Silvercrest 294462 El manual del propietario

Categoría
Mezcladores
Tipo
El manual del propietario
Lidl US LLC.
Arlington, VA22202
Status of information · Estado de las informaciones:
HAND MIXER WITH MULTI CHOPPER SHMM 300 B2
BATIDORA DE MANO CON CORTADOR MÚLTIPLE SHMM 300 B2
IAN 294462 IAN 294462
BATIDORA DE MANO CON
CORTADOR MÚLTIPLE
Manual de instrucciones
US-ES
HAND MIXER WITH
MULTI CHOPPER
Copy of the operating instructions
US-EN
10/2017 ID: SHMM 300 B2_17_V1.3
US-EN
US-ES
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 1 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
English..................................................................................... 2
Español.................................................................................. 20
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 2 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
Overview / Vista|general
12
12
7
9
1
2
5
4
3
6
B
8
10
11
C
D
13
14
6
4
15
16
17
18
19
6
4
A
9
8
10
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 3 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
2 US-EN
Contents
1. Overview ............................................................................ 3
2. Intended purpose ................................................................4
3. IMPORTANT SAFEGUARDS .................................................... 5
4. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..................................... 6
5. Items supplied ................................................................... 10
6. How to use ........................................................................ 10
7. Using the hand mixer ........................................................ 10
7.1 Inserting beaters / dough hooks................................................. 11
7.2 Remove beater / dough hook .................................................... 11
7.3 Mixing/kneading ..................................................................... 11
8. Using the multi-chopper ..................................................... 12
8.1 Assembling the multi-chopper..................................................... 13
8.2 Chopping................................................................................ 14
8.3 Remove food and disassemble the multi-chopper .......................... 14
9. Cleaning ............................................................................ 15
10. Storage ............................................................................. 16
11. Disposal ............................................................................ 17
12. Troubleshooting .................................................................17
13. Technical specifications ...................................................... 18
14. FCC hint .............................................................................18
15. 3 year limited warranty ....................................................18
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 2 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
3
US-EN
1. Overview
1Marking ring (marks the beater or dough hook to be inserted
in the larger opening of the hand mixer R)
2Dough hook
3Beater
4Base side (with multi-chopper connection)
5Power cable with mains plug
6Hand mixer
7Handle
8TURBO Pulse button
9 0 - 6 On/off switch and speed controller (6 levels):
: Multi-chopper
0 - 6: Hand mixer (beaters/dough hooks)
10 EJECT Eject button
11 Vents
12 L R Opening for holding the beaters and dough hooks
L = left side, smaller opening
R = right side, larger opening
13 Cover (above the multi-chopper connection)
14 Connection (for the multi-chopper)
15 Working cover
16 Jug (volume: 32 oz)
17 Blade assembly (spring-mounted)
18 Peg
19 Anti-slip mat (detachable)
Figure A: control elements
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 3 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
4 US-EN
Thank you for your trust!
Congratulations on your new hand mix-
er with multi-chopper.
For safe handling of the device and in
order to get to know the entire range of
features:
Thoroughly read these user
instructions prior to initial
use.
Above all, observe the safety
information!
The device should only be
used as described in these
user instructions.
Keep these user instructions
for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
this copy of the user instruc-
tions. The user instructions
are part of the product.
We hope you enjoy your new hand mix-
er with multi-chopper!
Symbols on your device
The food-safe material of devic-
es with this symbol will not
change the taste or smell of
food.
2. Intended purpose
The device can be used either as a
hand mixer or a multi-chopper.
The hand mixer is a device exclusively
intended for stirring and kneading
dough, mixing liquids, and whipping
cream and egg whites.
As a multi-chopper, the device is intend-
ed exclusively for chopping food.
The device is designed for private, do-
mestic use. The device must only be
used indoors.
This device must not be used for com-
mercial purposes.
Foreseeable misuse
Risk of material damage
Do not use the multi-chopper for pro-
cessing particularly hard foods, such as
frozen foods, bones, nutmeg, cereals or
coffee beans.
CAUTION
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 4 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
5
US-EN
3. IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol-
lowed including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
~To protect against risk of electrical
shock do not put the appliance in
water or other liquid.
~Close supervision is necessary
whenever an appliance is used
near children.
~Unplug from outlet when not in use,
before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
~Avoid contacting moving parts.
~Keep hands, hair and clothing, as
well as spatulas and other utensils,
away from beaters during operation
to reduce the risk of personal injury
and/or damage to the mixer.
~Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is
dropped or damaged in any man-
ner. Return the appliance to a ser-
vice center for examination and
repair.
~The use of attachments not recom-
mended or sold by the manufacturer
may cause fire, electric shock or in-
jury.
~Do not use outdoors.
~Do not let cord hang over edge of
table or counter.
~Do not let cord contact hot surfaces,
including the stove.
~Remove beaters from mixer before
washing.
~Keep hands and utensils away from
the cutting blade while chopping
food to reduce the risk of severe in-
jury to persons or damage to the
food chopper. A scraper may be
used but only when the food chop-
per is not running.
~Blade is sharp. Handle carefully.
~To reduce the risk of injury, never
place cutting blade on base without
first properly securing bowl in
place.
~Be sure the cover is securely locked
in place before operating appli-
ance.
~Do not attempt to defeat the cover
interlock mechanism.
~Use this appliance only for its in-
tended use as described in this
manual.
~This device must not be used by chil-
dren.
~This appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock,
this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify
the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 5 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
6 US-EN
4. IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS
If necessary, the following symbols and
warnings will be used in this copy of the
user instructions:
Safety Alert Symbol
This is the safety alert symbol.
It is used to alert you to poten-
tial personal injury hazards.
Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid
possible injury and death.
Meaning of the signal words
DANGER indicates a hazardous situa-
tion that, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situ-
ation that, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situa-
tion that, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE
indicates a situation which could lead to
property damage.
TIP
indicates circumstances and specifics that
should be observed when handling the de-
vice.
Terminology
As used in this instruction manual, in
general, and with regard to safety infor-
mation, safety messages, and warn-
ings, in particular, the terms below have
the following meanings:
- May: this word is understood to be
permissive.
- Shall: this word is understood to be
mandatory.
- Should: this word is understood to
be advisory.
DANGER
WARNING
CAUTION
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 6 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
7
US-EN
INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION
~
Children must not play with the device.
~
The device and the power cable must be kept away from children.
~
This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting haz-
ards.
~
If the power cord of this device should become damaged, it must
be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer ser-
vice department or a similarly qualified specialist, in order to avoid
any hazards.
~
Disconnect the mains plug from the outlet…
when it is not supervised,
before you assemble or disassemble the device, and
before you clean the individual parts.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~
The blade assembly is sharp. Handle it with care, particularly when
removing the food from the container and during cleaning. When
cleaning manually, the water should be sufficiently clear that you
can see the blades easily.
~
Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning” on
page 15).
~
The device is designed for continuous operation of
a maximum of 10 minutes as a hand mixer or
a maximum of 60 seconds as a multi-chopper.
After this, the device must remain switched off until it has cooled
down to room temperature.
~
Switch off the device and remove the mains plug from the outlet be-
fore you change accessories or additional equipment moving in op-
eration.
WARNING
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 7 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
8 US-EN
Risk for babies and children
~To avoid danger of suffocation,
keep this plastic bag away from
babies and children. Do not use
this bag in cribs, beds, carriages,
or playpens. This bag is not a toy.
~Keep the device out of the reach of
children.
Risk to or from pets and
livestock
~Electrical devices can represent a
hazard to pets and livestock. In ad-
dition, animals can also cause
damage to the device. For this rea-
son you should keep animals away
from electrical devices at all times.
Risk of electric shock due to
moisture
~The device must never be operated
in the vicinity of a bathtub, a show-
er, a filled sink or similar.
~The hand mixer (motor unit), the
power cable and the mains plug
must not be immersed in water or
any other liquid.
~Protect the hand mixer (motor unit)
from moisture, dripping water and
splashing.
~If liquid gets into the device, pull
out the mains plug immediately.
Have the device checked before re-
using.
~Never touch the device with wet
hands.
~If the device falls into water, discon-
nect the mains plug immediately.
Only then is it safe to retrieve the
device.
~Fill the jug to a maximum of 32 oz
of liquid in order to prevent liquid
from getting into the hand mixer
(motor unit).
Risk of electric shock
~Only plug the mains plug into the
outlet after the device has been
completely assembled.
~Only connect the mains plug to a
properly installed and easily acces-
sible outlet whose voltage corre-
sponds to the specifications on the
rating plate. The outlet must contin-
ue to be easily accessible after the
device is plugged in.
~Ensure that the power cable cannot
be damaged by sharp edges or hot
points. Do not wrap the power ca-
ble around the device.
~Even after it has been switched off,
the device has not been completely
disconnected from the power sup-
ply. In order to fully disconnect it,
pull out the mains plug.
~When using the device, ensure that
the power cable cannot be trapped
or crushed.
~When removing the mains plug
from the outlet, always pull the plug
and never the cord.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 8 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
9
US-EN
~Disconnect the mains plug from the
outlet…
if there is a glitch,
when you are not using
the hand mixer / multi-
chopper,
during thunderstorms.
~Do not use the device if there is vis-
ible damage to the device or the
power cable.
~
To avoid any risk, do not make modi-
fications to the device.
Risk from rotating parts
~Do not touch rotating parts with
spoons or other utensils. Keep long
hair or loose clothing away from
rotating parts as well.
~Always ensure that the on/off
switch is on 0 or the symbol be-
fore you plug the device into the
outlet.
~
Switch off the device and remove
the mains plug from the outlet before
you change accessories or addition-
al equipment moving in operation.
Risk of injury from cutting
~The blade assembly is sharp. Han-
dle it with care. When cleaning
manually, the water should be suffi-
ciently clear that you can see the
blades easily.
~The multi-chopper must never be
operated without the jug.
~Never reach in toward the rotating
blades.
~The blade assembly continues to ro-
tate even after the device is
switched off. Wait for it to stop
moving before you remove the
working cover.
Risk of material damage
~In order to prevent damage to the
device, interrupt operation immedi-
ately if the blade assembly, dough
hooks or beaters are either turning
with difficulty or not turning at all.
Unplug the device and check
whether something in the jug is
blocking movement or whether the
food is too tough or too hard. Also
check whether the device is assem-
bled correctly.
~For the multi-chopper, the maximum
fill volume is 32 oz for liquids. For
solid food, please familiarize your-
self with the guidelines in these in-
structions.
~Only use the jug for the multi-chop-
per and never for the hand mixer.
~Ensure that the vents on the device
are always free of obstruction.
Danger of overheating!
~Switch off the device before you
unplug it.
~Only switch on the device when the
attachments are properly inserted
and engaged securely.
Do not try to insert a beater /
dough hook by itself or with other,
incorrect attachments.
WARNING
WARNING
CAUTION
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 9 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
10 US-EN
~Never place the device on hot sur-
faces (e.g., hot plates) or near heat
sources or open fire.
~Do not use the device for boiling
liquids or during the cooking pro-
cess.
~Only hold the device by the handle
and never, under any circumstanc-
es, by the attachments.
~Do not operate the multi-chopper
when it is empty, as this causes the
motor to overheat, which may re-
sult in it being damaged.
~Only use the original accessories.
~
All parts, except for the hand mixer
(motor unit), are dishwasher-safe up
to 158 °F.
~Do not use any astringent or abra-
sive cleaning agents.
~The device is equipped with an
anti-slip mat made from silicone.
Because furniture is coated with a
variety of different varnishes and
acrylics, and is treated with differ-
ent cleaning agents, it cannot be
completely ruled out that compo-
nents are contained in some of
these substances which could dam-
age and soften the anti-slip mat. If
necessary, place a nonslip mat un-
der the device.
5. Items supplied
1hand mixer|6
1 pair of dough hooks|2
1pair of beaters|3
1 working cover|15
1jug|16
1 blade assembly|17
1 anti-slip mat|19
1 copy of the user instructions
6. How to use
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are
present and undamaged.
Clean the device prior to its
first use! (see “Cleaning” on
page 15).
7. Using the hand
mixer
Risk from rotating parts
~Only connect the mains plug|5 to
an outlet when the device has been
completely put together.
~After switching it off, wait until the
dough hooks|2 and the beaters|3
are no longer turning before you
take them out of the food.
~Do not touch rotating parts with
spoons or other utensils. Keep long
hair or loose clothing away from
rotating parts as well.
~Only switch on the device when the
dough hooks|2 and the beaters|3
are properly inserted and securely
engaged.
~Always ensure that the on/off
switch|9 is on 0 or the symbol
before you plug the mains plug|5
into the outlet.
WARNING
WARNING
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 10 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
11
US-EN
~In order to prevent damage to the
device, interrupt operation immedi-
ately if the blade assembly, dough
hooks|2 or beaters|3 are either
turning with difficulty or not turning
at all. Pull out the mains plug|5 and
check whether there is something in
the jug blocking movement or
whether the food is too tough. Also
check whether the device is assem-
bled correctly.
~In the hand mixer function, the de-
vice is designed for a maximum op-
erating time of 10 minutes without
interruption.
After this, the device must remain
switched off until it has cooled
down to room temperature.
Application area
The dough hooks|2 are ideal, for in-
stance, for kneading firmer doughs and
minced meat mixtures.
The beaters|3 are suited, for instance,
for whipping cream and egg whites,
stirring and mixing sauces, custard and
dough.
7.1 Inserting beaters / dough
hooks
1. Figure C: insert the dough hook|2
or the beater|3 with the marking
ring|1 into the larger open-
ing|R|12 of the hand mixer|6.
2. Insert the other dough hook|2 or
beater|3 into the smaller open-
ing|L|12. Both beaters / dough
hooks must firmly engage in posi-
tion.
7.2 Remove beater / dough
hook
1. Turn the on/off switch|9
to
0 or to
the symbol .
2. Pull out the mains plug|5.
3. Press the EJECT button|10 and pull
the dough hooks|2 / beaters|3
out.
7.3 Mixing/kneading
Risk of material damage
~In the hand mixer function, the de-
vice is designed for a maximum op-
erating time of 10 minutes without
interruption.
After this, the device must remain
switched off until it has cooled
down to room temperature.
TIP: the cover|13 must be locked if you
want to use the device as a hand mixer.
1. Ensure that the on/off switch|9 is
on 0 or on the symbol .
2. Connect the mains plug|5 with an
outlet.
3. Immerse the dough hooks|2 / beat-
ers|3 into the food.
CAUTION
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 11 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
12 US-EN
4. Switch the device on with the on/
off switch|9 at first on level 1 and
then set the desired speed accord-
ing to the consistency of the food to
be mixed, for example:
5. For short breaks, put the hand
mixer|6, switched off, on the base
side|4.
6. In order to turn off the device, turn
the on/off switch|9 to 0 or to the
symbol .
7. Pull out the mains plug|5.
8. Hold the device over a bowl or a
sink.
9. Press the EJECT button|10 down
until it releases. The dough
hooks|2
|/ beaters|
3 will drop out.
10.Clean the device immediately if
possible.
8. Using the multi-chop-
per
Application area
The multi-chopper is suitable for chop-
ping solid foods, e.g., onions, carrots,
cheese, nuts.
~Due to its exceptional hardness,
nutmeg cannot be chopped.
Preparing food
•Use
no more than 32 oz of liq-
uid.
solid food according to the
guidelines in section Pro-
cessing table“.
•Rinse or wash the food.
Cut the food into small cubes (ap-
prox. 1 in. edge length).
Remove the outer shell from nuts. The
inner shell can be used if so desired,
e.g., with almonds.
Remove herbs from their stems.
Separate bones from meat and re-
move tendons and skin.
Level Operation
1 - 2
- At the beginning of the
mixing process,
- mixing flour, sugar or
other dry ingredients
2 - 3 - Beating butter and sugar
- Stirring dough
3 - 4 - Kneading dough/cake
mixture
5 - 6 - Whipping egg whites /
cream
TURBO
- Press the pulse button|8
to change from any
speed to the highest
speed for a short peri-
od of time.
CAUTION
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 12 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
13
US-EN
Processing table
TIP: the processing times and speeds
specified here are guidelines.
Depending on the quantities and con-
sistency of the foods, the actual val-
ues may differ.
Repeatedly check the results, de-
pending on how small you want to
chop the food.
Work using short pulses (1 pulse:
press for approx. 1 second).
8.1 Assembling the multi-
chopper
~Depending on the hardness and
consistency of the food, do not fill
the jug|16 up to the maximum lev-
el, as this can cause the blade as-
sembly|17 to become blocked. Pay
attention here to the guideline val-
ues for various foods in section
Processing table“.
1. Figure B: turn the cover|13 to the
hand mixer|6 in the direction of the
open lock symbol and remove
it.
2. Figure D: place the jug|16 on the
anti-slip mat|19.
3. Place the blade assembly|17 on
the peg|18 in the jug.
4. Put the prepared food into the
jug|16.
5. Place the working cover|15 on the
jug|16 and press it down to a tight
fit. If the working cover cannot be
pressed down, lift it and turn it a lit-
tle bit.
6. Place the hand mixer|6 with the
connection|14 on the working
cover|15 and then rotate it counter-
clockwise until it stops.
7. Insert the mains plug|5 into an out-
let corresponding to the technical
data.
Ingredients
Recom-
mended
quantity
Recommended
processing
time / speed
Onions
(quartered)
7oz
Pulse/TURBO
Almonds
7oz
1 x 10 sec.
(coarse)
1 x 20-30 sec.
(fine)
TURBO
Cheese (e.g.,
young
Gouda,
chilled)
3.5 oz
4 x 15 sec.
TURBO
Salami
4.5 oz
3 x 5 sec.
TURBO
diced lean
beef
(approx.
1in. edge
length)
8.5 oz
3 x 12 sec.
TURBO
Ice cubes
6oz
Pulse/TURBO
CAUTION
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 13 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
14 US-EN
8.2 Chopping
Risk of material damage
~As a multi-chopper, the device is
designed for a maximum operating
time of 60 seconds without inter-
ruption.
After this, the device must remain
switched off until it has cooled
down to room temperature.
TIP: the on/off switch|9 must be set to
the symbol , so that the multi-chopper
can be switched on using the TURBO
pulse button|8. The levels 1-6 do not
function for the multi-chopper.
Turn the on/off switch|9 to the
symbol .
For chopping, keep the TURBO
pulse button|8 pressed.
In order to switch off the multi-chop-
per, release the TURBO pulse but-
ton|8.
Work using short pulses (1 pulse:
press for approx. 1 second). The
number and length of the pulses
will depend on the quantity and
consistency of the food. See the
specifications given in section Pro-
cessing table“.
Repeatedly check the result. If the
food is not being chopped evenly:
- Pull out the mains plug|5.
- Rotate the hand mixer|6 clock-
wise and then remove it.
- Thoroughly shake the jug|16.
- If food is sticking to the inside
wall of the jug, remove the work-
ing cover|15. Push the pieces
downward using a spatula.
- Put all the pieces back together
before you reinsert the mains
plug|5 into an outlet and resume
processing.
8.3 Remove food and
disassemble the multi-
chopper
1. Disconnect the mains plug|5 from
the outlet and wait for the blade
assembly|17 to stop moving.
2. Rotate the hand mixer|6 clockwise
and then remove it.
3. Remove the working cover|15 by
lifting it up.
4. Carefully remove the blade assem-
bly|17 from the jug|16.
5. Remove the food, e.g., using a
spatula.
6. Clean the device as soon as possi-
ble after use.
7. Figure B: put the cover|13 back
on the hand mixer connection|14.
To do this, press the cover down
with force and turn it in the direc-
tion of the closed lock symbol
until the cover fits tightly.
TIP: the cover|13 must be locked if you
want to use the device as a hand mixer.
CAUTION
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 14 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
15
US-EN
9. Cleaning
Disassembling/assembling the
blade assembly
Risk of injury from cutting
~The blade assembly|17 is sharp.
Handle it with care.
The blade assembly|17 comprises two
parts. For thorough cleaning, these can
be taken apart.
1. Hold the blade assembly as shown
so that you do not reach over the
blades.
2. To disassemble, rotate the outer
part|21 a little in the direction of
the arrow (see figure), which
enables you to carefully slide it
downwards off the inner part|20.
TIP: if you rotate the outer part|21 fur-
ther to the end stop, you cannot disas-
semble the parts.
1. To assemble, slide the outer
part|21 onto the inner part|20.
Ensure that the two small ridges on
the outer part fit into the recesses of
the inner part as shown.
2. Rotate the outer part|21 in the
direction of the arrow (see figure)
to the end stop. For optimal func-
tion, the blades should be roughly
at a right angle to each other when
viewed from above.
TIP: if you rotate the outer part|21 in
the wrong direction, the blades are ar-
ranged on top of each other.
Clean the device prior to its first
use!
Risk of electric shock
~The hand mixer|6 and the power
cable with mains plug|5 must not
be immersed into water or other
liquids.
~Pull out the mains plug|5 before
cleaning.
WARNING
20
21
20
21
WARNING
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 15 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
16 US-EN
Risk from rotating parts
~When cleaning by hand, the water
should be sufficiently clear that you
can see the blade assembly|17
easily.
Risk of material damage
~Do not use any astringent or abra-
sive cleaning agents.
~All parts except for the hand mix-
er|6 are dishwasher-safe up to
158 °F.
1. Disconnect the mains plug|5 from
the outlet.
2. If necessary, wipe down the hand
mixer|6 (motor unit) and the power
cable|5 with a damp cloth several
times. Ensure no water or moisture
gets into the device and that the
hand mixer|6 (motor unit) is com-
pletely dry before the next use.
3. The following accessory parts can
be cleaned by hand or in the dish-
washer:
- the dough hooks|2
- the beaters|3
-the working cover|15
-the jug|16
- the blade assembly|17
- the anti-slip mat|19|
4. Let all parts dry completely before
you put them away or use the
device again.
Cleaning advice
Clean the device and all parts as
soon as possible after use in order
to prevent food remnants from get-
ting dried on.
10. Storage
~Keep the device out of the reach of
children.
~In order to avoid accidents, the
mains plug|5 must never be con-
nected to an outlet while in stor-
age.
Remove the dough hooks|2 or
beaters|3 from the hand mixer|6
for storage.
Wrap the power cable|5 loosely
around the hand mixer|6.
Assemble the multi-chopper for stor-
age purposes. This allows the
blade assembly|17 to be stored
safely.
Select a location where neither
high temperatures nor moisture can
affect the device.
WARNING
CAUTION
WARNING
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 16 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
17
US-EN
11. Disposal
This appliance must not be disposed of as
household garbage.
If the electrical appliance is no longer
needed, it must be handed over to the
relevant local public waste authorities
for disposal.
As a rule, these waste disposal authori-
ties run special collection units for elec-
trical appliances (recycling centers,
materials recovery centers, etc.).
For further information, see:
www.epa.gov
12. Troubleshooting
If your device fails to function as re-
quired, please try this checklist first. Per-
haps there is only a minor problem, and
you can solve it yourself.
Risk of electric shock
~Do not, under any circumstances,
attempt to repair the device your-
self.
WARNING
Issue Possible causes /
Action
No power
Has the device
been connected to
the power supply?
•Is the device as-
sembled correct-
ly?
Hand mixer: is the
cover|13 locked
tightly?
Dough
hooks|2 /
beaters|3 not
turning or turn-
ing with diffi-
culty.
Switch off immediate-
ly and check:
Blockage in the jug?
Food too hard?
Dough too tough?
Dough
hooks|2 /
beaters|3 can-
not be insert-
ed.
Right and left dough
hook|2 / beater|3 in-
terchanged? Look for
the marking ring|1.
Dough
hooks|2 /
beaters|3 will
not eject.
Is the on/off switch|9
on 0 or on the
symbol ?
Blade assem-
bly|17 not
turning or turn-
ing with diffi-
culty.
Switch off immedi-
ately, pull out
mains plug|5 and
check:
-Blockage in the
jug|16?
- Food too tough
or too hard?
-Pieces to large?
-Device not
assembled cor-
rectly?
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 17 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
18 US-EN
13. Technical specifica-
tions
Subject to technical modification.
14. FCC hint
NOTE: this equipment has been tested
and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a res-
idential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not oc-
cur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception,
which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encour-
aged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving
antenna.
- Increase the separation between
the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an out-
let on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experi-
enced radio/TV technician for
help.
CAUTION: to comply with the limits of
the Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules, this device is
to comply with Class B limits. All periph-
erals must be shielded and grounded.
Operation with non-certified peripher-
als or non-shielded cords may result in
interference to radio or reception.
MODIFICATION: any changes or mod-
ifications not expressly approved by the
grantee of this device could void the us-
er‘s authority to operate the device.
15. 3 year limited
warranty
What does this warranty
cover?
The warranty covers:
- Damage, breakage, or inoperabili-
ty due to defect.
- Damage not caused by normal
wear and tear or failure to follow
the safety and maintenance instruc-
tions provided in the user manual.
Model: SHMM 300 B2
Mains voltage: 120 V ~ 60 Hz
This product is
double insulated.
Power rating: 300 W
Max. continuous op-
eration (short cycle)
hand mixer function:
10 minutes
Max. continuous op-
eration (short cycle)
multi-chopper func-
tion:
60 seconds
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 18 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
19
US-EN
What is not covered by the
warranty?
The warranty does not cover damage
caused by:
- Normal wear and tear of the prod-
uct, including fragile parts (such as
switches, glass, etc.);
- Improper use or transport;
- Disregarding safety and mainte-
nance instructions;
- Accidents or acts of nature (e.g.,
lightening, fire, water, etc.);
- Tampering with the product (such as
removing cover, unscrewing screws
etc.).
Consequential and incidental damages
are also not covered under this warran-
ty. However, some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so this limi-
tation or exclusion may not apply to
you.
What is the period of
coverage and warranty
resolution?
The warranty is for 3 years from the date
of purchase. At our discretion, product
will either be refunded or replaced.
What will we not do?
We will not:
- Start a new warranty period upon
product exchange;
-Repair product.
How to process the
warranty?
To initiate, please:
- Call customer service at
1 (844) 543-5872
- Visit the Website Customer Service
Platform at www.lidl.com/contact-us
or
- Visit a LIDL store for further assistance
To ensure the quickest warranty return
process, please have the following avail-
able:
- The original sales receipt that in-
cludes the date purchased;
- The product and manual in the orig-
inal package;
- A statement of the problem.
What must you do to keep the
warranty in effect?
- Retain the original receipt;
- Follow all product instructions;
- Do not repair or modify the product.
How does state law relate to
this warranty?
This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other
rights which vary from state to state. All
implied warranties are limited by the du-
ration and terms of this warranty. Some
states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you.
Distributor: Lidl US LLC.
Arlington,
VA22202
Country of origin: China
Customer Service:
Service hotline:
(free of charge in
USA) 1-844-543-5872
Contact page:
www.lidl.com/contact-us
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 19 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
20 US-ES
Indice
1. Vista|general....................................................................21
2. Uso adecuado ..................................................................22
3. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES .......................... 23
4. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............... 24
5. Artículos suministrados.....................................................28
6. Cómo usar........................................................................28
7. Uso de la batidora de mano.............................................29
7.1 Inserción de mezcladores / ganchos de amasar ........................29
7.2 Retiro de mezcladores / ganchos de amasar.............................30
7.3 Mezclado/amasado...............................................................30
8. Uso del cortador múltiple .................................................31
8.1 Ensamblaje del cortador múltiple..............................................32
8.2 Cortado ................................................................................32
8.3 Retire los alimentos y desmonte el cortador múltiple....................33
9. Limpieza...........................................................................33
10. Almacenamiento ..............................................................35
11. Eliminación.......................................................................35
12. Resolución de problemas..................................................36
13. Especificaciones técnicas ...................................................37
14. Consejos de FCC ...............................................................37
15. Garantía limitada de 3 años.............................................38
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 20 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
21
US-ES
1. Vista|general
1Anillo de marcación (marca el mezclador o el gancho de
amasar que se inserta en la abertura más grande de la bati-
dora de mano R)
2Gancho de amasar
3Mezclador
4Base lateral (con conector para cortador múltiple)
5Cable de alimentación con enchufe de conexión a la red eléc-
trica
6Batidora de mano
7Mango
8TURBO Botón de pulso
9 0 - 6 Interruptor de encendido/apagado y control de velocidad (6
niveles):
: Cortador múltiple
0 - 6: Batidora de mano (mezclador/gancho de amasar)
10 EJECT Botón de expulsión
11 Salidas de aire
12 L R Abertura para sujetar el mezclador y el gancho de amasar
L = lado izquierdo, abertura pequeña
R = lado derecho, abertura grande
13 Cubierta (sobre el conector para cortador múltiple)
14 Conector (para el cortador múltiple)
15 Cubierta de trabajo
16 Jarra (volumen: 32 oz)
17 Ensamblaje de cuchillas (montadas con resortes)
18 Clavija
19 Alfombrilla antideslizante (desmontable)
Imagen A: elementos de control
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 21 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
22 US-ES
¡Gracias por su
confianza!
Lo felicitamos por haber adquirido su
nueva batidora de mano con cortador
múltiple.
Para un manejo seguro del dispositivo y
para conocer toda la gama de caracte-
rísticas:
Lea detenidamente estas ins-
trucciones de uso antes del
primer uso.
Ante todo, ¡siga las indicacio-
nes de seguridad!
El dispositivo solo debe usar-
se de la manera descrita en
estas instrucciones de uso.
Conserve estas instrucciones
de uso para consultas poste-
riores.
Si entrega este dispositivo a
alguien más, adjunte este
manual de instrucciones de
uso. Las instrucciones de uso
forman parte del producto.
¡Esperamos que disfrute su nueva bati-
dora de mano con cortador múltiple!
Símbolos en su dispositivo
El material seguro para alimen-
tos de los dispositivos con este
símbolo no cambiará el sabor o
el olor de los alimentos.
2. Uso adecuado
El dispositivo puede ser usado tanto
como batidora de mano como cortador
múltiple.
La batidora de mano es un dispositivo
diseñado exclusivamente para mezclar
y amasar masa, mezclar líquidos y ba-
tir cremas y claras de huevo.
Como cortador múltiple el dispositivo
está destinado exclusivamente a cortar
alimentos.
Este dispositivo está concebido para
uso particular, doméstico. Este dispositi-
vo solo se debe usar en interiores.
Este dispositivo no debe usarse para fi-
nes comerciales.
Posible uso indebido
Riesgo de daño material
No use el cortador múltiple para proce-
sar alimentos particularmente duros, ta-
les como alimentos congelados,
huesos, nuez moscada, cereales o gra-
nos de café.
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 22 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
23
US-ES
3. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPOR-
TANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre deben tomarse precauciones básicas de se-
guridad como las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
~
Para protegerse contra riesgo de des-
carga eléctrica, no coloque este apa-
rato en agua ni en otro líquido.
~
Es necesaria la supervisión minucio-
sa cuando se utiliza cualquier apara-
to cerca de los niños.
~
Desconecte del tomacorriente cuando
no esté en uso, antes de armar o des-
armar las partes y antes de limpiar.
~
Evite el contacto con las partes en
movimiento.
~
Mantenga las manos, el cabello y la
ropa, así como espátulas y otros
utensilios, alejados de los mezclado-
res durante el funcionamiento para
reducir el riesgo de lesiones persona-
les o daños a la batidora.
~
No opere ningún aparato con un ca-
ble o enchufe dañado o después de
que presente fallas, se caiga o dañe
de cualquier forma. Devuelva el apa-
rato a un centro de servicio para que
lo revisen y lo reparen.
~
El uso de accesorios no recomenda-
dos ni vendidos por el fabricante
puede causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
~
No lo use en exteriores.
~
No deje que el cable cuelgue por el
borde de la mesa o encimera.
~
No permita que el cable entre en
contacto con superficies calientes,
como la estufa.
~
Retire batidores del mezclador antes
de lavarlos.
~
Mantenga las manos y los utensilios
alejados de las cuchillas mientras
corta los alimentos para reducir el
riesgo de lesiones graves a personas
o daños al cortador de alimentos. Se
puede usar una espátula, pero solo
debe usarse cuando el cortador de
alimentos no esté en funcionamiento.
~
Las cuchillas están afiladas. Manejar
con cuidado.
~
Para reducir el riesgo de lesiones,
nunca coloque la cuchilla cortante en
la base sin haber puesto antes el re-
cipiente adecuadamente en su lugar.
~
Asegúrese de que la cubierta esté fir-
memente cerrada en su lugar antes
de operar el aparato.
~
No intente desactivar el mecanismo
de bloqueo de la cubierta.
~
Utilice este aparato solo para su uso
previsto tal como se describe en este
manual.
~
Este dispositivo no debe ser utilizado
por niños.
~
Este aparato tiene un enchufe polari-
zado (una clavija es más ancha que
la otra). Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este enchufe
debe encajar en un tomacorriente
polarizado solo de una forma. Si el
enchufe no encaja por completo en
el tomacorriente, voltéelo. Si aun así
no encaja, comuníquese con un elec-
tricista calificado. No modifique el
enchufe de ninguna manera.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 23 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
24 US-ES
4. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
De ser necesario, se utilizarán los si-
guientes símbolos y advertencias en
esta copia del manual de instrucciones
de uso:
Símbolo de alerta de
seguridad
Este es el símbolo de alerta
de seguridad. Se usa para
advertirle de posibles riesgos
de lesiones personales. Acate
todos los mensajes de seguri-
dad que acompañen a este
símbolo para evitar posibles
lesiones o la muerte.
Significado de las palabras
de advertencia
PELIGRO indica una situación de riesgo
que, si no se evita, puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación de
riesgo que, si no se evita, podría oca-
sionar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN indica una situación de
riesgo que, si no se evita, podría oca-
sionar lesiones leves o moderadas.
AVISO
indica una situación que podría ocasio-
nar daños materiales.
SUGERENCIA
indica circunstancias y detalles que deben
vigilarse cuando use el dispositivo.
Terminología
De acuerdo con su uso en este manual
de instrucciones, en general, y con res-
pecto a la información de seguridad,
los mensajes de seguridad y adverten-
cia, en particular, las siguientes pala-
bras tienen los siguientes significados:
- Puede: se entiende que esta pala-
bra otorga permiso.
- Debe: se entiende que esta palabra
es de obligación.
- Debería: se entiende que esta pala-
bra es de recomendación.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 24 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
25
US-ES
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO SEGURO
~
Los niños no deben jugar con este dispositivo.
~
El dispositivo y el cable de alimentación deben mantenerse alejados
de los niños.
~
Este dispositivo puede ser utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o intelectuales limitadas o personas sin expe-
riencia o comprensión adecuadas, si las supervisan o instruyen so-
bre cómo usar este dispositivo de manera segura y si están
conscientes de los riesgos resultantes.
~
Si el cable de alimentación de este dispositivo se daña, debe re-
emplazarlo el fabricante, el departamento de servicio al cliente del
fabricante o un especialista calificado, con el fin de evitar cual-
quier riesgo.
~
Desconecte el enchufe de conexión a la red eléctrica del tomaco-
rriente…
cuando no está bajo supervisión,
antes de ensamblar o desensamblar el dispositivo, y
antes de limpiar las piezas individuales del dispositivo.
~
Este dispositivo no está diseñado para funcionar utilizando un tem-
porizador externo o un sistema de control remoto independiente.
~
El ensamblaje de cuchillas está afilado. Manéjelo con cuidado, es-
pecialmente al retirar los alimentos del contenedor y durante la lim-
pieza. Al lavar manualmente, el agua debe ser lo suficientemente
clara como para ver las cuchillas fácilmente.
~
Por favor, tome en cuenta el capítulo relacionado con la limpieza
(Véase “Limpieza en la página|33).
~
El dispositivo está diseñado para funcionar por
un máximo de 10 minutos como batidora de mano o
un máximo de 60 segundos como cortador múltiple.
Luego, el dispositivo debe permanecer apagado hasta que se
haya enfriado a temperatura ambiente.
~
Apague el dispositivo y retire el enchufe de conexión a la red eléc-
trica del tomacorriente antes de cambiar los accesorios u otro equi-
po adicional que pudiera estar en movimiento.
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 25 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
26 US-ES
Riesgo para los niños y los
bebés
~Para evitar el peligro de asfixia,
mantenga esta bolsa plástica fuera
del alcance de bebés y niños. No
use esta bolsa en cunas, camas, co-
ches ni corrales de juego. La bolsa
no es un juguete.
~Mantenga el dispositivo fuera del
alcance de los niños.
Riesgo para y debido a las
mascotas y el ganado
~Los dispositivos eléctricos pueden
constituir riesgos para las mascotas
y el ganado. Además, los animales
también pueden ocasionar daños al
dispositivo. Por ello, como regla ge-
neral debe mantener a los animales
alejados de los dispositivos eléctri-
cos en todo momento.
Riesgo de descarga eléctrica
debido a la humedad
~El dispositivo nunca debe ser opera-
do cerca de una bañera, una du-
cha, un fregadero lleno o similares.
~La batidora de mano (la unidad del
motor), el cable de alimentación y
el enchufe de conexión a la red
eléctrica no deben sumergirse en
agua ni en ningún otro líquido.
~Proteja la batidora de mano (la uni-
dad del motor) de la humedad, go-
teos y salpicaduras.
~Si penetraran líquidos en el disposi-
tivo, desconéctelo inmediatamente.
Haga que revisen el dispositivo an-
tes de volver a utilizarlo.
~Nunca toque el dispositivo con las
manos mojadas.
~Si el dispositivo cae en el agua,
desconecte el enchufe de conexión
a la red eléctrica inmediatamente.
Solo entonces es seguro extraer el
dispositivo.
~Llene la jarra hasta un máximo de
32 oz de líquido para evitar que el
líquido entre en la batidora de
mano (la unidad del motor).
Riesgo de descarga eléctrica
~Solo conecte el enchufe de cone-
xión a la red eléctrica al tomaco-
rriente después de haber
ensamblado completamente el dis-
positivo.
~Conecte el enchufe de conexión a
la red eléctrica a un tomacorriente
de fácil acceso e instalado adecua-
damente cuyo voltaje corresponda
a las especificaciones de la placa
de características. El tomacorriente
debe seguir siendo de fácil acceso
una vez que se conecte el dispositi-
vo.
~Asegúrese de que el cable de ali-
mentación no pueda dañarse con
bordes afilados o puntos de calor.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del dispositivo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 26 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
27
US-ES
~Incluso después de apagado, el dis-
positivo no se ha desconectado
completamente de la red eléctrica.
Para ello, retire el enchufe de cone-
xión a la red eléctrica del tomaco-
rriente.
~Durante el uso del dispositivo, ase-
gúrese de que no se presione ni se
apriete el cable de alimentación.
~Al retirar el enchufe de conexión a
la red eléctrica del tomacorriente,
tire siempre de la clavija, nunca del
cable.
~Desconecte el enchufe de conexión
a la red eléctrica del tomacorrien-
te…
si se produce una avería,
cuando no use la batidora de
mano / cortador múltiple,
durante las tormentas.
~Si observa algún daño visible en el
dispositivo o en el cable de alimen-
tación, no lo utilice.
~
Para evitar cualquier riesgo, no haga
modificaciones al dispositivo.
Riesgo por partes giratorias
~No toque las partes giratorias con
cucharas o utensilios similares. Tam-
bién mantenga el cabello largo o la
ropa suelta lejos de las partes que
giren.
~Asegúrese siempre de que el inte-
rruptor de encendido/apagado
esté en 0 o el símbolo antes de
conectar el dispositivo al tomaco-
rriente.
~
Apague el dispositivo y retire el en-
chufe de conexión a la red eléctrica
del tomacorriente antes de cambiar
los accesorios u otro equipo adicio-
nal que pudiera estar en movimiento.
Riesgo de lesión por cortes
~El ensamblaje de cuchillas está afi-
lado. Manéjelo con cuidado. Al la-
var manualmente, el agua debe ser
lo suficientemente clara como para
ver las cuchillas fácilmente.
~El cortador múltiple nunca debe
operarse sin la jarra.
~Nunca trate de tocar las cuchillas
giratorias.
~El ensamblaje de cuchillas sigue gi-
rando incluso después de apagar el
dispositivo. Espere a que se deten-
ga antes de quitar la cubierta de
trabajo.
Riesgo de daño material
~Para evitar daños al dispositivo, in-
terrumpa el funcionamiento inme-
diatamente si el ensamblaje de
cuchillas, los ganchos de amasar o
los mezcladores giran con dificul-
tad o no giran en absoluto. Desco-
necte el dispositivo y compruebe si
en la jarra hay algo que bloquee el
movimiento o si el alimento es muy
firme o muy duro. También com-
pruebe si el dispositivo está ensam-
blado correctamente.
~Para el cortador múltiple, el volu-
men máximo de llenado es de
32 oz para líquidos. Para alimentos
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 27 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
28 US-ES
sólidos, familiarícese con las ins-
trucciones de este manual.
~Solo use la jarra para el cortador
múltiple y nunca para la batidora
de mano.
~Asegúrese de que las salidas de
aire del dispositivo siempre estén li-
bres de obstrucciones. ¡Peligro de
sobrecalentamiento!
~Apague el dispositivo antes de des-
conectarlo.
~Sólo encienda el dispositivo cuando
los accesorios estén colocados ade-
cuadamente y enganchados firme-
mente.
No trate de insertar un mezclador /
gancho de amasar por sí mismo o
con accesorios incorrectos.
~Nunca coloque el dispositivo sobre
superficies calientes (p. ej. placas
de cocina) ni cerca de fuentes de
calor o de fuego abierto.
~No use el dispositivo con líquidos
hirvientes o durante el proceso de
coccn.
~Sólo sujete el dispositivo por el
mango y nunca, en ninguna cir-
cunstancia, por los accesorios.
~No opere el cortador múltiple cuan-
do esté vacío, ya que esto provoca
el sobrecalentamiento del motor y
podría dañarlo.
~Use solamente accesorios originales.
~
Todas las partes, excepto la batidora
de mano (la unidad del motor), son
aptas para lavaplatos hasta 158 °F.
~No use ningún astringente o pro-
ducto limpiador abrasivo.
~El dispositivo está equipado con
una alfombrilla antideslizante de si-
licona. Ya que los muebles están re-
vestidos con una variedad de
distintos barnices y acrílicos y son
tratados con diferentes agentes de
limpieza, no se puede descartar
completamente que haya compo-
nentes contenidos en algunas de es-
tas sustancias que puedan dañar y
suavizar la alfombrilla antideslizan-
te. Si es necesario, coloque una al-
fombra antideslizante bajo el
dispositivo.
5. Artículos
suministrados
1 batidora de mano|6
1 par de ganchos de amasar|2
1par de mezcladores|3
1 cubierta de trabajo|15
1jarra|16
1 ensamblaje de cuchillas|17
1 alfombrilla antideslizante|19
1 copia de las instrucciones de uso
6. Cómo usar
Retire todo el material de embalaje.
Revise y compruebe que todas las
piezas estén presentes y no estén
dañadas.
¡Limpie el dispositivo antes
de usarlo por primera vez!
(Véase “Limpieza en la pági-
na|33).
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 28 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
29
US-ES
7. Uso de la batidora
de mano
Riesgo por partes giratorias
~Solo conecte el enchufe de cone-
xión a la red eléctrica|5 a un toma-
corriente cuando el dispositivo esté
completamente ensamblado.
~Después de apagarlo, espere has-
ta que los ganchos de amasar|2 y
los mezcladores|3 se hayan deteni-
do antes de retirarlos de los alimen-
tos.
~No toque las partes giratorias con
cucharas o utensilios similares. Tam-
bién mantenga el cabello largo o la
ropa suelta lejos de las partes que
giren.
~Sólo encienda el dispositivo cuando
los ganchos de amasar|2 y los mez-
cladores|3 estén colocados adecua-
damente y enganchados
firmemente.
~Asegúrese siempre de que el inte-
rruptor de encendido/apagado|9
esté en 0 o el símbolo antes de
conectar el enchufe de conexión a
la red eléctrica|5 al tomacorriente.
~Para evitar daños al dispositivo, in-
terrumpa el funcionamiento inme-
diatamente si el ensamblaje de
cuchillas, los ganchos de amasar|2
o los mezcladores|3 giran con difi-
cultad o no giran en absoluto. Des-
conecte el enchufe de conexión a la
red eléctrica|5 y compruebe si hay
algo que bloquee el movimiento en
la jarra o si el alimento es muy
duro. También compruebe si el dis-
positivo está ensamblado correcta-
mente.
~En la función de la batidora de ma-
no, el dispositivo está diseñado
para un tiempo de funcionamiento
máximo ininterrumpido de 10 minu-
tos.
Luego, el dispositivo debe permane-
cer apagado hasta que se haya en-
friado a temperatura ambiente.
Área de aplicación
Los ganchos de amasar|2 son ideales,
por ejemplo, para amasar masas firmes
y mezclas de carne molida.
Los mezcladores|3 son adecuados, por
ejemplo, para batir crema y claras de
huevo, revolver y mezclar salsas, nati-
llas y masas.
7.1
Inserción de mezcladores /
ganchos de amasar
1. Imagen C: inserte el gancho de
amasar|2 o el mezclador|3 con el
anillo de marcación|1 en la aber-
tura grande R|12 de la batidora
de mano|6.
2. Inserte el otro gancho de amasar|2
o mezclador|3 en la abertura
pequeña L|12. Ambos mezclado-
res / ganchos de amasar deben
engancharse firmemente en su
posición.
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 29 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
30 US-ES
7.2 Retiro de mezcladores /
ganchos de amasar
1. Gire el interruptor de encendido/
apagado|9
a
0 o al símbolo .
2. Desconecte el enchufe de conexión
a la red eléctrica|5.
3. Presione el botón de expulsión
EJECT|10 y retire los ganchos de
amasar|2 / mezcladores|3.
7.3 Mezclado/amasado
Riesgo de daño material
~En la función de la batidora de ma-
no, el dispositivo está diseñado
para un tiempo de funcionamiento
máximo ininterrumpido de 10 minu-
tos.
Luego, el dispositivo debe permane-
cer apagado hasta que se haya en-
friado a temperatura ambiente.
SUGERENCIA: la cubierta|13 debe
estar bloqueada si desea usar el dispo-
sitivo como batidora de mano.
1. Asegúrese siempre de que el inte-
rruptor de encendido/apagado|9
esté en 0 o el símbolo .
2. Conecte el enchufe de conexión a
la red eléctrica|5 a un tomaco-
rriente.
3.
Sumerja los ganchos de amasar|
2
/
mezcladores|3 en el alimento.
4. Encienda el dispositivo con el inte-
rruptor de encendido/apagado|9
primero en el nivel 1 y luego ajuste
a la velocidad deseada de
acuerdo con la consistencia del ali-
mento a ser mezclado, por ejem-
plo:
5. Para pausas cortas, coloque la
batidora de mano|6, apagada, en
la base lateral|4.
6. Para apagar el dispositivo, gire el
interruptor de encendido/apa-
gado|9 a 0 o al símbolo .
7. Desconecte el enchufe de conexión
a la red eléctrica|5.
8. Sostenga el dispositivo sobre un
tazón o un fregadero.
9. Presione el botón de expulsión
EJECT|10 hasta que expulse los
accesorios. Los ganchos de ama-
sar|2 / mezcladores|3 se soltarán.
10.Limpie el dispositivo de inmediato
si es posible.
ATENCIÓN
Nivel Operación
1 - 2
- Al comienzo del proce-
so de mezclado,
- mezcla de harina, azú-
car u otros ingredientes
secos
2 - 3 - Mezcla de mantequilla y
azúcar
- Mezclado de masa
3 - 4 - Amasado de mezcla de
masa/pastel
5 - 6 - Batido de claras de hue-
vo / crema
TURBO
- Presione el botón de pul-
so|8 para cambiar de
cualquier velocidad a la
velocidad más alta du-
rante un corto período.
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 30 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
31
US-ES
8. Uso del cortador
múltiple
Área de aplicación
El cortador múltiple es adecuado para
cortar alimentos sólidos, por ejemplo,
cebollas, zanahorias, queso, nueces.
~Debido a su dureza excepcional, la
nuez moscada no se puede cortar.
Preparar comida
•Use
no más de 32 oz de líqui-
do.
alimentos sólidos de acuer-
do con las directrices de la
sección “Tabla de procesa-
miento”.
Enjuague o lave los alimentos.
Cortar los alimentos en cubos pe-
queños (aproximadamente 1 pulga-
da de longitud).
Retire la cáscara exterior de las nue-
ces. La cáscara interior se puede usar
si lo desea, por ejemplo, con almen-
dras.
Retire las hierbas de sus tallos.
Separe los huesos de las carnes y
retire los tendones y la piel.
Tabla de procesamiento
SUGERENCIA: los tiempos y velocida-
des de procesamiento especificados
aquí son guías.
Dependiendo de las cantidades y la
consistencia de los alimentos, los valo-
res reales pueden ser diferentes.
Compruebe los resultados repetida-
mente dependiendo de cuán peque-
ño desea cortar la comida.
Ingredientes
Recomen
dada
cantidad
Tiempo /
velocidad de
procesamiento
recomendados
Cebollas
(cuarteadas)
7oz
Pulso/TURBO
Almendras
7oz
1 x 10 seg.
(grueso)
1 x 20-30 seg.
(fino)
TURBO
Queso (por
ejemplo,
gouda joven,
refrigerado)
3.5 oz
4 x 15 seg.
TURBO
Salami
4.5 oz
3 x 5 seg.
TURBO
Carne
picada en
cuadritos
(aproxima-
damente 1
pulgada de
longitud)
8.5 oz
3 x 12 seg.
TURBO
Cubos de
hielo
6oz
Pulso/TURBO
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 31 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
32 US-ES
Trabaje con pulsos cortos (1 impul-
so: presione por aproximadamente
1 segundo).
8.1 Ensamblaje del cortador
múltiple
~Dependiendo de la dureza y consis-
tencia del alimento, no llene la ja-
rra|16 hasta el nivel máximo ya
que esto puede hacer que el ensam-
blaje de cuchillas|17 se bloquee.
Preste atención a los valores de re-
ferencia para varios alimentos en la
sección Tabla de procesamiento”.
1. Imagen B: gire la cubierta|13
hacia la batidora de mano|6 en
dirección del símbolo de bloqueo
abierto y retírela.
2. Imagen D: coloque la jarra|16
sobre la alfombrilla antidesli-
zante|19.|
3. Coloque el ensamblaje de cuchi-
llas|
17
en la clavija|
18
de la jarra.
4. Ponga los alimentos preparados en
la jarra|16.
5. Coloque la cubierta de trabajo|15
en la jarra|16 y presiónela hacia
abajo hasta que logre un ajuste
apretado. Si no puede presionar la
cubierta de trabajo, levántela y
gírela un poco.
6. Coloque la batidora de mano|6
con el conector|14 sobre la
cubierta de trabajo|15 y gírela en
sentido antihorario hasta el tope.
7. Inserte el enchufe de conexión a la
red eléctrica|
5
en un tomacorriente
que corresponda a los datos técnicos.
8.2 Cortado
Riesgo de daño material
~Como cortador múltiple, el dispositi-
vo está diseñado para un tiempo de
funcionamiento máximo ininterrum-
pido de 60 segundos.
Luego, el dispositivo debe permane-
cer apagado hasta que se haya en-
friado a temperatura ambiente.
SUGERENCIA: el interruptor de en-
cendido/apagado|9 debe estar en el
símbolo , de modo que el cortador
múltiple pueda encenderse con el botón
de pulso TURBO|8. Los niveles 1 - 6 no
funcionan para el cortador múltiple.
Gire el interruptor de encendido/
apagado|9 al símbolo .
Para cortar, mantenga presionado
el botón de pulso TURBO|8.
Para apagar el cortador múltiple,
suelte el botón de pulso TURBO|8.
Trabaje con pulsos cortos (1 impul-
so: presione por aproximadamente
1 segundo). El número y duración
de los pulsos dependerá de las can-
tidades y la consistencia de los ali-
mentos. Vea las especificaciones
dadas en la sección Tabla de pro-
cesamiento”.
ATENCIÓN
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 32 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
33
US-ES
Compruebe el resultado repetida-
mente. Si la comida no se corta uni-
formemente:
- Retire el enchufe de conexión a la
red eléctrica|5 del tomacorriente.
- Gire la batidora de mano|6 en
sentido horario y retírela.
- Sacuda la jarra|16 con fuerza.
- Si el alimento se pega a la pared
interior de la jarra, retire la cu-
bierta de trabajo|15. Empuje los
trozos hacia abajo con una espá-
tula.
- Vuelva a colocar todas las piezas
antes de volver a conectar el en-
chufe de conexión a la red eléctri-
ca|5 al tomacorriente y reanudar
el procesamiento.
8.3 Retire los alimentos y
desmonte el cortador
múltiple
1. Desconecte el enchufe de conexión
a la red eléctrica|5 del tomaco-
rriente y espere que el ensamblaje
de cuchillas|17 se detenga.
2. Gire la batidora de mano|6 en
sentido horario y retírela.
3. Retire la cubierta de trabajo|15
levantándola.
4. Retire cuidadosamente el ensam-
blaje de cuchillas|17 de la
jarra|16.
5. Retire el alimento, por ejemplo,
usando una espátula.
6. Limpie el dispositivo tan pronto
como sea posible después de
usarlo.
7. Imagen B: vuelva a colocar la
cubierta|13 en el conector|14 de
la batidora de mano. Para hacerlo,
presione la cubierta hacia abajo
con fuerza y gírela en la direc-
ción del símbolo de candado
cerrado hasta que la cubierta
encaje firmemente.
SUGERENCIA: la cubierta|13 debe
estar bloqueada si desea usar el dispo-
sitivo como batidora de mano.
9. Limpieza
Montaje/desmontaje del ensam-
blaje de cuchillas
Riesgo por partes giratorias
~El ensamblaje de cuchillas|17 es
muy afilado. Manéjelo con cuida-
do.
El ensamblaje de cuchillas|17 tiene dos
partes. Para conseguir una limpieza
profunda se recomienda desmontarlo.
1. Agarre el ensamblaje de cuchillas
como se muestra en la ilustración
para no hacerlo por encima de las
cuchillas.
20
21
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 33 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
34 US-ES
2. Para desmontarlo, gire la parte
exterior|21 un poco en la direc-
ción de la flecha (véase la ilustra-
ción) de forma que pueda
extraerse cuidadosamente hacia
abajo de la parte interior|20.
SUGERENCIA: si sigue girando la
parte exterior|21 hasta el tope, las par-
tes no podrán desmontarse.
1. Para montarlo, introduzca la parte
exterior|21 en la interior|20. Ase-
gúrese de que los dos salientes
pequeños de la parte exterior se
ensamblen, como se muestra en la
ilustración, en los huecos de la
parte interior.
2. Gire la parte exterior|21 en la
dirección de la flecha (véase la
ilustración) hasta el tope. Para que
realicen su función a la perfección,
las cuchillas deben encontrarse en
un ángulo de aprox. 90º entre sí,
vistas desde arriba.
SUGERENCIA: si la parte exterior|21
gira en la dirección equivocada, las cu-
chillas están colocadas unas sobre
otras.
¡Limpie el dispositivo antes de
usarlo por primera vez!
Riesgo de descarga eléctrica
~La batidora de mano|6 y el cable
de alimentación con enchufe de co-
nexión a la red eléctrica|5 no de-
ben sumergirse en agua u otros
líquidos.
~Desconecte el enchufe de conexión
a la red eléctrica|5 antes de limpiar
el dispositivo.
Riesgo por partes giratorias
~Al lavar manualmente, el agua
debe ser lo suficientemente clara
como para ver el ensamblaje de cu-
chillas|17 fácilmente.
Riesgo de daño material
~No use ningún astringente o pro-
ducto limpiador abrasivo.
~Todas las partes, excepto la batido-
ra de mano|6 son aptas para lava-
platos hasta 158 °F.
1. Desconecte el enchufe de conexión
a la red eléctrica|5 del tomaco-
rriente.
2. Si es necesario, limpie varias veces
la batidora de mano|6 (la unidad
del motor) y el cable de alimenta-
20
21
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 34 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
35
US-ES
ción|5 con un paño húmedo. Ase-
gúrese de que no entra agua o
humedad en el dispositivo y que la
batidora de mano|6 (unidad del
motor) esté completamente seca
antes del siguiente uso.
3. Las siguientes partes pueden
lavarse a mano o en un lavaplatos:
- los ganchos de amasar|2
- los mezcladores|3
- la cubierta de trabajo|15
-la jarra|16
- el ensamblaje de cuchillas|17
- la alfombrilla antideslizante|19
4. Deje que todas las piezas se
sequen completamente antes de
almacenarlas o utilizar el disposi-
tivo de nuevo.
Consejos de limpieza
Limpie el dispositivo y todas sus
partes tan pronto como sea posible
después de usarlo para evitar que
los restos de comida se sequen.
10. Almacenamiento
~Mantenga el dispositivo fuera del
alcance de los niños.
~Con el fin de evitar accidentes, el
enchufe de conexión a la red eléc-
trica|5 nunca debe conectarse a un
tomacorriente mientras esté almace-
nado.
Retire los ganchos de amasar|2 o
los mezcladores|3 de la batidora
de mano|6 antes de almacenarla.
Enrolle el cable de alimentación|5
holgadamente alrededor de la bati-
dora de mano|6.
Ensamble el cortador múltiple para
almacenarlo. Esto permite que el
ensamblaje de cuchillas|17 se al-
macene de forma segura.
Seleccione un lugar donde ni las al-
tas temperaturas ni la humedad
pueden afectar al dispositivo.
11. Eliminación
Este aparato no debe desecharse con la
basura doméstica normal.
Si ya no necesita el electrodoméstico,
debe entregarlo a las autoridades loca-
les de residuos correspondientes para
su eliminación.
Por regla general, estas autoridades de
eliminación de residuos gestionan uni-
dades especiales de recogida de apa-
ratos eléctricos (centros de reciclaje,
centros de recuperación de materiales,
etc.).
Para más información, visite:
www.epa.gov
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 35 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
36 US-ES
12. Resolución de
problemas
Si el dispositivo no funciona como es de-
bido, consulte primero la siguiente lista.
Es posible que se trate de un problema
sin importancia que usted mismo pueda
solucionar.
Riesgo de descarga eléctrica
~No intente reparar el dispositivo us-
ted mismo bajo ninguna circunstan-
cia.
Problema Posibles causas /
medidas a
adoptar
Sin energía
¿Se ha conectado
el dispositivo al su-
ministro de ener-
gía?
¿El dispositivo está
ensamblado co-
rrectamente?
Batidora de ma-
no: ¿la cubier-
ta|13 está bien
cerrada?
Los ganchos
de amasar|2 /
los mezclado-
res|3 no giran
o giran con di-
ficultad.
Desconecte inmedia-
tamente y verifique:
¿Hay algún bloqueo
en la jarra?
¿Alimentos muy du-
ros?
¿Masa muy firme?
ADVERTENCIA
No se pueden
insertar los
ganchos de
amasar|2 /
los mezclado-
res|3.
¿Están intercambiados
de derecha e izquier-
da los ganchos de
amasar|2 / los mez-
cladores|3? Busque el
anillo de marca-
ción|1.
Los ganchos
de amasar|2 /
mezclado-
res|3 no se
expulsan.
¿El interruptor de en-
cendido/apagado|9
está en 0 o en el
símbolo ?
El ensamblaje
de cuchi-
llas|17 no gira
o gira con difi-
cultad.
Desconecte inme-
diatamente, retire
el enchufe de co-
nexión a la red
eléctrica|5 y verifi-
que:
- ¿Hay algún blo-
queo en la
jarra|16?
- ¿Hay alimentos
muy firmes o
muy duros?
- ¿Los pedazos
son muy gran-
des?
- ¿El dispositivo
está ensam-
blado correcta-
mente?
Problema Posibles causas /
medidas a
adoptar
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 36 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
37
US-ES
13. Especificaciones
técnicas
Sujeto a modificaciones técnicas.
14. Consejos de FCC
AVISO: este equipo ha sido probado y
cumple con las normas para un dispositi-
vo digital de Clase B, de conformidad
con la parte 15 de las Normas de la Co-
misión Federal de Comunicaciones (Fe-
deral Communications Commission,
FCC). Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable
contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo ge-
nera, usa y puede emitir energía de ra-
diofrecuencia y, si no se instala y usa
según las instrucciones, puede causar in-
terferencias perjudiciales a las radioco-
municaciones. Sin embargo, no se
puede garantizar que no habrá interfe-
rencia en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perju-
diciales a la recepción de radio o televi-
sión, lo que puede comprobarse
encendiendo y apagando el equipo, se
exhorta al usuario a intentar corregir la
interferencia con una o varias de las si-
guientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena re-
ceptora.
- Aumente la distancia entre el equi-
po y el receptor.
- Conecte el equipo en un tomaco-
rriente de un circuito distinto al que
esté conectado el receptor.
- Solicite ayuda al distribuidor o a un
técnico experto de radio/TV.
ATENCIÓN: para cumplir con las nor-
mas de los dispositivos digitales Clase
B, de conformidad con la Parte 15 de
las normas de la FCC, este dispositivo
debe cumplir con las normas de la Cla-
se B. Todos los accesorios deben estar
protegidos y anclados. El uso con acce-
sorios no certificados o cables no prote-
gidos puede ocasionar interferencia
con la radio o con la recepción.
MODIFICACIÓN: cualquier cambio o
modificación que no esté expresamente
aprobada por el concesionario de este
dispositivo puede anular el derecho del
usuario a utilizar el dispositivo.
Modelo: SHMM 300 B2
Voltaje de red: 120 V ~ 60 Hz
Este producto tie-
ne un aislamien-
to doble.
Potencia: 300 W
Máximo funciona-
miento continuo (ci-
clo corto) de la
función de la batido-
ra de mano:
10 minutos
Máximo funciona-
miento continuo (ci-
clo corto) de la
función del cortador
múltiple:
60 segundos
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 37 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
38 US-ES
15. Garantía limitada de
3 años
Lo que cubre la presente
garantía
La garantía incluye:
- Daños, quebraduras o incapacidad
para funcionar debido a defectos.
- Daños que no hayan sido causados
por el desgaste propio del uso o
por no seguir las instrucciones de
seguridad y mantención incluidas
en el manual para el usuario.
Lo que no cubre esta garantía
La garantía no cubre daños causados por:
- El desgaste propio del uso del pro-
ducto, incluidas las partes frágiles
(como interruptores, piezas de vi-
drio, etc.).
- Uso o transporte no indicado del
producto.
- Desatención a las instrucciones de
seguridad y mantención.
- Accidentes o causas de fuerza ma-
yor (e.g. relámpagos, incendio,
inundación, etc.).
- Manipulación mal intencionada del
producto (retirar la cubierta, tornillos,
etc.).
La presente garantía tampoco cubre da-
ños indirectos o emergentes. Sin embar-
go algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños indirec-
tos o emergentes, por lo que dicha ex-
clusión o limitación pudiera no
aplicarse en su caso.
Período de cobertura y
resolución de la garantía
La garantía es válida por 3 años a par-
tir de la fecha de compra. La empresa,
según lo estime conveniente, devolverá
el dinero o repondrá el producto.
La empresa no:
- Dará inicio a un nuevo período de
garantía al hacerse el cambio del
producto.
- Reparará el producto.
¿Cómo se tramita la
garantía?
Recomendamos que primero usted:
- Llame al Servicio de atención al
cliente al 1 (844) 543-5872.
- Visite el Portal de atención al cliente
en www.lidl.com/contact-us
- Visite una de nuestras tiendas LIDL
en caso de cualquier inquietud.
A fin de acelerar el trámite de la garan-
tía, tenga a bien contar con lo siguiente:
- Recibo de venta original que inclu-
ya la fecha de compra.
- Producto y manual en su empaque
original.
- Descripción del problema.
¿Qué debe hacer usted para
mantener la garantía vigente?
- Guardar el recibo original.
- Seguir todas las instrucciones para
el uso del producto.
- No realizar ninguna reparación ni
alteración al producto.
¿De qué manera influyen las
leyes estatales con esta
garantía?
La presente garantía le otorga derechos
legales específicos, y pudiera usted
contar con otros derechos los cuales va-
rían de un estado a otro. Todas las ga-
rantías implícitas se encuentran
limitadas a la duración y términos de la
presente garantía. Algunos estados no
permiten limitaciones al período de
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 38 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
39
US-ES
tiempo yrminos de la garana implí-
cita, por lo que dichas limitaciones pu-
dieran no aplicarse en su caso.
Distribuidor: Lidl US LLC.
Arlington,
VA22202
País de origen: China
Atención al cliente:
Línea directa de
atención: (gratuita
en Estados Unidos) 1-844-543-5872
Página de contacto:
www.lidl.com/contact-us
__USA_294462_Handmixer_B9.book Seite 39 Donnerstag, 5. Oktober 2017 10:53 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Silvercrest 294462 El manual del propietario

Categoría
Mezcladores
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas