Pioneer A-30 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANT
D3-4-2-1-1_A1_En
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
shock hazard, do not place any container filled with
liquid near this equipment (such as a vase or flower
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
moisture.
D3-4-2-1-3_A1_En
WARNING
Before plugging in for the first time, read the following
section carefully.
The voltage of the available power supply differs
according to country or region. Be sure that the
power supply voltage of the area where this unit
will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
or 120 V) written on the rear panel.
D3-4-2-1-4*_A1_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A1_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space
around the unit for ventilation to improve heat radiation
(at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the product,
and to protect it from overheating. To prevent fire
hazard, the openings should never be blocked or
covered with items (such as newspapers, table-cloths,
curtains) or by operating the equipment on thick carpet
or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_En
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
where you purchased the items.
These symbols are only valid in the European Union.
For countries outside the European Union:
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
K058a_A1_En
Symbol examples
for batteries
Symbol for
equipment
Pb
European model only
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 30 cm
encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Es
K058a_A1_Es
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
A30_SYXE8_Es.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
3
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON
de este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_A1_Es
PRECAUCIÓN:
SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
Si hace funcionar este equipo de
manera continuada, es posible que la
parte superior del disipador térmico se
caliente.
(solo la unidad A-30)
Gracias por la adquisición de este
producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para
aprender a utilizar correctamente el aparato. Después
de haber terminado la lectura de las instrucciones,
guarde el manual en un lugar seguro para poderlo
consultar en el futuro
.
Contenido
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cargar las pilas en el mando a distancia
(excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instalación del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . .4
02 Conexión
Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
El “cableado doble” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . .6
Conectar los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utilizar un control centralizado con otros
componentes de Pioneer
(excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Enchufar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
03 Controles y pantallas
Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . .9
04 Funcionamiento
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Establecer la alimentación en el
modo de espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Cuando la unidad se utilice como amplificador
(solo la unidad A-30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . .11
Para establecer el estado de espera automático
(apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Restaurar los valores de fábrica de toda la
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
05 Información adicional
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
A30_SYXE8_Es.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
01 Antes de comenzar
4
Es
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Verifique que los siguientes accesorios están en la caja
al abrirla.
Mando a distancia (excepto la unidad A-10)
2 pilas secas AAA/IEC R03 (excepto la unidad A-10)
Cable de alimentación
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este documento)
Nota
Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de
funcionamiento se pueden haber modificado o
simplificado para facilitar la explicación y, por
tanto, pueden no coincidir con la apariencia del
producto real.
Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden
principalmente a la unidad A-30.
Cargar las pilas en el mando a
distancia (excepto la unidad A-10)
1 Abra la tapa posterior.
2 Inserte las pilas nuevas, haciendo
coincidir las polaridades tal y como se indica
dentro de la carcasa.
3 Cierre la tapa posterior.
Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado
para que pueda comprobar el funcionamiento del
producto y es posible que no duren mucho. Es
recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor
duración.
ADVERTENCIA
No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar
directa o en otros lugares excesivamente calientes,
como el interior de un coche o cerca de un
calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas
goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien.
También se puede reducir la vida o el rendimiento
de las mismas.
A-30
A-20
A-30
A-20
A-30
A-20
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas
se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:
Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los
muelles de los terminales de las mismas.
No utilice pilas distintas a las especificadas.
Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra
usada.
Cuando cargue las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en la dirección adecuada tal y como
indican las marcas de polaridad ( y ).
No caliente las pilas, no las desmonte ni las
exponga al fuego o al agua.
Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso
si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos
de pilas diferentes conjuntamente.
Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si
no pretende utilizar el mando a distancia durante
un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si
el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado
del interior de la carcasa y, a continuación, inserte
pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y
entra en contacto con su piel, elimínelo con
grandes cantidades de agua.
Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de
cumplir los requisitos de los reglamentos
gubernamentales y las normas de los organismos
públicos de medioambiente que correspondan a su
país o zona.
Uso del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 m en
un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo
siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos entre el
mando a distancia y el sensor del equipo.
El funcionamiento del mando a distancia puede
verse alterado si incide sobre el sensor remoto del
equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.
Los mandos a distancia de diferentes dispositivos
pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a
distancia de otros dispositivos cerca de este
equipo.
Cambie las pilas cuando observe que disminuye el
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
Instalación del amplificador
Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo
sobre una superficie nivelada y estable.
No lo coloque en los siguientes lugares:
– sobre un televisor en color (puede distorsionar la
pantalla)
– cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo
que emita un campo magnético). Podría interferir
en el sonido.
– expuesto a la luz directa del sol
– en zonas húmedas
– en zonas extremadamente frías o calientes
– en lugares donde esté expuesto a vibraciones u
otros movimientos
– en lugares con mucho polvo
– en lugares que tengan humos calientes o aceites
(como una cocina)
No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o
material absorbente, ya que la calidad del sonido
puede verse negativamente afectada.
7 m
30 °
30 °
A30_SYXE8_Es.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
Conexión 02
5
Es
English
DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Capítulo 2:
Conexión
Conexiones del cableado
Precaución
Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan
completado.
REC
R
L
OUTPUT
R
L
PLAY
RL
AUDIO
OUTPUT
PRE OUT
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
MENU
iPod

Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
Reproductor de SACD/CD
Reproductor de
audio de red
C
onec
t
ores
PRESALIDA
de preamplificador o
amplificador de AV
Sistema de altavoces B
Sistema de altavoces A
Tocadiscos Sintonizador
Base de acoplamiento
para iPod dock, etc.
Grabadora de CD o
pletina de cinta
Derec Izquier
Derec Izquier
Cable de
alimentación
(incluido)
Panel posterior de la
unidad A-30
Solo la
unidad A-30
Precaución
El terminal SIGNAL GND se proporciona para
reducir el ruido cuando la unidad se conecta a
componentes como un tocadiscos.
No conecte los terminales PHONO (MM) a ningún
componente que no sea un tocadiscos; asimismo,
no realice la conexión con un tocadiscos que
cuente con un ecualizador integrado. Se puede
producir una salida de sonido excesivamente alta,
lo que dañaría los altavoces u otros dispositivos.
Los terminales PHONO (MM) de la unidad están
diseñados para utilizarse con tocadiscos
equipados con cartuchos de tipo MM (imán móvil).
Los tocadiscos con cartuchos de tipo MC (bobina
móvil) no se pueden utilizar.
Asegúrese de no doblar los cables por encima del
equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si
esto sucede, el campo magnético producido por
los transformadores de este equipo podría provocar
un zumbido en los altavoces.
Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad
nunca se deben conectar a ningún otro conector
del componente excepto a SALIDA PRE-AMP.
Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra,
asegúrelo al terminal de toma a tierra de este
amplificador.
Nota
Cuando conecte una pletina de casete, se puede
escuchar ruido en función de la ubicación de
instalación elegida. Este ruido está causado por el
flujo de fuga del transformador del amplificador. En
este caso, cambie la ubicación de la instalación o
aleje la pletina de amplificador.
iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE.UU. y en otros países.
El “cableado doble”
Esta unidad se puede utilizar con altavoces que
admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las
conexiones de alta y baja frecuencia correctamente.
Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el
botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B
están ACTIVADOS (página 7).
Precaución
Cuando utilice cableado doble para conectar
altavoces, evite efectos adversos en el amplificador
asegurándose de quitar las barras de cortocircuito
de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces.
Para obtener información detallada, consulte las
instrucciones proporcionadas con los altavoces.
Cuando utilice altavoces con circuitos de red
extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita,
no tendrá ningún efecto y se pueden provocar
daños al altavoz.
Otro método de conexión consiste en conectar los
terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales
SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se
muestra en la ilustración).
HIGH
LOW
HIGH
LOW
Sistema de altavoces
Izquier
Sistema de altavoces
Derec
Panel
posterior de
la unidad
A-30
Quite la barra de
cortocircuito entre los
terminales + y –.
A30_SYXE8_Es.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
02 Conexión
6
Es
Conectar los cables de los altavoces
1 Retuerza los núcleos de los cables.
2 Afloje la tuerca del terminal
SPEAKERS
e
inserte el cable del altavoz en el orificio
visible en el eje de dicho terminal.
3 Vuelva a apretar la tuerca del terminal.
Precaución
Cuando utilice solamente un juego de
terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS
B), o cuando utilice conexiones de cableado
doble, el altavoz utilizado debe tener una
impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω.
Cuando utilice ambos juegos de terminales, los
altavoces conectados deben tener una
impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω.
Consulte las instrucciones que acompañan a los
altavoces para obtener detalles relacionados
con el valor de impedancia.
Asegúrese de que los terminales positivo y negativo
(+/–) del amplificador coinciden con los de los
altavoces.
Por estos terminales de altavoz circula tensión
ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro
de descargas eléctricas al conectar o desconectar
los cables de altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de los cables
que no están aisladas.
Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está
perfectamente retorcido e insertado
completamente en el terminal del altavoz. Si
cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan
el panel posterior se puede provocar un corte de
alimentación como medida de seguridad.
Conectar los cables de audio
Conecte el enchufe de color blanco en el conector
izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector
derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes
completamente en los conectores.
123
10 mm
Lzquierdo
(blanco)
Derecho (rojo)
Utilizar un control centralizado con
otros componentes de Pioneer
(excepto la unidad A-10)
Se pueden conectar varios componentes de Pioneer
equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la
unidad A-30/A-20, lo que permite un control centralizado
de dichos componentes a través del sensor remoto de la
unidad mencionada. De esta forma se puede controlar
remotamente los componentes que no cuentan con un
sensor remoto o que están instalados en lugares donde
no se puede acceder al sensor remoto del componente.
Nota
Para las conexiones utilice un cable con
minienchufe monoaural (sin resistor) que puede
encontrar en cualquier tienda especializada.
Cuando conecte los conectores CONTROL IN/
OUT, los cables de audio que puede encontrar en
cualquier tienda especializada también se deben
utilizar para realizar las conexiones analógicas. La
simple conexión de los conectores CONTROL IN/
OUT no permitirá el control del sistema adecuado.
Cuando se conecte un cable de control al conector
CONTROL IN de la unidad A-30/A-20, esta se podrá
controlar apuntando a ella con el mando a
distancia (el sensor remoto se deshabilita
automáticamente).
Enchufar la unidad
Importante
Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad
durante un prolongado período de tiempo,
desconecte siempre el cable de alimentación de su
toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que
las diferentes configuraciones internas no se
perderán aunque desconecte el cable de
alimentación de su toma de corriente eléctrica
durante mucho tiempo.
Si es necesario desmontar el cable de
alimentación, antes de hacerlo asegúrese de
presionar el botón
/I
STANDBY/ON situado en el
panel delantero de la unidad. Al realizar esta
operación, la unidad A-30/A-20 se APAGARÁ y la
unidad A-10 entrará en el modo de espera.
Precaución
Si utiliza un cable de alimentación distinto al
proporcionado se invalidará la garantía, ya que
Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por
ningún daño producido. (El cable de alimentación
proporcionado con el modelo A-30 tiene una
capacidad de corriente nominal de 10 A, mientras
que el cable proporcionado con el modelo A-20/
A-10 tiene una capacidad de corriente nominal de
2,5 A.)
No utilice ningún otro cable de alimentación que
no sea el proporcionado con esta unidad.
No utilice el cable de alimentación proporcionado
para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita.
Cuando haya terminado de realizar todas las
conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente
eléctrica alterna (CA).
1 Enchufe el cable de alimentación
proporcionado a la toma
AC IN
situada en el
panel posterior de la unidad.
2 Enchufe el otro extremo a la toma de
corriente eléctrica alterna (CA).
IN
OUT
CONTROL
Otro componente de
Pioneer equipado
con conectores
CONTROL IN/OUT
A otro componente
de Pioneer
equipado con el
conector CONTROL
IN
A-30/A-20
Apunte con el mando a
distancia al sensor de la
unidad A-30/A-20.
Mando a
distancia de la
unidad A-30/A-20
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時6分
Controles y pantallas 03
7
Es
English
DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Capítulo 3:
Controles y pantallas
Panel delantero
1
/I
STANDBY/ON
Permite apagar y encender el amplificador.
Cuando la alimentación está conectada, el indicador de
alimentación situado en el centro del botón se ilumina.
En el modelo A-10, permite cambiar el amplificador
entre el modo de espera y de encendido.
2 Indicador
STANDBY/APD
Cuando la alimentación está establecida en el modo de
espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la
función de apagado automático (APD, Auto Power
Down) está activada, el indicador se ilumina en color
verde (página 11).
3 Botón/Indicador
SPEAKERS A
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS A.
On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
desde el conector PHONES.)
Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del
sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
cuando escuche el sonido con los auriculares.
4 Botón/Indicador
SPEAKERS B
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS B.
On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
desde el conector PHONES.)
Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del
sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
cuando escuche el sonido con los auriculares.
5 Botón/Indicador
LOUDNESS
Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo.
On : El indicador se ilumina. Realza las frecuencias
bajas y altas para proporcionar más fuerza a la
reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen.
Off : El indicador se apaga: Normalmente se debe dejar
en esta posición.
Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad
de cambio producido por el circuito LOUDNESS se
reduce.
3
1
6
2 54
7
13 14
9
10 11 12
8
A-30
6 Sensor remoto
(excepto la unidad A-10)
Recibe las señales del mando a distancia (página 4).
7 Conector
PHONES
Utilícelo para conectar auriculares. No se transmite
sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está
ACTIVADO.
8 Botón/Indicador DIRECT
On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está
ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten
directamente sin pasar por los distintos circuitos de
ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto
permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero
deshabilita cualquier configuración realizada con los
controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS.
Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los
diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el
indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar
con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS.
9 Control del tono
BASS
Se utiliza para ajustar el tono de baja frecuencia. La
posición central es la posición plana (normal). Cuando
se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja
frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
disminuyen dichos tonos.
Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
10 Control del tono
TREBLE
Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La
posición central es la posición plana (normal). Cuando
se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta
frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
disminuyen dichos tonos.
Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
11 Control
BALANCE
Normalmente se debe dejar en la posición central.
Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los
altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire
hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado
izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R
(derecha).
Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
12 Control VOLUME
Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También
permite ajustar el volumen del sonido de los
auriculares.)
13 Mando/Indicadores
INPUT SELECTOR
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en
sentido contrario hasta que se ilumine el indicador
correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al
girar el mando en el sentido de las agujas del reloj el
indicador iluminado se moverá hacia la derecha. Al girar
en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá
hacia la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a
distancia se presione para silenciar el sonido, el
indicador de la fuente de entrada seleccionada con el
mando INPUT SELECTOR parpadeará.
14 Indicador/Botón
POWER AMP DIRECT
(solo la unidad A-30)
Presione este botón cuando la unidad A-30 se utilice
como amplificador de potencia (página 10).
A30_SYXE8_Es.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
03 Controles y pantallas
8
Es
Panel posterior
Consulte las páginas 5-6 para obtener detalles relacionados con las conexiones.
1 Terminal GND (tierra giratoria)
Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a
reducir el ruido cuando se conecta un tocadiscos. No es
un terminal de seguridad.
2Terminales
SPEAKERS A
(canal Derecho)
3Terminales
SPEAKERS B
(canal Derecho)
4Terminales
SPEAKERS B
(canal Izquierdo)
5Terminales
SPEAKERS A
(canal Izquierdo)
6 Conector
AC IN
Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de
corriente eléctrica alterna (CA).
7Terminales
PHONO (MM) IN
8Terminales
TUNER
IN
9Terminales
SACD/CD
IN
10 Terminales
AUX
IN
11 Terminales
NETWORK
IN
12 Terminales
RECORDER IN/OUT
13 Terminales
POWER AMP DIRECT
IN
(solo la unidad A-30)
Cuando utiliza la unidad A-30 como amplificador,
conecte el preamplificador aquí (página 10).
14 Conector
CONTROL IN/OUT
(excepto la
unidad A-10)
A-30
1 6
7
28 2
10
9
1311
2
12
2
14
2 23 24 25
A30_SYXE8_Es.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
Controles y pantallas 03
9
Es
English
DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Mando a distancia (excepto la unidad A-10)
STANDBY/ON DIMMER
SACD/CD NETWORK PHONO
TUNER
OPTION
AUX RECORDER
VOLUME
MUTE
LOUDNESS
SPEARKERS
A
B
NETWORK AUDIO PLAYER
ENTER
SOUNDSETUP
APD
DIRECT
RETURN
HOME MENU
FUNC
INPUT
SACD PLAYER
FUNC
NETWORK AUDIO PLAYER
1
8
9
10
12
11
13
2
3
4
6
4
7
5
A-30
8
5
7
3
10
11
1
2
34
34
34
3
12
A-20
6
1
STANDBY/ON
Cambia el amplificador entre standby y on.
2 Botones del selector de entrada
Púlselos para seleccionar una fuente de entrada.
Seleccionan el componente conectado a la entrada
correspondiente del panel posterior.
Cuando la unidad A-30 está conectada, el botón
OPTION se deshabilita.
3 Botones de control SACD PLAYER
Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de
Pioneer.
(No se puede utilizar para reproducir o pausar en los
modelos PD-D6, PD-D6MK2, PD-D9 y PD-D9MK2.)
4 Botones de control NETWORK AUDIO
PLAYER
Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red
de Pioneer.
5
LOUDNESS
Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de
intensidad de volumen (página 7).
6
MUTE
Silencia/activa el sonido.
7
DIRECT
Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 7).
8
DIMMER
Este botón permite que la iluminación de los
indicadores del panel delantero de la unidad se
establezca en tres niveles (no afecta al indicador
STANDBY).
9
INPUT +/–
Utilícelo para cambiar la fuente de entrada. La fuente
cambia conforme a la siguiente secuencia.
SACD/CD NETWORK PHONO TUNER
AUX RECORDER Volver al principio.
10 Botón/Indicador
SPEAKERS A
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS A.
11 Botón/Indicador
SPEAKERS B
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS B.
12
VOLUME +/–
Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.
13
APD
Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de
apagado automático (página 11).
A30_SYXE8_Es.book Page 9 Monday, March 5, 2012 1:57 PM
04 Funcionamiento
10
Es
Capítulo 4:
Funcionamiento
Reproducción
1 Apague el componente de reproducción.
2 ENCIENDA la unidad.
Si la unidad se encuentra el modo de espera,
presione el botón STANDBY/ON del mando a
distancia.
3 Seleccione la fuente que desea
reproducir.
Seleccione el componente de reproducción.
Cuando utilice el mando a distancia de la unidad
A-30, el botón INPUT +/– se puede utilizar para
seleccionar el componente.
Cuando utilice los controles del panel delantero,
gire el mando INPUT SELECTOR.
4 Inicie la reproducción del componente
seleccionado en el paso 1.
5 Ajuste el volumen de reproducción con
el control
VOLUME
.
6 Ajuste el tono conforme a sus
preferencias utilizando los controles
BASS
y
TREBLE
, y el botón
LOUDNESS
.
Si el botón DIRECT se ha establecido en ACTIVADO,
estos controles se deshabilitan.
3566
62
MENU
iPod

Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Reproductor de
SACD/CD
Reproductor de
audio de red
Tocad is co s
Sintonizador
Base de acoplamiento
para iPod
dock, etc.
Grabadora de CD o
pletina de cinta
Reproducción
Reproducción
SACD/CD NETWORK PHONO
TUNER AUX RECORDER
VOLUME
Establecer la alimentación en el modo de
espera
1 Presione el botón
STANDBY/ON
del
mando a distancia.
La próxima vez que desee encender la alimentación,
presione el botón STANDBY/ON del mando a
distancia.
En el caso de las unidades A-30/A-20, si se presiona
el botón STANDBY/ON del panel delantero, la
alimentación se apaga. En este caso, si la
alimentación está apagada, al presionar el botón
STANDBY/ON del mando a distancia, dicha
alimentación no se conectará. Para encender de
nuevo la alimentación, presione el botón
STANDBY/ON del panel delantero.
Nota
Si el cable de alimentación está desconectado
cuando la unidad se encuentra en el modo de
espera, esta se apagará, pero cuando dicho cable
se vuelva a conectar, la unidad no se encenderá
automáticamente. Después de volver a conectar el
cable de alimentación, presione el botón
STANDBY/ON del mando a distancia para
encender la unidad.
Cuando la unidad se utilice como
amplificador (solo la unidad A-30)
Cuando se conoce un preamplificador a los terminales
POWER AMP DIRECT de la unidad, esta se puede
utilizar como amplificador de potencia.
1 Presione el botón
POWER AMP DIRECT
del panel delantero de la unidad.
El indicador POWER AMP DIRECT se iluminará.
Precaución
Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
ilumine, las operaciones cambiarán tal y como se
indica a continuación:
–Los controles VOLUME, BASS, TREBLE y
BALANCE del panel delantero de la unidad se
deshabilitan. Estos ajustes están controlados
por el componente conectado a los terminales
POWER AMP DIRECT de la unidad.
Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
ilumine, el volumen del sonido de su A-30 se
fijará automáticamente en su valor de salida
máximo. Cuando utilice esta unidad como
amplificador de potencia, compruebe el nivel de
salida del componente conectado a los
terminales POWER AMP DIRECT y establézcalo
en un nivel bajo apropiado antes de que se
encienda el indicador POWER AMP DIRECT. Si
el volumen del sonido del componente
conectado a los terminales POWER AMP
DIRECT está inicialmente establecido en un
nivel de salida alto, se puede transmitir un
sonido elevado repentinamente cuando el
indicador POWER AMP DIRECT se ilumine.
El sonido no se genera desde el conector
PHONES y los terminales RECORDER OUT.
Para obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento del componente
conectado a los terminales POWER AMP DIRECT
de A-30.
A30_SYXE8_Es.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
Funcionamiento 04
11
Es
English
DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Realizar una grabación de audio
Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al amplificador.
1 Seleccione la fuente que desea grabar.
2 Inicie la grabación y, a continuación, la
reproducción del componente fuente.
1
MENU
iPod

Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Reproductor de
SACD/CD
Reproductor de
audio de red
Tocad is co s
Sintonizador
Base de acoplamiento para
iPod dock, etc.
Componente de grabación de audio
(grabadora de CD, pletina de cinta, etc.)
Reproducción
Grabación
SACD/CD NETWORK PHONO
TUNER AUX
Para establecer el estado de espera automático (apagado automático)
Al establecer esta condición, si no se detecta señal de entrada durante 30 minutos, la unidad entrará
automáticamente en el estado de espera.
1 Si la alimentación de la unidad está ACTIVADA, mantenga el botón
DIRECT
del panel
delantero de la unidad y el botón
LOUDNESS
presionados simultáneamente durante tres
segundos.
Cuando esta condición está ACTIVADA, el indicador STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se ilumina en
verde. Presione de nuevo los botones para deshabilitar el parámetro.
Esta condición también se puede establecer por medio del botón APD del mando a distancia de la unidad A-30.
La configuración predeterminada de fábrica está ACTIVADA.
Nota
Dependiendo al dispositivo conectado, un ruido excesivo producido por el mismo se puede interpretar como una
señal de audio, lo que puede impedir inhabilitar la función Apagado automático.
Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración
1 Cuando la alimentación se encuentre en el modo de espera, mantenga presionado
el botón DIRECT del panel delantero y el botón SPEAKERS A simultáneamente durante
cinco segundos.
2 ENCIENDA la unidad.
A30_SYXE8_Es.book Page 11 Monday, March 5, 2012 1:57 PM
05 Información adicional
12
Es
Capítulo 5:
Información adicional
Resolución de problemas
Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de funcionamiento. Si cree que
este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos siguientes. En ocasiones, el problema puede estar
en otro componente. Investigue los demás componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede
rectificarse el problema incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al
centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación.
Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el
enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a las condiciones de funcionamiento
normales.
Problema Solución
La unidad no se enciente.
¿
Está el enchufe de alimentación desconectado de la toma de corriente eléctrica?
Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente eléctrica
(página 6).
¿
Está el enchufe de alimentación desconectado del conector AC IN? Conecte el cable
de alimentación correctamente (página 6).
La alimentación se desconecta.
¿
Está ACTIVADA la función de apagado automático? Si no desea que la alimentación
se desconecte automáticamente, deshabilite la función de apagado automático
(página 11).
Durante la reproducción, el sonido se
detiene y el indicador
STANDBY/APD
parpadea en rojo a intervalos de
aproximadamente 1 segundo.
•La temperatura interna de la unidad ha aumentado y se ha activado el circuito de
seguridad.
- DESCONECTE la alimentación y deje que la unidad se enfríe antes de volver a
conectar dicha alimentación.
- Instale la unidad en una ubicación con mejor ventilación.
- Confirme que la unidad está correctamente instalada; si la unidad se enciende de
nuevo sin dejar que se enfríe, pueden aparecer los mismos síntomas (página 4).
Durante la reproducción, el sonido se
detiene y el indicador
STANDBY/APD
parpadea en rojo a intervalos de
aproximadamente 2 segundo.
¿
Está utilizando altavoces con valores de impedancia que no admite esta unidad?
Confirme el valor de impedancia nominal del altavoz (página 6).
¿
Están los cables del altavoz sueltos de los terminales
SPEAKERS
y tocan otros
cables o la superficie del panel posterior? Desconecte el cable de alimentación y
vuelva a conectar los cables del altavoz correctamente (página 6).
Cuando la alimentación está
conectada, el indicador
STANDBY/APD
parpadea a intervalos irregulares.
•La circuitería de la unidad está dañada. Desconecte el cable de alimentación y
consulte a su distribuidor o al
centro de servicio autorizado de Pioneer
más
cercano.
No se emite ningún sonido cuando se
selecciona una función.
•Un cable de conexión está desconectado o no está conectado correctamente.
Compruebe las conexiones (página 5).
•Los conectores o enchufes con contactos de un cable están sucios. Quite cualquier
suciedad de los conectores y de los enchufes con contactos.
•Asegúrese de que el selector de entrada de la unidad está establecido en el
componente de reproducción que desea. Establezca el selector correctamente
(página 10).
En el caso de las unidades A-30/A-20,
presione
MUTE
en el mando a distancia para
desactivar el silencio (página 9).
Limpieza de la unidad
Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el
polvo y la suciedad.
Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un
paño suave mojado con un limpiador neutro,
diluido con cinco o seis partes de agua, y bien
escurrido, y limpie después con un paño seco. No
utilice cera para muebles ni detergentes.
No utilice nunca disolventes, benceno,
pulverizadores insecticidas ni otros productos
químicos en esta unidad o cerca de ella, puesto
que corroen la superficie.
No hay sonido en un altavoz.
¿
Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconectados en un lado?
Vuelva a conectarlos de forma segura (página 5).
El mando a distancia no funciona. •Cambie las pilas (página 4).
•Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del
sensor remoto del panel delantero (página 4).
•Retire cualquier obstáculo o utilícelo desde otra posición.
•Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa.
¿
Está el cable de control para un componente conectado incorrectamente? Confirme
que las conexiones son correctas (página 6).
No se puede cambiar la fuente de
entrada en su A-30.
•Compruebe si la función
POWER AMP DIRECT
está ACTIVADA. Si es así, presione el
botón
POWER AMP DIRECT
del panel delantero para DESACTIVAR dicha función
(página 10).
Problema Solución
A30_SYXE8_Es.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
Información adicional 05
13
Es
English
DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Especificaciones
Sección del amplificador
La especificación de la salida de potencia es para
alimentación a 230 V.
Salida de potencia continua (ambos
canales entre 20 Hz y 20 kHz)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
(THD 0,1%, 4 Ω)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
(THD 0,05 %, 8 Ω)
Sección Audio
Entrada (Sensibilidad/Impedancia)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
POWER AMP DIRECT (solo A-30). . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
Salida (Nivel/Impedancia)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩ
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω
Frecuencia de respuesta
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 100 kHz dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*
* Medición realizada con el botón DIRECT activado.
Control del tono
(Cuando VOLUMEN se establece en
-
30 dB)
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
Relación señal/ruido (NORMAS IHF,
PONDERACIÓN A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, entrada 2,8 mV) . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Medición realizada con el botón DIRECT activado.
Impedancia de carga del altavoz
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω a 32 Ω
Cableado doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω
Misceláneo
Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . 220 V CA a 230 V, 50 Hz
Consumo eléctrico
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W
A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W
En standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Dimensiones
. . . . . . . . . . . 435 mm (An) x 128 mm (Al) x 360 mm (Fo)
Peso (sin paquete)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
Accesorios
Mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . 1
Pilas secas AAA/IEC R03
(excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de alimentación
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este documento)
Nota
Las características técnicas y el diseño están
sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a
mejoras.
Los nombres de productos y empresas aquí
mencionados son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivas compañías.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
A30_SYXE8_Es.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

Transcripción de documentos

A30_SYXE8_Es.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM ADVERTENCIA WARNING IMPORTANT IMPORTANTE Este aparato no is esnot impermeable. evitar a elfire riesgo This equipment waterproof. Para To prevent or de incendio y de eléctricas, no filled pongawith ningún shock hazard, dodescargas not place any container recipiente de líquido (como pueda serorunflower vaso o liquid nearlleno this equipment (such as a vase un cerca del aparato splashing, ni lo exponga goteo, pot)florero) or expose it to dripping, rainaor salpicaduras, lluvia o humedad moisture. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol, La luz intermitente con el símbolo de punta within an dentro equilateral triangle, equilátero. is intended to de flecha un triángulo alert the user to para the presence of uninsulated Está convenido avisar el usuario de la “dangerous the product’s presencia devoltage” “voltajewithin peligrosa” no aislada enclosure that mayque be of sufficient dentro el producto podría constituir un magnitude to constitute a risk of las electric peligro de choque eléctrico para shock to persons. personas. CAUTION: ATENCIÓN: TO PREVENT THEEL RISK OF ELECTRIC PARA PREVENIR PELIGRO DE CHOQUE SHOCK, DONO NOTREMOVER REMOVE LA COVER ELÉCTRICO TAPA(OR NI LAS BACK). USER-SERVICEABLE PARTS PARTESNO DENTRO NO UTILIZADAS, INSIDE. SERVICING TO QUALIFIED LLAMARREFER UNA PERSONA CUALIFICADA. SERVICE PERSONNEL. The exclamation pointdentro withinun antriángulo equilateral El punto exclamativo triangle is intended alertavisar the user to the equilátero convenidotopara el usuário presence of important operating and de la presencia de importantes maintenance instructions inythe instrucciones (servicing) sobre el funcionamiento la literature accompanying appliance. manutención en la libretathe que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_A1_En D3-4-2-1-1_A1_Es European model only Information users collection disposal of old equipment usedalbatteries Informaciónfor para los on usuarios en laand recogida y tratamiento de los and equipos final de su vida y de las pilas y baterías usadas. These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean Symbol for equipment Símbolo para equipos Symbol examples for batteries Símbolo para pilas y baterías that used electrical and electronicembalaje, products y/o anden batteries should notque be los mixed with Estos símbolos en los productos, los documentos general household acompañan significawaste. que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them toadecuado, applicablerecuperación collection points in accordance with your national Para el tratamiento y reciclado de los productos viejos y las legislation. pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resourceseland prevent correctamente any potential negative on human andathe Mediante tratamiento de estoseffects productos y pilas,health ayudará preservar environment could otherwise arise from inappropriate waste handling. los recursos y which prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente podría surgir una inadecuada manipulación de los desperdicios. For moreque information aboutpor collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, wastede disposal serviceviejos, or the pilas point yof sale Para más información sobre recogida yyour reciclado los productos where you the items. baterías, porpurchased favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios oThese diríjasesymbols al puntoare de venta donde los productos. only valid incompró the European Union. Pb Pb Estos símbolosoutside sólo son en la Unión Europea. For countries theválidos European Union: If you wish to discard these items, please Para países fuera de la Unión europea: contact your local authorities or dealer and for the correctestos method of disposal. Siask desea eliminar artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento. K058a_A1_En D3-4-2-1-3_A1_Es D3-4-2-1-3_A1_En ADVERTENCIA WARNING Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección Before plugging in for atención. the first time, read the following siguiente con mucha section carefully. La tensión de la red eléctrica es distinta según el The the available power supply differs país voltage o región.ofAsegúrese de que la tensión de la according to country or region. Be sure that the alimentación de la localidad donde se proponga power voltage of the area where this unit utilizarsupply este aparato corresponda a la tensión will be used voltage (e.g., necesaria (esmeets decir, the 230 required V ó 120 V) indicada en230 el V or 120 V) written on the rear panel. panel posterior. D3-4-2-1-4*_A1_En D3-4-2-1-4*_A1_Es ADVERTENCIA WARNING Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con To prevent a fire hazard, do not ser place any naked flame fuego encendido (como pueda una vela) encima del sources (such as a lighted candle) on the equipment. aparato. D3-4-2-1-7a_A1_En D3-4-2-1-7a_A1_Es PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar VENTILATION CAUTION espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin When installing this unit,de make space de mejorar la disipación calorsure (portololeave menos 30 cm around the unit for ventilation to improve heat encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado). radiation (at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each side). ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven WARNING para su ventilación para poder asegurar un Slots and openings in the cabinet are provided for funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo ventilation to ensure reliablePara operation product, contra sobrecalentamiento. evitar of el the peligro de and to protect it from overheating. To prevent fire incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni hazard, the should be blocked or cubrirse conopenings nada (como pornever ejemplo, periódicos, covered with items (such as newspapers, table-cloths, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el curtains)sobre or byuna operating thegruesas equipment on cama. thick carpet aparato alfombra o una or a bed. D3-4-2-1-7b*_A1_Es D3-4-2-1-7b*_A1_En K058a_A1_Es A30_SYXE8_Es.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A1_Es PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_A1_Es PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002*_A1_Es (solo la unidad A-30) PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR. Si hace funcionar este equipo de manera continuada, es posible que la parte superior del disipador térmico se caliente. Gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a utilizar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. Contenido 01 Antes de comenzar Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cargar las pilas en el mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Instalación del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 02 Conexión Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 El “cableado doble” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . . 6 Conectar los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilizar un control centralizado con otros componentes de Pioneer (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Enchufar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 03 Controles y pantallas Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . . 9 04 Funcionamiento Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Establecer la alimentación en el modo de espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Cuando la unidad se utilice como amplificador (solo la unidad A-30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . . 11 Para establecer el estado de espera automático (apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 05 Información adicional Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 D3-4-2-2-2a*_A1_Es 3 A30_SYXE8_Es.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 01 11:49 AM Antes de comenzar Capítulo 1: Precaución Antes de comenzar Contenido de la caja Verifique que los siguientes accesorios están en la caja al abrirla. • Mando a distancia (excepto la unidad A-10) • 2 pilas secas AAA/IEC R03 (excepto la unidad A-10) • Cable de alimentación • Tarjeta de garantía • Manual de instrucciones (este documento) 2 Inserte las pilas nuevas, haciendo coincidir las polaridades tal y como se indica dentro de la carcasa. A-30 A-20 Nota • Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de funcionamiento se pueden haber modificado o simplificado para facilitar la explicación y, por tanto, pueden no coincidir con la apariencia del producto real. • Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden principalmente a la unidad A-30. 3 Cierre la tapa posterior. A-30 A-20 Cargar las pilas en el mando a distancia (excepto la unidad A-10) 1 Uso del mando a distancia El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 m en un ángulo de 30º desde el sensor remoto. Abra la tapa posterior. A-30 A-20 El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones: • Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los muelles de los terminales  de las mismas. • No utilice pilas distintas a las especificadas. Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra usada. • Cuando cargue las pilas en el mando a distancia, colóquelas en la dirección adecuada tal y como indican las marcas de polaridad ( y ). • No caliente las pilas, no las desmonte ni las exponga al fuego o al agua. • Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos de pilas diferentes conjuntamente. • Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si no pretende utilizar el mando a distancia durante un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado del interior de la carcasa y, a continuación, inserte pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y entra en contacto con su piel, elimínelo con grandes cantidades de agua. • Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de cumplir los requisitos de los reglamentos gubernamentales y las normas de los organismos públicos de medioambiente que correspondan a su país o zona. Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado para que pueda comprobar el funcionamiento del producto y es posible que no duren mucho. Es recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor duración. 30 ° 30 ° ADVERTENCIA • No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar directa o en otros lugares excesivamente calientes, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien. También se puede reducir la vida o el rendimiento de las mismas. 4 Es 7m Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo siguiente: • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del equipo. • El funcionamiento del mando a distancia puede verse alterado si incide sobre el sensor remoto del equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente. • Los mandos a distancia de diferentes dispositivos pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a distancia de otros dispositivos cerca de este equipo. • Cambie las pilas cuando observe que disminuye el alcance de funcionamiento del mando a distancia. Instalación del amplificador Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable. • No lo coloque en los siguientes lugares: – sobre un televisor en color (puede distorsionar la pantalla) – cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo que emita un campo magnético). Podría interferir en el sonido. – expuesto a la luz directa del sol – en zonas húmedas – en zonas extremadamente frías o calientes – en lugares donde esté expuesto a vibraciones u otros movimientos – en lugares con mucho polvo – en lugares que tengan humos calientes o aceites (como una cocina) • No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o material absorbente, ya que la calidad del sonido puede verse negativamente afectada. A30_SYXE8_Es.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM Conexión 02 Precaución Conexión Precaución Reproductor de SACD/CD Conectores PRESALIDA de preamplificador o amplificador de AV Reproductor de audio de red Sistema de altavoces B Derec Izquier HIGH HIGH LOW LOW Panel posterior de la unidad A-30 Deutsch • Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. • Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan completado. Sistema de altavoces Sistema de altavoces Izquier Quite la barra de Derec cortocircuito entre los terminales + y –. Français Conexiones del cableado • El terminal SIGNAL GND se proporciona para reducir el ruido cuando la unidad se conecta a componentes como un tocadiscos. • No conecte los terminales PHONO (MM) a ningún componente que no sea un tocadiscos; asimismo, no realice la conexión con un tocadiscos que cuente con un ecualizador integrado. Se puede producir una salida de sonido excesivamente alta, lo que dañaría los altavoces u otros dispositivos. • Los terminales PHONO (MM) de la unidad están diseñados para utilizarse con tocadiscos equipados con cartuchos de tipo MM (imán móvil). Los tocadiscos con cartuchos de tipo MC (bobina móvil) no se pueden utilizar. • Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo magnético producido por los transformadores de este equipo podría provocar un zumbido en los altavoces. • Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B están ACTIVADOS (página 7). English Capítulo 2: PRE OUT R L L L R Italiano R Solo la unidad A-30 L R Panel posterior de la unidad A-30 R L R L R R L L L R R L • Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad nunca se deben conectar a ningún otro conector del componente excepto a SALIDA PRE-AMP. • Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra, asegúrelo al terminal de toma a tierra de este amplificador. R L R L R AUDIO OUTPUT R L OUTPUT L R R iPod Music> Extras> Settings> Shuffle Songs Backlight PLAY REC L L L R R R MENU    Tocadiscos Sintonizador Base de acoplamiento Grabadora de CD o Derec Izquier para iPod dock, etc. pletina de cinta Sistema de altavoces A • Cuando conecte una pletina de casete, se puede escuchar ruido en función de la ubicación de instalación elegida. Este ruido está causado por el flujo de fuga del transformador del amplificador. En este caso, cambie la ubicación de la instalación o aleje la pletina de amplificador. • iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. El “cableado doble” Esta unidad se puede utilizar con altavoces que admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las conexiones de alta y baja frecuencia correctamente. Precaución • Cuando utilice cableado doble para conectar altavoces, evite efectos adversos en el amplificador asegurándose de quitar las barras de cortocircuito de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces. Para obtener información detallada, consulte las instrucciones proporcionadas con los altavoces. • Cuando utilice altavoces con circuitos de red extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita, no tendrá ningún efecto y se pueden provocar daños al altavoz. • Otro método de conexión consiste en conectar los terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se muestra en la ilustración). Русский L Nota Español Cable de alimentación (incluido) Nederlands L 5 Es 02_connecting_up.fm 02 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時6分 Conexión Conectar los cables de los altavoces 1 Retuerza los núcleos de los cables. 2 Afloje la tuerca del terminal SPEAKERS e inserte el cable del altavoz en el orificio visible en el eje de dicho terminal. 3 Vuelva a apretar la tuerca del terminal. 1 2 3 Conectar los cables de audio Conecte el enchufe de color blanco en el conector izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes completamente en los conectores. Lzquierdo (blanco) Derecho (rojo) Utilizar un control centralizado con otros componentes de Pioneer (excepto la unidad A-10) Se pueden conectar varios componentes de Pioneer equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la unidad A-30/A-20, lo que permite un control centralizado de dichos componentes a través del sensor remoto de la unidad mencionada. De esta forma se puede controlar remotamente los componentes que no cuentan con un sensor remoto o que están instalados en lugares donde no se puede acceder al sensor remoto del componente. 10 mm IN OUT CONTROL Precaución • Cuando utilice solamente un juego de terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS B), o cuando utilice conexiones de cableado doble, el altavoz utilizado debe tener una impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω. Cuando utilice ambos juegos de terminales, los altavoces conectados deben tener una impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω. Consulte las instrucciones que acompañan a los altavoces para obtener detalles relacionados con el valor de impedancia. • Asegúrese de que los terminales positivo y negativo (+/–) del amplificador coinciden con los de los altavoces. • Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas. • Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está perfectamente retorcido e insertado completamente en el terminal del altavoz. Si cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan el panel posterior se puede provocar un corte de alimentación como medida de seguridad. 6 Es A otro componente de Pioneer equipado con el conector CONTROL IN Otro componente de Pioneer equipado con conectores CONTROL IN/OUT A-30/A-20 Mando a distancia de la unidad A-30/A-20 Apunte con el mando a distancia al sensor de la unidad A-30/A-20. Enchufar la unidad Importante • Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad durante un prolongado período de tiempo, desconecte siempre el cable de alimentación de su toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que las diferentes configuraciones internas no se perderán aunque desconecte el cable de alimentación de su toma de corriente eléctrica durante mucho tiempo. • Si es necesario desmontar el cable de alimentación, antes de hacerlo asegúrese de presionar el botón /I STANDBY/ON situado en el panel delantero de la unidad. Al realizar esta operación, la unidad A-30/A-20 se APAGARÁ y la unidad A-10 entrará en el modo de espera. Precaución • Si utiliza un cable de alimentación distinto al proporcionado se invalidará la garantía, ya que Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por ningún daño producido. (El cable de alimentación proporcionado con el modelo A-30 tiene una capacidad de corriente nominal de 10 A, mientras que el cable proporcionado con el modelo A-20/ A-10 tiene una capacidad de corriente nominal de 2,5 A.) • No utilice ningún otro cable de alimentación que no sea el proporcionado con esta unidad. • No utilice el cable de alimentación proporcionado para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita. Cuando haya terminado de realizar todas las conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente eléctrica alterna (CA). Panel posterior de la unidad A-30 Nota • Para las conexiones utilice un cable con minienchufe monoaural (sin resistor) que puede encontrar en cualquier tienda especializada. • Cuando conecte los conectores CONTROL IN/ OUT, los cables de audio que puede encontrar en cualquier tienda especializada también se deben utilizar para realizar las conexiones analógicas. La simple conexión de los conectores CONTROL IN/ OUT no permitirá el control del sistema adecuado. • Cuando se conecte un cable de control al conector CONTROL IN de la unidad A-30/A-20, esta se podrá controlar apuntando a ella con el mando a distancia (el sensor remoto se deshabilita automáticamente). A una toma de corriente eléctrica alterna (CA) Cable de alimentación 1 Enchufe el cable de alimentación proporcionado a la toma AC IN situada en el panel posterior de la unidad. 2 Enchufe el otro extremo a la toma de corriente eléctrica alterna (CA). A30_SYXE8_Es.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM Controles y pantallas 03 8 9 5 10 Indicador STANDBY/APD Cuando la alimentación está establecida en el modo de espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la función de apagado automático (APD, Auto Power Down) está activada, el indicador se ilumina en color verde (página 11). 3 Botón/Indicador SPEAKERS A 14 Botón/Indicador SPEAKERS B Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces conectados a los terminales SPEAKERS B. On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá desde el conector PHONES.) Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición cuando escuche el sonido con los auriculares. 5 Botón/Indicador LOUDNESS Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo. On : El indicador se ilumina. Realza las frecuencias bajas y altas para proporcionar más fuerza a la reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen. Off : El indicador se apaga: Normalmente se debe dejar en esta posición. • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se encuentra en la posición de encendido. • Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad de cambio producido por el circuito LOUDNESS se reduce. 9 Presione este botón cuando la unidad A-30 se utilice como amplificador de potencia (página 10). Control del tono BASS Se utiliza para ajustar el tono de baja frecuencia. La posición central es la posición plana (normal). Cuando se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se disminuyen dichos tonos. • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se encuentra en la posición de encendido. 10 Control del tono TREBLE Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La posición central es la posición plana (normal). Cuando se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se disminuyen dichos tonos. • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se encuentra en la posición de encendido. 11 Control BALANCE 12 Control VOLUME Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También permite ajustar el volumen del sonido de los auriculares.) Русский Normalmente se debe dejar en la posición central. Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R (derecha). • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se encuentra en la posición de encendido. Español Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces conectados a los terminales SPEAKERS A. On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá desde el conector PHONES.) Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición cuando escuche el sonido con los auriculares. 13 14 Indicador/Botón POWER AMP DIRECT (solo la unidad A-30) Nederlands 2 12 4 Botón/Indicador DIRECT On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten directamente sin pasar por los distintos circuitos de ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero deshabilita cualquier configuración realizada con los controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS. Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS. Italiano /I STANDBY/ON Permite apagar y encender el amplificador. Cuando la alimentación está conectada, el indicador de alimentación situado en el centro del botón se ilumina. • En el modelo A-10, permite cambiar el amplificador entre el modo de espera y de encendido. A-30 11 8 Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que se ilumine el indicador correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al girar el mando en el sentido de las agujas del reloj el indicador iluminado se moverá hacia la derecha. Al girar en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá hacia la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a distancia se presione para silenciar el sonido, el indicador de la fuente de entrada seleccionada con el mando INPUT SELECTOR parpadeará. Deutsch 1 7 Conector PHONES 13 Mando/Indicadores INPUT SELECTOR Français 6 4 3 7 Utilícelo para conectar auriculares. No se transmite sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está ACTIVADO. Panel delantero 2 Sensor remoto (excepto la unidad A-10) Recibe las señales del mando a distancia (página 4). Controles y pantallas 1 6 English Capítulo 3: 7 Es A30_SYXE8_Es.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 03 11:49 AM Controles y pantallas Panel posterior Consulte las páginas 5-6 para obtener detalles relacionados con las conexiones. 2 1 8 2 7 1 10 2 9 3 2 6 A-30 11 13 Terminal GND (tierra giratoria) 2 Terminales SPEAKERS A (canal Derecho) 3 Terminales SPEAKERS B (canal Derecho) 4 Terminales SPEAKERS B (canal Izquierdo) 5 Terminales SPEAKERS A (canal Izquierdo) 6 Conector AC IN 7 Terminales PHONO (MM) IN Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de corriente eléctrica alterna (CA). Es 5 2 12 2 Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a reducir el ruido cuando se conecta un tocadiscos. No es un terminal de seguridad. 8 4 2 8 Terminales TUNER IN 9 Terminales SACD/CD IN 14 10 Terminales AUX IN 11 Terminales NETWORK IN 12 Terminales RECORDER IN/OUT 13 Terminales POWER AMP DIRECT IN (solo la unidad A-30) Cuando utiliza la unidad A-30 como amplificador, conecte el preamplificador aquí (página 10). 14 Conector CONTROL IN/OUT (excepto la unidad A-10) A30_SYXE8_Es.book Page 9 Monday, March 5, 2012 1:57 PM Controles y pantallas 03 A-30 A-20 STANDBY/ON DIMMER 8 SACD/CD NETWORK 2 TUNER PHONO AUX 1 8 RECORDER OPTION 9 INPUT SACD PLAYER 2 7 FUNC NETWORK AUDIO PLAYER FUNC 4 3 10 3 11 4 LOUDNESS VOLUME 5 A 6 10 B 11 12 4 3 12 NETWORK AUDIO PLAYER SETUP 7 DIRECT 4 3 RETURN APD 4 Botones de control NETWORK AUDIO PLAYER Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red de Pioneer. 5 LOUDNESS 6 MUTE 7 DIRECT 8 DIMMER 9 INPUT +/– Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de intensidad de volumen (página 7). Silencia/activa el sonido. 13 3 Este botón permite que la iluminación de los indicadores del panel delantero de la unidad se establezca en tres niveles (no afecta al indicador STANDBY). 10 Botón/Indicador SPEAKERS A Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces conectados a los terminales SPEAKERS A. Español Utilícelo para cambiar la fuente de entrada. La fuente cambia conforme a la siguiente secuencia. SACD/CD  NETWORK  PHONO  TUNER  AUX  RECORDER  Volver al principio. Nederlands ENTER HOME MENU Botones de control SACD PLAYER Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de Pioneer. (No se puede utilizar para reproducir o pausar en los modelos PD-D6, PD-D6MK2, PD-D9 y PD-D9MK2.) Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 7). SOUND 4 3 Púlselos para seleccionar una fuente de entrada. Seleccionan el componente conectado a la entrada correspondiente del panel posterior. • Cuando la unidad A-30 está conectada, el botón OPTION se deshabilita. Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de apagado automático (página 11). Italiano SPEARKERS MUTE 6 Botones del selector de entrada Deutsch 3 5 2 13 APD Français 1  STANDBY/ON Cambia el amplificador entre standby y on. English 1 Mando a distancia (excepto la unidad A-10) 11 Botón/Indicador SPEAKERS B 12 VOLUME +/– Utilícelo para ajustar el volumen de escucha. Русский Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces conectados a los terminales SPEAKERS B. 9 Es A30_SYXE8_Es.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 04 11:49 AM Funcionamiento Capítulo 4: Funcionamiento Establecer la alimentación en el modo de espera Cuando la unidad se utilice como amplificador (solo la unidad A-30) 1 Presione el botón  STANDBY/ON del mando a distancia. Cuando se conoce un preamplificador a los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad, esta se puede utilizar como amplificador de potencia. 1 Presione el botón POWER AMP DIRECT del panel delantero de la unidad. Reproducción Tocadiscos Reproductor de SACD/CD Reproductor de audio de red Base de acoplamiento para iPod Grabadora de CD o dock, etc. pletina de cinta Sintonizador iPod Music> Extras> Settings> Shuffle Songs Backlight MENU NETWORK AUDIO PLAYER /I STANDBY/ON FUNCTION STANDBY PURE AUDIO     N-50   Hi-Bit 32  iPod/USB 5V 2.1A 2 6 El indicador POWER AMP DIRECT se iluminará. La próxima vez que desee encender la alimentación, presione el botón  STANDBY/ON del mando a distancia. • En el caso de las unidades A-30/A-20, si se presiona el botón  STANDBY/ON del panel delantero, la alimentación se apaga. En este caso, si la alimentación está apagada, al presionar el botón  STANDBY/ON del mando a distancia, dicha alimentación no se conectará. Para encender de nuevo la alimentación, presione el botón  STANDBY/ON del panel delantero. Nota Reproducción Reproducción 6 1 2 6 Apague el componente de reproducción. ENCIENDA la unidad. • Si la unidad se encuentra el modo de espera, presione el botón  STANDBY/ON del mando a distancia. 5 3 4 Inicie la reproducción del componente seleccionado en el paso 1. 5 Ajuste el volumen de reproducción con el control VOLUME. VOLUME 3 Seleccione la fuente que desea reproducir. SACD/CD NETWORK TUNER AUX PHONO RECORDER Seleccione el componente de reproducción. • Cuando utilice el mando a distancia de la unidad A-30, el botón INPUT +/– se puede utilizar para seleccionar el componente. • Cuando utilice los controles del panel delantero, gire el mando INPUT SELECTOR. 10 Es 6 Ajuste el tono conforme a sus preferencias utilizando los controles BASS y TREBLE, y el botón LOUDNESS. Si el botón DIRECT se ha establecido en ACTIVADO, estos controles se deshabilitan. • Si el cable de alimentación está desconectado cuando la unidad se encuentra en el modo de espera, esta se apagará, pero cuando dicho cable se vuelva a conectar, la unidad no se encenderá automáticamente. Después de volver a conectar el cable de alimentación, presione el botón  STANDBY/ON del mando a distancia para encender la unidad. Precaución • Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se ilumine, las operaciones cambiarán tal y como se indica a continuación: – Los controles VOLUME, BASS, TREBLE y BALANCE del panel delantero de la unidad se deshabilitan. Estos ajustes están controlados por el componente conectado a los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad. – Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se ilumine, el volumen del sonido de su A-30 se fijará automáticamente en su valor de salida máximo. Cuando utilice esta unidad como amplificador de potencia, compruebe el nivel de salida del componente conectado a los terminales POWER AMP DIRECT y establézcalo en un nivel bajo apropiado antes de que se encienda el indicador POWER AMP DIRECT. Si el volumen del sonido del componente conectado a los terminales POWER AMP DIRECT está inicialmente establecido en un nivel de salida alto, se puede transmitir un sonido elevado repentinamente cuando el indicador POWER AMP DIRECT se ilumine. – El sonido no se genera desde el conector PHONES y los terminales RECORDER OUT. • Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del componente conectado a los terminales POWER AMP DIRECT de A-30. A30_SYXE8_Es.book Page 11 Monday, March 5, 2012 1:57 PM Funcionamiento 04 Para establecer el estado de espera automático (apagado automático) Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al amplificador. Reproductor de audio de red iPod Music> Extras> Settings> Shuffle Songs Backlight Sintonizador NETWORK AUDIO PLAYER /I STANDBY/ON FUNCTION STANDBY PURE AUDIO     N-50 MENU   Hi-Bit 32  iPod/USB 5V 2.1A Al establecer esta condición, si no se detecta señal de entrada durante 30 minutos, la unidad entrará automáticamente en el estado de espera. 1 Si la alimentación de la unidad está ACTIVADA, mantenga el botón DIRECT del panel delantero de la unidad y el botón LOUDNESS presionados simultáneamente durante tres segundos. Reproducción 1 Componente de grabación de audio (grabadora de CD, pletina de cinta, etc.) 1 Seleccione la fuente que desea grabar. TUNER PHONO AUX Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración 1 Cuando la alimentación se encuentre en el modo de espera, mantenga presionado el botón DIRECT del panel delantero y el botón SPEAKERS A simultáneamente durante cinco segundos. 2 Inicie la grabación y, a continuación, la reproducción del componente fuente. ENCIENDA la unidad. Español 2 Nederlands SACD/CD NETWORK Italiano Nota • Dependiendo al dispositivo conectado, un ruido excesivo producido por el mismo se puede interpretar como una señal de audio, lo que puede impedir inhabilitar la función Apagado automático. Deutsch Grabación Cuando esta condición está ACTIVADA, el indicador STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se ilumina en verde. Presione de nuevo los botones para deshabilitar el parámetro. • Esta condición también se puede establecer por medio del botón APD del mando a distancia de la unidad A-30. • La configuración predeterminada de fábrica está ACTIVADA. Français Reproductor de SACD/CD Base de acoplamiento para iPod dock, etc. Tocadiscos English Realizar una grabación de audio Русский 11 Es A30_SYXE8_Es.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 05 11:49 AM Información adicional Capítulo 5: Información adicional Problema Solución No hay sonido en un altavoz. •¿Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconectados en un lado? Vuelva a conectarlos de forma segura (página 5). El mando a distancia no funciona. •Cambie las pilas (página 4). •Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del sensor remoto del panel delantero (página 4). •Retire cualquier obstáculo o utilícelo desde otra posición. •Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa. •¿Está el cable de control para un componente conectado incorrectamente? Confirme que las conexiones son correctas (página 6). No se puede cambiar la fuente de entrada en su A-30. •Compruebe si la función POWER AMP DIRECT está ACTIVADA. Si es así, presione el botón POWER AMP DIRECT del panel delantero para DESACTIVAR dicha función (página 10). Resolución de problemas Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de funcionamiento. Si cree que este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos siguientes. En ocasiones, el problema puede estar en otro componente. Investigue los demás componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede rectificarse el problema incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación. • Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a las condiciones de funcionamiento normales. Problema Solución La unidad no se enciente. •¿Está el enchufe de alimentación desconectado de la toma de corriente eléctrica? Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente eléctrica (página 6). •¿Está el enchufe de alimentación desconectado del conector AC IN? Conecte el cable de alimentación correctamente (página 6). La alimentación se desconecta. •¿Está ACTIVADA la función de apagado automático? Si no desea que la alimentación se desconecte automáticamente, deshabilite la función de apagado automático (página 11). Durante la reproducción, el sonido se •La temperatura interna de la unidad ha aumentado y se ha activado el circuito de detiene y el indicador STANDBY/APD seguridad. parpadea en rojo a intervalos de - DESCONECTE la alimentación y deje que la unidad se enfríe antes de volver a aproximadamente 1 segundo. conectar dicha alimentación. - Instale la unidad en una ubicación con mejor ventilación. - Confirme que la unidad está correctamente instalada; si la unidad se enciende de nuevo sin dejar que se enfríe, pueden aparecer los mismos síntomas (página 4). Durante la reproducción, el sonido se detiene y el indicador STANDBY/APD parpadea en rojo a intervalos de aproximadamente 2 segundo. •¿Está utilizando altavoces con valores de impedancia que no admite esta unidad? Confirme el valor de impedancia nominal del altavoz (página 6). •¿Están los cables del altavoz sueltos de los terminales SPEAKERS y tocan otros cables o la superficie del panel posterior? Desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectar los cables del altavoz correctamente (página 6). Cuando la alimentación está •La circuitería de la unidad está dañada. Desconecte el cable de alimentación y conectada, el indicador STANDBY/APD consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Pioneer más parpadea a intervalos irregulares. cercano. No se emite ningún sonido cuando se •Un cable de conexión está desconectado o no está conectado correctamente. selecciona una función. Compruebe las conexiones (página 5). •Los conectores o enchufes con contactos de un cable están sucios. Quite cualquier suciedad de los conectores y de los enchufes con contactos. •Asegúrese de que el selector de entrada de la unidad está establecido en el componente de reproducción que desea. Establezca el selector correctamente (página 10). •En el caso de las unidades A-30/A-20, presione MUTE en el mando a distancia para desactivar el silencio (página 9). 12 Es Limpieza de la unidad • Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el polvo y la suciedad. • Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un paño suave mojado con un limpiador neutro, diluido con cinco o seis partes de agua, y bien escurrido, y limpie después con un paño seco. No utilice cera para muebles ni detergentes. • No utilice nunca disolventes, benceno, pulverizadores insecticidas ni otros productos químicos en esta unidad o cerca de ella, puesto que corroen la superficie. A30_SYXE8_Es.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM Información adicional Sección del amplificador La especificación de la salida de potencia es para alimentación a 230 V. A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W (THD 0,1%, 4 Ω) A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W (THD 0,05 %, 8 Ω) Entrada (Sensibilidad/Impedancia) • Salida (Nivel/Impedancia) • Frecuencia de respuesta SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ POWER AMP DIRECT (solo A-30) . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω Mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . 1 Pilas secas AAA/IEC R03 (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Cable de alimentación Tarjeta de garantía Manual de instrucciones (este documento) Nota • Las características técnicas y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras. • Los nombres de productos y empresas aquí mencionados son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías. Nederlands SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 100 kHz dB* PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB* Accesorios Italiano • Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . 220 V CA a 230 V, 50 Hz Consumo eléctrico A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W En standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W Dimensiones . . . . . . . . . . . 435 mm (An) x 128 mm (Al) x 360 mm (Fo) Peso (sin paquete) A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg Deutsch Sección Audio Misceláneo Français • Salida de potencia continua (ambos canales entre 20 Hz y 20 kHz) English Especificaciones 05 * Medición realizada con el botón DIRECT activado. • Control del tono (Cuando VOLUMEN se establece en -30 dB) Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz) Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz) Español • Relación señal/ruido (NORMAS IHF, PONDERACIÓN A) SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB* PHONO (MM, entrada 2,8 mV) . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB* * Medición realizada con el botón DIRECT activado. • Impedancia de carga del altavoz © 2012 PIONEER CORPORATION. Todos los derechos reservados. Русский A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω a 32 Ω Cableado doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω 13 Es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Pioneer A-30 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para