Groupe Brandt DTE1048X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
FR GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
EN DIRECTION FOR USE
ES MODO DE EMPLEO
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
IT ISTRUZIONI PER L’USO
DA BRUGSANVISNING
PT MODO DE UTILIZACÃO
PL INSTRUKCJI
Gril DTE1048X
Grill DTE1048X
Parilla DTE1048X
Grill DTE1048X
Griglia DTE1048X
Grill DTE1048X
Grelhas DTE1048X
Gril DTE1048X
- 1 -
FR
EDITO
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un gril DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Afin de vous offrir un produit d'excellence, nos équipes de recherche ont
conçu pour vous cette nouvelle génération d'appareils, qui par leur qualité, leur
esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits
d'exception, révélateurs de notre savoir-faire.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste
choix de fours, de fours à micro-ondes, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de
réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau gril DE
DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos
exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre
disposition sur notre site
Objets de valeur depuis 1684
- 2 -
FR
SOMMAIRE
PAGE
1 / INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
3
2 / ENCASTREMENT
4
3 / MISE EN SERVICE
5
4 / QUELQUES SUGGESTIONS
7
5 / ENTRETIEN
8
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les
appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal
des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le
recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la « poubelle barrée » est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur
revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de
leur vieil appareil.
- 3 -
FR
1 / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Ce gril absorbe 2.500 watts en position maximum pour une
tension de 230 v. Avant le branchement, assurez-vous donc que
votre installation électrique est munie d'un fusible de 16 ampères
minimum. L'appareil doit OBLIGATOIREMENT être raccordé à
une prise de terre.
Il faut également prévoir dans le circuit d'alimentation un dispositif
de coupure bipolaire dont l'ouverture des contacts est supérieure
à 3 mm.
La fiche de prise de courant doit être accessible après
l’installation.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble équivalent (H07RNF 3x1,5mm²) disponible auprès
du service après-vente.
La cuisson au gril entraîne nécessairement le dégagement de
fumées. Parfois, lors de la cuisson de viandes trop grasses,
de petites flammes identiques à celles d'un barbecue
surgiront. Il faudra tenir compte de cette particularité lors du
choix de l'endroit où vous encastrerez votre gril.
IL EST ABSOLUMENT IMPÉRATIF DE LAISSER UN VIDE DE 5
CM AU MOINS ENTRE LE FOND DU GRIL ET LA PREMIÈRE
PLANCHE DANS LE MEUBLE DE CUISINE.
LA DISTANCE ENTRE LE MUR ET L'ARRIERE DE L'APPAREIL
DEVRA ÊTRE DE 5,5 CM.
ATTENTION : Si le gril présente une quelconque anomalie,
débranchez l’appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne
de branchement du gril.
- 4 -
Branchement électrique :
FR
2 / ENCASTREMENT
Ce gril s'encastre dans un plan de travail ou un meuble de cuisine
par simple découpage de la forme correspondante.
Tout support peut convenir: maçonnerie, bois, métal, granit, stratifié,
etc.
Dimensions de l'appareil: 520 x 376 mm
Dimensions de découpe du plan de travail: 490 x 340 mm
- 5 -
FR
3 / MISE EN SERVICE
Précautions particulières :
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique,
toutes autres utilisations annuleraient la garantie.
Ne pas oublier que le gril atteint des températures très élevées
lorsqu'il fonctionne.
Aucune garantie ne sera accordée pour les dommages engendrés
par le non-respect de ce document.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou
des personnes handicapées sans surveillance.
- 6 -
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Ce gril est conforme à la norme EN 60335-2-6 en ce qui concerne
les échauffements des meubles.
Installation :
Le plateau d’encastrement est fixé dans le plan de travail.
Lorsque le gril est mis en place dans votre plan de travail, vous
pouvez remplir la cuve de protection avec les roches volcaniques
en laissant la résistance relevée. La constitution du lit de roche doit
être faite soigneusement, de telle sorte que la répartition soit bien
régulière et ne dépasse pas le dessus de la cuve de protection.
Vous avez également la possibili de remplacer les roches
volcaniques par de l'eau (max. : 2 litres). Cette alternative est
surtout intéressante lors de la cuisson de viandes très grasses
(saucisses par exemple) car les sucs se déglacent instantanément
dans l'eau. Ceci évite les fumées trop importantes et facilite le
nettoyage.
Rabattez la résistance.
Déposez ensuite la grille sur l'ensemble.
Votre appareil est prêt à fonctionner.
- 7 -
FR
4 / QUELQUES SUGGESTIONS
Avant toute utilisation, préchauffez le gril 5 à 10 minutes en position
6 (maximum).
La position du bouton est donnée à titre indicatif selon le type d'aliment à cuire. Elle
peut varier par rapport à la quantité des aliments et au goût personnel du
consommateur.
Position du
thermostat
Préparations
Temps de
cuisson
Observations
Roche (R)
Eau (E)
1-2 Chauffe-plats
- Placer le plat
sur la grille
R ou E
3-4 Pain grillé
2 min. 1 min. de
chaque côté
R ou E
4 Tranches d’ananas
caramélisées,
brochettes de fruits
12 min. Retourner
toutes les 3
min.
R ou E
4-5 Demi-tomates,
champignons, tranches
d’oignons
12 – 15
min.
Retourner
toutes les 4
min.
R ou E
5 Darnes de saumon
frais, truites, soles,
scampi
10 – 12
min.
5 – 6 min. sur
chaque côté.
R ou E
5 Saucisses 10 min. Retourner
toutes les 2
min.
E
6 Brochettes de viande 12 – 15
min.
Retourner
toutes les 4
min.
R ou E
6 Bœuf saignant 4 – 6
min.
2 – 3 min. sur
chaque côté
R ou E
6 Bœuf bien cuit 12 – 15
min.
Retourner
toutes les 4
min.
R ou E
Il est nécessaire de graisser légèrement à l'huile ou au beurre fondu
les poissons que vous désirez griller. Ceci évitera que les poissons
collent sur la grille.
Pour arrêter de cuisiner, se mettre en position 0.
- 8 -
FR
5 / ENTRETIEN
Avant tout entretien, assurez-vous que l'appareil est bien arrêté et
laissez-le refroidir.
Toutes les pièces peuvent être entretenues rapidement.
La grille en fonte: vous pouvez la nettoyer aisément quand elle est
encore tiède. Procédez comme pour le reste de votre vaisselle: un
peu de détergent suffit. Il est préférable de ne pas la mettre dans le
lave-vaisselle pour conserver à l'émail tout son brillant.
La sistance de chauffe devra être entretenue au moyen d'un
chiffon humide.
La cuve de protection en inox peut être traitée avec un détergent
comme toute vaisselle. N'hésitez pas à la mettre dans le lave-
vaisselle.
La plaque en verre: nettoyez-la régulièrement avec un chiffon
humide sur lequel vous pouvez vaporiser un peu de produit destiné
à l'entretien de verre vitrocéramique. Ne vaporisez pas de produits
d'entretien directement sur l’appareil !
La roche volcanique ne se détériore pas. Périodiquement,
éliminez les graisses accumulées en plaçant les pierres de lave
dans un feu vif (âtre) ou dans un four à pyrolyse. En cas de
saturation excessive de la roche, des recharges sont disponibles.
- 9 -
EN
EDITO
Dear Client,
You have just acquired a DE DIETRICH grill; thank you for your
purchase.
Our research teams have designed a new generation of appliances with
you in mind. Their quality, design and state-of-the-art technology
incorporate our unique know-how that makes these products
exceptional.
DE DIETRICH products include a wide range of ovens, microwave
ovens, glass-ceramic cook tops, vented hoods, built-in dishwashers and
refrigerators that you can match to your new DE DIETRICH grill.
Our consumer department is of course at your service, because we want
to do our best to meet your expectations with regard to our products. We
will be happy to respond to your questions or suggestions. (Please see
the form for coordinating your questions at the end of this booklet).
www.dedietrich-electromenager.com
These "new valuables" serve as landmarks in our daily lives DE
DIETRICH, a reference for excellence, extends an invitation to join a new
art of living.
The DE DIETRICH trademark.
- 10 -
EN
INDEX
PAGE
1 / INSTALLATION INSTRUCTIONS
11
2 / FITTING
12
3 / PUTTING INTO SERVICE
13
4 / SOME HINTS
15
5 / MAINTENANCE
16
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical
appliances must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on human health and
the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you
of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be
separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for
information concerning the correct disposal of their old appliance.
- 11 -
EN
1 / INSTALLATION INSTRUCTIONS
This grill uses 2.500 watts at its maximum position. Therefore,
before connection, make sure that your electric wiring system is
at least fitted with a 16-ampere fuse.
The grill must be compulsorily connected to an earth.
The plug must be accessible after installation.
If the supply lead is damaged, it must be replaced by an
equivalent lead (H07RNF 3x1,5mm²) available from the after-
sales department.
It is also necessary to provide a bipolar cut-off device in your
power supply circuit, where the opening of the contacts is more
than 3 mm.
Cooking with the grill necessarily involves the emission of
fumes. Sometimes, when cooking too fatty meat, small
flames similar to those of a barbecue will appear. This factor
will have to be taken into account when choosing the place
where your grill is to be fitted.
IT IS ABSOLUTELY IMPERATIVE TO LEAVE A SPACE OF AT
LEAST 5 CM BETWEEN THE BOTTOM OF THE GRILL AND THE
FIRST SHELF OF THE KITCHEN UNIT.
THE DISTANCE BETWEEN THE WALL AND THE REAR OF THE
APPARATUS SHOULD BE 5.5 CM.
WARNING : If the grill malfunctions in any way, unplug the
appliance or remove the fuse corresponding to the sector where the
gril is hooked up.
- 12 -
Electrical connection :
EN
2 / FITTING
This grill is built into a work surface or kitchen unit by simply cutting
a hole the corresponding shape.
Any support may be suitable: brickwork, timber, metal, granite,
laminate, etc.
Dimensions of appliance: 520 x 376 mm
Dimensions of hole cut in work surface: 490 x 340 mm
- 13 -
EN
3 / PUTTING INTO SERVICE
Special precautions:
This appliance is exclusively intended for domestic use. Any other
use will nullify the guarantee.
Do not forget that the electric grill reaches very high temperatures
when operational.
No guarantee will be given for damage caused by non-observance
of this document.
The appliance is not intended for use by young children or
infirm persons without supervision.
- 14 -
Young children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
This appliance complies with the EN 60335-2-6 standard with
regard to the heating of cabinets.
Installation:
The fitting plate is fixed into the work surface.
When the grill is located in your work surface, you can fill the tray
with volcanic rocks, leaving the element raised. The bed of rock
must be laid with care, so that the distribution is regular and does
not go beyond the top of the tray.
You likewise have the opportunity to replace the volcanic rocks with
water (max.: 2 litres). This alternative is above all of interest in the
cooking of very fatty meats (sausages for example), since the juices
disperse immediately in the water. This avoids too severe fumes
and facilitates cleaning.
Fold down the element.
Then put the grill in place.
Your apparatus is ready to operate.
- 15 -
EN
4 / SOME HINTS
Before any utilization, preheat for 5 to 10 minutes in position 6
(maximum).
The position of the knob is indicative, according to the type of food to be cooked. It
may vary in relation to the quantity used, and the personal taste of the consumer.
Thermostat
position
Preparation
Cooking
Time
Observations
Rock (R)
Water(W)
1-2 Dish-warmer
- Place the plate
onto the grill
R or W
3-4 Toasted bread
2 min. 1 min. on each
side
R or W
4 Caramelised pineapple
slices, brochettes of
fruit
12 min. Turn every 3
min.
R or W
4-5 Half-tomatoes,
mushrooms, onion
slices
12 – 15
min.
Turn every 4
min.
R or W
5 Fresh salmon steaks,
trout, sole, scampi
10 – 12
min.
5 – 6 min. on
each side.
R or W
5 Sausages 10 min. Turn every 2
min.
W
6 Brochettes of meat 12 – 15
min.
Turn every 4
min.
R or W
6 Rare beef 4 – 6
min.
2 – 3 min. on
each side
R or W
6 Well-done beef 12 – 15
min.
Turn every 4
min.
R or W
It is necessary to brush fish which you intend to grill, lightly with oil
or melted butter. This will prevent the fish from sticking to the grill.
To stop cooking, switch to position 0.
- 16 -
EN
5 / MAINTENANCE
Before any maintenance, make sure that the apparatus is off, and
allow it to cool down.
All the pieces can be maintained quickly.
The cast-iron grill: you can clean it easily when it has cooled
down. Proceed as for the rest of your kitchenware: a little detergent
will be sufficient. It is preferable not to place it in the dish-washer, so
as to maintain the brilliance of its enamel.
The heating element must be treated with a damp cloth.
The stainless steel tray may be treated with detergent, like all
kitchenware. Do not hesitate to put it in the dish-washer.
The glass panel: clean it regularly with a damp cloth on which you
may spray a little of a product intended for glass-cleaning. Do not
spray cleaning products directly above the oil bath !
The volcanic lava does not deteriorate. Periodically remove
accumulated grease by placing the pieces of lava in a strong heat
(the hearth) or in a gas oven. In the event of excessive saturation of
the rocks, refills are available.
- 17 -
ES
EDITORIAL
Estimado cliente :
Acaba de adquirir un parrilla
DE DIETRICH y le agradecemos su
confianza.
Nuestros equipos de investigación han concebido especialmente para
usted una nueva generación de aparatos que por su calidad, diseño y
evoluciones tecnológicas son realmente productos de excepción y
demuestran un savoir-faire único.
En la gama de productos DE DIETRICH, Ud. encontrará una amplia
selección de hornos, microondas, encimeras de cocción, campanas
extractoras, lavavajillas y refrigeradores integrables, que podrá combinar
con su nuevo parrilla
DE DIETRICH.
Preocupados permanentemente por satisfacer sus necesidades y
exigencias en cuanto a nuestros productos, nuestro servicio
consumidores está a su disposición para responder a todas sus
preguntas y sugerencias (véanse señas al final de este folleto).
www.dedietrich-electromenager.com
Gracias a estos « nuevos objetos de valor » que nos sirven de punto de
referencia en nuestra vida cotidiana, DE DIETRICH, referencia por
excelencia, es una verdadera invitación a un nuevo arte de vivir.
La marca DE DIETRICH.
- 18 -
ES
SUMARIO
PAGE
1 / INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
19
2 / EMPOTRAMIENTO
20
3 / PUESTA EN SERVICIO
21
4 / ALGUNAS SUGERENCIAS
23
5 / MANTENIMIENTO
24
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no
pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales;
tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca
sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación
de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el
vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de
su electrodoméstico viejo.
- 19 -
ES
1 /
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Esta parrilla consume 2.500 W en su posición de máximo para
una tensión de 230 V. Antes de realizar la conexión a la red,
compruebe que su instalación eléctrica dispone de un fusible de,
al menos, 16 amperios. La parrilla debe estar conectada
OBLIGATORIAMENTE a una toma de tierra.
Es también necesaria, en el circuito de alimentación, la presencia
de un interruptor bipolar, con una apertura entre contactos
superior a 3 mm.
El enchufe para la toma de corriente debe ser accesible tras la
instalación.
Si el cable de alimentación está dañado, se debe remplazar por
uno equivalente (H07RNF 3x1,5mm²) disponible en el servicio
posventa.
La cocción en la parrilla ocasiona necesariamente la
producción de humos. A veces, durante la cocción de
carnes demasiado grasas, pueden producirse pequeñas
llamas idénticas a las de una barbacoa. Habrá que tener en
cuenta esta particularidad cuando se elija el lugar donde se
va a empotrar la parrilla.
ES ABSOLUTAMENTE NECESARIO DEJAR UN HUECO DE 5
CM AL MENOS, ENTRE EL FONDO DE LA PARRILLA Y LA
PRIMERA BALDA DEL MUEBLE DE COCINA.
LA DISTANCIA ENTRE LA PARED Y LA PARTE TRASERA DEL
APARATO DEBERÁ SER DE 5,5 CM.
ATENCIÓN : Si la parrilla presenta alguna anomalía, desconecte el
aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de conexión de
la parrilla.
- 20 -
CONEXIÓN ELÉCTRICA:
ES
2 /
EMPOTRAMIENTO
Esta parrilla se puede empotrar en la superficie de trabajo o en
un mueble de cocina, con solo recortar la forma
correspondiente.
Cualquier soporte puede ser adecuado : mampostería, madera,
metal, granito, estratificado, etc.
Dimensiones del aparato: 520 x 376 mm
Dimensiones de recortado de la encimera : 490 x 340 mm
- 21 -
ES
3 / PUESTA EN SERVICIO
Precauciones especiales:
Este aparato está destinado exclusivamente a una utilización
doméstica, cualquier otra utilización anulará la garantía.
No olvide que cuando la parrilla está en funcionamiento alcanza
temperaturas muy elevadas.
No se atorgará ninguna garantía por daños que hayan sido
engendrados por el no respeto de este documento.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por niños o por
personas discapacitadas sin supervisión.
- 22 -
Los niños han de ser vigilados con el fin de asegurar que no
juegan con el aparato.
Esta parrilla está conforme a la norma EN 60335-2-6 en lo que
concierne al calentamiento de los muebles.
Instalación:
La bandeja de encastrar se fija en la superficie de trabajo.
Cuando se haya colocado la parrilla en la superficie de trabajo,
podrá rellenar la cuba de protección con las rocas volcánicas,
dejando levantada la resistencia. La constitución de la capa de
rocas deberá hacerse con cuidado, de manera que el reparto sea
regular y no sobrepase la parte superior de la cuba de protección.
Existe también la posibilidad de sustituir las rocas volcánicas por
agua (max. : 2 litros). Esta opción es sobre todo interesante para la
cocción de carnes muy grasas (por ejemplo salchichas) ya que así
los jugos se solidifican instantáneamente en el agua. Esto evita los
humos y facilita la limpieza.
Baje la resistencia.
Deposite luego la rejilla sobre el conjunto.
Su aparato está listo para funcionar.
- 23 -
ES
4 / ALGUNAS SUGERENCIAS
Antes de su utilización, debe calentarse previamente la parrilla de 5
a 10 minutos en posición 6 (máximum).
Posición del botón, a título indicativo, según el tipo de alimento a cocinar. Estas
posiciones pueden variar según la cantidad de alimento y el gusto personal del
consumidor.
Posicion
del
termostato
Preparación
Tiempo
de
cocción
Observaciones
Rocas (R)
Agua (A)
1-2 Calienca plato
- Coloque la
fuente sobre la
rejilla
R o A
3-4 Pan tostado
2 min.
1 minuto de cada
lado
R o A
4 Rodajas de piña
caramelizada,
brochetas de frutas
12 min. Dar vuelta cada
3 minutos
R o A
4-5 Tomates,
champiñones, rodajas
de cebolla
12 – 15
min.
Dar vuelta cada
4 minutos
R o A
5 Rodajas de salmón
fresco, trucha,
lenguado, gambas
10 – 12
min.
5 – 6 minutos de
cada lado
R o A
5 Salchichas 10 min. Dar vuelta cada
2 minutos
A
6 Broquetas de carne 12 – 15
min.
Dar vuelta cada
4 minutos
R o A
6 Carne de vaca poco
hecha
4 – 6
min.
2 – 3 minutos de
cada lado
R o A
6 Carne de vaca bien
hecha
12 – 15
min.
Dar vuelta cada
4 minutos
R o A
Es necesario engrasar ligeramente, con aceite o mantequilla
fundida, el pescado que desee hacer a la parrilla. Esto evitará que
se pegue en la rejilla.
Para detener la cocción, vuelva a la posición 0.
- 24 -
ES
5 / MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier mantenimiento, detenga el aparato y
déjelo enfriar.
Puede hacerse el mantenimiento de todas las piezas rápidamente.
La rejilla de hierro colado : se puede limpiar fácilmente cuando
aun está templada. Proceda igual que con el resto de su vajilla : un
poco de detergente es suficiente. Para conservar intacto el brillante
del esmalte, es preferible no poner la parrilla en el lavavajillas.
La resistencia deberá limpiarse con un trapo húmedo.
La cuba de protección de acero inoxidable se puede limpiar con
un detergente igual que calquier pieza de la vajilla. No dude en
meterlos en el lavavajillas.
La placa de vidrio: límpiela regularmente con un trapo húmedo en
el que puede vaporizar un poco de limpiavidrios ¡No vaporice
productos de mantenimiento directamente sobre el aparato!
La roca volcánica: No se deteriora. Periódicamente, elimine las
grasas acumuladas colocando las piedras de lava en el fuego vivo
(hogar) o en un horno de pirolisis. En caso de saturación excesiva de
la roca, se dispone de recargas.
- 25 -
DE
VORWORT
Werte Kundin, werter Kunde,
Sie haben eine grill von DE DIETRICH erworben, und wir danken Ihnen
für Ihren Kauf.
Unser Forschungsteam hat für Sie eine neue Generation an Geräten
entwickelt ; ihre Qualität, ihr Design und ihre technologischen
Entwicklungen machen sie zu außergewöhnlichen Produkte mit
einzigartigem Know-how.
Im Sortiment der Produkte von DE DIETRICH finden Sie eine
reichhaltige Auswahl an Öfen, Mikrowellengeräten, Kochplatten,
Abzugshauben, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die sich mit
Ihrer neuen grill DE DIETRICH kombinieren lassen.
In dem ständigen Bemühen, Ihre Anforderungen an unsere Produkte auf
bestmögliche Weise zufrieden zu stellen, steht unser Kundendienst zu
Ihrer Verfügung und beantwortet Ihnen gerne alle Fragen oder geht auf
Ihre Vorschläge ein (Angaben am Ende dieses Buches).
www.dedietrich-electromenager.com
Dank dieser « neuen Wertgegenstände », die uns als Bezugspunkt in
unserem täglichen Leben dienen, stellt DE DIETRICH, die Referenz für
Exzellenz, eine Einladung zu einer neuen Lebenskunst dar.
Die Marke DE DIETRICH.
- 26 -
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1 / INSTALLATION
27
2 / EINBAU
28
3 / INBETRIEBNAHME
29
4 / EINIGE VORSCHLÄGE
31
5 / REINIGUNG
32
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht
über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.
Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die
Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien
zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit
zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem
Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer
Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
- 27 -
DE
1 / INSTALLATION
Dieser Grill benötigt in der höchsten Stellung 2.500 Watt. Stellen
Sie daher vor dem Anschließen sicher, dass Ihre
Elektroinstallation mit einer Sicherung von mindestens 16
Ampère ausgestattet ist. Das Gerät muss UNBEDINGT an eine
Erdverbindung ange-schlossen sein.
Im Stromkreis muss ebenfalls ein Schalter vorgesehen sein, der
zweipolig schließt und trennt und dessen Kontaktöffnung mehr
als 3 mm beträgt.
Der Stecker des Stromanschlusses muss nach der Installation
zugänglich sein.
Ein beschädigtes Abschlusskabel ist durch ein entsprechendes
Kabel (H07RNF 3x1,5mm²) zu ersetzen, welches beim
Kundendienst erhältlich ist.
Das Kochen auf dem Grill führt zur Rauchentwicklung. Beim
Kochen zu fettiger Fleischstücke entstehen manchmal kleine
Flammen, ähnlich wie bei einem Holzkohlengrill. Sie sollten
dies bei der Wahl eines geeigneten Aufstellungsortes für
Ihren Grill beachten.
ZWISCHEN DEM BODEN DES GRILLS UND DEM ERSTEN
BRETT DES KÜCHENSCHRANKS MUSS UNBEDINGT EIN
ABSTAND VON MINDESTENS 5 CM EINGEHALTEN WERDEN.
DER ABSTAND ZWISCHEN DER WAND UND DER
GERÄTERÜCKSEITE MUSS 5.5 CM BETRAGEN.
ACHTUNG : Wenn der Grill irgendeine Störung aufweist, das Gerät
vom Netz trennen oder die Sicherung für die Anschlussleitung des
Geräts herausnehmen.
- 28 -
Elektrischer anschless
:
DE
2 / EINBAU
Dieser Grill wird in eine Arbeitsplatte oder einen Küchenschrank
eingebaut, indem einfach die entsprechende Form
herausgeschnitten wird.
Als Stellfläche nnen jegliche Materialien verwendet werden :
Mauerwerk, Holz, Metall, Granit, Schichtpreßstoffe usw.
Maße des Geräts: 520 x 376 mm
Maße des Ausschnitts in der Arbeitsplatte: 490 x 340 mm
- 29 -
DE
3 / INBETRIEBNAHME
Besondere vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
bestimmt, bei jeder anderen Verwendung ist die Garantie
aufgehoben.
Nicht vergessen dass der Elektrogrill im Betrieb sehr hohe
Temperaturen erreicht.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die durch die Nichtbeachtung
dieser Unterlage entstehen.
Kinder oder Behinderte dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
bedienen.
- 30 -
Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sichergestellt ist, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
This appliance complies with the EN 60335-2-6 standard with
regard to the heating of cabinets.
Installation:
Die Einbauplatte wird in die Arbeitsplatte eingefügt.
Wenn der Grill auf Ihrer Arbeitsplatte aufgestellt wird, können Sie
die Schutzwanne mit dem Lavagestein füllen. Den Widerstand
heben Sie hierzu hoch. Das Gesteinbett muss sorgfältig hergestellt
werden, so dass es gut verteilt ist und nicht über die Schutzwanne
hinausgeht.
Sie haben auch die Möglichkeit, das Lavagestein durch Wasser zu
ersetzen (max.: 2 Liter). Diese Alternative ist besonders interessant,
wenn Sie sehr fettige Fleischsorten (z.B. Würstchen) grillen, da sich
der Fleischsaft im Wasser sofort auflöst. Dies verhindert eine zu
starke Rauchentwicklung und erleichtert die Reinigung.
Klappen Sie den Widerstand herunter.
Legen Sie dann den Rost auf den Unterbau.
Ihr Gerät ist funktionsbereit.
- 31 -
DE
4 / EINIGE EMPFEHLUNGEN
Wärmen Sie den Grill vor jedem Gebrauch 5 bis 10 Minuten auf
Position 6 (maximum).
Die Einstellung des Knopfes stellt nur einen Richtwert je nach Art des Kochgutes dar.
Diese Einstellungen ändern sich je nach der Menge des Kochgutes sowie dem
persönlichen Geschmack des Verbrauchers.
Einstellungdes
Thermostats
Kochgut
Garzeit
Bemerkungen
Vulkangestein
(V)
Wasser (W)
1-2 Tellerwärmer
- Schüßel auf
Rost legen
V oder W
3-4 Toastbrot
2 Min. 1 Min. auf jeder
Seite
V oder W
4 Karamelisierte
Ananasscheiben,
Fruchtspießen
12 Min.
Alle 3 Min.
wenden.
V oder W
4-5 Halbe Tomaten,
Pilze,
Zwiebelscheiben
12 – 15
Min.
Alle 4 Min.
wenden
V oder W
5 Frische Lachsfilets,
Forelle, Scholle,
Scampi
10 – 12
Min.
5 – 6 Min. auf
jeder Seite
V oder W
5 Bratwürste 10 Min.
Alle 2 Min.
wenden
W
6 Fleischspieße 12 – 15
Min.
Alle 4 Min.
wenden
V oder W
6 Gebratenes
Beefsteak
4 – 6
Min.
2 – 3 Min. auf
jeder Seite
V oder W
6 Rinder gut
durchgebraten
12 – 15
Min.
Alle 4 Min.
wenden
V oder W
Fisch sollte immer mit etwas Öl oder geschmolzener Butter
bestrichen werden, damit er nicht auf dem Rost klebt.
Wenn Sie mit dem Grillen fertig sind, drehen Sie den Knopf in
Stellung 0.
- 32 -
DE
5 /
REINIGUNG
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät abkühlen.
Alle Teile lassen sich problemlos und schnell reinigen :
Der Grill : ßt sich problemlos abwaschen, wenn er noch warm ist.
Verfahren Sie bei der Reinigung wie mit Ihrem üblichen Geschirr :
Benutzen Sie wenig Spülmittel.
Der Heizwiderstand wird mit einem feuchten Tuch gereinigt.
Die Schutzwanne : kann wie Geschirr mit Spülmittel behandelt
werden.
Die Glas: reinigen Sie ihn regelmäßig mit einem feuchten Tuch, auf
das Sie ein wenig Glaspflegemittel geben können. Geben Sie keine
Pflegemittel direkt auf den Deckel, wenn dieser sich über dem
Ölbehälter befindet!
Der Vulkanstein wird durch den Gebrauch nicht verunreinigt.
Entfernen Sie gelegentlich das angesammelte Fett, indem Sie die
Lavasteine in glühendes (Kamin- oder Herd-)Feuer legen oder in
einen Pyrolyseofen geben. Bei Übersättigung sind Ersatzsteine
erhältlich.
- 33 -
IT
EDITO
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato una griglia DE DIETRICH.
I nostri ingegneri, grazie al loro know-how tecnico, hanno sviluppato per
Lei una nuova generazione di apparecchi che in termini di qualità, design
e tecnologia si dimostrano prodotti assolutamente eccezionali.
La gamma di prodotti DE DIETRICH include una vasta scelta di forni
tradizionali, forni a microonde, piani di cottura, cappe aspiranti,
lavastoviglie e frigoriferi da incasso, che potrà coordinare con al nuova
griglia DE DIETRICH.
Per soddisfare al meglio le Sue richieste in termini di prodotti, il nostro
servizio clienti è a Sua completa disposizione per rispondere a qualsiasi
domanda in merito (informazioni in fondo all’opuscolo).
www.dedietrich-electromenager.com
Grazie a questi “nuovi oggetti di valore”, punti di riferimento della nostra
vita quotidiana, DE DIETRICH, esponente di punta in questo settore, La
invita ad introdurre un nuovo modo di vivere.
Il marchio DE DIETRICH
- 34 -
IT
INDICE
PAGINA
1 / ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
35
2 / INSTALLAZIONE AD INCASSO
36
3 / MESSA IN SERVIZIO
37
4 / ALCUNI SUGGERIMENTI
39
5 / MANUTENZIONE
40
Dismissione degli elettrodomestici
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici
non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei
materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per
ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico
preposto o ai rivenditori.
- 35 -
IT
1 / ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Questa griglia consuma 2.500 watt in posizione max. per una
tensione di 230V. Prima dell’inserimento, accertatevi che la
vostra installazione elettrica abbia un fusibile di 16 amper min.
L’apparecchio deve OBLIGATORIAMENTE essere raccordato
a una presa di terra.
Bisogna anche prevedere nel circuito d’alimentazione un
dispositivo d’interruzione bipolare nel quale l’apertura dei contatti
sia superiore a 3 mm.
La presa di corrente deve essere accessibile dopo l’installazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
da un cavo dello stesso tipo (H07RNF 3x1,5mm²) disponibile
presso il Servizio di Assistenza.
La cottura sulla griglia causa necesseriamente
un’emanazione di fumi. Talvolta, durante la cottura di carni
troppo grasse, delle piccole fiamme uguali a quelle di una
graticola a braci potrebbero verificarsi. Si dovrà tenere
conto di questa particolarità al momento della scelta del
posto dove la griglia sarà incastrata.
BISOGNA ASSOLUTAMENTE LASCIARE UNO SPAZIO VUOTO
DI 5 CM ALMENO FRA IL FONDO DELLA GRIGLIA E IL PRIMO
RIPIANO NEL MOBILE DI CUCINA.
FRA IL MURO E IL RETRO DELL’APPARECCHIO DOVRÀ
ESSERVI UNA DISTANZA DI 5,5 CM.
ATTENZIONE : Se la griglia presenta una anomalia, scollegato
l’apparecchio o rimuovete il fusibile corrispondente alla linea di
collegamento della griglia.
- 36 -
Collegamento elettrico:
IT
2 / INSTALLAZIONE AD INCASSO
Questa griglia s’incastra in un piano di lavoro o un mobile di cucina
forando la forma corrispondente.
Ogni sostegno è conveniente : muratura, legno, metallo, granito,
laminato, etc.
Dimensioni dell’apparecchiatura: 520 x 376 mm
Dimensioni di foratura del piano di lavoro : 490 x 340 mm
- 37 -
IT
3 / MESSA IN SERVIZIO
Precauzioni speciali :
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico
e qualunque altro impiego ne annullerebbe la garanzia.
Non dimenticate che il grill elettrico, durante il funzionamento,
raggiunge temperature assai elevate.
Non sarà riconosciuta alcuna garanzia in caso di danni derivanti dal
mancato rispetto del presente documento.
Non lasciare l’apparecchio in funzione senza sorveglianza in
presenza di bambini o handicappati.
Assicurarsi che i bambini non giochini con l’apparecchio.
- 38 -
Questo grill è conforme alla norma EN 60335-2-6 in materia di
riscaldamento dei mobili.
Installazione :
Il pianale da incasso è fissato nel piano di lavoro.
Quando la griglia è installata nel vostro piano di lavoro, potete
riempire la vasca di protezione con le roccie vulcaniche lasciando la
resistenza sollevata. La costituzione dello strato di roccia deve
essere fatta accuratamente, affinché la ripartizione sia regolare e
non superi la parte sopra della vasca di protezione.
Avete anche la possibilità di sostituire le roccie vulcaniche con
dell’acqua (max. : 2 litri). Quest’alternativa è sopratutto interessante
per la cottura di carni molto grasse (salsiccie, per esempio) perchè i
succhi si sciolgono istantaneamente nell’acqua, ciò evita i fumi
troppo importanti e facilita la pulizia.
Abbassare la resistenza.
Porre la griglia sull’insieme.
Il vostro apparecchio è pronto per l’uso.
- 39 -
IT
4 / ALCUNI SUGGERIMENTI
Prima dell’utilizzo, riscaldate il gril per 5 o 10 minuti in posizione 6
(maximum).
Posizione dela manopola a titolo indicativo secondo il tipo d’alimento da cuocere,
queste posizioni possono variare rispetto alla quantità dei cibbi ed al gusto personale
del consumatore.
Posizione del
thermostat
Pietanze
Tempi di
cottura
Osservazioni
Roccia(R)
Acqua (A)
1-2 Scaldapiatti
- Mettere il
piatto sulla
griglia
R o A
3-4 Pane tostato
2 min. 1 min. per
parte
R o A
4 Fette d’ananas
caramellate,
spiedini di frutti
12 min. Girarle ogni 3
min.
R o A
4-5 Pomodori a metà,
funghi,
fette di cipolle
12 – 15
min.
Girarli ogni 3
min.
R o A
5 Fette di salmone
fresco, trote, sogliole,
scampi
10 – 12
min.
5 – 6 min. per
parte.
R o A
5 Salsiccie 10 min. Girarle ogni 2
min.
A
6 Spiedini di carne 12 – 15
min.
Girarli ogni 4
min.
R o A
6 Carne al sangue 4 – 6
min.
2 – 3 min. per
parte
R o A
6 Carne ben cotta 12 – 15
min.
Girarla ogni 4
min.
R o A
E necessario ungere leggermente con olio o burro fuso i pesci che
desiderate cuocere sulla griglia. Questo eviterà che i pesci si
incollino sulla grata.
Per interrompere la cottura, posizionate su 0.
- 40 -
IT
5 / MANUTENZIONE
Prima di ogni manutenzione, accertatevi che l’apparecchio non sia
in servizio e lasciatelo raffreddare.
Tutti gli elementi possono essere puliti rapidamente.
La griglia in ghisa: potete pulirla facilmente ancora tiepida.
Procedete come per le vostre stoviglie : basta un poco di
detergente. È preferibile non lavarla nella lavastoviglie per
conservare la brillantezza dello smalto.
La resistenza di riscaldamento dovrà essere pulita con un panno
umido.
La vasca di protezione in acciaio inossidabile : può essere
trattata con un detergente come tutte stoviglie. Non esitate a
lavarla nella lavastoviglie.
La lastra di vetro: Pulitelo regolarmente con un panno umido su
cui potete spruzzare un po’ di prodotto per la pulizia dei vetri. Non
vaporizzate prodotti detergenti direttamente sul apparecchio !
La roccia vulcanica non si danneggia. Periodicamente, eliminate i
grassi accumulati mettendo le pietre di lava in fuoco vivo (focolare)
o in un forno a pirolisi. Nel caso di saturazione eccessiva della
roccia, dei ricambi in sostituzione sono disponibili.
- 41 -
DA
INFORMATIONER
Kære kunde,
Du har netop anskaffet en grill
fra DE DIETRICH. Vi takker for din tillid.
Vores forskerhold har udviklet en ny generation af apparater, som med
deres kvalitet, design og tekniske udvikling udgør exceptionelle
produkter, der afslører en unik know-how.
Produktrækken fra DE DIETRICH rummer et stort udvalg af ovne,
mikrobølgeovne, kogeplader, emhætter, opvaskemaskiner og køleskabe
til indbygning, som kan koordineres med den nye grill
fra DE DIETRICH.
Da vi naturligvis gør alt, hvad vi kan for bedst muligt at opfylde dine krav
til vore produkter, er vores kundeservice altid rede til at hjælpe og
modtagelige over for dine spørgsmål og forslag (samlet sidst i dette
hæfte).
www.dedietrich-electromenager.com
Takket være disse "nye værdigenstande", der fungerer som holdepunkt i
vores dagligdag, er DE DIETRICH med sin kendte kvalitet det
nærmeste en invitation til en ny livsstil.
Mærket DE DIETRICH.
- 42 -
DA
OVERSIGT
PAGE
1 / INSTALLATIONEN
43
2 / INDBYGNING
44
3 / IBRUGTAGNING
45
4 / TIPS
47
5 / VEDLIGEHOLDELSE
48
Affaldsh ndtering af gamle elektronisk apperater
Det Europ iske Direktiv 2002/96/EC ang.ende Waste Eelectrical and
Electronic Equipment (WEEE Affaldsh.ndtering af Elektriske og
Elektroniske udstyr), kr ver at n.r gamle elektronisk
husholdningsudstyr skal udskilles m. dette ikke ske p. en usorteret
m.de. Gamle elektroniske apperater skal indsamles seperat for at
optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne besidder.
Derved reduceres den skadelig p.virkning p. mennesker og milj¿
mest mulig. Symbolet med krydset over skallespanden p. produktet,
vil p.minde dig om dit ansvar til at indsamle disse produkter seperat.
Det opfordres strkt, at man tager kontakt til sin lokale kommune eller
forhandler for yderligere information ang.ende affaldsh.ndteringen af
gamle elektroniske apperater.
- 43 -
DA
1 / INSTALLATIONEN
Denne grill forbruger 2.500 Watt i max. indstillingen. Inden grillen
tilsluttes, skal man derfor sikre sig, at elinstallationen mindst er
udstyret med sikringer 16 ampere. Grill skal være tilsluttet
jord.
Installationen skal være forsynet med en topolet afbryder, hvis
åbning mellem kontakterne er over 3 mm.
Stikket skal være tilgængeligt efter installationen.
Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, bør det udskiftes med
et tilsvarende kabel (H07RNF 3x1,5mm²) som kan bestilles via
serviceafdelingen.
Tilberedning grill medfører nødvendigvis, at der dannes røg.
Ved tilberedning af for fede kødtyper fremkommer der af og til
små flammer svarende til dem, der opstå ved kulgrill. Dette skal
man være opmærksom på, når man vælger, hvor grillen skal
indbygges.
DET ER ABSOLUT PÅKRÆVET AT SØRGE FOR ET
MELLEMRUM PÅ MINDST 5 CM MELLEM BUNDEN AF GRILL
OG NÆRMESTE TRÆPLADE I KØKKENMØBLET.
AFSTANDEN MELLEM BAGVÆGGEN OG APPARATETS
BAGSIDE SKAL VÆRE 5,5 CM.
ADVARSEL: Hvis din grill er en fejl, skal du afmontere enheden eller
fjerne sikringen, der svarer til den linje, der forbinder grillen.
- 44 -
Elektrisk tilslutning :
DA
2 / INDBYGNING
Denne grill er nem at indbygge i et køkkenbord eller et
køkkenmøbel blot ved at udskære den tilsvarende form.
Enhver form for understøtning kan anvendes: murværk, træ, metal,
granit, laminat, etc.
Apparatets dimensioner: 520 x 376 mm
Udskæringsdimensioner i arbejdsfladen: 490 x 340 mm
- 45 -
DA
3 / IBRUGTAGNING
Særlige forholdsregler:
Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdningsbrug, ved
enhver anden anvendelse bortfalder garantien.
Husk, at grill kan nå meget høje temperaturer, når den er i brug.
Lad aldrig apparatet være i funktion uden overvågning.
Lad ikke børn håndtere apparatet.
Garantien dækker ikke skader, som forårsages af manglende
overholdelse af denne dokumentation.
- 46 -
Denne grill opfylder standarden EN 60335-2-6 med hensyn til
opvarmning af møbler.
Installation :
Indbygningspladen fastgøres til arbejdsbordet.
Når grillen er sat plads i arbejdsbordet, kan
beskyttelsesbeholderen fyldes med lavasten, mens modstanden er
løftet. Udformningen af stenbasen skal ske med omhu, således at
fordelingen er regelmæssig, og stenene ikke stikker op over
beskyttelsesbeholderen.
Man kan også erstatte lavastenene med vand (maks.: 2 liter). Dette
alternativ er specielt interessant ved tilberedning af meget fedt kød
(pølser f.eks.), idet saften omgående koges af i vandet. Derved
undgås for kraftig røgdannelse, og desuden lettes rengøringen.
Vip modstanden ned.
Placér derefter grillristen ovenpå.
Apparatet er klart til brug.
- 47 -
DA
4 / TIPS
Inden brug skal grillen altid forvarmes 5 til 10 minutter på position 6
(maksimum).
Knappens indstilling er angivet som vejledning efter den type levnedsmiddel, der skal
tilberedes. Den kan variere efter mængden af levnedsmidler og forbrugerens
personlige smag.
Termostat-
indstilling
Tilberedninger Tilbered-
ningstid
Bemærkning
er
Sten (S)
Vand (V)
1-2 Opvarmning af
tallerkener
- Anbring
tallerkenen på
risten
S eller V
3-4 Grillet brød
2 min. 1 min. på hver
side
S eller V
4 Karamelliserede
ananasskiver, frugtspid
12 min. Vendes hvert
3. min.
S eller V
4-5 Halve tomater,
champignons, løgskiver
12 – 15
min.
Vendes hvert
4. min.
S eller V
5 Skiver af fersk laks,
ørred, søtunge, scampi
10 – 12
min.
5 - 6 min. på
hver side
S eller V
5 Pølser 10 min. Vendes hvert
2. min.
V
6 Kød på spid 12 – 15
min.
Vendes hvert
4. min.
S eller V
6 Rød bøf 4 – 6
min.
2 - 3 min. på
hver side
S eller V
6 Gennemstegt bøf 12 – 15
min.
Vendes hvert
4. min.
S eller V
Det er nødvendigt at pensle fisk, der skal grilles, med lidt olie eller
smeltet smør, før det lægges grillen. Derved undgår man, at
fisken klæber fast på risten.
Tilberedningen stoppes ved at sætte knappen på 0.
- 48 -
DA
5 / VEDLIGEHOLDELSE
Før der udføres vedligeholdelse apparatet, skal man koble
elforsyningen fra og lade apparatet køle ned.
Alle dele er lette at vedligeholde :
Grillen: Grillen er let at rengøre, mens den stadig er halvvarm.
Rengør som ved andet køkkentøj og benyt blot en smule
opvaskemiddel. Det er bedst ikke at vaske den op i
opvaskemaskine for at bevare den blanke emalje.
Varmeelementet rengøres ved hjælp af en fugtig klud.
Karret vedligeholdes som alt andet køkkentøj. De kan udmærket
lægges i opvaskemaskinen.
Glaspladen: Rengør den jævnligt med en fugtig klud, som er
sprayet med lidt vedligeholdelsesmiddel til keramikkogeplader.
Sprøjt ikke vedligeholdelsesproduktet direkte på apparatet!
De vulkanske sten forringes ikke i kvalitet. En gang imellem bør
man fjerne ophobet fedt ved at anbringe lavastenene i stærk ild
(ildsted) eller i en forgasningsovn. Hvis der er for meget fedt
stenene, kan de udskiftes med nye sten.
- 49 -
PT
PREÂMBULO
Estimado(a) cliente,
Acaba de adquirir um
grelhador
DE DIETRICH e estamos-lhe gratos por
isso.
As nossas equipas de investigação conceberam a pensar em si uma
nova geração de aparelhos que, pela sua qualidade, concepção e
evolução tecnológica, são produtos de excepção, revelando
conhecimentos práticos únicos.
Encontrará igualmente na gama de produtos DE DIETRICH uma vasta
selecção de fornos, micro-ondas, placas de cozinha, exaustores,
máquinas de lavar loiça e frigoríficos integráveis, que poderá coordenar
com o novo
grelhador
DE DIETRICH.
Com a preocupação permanente de satisfazer cabalmente as
necessidades dos clientes, o nosso serviço de apoio ao consumidor
encontra-se ao seu dispor para responder a todas as perguntas e ouvir
as suas sugestões (contactos no fim do presente manual).
www.dedietrich-electromenager.com
Graças a estes “novos objectos de valor”, verdadeiros pontos de
referência na vida quotidiana, a DE DIETRICH, cunho de excelência,
convida a uma nova arte de viver.
A marca DE DIETRICH.
- 50 -
PT
ÍNDICE
PAGE
1 / INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
51
2 / AJUSTAMENTO
52
3 / COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
53
4 / ALGUMAS SUGESTÕES
55
5 / MANUTENÇÃO
56
Recolha dos electrodomésticos
A directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os
electrodomésticos o devem ser eliminados como resíduos
urbanos não triados. Os aparelhos desactualizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais
danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo
constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve
ser colocado em todos os produtos a fim de recordar a
obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os
pontos de venda para solicitar informação sobre o local apropriado
onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
- 51 -
PT
1 / INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
Este grelhador tem uma potência de 2.500 watts na posição
máxima para uma tensão de 230 V. Antes de o ligar, assegure-se
de que a instalação eléctrica está munida de fusíveis de pelo
menos 16 amperes. Este aparelho deve OBRIGATORIAMENTE
ser ligado a uma tomada de terra.
É necessário prever um interruptor bipolar com distância de
abertura dos contactos superior a 3 mm no circuito de
alimentação.
A tomada de alimentação deverá estar acessível após a
instalação.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído por um cabo idêntico (H07RNF 3x1,5mm²), disponível
nos serviços de pós-venda.
O cozimento no grelhador implica necessariamente emissão
de fumo. Às vezes, por ocasião do cozimento de carnes
demasiado gordas, surgem pequenas chamas idênticas às
de um churrasco. Deverá levar esta particularidade em conta
na ocasião da escolha do sítio onde instalar o seu grelhador.
É IMPERATIVO DEIXAR, PELO MENOS, UM ESPAÇO LIVRE DE
5 CM ENTRE O FUNDO DA FRITADEIRA E O MÓVEL DE
COZINHA.
A DISTÂNCIA ENTRE A PAREDE E A TRASEIRA DO
APARELHO DEVERÁ SER DE 5,5 CM.
ATENÇÃO : Se o grelhador apresentar qualquer anomalia, desligue
o aparelho ou retire o fusível correspondente à linha de ligação do
grelhador.
- 52 -
Ligação eléctrica:
PT
2 /
AJUSTAMENTO
Este grelhador encastra-se num plano de trabalho ou num móvel de
cozinha por simples abertura da forma correspondente.
Adapta-se a qualquer suporte: alvenaria, madeira, metal, granito,
estratificado, etc.
Dimensões do aparelho: 520 x 376 mm
Dimensões da abertura no plano de trabalho: 490 x 340 mm
- 53 -
PT
3 / COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Precauções especiais de utilização:
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilização doméstica.
Qualquer outra utilização é considerada indevida e anulará a
garantia.
Tenha sempre presente que o grelhador atinge temperaturas muito
elevadas quando está a funcionar.
A garantia não cobre eventuais danos decorrentes da não
observância ou do desrespeito do presente manual.
- 54 -
Este aparelho não deve ser utilizado por uma criança nem por
uma pessoa deficiente sem a vigilância de um adulto. Não
permita que crianças brinquem com o aparelho.
Este grelhador cumpre os requisitos da norma EN 60335-2-6
relativa à resistência ao calor do móvel de encastramento.
Instalação:
A superfície de encastre é fixa no plano de trabalho.
Quando o grelhador for colocado no seu plano de trabalho, poderá
encher a cuba de protecção com as rochas vulcânicas, deixando a
resistência levantada. A constituição do leito da rocha deve ser feita
cuidadosamente, de tal maneira que a repartição seja bem regular
e não exceda a parte superior da cuba de protecção.
As rochas vulcânicas podem ser substituídas por água (máximo: 2
litros). Esta alternativa é interessante para as carnes gordas
(salsichas, por exemplo) porque os sucos se diluem
instantaneamente na água. Isto evita a emissão de fumo e facilita a
limpeza.
Baixe a resistência.
Deposite em seguida a grelha em cima do aparelho.
O seu aparelho está pronto para funcionar.
- 55 -
PT
4 / ALGUMAS SUGESTÕES
Antes de o utilizar, aqueça o grelhador 5 a 10 minutos na posição
máximo.
A posição do botão é dada a título indicativo em função do tipo de alimento. Esta depende da
quantidade dos alimentos e das preferências pessoais do consumidor.
POSIÇÃO DO
TERMOSTATO
PREPARAÇÕES
TEMPO
DE
COZIMENTO
OBSERVAÇÕES
ROCHA
(R) OU
ÁGUA
(A)
1-2
Aquecer pratos
-
Colocar o prato
sobre a grelha
R ou A
3-4
Pão torrado
2 min.
1 min. de cada
lado
R ou A
4
Fatias de ananás
caramelizadas,
espeto de frutas
12 min.
Virar de 3 em 3
minutos
R ou A
4-5
Meios-tomates,
cogumelos,
rodelas de cebolas
12 – 15
min.
Virar de 4 em 4
min.
R ou A
5
Postas de salmão
fresco, trutas,
linguados, scampi
10 – 12
min.
5 – 6 min. de
cada lado
R ou A
5
Salsichas
10 min.
Virar de 2 em 2
min.
A
6
Espeto de carnes
Carne de vaca bem
passada
12 – 15
min.
Virar de 4 em 4
min.
R ou A
6
Carne de vaca mal
passada
4 – 6
min.
2 – 3 min. de
cada lado
R ou A
Os peixes para grelhar devem ser untados levemente com óleo ou
manteiga derretida, para evitar que colem na grelha.
Para desligar o aparelho, coloque o botão na posição 0.
- 56 -
PT
5 / MANUTENÇÃO
Antes de qualquer manutenção, desligue o aparelho e deixe-o
esfriar.
Todas as peças podem ser limpas rapidamente.
A grelha: pode limpá-la facilmente quando ainda estiver morna.
Proceda como para o resto da sua baixela: basta um pouco de
detergente. o a lave na máquina de lavar loiça para que o
esmalte conserve todo o brilho.
A resistência de aquecimento deverá ser limpa com um pano
húmido.
A cuba de protecção pode ser tratada com um detergente como
qualquer baixela. Não hesite em colocá-la na máquina de lavar
louça.
Chapa em vidro: limpe-a com regularidade com um pano húmido
no qual poderá vaporizar um pouco de limpa-vidros. Não vaporize
produtos de limpeza por cima do óleo de fritura!
A rocha vulcânica não se deteriora. Periodicamente, elimine as
gorduras acumuladas colocando as pedras de lava num lume vivo
(lareira) ou num forno de pirólise. No caso de saturação excessiva
da rocha, recargas estão disponíveis.
- 57 -
PL
EDITO
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup grila DE DIETRICH.
Aby oferować Państwu doskonały produkt, nasze naukowe ekipy
stworzyły dla Państwa aparaty nowej generacji, które dzięki ich
wysokiej jakości, estetyce, funkcjom oraz ewolucjom
technologicznym, są wyjątkowymi produktami, charakteryzującymi
nasz savoir-faire .
W gamie produktów DE DIETRICH znajdziecie Państwo również
szroki wybór piekarników, kuchenek mikrofalowych, okapów,
zmywarek, lodówek do zabudowy, które łatwo skoordynować z
Państwa nowym grilem DE DIETRICH.
W stałej trosce o Państwa satysfakcję z naszych produktów, nasz
dział konsumenta jest do Państwa dyspozycji na stronie
internetowej.
www.dedietrich-electromenager.com
Dzięki tym nowym, wartościowym aparatom, które towarzyszom
nam w codziennym życiu, DE DIETRICH, znak doskonałości, jest
zaproszeniem do nowej sztuki życia.
Marka DE DIETRICH.
- 58 -
PL
SPIS
STRONA
1 / WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI
59
2 / MOCOWANIE
60
3 / INSTALACJA
61
4 / KILKA SUGESTII
63
5 / CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
64
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego wymaga, aby zużyte urządzenia nie
były wyrzucane wraz z innymi odpadami gospodarstwa domowego.
Narzuca ona na użytkownika obowiązek selektywnej zbiórki, aby
zoptymalizować stopień odzysku i recyklingu materiałów z których
urządzenia te są zrobione oraz zmniejszyć współczynnik zagrożenia
dla zdrowia i środowiska. Produkty muszą być zaopatrzone w
specjalną etykietę, symbol wskazujący na obowiązek selektywnej
zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, składający się z
przekreślonego, kołowego kontenera na śmieci. Konsument
powinien skontaktować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcami
w celu uzyskania informacji o pozbywaniu się starych urządzeń.
- 59 -
PL
1 / WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI
Gril zużywa 2.500 Watów przy maksymalnym ustawieniu i
natężeniu 230 V. Potrzebny jest zatem bezpiecznik o 16
amperach minimum. Aparat musi być OBOWIĄZKOWO
podłączony do gniazdka z uziemieniem.
Należy przewidzieć w układzie zasilania dwubiegunowe
urządzenie odcinające, którego otwór styków jest większy jak 3
mm.
Wtyk poboru prądu musi być dostępny po instalacji.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi być zastąpiony nowym
kablem (H07RNF 3x1,5mm²) dostępnym w serwisie po
sprzedaży.
Przygotowywanie potraw na grilu powoduje wydzielanie
dymu. Czasami przy przygotowywaniu tłustych mięs mogą
pojawić się płomyki jak przy tradycyjnym grilu. Należy wziąć
to pod uwagę przy wyborze miejsca do zamontowania grila.
NALEŻY OBOWIĄZKOWO ZOSTAWIĆ PUSTĄ PRZESTRZEŃ 5
CM MINIMUM MIĘDZY SPODEM GRILA I PIERWSZĄ PÓŁKĄ
MEBLA KUCHENNEGON.
ODLEGłOŚĆ MIĘDZY ŚCIANĄ I TYŁEM GRILA MUSI WYNOSIĆ
5,5 CM.
UWAGA: Jeśli problem z grilla, odłączyć urządzenie lub wyjąć
bezpiecznik odpowiadający linii łączącej grill.
- 60 -
Podłączenie elektryczne :
PL
2 / MONTOWANIE
Gril jest montowany w planie pracy lub meblu kuchennym przez
proste wycięcie odpowiedniej formy.
Nadają się: konstrukcje murowane, drewno, metal, granit,
laminowane, itp.
Wielkoś aparatu: 520 x 376 mm
Wielkość wycięcia w planie pracy: 490 x 340 mm
- 61 -
PL
3 / INSTALACJA
Szczególne środki ostrożności:
Aparat ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego a
jakiekolwiek inne jego używanie spowoduje przerwanie gwarancji.
Pamiętaj, iż w trakcie funkcjonowania gril osiąga bardzo wysokie
temperatuty.
Uszkodzenia spowodowanie nieprzestrzeganiem niniejszego
dokumentu nie podlegają gwarancji.
Nigdy nie zostawiaj funkcjonującego aparatu bez nadzoru.
- 62 -
Nie pozwalaj dzieciom ani osobom niepełnosprawnym na
posługiwanie się tym aparatem bez nadzoru.
Gril odpowiada normie EN 60335-2-6 odnośnie nagrzewania mebli.
Instalacja :
Płyta mocowania jest mocowana w planie pracy.
Gdy gril jest umiejscowiony w planie pracy, można napełnić
pojemnik ochronny węglem do grila, pozostawiając uniesiony
opornik. Tworzenie warstwy skalnej musi być dokładne, tak aby jej
rozłożenie było regularne i nie wychodziło poza pojemnik ochronny.
Węgiel można zastąpić wodą (maksymalnie 2 litry). Jest to ciekawe
rozwiązanie przy przyotowywaniu bardzo tłustych mięs (np.
kiełbas), gdyż soki rozgrzewają się natychmiastowo w wodzie.
Unikniesz wówczas dużego dymu a czyszczenie będzie łatwiejsze.
Opuść opornik.
Następnie umieść ruszt na całości.
Urządzenie jest gotowe do użycia.
- 63 -
PL
4 / KILKA SUGESTII
Przed każdym użyciem, rozgrzej gril przez 5-10 minut na pozycji 6
maksymalnie.
Pozycja przycisku wskazuje typ produktu spożywczgo do usmażenia.
Można ją zmieniać w zależności od ilości produktu i gustu konsumenta.
Pozycja
termostatu
Danie
Czas
pieczenia
Wskazówki
Węgiel
(R)
Woda (E)
1-2 Podgrzewacz płytowy
- Umieść
potrawę na
ruszcie.
R lub E
3-4 Pieczony chleb
2 min. 1 min. z każdej
strony.
R lub E
4 Plastry
karmelizowanego
ananasa, owocowy
szaszłyk
12 min. Obracać co 3
min.
R lub E
4-5 Połówki pomidora,
grzyby, plastry cebuli
12 – 15
min.
Obracać co 4
min.
R lub E
5 Dzwonki świeżego
łososia, pstrągi, sole,
scampi
10 – 12
min.
5 – 6 min. z
każdej strony.
R lub E
5 Kiełbasa 10 min. Obracać co 2
min.
E
6 Szaszłyk z mięsa 12 – 15
min.
Obracać co 4
min.
R lub E
6 Mięso wołowe krwiste 4 – 6
min.
2 – 3 min. z
każdej strony.
R lub E
6 Mięso wołowe dobrze
upieczone
12 – 15
min.
Obracać co 4
min.
R lub E
Ryby należy lekko nasmarować oliwą lub stopionym masłem, dzięki czemu
unikniesz ich przyklejania do rusztu.
Aby zatrzymać pieczenie, ustaw na 0.
- 64 -
PL
5 /CZYSZCZENIE
Przed każdym czyszczeniem aparatu, wyłącz go i pozostaw do
wystygnięcia.
Wszystkie części można szybko umyć.
Żeliwny ruszt: możesz go czyścić, gdy jest jeszcze letni. Myj go tak
jak naczynia, z odrobiną produktu czyszczącego. Nie zaleca się
mycia go w zmywarce dla zachowania połysku.
Grzejnik oporowy czyść lekko zwilżoną ściereczką.
Pojemnik ze stali nierdzewnej należy czyścić jak naczynia. Można
myć w zmywarce.
Szklana płyta: czyść ją regularnie lekko zwilżoną ściereczką,
możesz również użyć niewielką ilość produktu do czyszczenia szkła
ceramicznego. Nie pryskaj produktem czyszczącym bezpośrednio
na urządzenie tylko na ściereczkę !
Opał nie niszczy się. Od czasu do czasu usuwaj nagromadzone
tłuszcze, umieszczając go w palenisku lub piekarniku z pirolizą. W
razie zbytniego nasycenia węgla, wkłady do wymiany są łatwo
dostępne.
- 65 -
SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
EN
After Sales Service:
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand
appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment
(model, type and serial number). This information appears on the
manufacturer's nameplate attached to your equipment.
For UK after sales service information please contact:
www.dedietrich.co.uk
De Dietrich UK office – tel: 01256 308000
DE
Kundendienst
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt
werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres
Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an
Ihrem Gerät angebrachten Schild.
ES
Servicio postventa
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de
serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
IT
Assitenza tecnica
Gli eventuali interventi sull’apparecchio devono essere effettuati da un tecnico
esperto rappresentante della marca. Chiamando il servizio, indicare il riferimento
completo dell’apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Queste informazioni sono
riportate sulla targhetta segnaletica.
PT
Serviços autorizados:
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e
número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no
aparelho.
DA
Kundeservice:
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type,
serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
PL
Uslugi serwisowe:
Wszelkie czynności serwisowe wykonywane na urządzeniu muszą być wykonane
przez:
- sprzedawcę,
- wyspecjalizowany zakład naprawczy posiadający atest producenta.
Aby przyspieszyć i ułatwić obsługę prosimy o podanie dokładnych danych
dotycz
ących urządzenia (model, typ, numer seryjny). Wszystkie te dane znajdują się
na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Groupe Brandt DTE1048X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario