Moen MLR2356DBN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
INS10764 - 2/19
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registre el Número de Modelo adquirido:
Consigner ici le numéro du modéle acheté:
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garde ces directives pour référence ultérieure)
Installation Instructions For Press and
Mark Grab Bars with Shelf
Directives d’installation Press and
Mark pour barres d’appui avec
étagère
Instrucciones de instalación de barras
de seguridad con funcionalidad de
presión y marca con estante
Thank you for purchasing this Moen® product. Moen is a leader
in grab bars, oering top-quality products that are attractive and
innovative, with performance features like a 250 lb. weight pull
capacity that exceeds ADA requirements.
The entire Moen family of products oers people new options for
independent living by providing outstanding comfort, convenience
and style.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Moen. Moen est un
chef de le des barres d’appui, orant des produits de la plus haute
qualité qui sont non seulement attrayants et novateurs mais qui ont
aussi une capacité maximale de 114 kg, bien au-delà des exigences
de l’ADA.
Toute la gamme de produits de Moen ore de nouvelles options
améliorant l’autonomie des gens tout en leur orant confort,
commodité et style.
Gracias por comprar este producto Moen. Moen ofrece productos
líderes de alta calidad en barras de seguridad que son atractivos e
innovadores, con grandes características de desempeño, como la
capacidad de tracción de 114 Kg. de peso que sobrepasa los
requerimientos de ADA.
La familia completa de productos de Moen ofrece nuevas opciones
para las personas que llevan una vida independiente al ofrecer una
excelente comodidad, utilidad y estilo.
WARNING: TO PREVENT SERIOUS OR FATAL INJURY : FOR USE ONLY BY PERSONS WEIGHING LESS THAN 250
POUNDS. Consult a healthcare professional for advice and instructions specic to your needs before use. Contact
Moen immediately at 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130) if any components are missing or damaged. Install
in accordance with Moen's instructions. Do not modify this proudct in any way. FOR QUESTIONS OR ASSISTANCE WITH
INSTALLATION CONTACT MOEN AT 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130).
MISE EN GARDE: POUR PRÉVENIR TOUTE BLESSURE SÉRIEUSE OU MORTELLE : N’UTILISER QUE POUR DES
PERSONNES PESANT MOINS DE 113 KG (250 lb). Consulter un professionnel des soins de la santé pour obtenir de l’aide
et des directives spéciques à vos besoins avant d’utiliser le produit. Contacter MOEN immédiatement au 1-800-465-
6130 s’il manque des pièces ou si elles sont endommagées. Installer en suivant précisément les directives de Moen. Ne
pas modier ce produit de quelque façon que ce soit. Vérier la barre d’appui de temps à autre après l’installation pour
s’assurer que toutes les vis sont bien xées. POUR TOUTE QUESTION OU POUR OBTENIR DE LAIDE POUR L’INSTALLATION,
CONTACTER MOEN AU 1-800-465-6130.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES SEVERAS O MORTALES: DEBE USARSE SOLAMENTE POR PERSONAS QUE
PESEN MENOS DE 113 KG (250 LIBRAS). Antes de usar, consulte a un profesional médico para obtener consejos e
instrucciones especícas a sus necesidades. Comuníquese inmediatamente con Moen al 011 52 (800) 718-4345 si
algún componente falta o está dañado. Instale según las instrucciones de Moen. No modique este producto de
ninguna manera. Revise periódicamente la barra de seguridad después de la instalación para garantizar que todos los
tornillos están bien jos. SI TIENE PREGUNTAS O NECESITA AYUDA PARA LA INSTALACIÓN, COMUNÍQUESE CON MOEN
AL 011-52 (800) 718-4345.
2
The patented SecureMount™ design makes grab bar instal-
lation easier and more secure with an innovative design that
features multiple slots for screws, allowing secure connection
with three screws into the wood stud at any angle.
Le design breveté SecureMount
MC
facilite l’installation de la
barre d’appui grâce à un design novateur muni de plusieurs
fentes pour y insérer les vis et ainsi assurer une xation plus
sécuritaire en utilisant trois vis dans un montant que l’on
peut placer à l’angle voulu.
El diseño patentado SecureMount™ facilita la instalación de las barras de seguridad
y brinda mayor seguridad con un diseño innovador que tiene múltiples ranuras para
tornillos, permitiendo la unión al montante de madera con tres tornillos y en cualquier
ángulo.
SecureMount™ / SecureMount
MC
/ SecureMount™Conventional Mounting / Montageconventionnel /
Montaje convencional
All Moen grab bars feature the exclusive patented SecureMount™ mounting ange.
Toutes les barres d’appui de Moen sont munies de la bride de montage exclusive et brevetée SecureMount
MC
.
Todas las barras de seguridad Moen tienen la brida de montaje SecureMount™ exclusiva y patentada
Conventional mounting congurations often only
allow for one or two screw connections to the stud,
making installation dicult and less secure.
Les congurations de montage conventionnelles
ne permettent souvent pas de xer le produit au
mur avec plus d’une ou deux vis, rendant l’installa-
tion plus dicile et moins sécuritaire.
Las conguraciones de montaje convencional
frecuentemente permiten solamente la unión al
montante con uno o dos tornillos, dicultando la instalación y haciéndola
menos segura.
Tools Required / Outils requis / Herramientas necesarias
Phillips Screwdriver
Tournevis à pointe cruciforme
Destornillador Phillips
Drill
Perceuse
Taladro
Stud nder
Détecteur de montants
Detector de montantes
Level
Niveau
Nivel
1/8 drill bit for wood
stud installation
Mèche de 3,2 mm pour
installation sur montant
en bois
Mecha de 1/8” para
instalación en viga de
madera
SecureMount™
Anchors
Dispositifs d’ancrage
SecureMount
MC
Anclajes SecureMount™
Grab bar, with SecureMount™
mounting anges and shelf.
Barre d’appui, avec brides de
montage SecureMount
MC
et
étagère
Barra de seguridad con bridas
de montaje SecureMount™
y estante.
Components included / Pièces incluses / Componentes incluidos
Hex wrench (allen wrench)
Clé hexagonale (clé Allen)
Llave hexagonal (llave Allen)
2.5
mm
6 screws included
Comprend 6 vis
Incluye 6 tornillos
6 washers
6 rondelles
6 arandelas
Extra screws
Vis supplémentaires
Tornillos
adicionales
Requires a 3 1/2" space behind the wall
and works in the following substrates:
• 1/2" or 5/8" Dry Wall
• 1/2" or 5/8" Dry Wall with Tile
• 1/2" or 5/8" Dry Wall with Marble
• 1/8" or 1/4" Fiberglass Tub Surround
Nécessite un espace de 89 mm derrière
le mur et peut être installée sur les
surfaces suivantes :
• Cloison sèche de 13 ou 16 mm
• Cloison sèche de 13 ou 16 mm avec
carrelage
• Cloison sèche de 13 ou 16 mm avec
marbre
• Parois de baignoire en fibre de verre de
3 ou 6 mm
Requiere un espacio de 3-1/2” detrás
de la pared y funciona en los siguien
-
tes sustratos:
• C
artón yeso de ½” o 5/8”
• Cartón yeso de ½” o 5/8” con azulejos
• Cartón yeso de ½” o 5/8” con mármol
• Borde de tina de fibra de vidrio de 1/8”
o ¼”
Decorative Covers
Couvercles décoratifs
Cubiertas decorativas
1-1/4" hole saw for hollow
wall installation
Scie-cloche de 32 mm pour
installation sur mur creux
Mecha copa de 1-1/4” para
instalación en pared hueca
OR
OU
O
INS10764 - 2/19
3
WARNING: Please follow these assembly
instructions carefully. Assembler assumes
responsibility for proper assembly. Failure
to follow correct assembly procedures
can result in serious injury.
MISE EN GARDE: Suivre attentivement ces
directives d'installation. I'installateur est
responsable d'assembler correctement
l'article. Il est impératif de suivre à la lettre
les directives d'installation au risque
d'entraîner de graves blessures.
ADVERTENCIA: Siga con detenimiento estas
instrucciones. Una instalación adecuada es
responsabilidad del instalador. No respetar
el procedimiento de instalación puede
causar lesiones serias.
1
2
3
1. Stud Installation - no anchors
needed. 1/8" drill bit is required
for wood stud installation.
1. Installation sur montant en bois
-aucun dispositif d’ancrage requis.
Vous devez utiliser une mèche
de 3,2 mm pour une installation
sur montant en bois.
1. No se necesitan anclajes para
la instalación en vigas. Se requiere
mecha de 1/8” para la instalación
en viga de madera.
2. Hollow Wall Installation with two
SecureMount™ Anchors. 1-1/4"
hole saw for hollow wall
installation.
2. Installation sur mur creux avec
deux dispositifs d’ancrage Secure
Mount
MC
Scie-cloche de 32 mm
pour installation sur mur creux.
2. Instalación en pared hueca con
dos anclajes SecureMount™. Mecha
copa de 1-1/4” para instalación en
pared hueca.
3. One side mounted to stud and one side mounted in hollow
wall with SecureMount™ Anchor. BOTH 1/8" drill bit and
1-1/4" hole saw are required.
3. Une des deux extrémités est installée sur un montant, et
l’autre sur mur creux avec un dispositif d’ancrage Secure
MountMC Une mèche de 3,2 mm ET une scie-cloche de
32 mm sont requis.
3. Un lado montado en viga y el otro montado en pared
hueca con anclaje SecureMount™. Se requiere mecha de
1/8” Y mecha copa de 1-1/4”.
IMPORTANT:
Please note that screws MUST be mounted into a wood stud for secure installation.
IMPORTANT:
Veuillez noter qu’an d’assurer la solidité de l’installation, les vis d'arrêt DOIVENT être vissées dans un montant de bois.
IMPORTANTE:
Sírvase notar que se DEBE instalar los tornillos en una viga de madera para obtener una instalación segura. 
1
FIGURE #1: Press and Mark Installation Options: Decide where you would like to position your grab bar.
FIGURE #1: Options d’installation avec Press and Mark : Déterminer l'emplacement désiré de votre barre d’appui.
Figura #1 : Opciones de instalación con la funcionalidad de presión y marca: decida dónde quiere colocar la
barra de seguridad
4
Locate the studs behind the wall by using a stud nder or other stud locating method. Studs are usually
16 in. apart; locate the edges of each stud.
Note : Center of grab bar posts must be at least 1" from stud edges to avoid drilling into studs for
hollow wall SecureMount installation.
Trouver l’emplacement des montants derrière le mur en utilisant un détecteur de montants ou en
repérant les montants d’une autre façon. Lespace entre les montants est normalement de 40,6 cm.
Trouver les bords de chaque montant.
Nota : El centro de los postes de la barra de apoyo debe estar por lo menos a 1" (2.54 cm) de
los bordes de los tirantes para evitar perforar en los tirantes durante la instalación
SecureMount™ sobre pared hueca.
Ubique los montantes detrás de la pared con un detector de montantes u otro método de ubicar
montantes. Generalmente los montantes se encuentran a 16 pulgadas (40.64 cm); ubique los bordes
de cada montante.
Note : Le centre des montants de la barre d'appui doit être à au moins 40,6 cm du bord de chaque
montant pour éviter de percer les montants lors de l'installation d’une SecureMount™" sur
une paroi creuse.
2
Press and Mark Installation Instructions
Directives d’installation avec Press and Mark
Instrucciones de instalación con Presión y Marca
Wood vs. SecureMount™ Press and Mark Drill Location
Emplacements des trous à percer à l’aide de Press and Mark : montant vs SecureMount
MC
Ubicación de las perforaciones: Madera vs. SecureMount™ (Presión y Marca)
Drill Hole Location for Wood Stud
Emplacement des trous à percer sur
un montant en bois
Ubicación de los agujeros de
perforación para vigas de madera
Drill Hole Location for *SecureMount™
Emplacement des trous à percer avec *SecureMount
MC
Ubicación de los agujeros de perforación
para SecureMount™
*SecureMount™ Anchors
*Dispositifs d’ancrage SecureMount
MC
*Los anclajes SecureMount™
INS10764 - 2/19
5
Remove ink stamper covers from both ends of the grab bar.
Retirer le couvercle du tampon encreur de chacune des deux
extrémités de la barre d’appui.
Retire las tapas de los sellos de tinta de ambos extremos
de la barra de seguridad.
3
Remove shrink wrap from product.
Retirer la pellicule d'emballage du produit.
Retire la envoltura retráctil del producto.
4
PRESS & MARK
Align grab bar in desired location, press & mark by pushing both
Posts rmly and evenly against the wall. Hold for a few seconds,
then set assembled product aside. You’ll now see marks showing
you exactly where to drill.
PRESS & MARK
Aligner la barre d’appui à l’emplacement voulu, appuyer et marquer
le mur en poussant fermement sur les deux tiges et également contre
le mur. Continuer à pousser sur les tiges pendant quelques secondes,
puis mettre le produit assemblé de côté. On peut maintenant voir les
marques indiquant exactement où percer.
PRESIÓN Y MARCA
Alinee la barra de seguridad en el lugar deseado, presione y marque
ejerciendo una fuerza rme y uniforme contra lapared. Sostenga por
unos segundos y luego aparte el producto montado. Ahora verá las
marcas para saber exactamente dónde realizar las perforaciones.
5
6
6
VERIFY
If you don't like the marking on the wall, wipe the wall
clean using a damp cloth and re-mark the location.
EFFECTUER UNE VÉRIFICATION
Si les marques sur le mur ne sont pas à l’endroit approprié,
essuyer le mur à l’aide d’un linge humide pour éliminer les
marques et reprendre la procédure pour marquer de
nouveau l’emplacement voulu.
VERIFIQUE
Si no está satisfecho con las marcas en la pared, limpie
con un paño húmedo y repita la operación.
Wood Stud vs. Hollow Wall Installation Instructions
Directives d'installation sur montant en bois ou sur mur creux
Instrucciones para instalación en viga de madera vs. pared hueca
For wood stud installation, proceed to Step
For hollow wall installation, proceed to Step
Pour une installation sur montant en bois, aller à l’étape
Pour une installation sur mur creux, aller à l’étape
Para la instalación en viga de madera, vaya al Paso
Para la instalación en pared hueca, vaya al Paso
7
Remove twist ties (x2) and ink stampers (x2) from the product.
Enlever les attaches torsadées (2) et les tampons encreurs (2) du produit.
Retire los precintos (x2) y los sellos de tinta (x2) del producto.
8
11
8
11
8
11
8
11
INS10764 - 2/19
7
Wood Stud Installation Instructions
Directives d’installation sur un montant en bois
Instrucciones para la instalación en vigas de madera
Drill 1/8” diameter pilot holes at each screw location. Make
sure to drill into the stud. Refer to Figure 3 for hole locations.
NOTE: For easier screw installation, drill pilot hole the
length of the screw.
Percer des avant-trous de 3 mm (1/8 po) de diamètre à chaque
emplacement de vis. S’assurer de bien percer les trous dans le
montant. Voir la Figure 3 pour connaître les emplacements des trous.
REMARQUE: Dont la profondeur correspond à la
longueur des vis
Perfore agujeros piloto de 1/8” de diámetro en el lugar para
cada tornillo. Asegúrese de perforar en el montante.
Consulte la Figura 3 para ver la ubicación de los agujeros.
NOTA: para una instalación de tornillos fácil, taladre
los oricios guía a una profundidad igual a la longitud
de los tornillos.
8
FIGURE #3: / FIGURE 3: / FIGURA3:
2 screws
in this area
2 tornillos
en esta área
1 screw
in this area
1 tornillo
en esta área
1 vis à
cet endroit
2 vis à
cet endroit
TIP: To prevent damage to the bar, use 3” long #2 Phillips Bit
If desired, apply silicone caulk to the back of the SecureMount™ plate to
guard against water penetration. Install 3 screws and washers into each
SecureMount™ ange and tighten until secure.
CONSEIL: Pour éviter d’endommager la barre d’appui, utiliser
une mèche no de 7,62cm de long.
Un produit de calfeutrage en silicone à l’arrière de la plaque SecureMount
MC
an de protéger l’installation contre l’inltration d’eau. Insérer trois vis et
trois rondelles dans chaque bride SecureMount
MC
, puis visser jusqu’à ce
qu’elles soient bien xées.
CONSEJO: para evitar daños en la barra, use una broca Phillips
N° 2 de 3” de largo
Si lo desea, aplique masilla de silicona en la parte posterior de la placa
SecureMount™ para proteger contra el ingreso de agua. Instale 3 tornillos
y arandelas en cada reborde SecureMount™ y ajuste hasta que estén bien
asegurados. 
9
8
10
1
1
1
2
Hollow Wall Installation Instructions
Directives d’installation sur mur creux
Instrucciones para la instalación en pared hueca
11
Use 1-1/4” hole saw and drill hole at marked locations.
Utiliser une scie cloche de 1-1/4” et percer un trou aux
emplacements marqués.
Utilice una sierra para oricios de 1-1/4” y perfore un oricio
en las ubicaciones marcadas.
12
Insert SecureMount™ anchors guide into drilled hole as illustrated.
Note: UP indicator must always point up regardless of
grab bar orientation.
Insérer le guide du dispositif d’ancrage SecureMount
MC
dans le trou
percé, comme illustré.
Remarque : Le signe UP doit toujours pointer vers le haut,
quelle que soit l’orientation de la barre.
Inserte la guía de los anclajes SecureMount™ en el agujero
perforado como se muestra.
Nota: La parte marcada “UP” del indicador siempre debe
apuntar hacia arriba, sin importar la orientación de la barra
de seguridad.
19
1. Remove 3 set screws by using a 2.5mm hex wrench.
2. Disassemble bar from brackets.
Go to step
19
1. Enlever les 3 vis d’arrêt en utilisant une clé hexagonale de 2,5 mm.
2. Désassembler les supports de la barre.
Aller à l’étape
19
1. Retire 3 tornillos de jación con una llave hexagonal de 2.5 mm.
2. Desmonte la barra de los soportes.
Vaya al Paso
INS10764 - 2/19
9
13
Connect pull tab to SecureMount™ Anchor.
Fixer la languette à tirer à l’ancrage SecureMount
MC
.
Conecte la lengüeta de halar al Anclaje SecureMount™.
14
With pull tab up, insert the anchor all the
way into the hole in the wall.
S'assurer que la languette est en position verticale,
puis insérer le dispositif d'ancrage complètement
dans le trou du mur.
Con la lengüeta de halar dirigida hacia arriba,
inserte completamente el anclaje dentro del
oricio en la pared.
15
Conrm SecureMount™ anchors are fully inserted into
the hole and move pull tab to the top of the hole.
Vérier que le dispositif d’ancrage SecureMount
MC
est entièrement
inséré dans le trou et déplacer la languette vers le haut du trou.
Verique que los anclajes SecureMount™ estén completamente
insertados en el agujero y mueva la lengüeta de halar hacia la parte
superior del agujero.
10
16
Pull back on the pull tab and
disconnect it from the anchor.
Tirer sur la languette vers vous, puis la
retirer du dispositif d’ancrage.
Hale hacia atrás la lengüeta de halar
y desconéctela del anclaje.
17
1. Remove 3 set screws by using a 2.5mm hex wrench.
2. Disassemble bar from brackets.
1. Enlever les 3 vis d’arrêt en utilisant une clé hexagonale
de 2,5 mm.
2. Désassembler les supports de la barre.
1. Retire 3 tornillos de jación con una llave hexagonal
de 2.5 mm.
2. Desmonte la barra de los soportes.
18
Install SecureMount™ ange.
Installer la bride de SecureMount
MC
.
Instale la brida del SecureMount.™
INS10764 - 2/19
11
19
Slide decorative covers onto grab
bar and install the bar onto the
SecureMount™ anges by tightening
the screws.
Faire glisser les couvercles décoratifs sur les
extrémités de la barre d’appui et installer la
barre sur les brides de SecureMountMC
en serrant les vis.
Deslice la cubiertas decorativa sobre la
barra de agarre e instale la barra sobre las
bridas del SecureMount™ apretando los tornillos.
20
Place tray onto wire shelf.
Snap on covers.
Placer le plateau sur l’étagère à l métallique.
Enclencher les couvercles.
Coloque la bandeja sobre el estante metálico.
Sujete a presión las cubiertas.
21
Installation is complete.
Installation terminée.
La instalación està completa.
Moen Incorporated. © 2019 / Moen incorporée. © 2019 / Moen Incorporated. © 2019
25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 Customer Service USA: 1-800-289-6636 •
Moen Incorporated ©2019 • www.moen.com
WARNING:
TO PREVENT SERIOUS OR FATAL INJURY: FOR USE ONLY BY PERSONS WEIGHING LESS THAN 250 POUNDS. Consult a healthcare professional for advice and instructions specic to your needs before use. Contact Moen immediately at
1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130) if any components are missing or damaged. Install in accordance with Moen’s instructions. Do not modify this product in any way. Check grab bar periodically after installation to be sure all screws are
secure. FOR QUESTIONS OR ASSISTANCE WITH INSTALLATION CONTACT MOEN AT 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130).
WARRANTY FOR MOEN HOME CARE BATH SAFETY PRODUCTS:
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the "Warranty Period" for homeowners) if this product fails due to materials or workmanship at any time during the
life of the product Moen will replace it free of charge. Purchasers for residential use where the occupant is not the owner of the property (apartments, duplexes, or other multi-residential unit housing) are warranted for a period of
10 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” for multifamily owners). Purchasers for industrial, institutional and all other business uses are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase
(the “Warranty Period” for commercial owners.) Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Contact Moen at 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130) for replacement
information. This warranty does not cover products which have been abused, altered, damaged, misused, cut or worn. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MOEN DISCLAIMS ALL OTHER IMPLIED OR EXPRESS WARRANTIES INCLUDING
ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY:
THIS WARRANTY IS YOUR SOLE REMEDY AND MOEN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, WHETHER DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, EXEMPLARY, OR OTHERWISE, INCLUDING LOST REVENUES AND
LOST PROFITS, ARISING OUT OF ANY THEORY OR RECOVERY, INCLUDING STATUTORY, CONTRACT OR TORT. NOTWITHSTANDING THE TERM OF ANY LIMITED OR IMPLIED WARRANTY, OR IN THE EVENT THAT ANY LIMITED WARRANTY
FAILS OF ITS ESSENTIAL PURPOSE, IN NO EVENT WILL MOEN’S ENTIRE LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THIS PRODUCT. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE
AND PROVINCE TO PROVINCE.
For additional warranty information, visit www.moen.com
MISE EN GARDE:
POUR PRÉVENIR TOUTE BLESSURE SÉRIEUSE OU MORTELLE : N’UTILISER QUE POUR DES PERSONNES PESANT MOINS DE 113 KG (250 lb). Consulter un professionnel des soins de la santé pour obtenir de l’aide et des directives
spéciques à vos besoins avant d’utiliser le produit. Contacter MOEN immédiatement au 1 800-465-6130 s’il manque des pièces ou si elles sont endommagées. Installer en suivant précisément les directives de Moen. Ne pas
modier ce produit de quelque façon que ce soit. Vérier la barre d’appui de temps à autre après l’installation pour s’assurer que toutes les vis sont bien xées.
POUR TOUTE QUESTION OU POUR OBTENIR DE LAIDE POUR L’INSTALLATION, CONTACTER MOEN AU 1 800-465-6130.
GARANTIE RELATIVE AUX PRODUITS DE SÉCURITÉ POUR LA SALLE DE BAIN MOEN:
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Moen garantit à l’acheteur consommateur initial, pour aussi longtemps qu’il possède sa résidence (la « période de garantie » oerte aux propriétaires de leur résidence), que si ce produit devient défectueux en raison d’un vice
de matériau ou de fabrication à tout moment au cours de la durée de vie du produit, Moen le remplacera sans frais. Les acheteurs du produit utilisé à des ns résidentielles, mais dans le cas où l’occupant nest pas le propriétaire
du logement qu’il habite (appartement, duplex ou autre immeuble à logements multiples), possèdent une garantie de dix (10) ans à compter de la date d’achat initiale (la « période de garantie » oerte aux propriétaires d’immeubles
à logements multiples). Les acheteurs du produit devant être utilisé en milieu industriel, institutionnel, commercial ou d’aaires possèdent une garantie de cinq (5) ans à compter de la date d’achat initiale (la « période de garantie »
oerte aux propriétaires d’immeubles commerciaux). Loriginal du reçu de caisse du consommateur initial ayant acheté ce produit doit accompagner toute réclamation. Contacter Moen au 1 800-465-6130 pour obtenir des renseignements
sur le remplacement du produit. Cette garantie ne couvre pas les produits qui ont été utilisés de façon abusive, ni qui ont été modiés, endommagés, mal utilisés, coupés ou qui sont simplement usés. DANS LA MESURE AUTORISÉE
PAR LA LOI, MOEN EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIALITÉ ET/OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ :
CETTE GARANTIE EST VOTRE SEUL RECOURS ET MOEN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES, DIRECTS, INDIRECTS, ACCIDENTAUX, SPÉCIAUX, CONSÉCUTIFS, PUNITIFS OU AUTRES, Y COMPRIS LES PERTES DE REVENUS ET DE
PROFITS SURVENANT DE TOUTE THÉORIE OU RÉCUPÉRATION, Y COMPRIS CEUX PRÉVUS PAR LA LOI, LES CONTRATS OU LES DÉLITS CIVILS. MALGRÉ LES MODALITÉS DE TOUTE GARANTIE LIMITÉE OU SOUS-ENTENDUE OU SI TOUTE
GARANTIE LIMITÉE DÉROGE DE SES FINS ESSENTIELLES, EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE MOEN NE DÉPASSERA LE PRIX D’ACHAT DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION NI
LA LIMITATION DES DOMMAGES INCIDENTAUX OU CONSÉCUTIFS. LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS PRÉCITÉES NE S’APPLIQUENT DONC PEUT-ÊTRE PAS À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES
ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE `A l’AUTRE.
Pour obtenir des renseignements additionnels sur la garantie, visitez le site Web à l’adresse www.moen.com
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR LESIONES SEVERAS O MORTALES: DEBE USARSE SOLAMENTE POR PERSONAS QUE PESEN MENOS DE 113 KG (250 LIBRAS). Antes de usar, consulte a un profesional médico para obtener consejos e instrucciones
especícas a sus necesidades. Comuníquese inmediatamente con Moen al 011 52 (800) 718-4345 si algún componente falta o está dañado. Instale según las instrucciones de Moen. No modique este producto de ninguna manera.
Revise periódicamente la barra de seguridad después de la instalación para garantizar que todos los tornillos están bien jos.
POUR TOUTE QUESTION OU POUR OBTENIR DE LAIDE POUR L’INSTALLATION, CONTACTER MOEN AU 011 52 (800) 718-4345.
GARANTÍA PARA LOS PRODUCTOS DE SEGURIDAD PARA BAÑOS Y CUIDADO EN EL HOGAR MOEN:
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Moen le garantiza al consumidor-comprador original durante el tiempo en que éste esté en posesión de su casa (el “Período de Garantía” del propietario) que si este producto falla debido a defectos de materiales o de fabricación
en cualquier momento durante la vida del producto Moen lo reemplazará sin costo alguno. A aquellos compradores para uso residencial en que el ocupante no es el dueño de la propiedad (apartamentos, duplexes u otros tipos de
unidades multi-residenciales) se les otorgará una garantía por un período de 10 años a partir de la fecha de compra original (el “Período de garantía” para propietarios multifamiliares). Los compradores para usos industriales,
institucionales y de cualquier otro tipo comercial recibirán una garantía por un período de 5 años a partir de la fecha de compra original e (el “Período de garantía” para propietarios comerciales.) El comprobante de compra
(recibo original de la venta) del consumidor - comprador original debe acompañar todas las reclamaciones de garantía. Póngase en contacto con Moen al 011 52 (800) 718-4345 para recibir información sobre el reemplazo. Esta garantía
no cubre productos que han sufrido abuso, alteraciones, daños, mal uso, cortes o desgaste. HASTA DONDE LO PERMITE LA LEY, MOEN RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA IMPLÍCITA O EXPRESA, INCLUSIVE TODAS LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y/O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ :
ESTA GARANTÍA REPRESENTA SU ÚNICO REMEDIO Y MOEN NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO, DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, CONSECUENTE, EJEMPLAR NI DE NINGUNA OTRA MANERA, INCLUYENDO LA PÉRDIDA
DE INGRESOS Y UTILIDADES QUE SURJAN DE CUALQUIER TEORÍA O RECUPERACIÓN, INCLUYENDO LAS LEYES ESTATUTORIAS, CONTRACTUALES O DE DAÑOS. SIN PERJUICIO DEL TÉRMINO DE CUALQUIER GARANTÍA LIMITADA O IMPLÍCITA,
O EN CASO DE QUE CUALQUIER GARANTÍA LIMITADA FALLE EN SU PROPÓSITO ESENCIAL, EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE MOEN EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O RESTRICCIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO TANTO LAS RESTRICCIONES ANTERIORES PUDIERAN NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y PODRÍA CONTAR CON OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN CADA ESTADO Y PROVINCIA.
Si desea información adicional, visite www.moen.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Moen MLR2356DBN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario