Taurus STEAKMAX 2200 Flat Grill Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
Català
STEAKMAX 2200
Plancha de asar
Flat grill
Planche à griller
Grillplatte
Piastra per arrostire
Grelhador
Planxa de rostir
Bakplaat
Grill
Ψηστιερα
Плоский гриль
Grătar plat
Плоча за печене
AH
B
F
G
D
E
C
Fig.1
Español
Plancha de asar
STEAKMAX 2200
DESCRIPCIÓN
A Placa con tratamiento antiadherente
B Selector de temperatura
C Piloto luminoso
D Conector
E Entrada de conector
F Cuerpo
G Bandeja recoge grasas
H Asas
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, extender completamente el
cable de alimentación del aparato.
- No mover el aparato mientras está en uso.
- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la
vuelta.
- No dar la vuelta al aparato mientras está en uso
o conectado a la red.
- No cubrir la supercie de cocción o los alimen-
tos con papel de aluminio u otros materiales
similares.
- No cubrir o envolver los alimentos con papel de
aluminio u otros materiales similares.
- Para conservar el tratamiento antiadherente
en buen estado, no utilizar sobre el utensilios
metálicos o punzantes.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- No guardar el aparato si todavía está caliente.
- No guardar el aparato en lugares donde la tem-
peratura ambiente pueda ser inferior a 2ºC.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además, ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
- Colocar el mando termostato a la posición de
mínimo (MIN), no garantiza la desconexión
permanente del aparato.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
- Algunas partes del aparato han sido ligera-
mente engrasadas, en consecuencia, al poner
en marcha el aparato por primera vez puede
desprender un ligero humo. Al cabo de poco
tiempo este humo cesará.
USO:
- Extender completamente el cable antes de
enchufar.
- Asegurarse de que el conector eléctrico está
debidamente acoplado al aparato.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Girar el mando termostato hasta situarlo en
la posición que corresponda a la temperatura
deseada.
- El piloto luminoso (c) se iluminará
- Esperar a que el piloto luminoso (c) se des-
conecte, lo que señalará que el aparato ha
alcanzado la temperatura adecuada.
- Durante el uso del aparato el piloto luminoso (c)
se conectará y desconectará de forma automá-
tica, indicado de este modo el funcionamiento
de los elementos calefactores para mantener la
temperatura deseada.
- Cuando el alimento este a su gusto, retirarlo
del aparato con la ayuda de una espátula de
madera o similar que sea resistente al calor, No
use utensilios que puedan dañar el revestimien-
to antiadherente.
BANDEJA RECOGEGRASAS:
- El aparato dispone de una bandeja que permite
recoger la grasa y el aceite que queda en el
aparato (Fig1).
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Seleccionar la posición de mínimo (MIN) me-
diante el mando selector de temperatura.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
- El aparato dispone de un dispositivo térmico de
seguridad que protege el aparato de cualquier
sobrecalentamiento.
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y secarlos después.
NO SUMERGIRLOS NUNCA EN AGUA O
CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impreg-
nado con unas gotas de detergente y secarlo
después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni productos
abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
- Se recomienda limpiar el aparato regularmente
y retirar todos los restos de alimentos.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
- Ninguna de las partes de este aparato es apta
para su limpieza en el lavavajillas.
English
Flat grill
STEAKMAX 2200
DESCRIPTION
A Grill with non-slip treatment
B Temperature selector
C Pilot light
D Connector
E Connector input
F Body
G Drip tray
H Asas
USE AND CARE:
- Fully extened the appliance’s power cable
before each use.
- Do not move the appliance while in use.
- Do not use the appliance if it is tipped up and do
not turn it over.
- Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
- Do not cover the cooking surface or food with
aluminium foil and other similar materials.
- Do not cover or wrap the food with aluminium
foil and other similar materials.
- To keep the non-stick treatment in good condi-
tion, do not use metal or pointed utensils on it.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Do not store the appliance if it is still hot.
- Do not store the appliance on areas where the
temperature could be lower than 2ºC
- Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
- Turn the thermostat control to the minimum
(MIN) setting. This does not mean that the appli-
ance is switched off permanently.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all products’ packaging has
been removed.
- Before using the product for the rst time, clean
the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.
- Some parts of the appliance have been lightly
greased. Consequently, the rst time the appli-
ance is used a light smoke may be detected.
After a short time, this smoke will disappear.
USE:
- Extend the cable completely before plugging it
in.
- Ensure that the electronic connector is properly
attached to the appliance.
- Connect the appliance to the mains.
- Turn the thermostat control to the desired tem-
perature position.
- The pilot light (c) comes on.
- Wait until the pilot light (c) has gone out which
will indicate that the appliance has reached an
adequate temperature.
- During the appliance’s use the pilot light (c) will
come on and off automatically, indicating the
heating elements are working, and therefore
maintaining the desired temperature.
- When the food is to your taste, remove it from
the appliance with the help of a wooden spatula
or similar heat resistant implement; do not
use utensils that could damage the non-stick
coating.
DRIP TRAY
- The appliance has a tray that permits you to col-
lects the fat and oil that is left in the appliance.
(FIG1)
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Select the minimum position (MIN) using the
thermostat control.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
- The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- It is advisable to clean the appliance regularly
and remove any food remains.
- If the appliance is not in good condition of
- cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
- Neither parts of this appliance are suitable for
cleaning in the dishwasher.
Français
Planche à griller
STEAKMAX 2200
DESCRIPTION
A Plaque avec traitement antiadhésive
B Sélecteur de température
C Voyant lumineux
D Connecteur
E Entrée du connecteur
F Corps
G Bac de récupération des graisses
H Poignées
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement
le câble électrique de l’appareil.
- Ne pas faire bouger l’appareil durant son fonc-
tionnement
- Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni
le retourner.
- Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours
d’utilisation ou branché au secteur.
- Ne pas couvrir ou envelopper les aliments avec
du papier d’aluminium ou d’autres matériaux
similaires.
- Ne pas couvrir ou envelopper les aliments avec
du papier d’aluminium ou autres matériaux
similaires.
- Pour conserver le traitement anti-adhésif en bon
état, ne pas utiliser d’ustensiles métalliques ou
pointus.
- Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est
pas utilisé et avant de procéder à toute opéra-
tion de nettoyage.
- Tenir cet appareil hors de portée des enfants ou
des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou présen-
tant un manque d’expérience et de connais-
sances.
- Ne pas ranger l’appareil s’il est encore chaud.
- Ne pas ranger l’appareil dans un endroit où la
température pourrait être inférieure à 2°C.
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Par la même occasion,
vous réduirez sa consommation d’énergie et
allongerez la durée de vie de l’appareil.
- Mettre le thermostat sur la position minimum
(MIN) ne garantit pas l‘arrêt complet de l’appa-
reil.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
- Vérier d’avoir retiré tout le matériel d’embal-
lage du produit.
- Avant la première utilisation, laver les parties en
contact avec les aliments comme décrit dans le
paragraphe Nettoyage.
- Certaines parties de l’appareil ayant été légè-
rement graissées, il est possible que l’appareil
dégage un peu de fumée lors de la première
utilisation. La fumée disparaîtra rapidement.
UTILISATION :
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- S’assurer que le connecteur électrique est bien
adapté à l’appareil.
- Brancher l’appareil au réseau électrique.
- Tourner le thermostat jusqu’à le situer sur la
position de la température désirée.
- Le voyant lumineux (c) s’allumera
- Attendre que le témoin lumineuxo (C) s’étei-
gne, ce qui signiera que l’appareil a atteint la
température adéquate.
- Lorsque l’appareil sera en marche, le voyant
lumineux (c) s’allumera et s’éteindra automati-
quement, en indiquant ainsi le bon fonctionne-
ment des parties chauffantes pour maintenir la
température désirée.
- Lorsque l’aliment sera à votre goût, le retirer
de l’appareil à l’aide d’une spatule en bois ou
similaire, résistant à la chaleur ; ne pas utiliser
d’ustensiles qui puissent abîmer le revêtement
antiadhésif.
PLATEAU DE RÉCUPÉRATION DES
GRAISSES :
- L’appareil dispose d’un plateau qui permet de
recueillir la graisse et l’huile qui restent dans
l’appareil (Fig1).
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Mettre le thermostat sur la position minimum
(MIN).
- Débrancher l’appareil de la prise secteur.
- Nettoyer l’appareil.
SÉCURITÉ THERMIQUE :
- L’appareil dispose d’un dispositif thermique de
sûreté qui protège l’appareil de toute sur-
chauffe.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son
refroidissement complet avant de le nettoyer.
- Nettoyer l’appareil électrique et son connec-
teur avec un chiffon humide et bien les sécher
ensuite. NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL
NI LE CONNECTEUR DANS L’EAU NI AUCUN
AUTRE LIQUIDE.
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Il est recommandé de nettoyer l’appareil réguliè-
rement et de retirer tous les restes d’aliments.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader et
affecter de façon inexorable la durée de vie de
l’appareil et le rendre dangereux.
- Aucune des parties de cet appareil n’est adap-
tée à un nettoyage au lave-vaisselle.
Deutsch
Grillplatte
STEAKMAX 2200
BEZEICHNUNG
A Platte mit Antihaftbeschichtung
B Temperaturschalter
C Leuchtanzeige
D Stecker
E Kabelanschluss
F Gehäuse
G Fettauffangschale
H Griffe
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
- Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.
- Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz ge-
schlossen ist, darf es nicht umgedreht werden.
- Die Lebensmittel nicht mit Alufolie oder ähn-
lichem Material einwickeln oder abdecken.
- Die Lebensmittel nicht mit Alufolie oder ähn-
lichem Material einwickeln oder abdecken.
- Um die antihaftbehandelte Oberäche nicht zu
beschädigen, keine metallischen oder spitzen
Kochutensilien verwenden.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß
ist.
- Bewahren Sie das Gerät nicht an Orten auf, wo
die Umgebungstemperatur unter 2 ºC sinken
kann.
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
- Die vollständige Abschaltung des Geräts wird
nicht dadurch garantiert, dass der Temperatur-
regler auf der niedrigsten Position (MIN) steht.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile,
die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten, so
wie im Absatz Reinigung beschrieben, gereinigt
werden.
- Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht
eingefettet, weshalb das Gerät bei der Erst-
anwendung ein bisschen dampfen kann. Nach
kurzer Zeit wird dies aufhören.
BENUTZUNG
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Vergewissern Sie sich, dass die Netzanschluss-
leitung richtig mit dem Gerät verbunden ist.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Den Temperaturregler drehen, bis er sich an der
Position bendet, die der richtigen Temperatur
entspricht.
- Die Leuchtanzeige (c) leuchtet auf
- Warten, bis die Kontrolllampe (c) erlischt, was
darauf hinweist, dass das Gerät die geeignete
Temperatur erreicht hat..
- Während der Benutzung des Gerätes schaltet
sich die Kontrollleuchte (c) automatisch ein und
aus. Dadurch wird der Betrieb der Heizelemente
angezeigt, die das Gerät auf die gewünschte
Temperatur anheizen.
- Sobald die Nahrungsmittel Ihren Wünschen
entsprechen, diese mittels eines hitzebeständi-
gen Holzspatens oder ähnliches aus dem Gerät
entnehmen, verwenden Sie kein Geschirr, das
den Antihaftbelag beschädigen kann.
FETTAUFFANGSCHALE:
- Das Gerät verfügt über ein Tablett, das das im
Gerät verbleibende Fett und Öl auffängt (Fig.1).
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Die Position Minimum (MIN) mittels des Tempe-
raturreglers auswählen.
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Das Gerät säubern
WÄRMESCHUTZSCHALTER:
- Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter
ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung
geschützt ist.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie die elektrische Einheit und den
Netzstecker mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie diese danach ab. NIEMALS IN
WASSER ODER EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT
EINTAUCHEN.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmit-
tel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder
Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte mit
einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B.
Lauge.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssig-
keiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn
halten.
- Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig
vom Gerät zu entfernen.
- Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten
sich der Zustand seiner Oberäche verschlech-
tern, seine Lebenszeit negativ beeinusst und
gefährliche Situationen verursacht werden.
- Kein Teil dieses Geräts ist zum Reinigen in der
Spülmaschine geeignet.
Italiano
Piastra per arrostire
STEAKMAX 2200
DESCRIZIONE
A Piastra con rivestimento antiaderente
B Selettore della temperatura
C Spia luminosa
D Connettore
E Ingresso del connettore
F Corpo
G Vaschetta raccogligrassi
H Maniglie
PRECAUZIONI D’USO:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il
cavo dell’apparecchio.
- Non muovere l’apparecchio durante l’uso
- Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capo-
volgerlo.
- Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione
o collegato alla presa.
- Non ricoprire o avvolgere gli alimenti con pelli-
cola di alluminio o altri materiali simili.
- Non ricoprire o avvolgere gli alimenti con pelli-
cola di alluminio o altri materiali simili.
- Per conservare in buono stato il trattamento
antiaderente, non utilizzare utensili metallici o
appuntiti.
- Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
- Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o di persone con problemi
sici, mentali o di sensibilità, o con mancanza di
esperienza e conoscenza.
- Non riporre l’apparecchio quando ancora caldo.
- Non riporre l’apparecchio in luoghi dove la
temperatura non superi i 2 °C.
- Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un
risparmio energetico e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
- Regolare il comando termostato sulla posizione
di minimo (MIN) non garantisce la sconnessione
permanente dell’apparecchio.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
- Previamente al primo utilizzo dell’apparecchio,
si consiglia di pulire tutte le parti a contatto con
gli alimenti, come indicato nella sezione dedica-
ta alla pulizia.
- Alcune parti dell’apparecchio sono state leg-
germente lubricate, pertanto potrebbe uscire
del fumo quando si avvia l’apparecchio per la
prima volta. Dopo un certo tempo il fumo cessa
di uscire.
USO:
- Svolgere completamente il cavo prima di inseri-
re la spina.
- Assicurarsi che il connettore elettrico sia corret-
tamente ssato all’apparecchio.
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Girare il termostato no a collocarlo nella
posizione corrispondente alla temperature
desiderata.
- La spia luminosa (c) si accenderà
- Aspettare che la spia luminosa (c) si sia spenta,
cosa che indicherà che l’apparecchio ha rag-
giunto la temperatura adeguata.
- Durante l’utilizzo dell’apparecchio, la spia
luminosa (c) si accenderà e spegnerà automati-
camente, indicando in questo modo il funziona-
mento degli elementi riscaldanti per mantenere
la temperatura desiderata.
- Quando l’alimento è pronto, ritirarlo dall’appa-
recchio con l’aiuto di una spatola di legno o altro
resistente al calore. Non usare utensili che pos-
sano danneggiare il rivestimento antiaderente.
VASCHETTA RACCOGLIGRASSI:
- L’apparecchio dispone di una vaschetta che
permette di raccogliere il grasso e l’olio all’inter-
no dell’apparecchio (Fig. 1).
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DELL’AP-
PARECCHIO:
- Selezionare la posizione di minimo (MIN) me-
diante il selettore di temperatura.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio
FUNZIONE TIMER:
- L’apparecchio possiede un dispositivo termico
di sicurezza che lo protegge da qualsiasi surri-
scaldamento.
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi, prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire l’unità elettrica e il connettore di rete con
un panno umido e poi asciugarli. NON IMMER-
GERLI MAI IN ACQUA O IN QUALUNQUE
ALTRO LIQUIDO.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico, come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
- Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodica-
mente e di rimuovere tutti i residui di cibo.
- La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
può provocare il deterioramento delle superci,
compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.
- Nessuna delle parti che compongono questo
apparato è adatta per il lavaggio in lavastoviglie.
Português
Grelhador
STEAKMAX 2200
DESCRIÇÃO
A Placa anti-aderente
B Selector de temperatura
C Luz-piloto
D Conector
E Entrada do conector
F Corpo
G Tabuleiro de recolha de gordura
H Pegas
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Antes de cada utilização, desenrole completa-
mente o cabo de alimentação do aparelho.
- Não desloque o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
- Não utilize o aparelho inclinado ou invertido.
- Não vire o aparelho ao contrário enquanto esti-
ver a ser utilizado ou ligado à rede elétrica.
- Não cubra ou envolva os alimentos em papel de
alumínio ou outros materiais similares.
- Nunca cubra ou envolva os alimentos com pa-
pel de alumínio ou outros materiais similares.
- Para manter o tratamento antiaderente em
bom estado, não utilize utensílios metálicos ou
objectos de corte sobre o mesmo.
- Desligue o aparelho da corrente quando não
estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer
operação de limpeza.
- Guarde o aparelho fora do alcance das crianças
e de pessoas com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento.
- Não guarde o aparelho se ainda estiver quente.
- Não guarde o aparelho em locais onde a tem-
peratura ambiente possa ser inferior a 2 ºC.
- Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância.
Além disso, poupará energia e prolongará a
vida do aparelho.
- Colocar o termóstato na posição de mínimo
(MIN) não garante que o aparelho que total-
mente desligado.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
- Certique-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
- Antes de utilizar o produto pela primeira vez,
limpe as partes em contacto com os alimentos
tal como se descreve no capítulo de limpeza.
- Aquando da primeira utilização, o aparelho
poderá libertar fumos devido ao facto de algu-
mas partes do aparelho terem sido levemente
lubricadas. Ao m de pouco tempo, o fumo
desaparecerá.
UTILIZAÇÃO:
- Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
- Assegure-se de que o conetor elétrico está
devidamente encaixado no aparelho.
- Ligue o aparelho à corrente elétrica.
- Rode o comando do termóstato até à posição
correspondente à temperatura desejada.
- O piloto luminoso (c) iluminar-se-á.
- Aguardar que a luz-piloto luminosa (c) se desli-
gue, facto que indicará que o aparelho atingiu a
temperatura adequada.
- Durante o uso do aparelho, o piloto luminoso
(c) ligar-se-á e desligar-se-á de forma automá-
tica, indicando deste modo o funcionamento
dos elementos de aquecimento para manter a
temperatura pretendida.
- Quando o alimento estiver a seu gosto, retire-o
do aparelho com a ajuda de uma espátula de
madeira ou similar, que seja resistente ao calor.
Não utilize utensílios que possam danicar o
revestimento antiaderente.
TABULEIRO DE RECOLHA DE GORDURA
- O aparelho dispõe de uma bandeja que permite
recolher a graxa e o óleo que possa car no
aparelho (Fig. 1).
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
- Selecione a posição mínima (MIN) através do
comando seletor da temperatura.
- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
- Limpe o aparelho
PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA:
- O aparelho dispõe de um dispositivo térmico de
segurança que o protege de qualquer sobrea-
quecimento.
LIMPEZA
- Desligue o aparelho da corrente elétrica e
deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer
operação de limpeza.
- Limpe o aparelho e o cabo elétrico com um
pano húmido e seque-os de seguida. NUNCA
MERGULHE O APARELHO OU O CABO ELÉ-
TRICO EM ÁGUA OU EM QUALQUER OUTRO
LÍQUIDO.
- Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
- Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como lixívia, nem produtos
abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
- Recomenda-se limpar o aparelho regularmente
e retirar todos os restos de alimentos.
- Se o aparelho não for mantido limpo, a sua
superfície pode degradar-se e afetar de forma
irreversível a duração da vida do aparelho e
conduzir a uma situação de perigo.
- Nenhuma das partes deste aparelho pode ir à
máquina de lavar louça.
Català
Planxa de rostir
STEAKMAX 2200
DESCRIPCIÓ
A Placa amb tractament antiadherent
B Selector de temperatura
C Pilot lluminós
D Connector
E Entrada connector
F Cos
G Safata de recollida de greixos
H Nanses
UTILITZACIÓ I CURA:
- Abans de cada ús, esteneu completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
- No moveu l’aparell mentre estigui en ús.
- No feu servir l’aparell inclinat ni el capgireu.
- No capgireu l’aparell mentre estigui en ús o
connectat a la xarxa.
- No cobriu la superfície de cocció ni els aliments
amb paper d’alumini o altres materials similars.
- No cobriu o emboliqueu els aliments amb paper
d’alumini o altres materials similars.
- Per conservar el tractament antiadherent en
bon estat, no hi feu servir estris metàl·lics o
punxants.
- Desconnecteu l’aparell de la xarxa si no el feu
servir i abans de qualsevol operació de neteja.
- Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensorials o
mentals reduïdes o falta d’experiència i coneixe-
ment.
- No deseu l’aparell si encara està calent.
- No deseu l’aparell en llocs on la temperatura
ambient pugui ser inferior a 2 °C.
- No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigi-
lància. A més, estalviareu energia i perllongareu
la vida de l’aparell.
- Posar el comandament del termòstat a la posi-
ció de mínim (MIN) no garanteix la desconnexió
permanent de l’aparell.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
- Abans de fer servir el producte per primer cop,
netegeu les parts en contacte amb aliments tal
com es descriu a l’apartat de neteja.
- Algunes parts de l’aparell han estat greixades
lleugerament. És per això que quan engegueu
l’aparell per primera vegada potser desprengui
un fum lleuger. Aquest fum cessarà al cap de
poc temps.
ÚS:
- Esteneu completament el cable abans d’endo-
llar l’aparell.
- Assegureu-vos que el connector elèctric està
acoblat correctament a l’aparell.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Gireu el comandament termòstat ns situar-lo
en la posició que correspongui a la temperatura
desitjada.
- El pilot lluminós (c) s’il·luminarà.
- Espereu que el pilot lluminós (c) es desconnecti
per assenyalar que l’aparell ha assolit la tempe-
ratura adequada.
- Durant l’ús de l’aparell, el pilot lluminós (c) es
connectarà i desconnectarà de manera automà-
tica per indicar el funcionament dels elements
calefactors per a mantenir la temperatura
desitjada.
- Quan l’aliment estigui al vostre gust, retireu-lo
de l’aparell amb l’ajuda d’una espàtula de fusta
o similar que sigui resistent a la calor. No hi feu
servir utensilis que puguin danyar el revestiment
antiadherent.
SAFATA DE RECOLLIDA DE GREIXOS:
- L’aparell està equipat amb una safata que per-
met recollir el greix i l’oli que queda a l’aparell
(Fig1).
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
- Seleccioneu la posició de mínim (MIN) mitjan-
çant el comandament selector de temperatura.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netegeu l’aparell.
PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT:
- L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de
seguretat que protegeix l’aparell de qualsevol
sobreescalfament.
NETEJA
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo re-
fredar abans de dur a terme qualsevol operació
de neteja.
- Netegeu el conjunt elèctric i el connector de xar-
xa amb un drap humit i eixugueu-los després.
NO ELS SUBMERGIU MAI EN AIGUA NI EN
CAP ALTRE LÍQUID.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impreg-
nant amb unes gotes de detergent i després
eixugueu-lo.
- No feu servir dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni productes
abrasius per netejar l’aparell.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
- Es recomana netejar l’aparell regularment i treu-
re-hi totes les restes d’aliments.
- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la superfície pot degradar-se i afectar de mane-
ra inexorable la durada de la vida de l’aparell i
provocar una situació perillosa.
- Cap de les parts d’aquest aparell és apta per a
la neteja al rentaplats.
Nederlands
Bakplaat
STEAKMAX 2200
BESCHRIJVING
A Bakplaat met behandeling tegen aanbakken
B Temperatuurregelaar
C Indicatorlampje
D Aansluitstuk
E Ingang contrastekker
F Romp
G Druppellade
H Handgrepen
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
- Rol voor gebruik de voedingskabel van het
apparaat volledig af.
- Verplaats het apparaat niet terwijl het in gebruik
is.
- Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef
staat en houd het niet ondersteboven.
- Keer het apparaat niet om terwijl het in gebruik
is of aangesloten is op het lichtnet.
- Dek het kookvlak en de voedingsmiddelen niet
af met aluminiumfolie of soortgelijk materiaal.
- De ingrediënten niet afdekken met aluminiumfo-
lie of een soortgelijk materiaal.
- Bewerk het apparaat niet met metalen of scher-
pe voorwerpen om de anti-aankleeaag niet te
beschadigen.
- Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is en alvorens het te
reinigen.
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis.
- Berg het apparaat niet op als het nog warm is.
- Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar de
temperatuur onder de 2 ºC kan dalen.
- Laat het apparaat nooit aan staan zonder toezi-
cht. U bespaart hierdoor energie en verlengt
tevens de levensduur van het apparaat.
- De thermostaatregelaar op de minimum positie
(MIN) zetten garandeert niet dat het apparaat
permanent uitgeschakeld is.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
- Reinig voor het eerste gebruik alle delen van
het apparaat die met voedingsmiddelen in aan-
raking kunnen komen, zoals aangegeven in het
onderdeel Reiniging.
- Enkele delen van het apparaat zijn licht ges-
meerd, waardoor het apparaat bij het eerste
gebruik enigszins kan roken. Na korte tijd stopt
dit vanzelf.
GEBRUIK:
- Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker in
het stopcontact te steken.
- Controleer dat de elektrische kabel correct op
het apparaat is aangesloten.
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Stel de thermostaatknop in op de gewenste
temperatuur.
- Het controlelampje (c) gaat aan
- Wacht tot het waarschuwingslampje (c) uit gaat.
Dit geeft aan dat het apparaat de gewenste
temperatuur bereikt heeft.
- Tijdens het gebruik zal het waarschuwingslam-
pje (c) automatisch aan en uit gaan, wat aan-
geeft dat de verwarmingselementen de juiste
temperatuur behouden.
- Wanneer u vindt dat het gerecht gereed is,
verwijder het uit het apparaat met een houten
spatel of ander keukengerei dat tegen hitte kan.
Gebruik geen keukengerei dat de anti-aanbakla-
ag kan beschadigen.
DRUPPELBAK VOOR OVERTOLLIG VET:
- Het apparaat beschikt over een bak waarin
het vet en de olie dia uit het apparaat lekken
worden opgevangen (Fig. 1).
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
- Zet de thermostaatknop op de laagste stand
(MIN).
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Het apparaat reinigen
THERMISCHE BEVEILIGING:
- Dit apparaat beschikt over een thermische
beveiliging die het apparaat tegen oververhitting
beveiligt.
REINIGING
- Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
- Maak het elektrische gedeelte en de stekker
eerst schoon met een vochtige doek en laat
deze daarna drogen. DOMPEL DE ONDER-
DELEN NOOIT IN WATER OF EEN ANDERE
VLOEISTOF ONDER.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basische pH zoals bleekwater, noch
schuurmiddelen, om het apparaat schoon te
maken.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
- Het is raadzaam om het apparaat geregeld
schoon te maken en alle voedselresten te verwi-
jderen.
- Indien het apparaat niet goed schoongehouden
wordt, kan het oppervlak beschadigd en de
levensduur van het apparaat verkort worden, en
kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.
- De onderdelen van dit apparaat kunnen niet in
de vaatwasser gereinigd worden.
Polski
Grill
STEAKMAX 2200
OPIS
A Płyta z nieprzywieralną powierzchnią
B Wybór temperatury
C Wskaźnik świetlny
D Podłączenie
E Wejście do podłączenia
F Korpus
G Taca zbierająca tłuszcz
H Uchwyty
UŻYWANIE I KONSERWACJA:
-Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie
przewód zasilania urządzenia.
-Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania.
-Nie należy używać urządzenia, gdy jest prze-
chylone ani do góry dnem.
-Nie obracać urządzenia, kiedy jest ono w użyciu
lub kiedy jest podłączone do sieci.
-Nie zakrywać ani nie owijać produktów żywno-
ściowych w papier aluminiowy.
-Nie zakrywać ani nie owijać produktów żywno-
ściowych w papier aluminiowy.
-Aby zachować właściwości patelni zapobie-
gające przywieraniu, nie używać do jej mycia
środków żrących ani czyścików metalowych.
-Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono
używane i przed przystąpieniem do jakiegokol-
wiek czyszczenia.
-Przechowywać urządzenie w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych
zdolnościach zycznych, dotykowych lub men-
talnych oraz nie posiadających doświadczenia
lub znajomości tego typu urządzeń.
-Nie chować jeśli jest jeszcze gorące.
-Nie przechowywać urządzenia w miejscach,
gdzie temperatura powietrza może być niższa
niż 2 ºC.
-Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączone-
go i bez nadzoru. W ten sposób można zaosz-
czędzić energię i przedłużyć okres użytkowania
urządzenia.
-Ustawić sterowanie termostatu na wartość mini-
malną (MIN), nie gwarantuje stałego wyłączenia
urządzenia.
SPOSÓB UŻYCIA
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
-Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte
wszystkie elementy urządzenia.
-Przed pierwszym użyciem należy umyć wszyst-
kie części urządzenia, które mogą mieć kontakt
z pokarmami, postępując zgodnie z instrukcją.
-Niektóre części żelazka zostały delikatnie
natłuszczone i dlatego w czasie pierwszego
włączenia może wydobywać się z niego dym.
Po krótkim czasie para powinna zniknąć.
UŻYCIE:
-Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem
urządzenia.
-Przed użyciem należy się upewnić, że złącze
jest prawidłowo umieszczone w urządzeniu.
-Podłączyć urządzenie do prądu.
-Przekręcić pokrętło regulacji temperatury, aż
do umieszczenia go w pozycji odpowiadającej
żądanej temperaturze.
-Lampka kontrolna (c) zapali się.
-Zaczekać, aż lampka kontrolna (c) wyłączy się,
co oznacza, że urządzenie uzyskało odpowied-
nią temperaturę.
-W trakcie pracy urządzenia zielona lampka
kontrolna (c) włącza się i wyłącza automatycz-
nie, wskazując funkcjonowanie elementów
grzewczych utrzymujących żądaną temperaturę.
-Gdy produkt osiągnie pożądany kolor, nale-
ży zdjąć go delikatnie z płyty przy pomocy
drewnianej szpatułki lub podobnej, która będzie
odporna na wysokie temperatury. Nie należy
używać przedmiotów, które mogłyby uszkodzić
nieprzywieralną warstwę.
TACA ZBIERAJĄCA TŁUSZCZ:
-Urządzenie wyposażone jest w tacę, która
umożliwia zbieranie tłuszczu, jaki mogą pozo-
stawać wewnątrz urządzenia (Fig. 1).
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZE-
NIA:
-Wybrać po.pozycję temperatury minimalnej
(MIN) używając pokrętła regulacji temperatury.
-Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
-Wyczyścić urządzenie.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM:
-Urządzenie posiada termiczny system bezpie-
czeństwa, który chroni je przed przegrzaniem.
CZYSZCZENIE
-Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiego-
kolwiek czyszczenia.
-Czyścić zespól elektryczny i wtyczkę wilgotną
ściereczką i po czym zaraz wysuszyć. NIE
ZANURZAĆ NIGDY W WODZIE ANI W INNEJ
CIECZY.
-Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną
kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć.
-Nie używać do czyszczenia urządzenia roz-
puszczalników, ani produktów z czynnikiem pH
takich jak chlor, ani innych środków żrących.
-Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej
cieczy, nie wkładać pod kran.
-Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia
i usuwanie z niego pozostałości produktów
żywnościowych.
-Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w
odpowiednio dobrym stanie czystości, jego
powierzchnia może się niszczyć i wpływać w
sposób niedający się powstrzymać na okres
trwałości urządzenia oraz prowadzić do niebez-
piecznych sytuacji.
-Żaden element tego urządzenia nie nadaje się
do mycia w zmywarce.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
Ψηστιερα
STEAKMAX 2200
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A Πλάκα με αντικολλητική επίστρωση
B Επιλογέας θερμοκρασίας
G Φωτεινή ένδειξη
D Σύνδεσμος
E Είσοδος συνδεσμού
F Βραστήρας
G Δίσκος συλλογής λίπους
H Χερούλια
ΧΡΉΣΉ ΚΑΙ ΠΡΟΣΟΧΉ:
-Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το
καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής.
-Μη μετακινείται τη συσκευή ενώ χρησιμοποιείται.
-Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κεκλιμένη ούτε
να την αναποδογυρίζετε.
-Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ χρησιμο-
ποιείται ή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
-Μην καλύπτετε την επιφάνεια ψησίματος ή τα
τρόφιμα με αλουμινόχαρτο ή παρόμοια υλικά.
-Μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα με αλουμι-
νόχαρτο ή παρόμοια υλικά.
-Για να διατηρηθεί η αντικολλητική επεξεργασία
σε καλή κατάσταση, μη χρησιμοποιείτε επάνω
της μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα.
-Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, όταν
δεν τη χρησιμοποιείτε καθώς και πριν πραγ-
ματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρι-
σμού.
-Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από
τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματι-
κές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή γνώσεις.
-Μη φυλάσσετε ούτε να μεταφέρετε τη συσκευή
όσο είναι ακόμα ζεστή.
-Μη φυλάσσετε τη συσκευή σε μέρη όπου η θερ-
μότητα δωματίου μπορεί να είναι κάτω από 2 ºC.
-Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή
και χωρίς επιτήρηση. Έτσι θα εξοικονομήσετε
επίσης ενέργεια και θα επιμηκύνετε τη ζωή της
συσκευής.
-Η τοποθέτηση του διακόπτη του θερμοστάτη στη
θέση «ελάχιστη θερμοκρασία» (MIN), δεν δια-
σφαλίζει τη μόνιμη αποσύνδεση της συσκευής.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΑΡΑΤΉΡΉΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΉ ΧΡΉΣΉ:
-Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά
συσκευασίας του προϊόντος.
-Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη
φορά, καθαρίστε τα μέρη που έρχονται σε
επαφή με τρόφιμα όπως περιγράφεται στην
παράγραφο για την καθαριότητα.
-Ορισμένα εξαρτήματα της συσκευής έχουν
λιπανθεί ελαφρώς και ως εκ τούτου, όταν η
συσκευή μπει σε λειτουργία για πρώτη φορά,
ίσως απελευθερωθεί λίγος καπνός. Μετά από
λίγο αυτός ο καπνός θα σταματήσει.
ΧΡΉΣΉ:
-Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη
συσκευή στο ρεύμα.
-Ελέγξτε ότι ο ηλεκτρικός σύνδεσμος έχει συνδε-
θεί σωστά στη συσκευή.
-Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
-Στρέψτε τον διακόπτη του θερμοστάτη μέχρι να
φτάσει στη θέση που αντιστοιχεί στην επιθυμητή
θερμοκρασία.
-Η φωτεινή ένδειξη (c) θα ανάψει.
-Περιμένετε να σβήσει η φωτεινή ένδειξη (c)
πράγμα που σηματοδοτεί ότι η συσκευή έχει
φτάσει στην κατάλληλη θερμοκρασία.
-Κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής, η φωτει-
νή ένδειξη (c) θα αναβοσβήνει αυτόματα, δείχνο-
ντας έτσι ότι τα θερμαντικά στοιχεία λειτουργούν
ώστε να διατηρείται η επιθυμητή θερμοκρασία.
-Όταν το τρόφιμο έχει ψηθεί όσο θέλετε, βγάλτε
το από τη συσκευή με τη βοήθεια μιας ξύλινης
ή παρεμφερούς σπάτουλας που να αντέχει τη
θερμότητα. Μη χρησιμοποιείτε σκεύη που μπο-
ρούν να προκαλέσουν ζημιά στην αντικολλητική
επίστρωση.
ΔΙΣΚΟΣ ΣΥΛΛΛΟΓΉΣ ΛΙΠΟΥΣ:
-Η συσκευή διαθέτει δίσκο που επιτρέπει τη συλ-
λογή του λίπους και του λαδιού που απομένουν
στη συσκευή (Fig. 1).
ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΉΡΩΘΕΙ Ή ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥ-
ΉΣ:
-Επιλέξτε τη θέση της ελάχιστης θερμοκρασίας
(MIN) με τον διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας.
-Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα.
-Καθαρίστε τη συσκευή.
ΘΕΡΜΙΚΉ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
-Η συσκευή διαθέτει θερμική διάταξη ασφαλείας
που προστατεύει τη συσκευή από τυχόν υπερ-
θέρμανση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
-Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και αφή-
στε τη να ψυχρανθεί πριν πραγματοποιήσετε
οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού.
-Καθαρίστε το ηλεκτρικό μέρος και τον σύνδεσμό
στο ρεύμα με ένα υγρό πανί και μετά στεγνώστε
τα. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΤΑ ΕΜΒΑΠΤΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΝΕΡΟ
Η ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΥΓΡΟ
-Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγ-
μένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και
μετά στεγνώστε τη.
-Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με
όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η χλωρί-
νη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον καθαρισμό
της συσκευής.
-Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη
βρύση.
-Σας προτείνουμε να καθαρίζετε τακτικά τη
συσκευή και να αφαιρείτε όλα τα υπολείμματα
τροφίμων.
-Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάστα-
ση καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να
χαλάσει και αυτό να επηρεάσει αναπόφευκτα τη
διάρκεια ζωής της συσκευής και να οδηγήσει σε
κατάσταση επικινδυνότητας.
-Κανένα από τα μέρη αυτής της συσκευής δεν
μπορεί να πλένεται σε πλυντήριο πιάτων
Русский
Плоский гриль
STEAKMAX 2200
ОПИСАНИЕ
А Гриль с антипригарным покрытием
B Регулятор температуры**
C Световой индикатор
D Гнездо
E Разъем питания
F Корпус
G Поддон
H Ручки прибора
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
-Перед каждым использованием полностью
разворачивайте сетевой кабель.
-Не перемещайте прибор во время использо-
вания.
-Не допускается использовать прибор в на-
клонном положении;
-Не переворачивайте прибор, если он исполь-
зуется или подключен к сети.
-Не накрывайте поверхность для готовки или
саму еду алюминиевой фольгой или другими
подобными материалами.
-Не накрывайте и не заворачивайте еду алю-
миниевой фольгой или другими подобными
материалами.
-Для того, чтобы антипригарное покрытие со-
хранялось в хорошем состоянии, не исполь-
зуйте металлические или острые кухонные
принадлежности.
-Отсоедините электроприбор от сети после
использования или для его чистки.
-Храните этот прибор вне досягаемости от
детей и/или лиц с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умственными
возможностями, или же тех, кто не знаком с
правилами его использования.
-Не ставьте электроприбор на хранение, пока
он горячий.
-Не храните прибор в местах, где температу-
ра может быть менее, чем 2 ºC
-Не оставляйте включенный электроприбор
без присмотра. Это сохранит электроэнергию
и продлит срок его службы.
-Установите термостат в минимальное (MIN)
положение. Это не означает, что электропри-
бор будет выключен вообще.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУА-
ТАЦИИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
-Убедитесь в том, что вы полностью распако-
вали прибор.
-Перед первым использованием очистите все
части, которые будут контактировать с про-
дуктами питания, как описывается в разделе,
посвященном чистке.
-Некоторые части прибора могут быть слегка
смазаны. Вследствие этого, во время пер-
вого применения прибора может появиться
небольшой дым. После некоторого времени,
дым прекратится.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
-Полностью разверните кабель перед подклю-
чением к сети.
-Убедитесь в том, что электрический шнур
подсоединен к прибору должным образом.
-Подключите прибор к сети.
-Установите термостат в нужное положение.
-Засветится (c) индикатор.
-Подождите, пока выключится индикатор (c) ,
что указывает на нагрев до нужной темпера-
туры.
-Во время использования прибора контроль-
ный индикатор (c) будет автоматически
включаться и выключаться, указывая на то,
что нагревательные элементы работают, и,
следовательно, поддерживают желаемую
температуру.
-Когда еда будет готова, выньте ее из при-
бора с помощью деревянной лопаточки или
аналогичного жаропрочного материала; не
используйте принадлежности, которые могут
повредить антипригарное покрытие.
ПОДДОН
-Прибор имеет лоток для сборки жира и мас-
ла, которые остались после приготовления.
(FIG1)
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
-Установите минимальную (MIN) температуру
термостата.
-Отключите прибор от сети.
-Очистите прибор.
ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА И БЕЗОПАСНОСТЬ:
-Прибор оснащен защитным устройством,
которое защищает его от перегрева.
ОЧИСТКА
-Отсоедините прибор от сети после использо-
вания, чтобы он остыл перед очисткой.
-Очистите важной тканью электроприбор и
электрический соединитель, а затем про-
сушите их. НЕ ПОГРУЖАЙТЕ В ВОДУ ИЛИ
ИНУЮ ЖИДКОСТЬ.
-Очистите прибор, используя влажную ткань
и несколько капель чистящей жидкости, и
вытрите его насухо.
-Не допускается использовать растворители
или продукты на основе кислоты или с высо-
ким уровнем pH, например, отбеливатель, а
также абразивные чистящие вещества.
-Не помещайте электроприбор в воду или
иную жидкость, а также под струю воды.
-Рекомендуется регулярно очищать прибор и
тщательно удалять все пищевые остатки.
-Если прибор не чистится, то его поверхность
может повредиться, это также, безусловно,
сокращает срок службы прибора и даже
можт привести к тому, что его использование
станет небезопасным.
-Никакие части этого электроприбора не до-
пускается мыть в посудомоечной машине.
Română
Grătar plat
STEAKMAX 2200
DESCRIERE
A Grătarcustratanti-alunecare
BSelectorpentrutemperatură
CIndicatorluminos
DConector
EIntrareapentruşadeconectare
F Corp
GTavădescurgere
HMânere
UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE:
-Desfășurațicompletcabluldealimentareal
aparatuluiînaintedeecareutilizare.
-Numișcațiaparatulîntimpulutilizării.
-Nuutilizațiaparatuldacăesteînclinatșinuîl
răsturnați.
-Nurăsturnațiaparatulîntimpulutilizăriisaudacă
esteconectatlarețeauadealimentare.
-Nuacoperițisuprafațadegătitsauprodusele
alimentarecufoliedealuminiușialtemateriale
similare.
-Pentruamenținestratulantiaderentînstare
bună,nufolosițiustensilemetalicesauascuțite
peacesta.
-Pentruamenţinetratamentulantiaderentîn
starebună,nuutilizațiustensilemetalicesau
ascuţite.
-Deconectațiaparatuldelarețeauadealimentare
atuncicândnuîlutilizațișiînaintedea-lcurăța.
-Depozitaţiaparatulîntr-unloccaresănue
laîndemânacopiilorşi/sauapersoanelorcu
capacităţizice,senzorialesaumentalereduse,
oricarenuauexperienţasaucunoştinţele
necesare.
-Nudepozitațiaparatuldacăesteîncăerbinte.
-Nudepozitaţiaparatulînzoneîncaretemperatu-
rapoatesăscadăsub2ºC
-Nulăsaținiciodatăaparatulconectatșinesupra-
vegheatdacănuesteutilizat.Astfelseeconomi-
seșteenergieșiseprelungeșteduratadeviață
aaparatului.
-Răsucițibutonultermostatuluilasetareaminimă
(MIN).Aceastanuînseamnăcăaparatuleste
opritpermanent.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE UTILIZARE:
-Asigurați-văcăațiîndepărtattoateambalajele
produsului.
-Înaintedeprimautilizare,curățațicomponentele
carevorintraîncontactcualimenteleînmaniera
prezentatăînsecțiuneadesprecurățare.
-Unelepiesealeaparatuluiaufostlubriateușor.
Înconsecință,laprimautilizareaprodusuluieste
posibilsăobservațifum.Dupăoperioadăscurtă
detimp,fumulvadispărea.
UTILIZARE:
-Desfășurațicompletcablulînaintedea-lintrodu-
ceînpriză.
-Asigurați-văcăracordulelectronicestebine
atașatlaaparat.
-Conectațiaparatullarețeauaelectrică.
-Rotiţibutonultermostatuluiînpoziţiatemperaturii
dorite.
-Indicatorulluminos(c)sevaaprinde.
-Aşteptaţipânăcândindicatorulluminos(c)se
stinge,faptcarearatăcăaparatulaatinso
temperaturăadecvată.
-Întimpulutilizăriiaparatului,indicatorulluminos
(c)sevaaprindeșisevastingeautomat,indi-
cândfaptulcăelementeledeîncălzirefuncțio-
neazășimenținândastfeltemperaturadorită.
-Dacăprodusulalimentareestepegustuldvs.,
îndepărtați-ldinaparatcuajutoruluneispatule
delemnsauauneiustensilesimilarerezistentă
lacăldură;nuutilizațiustensilecarearputea
deterioraînvelișulanti-lipire.
TAVĂ DE SCURGERE
-Aparatulareotavăcarevăpermitesăcolectați
grăsimeașiuleiulrămaseînaparat.(FIG1)
DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARA-
TUL:
-Selectațipozițiaminimă(MIN)utilizândtermo-
statul.
-Deconectațiaparatuldelarețeauadealimen-
tare.
-Curățațiaparatul.
PROTECTOR TERMIC DE SIGURANȚĂ:
-Aparatulareundispozitivdesiguranțăcare
previnesupraîncălzireasa.
CURÃTIREA
-Deconectațiaparatuldelasursadealimentareși
lăsați-lsăserăceascăînaintedea-lcurăța.
-Curățațiechipamentulelectricșiconexiuneala
rețeauaelectricăutilizândolavetăumedă,apoi
uscați-l.NUINTRODUCEȚINICIODATĂAPARA-
TULÎNAPĂSAUÎNALTLICHID.
-Curățațiaparatulcuocârpăumedășicâteva
picăturidedetergentlichid,apoiuscați-l.
-NuutilizațisolvențisauprodusecupHacidsau
bazic,precumînălbitorisauproduseabrazive,
pentrucurățareaaparatului.
-Nuscufundaținiciodatăaparatulînapăsau
înoricealtlichidșinulăsațiapasăcurgăpe
acesta.
-Esterecomandabilsăcurățațiaparatulînmod
regulatșisăîndepărtațiresturiledealimente.
-Dacănusemențineo
-curățeniecorespunzătoareaaparatului,supra-
fațaacestuiasepoatedegradașipoateafecta
denitivduratadeviațăutilăaaparatuluișiar
compromitesiguranțaînutilizare.
-Niciocomponentăaaparatuluinuestepotrivită
pentrucurățareînmașinadespălatvase.
Български
Плоча за печене
STEAKMAX 2200
ОПИСАНИЕ
A Плоча, обработена против залепване
B Селектор на температурата
C Светлинен индикатор
D Щекер
E Вход на конектора
F Корпус
G Тава за събиране на мазнината
H Дръжка
УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА:
-Преди употреба развийте напълно захранва-
щия кабел на уреда.
-Не движете уреда, докато работи.
-Не използвайте уреда наклонен, нито обър-
нат.
-Не обръщайте уреда, докато работи или е
включен в електрическата мрежа.
-Не покривайте, нито завивайте продуктите
в алуминиево фолио или други подобни
материали.
-Не покривайте и не увивайте храните с алу-
миниево фолио и други подобни материали.
-За да може предотвратяващият залепване
слой да се съхрани в добро състояние, моля
не използвайте метални или остри прибори.
-Изключете уреда, когато не го използвате,
или когато се готвите да го почистите.
-Съхранявайте уреда далеч от достъпа на
деца и/или хора с намалени физически,
сензорни или умствени възможности, или
от такива без опит и познания за боравене
с него.
-Не съхранявайте уреда, ако все още е топъл.
-Не съхранявайте уреда на места, където е
възможно околната температура да падне
под 2 ºC.
-В никакъв случай не оставяйте включения
уред без наблюдение. По този начин ще
спестите енергия и ще удължите живота на
ел.уреда.
-Поставянето на термостата в минимално
положение (MIN) не означава, че уредът е
изключен.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:
-Уверете се, че изцяло сте отстранили опа-
ковката на уреда.
-Преди да използвате ел. уреда за първи път,
почистете всички части, намиращи се в до-
пир с хранителните продукти, като следвате
указанията в раздел “Почистване”.
-Някои части на уреда са леко смазани,
поради което, при включване за първи път е
възможно уредът да започне слабо да дими.
Скоро след това, димът ще изчезне.
УПОТРЕБА:
-Преди употреба развийте напълно захранва-
щия кабел на уреда.
-Уверете се, че елконектора е правилно свър-
зан с уреда.
-Включете уреда в електрическата мрежа.
-Завъртете регулатора на температура до
позицията, отговаряща на желаната темпе-
ратура.
-Светлинният индикатор (c) ще светне
-Изчакайте светещата лампичка (c) да угасне,
което ще означава, че уреда е достигнал
подходящата температура.
-По време на употребата на уреда, свет-
линния бутон (c) ще се включва и изключва
автоматично, показвайки по този начин
функционирането на затоплещите елементи
за поддържане на желаната температура.
-След като продуктът бъде изпечен по Ваш
вкус, отстранете го от уреда с помощта на
дървена шпакла или подобно, устойчиво на
топлина, приспособление. Не използвайте
прибори, които могат да наранят незалепва-
щото покритие.
ТАВА ЗА СЪБИРАНЕ НА МАЗНИНАТА:
-Уредът разполага с тава, позволяваща съби-
рането на останалата в уреда мазнина (Fig1).
СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С УРЕ-
ДА:
-Поставете регулатора на температура на
минимум (MIN) посредством контролера за
избор на температура.
-Изключете уреда от електрическата мрежа.
-Почистете уреда.
МЕХАНИЗЪМ ЗА АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧ-
ВАНЕ ПРИ ПРЕГРЯВАНЕ:
-Уредът е снабден със защитен механизъм,
предпазващ го от всякакъв вид прегряване.
ПОЧИСТВАНЕ
-Преди почистване изключете уреда от
захранващата мрежа и го оставете да из-
стине.
-Почистете ел.комплекта и ел.конектора с
влажна кърпа, след което ги подсушете. В
НИКАКЪВ СЛУЧАЙ НЕ ГИ ПОТАПЯЙТЕ ВЪВ
ВОДА ИЛИ ДРУГА НЯКАКВА ТЕЧНОСТ.
-Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с
няколко капки миещ препарат, след което го
подсушете.
-За почистването на уреда не използвайте
разтворители и препарати с киселинен или
основен pH фактор, като белина и абразивни
продукти.
-Не потапяйте уреда във вода или друга теч-
ност, и не го поставяйте под течаща вода.
-Препоръчително е да почиствате ел. уреда
редовно и напълно да отстранявате остатъ-
ците от храна.
-Уредът следва да се поддържа чист. В
противен случай повърхността му може да
се повреди, и това да съкрати безвъзврат-
но експлоатационния му живот, а също и
да стане причина за възникване на опасно
положение.
-Не се допуска която и да е част от този уред
да бъде измивана в съдомиялна машина.
- :  
-.            
-
- 
-.            
-.         .          
-.            
-.              
-.           
-.        
-.                        
-.             
-  
-
-
- 
-    A
-   B
-  C
- D
-  E
- F
-   G
- H
-
- : 
-.        
-.       
-.     
-.           
-.           
-.          
-.               
-.             
-.              /       
-.       
-.               
-.         .      
-.     (MIN)          
- 
-
- :  
-.        
-.                
-.      .                
-
- :
-.     
-.        
-.    
-.             
-. (c)   
-.          (c)     
-.             (c)       
-.                          
-
- :  
-.           
-
- :    
-.     (MIN)    
-.      
-. 
-
STEAKMAX 2200
(FIG. 1)
Español
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protec-
ción de la garantía legal de conformidad con la le-
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica ociales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé-
fono que aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legis-
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços ociais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurus-
home.com/
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-
NING
Dit product valt onder de legale garantievoorwa-
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze ofciële tech-
nische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-
den op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
resów, należy udać się do dowolnego z naszych
ocjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΉΣΉ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΉ ΥΠΟΣΤΉΡΙΞΉ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-
home.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurus-
home.com/
Română
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Acestprodusbeneciazăderecunoașterea
șiprotecțiagaranțieilegaleînconformitatecu
legislațiaînvigoare.Pentruavăexercitadrepturile
sauinteresele,trebuiesăvăadresațiunuiadintre
serviciilenoastreocialedeasistențătehnică.
Putețigăsicelmaiapropiatserviciudeasistență
tehnicăaccesândurmătorullinkweb:http://taurus-
home.com/
Deasemenea,putețisolicitainformațiiconexe,
contactând-ne(consultațiultimapaginăamanua-
lului).
Putețidescărcaacestmanualdeinstrucțiuniși
actualizărilesalelahttp://taurus-home.com/
COUNTRY ADDRESS PHONE
Algeria Zoned'Activite,Nº62,Constantine 213770777756
Argentina Av.delLibertador1298,(B1638BEY),Vicente
López(Pcia.BuenosAires) 541153685223
Belgium Mariëndonkstraat5,5154EG,Elshout 31620401500
Benin 359Av.Steinmetz,1930,Cotonou 0299-21313798
Bulgaria 265,OkolovrastenPat,Mladost4,1766,Soa 35929211120/35929211193
Burkina Faso AvenueBassawarga,01BP915,Ouagadougou 22625301038
Congo (Republic of) 98BlvdGeneralCharlesdeGaulle,PointeNoire 242066776656
Cyprus 20,BethlehemStr./P.O.Box20430,2033,
Strovolos 35722711300
Czech Republic MiladyHorakove357/4,56802,Svitavy 420461540130
Democratic Republic
of the Congo
AV.PontCanaleNº3440,Kinshasa 00243-991223232
Equatorial Guinea SNAvPatricioLumumbayC/JesusB,Bata 00240333082958/00240333
082453
Equatorial Guinea CalledelasNacionesUnidas,PObox762,
Malabo 240333082958/240333082453
España AvdaBarcelona,S/N,25790Oliana(Lleida)
[email protected] 902118050
Ethiopia LidetaSubCityKebele10H.NO124,Addis
Ababa +251115518300
France Zalesbasmusats18,89100,Malay-le-Grand 0386839090
Gabon BP574,Port-GentilCentre-ville 24101552689/24101560698
Ghana EderickPlace,Accra-Ghana 302682448/302682404
Български
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
Настоящият продукт има законна гаранция, в
съответствие с действащото законодателство.
За да упражните правата си на потребител
следва да се насочите към някой от нашите
оторизирани сервизи.
Най-близкия до Вас сервиз можете да
откриете на следния линк: http://taurus-home.
com/
Също така, можете да потърсите информация,
свързвайки се с нас (вижте на последната
страница на наръчника).
Наръчника с указания и неговите
осъвременявания можете да свалите на
следния http://taurus-home.com/
  
       
     .  
  
.      
        
: 
(  )
        
.  
       
http://taurus-home.com
Gibraltar 11HorseBarrackLane,54000,Gibraltar 0035020075397/00350200
41023
Greece Sapfous7-9,10553,Athens +302103737000
Guinea BP206,GN,Conakry (224)622204545
Hong Kong UnitH,13/F.,WorldTechCentre,Hongkong (852)24480116/91973519
Hungary Késmárkutca11-13,1158,Budapest +3613704519
India C-175,Sector-63,Noida,GautamBudhNagar-
201301,Delhi (+91)1204016200
Ivory Coast 01RueDesCarrossiers-Zone3,B.P3747,
Abidjan01(RCI) 22521251820/22521353494
Jordan 28BasmanStDowntown,Amman +96264622268
Kuwait P.O.BOX3379hawally,32034,Hawally +96522001010
Lebanon DamascusHighway;ScialeBuilding,Jamhour 9615922963
Luxembourg Mariëndonkstraat5,5154EG,Elshout 31620401500
Mali BPE2900,DravelaBolibana 223227216/223227259
Marruecos Bigdistributionsociety4Rue13Lot.Smara
Oulfa,Casablanca (+212)522894021
Mauritania 134AvenueGamalAbdenerIlotD,Nouakchott 2225254469/2225251258
Mexico RosasMorenoNº4-203ColoniadeSanRafael
C.P.06470–DelegaciónCuauhtémoc,Ciudad
deMéxico
(+52)5555468162
Montenegro Rastovacbb,81400,Niksic +38240217055
Netherlands Mariëndonkstraat5,5154EG,Elshout 31620401500
Nigeria 8,Isaac;JohnStr,G.R.AIkejaLagos 23408023360099
Paraguay DenisRoa155c/GuidoSpano,Asunción 21665100
Peru CallelosNegocios428,Surquillo,Lima (511)4216047
Portugal AvenidaRainhaD.Amélia,nº12-B,1600-677,
Lisboa +351210966324
Romania DudestiPantelimon23,410554,Bucharest 031.805.49.58
Serbia Rastovacbb,81400,Niksic +38240217055
Slovakia MiladyHorakove357/4,56802,Svitavy 420461540130
Southafrica Unit25&26,SanCroyOfcePark,DieAgora
Road,Croydon,KemptonPark,1619,Johan-
nesburg
(+27)0113925652
Tunisia 2,RuedeTurquie,Tunis 21671333066
Ukraine Block6,ApHousingEstateTopol-2,B,49000,
Dnepropetrovsk 380563704161/380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX8543,Dubai 14506246200
Uruguay LuisAlbertodeHerrera3468,11600,Montevideo 59822092800
Vietnam Lot7Ind.Zonefor,HaNoi 84437658111/84437658110
Avda. Barcelona, s/n
E 25790 Oliana
Spain
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Taurus STEAKMAX 2200 Flat Grill Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario