R0
© 2015 DELTA ENTERPRISE CORP.
Conforms to
ASTM F1169 Full
Size Crib & F1821
Safety Standards
Consumer Care:
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products
114 West 26th Street
New York, NY 10001
Tele.212-645-9033
Need Help?
Please visit www.DeltaChildren.com/assembly-videos to
watch our easy and effective assembly videos
Besoin d’aide?
Veuillez visiter www.DeltaChildren.com/assembly-videos
pour regarder nos vidéos faciles et efficaces concernant
l’assemblage
Necesita ayuda?
Por favor, visite www.DeltaChildren.com/assembly-videos
para que vea nuestros videos que muestran como ensamblar
de una manera efectiva y fácil.
Style #:
Lot:
Date:
___________
___________
___________
A
REV
Read all instructions before assembly and use.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
Due to the presence of small parts during assembly, keep out of
reach of children until assembly is complete.
Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et
l’utilisation. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
POUR UN USAGE ULTERIEUR.
L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT
PAR UN ADULTE
A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage gardez
hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit termine.
Lea todas las instrucciones antes de ensamblar
y usar. MANTENGA LAS INSTRUCCIONES
PARA SU USO FUTURO.
DEBE SER ENSAMBLADO POR
UN ADULTO
Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el ensamblaje,
mantenga fuera del alcance de los niños hasta que complete el
ensamblaje.
When contacting Delta Consumer Care please reference the above information. Before contacting Delta Consumer Care
please ensure that the information above matches the information found on the label on the Crib End bottom rail, please
reference the information found on the product when contacting Delta Consumer Care.
Lorsque vous contactez le Service client de Delta, veuillez faire référence aux informations ci-dessus. Avant de contacter le
Service client de Delta, veuillez vous assurer que les informations ci-dessus correspondent aux informations indiquées sur
l’étiquette qui se trouve sur Traverse inférieure de l’extrémité du lit bébé; veuillez faire référence aux informations indiquées
sur le produit lorsque vous contactez le Service client de Delta.
Al contactar al servicio al cliente de Delta, entregue la información anteriormente mencionada. Antes de contactar al servicio
de atención al cliente de Delta, asegúrese de que la información anteriormente mencionada calza con la que aparece en la
etiqueta en Barra inferior del extremo de la cuna; al contactar al centro de atención al cliente de Delta, mencione la
información que aparece en el producto.
To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit www.DeltaChildren.com and click
on Product Registration.
Pour enregistrer votre produit afin de recevoir des alertes de sécurité et des mises à jour importantes relatives à votre
produit, veuillez visiter le site www.DeltaChildren.com, puis cliquer sur Enregistrement de produits.
Para registrar su producto a fin de recibir importantes alertas y actualizaciones de seguridad, visite www.DeltaChildren.com y
haga clic en Registro de Productos (Product Registration).
This product is not intended for institutional or commercial use.
Ce produit ne pas destine a un usage institutionnel ou commercial.
Este producto no esta hecho para uso institucional o comercial.
4
ADVERTENCIA:
ATENCI
ÓN:
CUALQUIER COLCHÓN QUE SE UTILICE EN
ESTA CUNA DEBE TENER AL MENOS 69CM
POR 131CM CON UN ESPESOR QUE NO
EXCEDA LAS 15CM.
*Niños pequeños y bebés pueden ahogarse en una cama blanda. Nunca añada una almohada ni un edredón. Nunca
coloque almohadillado adicional debajo de un bebé.
*No hacer caso de estas advertencias ni seguir las instrucciones de montaje puede producir lesiones graves o
muerte.
NO USE esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra.
*Para reducir el riesgo de SMSL (síndrome de muerte súbita del lactante), los pediatras recomiendan que se ponga
a dormir a los bebés boca arriba, a no ser que su médico aconseje lo contrario.
*
Lea todas las instrucciones antes de montar la cuna. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USAR LAS EN EL
FUTURO. No use esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra.
*Peligro de estrangulación: ¡LAS CUERDAS PUEDEN PROVOCAR ESTRANGULACIÓN! No coloque artículos
con cuerdas alrededor del cuello de un niño, como cuerdas de capuchas o de chupetes. No suspenda cuerdas sobre
la cuna ni ate cordones a juguetes.
*Peligro de estrangulación: Para ayudar a prevenir estrangulaciones, apriete todos los elementos de sujeción. A
un niño se le pueden quedar atrapadas partes del cuerpo o ropa en elementos de sujeción que estén sueltos.
*Peligro de estrangulación: No coloque la cuna cerca de una ventana o puerta donde cordones de cortinas o
persianas puedan estrangular al niño.
*Peligro de caídas: Cuando el niño sea capaz de ponerse de pie, ponga el colchón en la posición más baja y quite
las almohadillas paragolpes, juguetes grandes y otros objetos que le pudieran servir como escalones para trepar y
saltar fuera. Esta cuna tiene un soporte de colchón regulable. Para comodidad del progenitor cuando el bebé es muy
pequeño, el soporte de colchón puede ser utilizado en la posición más alta. Asegúrese bien de que la parte superior
del lado frontal de la cuna está al menos 3 pulgadas (7,62 cm) más alto que la superficie superior del colchón. En
caso contrario, baje el soporte del colchón y el colchón hasta la siguiente posición más alta.
*Peligro de caídas: deje de utilizar la cuna cuando el niño comience a trepar o alcance una altura de 35 pulgadas
(89 cm), lo que ocurra primero. Debería colocarse al niño en una cama normal o juvenil.
*
Compruebe que este producto no contiene componentes o utensilios dañados, los pernos sueltos o otros elementos
de sujeción, juntas sueltas ni bordes afilados, ni que falta ningún componente, antes y después del montaje y con
frecuencia durante su uso. Apriete firmemente los pernos sueltos y otros elementos de sujeción. No utilice la cuna si
le falta alguna pieza, o alguna está dañada o rota.
Póngase en contacto con Simmons Kids Furniture si necesita
recambios o instrucciones escritas. No sustituya ninguna pieza.
*Haga caso a las advertencias de todos los productos que haya en la cuna.
*Si le aplica un nuevo acabado, utilice un acabado no tóxico específico para productos infantiles.
*Nunca utilice bolsas de transporte de plástico ni ningún otro tipo de película plástica para cubrir el colchón porque
puede provocar asfixia.
*Los bebés se pueden ahogar en el espacio que queda entre los lados de la cuna y un colchón que es demasiado
pequeño. Utilice un colchón para cunas no más grueso que 15 cm y que tenga un tamaño tal que al empujarlo
firmemente contra cualquier lado de la cuna no deje una separación de más de 3 cm entre el colchón y cualquier
parte de los lados de la cuna.
*Asegure un espacio seguro para su bebé comprobando con regularidad, antes de colocar el bebé en la cuna, que
todos los componentes se encuentran de forma segura en el sitio correcto.
*Para evitar lesiones en la cabeza, no deje que los niños jueguen debajo de la cuna.
*Nunca añada accesorios como un moisés o una mesa para cambiarle que se extienda por encima de la zona
donde duerme.
* En Canadá solamente - Utilizar un colchón con un espesor no superior a 15 cm, y de un tamaño tal que cuando se
empuja firmemente contra el lado de la cama, no hay ninguna diferencia de más de 3 cm entre el colchón y una de
las partes de los lados de la cama. No utilice la cama si el niño es capaz de salir o medir más de 90 cm.
7
CAMAS DE NIÑOS
ADVERTENCIA
HAN FALLECIDO BEBÉS Y NIÑOS EN CAMAS DE NIÑOS PEQUEÑOS AL QUE-
DARSE ATRAPADOS.
La cabeza y el cuello de los niños pequeños pueden quedar atrapados en aberturas de
alguna parte de la cama de niños o entre componentes de la misma.
NUNCA utilice la cama de niños para niños de menos de 15 meses.
Siga SIEMPRE las instrucciones de montaje.
El peso máximo del usuario no debe exceder de 50lb (22,7kg)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN
NUNCA coloque la cama cerca de ventanas donde las cuerdas de las persianas o corti-
nas puedan estrangular el niño.
NUNCA coloque cuerdas suspendidas sobre una cama.
NUNCA coloque artículos que tengan una cuerda, lazo o cordón, como cuerdas de
capuchas o de chupetes. Se pueden quedar enganchados de alguna parte de la cama.
ATENCI
ÓN
PELIGRO DE QUEDARSE ATRAPADO
Para evitar brechas peligrosas, el colchón que se use en esta cama debe ser de tamaño
completo, de al menos 51 5/8 pulg. (1310 mm) de largo, 27 1/4 pulg. (690 mm) de ancho
y 6 pulg. (150 mm) de grosor.
CAMBIADOR
PELIGRO DE CAIDAS - Para prevenir la muerte o lesiones graves, mantenga al niño al
alcance de sus manos. Lea todas las instrucciones antes de usar el cambiador.
Coloque estas instrucciones en un lugar seguro para su uso futuro.
Inspeccione este cambiador periodicamente. No use el cambiador si esta dañado o
roto. En caso de que tenga cualquier tipo de duda, contacte a Delta Children’s Products.
Apriete los tornillos y pernos flojos antes de cada uso.
El paso maximo recomendado 30 libras (13.6 g).
Este producto no está destinado a ser utilizado como una cambiador sin la almohadilla
suministrada por Delta Children’s Products.
Asegure siempre la almohadilla a la superficie convertible al insertar la correa a través
del agujero en el medio de la almohadilla. Vea las instrucciones.
NUNCA use la cuna sin la mesa de mambiar pañales unida.
ADVERTENCIA
8
NOTES ON CARE AND MAINTENANCE:
*Use of a vaporizer near furniture will cause wood to swell and finish to peel.
*Do not store crib in areas where temperatures and conditions are extreme, such as hot attics or
cold damp basements. Both of these extreme conditions may cause the wood to crack and glue
joints to loosen resulting in structural failure.
*Clean with a damp cloth, then a dry cloth, will preserve the original luster and beauty of this fine
finish.
*Lift slightly when moving on carpeting to prevent leg breakage.
REMARQUES SUR LE SOIN ET L’ENTRETIEN :
*L’usage d’un humidificateur près des meubles aura pour effet de faire gonfler le bois et de faire
lever le fini.
*Ne pas ranger le lit de bébé dans un endroit soumis à des températures et des conditions
extrêmes, comme dans un grenier où lac haleur est élevée ou un sous-sol froid et humide ,au
risque d’exposer le bois à des fissures et d’occasionner le relâchement des joints, entraînant une
défaillance de structure.
*
Pour préserver le lustre original et la beauté de ce fini raffiné nettoyer avec un chiffon humide, puis
un chiffon sec.
*Soulever légèrement pour déplacer sur du tapis afin d’empêcher les pieds de se casser.
INFORMACIÓN SOBRE CUIDADOS Y MANTENIMIENTO:
*El uso de un vaporizador cerca de los muebles puede causar que la madera se hinche y que el
acabo do se pele.
*No almacene la cuna en áreas donde las temperaturas y las condiciones sean extremo, por
ejemplo áticos calientes o sótanos húmedos y fríos. Estas condiciones extremas pueden hacer que
la madera se expanda y que las pegas se aflojen.
*
Limpié lo con un trapo húmedo y luego con uno seco para preservar el brillo y la belleza originales
de este fino acabado.
*Levante levemente al moverse en alfombrar para prevenir fractura de la pierna.
Note: during the assembly process whenever using screws or bolts, check each by placing the
screw/bolt on the diagram of the item which is drawn actual size and design. Be sure to use the
proper size and shape specified in the instructions.
Remarque: au cours du procédé d'assemblage, lorsque vous utilisez des vis ou des boulons,
vérifiez-les en plaçant la vis/le boulon sur le schéma de chaque article lequel est dessiné à la
grandeur actuelle et de conception. Assurez-vous d'utiliser la bonne grosseur et forme spécifiées
dans les instructions.
Nota: durante el proceso de armado siempre que use tornillos o pernos, cerciórese de utilizar los
correctos, comparando cada tornillo/perno contra los que aparecen en los dibujos de tamaño real.
Asegúrese de utilizar el tamaño y forma correctos que se especifican en las instrucciones.
B. Changer End x1
Extrémité de la table à langer
Extremo del cambiador
25486
A. Common End x1
Extrémité commune
Extremo común
25485
D. Changer Surface Rail x2
Traverse de la surface de la table à langer
Barra de la superficie del cambiador
25490
Hole goes through
L’orifice est débouchant
El agujero lo atraviesa
Hole on one side
Orifice sur un côté
Agujero en un lado
C. Changer Top and Bottom Rail x4
Traverse supérieure de la table à langer
Barra superior del cambiador
25489
F. Changer Lower Shelf Rail x4
Traverse de la tablette inférieure de
la table à langer
Barra del estante inferior del cambiador
25491
G. Changer Surface x1
Surface de la table à langer
Superficie del cambiador
25487
E. Changer Surface Support x1
Support de la surface de
la table à langer
Soporte de la superficie
del cambiador
25492
PARTS: MAKE SURE THAT ALL PRE-ASSEMBLED PARTS ARE TIGHT
PIÈCES : VÉRIFIEZ QUE TOUTES LES PIÈCES PRÉ-MONTÉES SONT BIEN SERRÉES.
PIEZAS: ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PIEZAS PRE-ENSAMBLADAS ESTÁN BIEN APRETADAS.
9
Section 1: Changing Table Assembly
Section 1: Montage de la table à langer
Sección 1: Montaje de la mesa cambiadora
From Step 1
De l’étape 1
Del Paso 1
K. Lower Shelf Support x2
Support de de la tablette inférieure
Soporte del estante inferior
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
STEP #2
ÉTAPE N°2
PASO #2
H. Changer Lower Shelf x2
Tablette inférieure de la table à langer
Estante inferior del cambiador
G. Changer Surface x1
Surface de la table à langer
Superficie del cambiador
E. Changer Surface Support x1
Support de la surface de
la table à langer
Soporte de la superficie
del cambiador
Hole goes through
L’orifice est débouchant
El agujero lo atraviesa
Hole on one side
Orifice sur un côté
Agujero en un lado
14
Section 1: Changing Table Assembly
Section 1: Montage de la table à langer
Sección 1: Montaje de la mesa cambiadora
From Step 3
De l’étape 3
Del Paso 3
J. Safety Strap x1
Ceinture de sécurité
Correa de seguridad
Y. Nylon Washer x 1
Rondelle en nylon
Arandela de nylon
T. M6 x 18mm Bolt x1
Boulons M6 x 18mm
Pernos M6 x 18mm
M4 Allen Wrench (Provided)
Clé hexagonale M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
STEP #4
ÉTAPE N°4
PASO #4
Note: Fasteners are shown full size
Remarque: Les dispositifs de fixation sont Montrés en taille réelle
Nota: Los pernos se muestran en tamaño real
18
Install Safety Strap (Part J) using (1) Nylon Washer (Part Y) and (1) 18mm Bolt (Part T).
Tighten with M4 Allen Wrench.
Installez la ceinture de sécurité (pièce J) en utilisant (1) rondelle en nylon (pièce Y) et (1) boulon
18mm (pièce T).
Serrez à l’aide de la clé hexagonale M4
Instale la correa de seguridad (pieza J) utilizando (1) arandela de nylon (pieza Y) y (1) perno de
18mm (pieza T).
Apriete con la llave Allen M4
T
Y
J
19
Attach the Mattress Support (Part P) in all corners using (1) 18 mm Bolt (Part T) in each corner.
Tighten with the M4 allen wrench.
Fixer le support du matelas (Pièce P) dans tous les coins à l'aide d' (1) boulon M6 x 18 mm (Pièce T) dans chaque coin.
Serrez à l'aide de la clé hexagonale M4.
Fije el soporte del colchón (Pieza P) en todas las esquinas utilizando (1) perno M6x18 mm (Pieza T) en cada esquina.
Apriete todos los pernos utilizando la Llave Allen M4
T. M6 x 18mm Bolt x4
Boulons M6 x 18mm
Pernos M6 x 18mm
M4 Allen Wrench (Provided)
Clé hexagonale M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
Section 2: Crib Assembly
Section 2: Montage du lit de bébé
Sección 2: Montaje de la cuna
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
Note: Fasteners are shown full size
Remarque: Les dispositifs de fixation sont
Montrés en taille réelle
Nota: Los pernos se muestran en tamaño real
STEP #2
ÉTAPE N°2
PASO #2
P. Mattress Support x1
Support de Matelas
Soporte para el Colchón
22
1. Check That The Bolt Securing The Strap Is Tight Using M4 Allen Wrench.
2. Insert The Strap Through The Hole In The Changer Pad (Part W).
3. Place Pad On Changing Surface.
1. Vérifiez avec la clé Allen que le boulon qui maintient la sangle est serré.
2. Insérez la sangle par le trou dans le coussinet en mousse (pièceW).
3. Placez le Coussinet en Mousse sur l’étagère du haut
1. Utilizando la llave Allen M4, verifique que el perno que asegura la correa esté apretado.
2. Inserte la correa a través del agujero de la almohadilla de cambiador (Pieza W).
3. Coloque la almohadilla sobre la superficie del cambiador.
M4 Allen Wrench (Provided)
Clé hexagonale M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
Section 2: Crib Assembly
Section 2: Montage du lit de bébé
Sección 2: Montaje de la cuna
STEP #4
ÉTAPE N°4
PASO #4
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
W. Changer Pad x1
Matelas à langer
Almohadilla del cambiador
26
Click !
TO RELEASE PRESS BOTH TABS AND PULL APART
Pour ouvrir – Appuyez sur les deux languettes et séparez-les
PARA SOLTAR, PRESIONE AMBAS LENGÜETAS Y JALE.
TO FASTEN STRAP - PUSH BUCKLE SIDE TOGETHER BE SURE
BUCKLE IS FULLY FASTENED TO SECURE CHILD SAFFELY
Pour serrer la sangle – Enclenchez les crochets l’un dans l’autre. Pour la
sécurité de l’enfant, assurez-vous que la boucle est entièrement attachée
PARA AJUSTAR LA CORREA: JALE LA HEBILLA, ASEGÚRESE DE QUE
ESTÉ TOTALMENTE AJUSTADA PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD
DEL NIÑO.
2
1
3
W
27
Always secure the pad to the changing surface by inserting the strap through the hole in the
middle of the pad. See Instructions.
Toujours fixer le matelas à la surface de la table à langer en insérant la sangle dans le trou qui se
trouve au milieu du matelas. Consulter les directives.
Asegure siempre la almohadilla a la superficie convertible al insertar la correa a través del
agujero en el medio de la almohadilla. Vea las instrucciones.
WARNING: Changing Table
AVERTISSEMENT:
table à langer
ADVERTENCIA:
cambiador
Remove the Crib Side Rail (Part L) installed in step 3 of section 2 Crib Assembly.
Retirer le Côté du lit de bébé à l’étape 3 de la section 2 qui porte sur le montage du lit de bébé.
Extraiga el Lado de la cuna (Pieza L) instalada en el Paso 3 de la sección 2 del armado de la cuna.
PULL GENTLY
Tirez doucement
Tire con delicadeza
M4 Allen Wrench (Provided)
Clé hexagonale M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
Section 3: Toddler Bed Conversion
Section 3: Conversion en lit d’enfant
Sección 3: Conversión en cama de bebé
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
STEP #1
ÉTAPE N°1
PASO #1
29
U. M4x30 mm Metal Pin x2
Broche métallique M4x30
Pasadores de metal M4x 30 mm
From Section 4, Step 1
De l’Section 4, étape 1
Del Sección 4, Paso 1
R. M6 x 75mm Bolt x2
Boulons M6 x 75mm
Pernos M6 x 75mm
M4 Allen Wrench (Provided)
Clé hexagonale M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
Section 3: Toddler Bed Conversion
Section 3: Conversion en lit d’enfant
Sección 3: Conversión en cama de bebé
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
STEP #2
ÉTAPE N°2
PASO #2
Note: Fasteners are shown full size
Remarque: Les dispositifs de fixation sont Montrés en taille réelle
Nota: Los pernos se muestran en tamaño real
N. Stabilizer Bar x1
Barre stabilisatrice
Barra estabilizadora
V. M6 x 17 mm Barrel Nut x2
Écrou à portée cylindrique
Tuerca cilíndrica
30
R
N
V
U
Attach (1) Stabilizer Bar (Part N) to the assembly from Section 4 Step 1 using (2) M4x30mm Metal Pins (Part U),
(2) 75 mm Bolts (Part R) and (2) Barrel Nuts (Part V). Tighten with the M4 Allen Wrench. Use the Flat Head
Screwdriver to hold the Barrel Nut in the proper alignment
N
R
R
V
V
PULL GENTLY
Tirez doucement
Tire con delicadeza
Fixez (1) barre stabilisatrice (pièce N) à l’assemblage de la section 4 étape 1 en utilisant (2)
broches métalliques M4X30mm (pièce U), (2) boulons 75mm (pièce R) et (2) écrous à portée
cylindrique (pièce V). Serrez à l’aide de la clé hexagonale m4. Utilisez le tourne vis à tête plate
pour tenir l’écrou à portée cylindrique dans son bon alignement.
Fije (1) barra estabilizadora (pieza N) al ensamblado de la sección 4 paso 1 utilizando (2) pasadores
de metal M4x30mm (pieza U), (2) pernos de 75 mm (pieza R) y (2) tuercas cilíndricas (pieza V).
Apriete con la llave Allen M4. Utilice el destornillador de cabeza plana para aguantar la tuerca
cilíndrica debidamente alineada.
Both Ends
Les deux extrémités
Ambos extremos
31
Une barrière de sécurité pour lit d'appoint
existe pour cette couchette. Veuillez consulter
votre détaillant ou le site web
www.DeltaChildren.com ou communiquer
avec le service à la clientèle de delta pour
obtenir de plus amples précisions sur ce produit.
Cette couchette est compatible avec la
barrière de sécurité delta, Le Garde-Corps est
de le kit de conversion 180128 .
A toddler bed guardrail is available for this crib.
Please see your crib retailer, visit
www.DeltaChildren.com or contact Delta
Consumer Care for more information.
The Guardrail is from conversion kit 180128.
Está disponible una barandilla de protección para esta cuna.
Consulte con su vendedor, visite www.DeltaChildren.com o
contacte a atención al cliente de Delta para obtener más
información.La barandilla de Seguridad es del kit de
conversión 180128 .
Section 3: Toddler Bed Conversion
Section 3: Conversion en lit d’enfant
Sección 3: Conversión en cama de bebé
STEP #3
ÉTAPE N°3
PASO #3
The mattress support must be in the lowest position.Store all hardware safely.
Read all warnings on page 5.As shown, use as a day bed or love seat sofa.
Do Not use without stabilizer bar installed.Check to ensure all bolts are tight.
Stabilizer bar must be used when converted to a toddler bed
Le support du matelas doit être placé dans la position la plus basse.
Conservez l’ensemble du matériel en lieu sur.Lisez toutes les mises en garde de la page 6.
Comme indiqué, utilisez-le comme lit de jour ou comme causeuse.
Ne Pas utiliser sans que la barre stabilisatrice ne soit installée.Veillez à ce que tous les boulons soient serrés.La
barre stabilisatrice doit être utilisée lors de la conversion en lit d’enfant.
El soporte del colchón debe estar en la posición más baja.
Almacene herramientas y equipo de manera segura.
Lea todas las advertencias de las página 7.
Tal y como se muestra, utilícese como cama de día o sofá.
No lo utilice sin instalarle primero la barra estabilizadora.
Revíselo para asegurarse de que todos los pernos están
apretados.
La barra estabilizadora debe utilizarse cuando se convierta
en cama de bebé.
32
34
Consumer Care:
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products
114 West 26th Street
New York, NY 10001
Tele.212-645-9033
To register your product for important safety alerts and updates to
your product please visit www.deltachildren.com
Pour enregistrer votre produit pour avoir les alertes de sécurité et les
mises a jour de votre produit veuillez visiter
www.DeltaChildren.com
Para registrar su producto para alertas importantes de seguridad y
estar al tanto sobre novedades de su producto por favor visite
www.DeltaChildren.com y seleccione Product Registration.
Warranty:
This Delta product is warranted to be free from defects for a period of 1
year from the date of purchase under normal use. This warranty extends only to the
original retail purchaser and is valid only when supplied with proof of purchase, or if
received as a gift, when the registration is on file with Delta.
Garantie: Ce Lit Bébé Delta est garanti sans défauts pour une période de 1 an a
partir de la date d’achat et sous condition d’une utilisation normale. Cette garantie
concerne seulement l’acheteur d’origine et est valide uniquement sur présentation de la
preuve d’achat, ou si reçu en cadeau, lorsque l’enregistrement en a été fait chez Delta.
Garantía: Esta Mecedora y Reposapíes Delta tienen una garantía por defectos de 1
año desde la fecha de su compra bajo uso normal. Esta garantía se ofrece solamente al
compradororiginal y es vålida solo si provee la prueba de su compra, o si fue recibido
como regalo cuando elregistro se encuentra en el archivo de Delta.
Date of Purchase: _____________ (you should also keep your receipt)
Date d’Achat: _____________ (vous devriez aussi garder votre facture d’achat)
Fecha de Compra: _____________ (debe además mantener su recibo)
To report a problem, please log on to www.deltachildren.com and
click the Consumer Care Tab, or contact us by phone at
(212) 645-9033.
Pour signaler un problème, veuillez vous connecter a
www.DeltaChildren.com et cliquez sur la touche Consumer Care,
ou contactez nous par téléphone au (212) 645-9033
Para reportarcualquier problema, por favor entre a
www.DeltaChildren.com y de clicen Servicio al cliente o
contáctenos por telefono al (212) 645-9033.

Transcripción de documentos

Read all instructions before assembly and use. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. ADULT ASSEMBLY REQUIRED Conforms to ASTM F1169 Full Size Crib & F1821 Safety Standards Crib ‘n’ Changer Lit bébé et Meuble à langer Cuna y Cambiador Due to the presence of small parts during assembly, keep out of reach of children until assembly is complete. Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR UN USAGE ULTERIEUR. L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT PAR UN ADULTE A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage gardez hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit termine. Lea todas las instrucciones antes de ensamblar y usar. MANTENGA LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. DEBE SER ENSAMBLADO POR UN ADULTO Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el ensamblaje, mantenga fuera del alcance de los niños hasta que complete el ensamblaje. Need Help? Please visit www.DeltaChildren.com/assembly-videos to watch our easy and effective assembly videos Besoin d’aide? Consumer Care: www.DeltaChildren.com Delta Children’s Products 114 West 26th Street New York, NY 10001 Veuillez visiter www.DeltaChildren.com/assembly-videos pour regarder nos vidéos faciles et efficaces concernant l’assemblage Necesita ayuda? Por favor, visite www.DeltaChildren.com/assembly-videos para que vea nuestros videos que muestran como ensamblar de una manera efectiva y fácil. Tele.212-645-9033 This product is not intended for institutional or commercial use. Ce produit ne pas destine a un usage institutionnel ou commercial. Este producto no esta hecho para uso institucional o comercial. Style #:___________ Lot:___________ Date:___________ A REV When contacting Delta Consumer Care please reference the above information. Before contacting Delta Consumer Care please ensure that the information above matches the information found on the label on the Crib End bottom rail, please reference the information found on the product when contacting Delta Consumer Care. Lorsque vous contactez le Service client de Delta, veuillez faire référence aux informations ci-dessus. Avant de contacter le Service client de Delta, veuillez vous assurer que les informations ci-dessus correspondent aux informations indiquées sur l’étiquette qui se trouve sur Traverse inférieure de l’extrémité du lit bébé; veuillez faire référence aux informations indiquées sur le produit lorsque vous contactez le Service client de Delta. Al contactar al servicio al cliente de Delta, entregue la información anteriormente mencionada. Antes de contactar al servicio de atención al cliente de Delta, asegúrese de que la información anteriormente mencionada calza con la que aparece en la etiqueta en Barra inferior del extremo de la cuna; al contactar al centro de atención al cliente de Delta, mencione la información que aparece en el producto. To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit www.DeltaChildren.com and click on Product Registration. Pour enregistrer votre produit afin de recevoir des alertes de sécurité et des mises à jour importantes relatives à votre produit, veuillez visiter le site www.DeltaChildren.com, puis cliquer sur Enregistrement de produits. Para registrar su producto a fin de recibir importantes alertas y actualizaciones de seguridad, visite www.DeltaChildren.com y haga clic en Registro de Productos (Product Registration). November 02, 2015, 25495 (82160), R0 © 2015 DELTA ENTERPRISE CORP. ATENCIÓN: CUALQUIER COLCHÓN QUE SE UTILICE EN ESTA CUNA DEBE TENER AL MENOS 69CM POR 131CM CON UN ESPESOR QUE NO EXCEDA LAS 15CM. ADVERTENCIA: *Niños pequeños y bebés pueden ahogarse en una cama blanda. Nunca añada una almohada ni un edredón. Nunca coloque almohadillado adicional debajo de un bebé. *No hacer caso de estas advertencias ni seguir las instrucciones de montaje puede producir lesiones graves o muerte. NO USE esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra. *Para reducir el riesgo de SMSL (síndrome de muerte súbita del lactante), los pediatras recomiendan que se ponga a dormir a los bebés boca arriba, a no ser que su médico aconseje lo contrario. *Lea todas las instrucciones antes de montar la cuna. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USAR LAS EN EL FUTURO. No use esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra. *Peligro de estrangulación: ¡LAS CUERDAS PUEDEN PROVOCAR ESTRANGULACIÓN! No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello de un niño, como cuerdas de capuchas o de chupetes. No suspenda cuerdas sobre la cuna ni ate cordones a juguetes. *Peligro de estrangulación: Para ayudar a prevenir estrangulaciones, apriete todos los elementos de sujeción. A un niño se le pueden quedar atrapadas partes del cuerpo o ropa en elementos de sujeción que estén sueltos. *Peligro de estrangulación: No coloque la cuna cerca de una ventana o puerta donde cordones de cortinas o persianas puedan estrangular al niño. *Peligro de caídas: Cuando el niño sea capaz de ponerse de pie, ponga el colchón en la posición más baja y quite las almohadillas paragolpes, juguetes grandes y otros objetos que le pudieran servir como escalones para trepar y saltar fuera. Esta cuna tiene un soporte de colchón regulable. Para comodidad del progenitor cuando el bebé es muy pequeño, el soporte de colchón puede ser utilizado en la posición más alta. Asegúrese bien de que la parte superior del lado frontal de la cuna está al menos 3 pulgadas (7,62 cm) más alto que la superficie superior del colchón. En caso contrario, baje el soporte del colchón y el colchón hasta la siguiente posición más alta. *Peligro de caídas: deje de utilizar la cuna cuando el niño comience a trepar o alcance una altura de 35 pulgadas (89 cm), lo que ocurra primero. Debería colocarse al niño en una cama normal o juvenil. *Compruebe que este producto no contiene componentes o utensilios dañados, los pernos sueltos o otros elementos de sujeción, juntas sueltas ni bordes afilados, ni que falta ningún componente, antes y después del montaje y con frecuencia durante su uso. Apriete firmemente los pernos sueltos y otros elementos de sujeción. No utilice la cuna si le falta alguna pieza, o alguna está dañada o rota.Póngase en contacto con Simmons Kids Furniture si necesita recambios o instrucciones escritas. No sustituya ninguna pieza. *Haga caso a las advertencias de todos los productos que haya en la cuna. *Si le aplica un nuevo acabado, utilice un acabado no tóxico específico para productos infantiles. *Nunca utilice bolsas de transporte de plástico ni ningún otro tipo de película plástica para cubrir el colchón porque puede provocar asfixia. *Los bebés se pueden ahogar en el espacio que queda entre los lados de la cuna y un colchón que es demasiado pequeño. Utilice un colchón para cunas no más grueso que 15 cm y que tenga un tamaño tal que al empujarlo firmemente contra cualquier lado de la cuna no deje una separación de más de 3 cm entre el colchón y cualquier parte de los lados de la cuna. *Asegure un espacio seguro para su bebé comprobando con regularidad, antes de colocar el bebé en la cuna, que todos los componentes se encuentran de forma segura en el sitio correcto. *Para evitar lesiones en la cabeza, no deje que los niños jueguen debajo de la cuna. *Nunca añada accesorios como un moisés o una mesa para cambiarle que se extienda por encima de la zona donde duerme. * En Canadá solamente - Utilizar un colchón con un espesor no superior a 15 cm, y de un tamaño tal que cuando se empuja firmemente contra el lado de la cama, no hay ninguna diferencia de más de 3 cm entre el colchón y una de las partes de los lados de la cama. No utilice la cama si el niño es capaz de salir o medir más de 90 cm. 4 CAMAS DE NIÑOS ADVERTENCIA HAN FALLECIDO BEBÉS Y NIÑOS EN CAMAS DE NIÑOS PEQUEÑOS AL QUEDARSE ATRAPADOS. La cabeza y el cuello de los niños pequeños pueden quedar atrapados en aberturas de alguna parte de la cama de niños o entre componentes de la misma. NUNCA utilice la cama de niños para niños de menos de 15 meses. Siga SIEMPRE las instrucciones de montaje. El peso máximo del usuario no debe exceder de 50lb (22,7kg) ADVERTENCIA PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN NUNCA coloque la cama cerca de ventanas donde las cuerdas de las persianas o cortinas puedan estrangular el niño. NUNCA coloque cuerdas suspendidas sobre una cama. NUNCA coloque artículos que tengan una cuerda, lazo o cordón, como cuerdas de capuchas o de chupetes. Se pueden quedar enganchados de alguna parte de la cama. ATENCIÓN PELIGRO DE QUEDARSE ATRAPADO Para evitar brechas peligrosas, el colchón que se use en esta cama debe ser de tamaño completo, de al menos 51 5/8 pulg. (1310 mm) de largo, 27 1/4 pulg. (690 mm) de ancho y 6 pulg. (150 mm) de grosor. CAMBIADOR ADVERTENCIA PELIGRO DE CAIDAS - Para prevenir la muerte o lesiones graves, mantenga al niño al alcance de sus manos. Lea todas las instrucciones antes de usar el cambiador. Coloque estas instrucciones en un lugar seguro para su uso futuro. Inspeccione este cambiador periodicamente. No use el cambiador si esta dañado o roto. En caso de que tenga cualquier tipo de duda, contacte a Delta Children’s Products. Apriete los tornillos y pernos flojos antes de cada uso. El paso maximo recomendado 30 libras (13.6 g). Este producto no está destinado a ser utilizado como una cambiador sin la almohadilla suministrada por Delta Children’s Products. Asegure siempre la almohadilla a la superficie convertible al insertar la correa a través del agujero en el medio de la almohadilla. Vea las instrucciones. NUNCA use la cuna sin la mesa de mambiar pañales unida. 7 Note: during the assembly process whenever using screws or bolts, check each by placing the screw/bolt on the diagram of the item which is drawn actual size and design. Be sure to use the proper size and shape specified in the instructions. Remarque: au cours du procédé d'assemblage, lorsque vous utilisez des vis ou des boulons, vérifiez-les en plaçant la vis/le boulon sur le schéma de chaque article lequel est dessiné à la grandeur actuelle et de conception. Assurez-vous d'utiliser la bonne grosseur et forme spécifiées dans les instructions. Nota: durante el proceso de armado siempre que use tornillos o pernos, cerciórese de utilizar los correctos, comparando cada tornillo/perno contra los que aparecen en los dibujos de tamaño real. Asegúrese de utilizar el tamaño y forma correctos que se especifican en las instrucciones. NOTES ON CARE AND MAINTENANCE: *Use of a vaporizer near furniture will cause wood to swell and finish to peel. *Do not store crib in areas where temperatures and conditions are extreme, such as hot attics or cold damp basements. Both of these extreme conditions may cause the wood to crack and glue joints to loosen resulting in structural failure. *Clean with a damp cloth, then a dry cloth, will preserve the original luster and beauty of this fine finish. *Lift slightly when moving on carpeting to prevent leg breakage. REMARQUES SUR LE SOIN ET L’ENTRETIEN : *L’usage d’un humidificateur près des meubles aura pour effet de faire gonfler le bois et de faire lever le fini. *Ne pas ranger le lit de bébé dans un endroit soumis à des températures et des conditions extrêmes, comme dans un grenier où lac haleur est élevée ou un sous-sol froid et humide ,au risque d’exposer le bois à des fissures et d’occasionner le relâchement des joints, entraînant une défaillance de structure. *Pour préserver le lustre original et la beauté de ce fini raffiné nettoyer avec un chiffon humide, puis un chiffon sec. *Soulever légèrement pour déplacer sur du tapis afin d’empêcher les pieds de se casser. INFORMACIÓN SOBRE CUIDADOS Y MANTENIMIENTO: *El uso de un vaporizador cerca de los muebles puede causar que la madera se hinche y que el acabo do se pele. *No almacene la cuna en áreas donde las temperaturas y las condiciones sean extremo, por ejemplo áticos calientes o sótanos húmedos y fríos. Estas condiciones extremas pueden hacer que la madera se expanda y que las pegas se aflojen. *Limpié lo con un trapo húmedo y luego con uno seco para preservar el brillo y la belleza originales de este fino acabado. *Levante levemente al moverse en alfombrar para prevenir fractura de la pierna. 8 PARTS: MAKE SURE THAT ALL PRE-ASSEMBLED PARTS ARE TIGHT PIÈCES : VÉRIFIEZ QUE TOUTES LES PIÈCES PRÉ-MONTÉES SONT BIEN SERRÉES. PIEZAS: ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PIEZAS PRE-ENSAMBLADAS ESTÁN BIEN APRETADAS. A. Common End x1 Extrémité commune Extremo común 25485 B. Changer End x1 Extrémité de la table à langer Extremo del cambiador 25486 D. Changer Surface Rail x2 Traverse de la surface de la table à langer Barra de la superficie del cambiador 25490 Hole on one side Orifice sur un côté Agujero en un lado E. Changer Surface Support x1 Support de la surface de la table à langer Soporte de la superficie del cambiador 25492 C. Changer Top and Bottom Rail x4 Traverse supérieure de la table à langer Barra superior del cambiador 25489 F. Changer Lower Shelf Rail x4 Traverse de la tablette inférieure de la table à langer Barra del estante inferior del cambiador 25491 Hole goes through L’orifice est débouchant El agujero lo atraviesa G. Changer Surface x1 Surface de la table à langer Superficie del cambiador 25487 9 Section 1: Changing Table Assembly Section 1: Montage de la table à langer Sección 1: Montaje de la mesa cambiadora STEP #2 ÉTAPE N°2 PASO #2 The following tools and parts are required: Outils et pièces nécessaires: Se necesitan las siguientes herramientas y piezas: Hole on one side Orifice sur un côté Agujero en un lado From Step 1 De l’étape 1 Del Paso 1 E. Changer Surface Support x1 Support de la surface de la table à langer Soporte de la superficie del cambiador K. Lower Shelf Support x2 Support de de la tablette inférieure Soporte del estante inferior H. Changer Lower Shelf x2 Tablette inférieure de la table à langer Estante inferior del cambiador Hole goes through L’orifice est débouchant El agujero lo atraviesa G. Changer Surface x1 Surface de la table à langer Superficie del cambiador 14 Section 1: Changing Table Assembly Section 1: Montage de la table à langer Sección 1: Montaje de la mesa cambiadora STEP #4 ÉTAPE N°4 PASO #4 The following tools and parts are required: Outils et pièces nécessaires: Se necesitan las siguientes herramientas y piezas: Note: Fasteners are shown full size Remarque: Les dispositifs de fixation sont Montrés en taille réelle Nota: Los pernos se muestran en tamaño real Y. Nylon Washer x 1 Rondelle en nylon Arandela de nylon J. Safety Strap x1 Ceinture de sécurité Correa de seguridad T. M6 x 18mm Bolt x1 Boulons M6 x 18mm Pernos M6 x 18mm M4 Allen Wrench (Provided) Clé hexagonale M4 (Fournie) Llave Allen M4 (se Incluye) From Step 3 De l’étape 3 Del Paso 3 18 Install Safety Strap (Part J) using (1) Nylon Washer (Part Y) and (1) 18mm Bolt (Part T). Tighten with M4 Allen Wrench. Installez la ceinture de sécurité (pièce J) en utilisant (1) rondelle en nylon (pièce Y) et (1) boulon 18mm (pièce T). Serrez à l’aide de la clé hexagonale M4 Instale la correa de seguridad (pieza J) utilizando (1) arandela de nylon (pieza Y) y (1) perno de 18mm (pieza T). Apriete con la llave Allen M4 T Y J 19 Section 2: Crib Assembly Section 2: Montage du lit de bébé Sección 2: Montaje de la cuna STEP #2 ÉTAPE N°2 PASO #2 The following tools and parts are required: Outils et pièces nécessaires: Se necesitan las siguientes herramientas y piezas: Note: Fasteners are shown full size Remarque: Les dispositifs de fixation sont Montrés en taille réelle Nota: Los pernos se muestran en tamaño real T. M6 x 18mm Bolt x4 Boulons M6 x 18mm Pernos M6 x 18mm P. Mattress Support x1 Support de Matelas Soporte para el Colchón M4 Allen Wrench (Provided) Clé hexagonale M4 (Fournie) Llave Allen M4 (se Incluye) Attach the Mattress Support (Part P) in all corners using (1) 18 mm Bolt (Part T) in each corner. Tighten with the M4 allen wrench. Fixer le support du matelas (Pièce P) dans tous les coins à l'aide d' (1) boulon M6 x 18 mm (Pièce T) dans chaque coin. Serrez à l'aide de la clé hexagonale M4. Fije el soporte del colchón (Pieza P) en todas las esquinas utilizando (1) perno M6x18 mm (Pieza T) en cada esquina. Apriete todos los pernos utilizando la Llave Allen M4 22 Section 2: Crib Assembly Section 2: Montage du lit de bébé Sección 2: Montaje de la cuna STEP #4 ÉTAPE N°4 PASO #4 The following tools and parts are required: Outils et pièces nécessaires: Se necesitan las siguientes herramientas y piezas: W. Changer Pad x1 Matelas à langer Almohadilla del cambiador M4 Allen Wrench (Provided) Clé hexagonale M4 (Fournie) Llave Allen M4 (se Incluye) 1. Check That The Bolt Securing The Strap Is Tight Using M4 Allen Wrench. 2. Insert The Strap Through The Hole In The Changer Pad (Part W). 3. Place Pad On Changing Surface. 1. Vérifiez avec la clé Allen que le boulon qui maintient la sangle est serré. 2. Insérez la sangle par le trou dans le coussinet en mousse (pièceW). 3. Placez le Coussinet en Mousse sur l’étagère du haut 1. Utilizando la llave Allen M4, verifique que el perno que asegura la correa esté apretado. 2. Inserte la correa a través del agujero de la almohadilla de cambiador (Pieza W). 3. Coloque la almohadilla sobre la superficie del cambiador. 26 WARNING: Changing Table Always secure the pad to the changing surface by inserting the strap through the hole in the middle of the pad. See Instructions. AVERTISSEMENT: table à langer Toujours fixer le matelas à la surface de la table à langer en insérant la sangle dans le trou qui se trouve au milieu du matelas. Consulter les directives. ADVERTENCIA: cambiador Asegure siempre la almohadilla a la superficie convertible al insertar la correa a través del agujero en el medio de la almohadilla. Vea las instrucciones. 2 1 W 3 Click ! TO FASTEN STRAP - PUSH BUCKLE SIDE TOGETHER BE SURE BUCKLE IS FULLY FASTENED TO SECURE CHILD SAFFELY Pour serrer la sangle – Enclenchez les crochets l’un dans l’autre. Pour la sécurité de l’enfant, assurez-vous que la boucle est entièrement attachée TO RELEASE PRESS BOTH TABS AND PULL APART Pour ouvrir – Appuyez sur les deux languettes et séparez-les PARA SOLTAR, PRESIONE AMBAS LENGÜETAS Y JALE. PARA AJUSTAR LA CORREA: JALE LA HEBILLA, ASEGÚRESE DE QUE ESTÉ TOTALMENTE AJUSTADA PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DEL NIÑO. 27 Section 3: Toddler Bed Conversion Section 3: Conversion en lit d’enfant Sección 3: Conversión en cama de bebé STEP #1 ÉTAPE N°1 PASO #1 The following tools and parts are required: Outils et pièces nécessaires: Se necesitan las siguientes herramientas y piezas: M4 Allen Wrench (Provided) Clé hexagonale M4 (Fournie) Llave Allen M4 (se Incluye) PULL GE Tirez d NTLY ou Tire co cement n delic adeza Remove the Crib Side Rail (Part L) installed in step 3 of section 2 Crib Assembly. Retirer le Côté du lit de bébé à l’étape 3 de la section 2 qui porte sur le montage du lit de bébé. Extraiga el Lado de la cuna (Pieza L) instalada en el Paso 3 de la sección 2 del armado de la cuna. 29 Section 3: Toddler Bed Conversion Section 3: Conversion en lit d’enfant Sección 3: Conversión en cama de bebé STEP #2 ÉTAPE N°2 PASO #2 The following tools and parts are required: Outils et pièces nécessaires: Se necesitan las siguientes herramientas y piezas: From Section 4, Step 1 De l’Section 4, étape 1 Del Sección 4, Paso 1 N. Stabilizer Bar x1 Barre stabilisatrice Barra estabilizadora Note: Fasteners are shown full size Remarque: Les dispositifs de fixation sont Montrés en taille réelle Nota: Los pernos se muestran en tamaño real U. M4x30 mm Metal Pin x2 Broche métallique M4x30 Pasadores de metal M4x 30 mm V. M6 x 17 mm Barrel Nut x2 Écrou à portée cylindrique Tuerca cilíndrica R. M6 x 75mm Bolt x2 Boulons M6 x 75mm Pernos M6 x 75mm M4 Allen Wrench (Provided) Clé hexagonale M4 (Fournie) Llave Allen M4 (se Incluye) 30 PULL GE Tirez d NTLY ou Tire co cement n delic adeza R N R V V R U V N Both Ends Les deux extrémités Ambos extremos Attach (1) Stabilizer Bar (Part N) to the assembly from Section 4 Step 1 using (2) M4x30mm Metal Pins (Part U), (2) 75 mm Bolts (Part R) and (2) Barrel Nuts (Part V). Tighten with the M4 Allen Wrench. Use the Flat Head Screwdriver to hold the Barrel Nut in the proper alignment Fixez (1) barre stabilisatrice (pièce N) à l’assemblage de la section 4 étape 1 en utilisant (2) broches métalliques M4X30mm (pièce U), (2) boulons 75mm (pièce R) et (2) écrous à portée cylindrique (pièce V). Serrez à l’aide de la clé hexagonale m4. Utilisez le tourne vis à tête plate pour tenir l’écrou à portée cylindrique dans son bon alignement. Fije (1) barra estabilizadora (pieza N) al ensamblado de la sección 4 paso 1 utilizando (2) pasadores de metal M4x30mm (pieza U), (2) pernos de 75 mm (pieza R) y (2) tuercas cilíndricas (pieza V). Apriete con la llave Allen M4. Utilice el destornillador de cabeza plana para aguantar la tuerca cilíndrica debidamente alineada. 31 Section 3: Toddler Bed Conversion Section 3: Conversion en lit d’enfant Sección 3: Conversión en cama de bebé STEP #3 ÉTAPE N°3 PASO #3 The mattress support must be in the lowest position.Store all hardware safely. Read all warnings on page 5.As shown, use as a day bed or love seat sofa. Do Not use without stabilizer bar installed.Check to ensure all bolts are tight. Stabilizer bar must be used when converted to a toddler bed Le support du matelas doit être placé dans la position la plus basse. Conservez l’ensemble du matériel en lieu sur.Lisez toutes les mises en garde de la page 6. Comme indiqué, utilisez-le comme lit de jour ou comme causeuse. Ne Pas utiliser sans que la barre stabilisatrice ne soit installée.Veillez à ce que tous les boulons soient serrés.La barre stabilisatrice doit être utilisée lors de la conversion en lit d’enfant. El soporte del colchón debe estar en la posición más baja. Almacene herramientas y equipo de manera segura. Lea todas las advertencias de las página 7. Tal y como se muestra, utilícese como cama de día o sofá. No lo utilice sin instalarle primero la barra estabilizadora. Revíselo para asegurarse de que todos los pernos están apretados. La barra estabilizadora debe utilizarse cuando se convierta en cama de bebé. A toddler bed guardrail is available for this crib. Please see your crib retailer, visit www.DeltaChildren.com or contact Delta Consumer Care for more information. The Guardrail is from conversion kit 180128. Une barrière de sécurité pour lit d'appoint existe pour cette couchette. Veuillez consulter votre détaillant ou le site web www.DeltaChildren.com ou communiquer avec le service à la clientèle de delta pour obtenir de plus amples précisions sur ce produit. Cette couchette est compatible avec la barrière de sécurité delta, Le Garde-Corps est de le kit de conversion 180128 . Está disponible una barandilla de protección para esta cuna. Consulte con su vendedor, visite www.DeltaChildren.com o contacte a atención al cliente de Delta para obtener más información.La barandilla de Seguridad es del kit de 32 conversión 180128 . Consumer Care: www.DeltaChildren.com Delta Children’s Products 114 West 26th Street New York, NY 10001 Warranty: Tele.212-645-9033 This Delta product is warranted to be free from defects for a period of 1 year from the date of purchase under normal use. This warranty extends only to the original retail purchaser and is valid only when supplied with proof of purchase, or if received as a gift, when the registration is on file with Delta. Garantie: Ce Lit Bébé Delta est garanti sans défauts pour une période de 1 an a partir de la date d’achat et sous condition d’une utilisation normale. Cette garantie concerne seulement l’acheteur d’origine et est valide uniquement sur présentation de la preuve d’achat, ou si reçu en cadeau, lorsque l’enregistrement en a été fait chez Delta. Garantía: Esta Mecedora y Reposapíes Delta tienen una garantía por defectos de 1 año desde la fecha de su compra bajo uso normal. Esta garantía se ofrece solamente al compradororiginal y es vålida solo si provee la prueba de su compra, o si fue recibido como regalo cuando elregistro se encuentra en el archivo de Delta. To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit www.deltachildren.com Pour enregistrer votre produit pour avoir les alertes de sécurité et les mises a jour de votre produit veuillez visiter www.DeltaChildren.com Para registrar su producto para alertas importantes de seguridad y estar al tanto sobre novedades de su producto por favor visite www.DeltaChildren.com y seleccione Product Registration. To report a problem, please log on to www.deltachildren.com and click the Consumer Care Tab, or contact us by phone at (212) 645-9033. Pour signaler un problème, veuillez vous connecter a www.DeltaChildren.com et cliquez sur la touche Consumer Care, ou contactez nous par téléphone au (212) 645-9033 Para reportarcualquier problema, por favor entre a www.DeltaChildren.com y de clicen Servicio al cliente o contáctenos por telefono al (212) 645-9033. Date of Purchase: _____________ (you should also keep your receipt) Date d’Achat: _____________ (vous devriez aussi garder votre facture d’achat) 34 Fecha de Compra: _____________ (debe además mantener su recibo)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Delta Children Gramercy 82160 Assembly Instructions

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Assembly Instructions
Este manual también es adecuado para