5
6
TD-25KV
1
2 3
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
Utilice solo el soporte recomendado
Esta unidad solo se debe utilizar con el
soporte recomendado por Roland.
No la coloque en un lugar inestable
Cuando utilice la unidad con un soporte
recomendado por Roland, el soporte
debe colocarse con cuidado de modo
que quede nivelado y permanezca
estable. Si no utiliza un soporte, deberá asegurarse
igualmente de que la ubicación elegida para
colocar la unidad es una super cie nivelada capaz
de aguantar correctamente la unidad y evitar que
se tambalee.
PRECAUCIÓN
Use únicamente los soportes especi cados
Esta unidad está diseñada para ser
utilizada junto con soportes especí cos
(MDS-9SC / MDS-Standard) fabricados
por Roland. Si se usa en combinación con
otros soportes, se corre el riesgo de sufrir lesiones
como resultado de la caída de este producto o su
vuelco por falta de estabilidad.
Evalúe las cuestiones de seguridad antes de utilizar
los soportes
Incluso si se siguen las precauciones
indicadas en el manual del usuario,
es posible que el producto se caiga
del soporte o que el soporte vuelque.
Le rogamos que tenga esto en cuenta y siga
las precauciones de seguridad al utilizar este
producto.
Desconéctelo todo antes de mover la unidad
Si no desconecta todos los cables antes
de mover la unidad, podrían producirse
daños o un funcionamiento incorrecto.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos
Cuando manipule las piezas móviles
siguientes, tenga cuidado de no pillarse
los dedos, etc. Estos elementos deben ser
manipulados siempre por un adulto.
• Soportes
• Pedales
Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de
los niños
Para evitar que un niño pequeño se
trague accidentalmente las piezas que
se indican a continuación, manténgalas
siempre fuera de su alcance.
• Partes extraíbles
Tornillos, muelles, arandelas, tuercas,
pernos de jación
NOTAS IMPORTANTES
Mantenimiento
• Con el n de mejorar el producto, las
especi caciones y/o el aspecto de la unidad
pueden modi carse sin previo aviso.
Otras precauciones
• La parte de caucho de la super cie de golpeo
está tratada con un conservante para proteger
su rendimiento. Con el paso del tiempo, este
conservante puede aparecer en la super cie
como una mancha blanca, o mostrar como
se golpearon los pads durante las pruebas
realizadas al producto. Esto no afecta en modo
alguno el rendimiento ni la funcionalidad del
producto, y puede seguir usándolo con toda
tranquilidad.
• Un uso continuado puede provocar la
decoloración del pad, pero esto no afectará en
modo alguno el funcionamiento del pad.
• El soporte del charles se sujeta mediante un
trípode. Cuando instale el charles, asegúrese
de que las patas del trípode están lo
su cientemente abiertas para que el equipo
no se caiga.
• No retire del charles el mecanismo de jación
especial del VH-11 ni desmonte tampoco el
mecanismo.
• Los sensores de alta precisión se encuentran en
la parte de la unidad del sensor de movimiento
indicada por la echa en la gura.
Tenga cuidado de no someter esta
zona a golpes excesivos y no
permita que entre ningún objeto
extraño por los huecos.
• Si no va a usar el charles durante un periodo
de tiempo prolongado, guárdelo en la posición
abierta para evitar que la unidad del sensor de
movimiento esté sometida a cualquier tensión.
• Con el uso prolongado, la parte de la unidad
del sensor de movimiento que entra en
contacto con el charles (el damper) puede
desgastarse. Este desgaste del damper puede
impedir el ajuste correcto de la variación de
apertura y hacer que el charles oscile con
un movimiento forzado. Si esto sucediera,
sustituya el damper. Para obtener más
información sobre la sustitución del damper,
póngase en contacto con un centro de servicio
Roland.
• Si se golpea el parche cuando no está tenso, el
sensor puede resultar dañado.
• No aplique una fuerza excesiva al sensor
ubicado debajo del parche del V-Pad. Si lo hace,
puede afectar a la precisión de la detección y
dañar el sensor.
• Debido a la naturaleza de los materiales
utilizados en el sensor del V-Pad, los cambios
en la temperatura ambiente pueden afectar a la
sensibilidad del sensor.
* Para comprobar la presencia de los elementos que se incluyen con el soporte (MDS-
9SC o MDS-Standard), consulte el manual del propietario correspondiente.
* Ao vericar os itens inclusos com o suporte (MDS-9SC ou MDS-Standard), consulte o
manual do proprietário correspondente.
* Bij het controleren van de meegeleverde items voor de standaard (MDS-9SC of MDS-
Standard) raadpleegt u de bijbehorende gebruikershandleiding.
Asta / Soporte / Suporte / Standaard (MDS-9SC / MDS-Standard)
* Quando controllate gli oggetti inclusi per lo stand (MDS-9SC o MDS-Standard), fate
riferimento ai rispettivi manuali.
• Sostegno del piatto
• Sujeción para platillo
• Suporte de prato
• Cymbaalstatief
• Sostegno del pad
• Sujeción para pad
• Presilha de pad
• Padstandaard
2 1
5 3
4
6
CR1
CR2
RD
T1 T2
SNR T3
KIK
HH
TD-25
Controllare i componenti inclusi / Compruebe las piezas incluidas / Verique os itens inclusos / Controleer de meegeleverde items
Guida all’installazione / Guia de instalacion / Guia de instalacao / Installatiehandleiding
TD-25KV
8 KIK (KD-9) 8 HH (VH-11)
8 SNR (PDX-100)
8 T3 (PDX-100)
8 T1 (PD-85)
8 T2 (PD-85)
8 TD-25 8 Connection cable 8 CR2 cable 8 AC adaptor
Assemblare l’asta / Monte el soporte
Monte o suporte / Monteer de standaard
Assemblare il kit / Monte el kit / Monte a bateria / Monteer de kit
8 CR1 (CY-12C)
8 CR2 (CY-12C)
8 RD (CY-13R)
* Vericare che siano presenti tutti i componenti. Qualora ne manchi qualcuno, contattare il
proprio rivenditore.
* Maneggiare con cura i componenti.
* Fare attenzione a non schiacciarsi le dita.
* Verique para ver se todos os itens estão incluídos. Se algo estiver faltando, entre em
contato com seu vendedor.
* Manuseie os itens com cuidado.
* Tenha cuidado para não prender seus dedos.
* Compruebe que están todas las piezas. Si falta alguna, póngase en contacto con su
distribuidor.
* Manipule las piezas con cuidado.
* Tenga cuidado de no cogerse los dedos.
* Per poter usare correttamente questo stand, leggete attentamente “Usare l’Unità In Modo Sicuro” e “Note Importanti (foglio “Usare l’Unità In Modo Sicuro”, Manuale dell’Utente del TD-25, Manuale dell’Utente dell’MDS-9SC o Manuale dell’Utente dell’MDS-Standard, e questo documento). Dopo la lettura, tenete questo materiale a portata di mano per future consultazioni.
* Para usar este soporte correctamente, lea atentamente los documentos “Utilización segura de la unidad” y “Notas importantes” (folleto “Utilización segura de la unidad”, manual del propietario de TD-25, MDS-9SC o MDS-Standard y este documento). Tras nalizar su lectura, guarde dicho material en un lugar accesible para consultarlo cuando le haga falta.
* Para usar esse suporte corretamente, leia com atenção “Uso seguro do equipamento” e “Observações importantes” (folheto “Uso seguro do equipamento”, manual do proprietário do TD-25, manual do proprietário do MDS-9SC ou manual do proprietário do MDS-Standard e este documento). Após a leitura, mantenha este material nas proximidades para consultá-lo quando necessário.
* Om deze standaard correct te gebruiken, leest u zorgvuldig “Het apparaat veilig gebruiken” en “Belangrijke opmerkingen” (folder “Het apparaat veilig gebruiken”, TD-25 Gebruikershandleiding, MDS-9SC Gebruikershandleiding of MDS-Standard Gebruikershandleiding en dit document). Houd dit materiaal na het lezen in de buurt voor verwijzing als dat nodig is.
* Controleer dat u alle meegeleverde items hebt. Neem contact op met uw dealer als er items
ontbreken.
* Wees voorzichtig met de items.
* Let op dat uw vingers niet vast komen te zitten.
1.2 m
135˚
135˚
135˚
135˚
• Regolare un po’ alla volta ogni bullone di accordatura nell’ordine indicato in modo che la tensione della pelle
sia uniforme.
• Ajuste cada tornillo de anación poco a poco y en el orden indicado en la ilustración, de modo que el parche
se tense con uniformidad.
• Ajuste cada parafuso de anação aos poucos, na ordem da ilustração, para que a pele seja tensionada
uniformemente.
• Regel elke stembout beetje bij beetje in de volgorde in de afbeelding zodat het vel gelijkmatig wordt
gespannen.
• Dopo aver eettuato i collegamenti, regolare l’oset del charleston dal TD-25. Per i dettagli, consultare il Manuale dell’utente dell’unità TD-25.
• Después de realizar las conexiones, ajuste la variación de apertura del charles del TD-25. Para obtener más información, consulte el manual del
usuario del TD-25.
• Após fazer as conexões, ajuste a abertura do chimbal do TD-25. Para obter detalhes, consulte o manual do usuário do TD-25.
• Nadat u de aansluitingen hebt gemaakt, stelt u de oset van de hi-hat in vanaf de TD-25. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de TD-25 voor
meer informatie.
• Consultare i manuali dell’utente (PDF) di ogni pad. http://www.roland.com/manuals/
0
TD-25KV
• Consulte los manuales de usuario (PDF) de cada pad. http://www.roland.com/manuals/
0
TD-25KV
• Consulte o manual do usuário (PDF) de cada pad. http://www.roland.com/manuals/
0
TD-25KV
• Raadpleeg de gebruikershandleidingen (PDF) van elke pad. http://www.roland.com/manuals/
0
TD-25KV
PD-85
4 1
2 3
5
PDX-100
* La regolazione della pelle inuisce solo sulla risposta al colpo e non cambia l’intonazione del suono, come invece accade con le batterie acustiche.
* El ajuste de la tensión del parche solo afecta a la respuesta del parche, es decir, no cambia el tono del sonido como sucedería en una batería
acústica.
* O ajuste da tensão da pele afeta apenas a resposta da pele e não altera a altura dos sons como ocorreria numa bateria acústica.
* Het regelen van de velspanning beïnvloedt alleen de respons van het bovenvel en verandert niets aan de toonhoogte van het geluid, zoals dat bij
een akoestische drum het geval is.
Copyright © 2015 ROLAND CORPORATION
* Usare un pedale per grancassa e un’asta per charleston disponibili in commercio.
* Use un pedal de bombo y un soporte de charles de venta en comercios.
* Use pedal de bumbo e suporte para chimbal disponíveis comercialmente.
* Gebruik een in de handel verkrijgbare kick-pedaal en hi-hatstandaard.
Tappetino/Alfombra/
Tapete/Tapijt
Pavimento/Suelo/
Piso/Vloer
5
4
3
2
Italiano
Español
Português Nederlands
Italiano Español Português Nederlands
4
Collegare i pad / Conecte los pads / Conecte os pads / Sluit de pads aan
• Le etichette che indicano i pad da collegare sono attaccate al cavo.
• Los distintos cables llevan adheridas las etiquetas que indican el pad al que se debe conectar cada uno.
• Etiquetas indicando o pad a ser conectado estão xadas ao cabo.
• De kabel is voorzien van labels die aangeven welke pad op de kabel moet worden aangesloten.
* Fissare i cavi mediante le apposite clip
o fettucce nei punti contrassegnati con
una
.
* Utilice bridas para cables o ataduras de
cables para sujetar los cables a los lugares
marcados con
.
* Aperte os cabos com clipes de cabo ou
braçadeiras de cabo nos locais marcados
com
.
* Maak de kabels vast met kabelklemmen
of kabelbinders op de plaatsen die
gemarkeerd zijn met
.
1.
2.
x 6
x 4
UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ
AVVISO
Utilizzare solo il supporto per tastiere consigliato
Questa unità dovrebbe essere utilizzata
solo con il supporto consigliato da
Roland.
Non collocare l’unità in una posizione instabile
Quando si utilizza l’unità con un’asta
consigliata da Roland, questo deve essere
posizionato con cura in piano e in modo
stabile. Se non si usa un’asta, assicurarsi
che il luogo dove si posiziona l’unità sia abbastanza
stabile da supportarla ed evitare che traballi.
ATTENZIONE
Utilizzare solo le aste speci cate
Questa unità è progettata per essere
utilizzata con aste speci che (MDS-9SC
/ MDS-Standard) prodotti da Roland. Se
usata con altre aste, potrebbe cadere
o ribaltarsi per mancanza di stabilità, causando
lesioni personali.
Valutare eventuali rischi alla sicurezza prima di
utilizzare le aste
Anche se si osservano le precauzioni
descritte nel manuale dell’utente, in
alcuni casi il prodotto potrebbe cadere
dall’asta o questa potrebbe capovolgersi
a causa di un uso improprio. Fare attenzione a
eventuali rischi per la sicurezza prima di utilizzare
questo prodotto.
Scollegare dispostivi e cavi prima di spostare l’unità
Si potrebbero veri care danni o
malfunzionamenti se non si scollegano i
cavi prima di spostare l’unità.
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita
Quando si maneggiano se seguenti parti
mobili, fare attenzione a non schiacciarsi
le dita. Le operazioni su queste parti
mobili devono essere sempre eseguite
da un adulto.
• Aste
• Pedali
Tenere lontano dalla portata dei bambini le parti di
piccole dimensioni
Per impedire l’ingestione accidentale
delle parti elencate di seguito, è
necessario tenerle lontane dalla portata
dei bambini.
• Parti rimovibili
Viti, molle, rondelle, bulloni, tirafondi
NOTE IMPORTANTI
Manutenzione
• Allo scopo di migliorare il prodotto, le
speci che e/o l’aspetto di questa unità sono
soggetti a modi che senza preavviso.
Precauzioni aggiuntive
• Per mantenerne alto il livello di prestazioni, la
parte di gomma della super cie di percussione
viene trattata con una sostanza conservante.
Con il passare del tempo, tale sostanza
potrebbe emergere sulla super cie come una
macchia bianca, oppure rivelare la modalità di
battitura dei pad durante il test del prodotto.
Ciò non in uisce sulle prestazioni o sulla
funzionalità del prodotto, che può essere
utilizzato senza problemi.
• Con il tempo, i colpi delle bacchette sul pad
potrebbero causarne lo scolorimento, ma ciò
non in uisce sul funzionamento del pad.
• L’asta del charleston è sostenuta da un
treppiede. Quando si installa il charleston,
assicurarsi che le gambe del treppiede
siano aperte abbastanza da evitare che
l’apparecchiatura cada.
• Non rimuovere o smontare la speciale frizione
VH-11 dal charleston.
• Nella parte del sensore di movimento (indicato
dalla freccia nella gura) sono presenti dei
sensori di precisione. Non sottoporre
questa zona a urti eccessivi ed
evitare che al suo interno entrino
corpi estranei.
• Se non si usa il charleston per lunghi periodi,
conservarlo in posizione aperta per evitare una
pressione eccessiva sul sensore di movimento.
• Dopo lunghi periodi di utilizzo, la parte
del sensore di movimento a contatto con
il charleston (sordina) potrebbe usurarsi,
impedendo il corretto regolamento dell’o set
e causando un movimento irregolare del
charleston. In questo caso, sostituire la sordina.
Per ulteriori informazioni su come sostituire
la sordina, contattare l’Assistenza Clienti di
Roland.
• Se la tensione della pelle è troppo lenta, i colpi
potrebbero danneggiare il sensore.
• Non applicare eccessiva forza sul sensore
situato sotto la pelle del V-Pad. Ciò potrebbe
interferire con il corretto rilevamento e
danneggiare l’unità.
• Per via dei materiali usati nel sensore del V-Pad,
eventuali cambi della temperatura ambientale
potrebbero in uire sulla sensibilità del sensore.
HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN
WAARSCHUWING
Gebruik alleen de aanbevolen standaard
Het apparaat mag alleen gebruikt worden
met een standaard die door Roland is
aanbevolen.
Plaats het apparaat niet op een onstabiele
ondergrond
Als u het apparaat gebruikt met een
standaard die door Roland wordt
aangeraden, dient u deze zorgvuldig te
plaatsen, zodat de standaard horizontaal
en stabiel staat. Als u geen standaard gebruikt,
dient u ervoor te zorgen dat u het apparaat op
een e en oppervlak plaatst dat het apparaat
goed ondersteunt, en dat het apparaat niet kan
wankelen.
OPGELET
Gebruik alleen de aanbevolen standaard(s)
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik
in combinatie met speci eke standaards
(MDS-9SC / MDS-Standard) die worden
gemaakt door Roland. Als u het gebruikt
in combinatie met andere standaards, loopt u
het risico op letsels omdat het product kan vallen
of kan omvallen als gevolg van het gebrek aan
stabiliteit.
Beoordeel het veiligheidsrisico voordat u
standaards gebruikt
Zelfs als u de waarschuwingen in de
gebruikershandleiding volgt, kunnen
bepaalde handelingen ertoe leiden dat
het apparaat van de standaard valt of dat
de standaard kantelt. Houd steeds rekening met
de veiligheid wanneer u dit product gebruikt.
Koppel alle aansluitingen los voordat u het
apparaat verplaatst
Er kunnen schade of defecten ontstaan
als u niet alle kabels loskoppelt voordat u
het apparaat verplaatst.
Let op dat uw vingers niet vast komen te zitten
Let op dat uw vingers niet vast komen
te zitten wanneer u de volgende
beweegbare onderdelen hanteert.
Let erop dat alleen volwassenen deze
onderdelen hanteren.
• Standaarden
• Pedalen
Plaats kleine onderdelen buiten het bereik van
kinderen
Houd de onderstaande onderdelen
uit de buurt van kleine kinderen om
het inslikken van deze onderdelen te
voorkomen.
• Verwijderbare onderdelen
Schroeven, veren, borgringen, moeten,
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Onderhoud
• Met het oog op productverbetering kunnen
de speci caties en/of het uitzicht van dit
toestel worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
Extra voorzorgsmaatregelen
• Het rubbergedeelte van het slagvlak is
behandeld met een conserveringsmiddel om
de goede prestaties te garanderen. Door het
gebruik van dit conserveringsmiddel kan na
verloop van tijd een witte vlek ontstaan op het
oppervlak of er kan worden weergegeven hoe
de pads werden bespeeld tijdens het testen
van het apparaat. Dit heeft geen invloed op de
prestaties of functionaliteit van het apparaat en
u kunt het apparaat verder blijven gebruiken.
•
Voortdurend spelen kan verkleuring van de pad
veroorzaken, maar dit heeft geen invloed op de
functionaliteit van de pad.
• De hi-hatstandaard wordt ondersteund
door een statief. Als u de hi-hat installeert,
controleert u of de poten van het statief
helemaal open staan zodat de apparatuur niet
kan vallen.
• Verwijder de speciale VH-11-koppelingsschroef
niet van de hi-hat of demonteer deze schroef
niet.
• In de bewegingssensor zitten uiterst gevoelige
detectoren op de plaatsen aangeduid met een
pijl in de afbeelding. Stel dit
onderdeel niet bloot aan schokken
en zorg dat er geen vreemde
voorwerpen in de openingen
terechtkomen.
• Wanneer u de hi-hat langere tijd niet gebruikt,
laat hem dan in de open positie staan om
fysieke belasting van de bewegingssensor te
voorkomen.
• Na lang gebruik kan het deel van de
bewegingssensor dat in contact komt met de
hi-hat (de demper), verslijten. Zulke slijtage van
de demper kan de o set-instelling ontregelen
en kan ervoor zorgen dat de hi-hat op een
onnatuurlijke manier beweegt. Als dit gebeurt,
vervang dan de demper. Voor meer informatie
over vervanging van de demper, neemt u
contact op met een Roland Service Center.
• Door het bovenvel aan te slaan wanneer
de spanning te los is, kan de sensor schade
oplopen.
• Oefen geen overmatige kracht uit op de sensor
onder het vel van de V-Pad. Als u dit toch doet,
kan dit de nauwkeurige detectie verhinderen
en de sensor beschadigen.
• Vanwege de aard van de materialen die in de
sensor van de V-Pad worden gebruikt, kunnen
veranderingen in kamertemperatuur de
gevoeligheid van de sensor beïnvloeden.
USO SEGURO DA UNIDADE
AVISO
Use somente o suporte recomendado.
Esta unidade deve ser usada somente
com um suporte recomendado pela
Roland.
Não coloque em um local instável
Ao usar o equipamento com um suporte
recomendado pela Roland, o suporte
deve ser posicionado com cuidado em
superfícies planas e estáveis. Se você
não estiver usando um suporte, será necessário
veri car se o local escolhido para colocar o
equipamento oferece uma superfície nivelada
capaz de apoiálo sem balançar.
CUIDADO
Use apenas os suportes especi cados
Esse equipamento foi criado para ser
usado em combinação com suportes
especí cos (MDS-9SC / MDS-Standard)
fabricados pela Roland. Caso usado em
combinação com outros suportes, corre-se o
risco de ferimentos como resultado da queda do
produto ou desmoronamento devido à falta de
estabilidade.
Avalie os problemas de segurança antes de usar os
suportes
Ainda que os cuidados do manual do
proprietário sejam seguidos, alguns tipos
de manuseio podem fazer com que o
produto caia do suporte ou o suporte
vire. Esteja atento às questões de segurança antes
de utilizar este produto.
Desconecte tudo antes de mover o equipamento
Podem ocorrer danos ou defeitos se você
não desconectar todos os cabos antes de
mover o equipamento.
Tome cuidado para não prender os dedos
Ao manipular as seguintes partes móveis,
tenha cuidado para não prender os
dedos e outras partes do corpo. Um
adulto deverá estar sempre encarregado
de manipular esses itens.
• Suportes
• Pedais
Mantenha os itens pequenos fora do alcance das
crianças
Para prevenir ingestão acidental
das peças listadas abaixo, sempre as
mantenha fora do alcance de crianças
pequenas.
• Partes removíveis
Parafusos, molas, arruelas, porcas,
parafusos âncora
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
Manutenção
• Com a nalidade de melhorar o produto,
as especi cações e/ou a aparência desse
equipamento estão sujeitas a alterações sem
aviso prévio.
Cuidados adicionais
• A parte de borracha da superfície de impacto
é tratada com um conservante para manter
seu desempenho. Com o passar do tempo,
esse conservante pode aparecer na superfície
na forma de uma mancha branca ou revelar
como os pads foram batidos durante o teste
do produto. Isso não afeta o desempenho ou
a funcionalidade do produto, e você pode
continuar utilizando-o com con ança.
• Tocar continuamente pode ocasionar a
descoloração do pad, mas isso não afeta sua
função.
• O suporte de chimbal é apoiado por tripé Ao
instalar o chimbal, certi que-se de que as
pernas do tripé esteja abertas o bastante para
evitar que o equipamento caia.
• Não remova o engate especial VH-11 do
chimbal nem o desmonte.
• Sensores de alta precisão estão localizados na
parte da unidade de sensor de movimento
indicada pela seta na gura. Tenha
cuidado para não submeter essa
área a choques excessivos e não
permita que objetos estranhos
entrem em qualquer vão.
• Quando não usar o chimbal por um período
longo de tempo, guarde-o na posição aberta
para evitar aplicar uma tensão sobre a unidade
de sensor de movimento.
• Em períodos longos de uso, a parte da unidade
de sensor de movimento que entra em
contato com o chimbal (o abafador) pode se
desgastar. Tal desgaste do abafador impede
o ajuste correto da abertura e pode fazer que
o chimbal balance de maneira não natural. Se
isso ocorrer, substitua o abafador. Para obter
mais informações sobre a substituição do
abafador, entre em contato com o Atendimento
da Roland.
• Bater na pele frouxa pode dani car o sensor.
• Não aplique força excessiva no sensor
localizado abaixo da pele do V-Pad. Isso pode
interferir na precisão da detecção e poderá
dani car o sensor.
• Devido à natureza dos materiais usados no
sensor do V-Pad, mudanças na temperatura da
sala podem afetar a sensibilidade do sensor.
CR2 cable
Connection
cable
CRASH 2
Regolare la tensione della pelle / Ajuste la tensión del parche
Ajuste a tensão da pele / Regel de bovenvelspanning
Regolare l’oset del charleston /
Ajuste de la variación de apertura del charles
Ajuste a abertura do chimbal / Regel de oset van de hi-hat
* Fissare i cavi del piatto con le apposite
fettucce nei punti contrassegnati con una
. Non tirare eccessivamente i cavi.
* Utilice ataduras de cables para jar los
cables del plato a los lugares marcados
con
. Deje algo de holgura en los cables.
* Fixe os cabos de prato com braçadeiras
de cabo marcadas com
. Deixe alguma
folga nos cabos.
* Bevestig de cimbaalkabels met
kabelbinders op de plaatsen die
gemarkeerd zijn met
. Zorg dat de
kabels voldoende bewegingsruimte
hebben.
1
• Lato spugnoso verso l’alto
• Parte acolchada hacia arriba
• Esponja para cima
• Spons is naar boven gericht
• Lati metallici verso il basso
• Parte metálica hacia abajo
• Face de metal para baixo
• Metaal is naar beneden gericht
6.0–7.0 mm (0.236”–0.276”)
11.7 mm (1/2”) Max.
• Logo
• Logotipo
• Logotipo
• Logo
MDS-9SC / MDS-Standard
* Assemblate lo stand ((MDS-9SC o MDS-Standard) seguendo le procedure descritte nei
rispettivi manuali.
* Monte el soporte (MDS-9SC o MDS-Standard) siguiendo el procedimiento indicado en
el manual del propietario correspondiente.
* Monte o suporte (MDS-9SC ou MDS-Standard) seguindo o procedimento fornecido no
manual do proprietário correspondente.
* Monteer de standaard (MDS-9SC of MDS-Standard) volgens de procedure in de
betreende gebruikershandleiding.
MDS-Standard
MDS-9SC
* Usate il dado a farfalla e la rondella in feltro
che erano inclusi con il piatto. Usate la chiave
per tamburi inclusa con lo stand.
* Use la tuerca de mariposa y el disco de eltro
que se incluyen con el platillo. Use la llave de
batería que se incluye con el soporte.
* Use a porca borboleta e a arruela de feltro
inclusas com o prato. Use a chave de bateria
inclusa com o suporte.
* Gebruik de vleugelmoer en vilten sluitring die
zijn meegeleverd met de cymbaal. Gebruik
de drumsleutel die is meegeleverd met de
standaard.
* Usate il dado del piatto e la rondella in feltro
che erano inclusi con lo stand.
* Use la tuerca del platillo y el disco de eltro
que se incluyen con el soporte.
* Use a porca do prato e a arruela de feltro
inclusas com o suporte.
* Gebruik de cymbaalmoer en vilten sluitring
die zijn meegeleverd met de standaard.