Groupe Brandt DTE1148X El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Gril DTE1148X
Grill DTE1148X
Parilla DTE1148X
Grelhas DTE1148X
Grill DTE1148X
EN
ES
FR
PT
DE
GUIDE DUTILISATION
GUIDE TO INSTALLATION
MANUAL DE UTILIZACIÓN
GUIA DE UTILIZAÇÃO
BETRIEBSANLEITUNG
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers
usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et
réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la « poubelle barrée » est apposée sur tous les produits
pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur
revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur
vieil appareil.
1 / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 04
2 / ENCASTREMENT 05
3 / MISE EN SERVICE 06
4 / QUELQUES SUGGESTIONS 08
5 / ENTRETIEN 09
6 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS 09
03
SOMMAIRE
Sommaire
!"#$%&'()(%*!+,(&*#-./(!0
Ce gril s'encastre dans un plan de travail ou un meuble de cuisine par simple
découpage de la forme correspondante.
Tout support peut convenir: maçonnerie, bois, métal, granit, stratifié, etc.
Dimensions de l'appareil: 520 x 376 mm
Dimensions de découpe du plan de travail: 490 x 340 mm
05
2 / ENCASTREMENT
06
L'appareil se fixe au plan de travail grâce aux quatre pattes de fixations livrées dans
l'emballage.
Sommaire
!1,(&*#-&$,!&2%%(&*-2%!0
This grill is built into a work surface or kitchen unit by simply cutting a hole the
corresponding shape.
Any support may be suitable: brickwork, timber, metal, granite, laminate, etc.
Dimensions of appliance: 520 x 376 mm
Dimensions of hole cut in work surface: 490 x 340 mm
13
2 / FITTING
14
The appliance is fixed to the work surface with four fixing pins delivered in the
package.
Estimado cliente, estimada clienta,
Descubrir los productos De Dietrich, es sentir las emociones únicas que
sólo nos aportan algunos objetos de valor.
La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del diseño se
refleja en la estética intemporal y en el cuidado en los acabados que los
convierten en objetos elegantes y refinados, en perfecta armonía entre
sí.
Inmediatamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el
diseño De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se
da prioridad a lo auténtico.
Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales
nobles, De Dietrich se asegura la fabricación de productos de alta
factura al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos
los amantes de la buena cocina.
Le deseamos mucha satisfacción en la utilización de este nuevo
aparato y estaremos encantados de recibir sus sugerencias y
responder a sus preguntas. Le invitamos a que nos las haga llegar a
través de nuestro servicio de atención al cliente o de nuestra página
web.
Le animamos a que inscriba su producto en www.de-dietrich.com para
disfrutar de las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las noticias de la marca en www.de-dietrich.com
Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière, en París VIII
Abierto de martes a sábado de las 10:00 a las 19:00.
02
10
18
26
34
FR
EN
ES
PT
DE
18
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no
pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales;
tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y
reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El mbolo
del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para
recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
1 / INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 20
2 / EMPOTRAMIENTO 21
3 / PUESTA EN SERVICIO 22
4 / ALGUNAS SUGERENCIAS 24
5 / MANTENIMIENTO 25
6 / SERVICIO POSTVENTA 25
19
SUMARIO
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para
informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Esta parrilla consume 2.500 W en su posición de máximo para una tensión de 230
V. Antes de realizar la conexión a la red, compruebe que su instalación eléctrica
dispone de un fusible de, al menos, 16 amperios.
La parrilla debe estar conectada OBLIGATORIAMENTE a una toma de tierra.
Es también necesaria, en el circuito de alimentación, la presencia de un interruptor
bipolar, con una apertura entre contactos superior a 3 mm.
El enchufe para la toma de corriente debe ser accesible tras la instalación.
Si el cable de alimentación está dañado, se debe remplazar por uno equivalente
(H07RNF 3x1,5mm²) disponible en el servicio posventa.
La cocción en la parrilla ocasiona necesariamente la producción de humos. Habrá
que tener en cuenta esta particularidad cuando se elija el lugar donde se va a
empotrar la parrilla.
ES ABSOLUTAMENTE NECESARIO DEJAR UN HUECO DE 5 CM AL MENOS,
ENTRE EL FONDO DE LA PARRILLA Y LA PRIMERA BALDA DEL MUEBLE DE
COCINA.
LA DISTANCIA ENTRE LA PARED Y LA PARTE TRASERA DEL APARATO
DEBERÁ SER DE 5,5 CM.
ATENCIÓN : Si la parrilla presenta alguna anomalía, desconecte el aparato o
quite el fusible correspondiente a la línea de conexión de la parrilla.
20
1 / INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Sommaire
!34516785!19:3;<73=!0
Esta parrilla se puede empotrar en la superficie de trabajo o en un mueble de
cocina, con solo recortar la forma correspondiente.
Cualquier soporte puede ser adecuado : mampostería, madera, metal, granito,
estratificado, etc.
Dimensiones del aparato: 520 x 376 mm
Dimensiones de recortado de la encimera : 490 x 340 mm
21
2 / EMPOTRAMIENTO
22
El aparato se fija a la superficie de trabajo gracias a las cuatro patas de fijación
suministradas en el embalaje.
Sommaire
!"#0%&'%)*+0,!0,-0%)&.0,!:
Este aparato está destinado exclusivamente a una utilización doméstica, cualquier
otra utilización anulará la garantía.
No olvide que cuando la parrilla está en funcionamiento alcanza temperaturas muy
elevadas.
No se atorgará ninguna garantía por daños que hayan sido engendrados por el no
respeto de este documento.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por niños o por personas
discapacitadas sin supervisión.
Los niños han de ser vigilados con el fin de asegurar que no juegan con el
aparato.
Esta parrilla está conforme a la norma EN 60335-2-6 en lo que concierne al
calentamiento de los muebles.
!1+,(&.&%)4+!2
La bandeja de encastrar se fija en la superficie de trabajo.
Cuando se haya colocado la parrilla en la superficie de trabajo, podrá rellenar la
cuba de protección con las rocas volcánicas, dejando levantada la resistencia. La
constitución de la capa de rocas deberá hacerse con cuidado, de manera que el
reparto sea regular y no sobrepase la parte superior de la cuba de protección.
Existe también la posibilidad de sustituir las rocas volcánicas por agua (max. : 2
litros). Esta opción es sobre todo interesante para la cocción de carnes muy
grasas (por ejemplo salchichas) ya que así los jugos se solidifican
instantáneamente en el agua. Esto evita los humos y facilita la limpieza.
Baje la resistencia.
Deposite luego la rejilla sobre el conjunto.
Su aparato está listo para funcionar.
23
3 / PUESTA EN SERVICIO
Posicion del
termostato
Preparación
Tiempo
de
cocción
Observaciones
1-2
Calienca plato
-
Coloque la
fuente sobre la
rejilla
3-4
Pan tostado
2 min.
1 minuto de
cada lado
4
Rodajas de piña
caramelizada,
brochetas de frutas
12 min.
Dar vuelta cada
3 minutos
4-5
Tomates,
champiñones, rodajas
de cebolla
12 – 15
min.
Dar vuelta cada
4 minutos
5 Rodajas de salmón
fresco, trucha,
lenguado, gambas
10 – 12
min.
5 – 6 minutos de
cada lado
5
Salchichas
10 min.
Dar vuelta cada
2 minutos
6
Broquetas de carne
12 – 15
min.
Dar vuelta cada
4 minutos
6
Carne de vaca poco
hecha
4 – 6
min.
2 – 3 minutos de
cada lado
6
Carne de vaca bien
hecha
12 – 15
min.
Dar vuelta cada
4 minutos
Antes de su utilización, debe calentarse previamente la parrilla de 5 a 10 minutos
en posición 6 (máximum).
Posición del botón, a título indicativo, según el tipo de alimento a cocinar. Estas posiciones
pueden variar según la cantidad de alimento y el gusto personal del consumidor.
Es necesario engrasar ligeramente, con aceite o mantequilla fundida, el pescado
que desee hacer a la parrilla. Esto evitará que se pegue en la rejilla.
Para detener la cocción, vuelva a la posición 0.
24
4 / ALGUNIAS SUGERENCIAS
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número
de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
Antes de efectuar cualquier mantenimiento, detenga el aparato y déjelo enfriar.
Puede hacerse el mantenimiento de todas las piezas rápidamente.
La rejilla de hierro colado : se puede limpiar fácilmente cuando aun está
templada. Proceda igual que con el resto de su vajilla : un poco de detergente es
suficiente. Para conservar intacto el brillante del esmalte, es preferible no poner la
parrilla en el lavavajillas.
La resistencia deberá limpiarse con un trapo húmedo.
La cuba de protección de acero inoxidable se puede limpiar con un detergente
igual que calquier pieza de la vajilla. No dude en meterlos en el lavavajillas.
La placa de vidrio: límpiela regularmente con un trapo húmedo en el que puede
vaporizar un poco de limpiavidrios.
No vaporice productos de mantenimiento directamente sobre el aparato!
La roca volcánica: No se deteriora. Periódicamente, elimine las grasas
acumuladas colocando las piedras de lava en el fuego vivo (hogar) o en un horno
de pirolisis. En caso de saturación excesiva de la roca, se dispone de recargas.
25
5 / MANTENIMIENTO
6 / SERVICIO POSTVENTA
30
O aparelho é fixo no plano de trabalho por meio de quatro patilhas, incluídas na
embalagem.
POSIÇÃO DO
TERMOSTATO
PREPARAÇÕES
TEMPO DE
COZIMENTO
OBSERVAÇÕES
1-2
Aquecer pratos
-
Colocar o prato
sobre a grelha
3-4
Pão torrado
2 min.
1 min. de cada
lado
4
Fatias de ananás
caramelizadas,
espeto de frutas
12 min.
Virar de 3 em 3
minutos
4-5
Meios-tomates,
cogumelos,
rodelas de
cebolas
12 – 15
min.
Virar de 4 em 4
min.
5 Postas de
salmão fresco,
trutas, linguados,
scampi
10 – 12
min.
5 – 6 min. de cada
lado
5
Salsichas
10 min.
Virar de 2 em 2
min.
6
Espeto de carnes
Carne de vaca
bem passada
12 – 15
min.
Virar de 4 em 4
min.
6
Carne de vaca
mal passada
4 – 6
min.
2 – 3 min. de cada
lado
Antes de o utilizar, aqueça o grelhador 5 a 10 minutos na posição máximo.
A posição do botão é dada a título indicativo em função do tipo de alimento. Esta depende
da quantidade dos alimentos e das preferências pessoais do consumidor.
Os peixes para grelhar devem ser untados levemente com óleo ou manteiga
derretida, para evitar que colem na grelha.
Para desligar o aparelho, coloque o botão na posição 0.
32
4 / ALGUNIAS SUGESTÕES
Sommaire
NOTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Groupe Brandt DTE1148X El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario