Pioneer M-10X Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario
26
Sp/Po
Gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea
cuidadosamente este manual de instrucciones.
Después de haber finalizado su lectura, guárdelo en un
lugar seguro para futuras referencias.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de
alimentación y de la toma de corriente pueden ser
diferentes a la indicada en las ilustraciones
explicatorias, sin embargo el método de conexión y
operación de la unidad es idéntico.
Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto
Pioneer.
Por favor, leia as instruções de operação a fim de poder
operar seu modelo apropriadamente. Após a leitura
das instruções, não esqueça de guardar o manual para
futuras consultas.
Em alguns países ou regiões, a forma das fichas e
tomadas e eléctricas pode diferir dos desenhos
explicativos. No entanto, o método de ligação e
operação da unidade é igual.
27
Sp/Po
Español Português
CARACTERISTICAS
7 Tecnología de sonido de calidad superior
Pioneer incorpora la circuitería de amplificadores
de más alta calidad provista de dispositivos MOS
FET, que incrementan la potencia disponible y
ofrecen un rendimiento superior. Junto con la
tecnología de circuitos lineales de amplio margen,
se reduce también el consumo de energía. El
circuito de realimentación lineal de amplio margen
asegura una mayor estabilidad de funcionamiento
para poder conseguir una impedancia de salida
plana y una excitación estable de los altavoces en
toda la gama de frecuencias.
Adicionalmente, el estabilizador del transformador
y el bastidor del estabilizador que hay en el
amplificador permiten ofrecer este potente sonido
al eliminar las interferencias de las vibraciones.
7 Compatibilidad con amplificadores
audiovisuales para excitar altavoces
traseros de sonido perimétrico
La unidad ha sido diseñada para ser utilizada con
el Pioneer VSA-E08 para poder conectar canales
traseros de sonido perimétrico al sistema. Los
canales traseros de sonido perimétrico ofrecen al
oyente en su casa una experiencia de sala de cine
realista y potente. El aparato también puede
conectarse a otro amplificador Pioneer y funcionar
los dos componentes al mismo tiempo. Si emplea
el cable de control suministrado, podrá conectar y
desconectar la alimentación de este aparato y el
amplificador VSA-E08/otro amplificador Pioneer al
mismo tiempo.
7 Alta potencia de salida
120 W + 120 W/4 (DIN)
7 DISEÑO PARA AHORRO DE ENERGÍA
Este aparato está diseñado para emplear 1 W de
energía en el modo de reserva.
INDICE
CARACTERISTICAS ....................................... 27
INSTALACION................................................ 28
CONEXIONES ................................................. 29
CONEXIÓN DE LOS CABLES
DE ENTRADA ........................................... 29
CONEXION DE LOS CABLES
DE ALTAVOCES ....................................... 30
CONEXIÓN PARA EMPLEO
DE CONTROL REMOTO .......................... 30
ELEMENTOS DE LOS PANELES.................... 31
LOCALIZACION Y SOLUCION
DE PROBLEMAS ........................................... 32
ESPECIFICACIONES ....................................... 32
CARACTERÍSTICAS
7 Tecnologia de som de alta qualidade
A Pioneer incorpora circuitos de amplificação da
mais alta qualidade, incluindo aparelhos de
Energia Directa Avançada MOS FET que
aumentam a potência disponível proporcionando
um desempenho superior. Juntamente com a
tecnologia de Circuito de Banda Larga original da
Pioneer também reduzem o consumo. O circuito
de realimentação linear alargado assegura uma
melhorada estabilidade de funcionamento
produzindo uma impedância de saída plana e uma
alimentação estável das colunas através de toda a
gama de frequências.
Além disso, um estabilizador do transformador e
uma estrutura estabilizante no amplificador
permitem que este potente som seja entregue,
eliminando qualquer vibração.
7 Compatibilidade com Amplificadores
A/V para alimentar Colunas de Som
Envolvente Anteriores
Este aparelho foi concebido para ser utilizado com
o Pioneer VSA-E08 de modo a incorporar no seu
sistema canais de som envolvente anteriores.
Canais de som envolvente anteriores
proporcionam ao ouvinte uma ainda mais realista
e potente experiência de cinema em casa. O
aparelho pode também ser ligado a um
amplificador Pioneer, trabalhando em uníssono
com este. Se utilizar o cabo de controlo fornecido,
pode ligar e desligar este aparelho e o VSA-E08
(ou outro) conjuntamente.
7 Sa' da de alta potência
120 W + 120 W/4 (DIN)
7 PROJETADO PARA ECONOMIZAR
ENERGIA
Este aparelho foi concebido de modo a consumir 1
W em modo de prontidão.
ÍNDICE
CARACTERÍSTICAS ........................................ 27
INSTALAÇÃO .................................................. 28
LIGAÇÕES ....................................................... 29
LIGAÇÃO DOS CABOS DE ENTRADA ..... 29
LIGAÇÃO DOS CABOS DAS COLUNAS ... 30
LIGAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO
POR CONTROLE REMOTO ...................... 30
ELEMENTOS DOS PAINÉIS ........................... 31
LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO
DE PROBLEMAS ............................................ 33
ESPECIFICAÇÕES ........................................... 33
28
Sp/Po
INSTALACION
UBICACION
Instale la unidad en una ubicación bien
ventilada donde no esté expuesta a alta
temperatura o humedad.
No instale la unidad en una ubicación donde esté
expuesta a los rayos directos del sol, o cerca de
artefactos calientes o radiadores. El calor excesivo
puede afectar adversamente el gabinete o los
componentes internos. La instalación de la unidad en
un ambiente húmedo o polvoriento puede causar
accidentes o mal funcionamiento. (Evite también la
instalación en la cercanía de cocinas, etc., donde la
unidad pueda estar expuesta a humos de aceite,
vapor o calor.)
No instale la unidad en un soporte tambaleante, ni en
una superficie inclinada o inestable.
VENTILACION
Cuando se instala esta unidad, asegúrese de dejar
espacio alrededor de la unidad para proporcionar
ventilación y mejorar así la radiación del calor (por
lo menos 55 cm en la parte superior, 10 cm en la
parte trasera y 20 cm de cada lado). Si no hay
suficiente espacio entre la unidad y las paredes u
otro equipo, se acumulará calor en el interior,
interfiriendo con el rendimiento o causando fallas
de funcionamiento.
No lo coloque sobre una alfombra gruesa, cama,
sofá o tela que tenga un espesor grueso. No cubra
con telas u otras cubiertas.
Todo elemento que bloquee la ventilación
ocasionará que la temperatura interna se eleve, lo
cual puede producir desperfectos o peligros de
incendio.
CONDENSACION
Cuando la unidad es llevada a un lugar cálido desde
un lugar frío, o cuando la temperatura de la sala
aumenta repentinamente, puede llegar a condensarse
humedad en el interior, y es posible que la unidad no
rinda al máximo. Para evitar esto, deje en reposo la
unidad durante una hora antes de activarla o eleve la
temperatura de la sala gradualmente.
PRECAUCIONES
CONCERNIENTES A LA
MANIPULACION DEL CABLE DE
ALIMENTACION
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo
a otros cables. Los cables de alimentación deberán
ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de
que sean pisados sea mínima. Una cable de
alimentación dañado podrá causar incendios o
descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación
está dañado, solicite el reemplazo del mismo al
centro de servicio autorizado PIONEER más cercano,
o a su distribuidor.
NOTAS:
Si utiliza un cable de alimentación diferente al que se suministra
no podemos asumir la responsabilidad de lo que pueda ocurrir
como resultado de ello.
(El cable de alimentación que se suministra tiene una capacidad
de corriente de 2,5 A.)
INSTALAÇÃO
LOCALIZAÇÃO
Instale a unidade em um local bem ventilado
onde não fique exposta a alta temperatura ou
humidade.
Não instale a unidade em um local exposto à luz solar
directa ou perto de aquecedores ou radiadores. O
calor excessivo pode danificar os componentes
internos e a própia unidade. Do mesmo modo, a
instalação da unidade em um ambiente húmido ou
poeirento pode causar defeitos ou acidentes. (Evite
também a instalação perto de fogões ou outros
aparelhos onde a unidade possa ficar exposta à
fumaça, vapor ou calor.)
Não instale a unidade num suporte oscilante, nem
numa superfície instável ou inclinada.
VENTILAÇÃO
Ao instalar esta unidade, certifique-se de deixar
algum espaço ao redor da unidade para ventilação
a fim de melhorar a dissipação de calor (pelo
menos 55 cm em cima, 10 cm atrás, e 20 cm em
cada lado). Se não houver espaço suficiente entre
a unidade e paredes ou outros equipamentos,
formar-se-á calor no interior da unidade, o que
interferirá com o desempenho ou causará mau
funcionamentos.
Não coloque a unidade num tapete grosso, cama,
sofá ou tecido com pêlos grossos. Não cubra com
tecido ou outras coberturas.
Qualquer coisa que bloquear a ventilação causará
a elevação da temperatura interna, o que pode
resultar em falhas ou incêndio.
CONDENSAÇÃO
Quando a unidade é movida de um ambiente frio a
um ambiente quente ou quando a temperatura do
ambiente aumenta repentinamente, poderá haver a
formação de condensação no interior da unidade,
deteriorando o seu desempenho. Para evitar isso,
deixe a unidade aproximadamente uma hora no novo
ambiente antes de ligá-la ou eleve a temperatura do
quarto gradativamente.
PRECAUÇÕES COM O CABO DE
ALIMENTAÇÃO
Manuseie o cabo de alimentação pela ficha. Não
retire a ficha da tomada puxando pelo cabo e nunca
toque o cabo de alimentação com as mãos molhadas
pois isso pode causar um curto circuito ou choque
eléctrico. Não coloque a unidade, uma peça da
mobília, etc., sobre o cabo de alimentação, ou
comprima o mesmo de qualquer forma. Nunca faça
um nó no cabo ou amarre-o com outros cabos. Os
cabos de alimentação devem ser posicionados de
modo a não serem pisados. Um cabo de alimentação
danificado pode provocar um incêndio ou um choque
eléctrico nas pessoas. Não deixe de verificar o cabo
de alimentação de vez em quando. Ao sentir que o
mesmo esteja danificado, peça a sua substituição ao
centro de assistência técnica autorizado mais
próximo da PIONEER ou ao seu representante.
OBSERVAÇÃO:
Se utilizar um outro fio de alimentação para além daquele que é
fornecido, não nos responsabilizamos pelas consequências.
(O fio de alimentação fornecido tem uma capacidade condutora de
2,5A.)
29
Sp/Po
Español Português
INPUT
OUTPUT
L
R
R
R
L
L
SPEAKERS
CONTROL
IN
AC IN
R
L (Single)
SURROUND
BACK
PRE OUT
L
R
L
R
·
ª
·
ª
L
R
Cuando se emplea como amplificador adicional
para los canales traseros de sonido perimétrico.
Quando utilizar como amplificador adicional para
os canais anteriores de som envolvente.
o bien
ou
Cuando se emplea como
amplificador principal
Quando utilizar um amplificador
principal
Amplificador audiovisual (ej. VSA-E08)
Amplificador A/V (ex. VSA-E08)
Preamplificador
Pré-amplificador
L
R
CONEXIONES
Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte
el interruptor de la alimentación y desenchufe el
cable de la alimentación del tomarriente de CA.
Esta unidad no tiene su control de volumen propio.
Deberá conectarse un componente que tenga control
de volumen a las tomas de entrada de esta unidad. El
volumen del otro componente deberá ajustarse al
mínimo cuando se efectúe esta conexión.
Consulte a pág. 30.
A la toma de CA de la pared.
Sistema de altavoces Derecho(R)
Coluna de altifalantes Direito(R)
A uma tomada de corrente alterna.
Vea la pág. 30.
Sistema de altavoces Izquierdo(L)
Coluna de altifalantes Esquerdo(L)
Canal izquierdo
Canal esquerdo
Clavija blanca
Ficha branca
Canal derecho
Canal direito
Clavija roja
Ficha vermelha
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE
ENTRADA
Conecte la clavija blanca al
canal izquirdo (L), y la clavija
roja al canal derecho (R).
Asegúrese de insertar
firmemente las clavijas.
LIGAÇÕES
Antes de fazer ou mudar as ligações, desligue o
interruptor de alimentação e desligue o cabo de
alimentação da tomada de corrente alterna.
Este aparelho não tem um controlo de volume. Tem
de ligar às tomadas de entrada deste aparelho uma
componente que tenha controlo de volume. Quando
efectuar esta operação, o volume na outra
componente deve estar no mínimo.
LIGAÇÃO DOS CABOS DE
ENTRADA
Ligue a ficha branca ao canal
esquerdo (L), e o a ficha
vermelha ao canal direito (R).
Certifique-se de introduzir as
fichas firmemente.
30
Sp/Po
10mm
3
2
1
CONTROL
OUT
CONTROL
OUT IN
CONTROL
IN
\
M-10X
Amplificador/receptor
Amplifcador/Receptor
Reproductor de CD, etc.
Reprodutor CD, etc.
CONTROL
OUT
CONTROL
IN
Unidad de control remoto
Unidade de controlo remoto
M-10X
Amplificador/receptor
Pioneer con la marca Î
Amplificador/Receptor
Pioneer ostentando a
marca Î
Fig. A
Fig. A
Fig. B
Fig. B
Retuerza el núcleo del cable.
Torça a alma do fio.
CONEXIONES
Unidad de control remoto
Unidade de controlo remoto
CONEXION DE LOS CABLES DE
ALTAVOCES
1 Quite la cubierta de vinilo y retuerza la punta del
núcleo del cable.
2 Afloje el mando de apriete e inserte el núcleo del
cable en el agujero del terminal.
3 Apriete el mando de apriete para fijar el núcleo del
cable en su lugar.
NOTA:
Tenga cuidado para que ningún hilo de cobre sobresalga de los
terminales o toque otros cables. Si dos cables se tocan pueden
producirse daños de distinta índole.
Impedancia de altavoces
Los altavoces conectados a los terminales de altavoz deben tener
una impedancia nominal que esté dentro del margen de 4 a 16
.
CONEXIÓN PARA EMPLEO DE
CONTROL REMOTO
Si emplea un amplificador o receptor Pioneer
provisto de la marca Î (por ejemplo, el VSA-E08),
podrá controlar esta unidad con el controlador
remoto que se sirve con el amplificador/receptor. Una
vez conectada, esta unidad se conectará con el resto
del sistema. Si los dos amplificadores no se conectan
y desconectan al mismo tiempo, emplee el botón de
la alimentación de la unidad principal para ponerlos
en el mismo estado. Entonces, podrá controlarlos a
los dos con el controlador remoto.
Para conectarlo directamente, emplee el cable de
control suministrado para conectar el terminal de
salida de control del amplificador/receptor al terminal
de entrada de control de esta unidad (vea la Fig. A).
Si su sistema incluye una o más unidades com-
patibles Î, podrá conectarlas en cadena desde su
amplificador/receptor usando cables con miniclavijas
de venta en las tienda del ramo, con el M-10X al final
de la cadena (vea la Fig. B).
NOTA:
Asegúrese de que se haya conectado por lo menos un juego de
terminales analógicos de cada componente de la cadena (al igual
que con el cable(s) de control) al amplificador para controlar otros
componentes.
Cuando se opere otro componente empleando un controlador
remoto, deberá orientarse al amplificador/receptor y no al
componente.
Sólo podrán conectarse de esta forma productos Pioneer provisto
de la marca
Î
.
LIGAÇÃO DOS CABOS DAS
COLUNAS
1 Retire a cobertura plástica e torça a extremidade
da alma do fio.
2 Afrouxe o terminal e introduza a alma do fio no
orifício do terminal.
3 Aperte o terminal para fixar a alma do fio no seu
lugar.
OBSERVAÇÃO:
Não deixe que o fio fique para fora e toque outros terminais ou
fios. O contacto entre fios pode causar danos ao equipamento.
Impedância dos altifalantes
As colunas ligadas aos terminais das colunas devem ter uma
impedância na faixa dos 4
aos 16
.
LIGAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO POR
CONTROLE REMOTO
Se utilizar um amplificador ou receptor Pioneer
ostentando a marca Î (por exemplo o VSA-E08),
pode controlar este aparelho a partir do controle
remoto que acompanha o amplificador/receptor. Uma
vez ligado, este aparelho liga o resto de seu sistema.
Se os dois amplificadores não estão a ligar e desligar
conjuntamente, utilize o botão de alimentação do
aparelho principal para os colocar no mesmo estado.
Poderá então controlar ambos com o mesmo
controle remoto.
Para ligar directamente, utilize o cabo de controle
fornecido para ligar o teminal de saída de controlo do
amplificador/receptor aos terminais de entrada de
controlo deste aparelho (ver fig. A). Se o seu sistema
inclui um ou mais aparelhos Î compatíveis, pode
ligá-los em cadeia a partir do amplificador/receptor
utilizando cabos monoaurais de mini-fichas
diponíveis no mercado, colocando o M-10X numa das
extremidades da cadeia (ver fig. B).
Nota:
Quando controlar outros componentes, certifique-se que pelo
menos um conjunto de terminais analógicos está ligado em cada
componente na cadeia até ao amplificador (tal como fez com os
cabos de controlo).
Quando operar outro componente utilizando o controle remoto,
este deve ser apontado ao amplificador/receptor, e não ao
componente.
Apenas produtos Pioneer ostentando a marca
Î
podem ser
ligados deste modo.
LIGAÇÕES
31
Sp/Po
Español Português
STEREO POWER AMPLIFIER
STANDBY/ON
STANDBY
OFF ON
POWER
Î
v¿,?m
2 3
14
ELEMENTOS DE LOS
PANELES
NOTA:
La función de protección operará en caso de una falla de
funcionamiento del amplificador interno o en caso de una
causa externa, tal como electricidad estática o cortocircuitos
en el terminal de altavoz. Cuando se activa la función de
protección, el indicador POWER parpadea, y el aparato
se establece en el modo de reserva.
Cuando así le ocurra, compruebe los terminales de los
altavoces y los cables de los altavoces para asegurarse
de que no estén cortocircuitados, y presione el botón
STANDBY/ON para conectar la alimentación de la
unidad.
Si la función de protección opera de nuevo, desenchufe el
cable de alimentación y comuníquese con un centro de
servicio.
1 Botón del interruptor principal (
OFF/ _ON)
Si se ajusta el botón a la posición OFF (), se
desconecta la alimentación del amplificador y
el botón STANDBY/ON del amplificador no
funciona.
La alimentación del amplificador se conectará
presionando el interruptor de la alimentación
principal a la posición ON (_).
2 Botón STANDBY/ON
Presione para conectar a ON el
sintoamplificador o para ponerlo en el modo
de espera STANDBY.
3 Indicador STANDBY
Se enciende cuando el sintoamplificador está
en el modo STANDBY.
(Tenga en cuenta que este sintoamplificador
consume una pequeña cantidad de
electricidad (1 W) durante el modo de espera.
4 Indicador de alimentación
Se encenderá cuando conecte la alimentación del
sistema.
ELEMENTOS DOS
PAINÉIS
OBSERVAÇÃO:
A função de protecção operará em caso de um mau
funcionamento do amplificador interno ou em caso
de causas externas tais como electricidade estática
ou curto-circuitos dos terminais de altifalantes.
Quando a função de protecção estiver em
funcionamento, o indicador POWER pisca e o
aparelho entra em modo de espera.
Se tal acontecer, verifique se os terminais das
colunas e os cabos das colunas não estão em curto-
circuito. Pressione depois a tecla STANDBY/ON para
ligar o aparelho.
Se a função de protecção operar de novo, desligue o
cabo de alimentação e entre em contacto com um
posto de assistência técnica.
1 Botão de alimentação principal (
OFF/ _ON)
Se a tecla estive saída (), a alimentação
está desligada e a tecla STANDBY/ON no
amplificador não funciona.
Pressionando a tecla de alimentação
principal liga o aparelho (_).
2 Botão STANDBY/ON
Carregue neste botão para ligar (ON) o
receptor ou colocá-lo no modo de prontidão
(STANDBY).
3 Indicador STANDBY
Ilumina-se quando o receptor é colocado no
modo de prontidão. (Repare que este
receptor consome uma pequena quantidade
de energia (1 W) no modo de prontidão.
4 Indicador de aparelho ligado
Acende quando o aparelho está ligado.
32
Sp/Po
LOCALIZACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS
Frecuentemente se toman por averías problemas debidos a operaciones incorrectas. Si usted cree que hay algo que no
funciona con normalidad en este aparato, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema reside en otro
componente. Investigue los demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando.
Si el problema no puede solucionarse incluso después de haber realizado las comprobaciones de la lista de abajo, lleve el
aparato a reparar al centro de servicio técnico autorizado por PIONEER o al establecimiento en donde lo compró.
Síntoma
No se enciende
el aparato.
No hay sonido.
Causa probable
El enchufe de alimentación está desconectado desde
la entrada y salida.
El enchufe del cable de alimentación ha sido
enchufado en la toma de corriente de otro
componente (temporizador, etc., por ejemplo) pero
la alimentación de ese aparato está desconectada.
El botón STANDBY/ON está ajustado en posición
STANDBY.
• El botón MAIN POWER ( OFF/_ON ) se ajusta a
desactivado (OFF).
Los cables de conexión están desconectados de los
terminales.
Los cables están incorrectamente conectados.
Terminales, o enchufes de clavijas de los cables de
conexión, sucios.
La operación de los otros componentes es incorrecta.
En un receptor audiovisual, los ajustes de los
altavoces son incorrectos, el selector de entrada
está incorrectamente ajustado, los ajustes de
salida son incorrectos, o el volumen está bajado al
máximo.
En un reproductor de DVD, los ajustes del sonido
son incorrectos, etc.
El disco que está empleando no tiene sonido en
estos canales.
Remedio
• Inserte el enchufe seguramente en la
entrada y salida.
Conecte la alimentación del otro
componente.
• Presione el botón STANDBY/ON en
posición ON, de modo que su indicador
se apague.
Ajuste el botón MAIN POWER ( OFF/
_ON ) a la posición ON.
Conéctelos firmemente.
Conéctelos correctamente (vea la pág.
29).
Limpie los terminales y los enchufes.
Consulte el manual de instrucciones
de los otros componentes.
Compruebe el formato del disco que
esté utilizando.
ESPECIFICACIONES
Sección del amplificador
Potencia de salida continua
(ambos canales activados de 20 Hz a 20 kHz)*
D.A.T. 0,09 %, 4 .............................. 90 W + 90 W
D.A.T. 0,05 %, 8 .............................. 60 W + 60 W
Potencia de salida continua DIN (ambos canales
activados a 1 kHz)
D.A.T. 1,0 %, 4 ............................ 120 W + 120 W
D.A.T. 1,0 %, 8 ................................ 75 W + 75 W
Distorsión armónica total*
20 Hz a 20 kHz, 8 ............................................ 0,05 %
Las especificaciones descritas resultan aplicables
cuando la fuente de alimentación es de 230 V.
Sensibilidad de entrada/impedancia ... 700 mV/50 k
Repuesta de frecuencia ........... 5 Hz a 100 kHz,
+0
–3
dB
Relación señal/ruido (cortocircuito IHF, red A)
...................................................................... 118 dB
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2000 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
La electricidad estática y otras interferencias externas, podrán ser causa de un funcionamiento anormal de la
unidad. Para reanudar la operación normal, desactive el interruptor de alimentación y actívelo nuevamente, o
desconecte el cable de alimentación de CA y luego vuelva a conectarlo.
Alimentación/Varios
Alimentación ....................... CA 220 – 230 V, 50/60 Hz
Consumo (modo ON) .......................................... 220 W
Consumo de potencia (modo de espera) .............. 1 W
Dimensiones
.............. 420 (ancho) x 319 (alto) x 128 (prof.) mm
(incluyendo las perillas y otras partes que sobresalen)
Peso (sin embalaje) ..............................................7,6 kg
Accesorios
Manual de instrucciones ............................................ 1
Cable de alimentación (Corriente nominal 2,5 A) .... 1
Cable(s) de control ....................................................... 1
Tarjeta de garantía .......................................................1
NOTA:
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el
diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
* Medidos mediante analizador de espectro de audio.
35
Sp/Po
Español Português
Printed in Japan/ Imprimé au Japon <ARC7332-A>
<TSWZF/00H00001>
France: tapez 36 15 PIONEER
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100
TEL: 5-688-52-90
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2000 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
MAINTENANCE
Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust
and dirt.
When the surfaces are very dirty, wipe with a soft
cloth dipped in some neutral cleanser diluted five
or six times with water, and wrung out well, and
then wipe again with a dry cloth. Do not use
furniture wax or cleaners.
Never use thinners, benzine, insecticide sprays
and other chemicals on or near this unit, since
these will corrode the surfaces.
GEHÄUSEPFLEGE
Ein Poliertuch oder anderes weiches Tuch
verwenden, um Staub und Schmutz abzuwischen.
Bei sehr starker Verschmutzung der Oberflächen
diese mit einem weichen, mit etwas neutralem
Putzmittel (fünf-oder sechsfach mit Wasser
verdünnt) befeuchteten Tuch abwischen, dann mit
einem trockenen Tuch trockenwischen. Weder
Wachs noch Reinigungsmittel für Möbel
verwenden.
Niemals Verdünnungsmittel, Benzin, Sprühmittel
zur Insektenvernichtung und andere Chemikalien
auf das Gehäuse auftragen oder in der Nähe
dieses Gerätes verwenden, weil sonst die
Oberflächen angegriffen werden.
MANUTENZIONE DELLE
SUPERFICI ESTERNE
Togliere la polvere e lo sporco con un panno pulito
e asciutto.
Se le superfici sono molto sporche, pulirle con un
panno morbido inumidito con un agente neutro
diluito cinque o sei volte in acqua, quindi
asciugare con un panno asciutto. Non usare
detergenti o cera per mobili.
Non usare mai solventi, benzina, insetticidi spray
ed altre sostanze chimiche su o vicino
all’apparecchio perché ne corrodono le superfici.
ENTRETIEN DES SURFACES
EXTERIEURES
Se servir d’un linge à polir ou d’un chiffon sec
pour enlever la poussière ou les souillures.
Si les surfaces sont très sales, les frotter avec un
linge doux trempé dans un détergent neutre, dilué
dans cinq ou six fois son volume d’eau, puis
essuyer convenablement les surfaces. Ne pas
utiliser de cire ou de produit pour meubles.
Ne jamais utiliser de diluant pour peinture, de
benzine ou d’insecticide en atomiseur sur ou à
proximité de l’appareil, car ses surfaces en
seraient endommagées.
ONDERHOUD VAN DE BUITENKANT
Maak gebruik van een poetsdoek of een droge
doek om stof en vuil te verwijderen.
Bij sterke vervuiling, het vuil verwijderen met een
zachte doek gedrenkt in een neutraal
reinigingsmiddel opgelost in vijf of zes keer zoveel
water, daarna weer met een droge doek afvegen.
Maak geen gebruik van was of reinigingsmiddelen
bestemd voor meubels.
Maak nooit gebruik van verfverdunner, benzine,
insekticiden en andere chemikaliën om de
apparatuur te reinigen, daar deze de afwerking
zullen aantasten.
SKÖTSEL AV UTVÄNDIGA YTOR
Torka bort damm och smuts med en polerduk eller
en torr trasa.
Om ytorna är mycket smutsiga kan du använda en
mjuk trasa som har fuktats i ett neutralt diskmedel
som har spätts ut 5–6 gånger med vatten. Torka
därefter torrt med en torr trasa. Använd inte
möbelvax eller andra rengöringsmedel.
Använd aldrig thinner, bensin, insektsspray eller
andra kemikalier på eller nära denna apparat,
därför att dess ytfinish då kan skadas.
MANTENIMIENTO DE LAS
SUPERFICIES EXTERNAS
Use un paño de pulir o un paño seco para quitar
polvo y suciedad.
Cuando las superficies estén demasiado sucias,
use un paño suave humedecido en un limpiador
neutro. Diluya una porción de limpiador en cinco o
seis porciones de agua. Luego, limpie nuevamente
con un paño seco. No use cera para muebles u
otros limpiadores.
Nunca aplique diluyente, bencina, insecticida
aerosol u otros productos químicos a la unidad.
Evite también usarlos cerca de la misma. Este tipo
de productos causará la corrosión de las superfi-
cies de la unidad.
MANUTENÇÃO DAS
SUPERFÍCIES EXTERNAS
Limpe a poeira e sujidade com um pano para polir
ou um pano seco.
Quando as superfícies estiverem muito sujas,
limpe-as com um pano macio humedecido em um
detergente neutro diluído cinco ou seis vezes com
água, e ao final limpe novamente com um pano
seco. Não utilize polidores ou ceras para móveis.
Nunca utilize diluentes, benzina, pulverizadores de
insecticida e outras substâncias químicas na
unidade ou nas proximidades desta, pois estes
produtos podem corroer a superfície.

Transcripción de documentos

Gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Después de haber finalizado su lectura, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser diferentes a la indicada en las ilustraciones explicatorias, sin embargo el método de conexión y operación de la unidad es idéntico. 26 Sp/Po Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto Pioneer. Por favor, leia as instruções de operação a fim de poder operar seu modelo apropriadamente. Após a leitura das instruções, não esqueça de guardar o manual para futuras consultas. Em alguns países ou regiões, a forma das fichas e tomadas e eléctricas pode diferir dos desenhos explicativos. No entanto, o método de ligação e operação da unidade é igual. INDICE ÍNDICE CARACTERISTICAS ....................................... 27 INSTALACION ................................................ 28 CARACTERÍSTICAS ........................................ 27 INSTALAÇÃO .................................................. 28 CONEXIONES ................................................. 29 CONEXIÓN DE LOS CABLES LIGAÇÕES ....................................................... 29 LIGAÇÃO DOS CABOS DE ENTRADA ..... 29 DE ENTRADA ........................................... 29 CONEXION DE LOS CABLES LIGAÇÃO DOS CABOS DAS COLUNAS ... 30 LIGAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO DE ALTAVOCES ....................................... 30 CONEXIÓN PARA EMPLEO POR CONTROLE REMOTO ...................... 30 ELEMENTOS DOS PAINÉIS ........................... 31 DE CONTROL REMOTO .......................... 30 ELEMENTOS DE LOS PANELES .................... 31 LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ............................................ 33 LOCALIZACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS ........................................... 32 ESPECIFICAÇÕES ........................................... 33 ESPECIFICACIONES ....................................... 32 CARACTERÍSTICAS CARACTERISTICAS 7 Tecnología de sonido de calidad superior Pioneer incorpora la circuitería de amplificadores de más alta calidad provista de dispositivos MOS FET, que incrementan la potencia disponible y ofrecen un rendimiento superior. Junto con la tecnología de circuitos lineales de amplio margen, se reduce también el consumo de energía. El circuito de realimentación lineal de amplio margen asegura una mayor estabilidad de funcionamiento para poder conseguir una impedancia de salida plana y una excitación estable de los altavoces en toda la gama de frecuencias. Adicionalmente, el estabilizador del transformador y el bastidor del estabilizador que hay en el amplificador permiten ofrecer este potente sonido al eliminar las interferencias de las vibraciones. 7 Compatibilidad con amplificadores audiovisuales para excitar altavoces traseros de sonido perimétrico 120 W + 120 W/4 Ω (DIN) 7 DISEÑO PARA AHORRO DE ENERGÍA Este aparato está diseñado para emplear 1 W de energía en el modo de reserva. 7 Compatibilidade com Amplificadores A/V para alimentar Colunas de Som Envolvente Anteriores Este aparelho foi concebido para ser utilizado com o Pioneer VSA-E08 de modo a incorporar no seu sistema canais de som envolvente anteriores. Canais de som envolvente anteriores proporcionam ao ouvinte uma ainda mais realista e potente experiência de cinema em casa. O aparelho pode também ser ligado a um amplificador Pioneer, trabalhando em uníssono com este. Se utilizar o cabo de controlo fornecido, pode ligar e desligar este aparelho e o VSA-E08 (ou outro) conjuntamente. 7 Sa' da de alta potência 120 W + 120 W/4 Ω (DIN) 7 PROJETADO PARA ECONOMIZAR ENERGIA Português 7 Alta potencia de salida A Pioneer incorpora circuitos de amplificação da mais alta qualidade, incluindo aparelhos de Energia Directa Avançada MOS FET que aumentam a potência disponível proporcionando um desempenho superior. Juntamente com a tecnologia de Circuito de Banda Larga original da Pioneer também reduzem o consumo. O circuito de realimentação linear alargado assegura uma melhorada estabilidade de funcionamento produzindo uma impedância de saída plana e uma alimentação estável das colunas através de toda a gama de frequências. Além disso, um estabilizador do transformador e uma estrutura estabilizante no amplificador permitem que este potente som seja entregue, eliminando qualquer vibração. Español La unidad ha sido diseñada para ser utilizada con el Pioneer VSA-E08 para poder conectar canales traseros de sonido perimétrico al sistema. Los canales traseros de sonido perimétrico ofrecen al oyente en su casa una experiencia de sala de cine realista y potente. El aparato también puede conectarse a otro amplificador Pioneer y funcionar los dos componentes al mismo tiempo. Si emplea el cable de control suministrado, podrá conectar y desconectar la alimentación de este aparato y el amplificador VSA-E08/otro amplificador Pioneer al mismo tiempo. 7 Tecnologia de som de alta qualidade Este aparelho foi concebido de modo a consumir 1 W em modo de prontidão. 27 Sp/Po INSTALACION INSTALAÇÃO UBICACION LOCALIZAÇÃO Instale la unidad en una ubicación bien ventilada donde no esté expuesta a alta temperatura o humedad. Instale a unidade em um local bem ventilado onde não fique exposta a alta temperatura ou humidade. No instale la unidad en una ubicación donde esté expuesta a los rayos directos del sol, o cerca de artefactos calientes o radiadores. El calor excesivo puede afectar adversamente el gabinete o los componentes internos. La instalación de la unidad en un ambiente húmedo o polvoriento puede causar accidentes o mal funcionamiento. (Evite también la instalación en la cercanía de cocinas, etc., donde la unidad pueda estar expuesta a humos de aceite, vapor o calor.) No instale la unidad en un soporte tambaleante, ni en una superficie inclinada o inestable. Não instale a unidade em um local exposto à luz solar directa ou perto de aquecedores ou radiadores. O calor excessivo pode danificar os componentes internos e a própia unidade. Do mesmo modo, a instalação da unidade em um ambiente húmido ou poeirento pode causar defeitos ou acidentes. (Evite também a instalação perto de fogões ou outros aparelhos onde a unidade possa ficar exposta à fumaça, vapor ou calor.) Não instale a unidade num suporte oscilante, nem numa superfície instável ou inclinada. VENTILACION VENTILAÇÃO • • • 28 Sp/Po Cuando se instala esta unidad, asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad para proporcionar ventilación y mejorar así la radiación del calor (por lo menos 55 cm en la parte superior, 10 cm en la parte trasera y 20 cm de cada lado). Si no hay suficiente espacio entre la unidad y las paredes u otro equipo, se acumulará calor en el interior, interfiriendo con el rendimiento o causando fallas de funcionamiento. No lo coloque sobre una alfombra gruesa, cama, sofá o tela que tenga un espesor grueso. No cubra con telas u otras cubiertas. Todo elemento que bloquee la ventilación ocasionará que la temperatura interna se eleve, lo cual puede producir desperfectos o peligros de incendio. • Ao instalar esta unidade, certifique-se de deixar algum espaço ao redor da unidade para ventilação a fim de melhorar a dissipação de calor (pelo menos 55 cm em cima, 10 cm atrás, e 20 cm em cada lado). Se não houver espaço suficiente entre a unidade e paredes ou outros equipamentos, formar-se-á calor no interior da unidade, o que interferirá com o desempenho ou causará mau funcionamentos. Não coloque a unidade num tapete grosso, cama, sofá ou tecido com pêlos grossos. Não cubra com tecido ou outras coberturas. Qualquer coisa que bloquear a ventilação causará a elevação da temperatura interna, o que pode resultar em falhas ou incêndio. CONDENSACION CONDENSAÇÃO Cuando la unidad es llevada a un lugar cálido desde un lugar frío, o cuando la temperatura de la sala aumenta repentinamente, puede llegar a condensarse humedad en el interior, y es posible que la unidad no rinda al máximo. Para evitar esto, deje en reposo la unidad durante una hora antes de activarla o eleve la temperatura de la sala gradualmente. Quando a unidade é movida de um ambiente frio a um ambiente quente ou quando a temperatura do ambiente aumenta repentinamente, poderá haver a formação de condensação no interior da unidade, deteriorando o seu desempenho. Para evitar isso, deixe a unidade aproximadamente uma hora no novo ambiente antes de ligá-la ou eleve a temperatura do quarto gradativamente. PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACION DEL CABLE DE ALIMENTACION PRECAUÇÕES COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. Manuseie o cabo de alimentação pela ficha. Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo e nunca toque o cabo de alimentação com as mãos molhadas pois isso pode causar um curto circuito ou choque eléctrico. Não coloque a unidade, uma peça da mobília, etc., sobre o cabo de alimentação, ou comprima o mesmo de qualquer forma. Nunca faça um nó no cabo ou amarre-o com outros cabos. Os cabos de alimentação devem ser posicionados de modo a não serem pisados. Um cabo de alimentação danificado pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico nas pessoas. Não deixe de verificar o cabo de alimentação de vez em quando. Ao sentir que o mesmo esteja danificado, peça a sua substituição ao centro de assistência técnica autorizado mais próximo da PIONEER ou ao seu representante. NOTAS: • Si utiliza un cable de alimentación diferente al que se suministra no podemos asumir la responsabilidad de lo que pueda ocurrir como resultado de ello. • (El cable de alimentación que se suministra tiene una capacidad de corriente de 2,5 A.) OBSERVAÇÃO: • Se utilizar um outro fio de alimentação para além daquele que é fornecido, não nos responsabilizamos pelas consequências. • (O fio de alimentação fornecido tem uma capacidade condutora de 2,5A.) CONEXIONES LIGAÇÕES Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte el interruptor de la alimentación y desenchufe el cable de la alimentación del tomarriente de CA. Esta unidad no tiene su control de volumen propio. Deberá conectarse un componente que tenga control de volumen a las tomas de entrada de esta unidad. El volumen del otro componente deberá ajustarse al mínimo cuando se efectúe esta conexión. Antes de fazer ou mudar as ligações, desligue o interruptor de alimentação e desligue o cabo de alimentação da tomada de corrente alterna. Este aparelho não tem um controlo de volume. Tem de ligar às tomadas de entrada deste aparelho uma componente que tenha controlo de volume. Quando efectuar esta operação, o volume na outra componente deve estar no mínimo. Cuando se emplea como amplificador principal Cuando se emplea como amplificador adicional para los canales traseros de sonido perimétrico. Quando utilizar um amplificador principal Quando utilizar como amplificador adicional para os canais anteriores de som envolvente. Preamplificador Amplificador audiovisual (ej. VSA-E08) Pré-amplificador Amplificador A/V (ex. VSA-E08) o bien ou OUTPUT L L L R R R R SURROUND BACK L (Single) PRE OUT · ª SPEAKERS INPUT L L R AC IN L R CONTROL IN R · ª Vea la pág. 30. Consulte a pág. 30. A la toma de CA de la pared. A uma tomada de corrente alterna. Sistema de altavoces Derecho(R) Coluna de altifalantes Esquerdo(L) Coluna de altifalantes Direito(R) CONEXIÓN DE LOS CABLES DE ENTRADA Canal izquierdo Canal esquerdo Ligue a ficha branca ao canal esquerdo (L), e o a ficha vermelha ao canal direito (R). Certifique-se de introduzir as fichas firmemente. L Clavija blanca Ficha branca Canal derecho Canal direito R Clavija roja Ficha vermelha Português Conecte la clavija blanca al canal izquirdo (L), y la clavija roja al canal derecho (R). Asegúrese de insertar firmemente las clavijas. LIGAÇÃO DOS CABOS DE ENTRADA Español Sistema de altavoces Izquierdo(L) 29 Sp/Po CONEXIONES LIGAÇÕES Fig. A Fig. A 10mm Amplificador/receptor Pioneer con la marca Î M-10X CONTROL IN Unidad de control remoto Unidade de controlo remoto Retuerza el núcleo del cable. Fig. B Fig. B Torça a alma do fio. 1 Amplificador/Receptor Pioneer ostentando a marca Î CONTROL OUT 2 Reproductor de CD, etc. Amplificador/receptor Reprodutor CD, etc. Amplifcador/Receptor M-10X \ CONTROL IN CONTROL OUT IN CONTROL OUT 3 Unidad de control remoto Unidade de controlo remoto 30 Sp/Po CONEXION DE LOS CABLES DE ALTAVOCES LIGAÇÃO DOS CABOS DAS COLUNAS 1 Quite la cubierta de vinilo y retuerza la punta del núcleo del cable. 2 Afloje el mando de apriete e inserte el núcleo del cable en el agujero del terminal. 3 Apriete el mando de apriete para fijar el núcleo del cable en su lugar. 1 Retire a cobertura plástica e torça a extremidade da alma do fio. 2 Afrouxe o terminal e introduza a alma do fio no orifício do terminal. 3 Aperte o terminal para fixar a alma do fio no seu lugar. NOTA: Tenga cuidado para que ningún hilo de cobre sobresalga de los terminales o toque otros cables. Si dos cables se tocan pueden producirse daños de distinta índole. Impedancia de altavoces Los altavoces conectados a los terminales de altavoz deben tener una impedancia nominal que esté dentro del margen de 4 a 16 Ω. OBSERVAÇÃO: Não deixe que o fio fique para fora e toque outros terminais ou fios. O contacto entre fios pode causar danos ao equipamento. Impedância dos altifalantes As colunas ligadas aos terminais das colunas devem ter uma impedância na faixa dos 4 Ω aos 16 Ω. CONEXIÓN PARA EMPLEO DE CONTROL REMOTO LIGAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO POR CONTROLE REMOTO Si emplea un amplificador o receptor Pioneer provisto de la marca Î (por ejemplo, el VSA-E08), podrá controlar esta unidad con el controlador remoto que se sirve con el amplificador/receptor. Una vez conectada, esta unidad se conectará con el resto del sistema. Si los dos amplificadores no se conectan y desconectan al mismo tiempo, emplee el botón de la alimentación de la unidad principal para ponerlos en el mismo estado. Entonces, podrá controlarlos a los dos con el controlador remoto. Para conectarlo directamente, emplee el cable de control suministrado para conectar el terminal de salida de control del amplificador/receptor al terminal de entrada de control de esta unidad (vea la Fig. A). Si su sistema incluye una o más unidades compatibles Î, podrá conectarlas en cadena desde su amplificador/receptor usando cables con miniclavijas de venta en las tienda del ramo, con el M-10X al final de la cadena (vea la Fig. B). NOTA: • Asegúrese de que se haya conectado por lo menos un juego de terminales analógicos de cada componente de la cadena (al igual que con el cable(s) de control) al amplificador para controlar otros componentes. • Cuando se opere otro componente empleando un controlador remoto, deberá orientarse al amplificador/receptor y no al componente. • Sólo podrán conectarse de esta forma productos Pioneer provisto de la marca Î. Se utilizar um amplificador ou receptor Pioneer ostentando a marca Î (por exemplo o VSA-E08), pode controlar este aparelho a partir do controle remoto que acompanha o amplificador/receptor. Uma vez ligado, este aparelho liga o resto de seu sistema. Se os dois amplificadores não estão a ligar e desligar conjuntamente, utilize o botão de alimentação do aparelho principal para os colocar no mesmo estado. Poderá então controlar ambos com o mesmo controle remoto. Para ligar directamente, utilize o cabo de controle fornecido para ligar o teminal de saída de controlo do amplificador/receptor aos terminais de entrada de controlo deste aparelho (ver fig. A). Se o seu sistema inclui um ou mais aparelhos Î compatíveis, pode ligá-los em cadeia a partir do amplificador/receptor utilizando cabos monoaurais de mini-fichas diponíveis no mercado, colocando o M-10X numa das extremidades da cadeia (ver fig. B). Nota: • Quando controlar outros componentes, certifique-se que pelo menos um conjunto de terminais analógicos está ligado em cada componente na cadeia até ao amplificador (tal como fez com os cabos de controlo). • Quando operar outro componente utilizando o controle remoto, este deve ser apontado ao amplificador/receptor, e não ao componente. • Apenas produtos Pioneer ostentando a marca Î podem ser ligados deste modo. ELEMENTOS DE LOS PANELES 2 ELEMENTOS DOS PAINÉIS 3 STEREO POWER AMPLIFIER v¿,?m Î STANDBY STANDBY/ON POWER OFF ON 1 4 1 Botón del interruptor principal (— OFF/ _ON) Si se ajusta el botón a la posición OFF (—), se desconecta la alimentación del amplificador y el botón STANDBY/ON del amplificador no funciona. La alimentación del amplificador se conectará presionando el interruptor de la alimentación principal a la posición ON (_). 2 Botón STANDBY/ON Presione para conectar a ON el sintoamplificador o para ponerlo en el modo de espera STANDBY. 3 Indicador STANDBY Se enciende cuando el sintoamplificador está en el modo STANDBY. (Tenga en cuenta que este sintoamplificador consume una pequeña cantidad de electricidad (1 W) durante el modo de espera. 1 Botão de alimentação principal (— OFF/ _ON) Se a tecla estive saída (—), a alimentação está desligada e a tecla STANDBY/ON no amplificador não funciona. Pressionando a tecla de alimentação principal liga o aparelho (_). 2 Botão STANDBY/ON Carregue neste botão para ligar (ON) o receptor ou colocá-lo no modo de prontidão (STANDBY). 3 Indicador STANDBY Ilumina-se quando o receptor é colocado no modo de prontidão. (Repare que este receptor consome uma pequena quantidade de energia (1 W) no modo de prontidão. 4 Indicador de aparelho ligado Acende quando o aparelho está ligado. 4 Indicador de alimentación Se encenderá cuando conecte la alimentación del sistema. Português OBSERVAÇÃO: A função de protecção operará em caso de um mau funcionamento do amplificador interno ou em caso de causas externas tais como electricidade estática ou curto-circuitos dos terminais de altifalantes. Quando a função de protecção estiver em funcionamento, o indicador POWER pisca e o aparelho entra em modo de espera. Se tal acontecer, verifique se os terminais das colunas e os cabos das colunas não estão em curtocircuito. Pressione depois a tecla STANDBY/ON para ligar o aparelho. Se a função de protecção operar de novo, desligue o cabo de alimentação e entre em contacto com um posto de assistência técnica. Español NOTA: La función de protección operará en caso de una falla de funcionamiento del amplificador interno o en caso de una causa externa, tal como electricidad estática o cortocircuitos en el terminal de altavoz. Cuando se activa la función de protección, el indicador POWER parpadea, y el aparato se establece en el modo de reserva. Cuando así le ocurra, compruebe los terminales de los altavoces y los cables de los altavoces para asegurarse de que no estén cortocircuitados, y presione el botón STANDBY/ON para conectar la alimentación de la unidad. Si la función de protección opera de nuevo, desenchufe el cable de alimentación y comuníquese con un centro de servicio. 31 Sp/Po LOCALIZACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS Frecuentemente se toman por averías problemas debidos a operaciones incorrectas. Si usted cree que hay algo que no funciona con normalidad en este aparato, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema reside en otro componente. Investigue los demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no puede solucionarse incluso después de haber realizado las comprobaciones de la lista de abajo, lleve el aparato a reparar al centro de servicio técnico autorizado por PIONEER o al establecimiento en donde lo compró. Síntoma Remedio Causa probable No se enciende el aparato. • El enchufe de alimentación está desconectado desde • Inserte el enchufe seguramente en la entrada y salida. la entrada y salida. • El enchufe del cable de alimentación ha sido • Conecte la alimentación del otro componente. enchufado en la toma de corriente de otro componente (temporizador, etc., por ejemplo) pero la alimentación de ese aparato está desconectada. STANDBY/ON en • El botón STANDBY/ON está ajustado en posición • Presione el botón STANDBY. posición ON, de modo que su indicador se apague. • El botón MAIN POWER ( —OFF/_ON ) se ajusta a • Ajuste el botón MAIN POWER ( —OFF/ desactivado (OFF). _ON ) a la posición ON. No hay sonido. • Los cables de conexión están desconectados de los • Conéctelos firmemente. terminales. • Los cables están incorrectamente conectados. • Conéctelos correctamente (vea la pág. 29). • Terminales, o enchufes de clavijas de los cables de • Limpie los terminales y los enchufes. conexión, sucios. • La operación de los otros componentes es incorrecta. • Consulte el manual de instrucciones En un receptor audiovisual, los ajustes de los de los otros componentes. altavoces son incorrectos, el selector de entrada está incorrectamente ajustado, los ajustes de salida son incorrectos, o el volumen está bajado al máximo. En un reproductor de DVD, los ajustes del sonido son incorrectos, etc. • El disco que está empleando no tiene sonido en • Compruebe el formato del disco que estos canales. esté utilizando. La electricidad estática y otras interferencias externas, podrán ser causa de un funcionamiento anormal de la unidad. Para reanudar la operación normal, desactive el interruptor de alimentación y actívelo nuevamente, o desconecte el cable de alimentación de CA y luego vuelva a conectarlo. ESPECIFICACIONES Sección del amplificador Alimentación/Varios Potencia de salida continua (ambos canales activados de 20 Hz a 20 kHz)* D.A.T. 0,09 %, 4 Ω .............................. 90 W + 90 W D.A.T. 0,05 %, 8 Ω .............................. 60 W + 60 W Potencia de salida continua DIN (ambos canales activados a 1 kHz) D.A.T. 1,0 %, 4 Ω ............................ 120 W + 120 W D.A.T. 1,0 %, 8 Ω ................................ 75 W + 75 W Distorsión armónica total* 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω ............................................ 0,05 % Alimentación ....................... CA 220 – 230 V, 50/60 Hz Consumo (modo ON) .......................................... 220 W Consumo de potencia (modo de espera) .............. 1 W Dimensiones .............. 420 (ancho) x 319 (alto) x 128 (prof.) mm (incluyendo las perillas y otras partes que sobresalen) Peso (sin embalaje) .............................................. 7,6 kg • Las especificaciones descritas resultan aplicables cuando la fuente de alimentación es de 230 V. Sensibilidad de entrada/impedancia ... 700 mV/50 kΩ Repuesta de frecuencia ........... 5 Hz a 100 kHz, +0–3 dB Relación señal/ruido (cortocircuito IHF, red A) ...................................................................... 118 dB 32 Sp/Po Accesorios Manual de instrucciones ............................................ 1 Cable de alimentación (Corriente nominal 2,5 A) .... 1 Cable(s) de control ....................................................... 1 Tarjeta de garantía ....................................................... 1 NOTA: Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. * Medidos mediante analizador de espectro de audio. Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2000 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados. 35 Português Sp/Po Español MAINTENANCE ONDERHOUD VAN DE BUITENKANT • • • • Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust and dirt. When the surfaces are very dirty, wipe with a soft cloth dipped in some neutral cleanser diluted five or six times with water, and wrung out well, and then wipe again with a dry cloth. Do not use furniture wax or cleaners. Never use thinners, benzine, insecticide sprays and other chemicals on or near this unit, since these will corrode the surfaces. • • GEHÄUSEPFLEGE • • • Ein Poliertuch oder anderes weiches Tuch verwenden, um Staub und Schmutz abzuwischen. Bei sehr starker Verschmutzung der Oberflächen diese mit einem weichen, mit etwas neutralem Putzmittel (fünf-oder sechsfach mit Wasser verdünnt) befeuchteten Tuch abwischen, dann mit einem trockenen Tuch trockenwischen. Weder Wachs noch Reinigungsmittel für Möbel verwenden. Niemals Verdünnungsmittel, Benzin, Sprühmittel zur Insektenvernichtung und andere Chemikalien auf das Gehäuse auftragen oder in der Nähe dieses Gerätes verwenden, weil sonst die Oberflächen angegriffen werden. SKÖTSEL AV UTVÄNDIGA YTOR • • • • • • Togliere la polvere e lo sporco con un panno pulito e asciutto. Se le superfici sono molto sporche, pulirle con un panno morbido inumidito con un agente neutro diluito cinque o sei volte in acqua, quindi asciugare con un panno asciutto. Non usare detergenti o cera per mobili. Non usare mai solventi, benzina, insetticidi spray ed altre sostanze chimiche su o vicino all’apparecchio perché ne corrodono le superfici. ENTRETIEN DES SURFACES EXTERIEURES • • • Se servir d’un linge à polir ou d’un chiffon sec pour enlever la poussière ou les souillures. Si les surfaces sont très sales, les frotter avec un linge doux trempé dans un détergent neutre, dilué dans cinq ou six fois son volume d’eau, puis essuyer convenablement les surfaces. Ne pas utiliser de cire ou de produit pour meubles. Ne jamais utiliser de diluant pour peinture, de benzine ou d’insecticide en atomiseur sur ou à proximité de l’appareil, car ses surfaces en seraient endommagées. Torka bort damm och smuts med en polerduk eller en torr trasa. Om ytorna är mycket smutsiga kan du använda en mjuk trasa som har fuktats i ett neutralt diskmedel som har spätts ut 5–6 gånger med vatten. Torka därefter torrt med en torr trasa. Använd inte möbelvax eller andra rengöringsmedel. Använd aldrig thinner, bensin, insektsspray eller andra kemikalier på eller nära denna apparat, därför att dess ytfinish då kan skadas. MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS MANUTENZIONE DELLE SUPERFICI ESTERNE • Maak gebruik van een poetsdoek of een droge doek om stof en vuil te verwijderen. Bij sterke vervuiling, het vuil verwijderen met een zachte doek gedrenkt in een neutraal reinigingsmiddel opgelost in vijf of zes keer zoveel water, daarna weer met een droge doek afvegen. Maak geen gebruik van was of reinigingsmiddelen bestemd voor meubels. Maak nooit gebruik van verfverdunner, benzine, insekticiden en andere chemikaliën om de apparatuur te reinigen, daar deze de afwerking zullen aantasten. • • Use un paño de pulir o un paño seco para quitar polvo y suciedad. Cuando las superficies estén demasiado sucias, use un paño suave humedecido en un limpiador neutro. Diluya una porción de limpiador en cinco o seis porciones de agua. Luego, limpie nuevamente con un paño seco. No use cera para muebles u otros limpiadores. Nunca aplique diluyente, bencina, insecticida aerosol u otros productos químicos a la unidad. Evite también usarlos cerca de la misma. Este tipo de productos causará la corrosión de las superficies de la unidad. MANUTENÇÃO DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS • • • Limpe a poeira e sujidade com um pano para polir ou um pano seco. Quando as superfícies estiverem muito sujas, limpe-as com um pano macio humedecido em um detergente neutro diluído cinco ou seis vezes com água, e ao final limpe novamente com um pano seco. Não utilize polidores ou ceras para móveis. Nunca utilize diluentes, benzina, pulverizadores de insecticida e outras substâncias químicas na unidade ou nas proximidades desta, pois estes produtos podem corroer a superfície. Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2000 Pioneer Corporation. All rights reserved. France: tapez 36 15 PIONEER PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 <TSWZF/00H00001> Printed in Japan/ Imprimé au Japon <ARC7332-A>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Pioneer M-10X Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario