Bosch BBS612PCK/01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
A B C
D E F
I
J
H
L
G
K
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
19
20
21 22
23
24
25 26
de
7
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit ........................................8
Allgemeine Hinweise ........................8
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ..............................................8
Einschränkung des Nutzerkrei-
ses....................................................9
Sicherheitshinweise..........................9
Sachschäden vermeiden................12
Umweltschutz und Sparen ...........13
Verpackung entsorgen...................13
Auspacken und Prüfen .................13
Gerät und Teile auspacken............13
Lieferumfang...................................13
Kennenlernen................................13
Gerät...............................................13
Bedienelemente .............................14
Statusanzeige .................................14
Zubehör .........................................14
Vor dem ersten Gebrauch ............15
Basisstation montieren
1
..................15
Akku einsetzen und laden..............15
Grundlegende Bedienung ............15
Aufladen .........................................15
Gerät montieren .............................17
Gerät demontieren .........................17
Gerät einschalten ...........................17
Gerät ausschalten ..........................17
Turbomodus verwenden ................17
Mit Zusatzzubehör saugen.............18
Reinigen und Pflegen ...................18
Reinigungsmittel.............................18
Gerät reinigen.................................18
Staubbehälter leeren ......................18
Filtereinheit reinigen .......................18
Düsen reinigen ...............................19
Störungen beheben ......................20
Funktionsstörungen........................20
Transportieren, Lagern und
Entsorgen ......................................22
Altgerät entsorgen..........................22
Akkus/Batterien entsorgen ............22
Akkus versenden............................22
Kundendienst................................22
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD) .................23
Garantiebedingungen.....................23
1
Je nach Geräteausstattung
de Sicherheit
8
Sicherheit
Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Ge-
rät sicher gebrauchen zu können.
Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Gerät sicher und effizient verwenden.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Schließen Sie das
Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ zum Reinigen von Oberflächen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von maximal 2000m über dem Meeresspie-
gel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
Umweltschutz und Sparen de
13
Umweltschutz und
Sparen
Schonen Sie die Umwelt, indem Sie
Ihr Gerät ressourcenschonend ge-
brauchen und wiederverwendbare
Materialien richtig entsorgen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
Gerät und Teile auspacken
1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird
das Gerät mit weiterem Zubehör ge-
liefert.
→Abb.
1
A
Basisstation
1
B
Minielektrodüse
1
C
2in1 Möbelpinsel mit Polsterdüse
1
D
Ersatzbürste für Elektrobürste
1
E
Ersatzbürste für Minielektrodüse
1
F
Adapter XXL Polsterdüse
1
G
Matratzendüse
1
H
XXL Polsterdüse
1
I
Fugendüse
1
J
Akku
1
K
Schnellladegerät
1
L
Ladekabel
1
1
Je nach Geräteausstattung
Kennenlernen
Lernen Sie die Bestandteile Ihres Ge-
räts kennen.
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
→Abb.
2
1
Staubbehälter
2
Flusensieb
3
Lamellenfilter
4
Turbo-Schalter
5
Ein/Aus-Schalter
6
Statusanzeige
7
Entriegelungstaste Staubbehälter
8
Saugrohr
de Zubehör
14
9
Bodendüse mit Elektrobürste
Bedienelemente
Hier finden Sie eine Übersicht der
Bedienelemente Ihres Geräts.
¡ Gerät einschalten. →Seite17
¡ Gerät ausschalten. →Seite17
Turbomodus verwenden. →Seite17
Statusanzeige
Die Statusanzeige zeigt Ihnen ver-
schiedene Betriebszustände an.
Betriebszu-
stand
Statusanzeige
Normalmodus Anzeige leuchtet weiß.
Turbomodus Anzeige blinkt langsam
weiß.
Akkuladung un-
ter 20%
Anzeige blinkt schnell rot.
Akku leer Anzeige erlischt.
Ladevorgang Anzeige blinkt langsam
weiß.
Akku vollständig
geladen
Anzeige leuchtet weiß und
erlischt nach ca. 2Minu-
ten.
Über- / Untertem-
peraturschutz
Anzeige leuchtet rot und
erlischt nach ca. 10Sekun-
den.
Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten
Sie einen Überblick über das Zubehör Ihres Geräts und dessen Verwendung.
Zubehör Zubehörnummer Verwendung
XXL Polsterdüse BBZ130SA Polstermöbel reinigen.
XXL Fugendüse BBZ131SA Fugen, Ecken, schmale und
schwer erreichbare Stellen rei-
nigen.
Matratzendüse BBZ133SA Matratzen reinigen.
Wechselakku
1
BHZUB1830 Gerät mit Strom versorgen.
Wechselakku
1
BHZUB183CN Gerät mit Strom versorgen.
Schnellladegerät
1
BHZUC18N 18V Power for ALL Wechselak-
kus aufladen.
Schnellladegerät
1
BHZUC18NCN 18V Power for ALL Wechselak-
kus aufladen.
Schnellladegerät
1
BHZUC18NGB 18V Power for ALL Wechselak-
kus aufladen.
Zubehörset BHZUKIT
1
Je nach Ländervariante
Grundlegende Bedienung de
17
Akkulaufzeiten
Hier finden Sie eine Übersicht der Akkulaufzeiten in Abhängigkeit des verwen-
deten Akkus.
Hinweis
Folgende Modi wirken sich auf die
Akkulaufzeit aus:
¡ Modus 1: normaler Modus mit
nichtelektrischem Zubehör
¡ Modus 2: normaler Modus mit
elektrischer Bodendüse
¡ Modus 3: Turbomodus mit elektri-
scher Bodendüse
Laufzeit 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Modus 1 bis zu min 30 35
Modus 2 bis zu min 25 30
Modus 3 bis zu min 8 10
Hinweise
¡ Wie jeder Li-Ion-Akku verschleißen
Akkus der Serie Power for ALL
18V mit der Zeit, weshalb die Ak-
kukapazität und die Laufzeit ab-
nehmen. Das ist ein natürlicher Al-
terungsprozess und keine Folge ei-
nes Materialfehlers, Herstellungs-
fehlers oder Sachmangels.
¡
Durch folgende Maßnahmen können
Sie den natürlichen Verschleiß
verzögern:
Laden Sie den Akku nur im
Temperaturbereich zwischen
0°C und 45°C auf.
Lagern Sie den Akku nur im
Temperaturbereich zwischen
-20°C bis 50°C.
Lagern Sie den Akku nicht über
einen längeren Zeitraum vollge-
laden oder komplett entladen.
Gerät montieren
1. Das Saugrohr auf den Gerätestut-
zen stecken und verrasten.
→Abb.
9
2. Das Saugrohr in die Bodendüse
stecken und verrasten.
Gerät demontieren
1. Die Entriegelungstaste drücken
und das Saugrohr aus der Boden-
düse ziehen.
→Abb.
10
2. Die Entriegelungstaste drücken
und das Saugrohr aus dem Gerä-
testutzen ziehen.
Gerät einschalten
Auf drücken.
→Abb.
11
a Die Statusanzeige leuchtet weiß.
Gerät ausschalten
Auf drücken.
a Die Statusanzeige erlischt.
Turbomodus verwenden
Voraussetzung:Das Gerät ist einge-
schaltet.
→"Gerät einschalten", Seite17
Auf drücken.
→Abb.
12
a Die Statusanzeige blinkt schnell
weiß.
de Reinigen und Pflegen
18
Mit Zusatzzubehör saugen
1. Das gewünschte Zubehör auf das
Saugrohr oder den Gerätestutzen
stecken.
→Abb.
13
2. Nach dem Gebrauch das Zubehör
in die Basisstation
1
einsetzen.
→Abb.
14
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reini-
gungsmittel.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Gerät beschädigt werden.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reini-
gungsmittel verwenden.
Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich auswaschen.
Gerät reinigen
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge-
schaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite17
1. Das Gerät vom Ladekabel
1
tren-
nen.
2. Das Gerät und das Zubehör mit ei-
nem weichen Tuch und einem han-
delsüblichen Kunststoffreiniger rei-
nigen.
Staubbehälter leeren
Leeren Sie den Staubbehälter spätes-
tens, nachdem der Füllstand die Mar-
kierung erreicht hat. Um ein gu-
tes Saugergebnis zu erzielen, leeren
Sie den Staubbehälter nach jedem
Saugvorgang.
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge-
schaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite17
1. Den Füllstand des Staubbehälters
prüfen.
→Abb.
15
2. Den Verschmutzungsgrad der Fil-
tereinheit prüfen und bei Bedarf
reinigen.
→"Filtereinheit reinigen", Seite18
3. Um den Staubbehälter zu entneh-
men, die Entriegelungstaste
drücken.
→Abb.
16
4. Aus dem Staubbehälter die Filter-
einheit nehmen.
→Abb.
17
5. Den Staubbehälter leeren.
6. Wenn unterhalb der Auswurföff-
nung Schmutz ist, den Schmutz
entfernen.
7. Die Filtereinheit in den Staubbehäl-
ter einsetzen und auf ihren korrek-
ten Sitz prüfen.
→Abb.
18
8. Den Staubbehälter einsetzen.
a Der Staubbehälter rastet hörbar
ein.
Filtereinheit reinigen
Wenn Sie den Staubbehälter leeren,
reinigen Sie die Filter mit. So erzielen
Sie ein gutes Saugergebnis.
1
Je nach Geräteausstattung
Reinigen und Pflegen de
19
ACHTUNG!
Eindringende Feuchtigkeit kann die
Filter beschädigen.
Nie die Filter mit Flüssigkeiten in
Berührung bringen.
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge-
schaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite17
1. Den Staubbehälter entnehmen.
→Abb.
16
2. Die Filtereinheit aus dem Staubbe-
hälter entnehmen.
→Abb.
19
3. Um den Lamellenfilter zu entrie-
geln, die Filtereinheit in Richtung
drehen.
→Abb.
20
4. Den Lamellenfilter entnehmen.
5. Den Lamellenfilter über einem
Mülleimer ausklopfen.
→Abb.
21
6. Das Flusensieb über einem Müllei-
mer leicht schütteln und leicht aus-
klopfen.
→Abb.
22
7. Das Flusensieb mit einem tro-
ckenen Tuch reinigen.
8. Den Lamellenfilter in das Flusen-
sieb stecken.
→Abb.
23
9.
Den Lamellenfilter in Richtung
verriegeln.
10.Die Filtereinheit in den Staubbehäl-
ter einsetzen.
→Abb.
18
11.Den Staubbehälter einsetzen.
a Der Staubbehälter rastet hörbar
ein.
Düsen reinigen
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge-
schaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite17
1. Die Düse vom Gerät trennen.
2. Die Bürstenwalze entriegeln.
→Abb.
24
3. Die Bürstenwalze seitlich aus der
Düse nehmen.
4. Fäden und Haare mit der Schere
durchschneiden und entfernen.
→Abb.
25
5. Die Bürstenwalze seitlich entlang
des Führungsstabs in die Düse
setzen.
→Abb.
26
6. Die Bürstenwalze verriegeln.
Störungen beheben de
21
Störung Ursache Störungsbehebung
Saugkraft lässt nach. Düse ist blockiert. 1. Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie das Gerät von der
Stromzufuhr.
2. Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der
Düse bis in das Gerät verstopft ist.
3. Leeren Sie den Staubbehälter.
→"Staubbehälter leeren", Seite18
4. Reinigen Sie die Filtereinheit.
→"Filtereinheit reinigen", Seite18
5. Nachdem das Gerät abgekühlt ist,
schalten Sie das Gerät wieder ein.
de Transportieren, Lagern und Entsorgen
22
Transportieren, Lagern
und Entsorgen
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste elec-
trical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rück-
nahme und Verwertung der Alt-
geräte vor.
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden. Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll werfen.
Akkus/Batterien umweltgerecht
entsorgen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richt-
linie 2006/66/EG müssen de-
fekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten
Wiederverwendung zugeführt
werden.
Akkus versenden
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen des Ge-
fahrgutrechts. Sie können die Akkus
ohne weitere Auflagen auf der Straße
transportieren. Beim Versand durch
Dritte gelten besondere Anforderun-
gen an Verpackung und Kennzeich-
nung, z.B. Lufttransport oder Spediti-
on. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstücks ein Gefahrgut-Ex-
perte hinzugezogen werden.
1. Nur unbeschädigte Akkus versen-
den.
2. Die offenen Kontakte abkleben.
3. Den Akku unbeweglich verpacken.
4. Die nationalen Vorschriften im
Empfängerland beachten.
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Stö-
rung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert wer-
den muss, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst.
Viele Probleme können Sie durch die
Information zur Störungsbehebung in
dieser Anleitung oder auf unserer
Webseite selbst beheben. Falls dies
nicht der Fall ist, wenden Sie sich an
unseren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lö-
sung.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit
Original-Ersatzteilen von geschulten
Kundendiensttechnikern im Garantie-
fall und nach Ablauf der Herstellerga-
rantie repariert wird.
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
verkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Hersteller-
garantiebedingungen kostenfrei.
Kundendienst de
23
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie Erzeugnisnum-
mer (E-Nr.) und die Fertigungsnum-
mer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeich-
nis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingun-
gen.
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleis-
tungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
de Kundendienst
24
en
25
Table of contents
Safety.............................................26
General information........................26
Intended use...................................26
Restriction on user group...............27
Safety instructions ..........................27
Preventing material damage ..........30
Environmental protection and
saving energy................................31
Disposing of packaging .................31
Unpacking and checking..............31
Unpacking the appliance and
parts ...............................................31
Included with the appliance ...........31
Familiarising yourself with
your appliance...............................31
Appliance .......................................31
Controls ..........................................32
Status display .................................32
Accessories...................................32
Before using for the first time ......33
Installing the base station
1
.............33
Inserting and charging the bat-
tery..................................................33
Basic operation .............................33
Charging.........................................33
Installing the appliance ..................35
Dismantling the appliance..............35
Switching on the appliance............36
Switching off the appliance ............36
Using turbo mode ..........................36
Vacuuming with accessories..........36
Cleaning and servicing.................36
Cleaning products..........................36
Cleaning the appliance ..................36
Emptying the dust container ..........36
Cleaning the filter unit ....................37
Cleaning the nozzles ......................37
Troubleshooting............................38
Malfunctions ...................................38
Transportation, storage and
disposal .........................................40
Disposing of old appliance ............40
Disposing of batteries ....................40
Sending batteries ...........................40
Customer Service..........................40
Product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD) ......................41
Warranty conditions........................41
1
Depending on the appliance specifications
en Safety
26
Safety
Please read the safety information to ensure that you use the ap-
pliance safely.
General information
You can find general information about this instruction manual
here.
¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you
use the appliance safely and efficiently.
¡ This manual is intended for the user of the appliance.
¡ Follow the safety instructions and warnings.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Check the appliance after unpacking it. Do not connect the ap-
pliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure you use
the appliance correctly and safely.
Only use this appliance:
¡ As specified in this instruction manual.
¡ With genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ For cleaning surfaces.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Do not use the appliance:
¡ For vacuum-cleaning persons or animals.
¡ For vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡ For vacuuming up damp substances or liquids.
¡ For vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
en Safety
30
Preventing material damage
To prevent material damage to your appliance, accessories or any
other objects, follow these instructions.
ATTENTION!
¡ Liquid that escapes from a damaged battery may lead to ma-
terial damage.
Check and clean any wet objects.
Replace damaged objects.
¡ Worn or sharp-edged outsides of nozzles may damage sensit-
ive hard floors, such as parquet or linoleum.
Regularly check the outsides of the nozzles for wear.
Replace the worn nozzle.
¡ Vacuuming without the brush roller in place may damage the
rotating drive axle.
Never use the nozzle without the brush roller in place.
¡ Dirt in the motor may damage the motor.
Never operate the appliance without the filter unit.
Environmental protection and saving energy en
31
Environmental protection
and saving energy
Help protect the environment by us-
ing your appliance in a way that con-
serves resources and by disposing of
reusable materials properly.
Disposing of packaging
The packaging materials are environ-
mentally compatible and can be re-
cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
Unpacking and checking
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
Unpacking the appliance and
parts
1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
Included with the appliance
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
Note:The appliance comes with ad-
ditional accessories depending on its
features.
→Fig.
1
A
Base station
1
B
Mini electro-nozzle
1
C
2-in-1 furniture brush with upholstery
nozzle
1
D
Replacement nozzle for power brush
1
E
Replacement brush for mini electro-
nozzle
1
F
Adapter for XXL upholstery nozzle
1
G
Mattress nozzle
1
H
XXL upholstery nozzle
1
I
Crevice nozzle
1
J
Battery
1
K
Quick charger
1
L
Charging cable
1
1
Depending on the appliance specifications
Familiarising yourself
with your appliance
Familiarise yourself with the parts of
your appliance.
Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
→Fig.
2
1
Dust container
2
Fluff filter
3
Cartridge filter
4
Turbo switch
en Accessories
32
5
On/off switch
6
Status display
7
Dust container release button
8
Suction pipe
9
Floor nozzle with power brush
Controls
You can find an overview of the con-
trols for your appliance here.
¡ Switch on the appliance.
→Page36
¡ Switch off the appliance.
→Page36
Use turbo mode. →Page36
Status display
The status display indicates the differ-
ent operating statuses.
Operating
status
Status display
Normal mode Display lights up white.
Turbo mode LED slowly flashes white.
Battery charge
below 20%
Display rapidly flashes red.
Battery empty Display goes out.
Charging pro-
cess
LED slowly flashes white.
Battery is fully
charged
Display lights up white and
goes out after approx. two
minutes.
Over-/under-tem-
perature protec-
tion
Display lights up red and
goes out after approx. 10
seconds.
Accessories
Only use original accessories. These have been made especially for your appli-
ance. Here you can find an overview of your appliance's accessories and how
to use them.
Accessories Accessory number Use
XXL upholstery nozzle BBZ130SA Clean upholstered furniture.
XXL crevice nozzle BBZ131SA Clean crevices, corners and nar-
row and hard-to-reach places.
Mattress nozzle BBZ133SA Clean mattresses.
Rechargeable battery
1
BHZUB1830 Supply the appliance with
power.
Rechargeable battery
1
BHZUB183CN Supply the appliance with
power.
Quick charger
1
BHZUC18N Charge the 18 V Power for ALL
rechargeable battery.
Quick charger
1
BHZUC18NCN Charge the 18 V Power for ALL
rechargeable battery.
1
Depending on the country version
Basic operation en
35
¡ You can find out which battery
charging times are achieved with
the quick charger
1
in the instruc-
tions of for the quick charger
1
.
Tip:If the quick charger
1
displays a
battery charging status of approx.
80%, you can remove and use the
battery.
Battery charging status of 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% in hrs 3,5 4
97%–100% in hrs 4 5
Battery runtimes
You can find an overview of the battery runtimes, depending on the battery that
is used, here.
Note
The following modes affect the battery
runtime:
¡ Mode 1: Normal mode with non-
electrical accessory
¡ Mode 2: Normal mode with elec-
trical floor nozzle
¡ Mode 3: Turbo mode with elec-
trical floor nozzle
Runtime 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Mode 1 up to min. 30 35
Mode 2 up to min. 25 30
Mode 3 up to min. 8 10
Notes
¡ Like every Li-ion battery, the batter-
ies from the Power for ALL 18V
series wear out over time, meaning
that the battery capacity and the
runtime decrease. This is a natural
aging process and not the result of
a material error, manufacturing er-
ror or material defect.
¡
You can delay the natural wear by
using the following measures:
Only charge the battery in the
temperature range between
0°C and 45°C.
Only store the battery in the tem-
perature range between -20°C
and 50°C.
Do not store the battery for an
extended period of time if it is
fully charged or fully discharged.
Installing the appliance
1. Place the suction pipe onto the ap-
pliance's connection port and lock
it in place.
→Fig.
9
2. Insert the end of the suction pipe
into the floor nozzle and lock it in
place.
Dismantling the appliance
1. Press the release button and pull
the suction pipe out of the floor
nozzle.
→Fig.
10
2. Press the release button and pull
the suction pipe out of the appli-
ance's connection port.
1
Depending on the appliance specifications
en Cleaning and servicing
36
Switching on the appliance
Press ⁠.
→Fig.
11
a The status display lights up white.
Switching off the appliance
Press .
a The status display goes out.
Using turbo mode
Requirement:The appliance has
been switched on.
→"Switching on the appliance",
Page36
Press .
→Fig.
12
a The status display flashes white.
Vacuuming with accessories
1. Place the required accessory onto
the suction pipe or the appliance's
connection port.
→Fig.
13
2. After use, insert the accessory into
the base station
1
.
→Fig.
14
Cleaning and servicing
To keep your appliance working effi-
ciently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Cleaning products
Only use suitable cleaning products.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning products
or incorrect cleaning may damage
the appliance.
Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
Do not use cleaning products with
a high alcohol content.
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
Wash sponge cloths thoroughly
before use.
Cleaning the appliance
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page36
1. Disconnect the appliance from the
charging cable
1
.
2. Clean the appliance and the ac-
cessory with a soft cloth and a
commercially available plastic
cleaner.
Emptying the dust container
Empty the dust container at the latest
when the fill level has reached the
mark. In order to achieve the
best possible vacuuming results,
empty the dust container after every
use of the vacuum cleaner.
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page36
1. Check the fill level of the dust con-
tainer.
→Fig.
15
2. Check how dirty the filter unit is
and clean it if necessary.
→"Cleaning the filter unit",
Page37
1
Depending on the appliance specifications
Cleaning and servicing en
37
3. To remove the dust container,
press the release button.
→Fig.
16
4. Remove the filter unit from the dust
container.
→Fig.
17
5. Empty the dust container.
6. If there is dirt underneath the ejec-
tion opening, remove the dirt.
7. Insert the filter unit into the dust
container and check that it is
seated correctly.
→Fig.
18
8. Insert the dust container.
a The dust container audibly clicks
into position.
Cleaning the filter unit
When you empty the dust container,
also clean the filter. This gives you a
good vacuuming result.
ATTENTION!
Penetrating moisture may damage
the filters.
Never allow the filters to come into
contact with liquids.
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page36
1. Remove the dust container.
→Fig.
16
2. Remove the filter unit from the dust
container.
→Fig.
19
3. To unlock the cartridge filter, turn
the filter unit in the direction.
→Fig.
20
4. Remove the cartridge filter.
5. Tap out the cartridge filter over a
bin.
→Fig.
21
6. Lightly shake the fluff filter over a
bin and lightly tap on it.
→Fig.
22
7. Clean the fluff filter with a dry cloth.
8. Insert the cartridge filter into the
fluff filter.
→Fig.
23
9.
Lock the cartridge filter in the dir-
ection.
10.Insert the filter unit into the dust
container.
→Fig.
18
11.Insert the dust container.
a The dust container audibly clicks
into position.
Cleaning the nozzles
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page36
1. Disconnect the nozzle from the ap-
pliance.
2. Release the brush roller.
→Fig.
24
3. Remove the brush roller sideways
from the nozzle.
4. Use scissors to cut through
threads and hairs wound round the
brush and then remove them.
→Fig.
25
5. Insert the brush roller sideways
along the guide bar and into the
nozzle.
→Fig.
26
6. Lock the brush roller.
Troubleshooting en
39
Errors Cause Troubleshooting
Suction is reduced. The nozzle is blocked. 1. Switch off the appliance and dis-
connect the appliance from the
power supply.
2. Check whether the air channel from
the nozzle to the appliance is
blocked.
3. Empty the dust container.
→"Emptying the dust container",
Page36
4. Clean the filter unit.
→"Cleaning the filter unit",
Page37
5. Once the appliance has cooled
down, switch the appliance back
on.
en Transportation, storage and disposal
40
Transportation, storage
and disposal
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be re-
claimed by recycling.
Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
This appliance is labelled in ac-
cordance with European Direct-
ive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and re-
cycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Disposing of batteries
Batteries should be recycled in an
environmentally friendly manner. Do
not dispose of the batteries in the
household rubbish.
Dispose of batteries in an environ-
mentally friendly manner.
Only for EU countries:
According to the European
Guideline 2006/66/EC, defect-
ive or used battery packs/bat-
teries, must be collected separ-
ately and disposed of in an en-
vironmentally correct manner.
Sending batteries
The lithium-ion batteries in the appli-
ance are subject to the requirements
of dangerous goods legislation. You
can transport the batteries by road
without any further requirements. In
the event that they are shipped by a
third party (e.g. transported by air or
freight carrier), special requirements
regarding packaging and identifica-
tion must be met. In this case, a dan-
gerous goods expert must be consul-
ted when preparing the goods for
dispatch.
1. Only send undamaged batteries.
2. Mask the open contacts.
3. Pack the battery so that it cannot
move.
4. Observe the national regulations in
the recipient country.
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance your-
self or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
You can solve many problems your-
self by consulting the information on
troubleshooting in these instructions
or on our website. If this is not the
case, contact our Customer Service.
We always find an appropriate solu-
tion.
With any warranty claims we will
make sure that your appliance is re-
paired by trained Customer Service
technicians using genuine spare
parts, including after the manufac-
turer's warranty has expired.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Eco-
nomic Area.
Note:Under the terms of the manu-
facturer's warranty the use of Cus-
tomer Service is free of charge.
Customer Service en
41
Detailed information about the war-
ranty period and terms of warranty in
your country are available from Cus-
tomer Service, your dealer or our
website.
When contacting Customer Service,
you will need the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
Product number (E-Nr.) and
production number (FD)
The product number (E-Nr. ) and the
production number (FD) can be
found on the rating plate of the appli-
ance.
Make a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number to find them again
quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this ap-
pliance are as defined by our repres-
entative in the country in which it is
sold. Details regarding these condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guaran-
tee.
fr
42
Table des matières
Sécurité..........................................43
Indications générales .....................43
Utilisation conforme........................43
Limitation du groupe d’utilisa-
teurs................................................44
Consignes de sécurité ...................44
Prévenir les dégâts matériels.........47
Protection de l’environnement
et économies.................................49
Élimination de l'emballage .............49
Déballer et contrôler .....................49
Déballer l’appareil et ses com-
posants...........................................49
Contenu de la livraison ..................49
Présentation de l’appareil.............49
Appareil ..........................................49
Éléments de commande ................50
Affichage du statut .........................50
Accessoires...................................50
Avant la première utilisation ........51
Monter la station de base
1
.............51
Mettre en place et charger la
batterie............................................51
Utilisation de base ........................51
Recharger.......................................51
Monter l'appareil.............................54
Démonter l’appareil........................54
Mettre l'appareil sous tension ........54
Mettre l'appareil hors tension.........54
Utiliser le mode turbo.....................54
Aspirer avec des accessoires
supplémentaires.............................54
Nettoyage et entretien ..................54
Produits de nettoyage ....................54
Nettoyer l'appareil ..........................55
Vider le bac à poussières ..............55
Nettoyer l'unité de filtre ..................55
Nettoyer les buses .........................56
Dépannage ....................................57
Dysfonctionnements.......................57
Transport, stockage et élimina-
tion .................................................59
Éliminer un appareil usagé ............59
Mettre les batteries/piles au re-
but ..................................................59
Expédier des batteries ...................59
Service après-vente ......................59
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)................60
Conditions de garantie...................60
1
Selon l'équipement de l'appareil
Sécurité fr
43
Sécurité
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser
votre appareil en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no-
tice.
¡ Lisez attentivement cette notice. C’est en effet la seule manière
d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. Ne raccordez pas l’ap-
pareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
Utilisation conforme
Pour utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité, respectez
les consignes d’utilisation conforme.
Utilisez l’appareil uniquement:
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour nettoyer les surfaces.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu’à une altitude maximale de 2000m.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux
arêtes vives, chaudes ou brûlantes.
¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
Sécurité fr
45
¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé d'un chargeur rapide
1
est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis-
surée ou cassée.
Appelez le service après-vente. →Page59
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidi-
té.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
¡ Une isolation endommagée du cordon d’alimentation secteur
sur le chargeur rapide
1
est dangereuse.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation sec-
teur avec des sources de chaleur et des pièces chaudes de
l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d’alimentation sec-
teur avec des arêtes vives ou des pointes.
Ne pliez, n'écrasez et ne modifiez jamais le cordon d’ali-
mentation secteur.
¡ Les installations non conformes sont dangereuses.
Raccordez et utilisez le câble de chargement
1
et le char-
geur rapide
1
uniquement selon les indications figurant sur
la plaque signalétique.
Branchez le câble de charge
1
et le chargeur rapide
1
sur le
secteur uniquement à l'aide d'une prise de courant alternatif
correctement installée avec mise à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
1
Selon l'équipement de l'appareil
fr Sécurité
48
¡ Aspirer sans brosse rotative peut endommager l'axe d'entraî-
nement en rotation.
N'utilisez jamais la buse sans brosse rotative.
¡ Les salissures présentes dans le moteur peut endommager
ce dernier.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans unité de filtre.
Protection de l’environnement et économies fr
49
Protection de l’environne-
ment et économies
Préservez l’environnement en exploi-
tant les ressources avec parcimonie
et en éliminant correctement les ma-
tériaux recyclables.
Élimination de l'emballage
Les matériaux d'emballage sont com-
patibles avec l'environnement et recy-
clables.
Éliminez les différents composants
séparément en fonction de leur
type.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina-
tion auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Eliminez l'emballage en respec-
tant l'environnement.
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
Déballer l’appareil et ses com-
posants
1. Retirez l’appareil de son embal-
lage.
2. Retirez toutes les autres pièces et
les documents d'accompagnement
de l'emballage et placez-les à por-
tée de main.
3. Retirez les emballages.
4. Retirez les autocollants et les films
présents.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, contrô-
lez toutes les pièces pour détecter
d’éventuels dégâts dus au transport
et vérifiez si la livraison est complète.
Remarque:En fonction de son ni-
veau d’équipement, l’appareil est li-
vré avec des accessoires supplé-
mentaires.
→Fig.
1
A
Station de base
1
B
Mini-brosse électrique
1
C
Brosse aspirateur pour meuble 2-en-1
avec suceur ameublement
1
D
Brosse de rechange pour brosse
électrique
1
E
Brosse de rechange pour mini-brosse
électrique
1
F
Adaptateur suceur ameublement XXL
1
G
Suceur matelas
1
H
Suceur ameublement XXL
1
I
Suceur long
1
J
Batterie
1
K
Chargeur rapide
1
L
Cordon de charge
1
1
Selon l'équipement de l'appareil
Présentation de l’appareil
Découvrez les composants de votre
appareil.
Appareil
Vous trouverez ici un aperçu des
composants de votre appareil.
→Fig.
2
fr Accessoires
50
1
Bac à poussières
2
Filtre à peluche
3
Filtre à lamelles
4
Interrupteur Turbo
5
Interrupteur marche/arrêt
6
Affichage du statut
7
Touche de déverrouillage du bac à
poussières
8
Tuyau d'aspiration
9
Brosse pour sols avec brosse élec-
trique
Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des élé-
ments de commande de votre appa-
reil.
¡ Mettez l’appareil sous tension.
→Page54
¡ Mettez l’appareil hors tension.
→Page54
Utilisez le mode turbo. →Page54
Affichage du statut
L'affichage du statut vous indique dif-
férents états de fonctionnement.
État de fonc-
tionnement
Affichage du statut
Mode normal L'affichage s'allume en
blanc.
Mode turbo L'affichage clignote lente-
ment en blanc.
Charge de la bat-
terie inférieure à
20%
L'affichage clignote rapide-
ment en rouge.
Batterie vide L'affichage s'éteint.
Processus de
charge
L'affichage clignote lente-
ment en blanc.
Batterie entière-
ment chargée
L'affichage s'allume en
blanc et s'éteint après envi-
ron 2minutes.
Sécurité de sur/
sous-tempéra-
ture
L'affichage s'allume en
rouge et s'éteint après en-
viron 10secondes.
Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre
appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis avec votre appa-
reil et de leur utilisation.
Accessoires Référence d'accessoire Utilisation
Suceur ameublement XXL BBZ130SA Nettoyer un meuble rembourré.
Suceur pour angles XXL BBZ131SA Nettoyer les joints, les coins et
les endroits difficilement acces-
sibles.
Suceur matelas BBZ133SA Nettoyer les matelas.
Batterie de réserve
1
BHZUB1830 Alimenter l'appareil en courant.
Batterie de réserve
1
BHZUB183CN Alimenter l'appareil en courant.
1
Selon la variante du pays
Utilisation de base fr
53
Temps de charge de la batterie
Vous trouverez ici un aperçu des
temps de charge de la batterie.
Remarques
¡ Les temps de charge indiqués
peuvent varier en fonction de l'état
de charge de la batterie, de sa
température et de son vieillisse-
ment.
¡ Reportez-vous à la notice d'utilisa-
tion du chargeur rapide
1
pour
connaître les temps de charge de
la batterie que vous pouvez obtenir
avec le chargeur rapide
1
.
Conseil:Lorsque le chargeur
rapide
1
affiche un état de charge de
la batterie d'environ 80%, vous pou-
vez retirer la batterie et l'utiliser.
État de charge de la batterie
de
18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% en h 3,5 4
97% -100% en h 4 5
Autonomie de la batterie
Vous trouverez ici un aperçu de l'autonomie de la batterie en fonction de la bat-
terie utilisée.
Remarque
Les modes suivants affectent
l'autonomie de la batterie:
¡ Mode 1: mode normal avec un
accessoire non électrique
¡ Mode 2: mode normal avec une
brosse électrique pour sols
¡ Mode 3: mode turbo avec une
brosse électrique pour sols
Durée de marche 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Mode 1 jusqu'à min 30 35
Mode 2 jusqu'à min 25 30
Mode 3 jusqu'à min 8 10
Remarques
¡ Comme toutes les batteries au Li-
thium-Ion, les batteries de la série
Power for ALL 18 V s'usent avec le
temps, c'est pourquoi leur capacité
et leur durée de vie diminuent. Il
s'agit d'un processus de vieillisse-
ment naturel et non du résultat
d'un défaut matériel, d'un défaut
de fabrication ou d'un défaut maté-
riel.
1
Selon l'équipement de l'appareil
fr Nettoyage et entretien
54
¡
Les mesures suivantes permettent
de retarder l'usure naturelle:
Chargez la batterie uniquement
dans une plage de température
située entre 0°C et 45°C.
Stockez la batterie uniquement
dans une plage de température
située entre -20°C et 50°C.
Ne stockez pas la batterie pen-
dant une période de temps pro-
longée alors qu'elle est entière-
ment chargée ou complètement
déchargée.
Monter l'appareil
1. Branchez le tuyau d'aspiration sur
le raccord de l'appareil et encli-
quetez-le.
→Fig.
9
2. Fixez le tuyau d'aspiration dans la
brosse pour sols et encliquetez-le.
Démonter l’appareil
1. Appuyez sur la touche de déver-
rouillage et retirez le tuyau d'aspi-
ration de la brosse pour sols.
→Fig.
10
2. Appuyez sur la touche de déver-
rouillage et retirez le tuyau d'aspi-
ration du raccord de l'appareil.
Mettre l'appareil sous tension
Appuyez sur ⁠.
→Fig.
11
a L'affichage du statut s'allume en
blanc.
Mettre l'appareil hors tension
Appuyez sur .
a L'affichage du statut s'éteint.
Utiliser le mode turbo
Condition préalable:L'appareil est
allumé.
→"Mettre l'appareil sous tension",
Page54
Appuyez sur .
→Fig.
12
a L'affichage du statut clignote rapi-
dement en blanc.
Aspirer avec des accessoires
supplémentaires
1. Placez les accessoires souhaités
sur le tuyau d'aspiration ou sur le
raccord de l'appareil.
→Fig.
13
2. Après utilisation, insérez les acces-
soires dans la station de base
1
.
→Fig.
14
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des détergents
appropriés.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappro-
priés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’appareil.
N’utilisez pas de produits de net-
toyage agressifs ni abrasifs.
N'utilisez pas de produits de net-
toyage fortement alcoolisés.
N'utilisez pas de tampon abrasif ni
d'éponge en laine d'acier.
Rincez soigneusement les tissus
éponges avant de les utiliser.
1
Selon l'équipement de l'appareil
Nettoyage et entretien fr
55
Nettoyer l'appareil
Condition préalable:L'appareil est
éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page54
1. Débranchez l'appareil du câble de
charge
1
.
2. Nettoyez l'appareil et les acces-
soires avec un chiffon doux et un
produit de nettoyage pour plas-
tique disponible dans le com-
merce.
Vider le bac à poussières
Videz le bac à poussières au plus
tard après que le niveau a atteint le
repère . Afin d'obtenir un résultat
de nettoyage optimal, videz le bac à
poussières après chaque utilisation.
Condition préalable:L'appareil est
éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page54
1. Contrôlez le niveau de remplis-
sage du bac à poussières.
→Fig.
15
2. Vérifiez le degré d'encrassement
de l'unité de filtre et nettoyez-la si
nécessaire.
→"Nettoyer l'unité de filtre",
Page55
3. Pour retirer le bac à poussières,
appuyez sur la touche de déver-
rouillage.
→Fig.
16
4. Retirez l'unité de filtre du bac à
poussières.
→Fig.
17
5. Videz le bac à poussières.
6. Si de la saleté se trouve sous l'ou-
verture d'éjection, retirez-la.
7. Insérez l'unité de filtre dans le bac
à poussières et vérifiez qu'elle est
correctement en place.
→Fig.
18
8. Mettez en place le bac à pous-
sières dans l'appareil.
a Le bac à poussières s'enclenche
de manière audible.
Nettoyer l'unité de filtre
Lorsque vous videz le bac à pous-
sières, nettoyez également le filtre.
Cela permet d'obtenir un bon résultat
d'aspiration.
ATTENTION!
L'humidité pénétrante peut endom-
mager les filtres.
Ne mettez jamais les filtres en
contact avec des liquides.
Condition préalable:L'appareil est
éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page54
1. Retirez le bac à poussières.
→Fig.
16
2. Retirez l'unité de filtre du bac à
poussières.
→Fig.
19
3. Pour déverrouiller le filtre à la-
melles, tournez l'unité de filtre
dans le sens ⁠.
→Fig.
20
4. Retirez le filtre à lamelles.
5. Tapotez le filtre à lamelles au-des-
sus d'une poubelle.
→Fig.
21
6. Secouez doucement le filtre à pe-
luche au-dessus d'une poubelle et
tapotez-le légèrement.
→Fig.
22
7. Nettoyez le filtre à peluche avec un
chiffon sec.
1
Selon l'équipement de l'appareil
fr Nettoyage et entretien
56
8. Insérez le filtre à lamelles dans le
filtre à peluche.
→Fig.
23
9. Verrouillez le filtre à lamelles dans
le sens ⁠.
10.Insérez l'unité de filtre dans le bac
à poussières.
→Fig.
18
11.Mettez en place le bac à pous-
sières dans l'appareil.
a Le bac à poussières s'enclenche
de manière audible.
Nettoyer les buses
Condition préalable:L'appareil est
éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page54
1. Retirez la buse de l'appareil.
2. Déverrouillez la brosse rotative.
→Fig.
24
3. Retirez la brosse rotative du côté
de la buse.
4. Coupez et retirez les fils et les che-
veux enroulés avec des ciseaux.
→Fig.
25
5. Placez la brosse rotative latérale-
ment le long de la tige de guidage
dans la buse.
→Fig.
26
6. Verrouillez la brosse rotative.
fr Dépannage
58
Défaut Cause Élimination des défauts
La puissance d'aspiration
est réduite.
La buse est bloquée. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le
de l'alimentation électrique.
2. Vérifiez si le conduit d'air entre la
buse et l'appareil est obstrué.
3. Videz le bac à poussières.
→"Vider le bac à poussières",
Page55
4. Nettoyez l'unité du filtre.
→"Nettoyer l'unité de filtre",
Page55
5. Une fois que l'appareil a refroidi, re-
mettez-le sous tension.
Transport, stockage et élimination fr
59
Transport, stockage et
élimination
Éliminer un appareil usagé
L'élimination dans le respect de l’en-
vironnement permet de récupérer de
précieuses matières premières.
Éliminer l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux appa-
reils électriques et électro-
niques usagés (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récupé-
ration des appareils usagés ap-
plicables dans les pays de la
CE.
Mettre les batteries/piles au
rebut
Les batteries/piles doivent être recy-
clées dans le respect de l'environne-
ment. Ne jetez pas les batteries/piles
avec les ordures ménagères.
Éliminez les batteries/piles de ma-
nière écologique.
Uniquement pour les pays de
l'EU:
Conformément à la directive eu-
ropéenne 2006/66/CE, les bat-
teries/accumulateurs usagés
ou défectueux doivent être triés
et recyclés dans le respect de
l'environnement.
Expédier des batteries
Les batteries au lithium-ion intégrées
sont soumises aux exigences du
droit relatif aux marchandises dange-
reuses. Vous pouvez transporter des
batteries sur la route sans autres dis-
positions. En cas d'expédition par
des tiers, des exigences particulières
s'appliquent à l'emballage et à l'éti-
quetage, par ex. en cas de transport
aérien ou routier. Dans ce cas, pour
la préparation de l'équipement à en-
voyer, il faut faire appel à un expert
en termes de marchandises dange-
reuses.
1. Expédiez uniquement des batteries
intactes.
2. Masquez les contacts ouverts avec
du scotch.
3. Emballez la batterie de manière à
ce qu'elles demeurent immobiles.
4. Respectez les réglementations na-
tionales du pays destinataire.
Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous
n’avez pas réussi à remédier par
vous-même à un dérangement qui af-
fecte l’appareil ou si l’appareil doit
être réparé, veuillez vous adresser à
notre service après-vente.
Vous pouvez résoudre vous-même
un grand nombre de problèmes en
consultant l’information de dépan-
nage figurant dans la présente notice
d’utilisation et sur notre site Web. Si
ce n’est pas le cas, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
Nous trouverons toujours une solu-
tion adaptée.
Pendant la période de garantie et
après expiration de la garantie du fa-
bricant, nous nous assurons que
fr Service après-vente
60
votre appareil est réparé avec des
pièces de rechange d’origine par des
techniciens du service après-vente.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service après-
vente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de votre appareil dans l’Espace éco-
nomique européen.
Remarque:L’intervention du service
après-vente est gratuite dans le
cadre de la garantie du fabricant.
Pour des renseignements détaillés
sur ladurée etles conditions de la
garantie dans votre pays, adressez-
vous à notre service-client ou à votre
revendeur et consulteznotre site
Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figu-
rant à la fin de cette notice d’utilisa-
tion ou sur notre site Web.
Numéro de produit (E-Nr) et
numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série ( E-Nr.) et le nu-
méro de fabrication ( FD) sont indi-
qués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les don-
nées de votre appareil ainsi que le
numéro de téléphone du service
après-vente, notez ces données.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie appli-
cables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été ef-
fectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.
es
61
Índice
Seguridad ......................................62
Advertencias de carácter gene-
ral....................................................62
Uso conforme a lo prescrito ..........62
Limitación del grupo de usua-
rios..................................................63
Indicaciones de seguridad.............63
Evitar daños materiales..................66
Protección del medio ambiente
y ahorro .........................................68
Eliminación del embalaje ...............68
Desembalar y comprobar .............68
Desembalar el aparato y las pie-
zas ..................................................68
Volumen de suministro ..................68
Familiarizándose con el apara-
to ....................................................68
Aparato...........................................69
Elementos de mando.....................69
Indicador de estado .......................69
Accesorios ....................................69
Antes de usar el aparato por
primera vez....................................70
Montar la estación base
1
...............70
Colocar y cargar la batería ............70
Manejo básico ...............................70
Carga..............................................71
Montar el aparato...........................73
Desmontar el aparato ....................73
Encender el aparato.......................73
Desconectar el aparato..................73
Utilizar el modo turbo.....................73
Aspirar con accesorios adicio-
nales...............................................73
Cuidados y limpieza......................73
Productos de limpieza....................73
Limpieza del aparato......................74
Vaciado del depósito de polvo ......74
Limpiar la unidad filtrante...............74
Limpiar la boquilla..........................75
Solucionar pequeñas averías.......76
Averías de funcionamiento.............76
Transporte, almacenamiento y
eliminación de desechos..............78
Eliminación del aparato usado ......78
Desechar las pilas y baterías.........78
Envío de baterías ...........................78
Servicio de Atención al Cliente....78
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD)...........79
Condiciones de garantía................79
1
Según el equipamiento del aparato
es Seguridad
62
Seguridad
Tener en cuenta la información sobre el tema de seguridad para
poder utilizar el aparato de forma segura.
Advertencias de carácter general
Aquí puede encontrar informaciones generales sobre estas ins-
trucciones de uso.
¡ Leer atentamente estas instrucciones de uso. Solo así se puede
utilizar el aparato de forma segura y eficiente.
¡ Estas instrucciones están dirigidas al usuario del aparato.
¡ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencia.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
¡ Después de desembalar el aparato, debe comprobarse su esta-
do. En caso de haber daños debidos al transporte, no conectar
el aparato.
Uso conforme a lo prescrito
Tener en cuenta las indicaciones sobre el uso conforme a lo pres-
crito para utilizar el aparato de forma correcta y segura.
Utilizar el aparato solo:
¡ de acuerdo con estas instrucciones de uso.
¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por
el uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡ para la limpieza de superficies.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entor-
no doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta a una altura máxima de2000 m sobre el nivel del mar.
No utilizar el aparato para:
¡ aspirar personas o animales.
¡ aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incan-
descentes o nocivas para la salud.
¡ aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡ aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.
es Seguridad
64
¡ Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso del
cargador rápido
1
son peligrosos.
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie
agrietada o rota.
Llamar al Servicio de Asistencia Técnica. →Página78
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
¡ La infiltración de humedad puede provocar una descarga
eléctrica.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta pre-
sión para limpiar el aparato.
¡ Un aislamiento incorrecto del cable de conexión de red al
cargador rápido
1
es peligroso.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con piezas calientes del aparato o fuentes de ca-
lor.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con esquinas o bordes afilados.
No doblar, aplastar ni modificar nunca el cable de conexión
de red.
¡ Las instalaciones incorrectas son peligrosas.
Conectar y poner en funcionamiento el cable de carga
1
y el
cargador rápido
1
solo de conformidad con los datos que fi-
guran en la placa de características del mismo.
Conectar el el cable de carga
1
y el cargador rápido
1
solo a
una fuente de alimentación con corriente alterna mediante
un enchufe reglamentario con puesta a tierra.
La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica
doméstica debe estar instalada de acuerdo con las normas
vigentes.
1
Según el equipamiento del aparato
Seguridad es
67
¡ La presencia de suciedad en el motor puede ocasionar da-
ños en el motor.
No utilizar nunca el aparato sin la unidad filtrante.
es Protección del medio ambiente y ahorro
68
Protección del medio am-
biente y ahorro
Contribuya al medio ambiente utili-
zando su aparato de forma respetuo-
sa con los recursos y desechando
correctamente los materiales recicla-
bles.
Eliminación del embalaje
Los materiales del embalaje son reci-
clables y respetuosos con el medio
ambiente.
Desechar las diferentes piezas se-
paradas según su naturaleza.
Puede obtener información sobre
las vías y posibilidades actuales
de desecho de materiales de su
distribuidor o ayuntamiento local.
Eliminar el embalaje de forma
ecológica.
Desembalar y comprobar
Aquí se puede obtener más informa-
ción sobre lo que se tiene que tener
en cuenta al desembalar.
Desembalar el aparato y las
piezas
1. Sacar el aparato del embalaje.
2. Sacar del embalaje las otras pie-
zas y la documentación adjunta; y
tenerlos preparados.
3. Retirar el material de embalaje
existente.
4. Retirar las pegatinas y las láminas
existentes.
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar
que las piezas no presenten daños
ocasionados durante el transporte y
que el volumen de suministro esté
completo.
Advertencia:Dependiendo del equi-
pamiento, se suministrará el aparato
con otros accesorios.
→Fig.
1
A
Estación base
1
B
Miniboquilla eléctrica
1
C
Pincel para muebles 2 en 1 con boqui-
lla para tapicería
1
D
Cepillo de recambio para cepillo
eléctrico
1
E
Cepillo de recambio para miniboquilla
eléctrica
1
F
Adaptador de boquilla para tapicerías
XXL
1
G
Boquilla para colchones
1
H
Boquilla para tapicerías XXL
1
I
Boquilla para juntas
1
J
Batería
1
K
Cargador de carga rápida
1
L
Cable de carga
1
1
Según el equipamiento del aparato
Familiarizándose con el
aparato
Familiarícese con los componentes
de su aparato.
Accesorios es
69
Aparato
Aquí encontrará una vista general de
los componentes de su aparato.
→Fig.
2
1
Depósito de polvo
2
Filtro para pelusas
3
Filtro de láminas
4
Interruptor turbo
5
Interruptor de encendido/apagado
6
Indicador de estado
7
Tecla de desbloqueo del depósito de
polvo
8
Tubo de aspiración
9
Boquilla para suelo con cepillo eléctri-
co
Elementos de mando
A continuación, se muestra una vista
general de los mandos del aparato.
¡ Conectar el aparato. →Página73
¡ Desconectar el aparato.
→Página73
Utilizar el modo turbo. →Página73
Indicador de estado
El indicador de funcionamiento
muestra distintos estados de operati-
vidad.
Operatividad Indicador de funciona-
miento
Modo normal El panel indicador se ilumi-
na en color blanco.
Modo turbo El panel indicador parpa-
dea lento en color blanco.
Carga de la bate-
ría inferior a
20%
El panel indicador parpa-
dea rápido en color rojo.
Batería descarga-
da
El panel indicador se apa-
ga.
Proceso de carga El panel indicador parpa-
dea lento en color blanco.
La batería está
totalmente carga-
da
El panel indicador se ilumi-
na en color blanco y se
apaga al cabo de aprox.
2minutos.
Protección frente
a un exceso de
temperatura o en
caso de tempera-
tura demasiado
baja
El panel indicador se ilumi-
na en rojo y se apaga al ca-
bo de aprox. 10segundos.
Accesorios
Utilizar accesorios originales. Están pensados para este aparato. Aquí se
muestra una vista general sobre los accesorios del aparato y su utilización.
Accesorios Código de accesorio Utilización
Boquilla para tapicerías XXL BBZ130SA Limpiar tapicerías de muebles.
Boquilla para rincones XXL BBZ131SA Limpiar juntas, rincones y zonas
pequeñas y de difícil acceso.
Boquilla para colchones BBZ133SA Limpiar colchones.
1
En función de la variante del país
es Manejo básico
72
Carga con el cargador de carga
rápida
1
1. Pulsar la tecla de desbloqueo y ex-
traer la batería hacia atrás.
→Fig.
8
2. Tener en cuenta las instrucciones
adjuntas.
Tiempos de carga de la batería
A continuación, se muestra una vista
general de los tiempos de carga de
la batería.
Advertencias
¡ Los tiempos de carga indicados
pueden variar según el estado de
carga, la temperatura y la antigüe-
dad de la batería.
¡ Los tiempos de carga que se pue-
den alcanzar con el cargador de
carga rápida
1
se pueden consultar
en el manual del cargador de car-
ga rápida
1
.
Consejo:Si el cargador de carga
rápida
1
indica un estado de carga de
la batería del 80% aprox., la batería
se puede retirar y utilizar.
Estado de carga de la batería
de
18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% en una hora 3,5 4
97%-100% en una hora 4 5
Tiempos de funcionamiento de la batería
A continuación se muestra una vista general de los tiempos de funcionamiento
de la batería según la batería empleada.
Advertencia
Los siguientes modos afectan a la
duración de la batería:
¡ Modo 1: modo normal con acce-
sorio no eléctrico
¡ Modo 2: modo normal con boqui-
lla para suelo eléctrica
¡ Modo 3: modo turbo con boquilla
para suelo eléctrica
Tiempo de funcionamiento 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Modo 1 hasta mín. 30 35
Modo 2 hasta mín. 25 30
Modo 3 hasta mín. 8 10
Advertencias
¡ Al igual que cualquier batería de
iones de litio, las baterías de la se-
rie Power for ALL 18V se desgas-
tan con el tiempo, lo que conlleva
la reducción de la potencia y la vi-
da útil de la batería. Se trata de un
proceso de desgaste natural y no
1
Según el equipamiento del aparato
Cuidados y limpieza es
73
es consecuencia de ningún defec-
to en el material o fallo de fabrica-
ción.
¡
Las siguientes medidas permiten
retrasar este desgaste natural:
Cargar la batería únicamente en
un rango de temperatura entre
0ºC y 45ºC.
Almacenar la batería únicamen-
te en un rango de temperatura
entre -20°C y 50°C.
No almacenar la batería total-
mente cargada ni totalmente va-
cía durante un largo periodo de
tiempo.
Montar el aparato
1. Introducir el tubo de aspiración en
la abertura del aparato y encajarlo.
→Fig.
9
2. Insertar el tubo de aspiración en la
la boquilla para suelo y encajarlo.
Desmontar el aparato
1. Pulsar la tecla de desbloqueo y ex-
traer el tubo de aspiración de la
boquilla para suelo.
→Fig.
10
2. Pulsar la tecla de desbloqueo y ex-
traer el tubo de aspiración de la
abertura del aparato.
Encender el aparato
Pulsar ⁠.
→Fig.
11
a El indicador de estado se ilumina
en color blanco.
Desconectar el aparato
Pulsar .
a El indicador de estado se apaga.
Utilizar el modo turbo
Requisito previo:El aparato está co-
nectado.
→"Encender el aparato", Página73
Pulsar .
→Fig.
12
a El indicador de estado parpadea
rápido en color blanco.
Aspirar con accesorios adi-
cionales
1. Introducir el accesorio deseado en
el tubo de aspiración o en la aber-
tura del aparato.
→Fig.
13
2. Tras el uso, introducir el accesorio
en la estación base
1
.
→Fig.
14
Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga duran-
te mucho tiempo su capacidad fun-
cional, debe mantenerse y limpiarse
con cuidado.
Productos de limpieza
Utilizar exclusivamente productos de
limpieza adecuados.
¡ATENCIÓN!
El aparato puede resultar dañado de-
bido a una limpieza incorrecta o a la
utilización de productos de limpieza
inadecuados.
No utilizar productos de limpieza
agresivos ni abrasivos.
No utilizar productos de limpieza
con un alto contenido alcohólico.
No utilizar estropajos o esponjas
duros.
1
Según el equipamiento del aparato
es Cuidados y limpieza
74
Lavar a fondo las bayetas antes de
usarlas.
Limpieza del aparato
Requisito previo:El aparato se des-
conecta.
→"Desconectar el aparato",
Página73
1. Desconectar el aparato del cable
de carga
1
.
2. Limpiar el aparato y el accesorio
con un paño suave y un producto
de limpieza convencional para
plástico.
Vaciado del depósito de polvo
Vaciar el depósito de polvo como
muy tarde cuando el nivel de llenado
alcance la marca . Para obtener
un buen resultado de aspiración, va-
ciar el depósito de polvo después de
cada proceso de aspiración.
Requisito previo:El aparato se des-
conecta.
→"Desconectar el aparato",
Página73
1. Comprobar el nivel de llenado del
depósito de polvo.
→Fig.
15
2. Comprobar el grado de suciedad
de la unidad filtrante y, en caso ne-
cesario, proceder a la limpieza.
→"Limpiar la unidad filtrante",
Página74
3. Para retirar el depósito de polvo,
pulsar la tecla de desbloqueo.
→Fig.
16
4. Retirar la unidad filtrante del depó-
sito de polvo.
→Fig.
17
5. Vaciar el depósito de polvo.
6. Si existe suciedad debajo de la
abertura de descarga, retirar la su-
ciedad.
7. Introducir la unidad filtrante en el
depósito de polvo y verificar que
se ha colocado correctamente.
→Fig.
18
8. Colocar el depósito de polvo
a El depósito de polvo encaja de for-
ma audible.
Limpiar la unidad filtrante
Al vaciar el depósito de polvo, se de-
ben limpiar también los filtros. De es-
te modo, se obtiene un resultado de
aspiración óptimo.
¡ATENCIÓN!
La humedad puede dañar los filtros.
Los filtros no deben entrar en con-
tacto con líquidos en ningún mo-
mento.
Requisito previo:El aparato se des-
conecta.
→"Desconectar el aparato",
Página73
1. Retirar el depósito de polvo.
→Fig.
16
2. Retirar la unidad filtrante del depó-
sito de polvo.
→Fig.
19
3. Para desbloquear el filtro de lámi-
nas, girar la unidad filtrante en
sentido ⁠.
→Fig.
20
4. Retirar el filtro de láminas.
5. Golpear suavemente el filtro de lá-
minas sobre un cubo de basura.
→Fig.
21
6. Sacudir ligeramente el filtro para
pelusas sobre un cubo de basura
y golpearlo con cuidado.
→Fig.
22
1
Según el equipamiento del aparato
Cuidados y limpieza es
75
7. Limpiar el filtro para pelusas con
un paño seco.
8. Introducir el filtro de láminas en el
filtro para pelusas.
→Fig.
23
9. Bloquear el filtro de láminas en
sentido ⁠.
10.Introducir la unidad filtrante en el
depósito de polvo.
→Fig.
18
11.Colocar el depósito de polvo
a El depósito de polvo encaja de for-
ma audible.
Limpiar la boquilla
Requisito previo:El aparato se des-
conecta.
→"Desconectar el aparato",
Página73
1. Extraer la boquilla del aparato.
2. Desbloquear el cepillo giratorio.
→Fig.
24
3. Retirar el cepillo giratorio por el la-
teral de la boquilla.
4. Cortar los hilos y pelos enredados
con unas tijeras y retirarlos.
→Fig.
25
5. Colocar el cepillo giratorio de lado
a lo largo de la varilla guía en la
boquilla.
→Fig.
26
6. Bloquear el cepillo giratorio.
Solucionar pequeñas averías es
77
Error Causa Solución
La potencia de aspiración
disminuye.
La boquilla está bloqueada. 1. Apagar el aparato y desconectarlo
de la corriente.
2. Comprobar si el canal de ventila-
ción que va desde la boquilla hasta
el aparato está obstruido.
3. Vaciar el depósito de polvo.
→"Vaciado del depósito de polvo",
Página74
4. Limpiar la unidad filtrante.
→"Limpiar la unidad filtrante",
Página74
5. Una vez se haya enfriado el apara-
to, volver a encenderlo.
es Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
78
Transporte, almacena-
miento y eliminación de
desechos
Eliminación del aparato usa-
do
Gracias a la eliminación respetuosa
con el medio ambiente pueden reuti-
lizarse materiales valiosos.
Desechar el aparato conforme a la
normativa medioambiental.
Este aparato está marcado con
el símbolo de cumplimiento con
la Directiva Europea 2012/19/
UE relativa a los aparatos eléc-
tricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el mar-
co general válido en todo el ám-
bito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
Desechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desechar-
se en un punto de reciclaje adecua-
do. No tirar las aspiradoras ni las ba-
terías junto con los residuos domésti-
cos.
Desechar las pilas y baterías de
forma respetuosa con el medioam-
biente.
Solo para países de la UE:
Conforme a la directiva europea
2006/66/CE, las baterías/pilas
defectuosas o usadas deben se-
pararse del resto de materiales
y desecharse en un punto de re-
ciclaje adecuado.
Envío de baterías
Las baterías de iones de litio inclui-
das cumplen con las disposiciones
relativas al transporte de mercancías
peligrosas. El transporte de baterías
por carretera puede llevarse a cabo
sin requisitos adicionales. Para el en-
vío de las baterías a terceros (p. ej.,
transporte aéreo o mediante una em-
presa de transporte) aplican los re-
quisitos especificados en el embalaje
y la placa de características. Para
ello, es necesario consultar con un
experto en mercancías peligrosas an-
tes de preparar el paquete de envío.
1. Enviar únicamente baterías no da-
ñadas.
2. Adherir los contactos abiertos.
3. Embalar la batería de forma que
no se pueda mover.
4. Tener en cuenta la legislación na-
cional vigente en el país de recep-
ción.
Servicio de Atención al
Cliente
Si tiene preguntas, si no puede sub-
sanar una avería en el aparato o si
éste debe repararse, diríjase al Servi-
cio de Asistencia Técnica.
Muchos problemas pueden solucio-
narse con la información sobre sub-
sanación de averías contenida en es-
tas instrucciones o en nuestra página
web. Si este no es el caso, póngase
en contacto con el Servicio de Asis-
tencia Técnica.
Nosotros siempre encontramos la so-
lución adecuada.
Le garantizamos que los técnicos
cualificados del Servicio de Asisten-
cia Técnica repararán su aparato con
Servicio de Atención al Cliente es
79
repuestos originales, ya sea en caso
de garantía o una vez que haya expi-
rado la garantía de fabricante.
Las piezas de repuesto originales re-
levantes para el funcionamiento con-
forme al reglamento sobre diseño
ecológico se pueden adquirir en
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca durante al menos 7 años a partir
de la fecha de introducción en el
mercado del aparato dentro del Es-
pacio Económico Europeo.
Advertencia:La intervención del Ser-
vicio de Asistencia Técnica es gratui-
ta en el marco de las condiciones de
garantía del fabricante.
Para obtener información detallada
sobre el periodo de validez de la ga-
rantía y las condiciones de garantía
en su país, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca o con su distribuidor, o bien con-
sulte nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica, no ol-
vide indicar el número de producto
(E-Nr.) y el número de fabricación
(FD) del aparato.
Los datos de contacto del Servicio
de Asistencia Técnica se encuentran
en el directorio adjunto al final de las
instrucciones o en nuestra página
web.
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD)
El número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD) se en-
cuentran en la placa de característi-
cas del aparato.
Para volver a encontrar rápidamente
los datos del aparato o el número de
teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica, puede anotar dichos datos.
Condiciones de garantía
Usted tiene derecho a recibir presta-
ciones para su aparato en concepto
de garantía siempre que se cumplan
las siguientes condiciones.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
Bosch se compromete a reparar o
reponer de forma gratuita durante un
período de 24 meses, a partir de la
fecha de compra por el usuario final,
las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de
obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea lle-
vado por el usuario al taller del Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicita-
ra la visita del Técnico Autorizado a
su domicilio para la reparación del
aparato, estará obligado el usuario a
pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéti-
cas, reclamadas después del primer
uso, ni averías producidas por cau-
sas ajenas a la fabricación o por uso
no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las ave-
rías o falta de funcionamiento produ-
cidas por causas no imputables al
aparato (manejo inadecuado del mis-
mo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento que para cada apara-
to se incluyen en el folleto de instruc-
ciones. Para la efectividad de esta
garantía es imprescindible acreditar
por parte del usuario y ante el Servi-
cio Autorizado de Bosch, la fecha de
adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que
el usuario acompañará con el apara-
to cuando ante la eventualidad de
una avería lo tenga que llevar al Ta-
ller Autorizado. La intervención en el
aparato por personal ajeno al Servi-
es Servicio de Atención al Cliente
80
cio Técnico Autorizado por Bosch,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA
DE COMPRA. Todos nuestros técni-
cos van provistos del correspondien-
te carnet avalado por ANFEL (Aso-
ciación Nacional de Fabricantes de
Electrodomésticos) que le acredita
como Servicio Autorizado de Bosch.
it
81
Sommario
Sicurezza .......................................82
Avvertenze generali........................82
Utilizzo conforme all'uso previsto...82
Limitazione di utilizzo......................83
Avvertenze di sicurezza..................83
Prevenzione di danni materiali .......86
Tutela dell'ambiente e rispar-
mio .................................................87
Smaltimento dell’imballaggio .........87
Disimballaggio e controllo ...........87
Disimballaggio dell'apparecchio
e dei componenti ...........................87
Contenuto della confezione ...........87
Conoscere l'apparecchio..............87
Apparecchio ...................................87
Elementi di comando .....................88
Indicatore di stato...........................88
Accessori.......................................88
Prima del primo utilizzo................89
Montare la stazione di base
1
..........89
Inserimento e ricarica della bat-
teria.................................................89
Comandi di base ...........................90
Carica .............................................90
Montaggio dell’apparecchio...........92
Smontaggio dell'apparecchio ........92
Accensione dell'apparecchio .........92
Spegnimento dell'apparecchio.......92
Utilizzo della modalità Turbo..........92
Aspirazione con accessorio ag-
giuntivo ...........................................92
Pulizia e cura.................................92
Detergenti.......................................92
Pulizia dell’apparecchio .................93
Svuotamento del contenitore
raccoglisporco................................93
Pulizia dell'unità filtro ......................93
Pulizia delle bocchette ...................94
Sistemazione guasti......................95
Anomalie di funzionamento............95
Trasporto, immagazzinamento
e smaltimento................................97
Rottamazione di un apparecchio
dismesso ........................................97
Smaltimento delle batterie/delle
pile..................................................97
Spedizione delle batterie................97
Servizio di assistenza clienti........97
Codice prodotto (E-Nr.) e codice
di produzione (FD) .........................98
Condizioni di garanzia....................98
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Sicurezza
82
Sicurezza
Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utiliz-
zare l'apparecchio in modo sicuro.
Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istru-
zioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà pos-
sibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficiente.
¡ Queste istruzioni sono rivolte all'utente dell'apparecchio.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Non collega-
re l'apparecchio se ha subito danni durante il trasporto.
Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ osservando queste istruzioni per l'uso;
¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ per pulire le superfici.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ per aspirare persone o animali.
¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡ per aspirare sostanze umide o liquide.
¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡ per aspirare cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli im-
pianti di riscaldamento centralizzati.
Tutela dell'ambiente e risparmio it
87
Tutela dell'ambiente e ri-
sparmio
Tutelate l'ambiente utilizzando l'appa-
recchio cercando di risparmiare le ri-
sorse e smaltendo correttamente i
materiali riutilizzabili.
Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono ri-
spettosi dell'ambiente e possono es-
sere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distinta-
mente secondo iltipo dimateriale.
Per informazioni sulle attuali proce-
dure di smaltimento rivolgersi al ri-
venditore specializzato o al comu-
ne di competenza.
Disimballaggio e control-
lo
Di seguito sono riportate le avverten-
ze da osservare durante il disimbal-
laggio.
Disimballaggio dell'apparec-
chio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di ac-
compagnamento e renderli dispo-
nibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio.
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
Nota:L'apparecchio viene fornito con
ulteriori accessori a seconda
dell'equipaggiamento.
→Fig.
1
A
Stazione base
1
B
Mini bocchetta elettrica
1
C
Pennello per mobili con bocchetta per
imbottiture 2 in 1
1
D
Spazzola di ricambio per spazzola
elettrica
1
E
Spazzola di ricambio per mini bocchet-
ta elettrica
1
F
Adattatore per imbottiture XXL
1
G
Bocchetta per materassi
1
H
Bocchetta per imbottiture XXL
1
I
Bocchetta per giunti
1
J
Batteria
1
K
Caricabatteria rapido
1
L
Cavo di carica
1
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione sono riportati i
componenti dell'apparecchio.
Apparecchio
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei componenti dell'apparecchio.
→Fig.
2
it Accessori
88
1
Contenitore raccoglisporco
2
Filtro lanugine
3
Filtro a lamelle
4
Interruttore Turbo
5
Interruttore on/off
6
Indicatore di stato
7
Pulsante di sblocco contenitore racco-
glisporco
8
Tubo di aspirazione
9
Spazzola per pavimenti con spazzola
elettrica
Elementi di comando
Di seguito è riportata una panorami-
ca degli elementi di comando dell'ap-
parecchio.
¡ Accendere l'apparecchio.
→Pagina92
¡ Spegnere l'apparecchio.
→Pagina92
Utilizzare la modalità Turbo.
→Pagina92
Indicatore di stato
L'indicatore di stato mostra diversi
stati di funzionamento.
Stato di funzio-
namento
Indicatore di stato
Modalità normale Il display si accende a luce
bianca.
Modalità turbo L'indicatore lampeggia len-
tamente a luce bianca.
Carica della bat-
teria inferiore al
20%
L'indicatore lampeggia ve-
locemente a luce rossa.
Batteria scarica L'indicatore si spegne.
Processo di cari-
ca
L'indicatore lampeggia len-
tamente a luce bianca.
Batteria comple-
tamente carica
Il display si accende a luce
bianca e si spegne dopo
circa 2 minuti.
Protezione da so-
vratemperatura/
dal mancato rag-
giungimento del-
la temperatura
L'indicatore si accende a
luce rossa e si spegne do-
po circa 10 secondi.
Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo
apparecchio. Qui è disponibile una panoramica degli accessori dell'apparec-
chio e del relativo utilizzo.
Accessori Codice accessorio Utilizzo
Bocchetta per imbottiture XXL BBZ130SA Pulire i mobili imbottiti.
Bocchetta per giunti XXL BBZ131SA Pulire le fughe, gli angoli, i punti
stretti e difficilmente raggiungi-
bili.
Bocchetta per materassi BBZ133SA Pulire i materassi.
1
A seconda della variante del Paese
Comandi di base it
91
Ricaricare con il caricabatteria
rapido
1
1. Premere il tasto di sbloccaggio e
rimuovere la batteria dalla parte
posteriore.
→Fig.
8
2. Osservare le istruzioni accluse.
Tempi di ricarica della batteria
Qui si può visualizzare una panorami-
ca dei tempi di ricarica della batteria.
Note
¡ I tempi di ricarica indicati possono
variare in base allo stato di carica
della batteria, alla temperatura del-
la batteria e all'età della batteria.
¡ I tempi di ricarica della batteria,
con il caricabatteria rapido,
1
si
possono consultare nelle istruzioni
del caricabatteria rapido
1
.
Consiglio:Se il caricabatteria rapido
1
indica uno stato della batteria di cir-
ca 80%, è possibile estrarre e utilizza-
re la batteria.
Stato di carica della batteria
di
18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% in h 3,5 4
97% -100% in h 4 5
Tempi di autonomia della batteria
Qui è presente una panoramica dei tempi di autonomia della batteria in base
alla batteria utilizzata.
Nota
Le seguenti modalità influiscono sul
tempo di autonomia della batteria:
¡ modalità 1: modalità normale con
accessorio non elettrico
¡ modalità 2: modalità normale con
spazzola per pavimenti elettrica
¡ modalità 3: modalità turbo con
spazzola per pavimenti elettrica
Tempo di funzionamento 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Minuti massimi modalità 1 30 35
Minuti massimi modalità 2 25 30
Minuti massimi modalità 3 8 10
Note
¡ Come tutte le batterie agli ioni di li-
tio, le batterie di serie Power for
ALL 18V si usurano con il tempo,
per cui la capacità della batteria e
il tempo di funzionamento diminui-
scono. Si tratta di un processo di
invecchiamento naturale, non è la
conseguenza dell'inadeguatezza
del materiale, di un errore da parte
del produttore o di un vizio della
cosa.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Pulizia e cura
92
¡
Grazie ai seguenti accorgimenti si
può pertanto ritardare la naturale
comparsa dell'usura:
Caricare la batteria solo a un in-
tervallo di temperatura compre-
so tra 0 C e 45 C.
Conservare la batteria solo a un
intervallo di temperatura com-
preso tra -20 C e 50 C.
Non conservare la batteria com-
pletamente carica o completa-
mente scarica per un lasso di
tempo prolungato.
Montaggio dell’apparecchio
1. Infilare e innestare in posizione il
tubo di aspirazione sul raccordo
dell'apparecchio.
→Fig.
9
2. Infilare il tubo di aspirazione sulla
spazzola per pavimenti e farlo in-
nestare in posizione.
Smontaggio dell'apparecchio
1. Premere il pulsante di sblocco ed
estrarre il tubo di aspirazione dalla
spazzola per pavimenti.
→Fig.
10
2. Premere il pulsante di sblocco ed
estrarre il tubo di aspirazione dal
raccordo dell'apparecchio.
Accensione dell'apparecchio
Premere su ⁠.
→Fig.
11
a L'indicatore di stato si accende a
luce bianca.
Spegnimento dell'apparec-
chio
Premere su .
a L'indicatore di stato si spegne.
Utilizzo della modalità Turbo
Condizione indispensabile:L'appa-
recchio è acceso.
→"Accensione dell'apparecchio",
Pagina92
Premere su .
→Fig.
12
a L'indicatore di stato lampeggia ra-
pidamente a luce bianca.
Aspirazione con accessorio
aggiuntivo
1. Inserire l'accessorio desiderato sul
tubo di aspirazione o sul raccordo
dell'apparecchio.
→Fig.
13
2. Dopo l'impiego, inserire l'accesso-
rio nella stazione di base
1
.
→Fig.
14
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolo-
se.
Detergenti
Utilizzare solo detergenti adatti.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneg-
giato se non viene lavato corretta-
mente o se viene utilizzato un deter-
genti non idoneo.
Non utilizzare detergenti aggressi-
vi o abrasivi.
Non utilizzare detergenti a elevato
contenuto di alcol.
Non utilizzare spugnette dure o
abrasive.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Pulizia e cura it
93
Lavare accuratamente i panni di
spugna prima di utilizzarli.
Pulizia dell’apparecchio
Condizione indispensabile:L'appa-
recchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina92
1. Staccare l'apparecchio dal cavo di
carica
1
.
2. Pulire l'apparecchio e l'accessorio
con un panno morbido e un nor-
male detergente per plastica.
Svuotamento del contenitore
raccoglisporco
Svuotare il contenitore raccoglispor-
co al più tardi quando il livello di
riempimento ha raggiunto la tacca
. Per raggiungere un buon risul-
tato di aspirazione, svuotare il conte-
nitore raccoglisporco dopo ogni utiliz-
zo.
Condizione indispensabile:L'appa-
recchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina92
1. Controllare il livello di riempimento
del contenitore raccoglisporco.
→Fig.
15
2. Controllare il grado di sporco
dell'unità filtro e se necessario, pu-
lire.
→"Pulizia dell'unità filtro",
Pagina93
3. Per rimuovere il contenitore racco-
glisporco, premere il pulsante di
sblocco.
→Fig.
16
4. Estrarre l'unità filtro dal contenitore
raccoglisporco.
→Fig.
17
5. Svuotare il contenitore raccogli-
sporco.
6. Se lo sporco si trova al di sotto
dell'apertura di espulsione, rimuo-
vere lo sporco.
7. Inserire l'unità filtro nel contenitore
raccoglisporco e verificare il cor-
retto posizionamento.
→Fig.
18
8. Inserire il contenitore raccoglispor-
co.
a Il contenitore raccoglisporco si in-
nesta in posizione con uno scatto
udibile.
Pulizia dell'unità filtro
Se si svuota il contenitore raccogli-
sporco, pulire anche il filtro. In questo
modo si raggiunge un buon risultato
di aspirazione.
ATTENZIONE!
L'umidità può danneggiare i filtri.
Non far mai entrare in contatto i fil-
tri con dei liquidi.
Condizione indispensabile:L'appa-
recchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina92
1. Estrarre il contenitore raccoglispor-
co.
→Fig.
16
2. Estrarre l'unità filtro dal contenitore
raccoglisporco.
→Fig.
19
3. Per sbloccare il filtro a lamelle,
ruotare l'unità filtro in direzione ⁠.
→Fig.
20
4. Estrarre il filtro a lamelle.
5. Posizionarsi sopra un cestino
dell'immondizia e dare dei lievi col-
pi sul filtro a lamelle per togliere lo
sporco.
→Fig.
21
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Pulizia e cura
94
6. Scuotere leggermente il filtro lanu-
gine sopra un cestino dell'immon-
dizia e darvi dei lievi colpi.
→Fig.
22
7. Pulire il filtro lanugine con un pan-
no asciutto.
8. Infilare il filtro a lamelle nel filtro la-
nugine.
→Fig.
23
9. Bloccare il filtro a lamelle in dire-
zione ⁠.
10.Inserire l'unità filtro con contenitore
raccoglisporco.
→Fig.
18
11.Inserire il contenitore raccoglispor-
co.
a Il contenitore raccoglisporco si in-
nesta in posizione con uno scatto
udibile.
Pulizia delle bocchette
Condizione indispensabile:L'appa-
recchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina92
1. Staccare la bocchetta dall’appa-
recchio.
2. Sbloccare il rullo spazzola.
→Fig.
24
3. Estrarre lateralmente il rullo spaz-
zola dalla bocchetta.
4. Con le forbici tagliare e rimuovere
fili e capelli attorcigliati.
→Fig.
25
5. Inserire il rullo della spazzola late-
ralmente e lungo l'asta per l'inseri-
mento nella bocchetta.
→Fig.
26
6. Bloccare il rullo spazzola.
it Sistemazione guasti
96
Errori Causa Eliminazione degli errori
La forza di aspirazione si al-
lenta.
La bocchetta è bloccata. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo
dalla corrente.
2. Verificare se il condotto dell'aria
della bocchetta è ostruito fino all'in-
terno dell'apparecchio.
3. Svuotare il contenitore raccogli-
sporco.
→"Svuotamento del contenitore
raccoglisporco", Pagina93
4. Pulire l'unità filtro.
→"Pulizia dell'unità filtro",
Pagina93
5. Dopo che l'apparecchio si è raffred-
dato, accendere nuovamente l'ap-
parecchio.
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it
97
Trasporto, immagazzina-
mento e smaltimento
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della di-
rettiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le nor-
me per la raccolta e il riciclag-
gio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Smaltimento delle batterie/
delle pile
Le batterie/Le pile devono essere ge-
stite nell'ottica di un riciclaggio rispet-
toso dell'ambiente. Non gettare batte-
rie/pile nei rifiuti domestici!
Smaltire le batterie/le pile nel ri-
spetto dell'ambiente.
Soltanto per Paesi UE:
Secondo le direttive europee
2006/66/CE, le batterie difetto-
se o esaurite vanno raccolte se-
paratamente e smaltite per il ri-
ciclo ecocompatibile.
Spedizione delle batterie
Le batterie agli ioni di litio devono ri-
spettare i requisiti imposti dalle nor-
me in materia di trasporto di merci
pericolose. Le batterie possono esse-
re trasportate per strada senza ulte-
riori obblighi. In caso di invio tramite
terzi, sono validi i requisiti particolari
riguardo al confezionamento e al
contrassegno, come ad es. trasporto
aereo o spedizione. In tal caso, per
la preparazione della spedizione è
necessario ricorrere ad un esperto di
merci pericolose.
1. Inviare soltanto batterie non dan-
neggiate.
2. Coprire i contatti aperti.
3. Imballare le batterie in modo tale
che non si muovano.
4. Osservare le norme in vigore a li-
vello nazionale nel Paese di desti-
nazione.
Servizio di assistenza
clienti
In caso di domande, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia
o se l'apparecchio deve essere ripa-
rato, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
Molti problemi possono essere risolti
autonomamente dall'utente utilizzan-
do le informazioni sull'eliminazione
dei guasti riportate nelle presenti
istruzioni o disponibili sul nostro sito
Internet. Qualora ciò non fosse possi-
bile, rivolgersi al nostro servizio di as-
sistenza clienti.
Troviamo sempre una soluzione adat-
ta.
Assicuriamo che l'apparecchio venga
riparato con ricambi originali, da tec-
nici appositamente formati del servi-
zio di assistenza clienti, sia durante
la copertura della garanzia del pro-
duttore sia allo scadere della stessa.
I ricambi originali rilevanti per il fun-
zionamento secondo il corrisponden-
te regolamento Ecodesign sono re-
it Servizio di assistenza clienti
98
peribili presso il nostro servizio di as-
sistenza clienti per un periodo di al-
meno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'inter-
no dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi-
stenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono repe-
ribili presso il nostro servizio di assi-
stenza clienti, presso il proprio riven-
ditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codi-
ce prodotto (E-Nr.) e il codice di pro-
duzione (FD).
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza al-
la fine delle istruzioni o sul nostro sito
Internet.
Codice prodotto (E-Nr.) e co-
dice di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di produzione (FD) sono riportati sul-
la targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di as-
sistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide
le condizioni di garanzia pubblicate
dal nostro rappresentante nel paese
di vendita. Il rivenditore, presso il
quale è stato acquistato l’apparec-
chio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
nl
99
Inhoudsopgave
Veiligheid.....................................100
Algemene aanwijzingen ...............100
Bestemming van het apparaat.....100
Inperking van de gebruikers ........101
Veiligheidsaanwijzingen ...............101
Het voorkomen van materiële
schade..........................................104
Milieubescherming en bespa-
ring...............................................105
Afvoeren van de verpakking ........105
Uitpakken en controleren ...........105
Apparaat en onderdelen uitpak-
ken................................................105
Leveringsomvang .........................105
Uw apparaat leren kennen..........105
Apparaat.......................................105
Bedieningselementen...................106
Statusindicatie ..............................106
Accessoires.................................106
Voor het eerste gebruik ..............107
Basisstation monteren
1
................107
Accu plaatsen en opladen ...........107
De bediening in essentie ............107
Opladen........................................107
Apparaat monteren ......................109
Apparaat demonteren ..................109
Apparaat inschakelen...................110
Apparaat uitschakelen..................110
Turbomodus gebruiken................110
Zuigen met extra accessoires......110
Reiniging en onderhoud.............110
Schoonmaakmiddelen .................110
Apparaat reinigen.........................110
Stofreservoir leegmaken ..............110
Filtereenheid schoonmaken.........111
Mondstukken schoonmaken........111
Storingen verhelpen ...................113
Functiestoringen...........................113
Transporteren, opslaan en af-
voeren..........................................115
Afvoeren van uw oude apparaat..115
Accu's afvoeren............................115
Accu's verzenden .........................115
Servicedienst...............................115
Productnummer (E-nr.) en pro-
ductienummer (FD) ......................116
Garantievoorwaarden ...................116
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Veiligheid
100
Veiligheid
Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het apparaat
veilig kunt gebruiken.
Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt
u het apparaat veilig en efficiënt gebruiken.
¡ Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van het
apparaat.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Controleer het apparaat na het uitpakken. Sluit het apparaat in
geval van transportschade niet aan.
Bestemming van het apparaat
Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient
u de aanwijzingen over het beoogd gebruik in acht te nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ volgens deze gebruiksaanwijzing.
¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garan-
tie doen.
¡ voor het reinigen van oppervlakken.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van maximaal 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de ge-
zondheid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
Milieubescherming en besparing nl
105
Milieubescherming en be-
sparing
Bescherm het milieu door het appa-
raat op een hulpbronnenbesparende
manier te gebruiken en herbruikbare
materialen op de juiste manier af te
voeren.
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen worden herge-
bruikt.
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uit-
pakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle overige onderdelen en bijbe-
horende documenten uit de ver-
pakking nemen en klaarleggen.
3. Aanwezig verpakkingsmateriaal
verwijderen.
4. Alle stickers en foliemateriaal ver-
wijderen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
AanwijzingAfhankelijk van de uitrus-
ting wordt het apparaat geleverd met
extra accessoires.
→Afb.
1
A
Basisstation
1
B
Elektrisch mini-mondstuk
1
C
2in1 meubelpenseel met
bekledingsmondstuk
1
D
Reserveborstel voor elektrische
borstel*
1
E
Reserveborstel voor elektrische mini-
borstel
1
F
Adapter XXL-bekledingsmondstuk
1
G
Matrasmondstuk
1
H
XXL-bekledingsmondstuk
1
I
Kierenmondstuk
1
J
Accu
1
K
Snellader
1
L
Laadkabel
1
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Uw apparaat leren ken-
nen
Lees meer over de onderdelen van
uw apparaat.
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de on-
derdelen van uw apparaat.
→Afb.
2
1
Stofreservoir
2
Pluiszeef
3
Lamellenfilter
4
Turboschakelaar
nl Accessoires
106
5
Aan-/uit-schakelaar
6
Statusindicatie
7
Ontgrendelingsknop stofreservoir
8
Zuigbuis
9
Vloermondstuk met elektrische bor-
stel
Bedieningselementen
Hier vindt u een overzicht van de be-
dieningselementen van het apparaat.
¡ Apparaat inschakelen.
→Pagina110
¡ Apparaat uitschakelen.
→Pagina110
Turbomodus gebruiken. →Pagina110
Statusindicatie
Op het statusdisplay worden verschil-
lende gebruikstoestanden weergege-
ven.
Gebruikstoe-
stand
Statusindicatie
Normale modus Indicatie is wit verlicht.
Turbomodus Indicatie knippert lang-
zaam wit.
Acculading on-
der de 20%
Indicatie knippert snel
rood.
Accu leeg Indicatie gaat uit.
Laadprocedure Indicatie knippert lang-
zaam wit.
Accu volledig op-
geladen
Indicatie is wit verlicht en
gaat na ca. 2 minuten uit.
Over-/ondertem-
peratuurbeveili-
ging
Indicatie is rood verlicht en
gaat na ca. 10 seconden
uit.
Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn speciaal op uw apparaat afge-
stemd. Hier krijgt u een overzicht van de accessoires behorende bij uw appa-
raat en de manier waarop ze worden gebruikt.
Accessoires Accessoirenummer Gebruik
XXL-bekledingsmondstuk BBZ130SA Beklede meubels reinigen.
XXL-kierenmondstuk BBZ131SA Het reinigen van voegen, hoe-
ken en nauwe en moeilijk be-
reikbare plaatsen.
Matrasmondstuk BBZ133SA Het reinigen van matrassen.
Reserve-accu
1
BHZUB1830 Het apparaat voorzien van
stroom.
Reserve-accu
1
BHZUB183CN Het apparaat voorzien van
stroom.
Snellader
1
BHZUC18N 18V Power for ALL reserve-ac-
cu's opladen.
1
Afhankelijk van het betreffende land
De bediening in essentie nl
109
¡ In de handleiding van de
snellader
1
staat wat voor oplaadtij-
den u met de snellader
1
kunt berei-
ken.
Tip:Wanneer de snellader
1
een ac-
culaadstatus van ca. 80% weergeeft,
kunt u de accu verwijderen en ge-
bruiken.
Accu-oplaadstatus van 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% in h 3,5 4
97% -100% in h 4 5
Levensduur van de accu
Hier vindt u een overzicht van de levensduur van de betreffende accu's.
Aanwijzing
De volgende modi beïnvloeden de
levensduur van de accu:
¡ Modus 1: normale stand met niet-
elektrische accessoires
¡ Modus 2: normale stand met elek-
trisch vloermondstuk
¡ Modus 3: Turbostand met elek-
trisch vloermondstuk
Looptijd 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Modus 1 tot min 30 35
Modus 2 tot min 25 30
Modus 3 tot min 8 10
Aanwijzingen
¡ Zoals bij alle Li-ion-accu's het ge-
val is, verslijten ook accu's van de
serie Power for ALL 18V in de
loop van de tijd, waardoor de ca-
paciteit en de levensduur van de
accu afnemen. Dit is een natuurlijk
verouderingsproces en geen ge-
volg van een materiaalfout, fabrica-
gefout of materiaaldefect.
¡
De volgende maatregelen kunnen de
natuurlijke slijtage vertragen:
De accu alleen opladen bij een
temperatuur tussen de 0 °C en
45 °C.
De accu alleen opslaan bij een
temperatuur tussen de -20 °C
en 50 °C.
De accu niet gedurende langere
tijd opslaan terwijl hij volledig
op- of ontladen is.
Apparaat monteren
1. De zuigbuis op de aansluiting van
de stofzuiger steken en vergrende-
len.
→Afb.
9
2. De zuigbuis in het vloermondstuk
steken en vergrendelen.
Apparaat demonteren
1. Op de ontgrendelingsknop druk-
ken en de zuigbuis uit het vloer-
mondstuk trekken.
→Afb.
10
2. Op de ontgrendelingsknop druk-
ken en de zuigbuis uit de aanslui-
ting van het apparaat trekken.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Reiniging en onderhoud
110
Apparaat inschakelen
Op drukken.
→Afb.
11
a De statusindicatie is wit verlicht.
Apparaat uitschakelen
Op drukken.
a De statusindicatie gaat uit.
Turbomodus gebruiken
Voorwaarde:Het apparaat is inge-
schakeld.
→"Apparaat inschakelen",
Pagina110
Op drukken.
→Afb.
12
a De statusindicatie knippert snel wit.
Zuigen met extra accessoires
1. De gewenste accessoires bevesti-
gen op de zuigbuis of de appa-
raataansluiting.
→Afb.
13
2. De accessoires na gebruik in het
basisstation
1
plaatsen.
→Afb.
14
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
Schoonmaakmiddelen
Gebruik alleen geschikte schoon-
maakmiddelen.
LET OP!
Bij gebruik van ongeschikte schoon-
maakmiddelen of een ondeskundige
reiniging kan het apparaat bescha-
digd raken.
Geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen sterk alcoholhoudende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen harde schuursponsjes of af-
wassponsjes gebruiken.
Vaatdoekjes voor het gebruik gron-
dig uitwassen.
Apparaat reinigen
Voorwaarde:Het apparaat is uitge-
schakeld.
→"Apparaat uitschakelen",
Pagina110
1. Het apparaat loskoppelen van de
laadkabel
1
.
2. Het apparaat en de accessoires
reinigen met een zachte doek en
een gangbaar schoonmaakmiddel
voor kunststof.
Stofreservoir leegmaken
Maak het stofreservoir uiterlijk leeg
nadat het vulniveau de markering
heeft bereikt. Voor een goed re-
sultaat moet het stofreservoir na ge-
bruik altijd worden leeggemaakt.
Voorwaarde:Het apparaat is uitge-
schakeld.
→"Apparaat uitschakelen",
Pagina110
1. Het vulniveau van het stofreservoir
controleren.
→Afb.
15
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Reiniging en onderhoud nl
111
2. De mate van vervuiling van de fil-
terunit controleren en deze zo no-
dig reinigen.
→"Filtereenheid schoonmaken",
Pagina111.
3. Op de ontgrendelingsknop druk-
ken om het stofreservoir te verwij-
deren.
→Afb.
16
4. De filtereenheid verwijderen uit het
stofreservoir.
→Afb.
17
5. Het stofreservoir leegmaken.
6. Eventueel vuil dat zich onder de af-
voeropening bevindt verwijderen.
7. De filtereenheid inbrengen in het
stofreservoir en controleren of hij
goed geplaatst is.
→Afb.
18
8. Het stofreservoir plaatsen.
a Het stofreservoir klikt hoorbaar
vast.
Filtereenheid schoonmaken
Maak met het legen van het stofre-
servoir ook de filters schoon. Zo
krijgt u een goed resultaat.
LET OP!
Door binnendringend vocht kunnen
de filters beschadigd raken.
Zorg ervoor dat de filters nooit met
vloeistoffen in aanraking komen.
Voorwaarde:Het apparaat is uitge-
schakeld.
→"Apparaat uitschakelen",
Pagina110
1. Het stofreservoir verwijderen.
→Afb.
16
2. De filtereenheid uit het stofreser-
voir nemen.
→Afb.
19
3. Om de lamellenfilter te ontgrende-
len, draait u de filtereenheid in de
richting van .
→Afb.
20
4. De lamellenfilter verwijderen.
5. De lamellenfilter uitkloppen boven
een vuilnisemmer.
→Afb.
21
6. De pluiszeef licht schudden boven
een vuilnisbak en zachtjes uitklop-
pen.
→Afb.
22
7. De pluiszeef reinigen met een dro-
ge doek.
8. De lamellenfilter in de pluiszeef
steken.
→Afb.
23
9.
De lamellenfilter in de richting
vergrendelen.
10.De filtereenheid in het stofreservoir
plaatsen.
→Afb.
18
11.Het stofreservoir plaatsen.
a Het stofreservoir klikt hoorbaar
vast.
Mondstukken schoonmaken
Voorwaarde:Het apparaat is uitge-
schakeld.
→"Apparaat uitschakelen",
Pagina110
1. Het mondstuk van het apparaat
verwijderen.
2. De borstelrol ontgrendelen.
→Afb.
24
3. De borstelrol zijwaarts van het
mondstuk nemen.
4. Opgewikkelde draden en haren
met een schaar doorknippen en
verwijderen.
→Afb.
25
5. De borstelrol zijwaarts langs de
geleidingsstang in het vloermond-
stuk plaatsen.
→Afb.
26
nl Reiniging en onderhoud
112
6. De borstelrol vergrendelen.
nl Storingen verhelpen
114
Fouten Oorzaak Oplossing
Zuigkracht neemt af. Mondstuk is geblokkeerd. 1. Schakel het apparaat uit en koppel
het los van de voeding.
2. Controleer of het luchtkanaal van
het mondstuk naar het apparaat
verstopt is.
3. Maak het stofreservoir leeg.
→"Stofreservoir leegmaken",
Pagina110
4. Maak de filtereenheid schoon.
→"Filtereenheid schoonmaken",
Pagina111
5. Nadat het apparaat is afgekoeld,
schakelt u het weer in.
Transporteren, opslaan en afvoeren nl
115
Transporteren, opslaan
en afvoeren
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen op-
nieuw worden gebruikt.
Het apparaat milieuvriendelijk af-
voeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU be-
treffende afgedankte elektri-
sche en elektronische appara-
tuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige terug-
neming en verwerking van oude
apparaten.
Accu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieu-
vriendelijke wijze te worden afge-
voerd. Accu's/batterijen niet meege-
ven met het huisvuil.
Accu's/batterijen op een milieu-
vriendelijke manier afvoeren.
Alleen voor EU-landen:
Conform Europese Richtlijn
2006/66/EG moeten defecte
of versleten accu's/batterijen
gescheiden worden ingezameld
en voor een milieubewuste re-
cycling worden afgevoerd.
Accu's verzenden
De Lithium-ion accu's voldoen aan de
wettelijke voorschriften voor het
transport van gevaarlijke stoffen. U
kunt de accu's zonder verdere docu-
mentatie over de weg transporteren.
Bij verzending door derden (bijv.
luchttransport of een expeditiebedrijf)
dienen bijzondere eisen ten aanzien
van de verpakking en het transport in
acht te worden genomen. In dit geval
moet voor de voorbereiding van het
verzendstuk een expert op het ge-
bied van gevaarlijke stoffen worden
geraadpleegd.
1. Alleen onbeschadigde accu's ver-
sturen.
2. Zorg ervoor dat de open contacten
zijn afgeplakt.
3. De accu dient onbeweeglijk in de
verpakking te zitten.
4. De nationale voorschriften van het
ontvangende land in acht nemen.
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan
het apparaat niet zelf kunt verhelpen
of als het apparaat moet worden ge-
repareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Veel problemen kunt u via de infor-
matie voor het verhelpen van storin-
gen in deze gebruiksaanwijzing of op
onze website zelf verhelpen. Als dit
niet het geval is, neem dan contact
op met onze servicedienst.
Wij vinden altijd een passende oplos-
sing.
We zorgen ervoor dat het apparaat
zowel binnen de garantieperiode als
na het verstrijken van de fabrieksga-
rantie met originele reserveonderde-
len door geschoolde servicetechnici
wordt gerepareerd.
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
nl Servicedienst
116
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
AanwijzingHet inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fa-
brieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de ga-
rantieperiode en garantievoorwaar-
den in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servi-
cedienst, hebt u het productnummer
(E-nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de service-
dienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwij-
zing of op onze website.
Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de ser-
vicedienst-telefoonnummers snel te-
rug te kunnen vinden, kunt u de ge-
gevens noteren.
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op
garantie volgens de volgende voor-
waarden.
Voor dit apparaat gelden de garantie-
voorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier, bij wie u het apparaat
heeft gekocht, geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd
uw aankoopbewijs nodig.
da
117
Indholdsfortegnelse
Sikkerhed.....................................118
Generelle henvisninger ................118
Bestemmelsesmæssig brug ........118
Begrænsning af brugerkreds .......119
Sikkerhedsanvisninger .................119
Forhindring af materielle skader ..122
Miljøbeskyttelse og besparelse..123
Bortskaffelse af emballage...........123
Udpakning og kontrol .................123
Udpakning af apparat og kom-
ponenter .......................................123
Leveringsomfang..........................123
Lær apparatet at kende...............123
Apparat.........................................123
Betjeningselementer.....................124
Statusindikator..............................124
Tilbehør........................................124
Inden den første ibrugtagning....125
Montage af basestation
1
..............125
Isætning og opladning af akku ....125
Grundlæggende betjening..........125
Opladning.....................................125
Samle apparatet ...........................128
Adskillelse af apparat...................128
Tænde for apparatet.....................128
Slukke for apparatet.....................128
Anvende turbomodus...................128
Støvsugning med ekstra tilbehør .128
Rengøring og pleje......................128
Rengøringsmidler .........................128
Rengøring af apparatet ................128
Tømning af støvbeholder .............128
Rengøring af filterenhed...............129
Rengøring af mundstykker...........129
Afhjælpning af fejl.......................130
Funktionsfejl .................................130
Transport, opbevaring og bort-
skaffelse ......................................132
Bortskaffelse af udtjent apparat ...132
Bortskaffe akku'er/batterier..........132
Forsendelse af akku'er.................132
Kundeservice ..............................132
Produktnummer (E-nr.) og fabri-
kationsnummer (FD).....................133
Garantibetingelser ........................133
1
Afhængigt af apparatets udstyr
da Sikkerhed
118
Sikkerhed
Overhold informationerne om temaet sikkerhed, så du kan bruge
dit apparat sikkert.
Generelle henvisninger
Her findes generelle informationer om denne vejledning.
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forud-
sætning for, at apparatet kan anvendes sikkert og effektivt.
¡ Denne vejledning retter sig til apparatets bruger.
¡ Overhold sikkerhedsanvisningerne og advarselshenvisningerne.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Kontrollér apparatet, når det er pakket ud. Tilslut ikke apparatet
i tilfælde af transportskader.
Bestemmelsesmæssig brug
Overhold henvisningerne om bestemmelsesmæssig brug, så ap-
paratet anvendes sikkert og korrekt.
Anvend kun apparatet:
¡ iht. denne brugsanvisning.
¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som føl-
ge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til ga-
rantiydelser.
¡ til rengøring af overflader.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ i en højde på op til maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡ til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
da Sikkerhed
122
¡ Der kan trænge farlige væsker ud af akku'en, hvis den er be-
skadiget.
Skyl straks grundigt med vand ved hudkontakt.
Søg læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.
Forhindring af materielle skader
Overhold disse anvisninger for at undgå materielle skader på ap-
paratet, tilbehør eller andre genstande.
OBS!
¡ Væsken fra en beskadiget akku kan medføre materielle
skader.
Kontroller genstande, som er blevet fugtet med akkuvæske,
og rengør dem.
Udskift beskadigede genstande.
¡ Slidte eller skarpkantede undersider på mundstykker kan be-
skadige sarte gulve som parketgulve eller linoleum.
Kontroller med jævne mellemrum mundstykkernes undersi-
de for slitage.
Udskift slidte mundstykker.
¡ Det kan beskadige drevakslen, hvis der støvsuges uden
børstevalsen.
Brug aldrig mundstykket uden børstevalsen.
¡ Motoren kan i så fald blive beskadiget af smuds.
Brug aldrig apparatet uden filterenhed.
Miljøbeskyttelse og besparelse da
123
Miljøbeskyttelse og be-
sparelse
Skån miljøet ved at bruge apparatet
ressourceskånsomt, og bortskaf gen-
anvendelige materialer korrekt.
Bortskaffelse af emballage
Alt emballagemateriale er miljøvenligt
og egnet til genbrug.
Bortskaf de enkelte dele adskilt ef-
ter art.
Hvis der er tvivl om genbrugsord-
ningerne, og om hvor genbrugs-
pladserne er placeret, så kan for-
handleren, kommunen eller de
kommunale myndigheder kontak-
tes for at få yderligere information.
Udpakning og kontrol
Læs her, hvad du skal være opmærk-
som på i forbindelse med udpaknin-
gen.
Udpakning af apparat og kom-
ponenter
1. Tag apparatet ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af embal-
lagen, og læg det hele parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transport-
skader efter udpakningen, og om le-
veringen indeholder alle dele.
Bemærk:Afhængigt af udstyret le-
veres apparatet med yderligere tilbe-
hør.
→Fig.
1
A
Basestation
1
B
Mini-elektromundstykke
1
C
2-i-1 møbelbørste med
polstermundstykke
1
D
Reservebørste til elektro-børste
1
E
Reservebørste til mini-
elektromundstykke
1
F
Adapter til XXL-polstermundstykke
1
G
Madrasmundstykke
1
H
XXL-polstermundstykke
1
I
Fugemundstykke
1
J
Akku
1
K
Lynoplader
1
L
Ladekabel
1
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Lær apparatet at kende
Lær apparatets bestanddele at ken-
de.
Apparat
Her kan du finde en oversigt over ap-
paratets bestanddele.
→Fig.
2
1
Støvbeholder
2
Fnugfilter
3
Lamelfilter
4
Turbo-knap
5
Tænd/Sluk-knap
6
Statusindikator
7
Frigørelsesknap, støvbeholder
8
Støvsugerrør
da Tilbehør
124
9
Gulvmundstykke med elektro-børste
Betjeningselementer
Her findes en oversigt over appara-
tets betjeningselementer.
¡ Tænde for apparatet. →Side128
¡ Slukke for apparatet. →Side128
Anvende turbomodus. →Side128
Statusindikator
Statusindikatoren viser de forskellige
driftstilstande.
Driftstilstand Statusindikator
Normal modus Indikatoren lyser hvidt.
Turbomodus Indikatoren blinker lang-
somt hvidt.
Ladestatus for
akku under 20%
Indikatoren blinker hurtigt
rødt.
Batteri afladet Indikatoren slukkes.
Opladeproces Indikatoren blinker lang-
somt hvidt.
Akku fuldstændig
opladet
Indikatoren lyser hvidt og
slukkes efter ca. 2minut-
ter.
Beskyttelse mod
over- / undertem-
peratur
Indikatoren lyser rødt og
slukkes efter ca. 10sekun-
der.
Tilbehør
Anvend originalt tilbehør. Det er tilpasset til apparatet. Her findes en oversigt
over tilbehør til apparatet og dets anvendelse.
Tilbehør Tilbehørsnummer Anvendelse
XXL-polstermundstykke BBZ130SA Rengøring af polstermøbler.
XXL-fugemundstykke BBZ131SA Rengøring af fuger, hjørner,
smalle og svært tilgængelige
steder.
Madrasmundstykke BBZ133SA Rengøring af madrasser.
Udskiftnings-akku
1
BHZUB1830 Strømforsyning til apparatet.
Udskiftnings-akku
1
BHZUB183CN Strømforsyning til apparatet.
Lynoplader
1
BHZUC18N 18V Power for ALL opladning
af udskiftnings-akku.
Lynoplader
1
BHZUC18NCN 18V Power for ALL opladning
af udskiftnings-akku.
Lynoplader
1
BHZUC18NGB 18V Power for ALL opladning
af udskiftnings-akku.
Tilbehørssæt BHZUKIT
1
Afhængigt af land
Grundlæggende betjening da
127
Akku, opladningstider
Her findes en oversigt over akku op-
ladningstiderne.
Henvisninger
¡ De angivne opladningstider kan
variere som følge af akku'ens op-
ladningsstatus, temperatur og al-
der.
¡ Opladningstiderne med
lynopladeren
1
er angivet i vejled-
ningen til lynopladeren
1
.
Tip:Hvis lynopladeren
1
viser en op-
ladningsstatus på ca. 80%, kan ak-
ku'en tages ud og benyttes.
Akku-ladestatus på 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% i h 3,5 4
97% - 100% i h 4 5
Akku, driftstider
Her findes en oversigt over akku-driftstiderne afhængigt af den anvendte akku.
Bemærk
Følgende driftstilstande påvirker
akku'en driftstid:
¡ Driftstilstand 1: normal drift uden
elektrisk tilbehør
¡ Driftstilstand 2: normal drift med
elektrisk gulvmundstykke
¡ Driftstilstand 3: turbodrift med elek-
trisk gulvmundstykke
Driftstid 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Driftstilstand 1 op til antal mi-
nutter
30 35
Driftstilstand 2 op til antal mi-
nutter
25 30
Driftstilstand 3 op til antal mi-
nutter
8 10
Henvisninger
¡ Som alle Li-Ion akku'er bliver ak-
ku'erne fra serien Power for ALL
18V også med tiden slidt, hvilket
medfører, at akku'ens kapacitet og
driftstid aftager. Det er en naturlig
følge af ældningsprocessen og ik-
ke et udtryk for en materialefejl,
produktionsfejl eller en defekt ved
apparatet.
¡
Med følgende forholdsregler kan
den naturlige slitage forsinkes:
Oplad kun akku'en i temperatur-
området mellem 0 °C og 45 °C.
Opbevar kun akku'en i tempera-
turområdet mellem -20°C til
50°C.
Opbevar ikke akku'en fuldt op-
ladet og fuldstændig afladet i
længere tid.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
da Rengøring og pleje
128
Samle apparatet
1. Stik støvsugerrøret ind i studsen
på apparatet, og lad det gå i ind-
greb.
→Fig.
9
2. Stik støvsugerrøret ind i
gulvmundstykket, og lad det gå i
indgreb.
Adskillelse af apparat
1. Tryk på frigørelsesknappen, og
træk støvsugerrøret ud af
gulvmundstykket.
→Fig.
10
2. Tryk på frigørelsesknappen, og
træk støvsugerrøret ud af studsen
på apparatet.
Tænde for apparatet
Tryk på ⁠.
→Fig.
11
a Statusindikatoren lyser hvidt.
Slukke for apparatet
Tryk på .
a Statusindikatoren slukkes.
Anvende turbomodus
Forudsætning:Apparatet er tændt.
→"Tænde for apparatet", Side128
Tryk på .
→Fig.
12
a Statusindikatoren blinker hurtigt
hvidt.
Støvsugning med ekstra tilbe-
hør
1. Sæt det ønskede tilbehør på støv-
sugerrøret eller på studsen på ap-
paratet.
→Fig.
13
2. Sæt tilbehøret tilbage i
basestationen
1
efter brugen.
→Fig.
14
Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhygge-
ligt, så maskinen forbliver funktions-
dygtig længe.
Rengøringsmidler
Anvend kun egnede rengøringsmid-
ler.
OBS!
Apparatet kan blive beskadiget ved
brugen af uegnede rengøringsmidler
eller ved forkert rengøring.
Der må ikke anvendes aggressive
eller skurende rengøringsmidler.
Brug ikke rengøringsmidler med
højt indhold af alkohol.
Brug ikke hårde skuresvampe eller
rengøringssvampe.
Vask nye rengøringssvampe grun-
digt ud inden brug.
Rengøring af apparatet
Forudsætning:Apparatet er slukket.
→"Slukke for apparatet", Side128
1. Træk ladekablet
1
ud af apparatet.
2. Rengør apparatet og tilbehøret
med en blød klud og et almindeligt
rengøringsmiddel til kunststoffer.
Tømning af støvbeholder
Støvbeholderen skal senest tømmes,
når indholdet har nået markeringen
. For at opnå en optimal støv-
sugning skal støvbeholderen tømmes
efter hver støvsugning.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Rengøring og pleje da
129
Forudsætning:Apparatet er slukket.
→"Slukke for apparatet", Side128
1. Kontroller støvbeholderens fyld-
ning.
→Fig.
15
2. Kontroller filterenhedens tilsm-
udsning, og rengør den om nød-
vendigt.
→"Rengøring af filterenhed",
Side129
3. Tryk på frigørelsesknappen for at
tage støvbeholderen ud.
→Fig.
16
4. Tag filterenheden ud af støvbehol-
deren.
→Fig.
17
5. Tøm støvbeholderen.
6. Hvis der er snavs under åbningen,
skal det fjernes.
7. Sæt filterenheden ind i støvbehol-
deren, og kontroller, at den sidder
korrekt.
→Fig.
18
8. Sæt støvbeholderen i apparatet.
a Støvbeholder går hørbart i indgreb.
Rengøring af filterenhed
Rengør også filtrene, når støvbehol-
deren tømmes. Sådan opnås et godt
resultat af støvsugningen.
OBS!
Indtrængende fugt kan beskadige fil-
trene.
Lad aldrig filtrene komme i berø-
ring med væsker.
Forudsætning:Apparatet er slukket.
→"Slukke for apparatet", Side128
1. Tag støvbeholderen ud.
→Fig.
16
2. Tag filterenheden ud af støvbehol-
deren.
→Fig.
19
3.
Drej filterenheden i retning for at
frigøre lamelfiltret.
→Fig.
20
4. Tag lamelfiltret ud.
5. Bank lamelfiltret rent over en af-
faldsspand.
→Fig.
21
6. Ryst fnugfiltret let over en affalds-
spand, og bank det forsigtigt rent.
→Fig.
22
7. Rens fnugfiltret med en tør klud.
8. Sæt lamelfiltret ind i fnugfiltret.
→Fig.
23
9. Lås lamelfiltret ved at dreje det i
retning ⁠.
10.Sæt filterenheden i støvbehol-
deren.
→Fig.
18
11.Sæt støvbeholderen i apparatet.
a Støvbeholder går hørbart i indgreb.
Rengøring af mundstykker
Forudsætning:Apparatet er slukket.
→"Slukke for apparatet", Side128
1. Tag mundstykket af apparatet.
2. Frigør børstevalsen.
→Fig.
24
3. Træk børstevalsen sideværts ud af
mundstykket.
4. Klip tråde og hår over med en
saks, og fjern dem.
→Fig.
25
5. Skyd børstevalsen ind i mundstyk-
ket fra siden langs med styretap-
pen.
→Fig.
26
6. Fastlås børstevalsen.
Afhjælpning af fejl da
131
Fejl Årsag Afhjælpning af fejl
Sugeeffekten forringes. 2. Kontroller, om der er tilstopninger i
luftkanalen mellem mundstykket og
apparatet.
3. Tøm støvbeholderen.
→"Tømning af støvbeholder",
Side128
4. Rengør filterenheden.
→"Rengøring af filterenhed",
Side129
5. Tænd for apparatet igen, når det er
kølet af.
da Transport, opbevaring og bortskaffelse
132
Transport, opbevaring og
bortskaffelse
Bortskaffelse af udtjent appa-
rat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan vær-
difulde råstoffer genindvindes.
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elek-
trisk- og elektronisk udstyr (wa-
ste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gælden-
de for hele EU.
Bortskaffe akku'er/batterier
Akku'er/batterier skal indleveres til
miljøvenlig recycling. Akku'er/batteri-
er må ikke lægges i det almindelige
husholdningsaffald.
Bortskaf akku'er/batterier miljøven-
ligt.
Kun for EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte eller
brugte batterier indsamles ad-
skilt og afleveres på genbrugs-
stationen.
Forsendelse af akku'er
De indeholdte Li-ion akku'er er omfat-
tet af kravene i lovgivningen om
transport af farligt gods. Akku'erne
kan transporteres som vejtransport
uden yderligere krav. Ved forsen-
delse via tredjemand (f.eks. lufttrans-
port eller spedition) er der særlige
krav til emballage og mærkning, der
skal overholdes. I sådanne tilfælde
skal der i forbindelse med klargørin-
gen af forsendelsen rettes henven-
delse til en ekspert vedr. transport af
farligt gods.
1. Kun ubeskadigede akku'er må for-
sendes.
2. Fritliggende kontakter skal afdæk-
kes med en mærkat.
3. Akku'en må ikke kunne bevæge
sig i emballagen.
4. Overhold de nationale forskrifter
for modtagerlandet.
Kundeservice
Kontakt vores kundeservice, hvis du
har spørgsmål, ikke selv kan afhjæl-
pe en fejl, eller apparatet skal repare-
res.
Mange problemer kan du selv afhjæl-
pe ved hjælp af informationerne om
fejlafhjælpning i denne vejledning el-
ler på vores hjemmeside. Kontakt vo-
res kundeservice, hvis det ikke er til-
fældet.
Vi finder altid en passende løsning.
Vi garanterer, at dit apparat repareres
med originale reservedele af uddan-
nede teknikere i tilfælde af garanti og
efter udløb af producentens garanti-
periode.
Funktionsrelevante originale reserve-
dele iht. den pågældende forordning
om miljøvenligt design fås hos vores
kundeservice i en periode på mindst
7 år fra apparatets markedsføring i
Det Europæiske Økonomiske Samar-
bejdsområde.
Bemærk:Anvendelse af kundeservi-
ce er gratis inden for rammerne af
producentens garantibetingelser.
Kundeservice da
133
Detaljerede informationer om garanti-
perioden og garantibetingelserne i dit
land fås hos vores kundeservice, din
forhandler eller på vores hjemmesi-
de.
Hav apparatets produktnummer (E-
nr.) og fabrikationsnummer (FD) pa-
rat, hvis du kontakter kundeservice.
Kontaktdata for kundeservice findes i
vedlagte liste over kundeserviceafde-
linger sidst i vejledningen eller på vo-
res hjemmeside.
Produktnummer (E-nr.) og fa-
brikationsnummer (FD)
Produktnummeret (E-nr.) og fabrika-
tionsnummeret (FD) findes på appa-
ratets typeskilt.
Skriv dataene ned, så du hurtigt kan
finde apparatets data og telefonnum-
meret til kundeservice.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti for dit apparat
iht. de efterfølgende betingelser.
På dette apparat yder Bosch 2 års
reklamationsret. Købsnota skal altid
vedlægges ved indsendelse til repa-
ration, hvis denne ønskes udført in-
denfor retten til reklamation. Medføl-
ger købsnota ikke, vil reparationen al-
tid blive udført mod beregning. Ind-
sendelse til reparation Skulle Deres
Bosch apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
sv
134
Innehållsförteckning
Säkerhet.......................................135
Allmänna anvisningar...................135
Användning för avsett ändamål ...135
Begränsning av
användarkretsen...........................136
Säkerhetsanvisningar ...................136
Förhindra sakskador ....................138
Miljöskydd och sparsamhet .......140
Förpackningsmaterialet................140
Uppackning och kontroll ............140
Packa upp enhet och delar..........140
Medföljande tillbehör....................140
Lär känna.....................................140
Enhet ............................................140
Reglage ........................................141
Statusindikering............................141
Tillbehör.......................................141
Före första användningen ..........141
Montera basstationen
1
.................142
Sätt i och ladda batteriet..............142
Grundläggande manövrering .....142
Laddning.......................................142
Montera enheten ..........................144
Demontera enheten......................144
Slå på enheten .............................144
Slå av enheten..............................144
Använda turboläge.......................144
Dammsuga med extratillbehör.....144
Rengöring och skötsel ...............144
Rengöringsmedel .........................144
Rengöra enheten..........................145
Tömma dammbehållaren .............145
Rengöra filterdelen.......................145
Rengöra munstyckena .................146
Avhjälpning av fel .......................147
Funktionsfel ..................................147
Transport, lagring och
avfallshantering ..........................149
Omhändertagande av
begagnade apparater ..................149
Omhänderta batterierna ...............149
Skicka batterier ............................149
Kundtjänst ...................................149
Produktnummer (E-nr) och
tillverkningsnummer (FD) .............150
Garantivillkor.................................150
1
Allt efter apparatens utrustning
Säkerhet sv
135
Säkerhet
Följ informationen om säkerhet så att du använder apparaten på
ett säkert sätt.
Allmänna anvisningar
Här hittar du allmän information om bruksanvisningen.
¡ Läs noga igenom bruksanvisningen. Först därefter kan du
använda apparaten säkert och effektivt.
¡ Denna bruksanvisning riktar sig till den som använder
apparaten.
¡ Följ säkerhetsföreskrifterna och varningstexterna.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Kontrollera apparaten efter uppackningen. Anslut inte apparaten
om den har transportskador.
Användning för avsett ändamål
För att du ska kunna använda apparaten säkert och rätt måste du
följa anvisningarna om användning för avsett ändamål.
Använd apparaten enbart:
¡ enligt denna bruksanvisning.
¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡ för att rengöra ytor.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid
rumstemperatur.
¡ upp till högst 2000°m höjd över havet.
Använd inte apparaten:
¡ för att dammsuga människor och djur.
¡ för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller
glödande ämnen.
¡ för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡ för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡ för att suga upp aska och sot från kakelugnar och
centralvärmepannor.
Säkerhet sv
139
¡ Om munstyckets glidsulor är slitna och vassa kan de skada
känsliga hårda golv som t.ex. parkett och linoleum.
Kontrollera regelbundet glidsulornas förslitning.
Byt nedslitna munstycken.
¡ Dammsugning utan isatt borstvals kan skada den roterande
drivaxeln.
Använd aldrig munstycket utan isatt borstvals.
¡ Kommer det smuts i motorn kan den bli skadad.
Använd aldrig enheten utan filterdel.
sv Miljöskydd och sparsamhet
140
Miljöskydd och
sparsamhet
Skona miljön genom att använda
apparaten resursbesparande och
omhänderta återanvändningsbara
material korrekt.
Förpackningsmaterialet
Förpackningsmaterialen är
miljövänliga och återvinningsbara.
Källsortera och omhänderta de
olika beståndsdelarna.
Information om aktuell
avfallshantering kan du få hos
återförsäljare och kommun.
Uppackning och kontroll
Här får du veta vad du måste tänka
på vid uppackningen.
Packa upp enhet och delar
1. Ta ut enheten ur förpackningen.
2. Ta ut övriga delar och medföljande
dokumentation ur förpackningen
och ha dem tillhands.
3. Omhänderta
förpackningsmaterialet.
4. Ta bort dekaler och folier.
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att
inga delar är transportskadade och
att leveransen är komplett.
Anmärkning:Det medföljer
ytterligare tillbehör till enheten
beroende på utförande.
→Figur
1
A
Basstation
1
1
Allt efter apparatens utrustning
B
Minielmunstycke
1
C
2-i-1-dynmunstycke med möbelborste
1
D
Reservborste till elborste
1
E
Reservborste till minielmunstycke
1
F
Adapter till XXL-dynmunstycke
1
G
Madrassmunstycke
1
H
XXL-dynmunstycke
1
I
Fogmunstycke
1
J
batteri
1
K
Snabbladdare
1
L
Laddsladd
1
1
Allt efter apparatens utrustning
Lär känna
Lär känna din apparats
beståndsdelar.
Enhet
Här finns en översikt över apparatens
beståndsdelar.
→Figur
2
1
Dammbehållare
2
Luddfilter
3
Veckfilter
4
Turbo-knapp
5
PÅ/AV-knapp
6
Statusindikering
7
Låsknapp dammbehållare
8
Dammsugarrör
9
Golvmunstycke med elborste
Tillbehör sv
141
Reglage
Här hittar du en översikt över
enhetens kontroller.
¡ Slå på enheten. →Sida144
¡ Slå av enheten. →Sida144
Använd turboläge. →Sida144
Statusindikering
Statusindikeringen visar olika
enhetsstatusar.
Status Statusindikering
Normalläge Indikeringen lyser vitt.
Status Statusindikering
Turboläge Indikeringen blinkar
långsamt vit.
Batteriladdning <
20%
Indikeringen blinkar
snabbt röd.
Batteriet tomt Indikeringen slocknar.
Laddning Indikeringen blinkar
långsamt vit.
Batteriet är
fulladdat
Indikeringen lyser vit och
slocknar efter ca 2
minuter.
Över-/
undertemperatur
skydd
Indikeringen lyser röd och
slocknar efter ca 10
sekunder.
Tillbehör
Använd originaltillbehör. De är anpassade till din apparat. Här får du en
överblick över apparatens tillbehör och hur du använder dem.
Tillbehör Tillbehörsnummer Användning
XXL-dynmunstycke BBZ130SA Dammsuger möbeldynor.
XXL-fogmunstycke BBZ131SA Dammsuger fogar, hörn, smala
och svåråtkomliga ställen.
Madrassmunstycke BBZ133SA Dammsuger madrasser.
Utbytesbatteri
1
BHZUB1830 Ger enheten strömmatning.
Utbytesbatteri
1
BHZUB183CN Ger enheten strömmatning.
Snabbladdare
1
BHZUC18N Ladda 18V Power for ALL-
utbytesbatteri.
Snabbladdare
1
BHZUC18NCN Ladda 18V Power for ALL-
utbytesbatteri.
Snabbladdare
1
BHZUC18NGB Ladda 18V Power for ALL-
utbytesbatteri.
Tillbehörssats BHZUKIT
1
Beroende på nationella varianter
Före första användningen
Förbered apparaten för användning.
sv Rengöring och skötsel
144
Gångtid 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Läge 3 upp till min 8 10
Anmärkningar
¡ Som alla LI-batterier så slits även
Power for ALL 18V-batterierna
med tiden och batterikapacitet och
gångtid avtar. Det är en helt
normal åldringsprocess och inte
något materialfel, tillverkningsfel
eller produktfel.
¡
Du kan fördröja förslitningen med
följande åtgärder:
Ladda bara batteriet i
temperaturintervallet 0°C till
45°C.
Förvara bara batteriet i
temperaturintervallet -20°C till
50°C.
Långtidsförvara inte batteriet
fulladdat eller helt urladdat.
Montera enheten
1. Sätt på och snäpp fast
dammsugarröret i
enhetskopplingen.
→Figur
9
2. Sätt på och snäpp fast
dammsugarröret i golvmunstycket.
Demontera enheten
1. Tryck på låsknappen och dra ut
dammsugarröret ur
golvmunstycket.
→Figur
10
2. Tryck på låsknappen och dra ut
dammsugarröret ur
enhetskopplingen.
Slå på enheten
Tryck på ⁠.
→Figur
11
a Statusindikeringen lyser vit.
Slå av enheten
Tryck på .
a Statusindikeringen slocknar.
Använda turboläge
Förutsättning:Enheten är på.
→"Slå på enheten", Sida144
Tryck på .
→Figur
12
a Statusindikeringen blinkar snabbt
vit.
Dammsuga med extratillbehör
1. Sätt på det tillbehör du vill ha på
dammsugarröret eller
enhetskopplingen.
→Figur
13
2. Sätt tillbaka tillbehöret i
basstationen
1
efter användning.
→Figur
14
Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om
maskinen noga för att den ska
fungera.
Rengöringsmedel
Använd bara lämpliga
rengöringsmedel.
OBS.!
Olämpliga rengöringsmedel eller
felaktig rengöring kan skada
enheten.
Använd inga starka eller repande
rengöringsmedel.
1
Allt efter apparatens utrustning
Rengöring och skötsel sv
145
Använd inte starka, alkoholhaltiga
rengöringsmedel.
Använd inga hårda skurbollar eller
putssvampar.
Skölj ur nya disktrasor noga innan
du använder dem.Skölj ur nya
disktrasor noga innan du använder
dem.
Rengöra enheten
Förutsättning:Enheten är av.
→"Slå av enheten", Sida144
1. Dra ut laddsladden
1
ur enheten.
2. Torka av enhet och tillbehör med
mjuk trasa och vanlig
plastrengöring.
Tömma dammbehållaren
Töm dammbehållaren innan nivån
når markeringen . Töm
dammbehållaren när du dammsugit
klart, så får du bra slutresultat.
Förutsättning:Enheten är av.
→"Slå av enheten", Sida144
1. Kontrollera nivån i
dammbehållaren.
→Figur
15
2. Kontrollera om filterdelen är
smutsig och rengör, om det
behövs.
→"Rengöra filterdelen", Sida145
3. Tryck på låsknappen för att få bort
dammbehållaren.
→Figur
16
4. Ta ut dammbehållaren ur
filterdelen.
→Figur
17
5. Töm dammbehållaren.
6. Finns det smuts under
utkastöppningen, ta bort den.
7. Sätt i filterdelen i dammbehållaren
och kontroller att den sitter
ordentligt.
→Figur
18
8. Sätt i dammbehållaren.
a Dammbehållaren snäpper fats.
Rengöra filterdelen
Rengör filtret när du tömmer
dammbehållaren. Så får du bra
slutresultat.
OBS.!
Inträngande fukt kan skada filtret.
Låt inte filtret komma i kontakt
med vätskor.
Förutsättning:Enheten är av.
→"Slå av enheten", Sida144
1. Ta bort dammbehållaren.
→Figur
16
2. Ta ut filterdelen ur
dammbehållaren.
→Figur
19
3. Frigör veckfiltret genom att vrida
filterdelen åt ⁠.
→Figur
20
4. Ta bort veckfiltret.
5. Knacka ur veckfiltret över
sophinken.
→Figur
21
6. Skaka och knacka försiktigt ur
luddfiltret över sophinken.
→Figur
22
7. Rengör luddfiltret med torr trasa.
8. Sätt i veckfiltret i luddfiltret.
→Figur
23
9. Lås veckfiltret genom att vrida det
åt ⁠.
10.Sätt i filterdelen i dammbehållaren.
→Figur
18
11.Sätt i dammbehållaren.
a Dammbehållaren snäpper fats.
1
Allt efter apparatens utrustning
sv Rengöring och skötsel
146
Rengöra munstyckena
Förutsättning:Enheten är av.
→"Slå av enheten", Sida144
1. Ta av munstycket från enheten.
2. Frigör borstvalsen.
→Figur
24
3. Dra ut borstvalsen i sidled ur
munstycket.
4. Använd en sax för att klippa av
och få bort trådar och hår.
→Figur
25
5. Sätt på borstvalsen längs
styrstaven i munstycket.
→Figur
26
6. Snäpp fast borstvalsen.
sv Avhjälpning av fel
148
Fel Orsak Felavhjälpning
Sugkraften avtar. 3. Töm dammbehållaren.
→"Tömma dammbehållaren",
Sida145
4. Rengör filterdelen.
→"Rengöra filterdelen", Sida145
5. Slå på enheten igen när den
svalnat.
Transport, lagring och avfallshantering sv
149
Transport, lagring och
avfallshantering
Omhändertagande av
begagnade apparater
Genom en miljökompatibel
avfallshantering kan värdefulla
råmaterial återanvändas.
Omhänderta apparaten
miljömässigt korrekt.
Denna enhet är märkt i enlighet
med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande och
korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Omhänderta batterierna
Släng batterierna i återvinningen.
Släng inte batterierna i
hushållssoporna.
Släng batterierna i återvinningen.
Gäller bara EU-länder:
EU-direktiv 2006/66/EG kräver
att trasiga och förbrukade
batterier källsorteras och
lämnas i återvinningen.
Skicka batterier
LI-batterierna i enheten är klassade
som farligt gods. Batterierna går att
transportera på väg utan extra
åtgärder. Skickar du dem via tredje
part så finns det krav på förpackning
och märkning, t.ex. vid flyg- eller
lastbilsfrakt. Konsultera farligt gods-
expert när du förbereder
försändelsen.
1. Skicka bara oskadda batterier.
2. Tejpa över öppna kontakter.
3. Förpacka batteriet så att det är
fixerat.
4. Följ mottagarlandets nationella
föreskrifter.
Kundtjänst
Om du har frågor, om du inte själv
kan avhjälpa ett fel på apparaten
eller om apparaten måste repareras
ska du vända dig till vår kundtjänst.
Du kan avhjälpa många problem
själv med hjälp av informationen om
felavhjälpning i den här
bruksanvisningen eller på vår
webbplats. Om detta inte är fallet kan
du vända dig till vår kundtjänst.
Vi hittar alltid en lämplig lösning.
Vi ser till att din maskin blir reparerad
med originalreservdelar och av
utbildade kundtjänsttekniker vid
garantiarbeten och efter
tillverkargarantins utgång.
Funktionsrelevanta
originalreservdelar enligt den
gällande ekodesignförordningen kan
beställas från vår kundtjänst under
minst 7 år efter saluförandet av din
maskin inom den europeiska
ekonomiska sfären.
Anmärkning:Kundtjänstens åtgärder
är kostnadsfria inom ramen för
tillverkarens garantivillkor.
Detaljinformation om garantitid och
garantivillkor i ditt land finns hos vår
kundtjänst, din återförsäljare eller på
vår webbplats.
När du kontaktar kundtjänsten
behöver du ha produktnumret (E-nr)
och tillverkningsnumret (FD) för din
maskin.
sv Kundtjänst
150
Kontaktuppgifter till kundtjänsten
finns i kundtjänstförteckningen i slutet
av bruksanvisningen eller på vår
webbplats.
Produktnummer (E-nr) och
tillverkningsnummer (FD)
Produktnumret (E-nr.) och
tillverkningsnumret (FD) står på
maskinens typskylt.
Skriv upp dina apparatuppgifter och
telefonnumret till kundtjänsten så att
du snabbt kan hitta dem.
Garantivillkor
Du har rätt till garanti för din apparat
enligt följande villkor.
I Sverige gäller av EHL antagna
konsumentbestämmelser. Den
fullständiga texten finns hos din
handlare. Spar kvittot.
pl
151
Spis treści
Bezpieczeństwo ..........................152
Wskazówki ogólne .......................152
Użytkowanie zgodne zprzezna-
czeniem ........................................152
Ograniczenie grupy użytkowni-
ków ...............................................153
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa.......................................153
Zapobieganie szkodom material-
nym...............................................156
Ochrona środowiska i oszczęd-
ność .............................................158
Usuwanie opakowania .................158
Rozpakowanie i sprawdzenie.....158
Rozpakowywanie urządzenia i
jego części ...................................158
Zakres dostawy ............................158
Poznawanie urządzenia ..............158
Urządzenie....................................158
Elementy obsługi..........................159
Wskaźnik stanu ............................159
Akcesoria.....................................159
Przed pierwszym użyciem..........160
Montaż stacji bazowej
1
.................160
Montaż i ładowanie akumulatora .160
Podstawowy sposób obsługi .....160
Ładowanie ....................................160
Montaż urządzenia .......................163
Demontaż urządzenia...................163
Włączanie urządzenia...................163
Wyłączanie urządzenia.................163
Używanie trybu turbo....................163
Odkurzanie z zastosowaniem
wyposażenia dodatkowego..........163
Czyszczenie ipielęgnacja...........163
Środki czyszczące........................163
Czyszczenie urządzenia ...............163
Opróżnianie pojemnika na pył .....164
Czyszczenie jednostki filtrującej...164
Czyszczenie dysz .........................165
Usuwanie usterek........................166
Zakłócenia działania ....................166
Transport, przechowywanie i
utylizacja......................................168
Utylizacja zużytego urządzenia ....168
Utylizacja akumulatorów/baterii ...168
Wysyłka akumulatorów.................168
Serwis ..........................................169
Numer produktu (E-Nr) i numer
fabryczny (FD) ..............................169
Warunki gwarancji........................169
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
pl Bezpieczeństwo
152
Bezpieczeństwo
Warunkiem bezpiecznego użytkowania urządzenia jest przestrze-
ganie informacji z zakresu bezpieczeństwa.
Wskazówki ogólne
W tym miejscu znajdują się ogólne informacje dotyczące tej in-
strukcji.
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Jest to ko-
nieczny warunek bezpiecznego i wydajnego użytkowania urzą-
dzenia.
¡ Ta instrukcja jest przeznaczona dla użytkownika urządzenia.
¡ Stosować się do zasad bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Jeżeli w
trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go
podłączać.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem użytkowania
jest warunkiem bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urzą-
dzenia.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ w sposób zgodny z niniejszą instrukcją użytkowania.
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡ do czyszczenia powierzchni.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do maksymalnej wysokości 2000m nad poziomem morza.
Nie używać urządzenia:
¡ do odkurzania ludzi i zwierząt.
¡ do wciągania substancji szkodliwych dla zdrowia, przedmiotów
o ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się substancji.
¡ do wciągania substancji wilgotnych lub płynnych.
pl Bezpieczeństwo
154
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego tego urzą-
dzenia należy zlecić jego wymianę wykwalifikowanemu per-
sonelowi.
¡ Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłącze-
niowy ładowarki z technologią szybkiego ładowania
1
stanowią
zagrożenie.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest
pęknięta lub złamana.
Wezwać serwis. →Strona169
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
¡ Dostająca się do wnętrza wilgoć może spowodować poraże-
nie prądem.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszcze-
niach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej tempe-
ratury i wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani
ciśnieniowych.
¡ Uszkodzona izolacja przewodu przyłączeniowego ładowarki z
technologią szybkiego ładowania
1
stanowi zagrożenie.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i
ostrymi krawędziami.
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować
przewodu przyłączeniowego.
¡ Nieprawidłowo przeprowadzony montaż stanowi poważne za-
grożenie.
Przewód ładowarki
1
i ładowarkę z technologią szybkiego
ładowania
1
należy podłączać iużytkować tylko zgodnie zin-
formacjami podanymi natabliczce znamionowej.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Bezpieczeństwo pl
157
Wymienić uszkodzone przedmioty.
¡ Zużyte lub posiadające ostre kanty spody dysz mogą uszko-
dzić delikatne podłogi, np. parkiet lub linoleum.
Regularnie sprawdzać spody dysz pod kątem zużycia.
Zużyte dysze wymienić.
¡ Odkurzanie bez włożonego wałka szczotki może spowodować
uszkodzenie obracającej się osi napędowej.
Nigdy nie używać dyszy bez włożonego wałka szczotki.
¡ Brud w silniku może uszkodzić silnik.
Nigdy nie użytkować urządzenia bez jednostki filtrującej.
pl Ochrona środowiska i oszczędność
158
Ochrona środowiska i
oszczędność
Aby chronić środowisko, należy uży-
wać urządzenia oszczędnie i prawi-
dłowo usuwać przystosowane do re-
cyklingu materiały.
Usuwanie opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i nadają się do recy-
klingu.
Poszczególne elementy utylizować
godnie z rodzajem materiału.
Informacje o aktualnych możliwo-
ściach utylizacji można uzyskać od
sprzedawcy lub w urzędzie miasta
lub gminy.
Rozpakowanie i spraw-
dzenie
Tutaj podane są informacje o tym, co
musisz wziąć pod uwagę podczas
rozpakowywania.
Rozpakowywanie urządzenia i
jego części
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Wyjąć z opakowania i przygotować
wszystkie pozostałe części i dodat-
kowe dokumenty.
3. Usunąć materiał opakowaniowy.
4. Usuń naklejki i folie.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
wszystkie części pod kątem ewentu-
alnych uszkodzeń podczas transpor-
tu.
WskazówkaW zależności od wypo-
sażenia urządzenie jest dostarczane
z dodatkowymi akcesoriami.
→Rys.
1
A
Stacja bazowa
1
B
Dysza elektryczna mini
1
C
2w1 Ssawka do mebli ze szczotką do
tapicerki
1
D
Szczotka zastępcza do
elektroszczotki
1
E
Szczotka zastępcza do dyszy elek-
trycznej mini
1
F
Adapter szczotki do tapicerki XXL
1
G
Dysza do materaców
1
H
Szczotka do tapicerki XXL
1
I
Ssawka do szczelin
1
J
Akumulator
1
K
Ładowarka szybkiego ładowania
1
L
Przewód ładowarki
1
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Poznawanie urządzenia
Zapoznać się z częściami urządze-
nia.
Urządzenie
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd części urządzenia.
→Rys.
2
1
Pojemnik na pył
2
Filtr z włókniny
3
Filtr lamelowy
4
Przełącznik turbo
Akcesoria pl
159
5
Przełącznik WŁ./WYŁ.
6
Wskaźnik stanu
7
Przycisk odblokowujący pojemnik na
pył
8
Rura ssąca
9
Szczotka do podłóg z elektroszczotką
Elementy obsługi
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd elementów obsługi urządzenia.
¡ Włączyć urządzenie. →Strona163
¡ Wyłączyć urządzenie.
→Strona163
Zastosować tryb turbo. →Strona163
Wskaźnik stanu
Wskaźnik stanu pokazuje różne tryby
pracy.
Tryb pracy Wskaźnik stanu
Normalny tryb Wskaźnik świeci się na bia-
ło.
Tryb turbo Wskaźnik miga powoli na
biało.
Poziom nałado-
wania akumulato-
ra poniżej 20%
Wskaźnik miga szybko na
czerwono.
Akumulator pu-
sty
Wskaźnikgaśnie.
Proces ładowa-
nia
Wskaźnik miga powoli na
biało.
Akumulator cał-
kowicie nałado-
wany.
Wskaźnik świeci się na bia-
ło i gaśnie po upływie ok.
2minut.
Zabezpieczenie
przed zbyt wyso-
ką/zbyt niską
temperaturę
Wskaźnik świeci się na
czerwono i gaśnie po upły-
wie ok. 10sekund.
Akcesoria
Używać oryginalnych akcesoriów. Są one dokładnie dostosowane do urządze-
nia. W tym miejscu można znaleźć przegląd akcesoriów posiadanego urządze-
nia i ich przeznaczenia.
Akcesoria Numer wyposażenia Zastosowanie
Ssawka do tapicerki XXL BBZ130SA Czyszczenie mebli tapicerowa-
nych.
Ssawka do szczelin XXL BBZ131SA Czyszczenie spoin, narożników,
wąskich i trudno dostępnych
miejsc.
Dysza do materaców BBZ133SA Czyszczenie materaców.
Wymienny akumulator
1
BHZUB1830 Zasilanie urządzenia energią
elektryczną.
Wymienny akumulator
1
BHZUB183CN Zasilanie urządzenia energią
elektryczną.
1
W zależności od wariantu kraju
pl Podstawowy sposób obsługi
162
Czasy ładowania akumulatora
Poniżej znajduje się przegląd czasów
ładowania akumulatora.
Wskazówki
¡ Podane czasy ładowania mogą się
różnić w zależności od stanu nała-
dowania akumulatora, temperatury
akumulatora i stopnia jego zużycia.
¡ Możliwe do uzyskania czasy łado-
wania za pomocą ładowarki szyb-
kiego ładowania
1
są podane w in-
strukcji ładowarki szybkiego
ładowania
1
.
Rada:Gdy ładowarka szybkiego
ładowania
1
wyświetla stan naładowa-
nia akumulatora na poziomie około
80%, akumulator można wyjąć i użyt-
kować.
Stan naładowania akumulato-
ra na poziomie
18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% w h 3,5 4
97% -100% w h 4 5
Czasy pracy akumulatora
Tutaj podane są czasy pracy akumulatora w zależności od zastosowanego aku-
mulatora.
Wskazówka
Następujące tryby mają wpływ na czas
pracy akumulatora:
¡ Tryb 1: normalny tryb z wyposaże-
niem nieelektrycznym
¡ Tryb 2: normalny tryb z elektryczną
szczotką do podłóg
¡ Tryb 3: tryb turbo z elektryczną
szczotką do podłóg
Czas pracy 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Tryb 1 do min 30 35
Tryb 2 do min 25 30
Tryb 3 do min 8 10
Wskazówki
¡ Jak każdy akumulator litowo-jono-
wy, również akumulatory serii Po-
wer for ALL 18V ulegają z biegiem
czasu zużyciu, co powoduje
zmniejszenie pojemności i skróce-
nie czasu pracy akumulatora. Jest
to naturalny proces starzenia, a nie
wynik wady materiałowej, wady
produkcyjnej lub wady rzeczowej.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Czyszczenie ipielęgnacja pl
163
¡
Poniższe środki mogą opóźnić
naturalne zużycie:
Akumulator ładować tylko w za-
kresie temperatur od 0°C do
45°C.
Akumulator należy przechowy-
wać wyłącznie w zakresie tem-
peratur od -20°C do 50°C.
Nie przechowywać przez dłuższy
czas w pełni naładowanego lub
całkowicie rozładowanego aku-
mulatora.
Montaż urządzenia
1. Rurę ssącą nałożyć na króciec
urządzenia i zatrzasnąć.
→Rys.
9
2. Rurę ssącą włożyć w szczotkę do
podłóg i zatrzasnąć.
Demontaż urządzenia
1. Naciśnij przycisk odblokowujący i
wyciągnąć rurę ssącą ze szczotki
do podłóg.
→Rys.
10
2. Nacisnąć przycisk odblokowujący i
zdjąć rurę ssącą z króćca urządze-
nia.
Włączanie urządzenia
Nacisnąć ⁠.
→Rys.
11
a Wskaźnik stanu świeci się na biało.
Wyłączanie urządzenia
Nacisnąć .
a Wskaźnik stanu gaśnie.
Używanie trybu turbo
Warunek:Urządzenie jest włączone.
→"Włączanie urządzenia",
Strona163
Nacisnąć .
→Rys.
12
a Wskaźnik stanu miga szybko na
biało.
Odkurzanie z zastosowaniem
wyposażenia dodatkowego
1. Nasadzić żądany element wyposa-
żenia na rurę ssącą lub na króciec
urządzenia.
→Rys.
13
2. Po użyciu należy włożyć elementy
wyposażenia do stacji bazowej
1
.
→Rys.
14
Czyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało
sprawność, należy je starannie czy-
ścić i pielęgnować.
Środki czyszczące
Używać wyłącznie odpowiednich
środków czyszczących.
UWAGA!
Niewłaściwe środki czyszczące lub
nieprawidłowe czyszczenie mogą
spowodować uszkodzenie urządze-
nia.
Nie należy stosować szorstkich ani
ściernych środków czyszczących.
Nie używać środków czyszczących
o dużej zawartości alkoholu.
Nie używać poduszeczek ciernych
ani szorstkich gąbek.
Zmywaki przed użyciem dokładnie
wypłukać.
Czyszczenie urządzenia
Warunek:Urządzenie jest wyłączone.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona163
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
pl Czyszczenie ipielęgnacja
164
1. Odłączyć urządzenie od przewodu
ładowarki
1
.
2. Urządzenie i elementy wyposaże-
nia należy czyścić miękką ście-
reczką i dostępnym w handlu środ-
kiem czyszczącym do tworzyw
sztucznych.
Opróżnianie pojemnika na pył
Pojemnik na pył należy opróżnić naj-
później w momencie, gdy poziom na-
pełnienia osiągnie oznaczenie .
W celu uzyskania zadowalającego re-
zultatu odkurzania należy opróżniać
pojemnik na pył po każdym użyciu
urządzenia.
Warunek:Urządzenie jest wyłączone.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona163
1. Sprawdzić poziom napełnienia po-
jemnika na pył.
→Rys.
15
2. Sprawdzić stopień zabrudzenia
jednostki filtrującej i w razie potrze-
by oczyścić.
→"Czyszczenie jednostki filtrują-
cej", Strona164
3. W celu wyjęcia pojemnika na pył
nacisnąć przycisk odblokowujący.
→Rys.
16
4. Wyjąć z pojemnika na pył jednost-
kę filtrującą.
→Rys.
17
5. Opróżnić pojemnik na pył.
6. Jeśli poniżej otworu wyrzutowego
znajduje się brud, należy go usu-
nąć.
7. Włożyć jednostkę filtrującą do po-
jemnika na pył i skontrolować ją
pod kątem stabilnego osadzenia.
→Rys.
18
8. Włożyć pojemnik na pył.
a Pojemnik na pył zatrzaskuje się w
słyszalny sposób.
Czyszczenie jednostki filtrują-
cej
Przy opróżnianiu pojemnika na pył
należy wyczyścić również filtry. Po-
zwala to uzyskać zadowalający rezul-
tat odkurzania.
UWAGA!
Wnikająca wilgoć może uszkodzić fil-
try.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu
filtrów z cieczami.
Warunek:Urządzenie jest wyłączone.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona163
1. Wyjąć pojemnik na pył.
→Rys.
16
2. Wyjąć jednostkę filtrującą z odku-
rzacza.
→Rys.
19
3. W celu odblokowania filtra lamelo-
wego obrócić jednostkę filtrującą
w kierunku ⁠.
→Rys.
20
4. Wyjąć filtr lamelowy.
5. Wytrzepać filtr lamelowy nad ko-
szem na śmieci.
→Rys.
21
6. Lekko potrząsnąć filtrem wyłapują-
cym kłaczki i delikatnie wytrzepać
go nad koszem na śmieci.
→Rys.
22
7. Filtr wyłapujący kłaczki wyczyścić
suchą ściereczką.
8. Włożyć filtr lamelowy do filtra wyła-
pującego kłaczki.
→Rys.
23
9. Zablokować filtr lamelowy w kie-
runku ⁠.
10.Włożyć jednostkę filtrującą do po-
jemnika na pył.
→Rys.
18
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Czyszczenie ipielęgnacja pl
165
11.Włożyć pojemnik na pył.
a Pojemnik na pył zatrzaskuje się w
słyszalny sposób.
Czyszczenie dysz
Warunek:Urządzenie jest wyłączone.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona163
1. Odłączyć dyszę od urządzenia.
2. Odblokować walec szczotki.
→Rys.
24
3. Walec szczotki wyjąć z boku dy-
szy.
4. Nawinięte nitki i włosy przeciąć no-
życzkami i usunąć.
→Rys.
25
5. Wałek szczotki wsunąć z boku
wzdłuż prowadnicy w dyszę.
→Rys.
26
6. Zablokować walec szczotki.
Usuwanie usterek pl
167
Błędy Przyczyna Usuwanie błędów
Moc ssania spada. Dysza jest zablokowana. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od zasilania.
2. Sprawdzić, czy przewód powietrza
od dyszy do urządzenia jest zapcha-
ny.
3. Opróżnić pojemnik na pył.
→"Opróżnianie pojemnika na pył",
Strona164
4. Wyczyścić jednostkę filtrującą.
→"Czyszczenie jednostki filtrują-
cej", Strona164
5. Po ostygnięciu urządzenia włączyć
je ponownie.
pl Transport, przechowywanie i utylizacja
168
Transport, przechowywa-
nie i utylizacja
Utylizacja zużytego urządze-
nia
Przyjazna dla środowiska utylizacja
urządzenia pozwala odzyskać warto-
ściowe surowce.
Przekazać urządzenie do utylizacji
zgodnej z wymogami ochrony śro-
dowiska.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/09/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
„O zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego kon-
tenera na odpady. Takie ozna-
kowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowa-
nia nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami po-
chodzącymi z gospodarstwa do-
mowego. Użytkownik jest zobo-
wiązany do oddania go prowa-
dzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego. Prowadzący zbiera-
nie, w tym lokalne punkty zbiór-
ki, sklepy oraz gminne jednost-
ka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym przy-
czynia się do uniknięcia szkodli-
wych dla zdrowia ludzi i środo-
wiska naturalnego konsekwen-
cji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowa-
nia i przetwarzania takiego
sprzętu.
Utylizacja akumulatorów/bate-
rii
Akumulatory/baterie powinny być
poddawane recyklingowi w sposób
przyjazny dla środowiska. Nie wyrzu-
cać akumulatorów/baterii do pojem-
nika z odpadami komunalnymi.
Zużyte akumulatory/baterie należy
utylizować w sposób przyjazny dla
środowiska.
Dotyczy tylko krajów UE:
Z godnie z dyrektywą
2006/66/WE zużyte akumula-
tory/baterie muszą być zbiera-
ne osobno i poddawane recy-
klingowi w sposób przyjazny dla
środowiska.
Wysyłka akumulatorów
Zastosowane akumulatory litowo-jo-
nowe podlegają przepisom dotyczą-
cym towarów niebezpiecznych. Aku-
mulatory można przewozić drogami
publicznymi bez dodatkowych wyma-
gań. W przypadku wysyłki za pośred-
nictwem osób trzecich, np. transpor-
tem lotniczym lub przez firmę spedy-
cyjną, należy uwzględnić szczególne
wymagania w odniesieniu do opako-
wania i oznakowania. Przygotowując
towar do wysyłki należy zasięgnąć
opinii eksperta w dziedzinie towarów
niebezpiecznych.
1. Wysyłać wyłącznie nieuszkodzone
akumulatory.
2. Okleić nieosłonięte styki.
3. Opakować akumulator w taki spo-
sób, aby nie mógł się przemiesz-
czać.
4. Przestrzegać przepisów krajowych,
obowiązujących w kraju odbiorcy.
Serwis pl
169
Serwis
Jeśli użytkownik ma pytania, nie po-
trafi samodzielnie usunąć zakłócenia
albo urządzenie wymaga naprawy,
powinien się zwrócić do naszego ser-
wisu.
Wiele problemów można rozwiązać
na podstawie dostępnych na naszej
stronie internetowej informacji doty-
czących usuwania usterek. Jeżeli jest
to niemożliwe, należy się zwrócić się
do naszego serwisu.
Zawsze znajdziemy odpowiednie roz-
wiązanie.
Zapewnimy naprawę urządzenia z
użyciem oryginalnych części zamien-
nych przez wyszkolonych techników
serwisowych zarówno w okresie gwa-
rancyjnym, jak i po jego upływie.
Istotne funkcyjnie oryginalne części
zamienne zgodne z odpowiednim za-
rządzeniem w sprawie ekoprojektu
dostępne są w naszym serwisie przez
okres co najmniej 7 lat od daty wpro-
wadzenia urządzenia na rynek na te-
renie Europejskiego Obszaru Gospo-
darczego.
WskazówkaW ramach warunków
gwarancji producenckiej usługi serwi-
su są nieodpłatne.
Dokładne informacje na temat okresu
i warunków gwarancji można uzyskać
od naszego serwisu, od sprzedawcy
urządzenia lub na naszej stronie in-
ternetowej.
Kontaktując się z serwisem należy
podać numer produktu (E-Nr) inumer
fabryczny (FD) urządzenia.
Dane kontaktowe serwisu można
znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka-
zie punktów serwisowych na końcu
tej instrukcji albo na naszej stronie in-
ternetowej.
Numer produktu (E-Nr) i nu-
mer fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr) i numer fa-
bryczny (FD) znajdują się na tablicz-
ce znamionowej urządzenia.
Dane urządzenia i numer telefonu
serwisu można zanotować oddzielnie,
aby zapewnić sobie do nich szybki
dostęp.
Warunki gwarancji
Posiadane urządzenie jest objęte
gwarancją na podanych niżej warun-
kach.
Dla urządzenia obowiązują warunki
gwarancji wydanej przez nasze
przedstawicielstwo handlowe w kraju
zakupu. Dokładne informacje otrzy-
macie Państwo w każdej chwili w
punkcie handlowym, w którym doko-
nano zakupu urządzenia. W celu sko-
rzystania z usług gwarancyinych ko-
nieczne jest przedłożenie dowodu
kupna urządzenia. Warunki gwarancji
regulowane są odpowiednimi przepi-
sami Kodeksu cywilnego oraz Rozpo-
rządzeniem Rady Ministrów z dnia
30.05.1995 roku „W sprawie szcze-
gólnych warunków zawierania i wyko-
nywania umów rzeczy ruchomych z
udziałem konsumentów”.
ru
170
Оглавление
Безопасность................................171
Общие указания ..............................171
Использование по назначению.........171
Ограничение круга пользователей....172
Указания по технике безопасности ...172
Во избежание материального
ущерба ...........................................175
Охрана окружающей среды и
экономия ......................................177
Утилизaция yпaкoвки........................177
Распаковывание и контроль.........177
Распаковывание прибора и его ча-
стей ................................................177
Комплект поставки ..........................177
Ознакомление с прибором ...........177
Прибор ...........................................178
Элементы управления .....................178
Индикатор состояния.......................178
Принадлежность ..........................178
Перед первым использованием....179
Установка базового блока
1
...............179
Установка и зарядка аккумулятора ..179
Общие принципы управления ......180
Зарядка ..........................................180
Монтаж прибора..............................182
Демонтаж прибора..........................182
Включение прибора.........................182
Выключение прибора.......................182
Использование режима Turbo..........182
Уборка с использованием дополни-
тельных принадлежностей ...............182
Очистка и уход .............................182
Чистящие средства .........................182
Очистка прибора .............................183
Опорожнение контейнера для сбо-
ра пыли...........................................183
Очистка фильтровального блока.......183
Очистка насадок .............................184
Устранение неисправностей ........185
Сбои в работе .................................185
Транспортировка, хранение и
утилизация....................................187
Утилизaция cтapoгo бытового при-
бора ...............................................187
Утилизация аккумуляторов/батарей ..187
Отправка аккумуляторов .................187
Сервисная служба........................187
Номер изделия (E-Nr.) и заводской
номер (FD)......................................188
Гарантийные условия.......................188
1
В зависимости от оборудования прибора
Безопасность ru
171
Безопасность
Для безопасной эксплуатации прибора следуйте указаниям по теме
«Безопасность».
Общие указания
Здесь приведена общая информация о данной инструкции.
¡ Внимательно прочтите эту инструкцию. Она поможет вам
научиться безопасно и эффективно пользоваться прибором.
¡ Эта инструкция предназначена для пользователя прибора.
¡ Следуйте указаниям по технике безопасности и предупреждени-
ям.
¡ Сохраните инструкцию и информацию об изделии для дальней-
шего использования или для передачи следующему владельцу.
¡ Распакуйте и осмотрите прибор. В случае обнаружения повре-
ждений, связанных с транспортировкой, не подключайте прибор.
Использование по назначению
Для безопасного и надлежащего пользования прибором соблю-
дайте правила использования по назначению.
Используйте прибор только:
¡ в соответствии с данной инструкцией по эксплуатации;
¡ с оригинальными частями и принадлежностями. В случае повре-
ждений вследствие использования продуктов других производи-
телей гарантийные обязательства теряют силу.
¡ для очистки поверхностей;
¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо-
зяйств при комнатной температуре;
¡ на высоте не более 2000м над уровнем моря.
Не используйте прибор:
¡ для чистки людей и животных;
¡ для всасывания вредных для здоровья, острых, горячих или рас-
калённых субстанций;
¡ для всасывания влажных или жидких субстанций;
¡ для всасывания легковоспламеняющихся или взрывчатых ве-
ществ и газов;
Безопасность ru
173
¡ Поврежденный прибор или поврежденный сетевой кабель бы-
строзарядного устройства
1
являются источником опасности.
Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный
прибор.
Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверх-
ность которого имеет трещины или повреждена.
Обратитесь в сервисную службу. →
Стр.187
Ремонтировать прибор разрешается только квалифициро-
ванным специалистам.
¡ Проникшая в прибор влага может стать причиной удара током.
Используйте прибор только в закрытом помещении.
Не пользуйтесь прибором при слишком высокой температу-
ре или влажности.
Не используйте для очистки прибора пароочистители или
очистители высокого давления.
¡ Поврежденная изоляция сетевого кабеля на быстрозарядном
устройстве
1
является источником опасности.
Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с
горячими частями прибора или с источниками тепла.
Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с
острыми концами или кромками.
Запрещается перегибать, защемлять или переоборудовать
сетевой кабель.
¡ При неквалифицированном монтаже прибор может стать ис-
точником опасности.
Зарядный кабель
1
и быстрозарядное устройство
1
следует
подключать и эксплуатировать в строгом соответствии с дан-
ными на типовой табличке .
Зарядный кабель
1
и быстрозарядное устройство
1
можно под-
ключать только к электросети переменного тока через уста-
новленную согласно предписаниям розетку с заземлением..
Система заземления в домашней электропроводке должна
быть установлена согласно предписаниям.
1
В зависимости от оборудования прибора
ru Безопасность
176
¡ Чистка без щёточного валика может привести к повреждениям
вращающейся приводной оси.
Никогда не используйте насадку без щёточного валика.
¡ Грязь в двигателе может привести к его повреждению.
Никогда не используйте прибор без фильтровального блока.
Охрана окружающей среды и экономия ru
177
Охрана окружающей
среды и экономия
Бережно расходуя ресурсы при эксплу-
атации прибора и утилизируя надлежа-
щим образом пригодные к повторному
использованию материалы, вы прояв-
ляете заботу об окружающей среде.
Утилизaция yпaкoвки
Упаковочные материалы экологически
безопасны и могут использоваться по-
вторно.
Утилизируйте отдельные части, пред-
варительно рассортировав их.
Сведения о возможных способах ути-
лизации можно получить в специали-
зированном торговом предприятии, а
также в районных или городских ор-
ганах управления.
Распаковывание и
контроль
Здесь приводится информация, которую
необходимо учесть при распаковыва-
нии.
Распаковывание прибора и
его частей
1.
Выньте прибор из упаковки.
2.
Все остальные части и сопроводи-
тельную документацию выньте из
упаковки и положите рядом.
3.
Удалите имеющийся упаковочный ма-
териал.
4.
Удалите имеющиеся наклейки и
пленки.
Комплект поставки
После распаковки проверьте все детали
на отсутствие транспортных поврежде-
ний и комплектность поставки.
Указание:В зависимости от оснащения
прибор поставляется в комплекте с до-
полнительными принадлежностями.
→
Рис.
1
A
Базовый блок
1
B
Электронасадка «мини»
1
C
Мягкая щётка с насадкой для
мягкой мебели «два в одном»
1
D
Сменная щётка для
электрощётки
1
E
Сменная щётка для электорона-
садки «мини»
1
F
Адаптер для насадки для мягкой
мебели XXL
1
G
Матрасная насадка
1
H
Насадка для мягкой мебели
XXL
1
I
Щелевая насадка
1
J
Аккумулятор
1
K
Быстрозарядное устройство
1
L
Кабель зарядного устройства
1
1
В зависимости от оборудования при-
бора
Ознакомление с прибо-
ром
Ознакомьтесь с составными частями
прибора.
ru Принадлежность
178
Прибор
Здесь приведен обзор составных частей
прибора.
→
Рис.
2
1
Контейнер для сбора пыли
2
Фильтрующая сетка
3
Ламельный фильтр
4
Выключатель Turbo
5
Выключатель
6
Индикатор состояния
7
Кнопка разблокировки контей-
нера для сбора пыли
8
Всасывающая трубка
9
Насадка для пола с электрощёт-
кой
Элементы управления
Здесь приведен обзор элементов управ-
ления прибором.
¡ Включение прибора.
→
Стр.182
¡ Выключение прибора.
→
Стр.182
Использование режима Turbo.
→
Стр.182
Индикатор состояния
Индикатор состояния отображает раз-
личные режимы работы.
Рабочий ре-
жим
Индикатор состоя-
ния
Обычный ре-
жим
Индикатор горит бе-
лым светом.
Режим Turbo Индикатор медленно
мигает белым светом.
Заряд аккуму-
лятора менее
20%
Индикатор быстро ми-
гает красным светом.
Аккумулятор
разряжен
Индикатор гаснет.
Процесс за-
рядки
Индикатор медленно
мигает белым светом.
Аккумулятор
полностью за-
ряжен
Индикатор загорается
белым светом и гаснет
прим. через 2 минуты.
Защита от воз-
действия по-
вышенной/по-
ниженной тем-
пературы
Индикатор загорается
красным светом и гас-
нет прим. через 10 се-
кунд.
Принадлежность
Используйте оригинальные принадлежности. Они адаптированы к данному прибору.
Ниже представлен обзор принадлежностей к данному прибору и их применение.
Принадлежности Номер принадлежности Применение
Насадка для мягкой мебе-
ли XXL
BBZ130SA Чистка мягкой мебели.
Щелевая насадка XXL BBZ131SA Очистка щелей, углов, уз-
ких и труднодоступных
участков.
1
В зависимости от страны
Общие принципы управления ru
181
Зарядка с помощью устройства
быстрой зарядки
1
1.
Нажмите кнопку разблокировки и из-
влеките аккумулятор движением от
себя.
→
Рис.
8
2.
Соблюдайте положения прилагаемой
инструкции.
Время зарядки аккумулятора
Здесь приведена информация о време-
ни зарядки аккумулятора.
Указания
¡ Указанное время зарядки может из-
меняться в зависимости от уровня за-
ряда аккумулятора, его температуры
и срока пользования.
¡ Время зарядки аккумулятора с помо-
щью устройства быстрой зарядки
1
можно найти в инструкции к устрой-
ству быстрой зарядки
1
.
Совет:Когда на устройстве быстрой
зарядки
1
отображается уровень заряда
прим. 80%, можно отсоединять аккуму-
лятор и использовать его.
Уровень заряда 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% в ч 3,5 4
97% -100% в ч 4 5
Время работы аккумулятора
Здесь приведена информация о времени работы аккумулятора в зависимости от ис-
пользуемого аккумулятора.
Указание
Следующие режимы влияют на время
работы аккумулятора:
¡ Режим 1: обычный режим без элек-
трических принадлежностей
¡ Режим 2: обычный режим с электри-
ческой насадкой для чистки пола/
ковра
¡ Режим 3: режим Turbo с электриче-
ской насадкой для чистки пола/ковра
Время работы 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Режим 1 до мин 30 35
Режим 2 до мин 25 30
Режим 3 до мин 8 10
Указания
¡ Как и любой литий-ионный аккумуля-
тор, аккумуляторы серии «Power for
ALL» 18В со временем изнашивают-
ся, что негативно сказывается на ём-
кости батареи и времени работы. Это
естественный процесс старения, а не
дефект материала или погрешности
изготовления или какой-либо другой
дефект изделия.
1
В зависимости от оборудования прибора
ru Очистка и уход
182
¡ Следующие действия помогут
отсрочить естественный износ:
Заряжайте аккумулятор только при
температуре от 0 °C до +45 °C.
Храните аккумулятор только при
температуре от -20 °C до +50 °C.
Не храните аккумулятор в течение
длительного времени полностью
заряженным или полностью разря-
женным.
Монтаж прибора
1.
Вставьте всасывающую трубку в па-
трубок прибора и зафиксируйте до
слышимого щелчка.
→
Рис.
9
2.
Вставьте всасывающую трубку в на-
садку для пола и зафиксируйте до
слышимого щелчка.
Демонтаж прибора
1.
Нажмите кнопку разблокировки и из-
влеките всасывающую трубку из на-
садки для чистки пола/ковра.
→
Рис.
10
2.
Нажмите кнопку разблокировки и из-
влеките всасывающую трубку из па-
трубка прибора.
Включение прибора
Нажмите ⁠.
→
Рис.
11
a Индикатор состояния горит белым
светом.
Выключение прибора
Нажмите .
a Индикатор состояния гаснет.
Использование режима
Turbo
Необходимое условие:Прибор вклю-
чён.
→
"Включение прибора", Стр.182
Нажмите .
→
Рис.
12
a Индикатор состояния мигает белым
светом.
Уборка с использованием
дополнительных принад-
лежностей
1.
Вставьте нужную принадлежность во
всасывающую трубу или патрубок
прибора.
→
Рис.
13
2.
После использования установите при-
надлежности в базовый блок
1
.
→
Рис.
14
Очистка и уход
Для долговременной исправной работы
прибора требуется его тщательная
очистка и уход.
Чистящие средства
Используйте только подходящие чистя-
щие средства.
ВНИМАНИЕ!
При использовании неподходящих чи-
стящих средств или при неправильной
очистке возможно повреждение прибо-
ра.
Не используйте агрессивные или
абразивные чистящие средства.
Не используйте чистящие средства с
большим содержанием спирта.
1
В зависимости от оборудования прибора
Очистка и уход ru
183
Не используйте жесткие мочалки или
губки.
Перед использованием тщательно
вымойте губки для мытья посуды.
Очистка прибора
Необходимое условие:Прибор выклю-
чен.
→
"Выключение прибора", Стр.182
1.
Отсоедините прибор от кабеля заряд-
ного устройства
1
.
2.
Протрите прибор и принадлежности
мягкой тряпкой с обычным средством
для очистки пластмассы.
Опорожнение контейнера
для сбора пыли
Опорожните контейнер для сбора пыли
не позднее, чем уровень наполнения до-
стигнет специальной отметки . Для
достижения хорошего результата уборки
желательно опорожнять контейнер для
сбора пыли после каждой уборки.
Необходимое условие:Прибор выклю-
чен.
→
"Выключение прибора", Стр.182
1.
Проверьте уровень наполнения
контейнера для сбора пыли.
→
Рис.
15
2.
Проверьте степень загрязнения
фильтровального блока и при необхо-
димости очистите его.
→
"Очистка фильтровального блока",
Стр.183
3.
Чтобы вынуть контейнер для сбора
пыли, нажмите кнопку разблокиров-
ки.
→
Рис.
16
4.
Выньте фильтровальный блок из
контейнера для сбора пыли.
→
Рис.
17
5.
Опорожните контейнер для сбора пы-
ли.
6.
Если под выпускным отверстием ско-
пилась грязь, удалите её.
7.
Установите фильтровальный блок в
контейнер для сбора пыли и проверь-
те правильность установки.
→
Рис.
18
8.
Установите контейнер для сбора пы-
ли.
a Зафиксируйте контейнер до щелчка.
Очистка фильтровального
блока
После опустошения контейнера для сбо-
ра пыли, очистите фильтр. Таким об-
разом, вы достигните хорошего ре-
зультата всасывания.
ВНИМАНИЕ!
Проникшая в прибор влага может при-
вести к повреждению фильтра.
Не допускайте контакта фильтра с
жидкостями.
Необходимое условие:Прибор выклю-
чен.
→
"Выключение прибора", Стр.182
1.
Выньте контейнер для сбора пыли.
→
Рис.
16
2.
Выньте фильтровальный блок из
контейнера для сбора пыли.
→
Рис.
19
3.
Чтобы разблокировать ламельный
фильтр, поверните фильтровальный
блок в направлении ⁠.
→
Рис.
20
4.
Выньте ламельный фильтр.
5.
Выколотите ламельный фильтр над
мусорным баком.
→
Рис.
21
1
В зависимости от оборудования прибора
ru Очистка и уход
184
6.
Слегка вытрясите фильтрующую сет-
ку над мусорным баком.
→
Рис.
22
7.
Очистите фильтрующую сетку с помо-
щью сухой тряпки.
8.
Вставьте ламельный фильтр в
фильтрующую сетку.
→
Рис.
23
9.
Зафиксируйте ламельный фильтр в
направлении ⁠.
10.
Вставьте фильтровальный блок в
контейнер для сбора пыли.
→
Рис.
18
11.
Установите контейнер для сбора пы-
ли.
a Зафиксируйте контейнер до щелчка.
Очистка насадок
Необходимое условие:Прибор выклю-
чен.
→
"Выключение прибора", Стр.182
1.
Отсоедините насадки от прибора.
2.
Разблокируйте щёточный валик.
→
Рис.
24
3.
Извлеките щёточный валик сбоку от
насадки.
4.
Намотавшиеся нитки и волосы раз-
режьте ножницами и удалите.
→
Рис.
25
5.
Вставьте щёточный валик сбоку
вдоль направляющего стержня в на-
садку.
→
Рис.
26
6.
Зафиксируйте щёточный валик.
ru Устранение неисправностей
186
Ошибки Причина Устранение ошибок
Мощность всасывания
уменьшилась.
Фильтр засорен.
1.
Выключите прибор и отсоеди-
ните его от электропитания.
2.
Очистите фильтровальный
блок.
→
"Очистка фильтровального
блока", Стр.183
Насадка заблокирова-
на.
1.
Выключите прибор и отсоеди-
ните его от электропитания.
2.
Проверьте, не засорен ли воз-
душный канал от насадок до
прибора.
3.
Опорожните контейнер для
сбора пыли.
→
"Опорожнение контейнера
для сбора пыли", Стр.183
4.
Очистите фильтровальный
блок.
→
"Очистка фильтровального
блока", Стр.183
5.
Снова включите прибор, по-
сле того, как он охладится.
Транспортировка, хранение и утилизация ru
187
Транспортировка, хране-
ние и утилизация
Утилизaция cтapoгo бытово-
го прибора
Утилизация в соответствии с экологиче-
скими нормами обеспечивает возмож-
ность вторичного использования ценных
сырьевых материалов.
Утилизируйте прибор в соответствии с
экологическими нормами.
Данный прибор имеет от-
метку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/
EU утилизации электриче-
ских и электронных прибо-
ров (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Данные нормы определя-
ют действующие на терри-
тории Евросоюза правила
возврата и утилизации ста-
рых приборов.
Утилизация аккумуляторов/
батарей
Аккумуляторы/батареи следует отпра-
вить на дальнейшую утилизацию в соот-
ветствии с требованиями охраны окру-
жающей среды. Не утилизируйте акку-
муляторы/батареи вместе с бытовым
мусором.
Утилизируйте аккумуляторы/батареи в
соответствии с экологическими нор-
мами.
Только для стран ЕС:
В соответствии с европей-
ской Директивой 2006/66/
ЕС повреждённые или ис-
пользованные аккумулято-
ры/батареи должны соби-
раться отдельно и отправ-
ляться на дальнейшую ути-
лизацию в соответствии с
требованиями охраны
окружающей среды.
Отправка аккумуляторов
При отправке литий-ионных аккумулято-
ров необходимо соблюдение правил
перевозки опасных грузов. Наземным
транспортом вы можете перевозить ак-
кумуляторы без каких-либо дополни-
тельных ограничений. При перевозке
третьим лицом (например, воздушным
транспортом или экспедитором) следует
соблюдать специальные требования по
упаковке и маркировке. Для этого при
подготовке груза к отправке следует
воспользоваться услугами специалиста
по опасным грузам.
1.
Отправляйте только неповрежденные
аккумуляторы.
2.
Изолируйте открытые контакты с по-
мощью герметизирующей ленты.
3.
Тщательно зафиксируйте аккумуля-
тор.
4.
Соблюдайте действующее законода-
тельство страны-получателя.
Сервисная служба
Если у вас имеются вопросы, вам не
удается самостоятельно устранить неис-
правность прибора или требуется отре-
монтировать прибор, обратитесь в нашу
сервисную службу.
Многие неполадки вы сможете устра-
нить самостоятельно, воспользовавшись
информацией в данной инструкции или
ru Сервисная служба
188
на нашем сайте. Если это вам не удаст-
ся, обратитесь в нашу сервисную служ-
бу.
Мы всегда найдем подходящее реше-
ние.
При гарантийном обслуживании и по ис-
течении гарантии производителя мы
обеспечим ремонт вашего прибора обу-
ченными специалистами сервисной
службы с использованием оригинальных
запасных деталей.
Важные для безопасности оригинальные
запчасти, соответствующие Директиве
ЕС по экологическому проектированию
электропотребляющей продукции вы
можете заказать в нашей сервисной
службе, как минимум, в течение 7лет с
момента продажи вашего прибора в
пределах Европейского экономического
пространства.
Указание:При выполнении гарантийных
условий производителя работы выполня-
ются сервисной службой бесплатно.
Подробную информацию о гарантийном
сроке и условиях гарантии в вашей
стране вы можете запросить в нашей
сервисной службе, у вашего продавца
или найти на нашем сайте.
Пpи oбpaщeнии в сервисную службу
укажите нoмep издeлия (E-Nr.) и
зaвoдcкoй нoмep (FD) своего прибора.
Адрес и телефон сервисной службы
можно найти в прилагаемом перечне
сервисных служб в конце инструкции
или на нашем веб-сайте.
Номер изделия (E-Nr.) и за-
водской номер (FD)
Нoмep издeлия (E-Nr.) и зaвoдcкoй
нoмep (FD) вы найдете на фирменной
табличке своего прибора.
Чтобы быстро найти данные прибора и
номер телефона сервисной службы, вы
можете записать эти данные.
Гарантийные условия
Вы имеете право на гарантийное обслуживание вашего прибора в соответствии со
следующими условиями.
Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания Вы
можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном
центре от производителя ООО «БСХ Бытовая техника», или в сопроводительной доку-
ментации.
Сервисная служба ru
189
ru Сервисная служба
190
Сервисная служба ru
191
Service world-wide
192
Service world-
wide
Central Service Contacts
AE
United Arab Emirates, 



BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401*
www.bosch-home.com/ae
*Sun-Thu: 8.00am to 5.00 pm (exclude
public holidays)
AL
Republika e Shqiperise, Albania
Elektro-Service sh.p.k
Rruga Kasem Shima, Kodi postar-1050,
Prane Ures Mezezit
1023 Tirane
Tel.: 4 227 8130; -131
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile und
Zubehör und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU
Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
www.bosch-home.com.au
*Mo-Fr: 24 hours
BA
Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 033 21 35 13
BE
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
www.bosch-home.be
BG
Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, floor 5, Cherni vrah
Blvd. 51B
1407 Sofia
Tеl.: 0700 208 17
www.bosch-home.bg
BH
Bahrain,  
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
*Sat-Thu: 7.00am to 5.00 pm (exclude
public holidays)
BY
Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
CH
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
www.bosch-home.ch
CY
Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:EGO-CYCustomerSer-
CZ
Česká republika, Czech Republic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete na
webových stránkách www.bosch-
home.com/cz/ nebo nás kontaktujte na
+420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Příjem oprav Tel: +420 251 095 043
www.bosch-home.com/cz
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfig-
urator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 040
DK
Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
www.bosch-home.dk
EE
Eesti, Estonia
Simson OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
www.simson.ee
ES
España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredo-
nia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69
snt/min.
FR
France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0 140
101 100
Service Consommateurs: 0 892 698
010*
Service Pièces Détachées et Accessoires:
0 892 698 009*
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
www.bosch-home.com/fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)
Service world-wide
193
GB
Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton
Road, Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit www.bosch-
home.co.uk Or call Tel.: 0344 892
8979*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone ser-
vice provider for exact charges
GR
Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500
Tηλέφωνο: 210 4277 701
www.bosch-home.gr
HK
Hong Kong, 香港
BSH Home Appliances Limited
香港新界荃灣青山公路388號中染
大廈2307 Unit 07, 23/F, CDW
Building, 388 Castle Peak Road
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
www.bosch-home.com.hk
HR
Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel:. 01 5520 888
www.bosch-home.com/hr
HU
Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm
Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
www.bosch-home.com/hu
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road
Upper, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone ser-
vice provider for exact charges
IL
Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St., North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
www.bosch-home.co.il
IN
India, Bhārat, भारत
BSH Household Appliances Mfg. Pvt.
Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Plot
No. 103, Road No. 12, MIDC, Andheri
East
Mumbai 400093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
*Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm (exclude
public holidays)
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
www.bosch-home.com/it
KR
Republic Korea, Daehan Minguk, 대한
민국
Dong Suh Foods Corporation
Dongsuh Bldg., 324, Dongmak-ro, Mapo-
gu
Seoul 121-730
Tel.: 080 025 9114
KZ
Kazakhstan, азастан
BSH Home Appliances LLP
Dostyk 117/6, Business Center "Khan
Tengri"
Almaty
Hotline: 5454*
Toll free from mobile only
LB
Lebanon, 
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O. Box
90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
LT
Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
www.senukai.lt
LU
Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV
Latvija, Latvia
SIA "General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
www.serviscentrs.lv
MD
Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел.: 022 23 81 80
ME
Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Oktobarske revolucije 129
81000 Podgorica
Tel.: 020 674 631
Mobil: 069 324 812
MK
Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 67 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 233 689
MT
Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
MV
Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives
Lintel Investments and Management
Services Pvt. Ltd.
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 030 10 200
www.lintel.com.mv
NL
Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010
Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424
4010
www.bosch-home.nl
Service world-wide
194
NO
Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
www.bosch-home.no
NZ
New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm, 74
Taharoto Road, Takapuna
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
www.bosch-home.co.nz
*Mo-Fr: 8.30am to 5.00 pm (exclude pub-
lic holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: 801 191 534
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade Uni-
pessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodo-
www.bosch-home.pt
RO
România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
www.bosch-home.ro
RU
Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,  

Abdul Latif Jameel Electronics and Aircon-
ditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah
Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., P.O.
Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
www.aljelectronics.com.sa
*Sat-Thu: 8.00am to 11.00 pm (exclude
public holidays)
SE
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000
Tel.: 0771 112 277
www.bosch-home.se
SG
Singapore, 新加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
www.bosch-home.com.sg
*Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am
to 5.30pm (exclude public holidays)
SI
Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 5830 700
www.bosch-home.com/si
SK
Slovensko, Slovakia
Viac informácií (napr. záručné podmienky,
predĺžená záruka a i.) nájdete na
webových stránkach www.bosch-
home.com/sk/ alebo nás kontaktujte na
+420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
organizačná zložka Bratislava
Trnavská cesta 50
821 02 Bratislava
Príjem opráv Tel: +421 238 106 115
TH
Thailand, ราชอาณาจักรไทย
BSH Home Appliances Limited
Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st floor,
New Petchburi Road, Bangkapi, Huay
Kwang
Bangkok, 10310
Tel.: 02 975 5353*
www.bosch-home.com/th
*Mo-Sa: 8.00am to 6.00pm (exclude pub-
lic holidays)
TR
Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefon-
larından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
TW
Taiwan, 台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求, 歡迎洽詢
客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
www.bosch-home.com.tw
UA
Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 490 2095*
www.bosch-home.com.ua
*Безкоштовна інфо-лінія Пн-Пт з 09:00
по 19:00
XK
Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel : 00381 (0) 290 330 723
Tel.: 00377 44 172 309
XS
Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
www.bosch-home.rs
ZA
South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark, Private Bag X36,
Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
www.bosch-home.com/za
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Bosch BBS612PCK/01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario