EINHELL 41.770.20 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
GE-GP 1246 N FS
Art.-Nr.: 41.803.60 I.-Nr.: 11018
9
D Originalbetriebsanleitung
Gartenpumpe
GB Original operating instructions
Garden pump
F Instructions d’origine
Pompe de jardin
I Istruzioni per l’uso originali
Pompa per giardino
DK/ Original betjeningsvejledning
N Havepumpe
S Original-bruksanvisning
Trädgårdspump
CZ Originální návod k obsluze
Baštenska pumpa
SK Originálny návod na obsluhu
Záhradné čerpadlo
NL Originele handleiding
Tuinpomp
E Manual de instrucciones original
Bomba de jardín
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Puutarhapumppu
H Eredeti használati utasítás
Kerti szivattyú
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αντλια κηπου
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 1Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 1 22.07.2019 10:51:5122.07.2019 10:51:51
- 2 -
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 2Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 2 22.07.2019 10:51:5122.07.2019 10:51:51
- 3 -
1
2
3
2
918
5
456 7
3
10 11
4
12
13
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 3Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 3 22.07.2019 10:51:5122.07.2019 10:51:51
- 4 -
4 5
CBA 4
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 4Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 4 22.07.2019 10:51:5422.07.2019 10:51:54
D
- 5 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 5Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 5 22.07.2019 10:51:5522.07.2019 10:51:55
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-2)
1. Wasserablassschraube
2. Füllstandsanzeige
3. Sauganschluss
4. Vor lterschraube
5. Druckanschluss
6. Entlüftungsschraube
7. Tragegri
8. LED-Anzeige
9. Netzschalter
10. Schlüssel für Vor lterschraube
11. Anschlussadapter ca. 33,3 mm (R1AG)
12. Vor lter
13. Rückschlagventil
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Gartenpumpe
Anschlussadapter ca. 33,3 (R1AG)
Schlüssel für Vorfilterschraube
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Einsatzbereich:
Zum Bewässern und Gießen von Grünanla-
gen, Gemüsebeeten und Gärten.
Zum Betreiben von Rasensprengern.
Mit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Tei-
chen, Bächen, Regentonnen, Regenwasser-
Zisternen und Brunnen.
Zur Brauchwasserversorgung.
Fördermedien:
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwas-
ser), Regenwasser oder leichter Waschlauge/
Brauchwasser.
Die maximale Temperatur der Förderflüssig-
keit sollte im Dauerbetrieb +35 °C nicht über-
schreiten.
Mit diesem Gerät dürfen keine brennbaren,
gasenden oder explosiven Flüssigkeiten ge-
fördert werden.
Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 6Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 6 22.07.2019 10:51:5522.07.2019 10:51:55
D
- 7 -
(Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie
Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist
ebenfalls zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für die Förderung von
Trinkwasser geeignet.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausge-
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzanschluss .......................220 - 240V~ 50 Hz
Aufnahmeleistung ............................... 1200 Watt
Fördermenge ...........................................4600 l/h
Förderhöhe max. ......................................... 50 m
Förderdruck max. ....................0,50 MPa (5,0 bar)
Ansaughöhe max. .......................................... 8 m
Druckanschluss ................... ca. 33,3 mm (R1IG)
Sauganschluss .................... ca. 42 mm (R1¼AG)
Wassertemperatur max. ............................. 35 °C
Schallleistungspegel .......................... 84,2 dB (A)
Unsicherheit ...............................................3,6 dB
Schutzart ......................................................IPX4
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung
eines Vor lters und einer Sauggarnitur mit Saug-
schlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um
lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige
Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste
Fremdkörper zu verhindern.
5.1 Saugleitungsanschluss
Befestigen Sie den Saugschlauch (mind. ca.
19 mm (¾ ”) Kunststoffschlauch mit Spiralver-
steifung) entweder direkt oder über einen
Gewindenippel an den Sauganschluss
ca. 42 mm (R1¼AG) des Gerätes.
Verwenden Sie den Anschlussadapter (11)
um das Gewinde des Sauganschlusses auf
ca. 33,3 mm (R1AG) zu reduzieren.
Der verwendete Saugschlauch sollte mit
einem Saugventil ausgestattet sein. Wenn
das Saugventil nicht verwendet werden kann,
sollte ein Rückschlagventil in der Saugleitung
angebracht sein.
Die Saugleitung von der Wasserentnahme
zum Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie
unbedingt die Verlegung der Saugleitung
über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der
Saugleitung verzögern und verhindern den
Ansaugvorgang.
Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
dass diese keinen mechanischen Druck auf
das Gerät ausüben.
Das Saugventil sollte genügend tief im
Wasser liegen, sodass durch Absinken des
Wasserstandes ein Trockenlauf des Gerätes
vermieden wird.
Eine undichte Saugleitung verhindert durch
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers.
Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkör-
pern (Sand usw.). Wenn nötig, installieren Sie
zu diesem Zweck einen Vorfilter.
5.2 Druckleitungsanschluss
Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm (¾ ”)
sein) muss direkt oder über einen Gewinde-
nippel an den Druckleitungsanschluss ca.
33,3 mm (R1IG ) des Gerätes angeschlossen
werden.
Selbstverständlich kann mit entsprechenden
Verschraubungen ein ca. 13 mm (½ ”) Druck-
schlauch verwendet werden. Die Förderleis-
tung wird durch den kleineren Druckschlauch
reduziert.
Während des Ansaugvorgangs sind die in der
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane
(Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen,
damit die in der Saugleitung vorhandene Luft
frei entweichen kann.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 7Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 7 22.07.2019 10:51:5522.07.2019 10:51:55
D
- 8 -
5.3 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt an einer
Schutzkontakt-Steckdose 220-240 V~ 50 Hz.
Absicherung mindestens 10 Ampere.
Gegen Überlastung oder Blockierung wird
der Motor durch den eingebauten Tempera-
turwächter geschützt. Bei Überhitzung schal-
tet der Temperaturwächter die Pumpe auto-
matisch ab und nach dem Abkühlen schaltet
sich das Gerät wieder selbstständig ein.
6. Bedienung
6.1 Inbetriebnahme
Das Gerät auf festen, ebenen und waagrech-
ten Standort aufstellen.
Entnehmen Sie die Entlüftungsschraube (6).
Schrauben Sie die Vorfilterschraube (4) mit
dem beiliegenden Schlüssel (10) ab und
entnehmen Sie den Vorfilter (12) mit dem
Rückschlagventil (13) wie in Bild 3 gezeigt. Im
Anschluss können Sie das Pumpengehäuse
über die Vorfilterschraube (4) mit Wasser
auffüllen. Ein Auffüllen der Saugleitung be-
schleunigt den Ansaugvorgang.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Druckleitung öffnen.
Netzleitung anschließen.
Gerät am Netzschalter (9) einschalten – das
Ansaugen kann bei max. Ansaughöhe bis zu
5 Minuten dauern.
Nach Beendigung der Arbeit Gerät am Netz-
schalter (9) ausschalten.
6.2 LED-Anzeige und Durch ussschalter
Gelbe LED leuchtet (Bild 4 / Pos. B) -
Ansaugvorgang:
Die Pumpe wird über den Netzschalter (9) ge-
startet und läuft sofort an. Bei der Inbetriebnahme
startet die Pumpe bis zu 5 Ansaugversuche im
Zyklus mit 60 sek. Ein und 4 sek. Aus.
Grüne LED leuchtet (Bild 4 / Pos A) -
Normalbetrieb:
Die Pumpe be ndet sich im Normalbetrieb und
der Durch ussschalter detektiert einen Wasser-
durch uss. Dabei wird von der Pumpe Wasser
gefördert.
Gelbe LED leuchtet (Bild 4 / Pos B) -
Normalbetrieb:
Die Pumpe be ndet sich im Betrieb und der
Durch ussschalter detektiert keinen Wasser-
durch uss.
Rote LED leuchtet (Bild 4 / Pos C) - Störung:
Wenn die Pumpe während des Ansaugversuchs
nach dem 5. Ansaugversuch kein Wasser fördert,
schaltet die Pumpe ab, die rote LED leuchtet. Die
Pumpe ist vom Netz zu trennen und neu zu befül-
len und/oder auf Undichtigkeiten in der Ansaug-
leitung zu untersuchen. Wenn im Normalbetrieb
für mehr als 5 Minuten kein Wasser gefördert wird
bzw. keinen Wasserdurch uss detektiert wird, z.B.
bei geschlossener Spritzdüse, geht die Pumpe
automatisch in den Trockenlaufschutz und schal-
tet ab. Die Pumpe lässt sich über den Netzschal-
ter erneut starten.
6.3 Ansaugmanometer
Bei der korrekten Inbetriebnahme der Pumpe
fördert die Pumpe Wasser und die Anzeige auf
dem Ansaugmanometer in der Vor lterschraube
(4) steigt bis zur entsprechenden Ansaughöhe. Im
Betrieb kann auf dem Ansaugmanometer (4) die
aktuelle Ansaughöhe abgelesen werden. (Bild 5)
Falls die Pumpe bei einem Ansaugversuch kein
Wasser fördert und der Wert auf dem Ansaug-
manometer stagniert oder bei 0 m stehen bleibt,
besteht ein saugseitiges Problem. Überprüfen Sie
alle Verbindungen, sowie den Ansaugschlauch
auf mögliche Leckagen. Ein Befüllen der Pumpe
mit Wasser kann den Ansaugversuch erleichtern.
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung
einer Sauggarnitur mit Saugschlauch, Saugkorb
und Rückschlagventil.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 8Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 8 22.07.2019 10:51:5622.07.2019 10:51:56
D
- 9 -
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine
lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine
regelmäßige Kontrolle und P ege.
Gefahr!
Vor jeder Wartung ist das Gerät spannungsfrei zu
schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der
Pumpe aus der Steckdose.
8.1 Wartung
Bei eventueller Verstopfung des Gerätes
schließen Sie die Druckleitung an die Was-
serleitung an und nehmen den Saugschlauch
ab. Öffnen Sie die Wasserleitung. Schalten
Sie das Gerät mehrmals für ca. zwei Sekun-
den ein. Auf diese Weise können Verstop-
fungen in den häufigsten Fällen beseitigt
werden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
8.2 Vor lter-Einsatz reinigen
Vorfilter-Einsatz regelmäßig reinigen, wenn
nötig tauschen
Vorfilterschraube (4) entfernen und Vorfilter
(12) mit Rückschlagventil (13) entnehmen
(Bild 3).
Zum Reinigen des Vorfilters und des Rück-
schlagventils dürfen keine scharfen Reiniger
oder Benzin verwendet werden.
Den Vorfilter und das Rückschlagventil durch
Ausklopfen auf einer flachen Fläche reinigen.
Bei starker Verschmutzung mit Seifenlauge
waschen, anschließend mit klarem Wasser
ausspülen und an der Luft trocknen lassen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z. B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör
an einem dunklen, trockenen und frostfreien
Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwi-
schen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät
in der Originalverpackung auf.
Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwin-
terung ist die Pumpe gründlich mit Wasser
durchzuspülen, komplett zu entleeren und
trocken zu lagern.
Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen
entleert werden.
Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes
Ein-/ Ausschalten prüfen, ob ein einwandfrei-
es Drehen des Rotors erfolgt.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 9Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 9 22.07.2019 10:51:5622.07.2019 10:51:56
D
- 10 -
11. Fehlersuchplan
Störungen Mögliche Ursache Behebung
Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt
- Pumpenrad blockiert- Ther-
mowächter hat abgeschaltet
- Netzspannung überprüfen
- Pumpe zerlegen und reinigen
Pumpe saugt nicht
an
- Saugventil nicht im Wasser
- Pumpengehäuse ohne Wasser
- Luft in der Saugleitung
- Saugventil undicht
- Saugkorb (Saugventil) verstopft
- max. Saughöhe überschritten
- Saugventil im Wasser anbringen
- Wasser in Pumpengehäuse füllen
- Dichtigkeit der Saugleitung über-
prüfen
- Saugventil reinigen
- Saugkorb reinigen
- Saughöhe überprüfen
Fördermenge unge-
nügend
- Saughöhe zu hoch
- Saugkorb verschmutzt
- Wasserspiegel sinkt rasch
- Pumpenleistung verringert durch
Schadsto e
- Saughöhe überprüfen
- Saugkorb reinigen
- Saugventil tiefer legen
- Pumpe reinigen und Verschleißteile
ersetzen
Thermoschalter
schaltet die Pumpe
ab
- Motor überlastet, Reibung durch
Fremdsto e zu hoch
- Pumpe demontieren und reinigen,
Ansaugen von Fremdsto en verhin-
dern (Filter)
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 10Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 10 22.07.2019 10:51:5622.07.2019 10:51:56
D
- 11 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 11Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 11 22.07.2019 10:51:5622.07.2019 10:51:56
D
- 12 -
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Vor lter, Filterpatrone
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 12Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 12 22.07.2019 10:51:5622.07.2019 10:51:56
D
- 13 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 13Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 13 22.07.2019 10:51:5622.07.2019 10:51:56
D
- 14 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 14Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 14 22.07.2019 10:51:5722.07.2019 10:51:57
GB
- 15 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
This equipment can be used by children of 8 years and older and by
people with limited physical, sensory or mental capacities or those
with no experience and knowledge if they are supervised or have re-
ceived instruction in how to use the equipment safely and understand
the dangers which result from such use. Children are not allowed to
play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed
to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 15Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 15 22.07.2019 10:51:5722.07.2019 10:51:57
GB
- 16 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-2)
1. Water drain screw
2. Level indicator
3. Suction connector
4. Coarse lter screw
5. Pressure connector
6. Ventilation screw
7. Carry handle
8. LED indicator
9. Power switch
10. Wrench for coarse lter screw
11. Connection adapter approx. 33.3 mm
(R1 male thread)
12. Coarse lter
13. Non-return valve
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Garden pump
Connection adapter approx. 33.3 mm (R1
male thread)
Wrench for coarse filter screw
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
Applications
Irrigation and watering of green areas, vege-
table beds and gardens.
Operation of lawn sprinklers.
For drawing water from ponds, streams, rain-
water butts, rainwater cisterns and springs
For supplying service water
Transport media:
For the pumping of clear water (fresh water),
rainwater or light suds/service water.
The maximum temperature of the fluid must
not exceed +35°C if the equipment is opera-
ted permanently.
Do not use the equipment to pump inflamma-
ble, gassing or explosive fluids.
The pumping of aggressive liquids (acids, al-
kalis, silo seepage etc.) as well as liquids with
abrasive substances (sand) must likewise be
avoided.
This equipment is not designed to convey
drinking water.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 16Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 16 22.07.2019 10:51:5722.07.2019 10:51:57
GB
- 17 -
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains connection ...................220 - 240V~ 50 Hz
Power consumption: ................................. 1200 W
Pumping rate: ...........................................4600 l/h
Delivery head max. ...................................... 50 m
Delivery pressure max. ...........0.50 MPa (5,0 bar)
Suction height max. ....................................... 8 m
Pressure connection: ................approx. 33.3 mm
................................................(R1 female thread)
Suction connection: ......................approx. 42 mm
.............................................................. (R1¼AG)
Water temperature max. ............................... 35°C
Sound power level ............................. 84.2 dB (A)
Uncertainty ................................................3.6 dB
Protection type: .............................................IPX4
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
As a basic principle, we recommend the use of
a preliminary filter and a suction set with suction
hose, intake cage and non-return valve, in order
to prevent long priming periods and unnecessary
damage to the pump as a result of stones and
solid foreign bodies.
5.1 Connecting the intake line
Fasten the suction hose (at least approx. 19
mm (¾“) plastic hose with spiral reinforce-
ment) to the suction connection approx. 42
mm (R1¼AG) of the equipment either directly
or via a threaded nipple.
Use the connection adapter (11) to reduce
the thread of the suction connection to ap-
prox. 33.3 mm (R1 male thread).
The suction hose used should be equipped
with an intake valve. If the intake valve cannot
be used, a non-return valve should be ins-
talled in the intake line.
Position the intake line so that it rises from
the water withdrawal point to the equipment.
Avoid positioning the intake line higher than
the pump, as this would delay the escape of
air bubbles from the intake line and impede
the priming process.
Install the intake and discharge lines in such
a way that they do not exert any mechanical
pressure on the equipment.
The intake valve should be low enough in the
water to ensure that if the water level falls, the
unit will not run dry.
A leaking intake line will draw in air and there-
fore not draw in any water.
Prevent the intake of foreign bodies (sand,
etc.). If necessary, install a coarse filter for
this purpose.
5.2 Connecting the discharge line
The discharge line (min. 19 mm (¾“)) must
be connected to the 33.3 mm (R1IG) female
thread discharge line connector of the equip-
ment either directly or with the aid of a threa-
ded nipple.
With the right couplings it is also possible, of
course, to use a 13 mm (½ “) delivery hose.
The smaller delivery hose results in a lower
delivery rate.
During the priming operation, fully open any
shut-off mechanisms (spray nozzles, valves,
etc.) in the pressure line so that the air can
escape without obstruction.
5.3 Electrical connections
Connect the appliance to a 220-240 V ~ 50
Hz socket-outlet with earthing contact. Mini-
mum fuse 10 ampere.
A built-in thermostat protects the motor from
overloading and blocking. The pump is swit-
ched off automatically by the thermostat if
overheating occurs and is switched on again
automatically after cooling.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 17Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 17 22.07.2019 10:51:5722.07.2019 10:51:57
GB
- 18 -
6. Operation
6.1 Using for the rst time
Install the equipment on a solid and level
surface.
Remove the ventilation screw (6).
Unscrew the coarse filter screw (4) using the
supplied wrench (10) and remove the coarse
filter (12) together with the non-return valve
(13) as shown in Figure 3. Now you can fill the
pump housing with water via the coarse filter
screw (4). Filling the intake line accelerates
the intake process.
Assemble in reverse order.
Open the discharge line.
Connect the mains cable.
Switch on the equipment with the power
switch (9) - water can be suctioned in for up
to 5 minutes (maximum suction height).
After finishing the work, switch off the equip-
ment with the power switch (9).
6.2 LED indicator and ow switch
Yellow LED is lit (Fig. 4 / Item B) - priming
operation:
To start the pump, press the power switch (9) and
the pump will start running straight away. When
the pump is started up, it starts up to 5 priming
attempts in a cycle of 60 seconds ON and 4 se-
conds OFF.
Green LED is lit (Fig. 4 / Item A) - normal
mode:
The pump is in normal mode and the ow switch
detects a water ow. This means that water is
being pumped by the pump.
Yellow LED is lit (Fig. 4 / Item B) - normal
mode:
The pump is in normal mode and the ow switch
does not detect any water ow.
Red LED is lit (Fig. 4 / Item C) - fault:
If the pump does not pump any water during the
priming attempt after the fth priming attempt, the
pump will switch o and the red LED will come on.
Disconnect the pump from the mains power sup-
ply and re ll it and/or examine the intake line for
leaks. If, in normal mode, no water is pumped for
more than 5 minutes or no water ow is detected,
e.g. if the spray nozzle is closed, the pump will
automatically switch to the dry-running protection
function and will switch o . The pump can be re-
started again by pressing the power switch.
6.3 Intake pressure gauge
If the pump has been started up correctly, it will
pump water and the indicator on the intake pres-
sure gauge in the coarse lter screw (4) will rise
to the applicable suction height. During operation
the current suction height can be read o the in-
take pressure gauge (4). (Figure 5).
If the pump fails to pump any water when a pri-
ming attempt is made and the value on the intake
pressure gauge stagnates or stays at 0 m, this
means that there is a problem on the intake side.
Check all connections and the suction hose for
possible leaks. Filling the pump with water can
help the priming attempt. As a basic principle, we
recommend the use of a suction set with suction
hose, intake cage and non-return valve.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
The equipment is almost completely maintenance
free. In order to ensure a long service life, howe-
ver, we recommend that you regularly check and
care for the product.
Danger!
The equipment must be disconnected from the
power supply (pull the power plug) prior to perfor-
ming any maintenance.
8.1 Servicing
If the equipment becomes clogged, connect
the discharge line to the water line and dis-
connect the suction hose. Open the water
line. Switch on the equipment several times
for approx. two seconds. This should resolve
the majority of clog-related problems.
There are no parts inside the equipment
which require additional maintenance.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 18Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 18 22.07.2019 10:51:5822.07.2019 10:51:58
GB
- 19 -
8.2 Cleaning the coarse lter insert
Clean the coarse filter insert at regular inter-
vals, and replace it if necessary.
Remove the coarse filter screw (4) and coar-
se filter (12) together with the non-return val-
ve (13) (Figure 3).
Do not use abrasive cleaning agents or petrol
to clean the coarse filter and the non-return
valve.
Clean the coarse filter and the non-return val-
ve by tapping them on a flat surface. In cases
of stubborn dirt, first clean with soapy water,
then rinse with clear water and air-dry.
Assemble in reverse order.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a
dark and dry place at above freezing tem-
perature. The ideal storage temperature is
between 5 and 30 °C. Store the electric tool in
its original packaging.
If the pump is not going to be used for a long
time or has to be removed for the winter
months, rinse it out with water, empty it com-
pletely and allow it to dry.
The equipment must be completely drained
before it is subjected to frost.
After long stoppages, make sure the rotor
turns correctly by briefly switching the pump
on and off.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 19Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 19 22.07.2019 10:51:5822.07.2019 10:51:58
GB
- 20 -
11. Troubleshooting guide
Faults Cause Remedy
Motor fails to start
up
- No mains voltage
- Pump rotor blocked -thermostat
switched o
- Check voltage
- Dismantle and clean pump
No intake - Intake valve not in water
- Pump chamber without water con-
nection
- Air in intake line air-tight
- Intake valve leaks
- Strainer (intake valve) blocked
- Max. suction height exceeded
- Immerse intake valve in water
- Fill water into intake
- Make sure intake line is close
- Clean intake valve
- Clean strainer
- Check suction height
Inadequate delivery
rate
- Suction height too high
- Strainer dirty
- Water level falling rapidly
- Pump performance diminishedby
contaminants part
- Check suction height
- Clean strainer
- Place the suction hose at a deeper
level
- Clean pump and replace wearing
Thermostat swit-
ches pump o
- Motor overloaded - friction caused
by foreign substances too high
- Dismantle and clean pump. Prevent
intake of foreign substances ( lter)
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 20Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 20 22.07.2019 10:51:5822.07.2019 10:51:58
GB
- 21 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 21Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 21 22.07.2019 10:51:5822.07.2019 10:51:58
GB
- 22 -
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Coarse lter, lter cartridge
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 22Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 22 22.07.2019 10:51:5822.07.2019 10:51:58
GB
- 23 -
Warranty cer ti cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 23Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 23 22.07.2019 10:51:5822.07.2019 10:51:58
F
- 24 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectu-
elles diminuées ou possédant un manque d‘expérience ou de con-
naissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les
instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles com-
prennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doi-
vent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas e ectuer le
nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 24Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 24 22.07.2019 10:51:5922.07.2019 10:51:59
F
- 25 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1-2)
1. Bouchon de vidange d’eau
2. Indicateur de niveau de remplissage
3. Raccord d’aspiration
4. Vis du ltre préparatoire
5. Raccord de pression
6. Vis de purge d’air
7. Poignée
8. A chage LED
9. Interrupteur réseau
10. Clé pour vis de pré ltre
11. Adaptateur de raccordement env. 33,3 mm
(R1 let ext.)
12. Filtre préparatoire
13. Soupape anti-retour
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Pompe de jardin
Adaptateur de raccordement env. 33,3 mm
(R1 filet ext.)
Clé pour vis de préfiltre
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Domaine d’application
Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts,
de carrés de légumes et de jardins
Pour le service d’arroseurs automatiques
Pour la prise d’eau d’étangs, de ruisseaux, de
fûts d’eau de pluie, citernes d’eau de pluie et
de puits
Pour l’approvisionnement en eau sanitaire
Fluides refoulés :
Destiné au refoulement d’eau claire (eau dou-
ce), eau de pluie ou légères lessives / eaux
usées.
Ne pas dépasser la température maximale du
liquide refoulé en fonctionnement continu de
+35°C.
Il est interdit de refouler des liquides combus-
tibles, gazeux ou explosifs avec cet appareil.
Le refoulement de liquides agressifs (acides,
lessive alcaline, sève d’écoulement de silos,
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 25Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 25 22.07.2019 10:51:5922.07.2019 10:51:59
F
- 26 -
etc.) ainsi que de liquides contenant des sub-
stances abrasives (sable) doit également être
évité
Cet appareil ne convient pas au transport
d’eau potable.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Branchement réseau ..............220 - 240V~ 50 Hz
Puissance absorbée .......................... 1200 watts
Quantité transportée: ..............................4600 l/h
Hauteur manométrique maxi. ....................... 50 m
Pression de refoulement maxi. 0,50 MPa (5,0 bar)
Hauteur d’aspiration maxi. : ............................ 8 m
Raccord de pression ... env. 33,3 mm (R1 let int.)
Raccord d’aspiration : .........env. 42 mm (R1¼AG)
Température de l’eau maxi. ......................... 35 °C
Niveau de puissance acoustique ..... 84,2 dB (A)
Imprécision ...............................................3,6 dB
Type de protection : ......................................IPX4
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Nous préconisons fondamentalement l‘utilisation
d‘un préfiltre et d‘une garniture d‘aspiration
comprenant un tuyau d‘aspiration, un panier
d‘aspiration et un clapet anti-retour qui permettra
d‘éviter de longs temps de ré-aspiration et un
endommagement inutile de la pompe par des
pierres et des corps étrangers solides.
5.1. Raccord de la conduite d‘aspiration
Fixez le tuyau d‘aspiration (tuyau en plastique
avec renforcement spiralaire d‘au moins 19
mm de diamètre (¾ ”)) soit directement, soit
par le biais d‘un raccord fileté sur le raccor-
dement d‘aspiration d‘env. 42 mm (R1¼AG)
de l‘appareil.
Utilisez l’adaptateur de raccordement (11)
pour réduire le filet du raccord d’aspiration à
env. 33,3 mm (R1 filet ext.).
Le tuyau d‘aspiration utilisé devrait être
équipé d‘une valve d‘aspiration. Si la valve
d‘aspiration ne peut pas être utilisée, il con-
vient d‘installer un clapet anti-retour dans la
conduite d‘aspiration.
Posez la conduite d‘aspiration en la faisant
monter de la prise d‘eau jusqu‘à l‘appareil.
Évitez absolument de poser la conduite
d‘aspiration au-dessus de la hauteur de la
pompe ; des bulles d‘air dans la conduite
d‘aspiration ralentissent et empêchent le pro-
cessus d‘aspiration.
La conduite d‘aspiration et celle de pression
doivent être posées de telle manière qu‘elles
ne puissent exercer aucune pression méca-
nique sur l‘appareil.
La valve d‘aspiration doit se trouver à une
profondeur suffisante dans l‘eau pour que,
lorsque le niveau d‘eau baisse, on puisse
empêcher que l‘appareil ne marche à sec.
Une conduite d‘aspiration non étanche
empêche d‘aspirer l‘eau en raison de l‘air
aspiré.
Évitez l‘aspiration de corps étrangers (sable
etc.). Si nécessaire, installez un préfiltre à cet
effet.
5.2 Raccord de la conduite de pression
La conduite de pression (devrait avoir au
moins 19 mm (¾ ”) doit être directement rac-
cordée au raccord de la conduite de pression
(33,3 mm (R1IG)) de l’appareil ou via un rac-
cord fileté.
Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau
de refoulement de 13 mm (½ ”) avec des
raccords vissés correspondants. Le débit est
réduit par le tuyau de refoulement plus petit.
Pendant le processus d’aspiration, ouvrez
pleinement les organes d’obturation dans la
conduite de refoulement (buse de pulvérisa-
tion, soupapes etc.) pour laisser échapper
librement l’air dans la conduite d’aspiration.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 26Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 26 22.07.2019 10:51:5922.07.2019 10:51:59
F
- 27 -
5.3 Installation électrique
Le raccordement électrique s’effectue sur une
prise de courant de sécurité de 220-240 V
~ 50 Hz. Protection par fusible: au moins 10
ampères.
Le thermostat installé protège le moteur con-
tre une surcharge ou un blocage. En cas de
surchauffe, le thermostat arrête automatique-
ment la pompe; après son refroidissement, la
pompe se remet automatiquement en mar-
che.
6. Commande
6.1 Mise en service
Mettez l’appareil sur un sol solide, plan et
horizontal.
Enlevez la vis de purge d’air (6).
Dévissez la vis du filtre préparatoire (4) avec
la clé remise à cet effet (10) et retirez le filtre
préparatoire (12) avec la soupape anti-retour
(13) comme indiqué dans la figure 3. Vous
pouvez ensuite remplir le carter de pompe
en eau via la vis de filtre préparatoire (4). Un
remplissage de la conduite d’aspiration accé-
lère l’aspiration.
Le montage est effectué dans l’ordre inverse
des étapes.
Ouvrez la conduite de pression.
Raccordez le câble secteur.
Mettez l’appareil en circuit avec le commu-
tateur principal (9) – l’aspiration peut durer 5
minutes pour une hauteur d’aspiration maxi.
Une fois le travail achevé, mettez l’appareil
hors circuit avec le commutateur principal (9).
6.2 A chage LED et dispositif de contrôle de
débit
Le voyant LED jaune est allumé ( gure 4 /
pos. B) - Aspiration :
La pompe est démarrée via l’interrupteur réseau
(9) et se met immédiatement en marche. Lors de
la mise en service, la pompe e ectue jusqu’à 5
essais d’aspiration selon le cycle 60 s marche et
4 s arrêt.
Le voyant LED vert est allumé ( gure 4 / pos.
A) - Mode normal :
La pompe est en mode normal et le dispositif de
contrôle de débit détecte un débit d’eau. De l’eau
est refoulée ce faisant par la pompe.
Le voyant LED jaune est allumé ( gure 4 /
pos. B) - Mode normal :
La pompe est en cours de fonctionnement et le
dispositif de contrôle de débit ne détecte aucun
débit d’eau.
Le voyant LED rouge est allumé ( gure 4 /
pos. C) - Dérangement :
Si après le 5ème essai d’aspiration, la pompe ne
refoule pas d’eau, la pompe se met hors service,
le voyant LED rouge s’allume. Débranchez la
pompe du réseau, remplissez-la à nouveau et/
ou contrôlez la présence de défauts d’étanchéité
dans la conduite d’aspiration. Lorsqu’en mode
normal, aucune eau n’est refoulée pendant plus
de 5 minutes ou aucun débit d’eau n’est détecté,
par exemple lorsque la buse de pulvérisation
est fermée, la pompe se met automatiquement
en protection anti-marche à sec et s’éteint.
L’interrupteur réseau permet de redémarrer la
pompe.
6.3 Manomètre d’aspiration
En cas de mise en service correcte de la pompe,
la pompe refoule de l’eau et l’a chage sur le
manomètre d’aspiration dans la vis de pré ltre
(4) augmente jusqu’à la hauteur d’aspiration
correspondante. En fonctionnement, la hauteur
d’aspiration actuelle peut être lue sur le ma-
nomètre d’aspiration (4). ( gure 5)
Si la pompe ne refoule pas d’eau lors d’un
essai d’aspiration et si la valeur stagne sur le
manomètre d’aspiration ou reste à 0 m, il y a un
problème d’aspiration. Contrôlez toutes les con-
nexions ainsi que le tuyau d’aspiration quant à la
présence d’éventuelles fuites. Remplir la pompe
d’eau peut faciliter l’essai de remplissage. Nous
préconisons fondamentalement l’utilisation d’une
garniture d’aspiration avec tuyau d’aspiration, pa-
nier d’aspiration et clapet anti-retour.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 27Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 27 22.07.2019 10:51:5922.07.2019 10:51:59
F
- 28 -
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
L’appareil est pratiquement sans maintenance.
Nous recommandons toutefois d’e ectuer des
contrôles et un entretien réguliers a n d’en assu-
rer une longue durée de vie.
Danger !
Avant chaque maintenance, mettez l’appareil
hors tension, pour ce faire, retirez la che de con-
tact de pompe de la prise de courant.
8.1 Maintenance
Si l’appareil est bouché, raccordez la condu-
ite de pression à la conduite d’eau et retirez
le tuyau d’aspiration. Ouvrez l’alimentation en
eau. Mettez l’appareil plusieurs fois en circuit
pendant env. deux secondes. De cette mani-
ère, il est possible d’éliminer les obstructions
dans la plupart des cas.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
8.2 Nettoyer l’embout du ltre préparatoire
Nettoyez régulièrement l’embout du filtre
préparatoire, le remplacer au besoin
Otez la vis du filtre préparatoire (4) et retirez
le filtre préparatoire (12) avec soupape anti-
retour (13) (figure 3).
Pour nettoyer le filtre préparatoire et la sou-
pape anti-retour, n’utilisez pas de produit de
nettoyage fort ni d’essence.
Nettoyez le filtre préparatoire et la soupape
anti-retour en tapotant sur une surface plane.
En cas d’encrassement important, lavez-les
avec de l’eau de savon, puis rincez à l’eau
claire et laissez sécher à l’air.
Le montage est effectué dans l’ordre inverse
des étapes.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires
dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel
tout comme inaccessible aux enfants. La tem-
pérature de stockage optimale est comprise
entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique
dans l’emballage d’origine.
Avant une non-utilisation prolongée ou la
conservation pendant l’hiver, rincer la pompe
soigneusement à l’eau, la vider et la ranger
dans un endroit sec.
En cas de risque de gel, videz complètement
l’appareil.
Après un temps d’arrêt prolongé, vérifier par
une courte mise en et hors circuit que le rotor
tourne parfaitement.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 28Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 28 22.07.2019 10:51:5922.07.2019 10:51:59
F
- 29 -
11. Plan de recherche des erreurs
Dérangements Origines Remède
Pas de démarrage - Pas de tension du réseau
- Roue à aubes est bloquée -Ther-
mostat s’est arrêté
- Véri er la tension
- Démonter la pompe et la nettoyer
Pompe n’aspire pas - Soupape d’aspiration n’est pas
dans l’eau
- Corps de pompe sans eau
- Air dans la conduite d’aspiration
- Soupape d’aspiration non étanche
- Panier d’aspiration (soupape
d’aspiration) bouchée
- Hauteur d’aspiration max. dépas-
sée
- Immerger la soupape d’aspiration
- Remplir de l’eau dans le raccord
d’aspiration
- Véri er l’étanchéité de la conduite
d’aspiration
- Nettoyer la soupape d’aspiration
- Nettoyer le panier d’aspiration
- Véri er la hauteur d’aspiration
Débit insu sant - Hauteur d’aspiration trop élevée
- Panier d’aspiration sali
- Niveau d’eau baisse rapidement
- Puissance de la pompe réduite à
cause de substances nocives
- Véri er la hauteur d’aspiration
- Nettoyer le panier d’aspiration
- Placez le tuyau d’aspiration plus
bas
- Nettoyer la pompe et remplacer les
pièces usées
Thermorupteur
met la pompe hors
circuit
- Moteur surchargé - frottement éle
dû à des corps solides
- Démonter la pompe et la nettoyer.
Empêcher l’aspiration de corps so-
lides ( ltre)
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 29Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 29 22.07.2019 10:51:5922.07.2019 10:51:59
F
- 30 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 30Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 30 22.07.2019 10:52:0022.07.2019 10:52:00
F
- 31 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Pré ltre, cartouche de ltre
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 31Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 31 22.07.2019 10:52:0022.07.2019 10:52:00
F
- 32 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 32Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 32 22.07.2019 10:52:0022.07.2019 10:52:00
I
- 33 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8
anni e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o
prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono
stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi
ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore
non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 33Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 33 22.07.2019 10:52:0022.07.2019 10:52:00
I
- 34 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-2)
1. Tappo a vite di scarico dell’acqua
2. Indicazione di livello
3. Attacco di aspirazione
4. Vite del ltro d’ingresso
5. Attacco di mandata
6. Vite di s ato
7. Maniglia di trasporto
8. Spia LED
9. Interruttore di rete
10. Chiave per tappo a vite del ltro d‘ingresso
11. Adattatore di collegamento ca. 33,3 mm
( letto esterno R1)
12. Filtro d’ingresso
13. Valvola antiritorno
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Pompa per giardino
Adattatore di collegamento ca. 33,3 mm
(filetto esterno R1)
Chiave per tappo a vite del filtro d‘ingresso
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Domaine d’application
Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts,
de carrés de légumes et de jardins
Pour le service d’arroseurs automatiques
Per il prelievo d’acqua da stagni, ruscelli, botti
e cisterne dell’acqua piovana e da pozzi
Per l’alimentazione dell’acqua sanitaria
Fluidi convogliati
Per convogliare acqua pulita (acqua dolce),
acqua piovana oppure leggere soluzioni alca-
line/acqua sanitaria.
La temperatura massima del liquido convog-
liato non deve superare i +35 °C in esercizio
continuo.
Con questo apparecchio non devono venire
convogliati liquidi infiammabili, gassosi o esp-
losivi.
È sconsigliato convogliare liquidi aggressivi
(acidi, soluzioni alcaline, acque di percola-
mento silo, etc.) e dei liquidi con sostanze
abrasive (sabbia).
Questo apparecchio non è adatto al convogli-
amento dell’acqua potabile.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 34Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 34 22.07.2019 10:52:0022.07.2019 10:52:00
I
- 35 -
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Collegamento alla rete ............220-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita .................................1200 watt
Portata: ....................................................4600 l/h
Prevalenza max. ........................................... 50 m
Pressione di mandata max.: ....0,50 MPa (5,0 bar)
Altezza di aspirazione max. ............................ 8 m
Attacco di
mandata ...............ca. 33,3 mm (R1 letto interno)
Attacco di
aspirazione: ......................... ca. 42 mm (R1¼AG)
Temperatura max. dell’acqua ....................... 35°C
Livello di potenza acustica ................ 84,2 dB (A)
Incertezza ................................................. 3,6 dB
Tipo di protezione: ........................................IPX4
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Consigliamo fondamentalmente l’uso di un prefil-
tro e di un set di aspirazione con tubo aspirante,
griglia e valvola antiritorno, per evitare dei lunghi
tempi di riaspirazione e un inutile danneggiamen-
to della pompa a causa di pietre e impurità solide.
5.1 Attacco del tubo di aspirazione
Fissate il tubo di aspirazione (tubo flessibile in
materiale plastico di almeno ca. 19 mm (¾”)
con spirale di rinforzo) all‘attacco di aspirazi-
one di ca. 42 mm (R1¼AG) dell‘apparecchio
direttamente o mediante un raccordo filettato.
Utilizzate l’adattatore di collegamento (11)
per ridurre il filetto dell’attacco di aspirazione
a ca. 33,3 mm (filetto esterno R1).
Il tubo di aspirazione usato dovrebbe essere
dotato di una valvola di aspirazione. Se non
fosse possibile usare la valvola di aspirazio-
ne, si deve montare una valvola antiritorno nel
tubo di aspirazione.
Il tubo di aspirazione deve essere installato in
senso ascendente tra il prelievo dell’acqua e
l‘apparecchio. Evitate assolutamente la posa
del tubo di aspirazione al di sopra dell’altezza
della pompa. Eventuali bolle d’aria nel tubo di
aspirazione rallentano o impediscono il pro-
cesso di aspirazione.
Il tubo di aspirazione e di mandata devo-
no venire montati in maniera tale da non
esercitare nessuna pressione meccanica
sull‘apparecchio.
La valvola di aspirazione deve essere
immersa nell‘acqua ad una profondità
tale da evitare un funzionamento a secco
dell‘apparecchio in caso di abbassamento
del livello d‘acqua.
Se il tubo di aspirazione non è a tenuta,
aspirando aria esso impedisce l‘aspirazione
dell‘acqua.
Evitate l‘aspirazione di impurità (sabbia ecc.).
Se necessario, a tale scopo installate un
prefiltro.
5.2 Attacco del tubo di mandata
Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno
di 19 mm (¾ di pollice)) deve venire colle-
gato direttamente o attraverso un raccordo
filettato all’attacco relativo (33,3 mm (R1IG))
dell’apparecchio.
Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau
de refoulement de 13 mm (½ ”) avec des
raccords vissés correspondants. Le débit est
réduit par le tuyau de refoulement plus petit.
Pendant le processus d’aspiration, ouvrez
pleinement les organes d’obturation dans la
conduite de refoulement (buse de pulvérisa-
tion, soupapes etc.) pour laisser échapper
librement l’air dans la conduite d’aspiration.
5.3 Installation électrique
Le raccordement électrique s’effectue sur une
prise de courant de sécurité de 220-240 V
~ 50 Hz. Protection par fusible: au moins 10
ampères.
Le thermostat installé protège le moteur con-
tre une surcharge ou un blocage. En cas de
surchauffe, le thermostat arrête automatique-
ment la pompe; après son refroidissement, la
pompe se remet automatiquement en mar-
che.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 35Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 35 22.07.2019 10:52:0022.07.2019 10:52:00
I
- 36 -
6. Uso
6.1 Messa in funzione
Mettete l’attrezzo su un piano solido, livellato
e orizzontale.
Togliete la vite di sfiato (6).
Svitate la vite del filtro d’ingresso (4) con la
chiave fornita (10) e togliete il filtro d’ingresso
(12) con la valvola antiritorno (13) come
mostrato nella Fig. 3. Poi potete riempire di
acqua la carcassa della pompa tramite la vite
del filtro d’ingresso (4). Il riempimento del
tubo di aspirazione accelera la procedura di
aspirazione.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
Aprite il tubo di mandata.
Collegate il cavo di alimentazione.
Inserite l’apparecchio dall’interruttore di rete
(9) - in caso di prevalenza max. la procedura
di aspirazione può durare fino a 5 minuti.
Al termine del lavoro disinserite l’apparecchio
dall’interruttore di rete (9).
6.2 Spia LED e pressostato
Il LED giallo è illuminato (Fig. 4 / Pos. B) - pro-
cesso di aspirazione:
La pompa viene avviata con l’interruttore di rete
(9) e inizia immediatamente a funzionare. Alla
messa in esercizio la pompa esegue no a 5
tentativi di aspirazione con un ciclo di 60 sec. di
lavoro e 4 sec. di pausa.
Il LED verde è illuminato (Fig. 4 / Pos. A) -
esercizio normale:
La pompa si trova in esercizio normale e il pres-
sostato rileva un usso d’acqua. L’acqua viene
quindi trasportata dalla pompa.
Il LED giallo è illuminato (Fig. 4 / Pos. B) -
esercizio normale:
La pompa si trova in esercizio e il pressostato non
rileva un usso d’acqua.
Il LED rosso è illuminato (Fig. 4 / Pos. C) - an-
omalia:
La pompa si spegne se dopo il quinto tentativo di
aspirazione non viene ancora trasportata acqua,
il LED rosso si illumina. La pompa deve essere
staccata dalla rete e riempita nuovamente e/o si
deve controllare che non ci siano perdite nella
tubazione di aspirazione. Se durante l’esercizio
normale non viene trasportata acqua per oltre
5 minuti ovvero non viene rilevato un usso
d’acqua, per es. se l‘ugello di spruzzatura è chi-
uso, la pompa passa automaticamente alla pro-
tezione dal funzionamento a secco e si spegne.
La pompa può essere riavviata con l’interruttore
di rete.
6.3 Manometro di aspirazione
Se la pompa è stata messa in esercizio corretta-
mente, essa trasporta acqua e l’indicazione sul
manometro di aspirazione nel tappo a vite del
ltro d’ingresso (4) sale no alla relativa altezza
di aspirazione. Durante l’esercizio si può leggere
l’altezza di aspirazione attuale sul manometro di
aspirazione (4). (Fig. 5)
Se durante un tentativo di aspirazione la pompa
non trasporta acqua e il valore sul manometro di
aspirazione non cambia o rimane fermo a 0 m,
c’è un problema sul lato aspirazione. Controllate
che tutti i collegamenti e il tubo di aspirazione
non presentino perdite. Il tentativo di aspirazione
riesce più facilmente se si riempie la pompa di ac-
qua. Fondamentalmente consigliamo di utilizzare
un set di aspirazione con tubo di aspirazione,
griglia di aspirazione e valvola antiritorno.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
L’apparecchio non richiede quasi nessuna manu-
tenzione. Per garantire una lunga durata consig-
liamo pero di controllare e curare regolarmente
l’apparecchio.
Pericolo!
Prima di ogni manutenzione all’apparecchio to-
gliete la tensione, staccando il cavo della pompa
dalla presa di corrente.
8.1 Manutenzione
In caso di un’eventuale ostruzione
dell’apparecchio collegate il tubo di manda-
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 36Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 36 22.07.2019 10:52:0022.07.2019 10:52:00
I
- 37 -
ta al rubinetto dell’acqua e staccate il tubo
flessibile di aspirazione. Aprite il rubinetto
dell’acqua. Accendete l’apparecchio più volte
per ca. due secondi. In questa maniera si può
eliminare la maggior parte delle ostruzioni.
All’interno dell’apparecchio non si trovano
altre parti sottoposte ad una manutenzione
qualsiasi.
8.2 Pulizia dell’inserto del ltro d’ingresso
Pulite regolarmente l’inserto del filtro
d’ingresso o, se necessario, sostituitelo
Rimuovete la vite del filtro d’ingresso (4) e
togliete il filtro d’ingresso (12) con la valvola
antiritorno (13) (Fig. 3).
Non utilizzate detergenti aggressivi o benzina
per la pulizia del filtro d’ingresso e della valvo-
la antiritorno.
Pulite il filtro d’ingresso e la valvola antiritorno
dando dei leggeri colpi su una superficie pia-
na. Se sono molto sporchi lavateli con acqua
saponata, risciacquateli con acqua pulita e
fateli asciugare all’aria.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori
in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e
non accessibile ai bambini. La temperatura
ottimale per la conservazione è compresa
tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile
nell’imballaggio originale.
Se la pompa non viene usata per un periodo
piuttosto lungo e prima dell’inverno, essa
deve venire lavata a fondo con acqua, svuo-
tata completamente e tenuta all’asciutto.
In caso di pericolo di gelo l’apparecchio deve
venire svuotato completamente.
Se la pompa è stata ferma a lungo controllate
che il rotore ruoti i modo corretto accendendo
e spegnendo brevemente la pompa.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 37Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 37 22.07.2019 10:52:0122.07.2019 10:52:01
I
- 38 -
11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anomalie Cause Rimedio
Il motore non si ac-
cende
- manca la tensione di rete
- ruota della pompa bloccata - è in-
tervenuto l’interruttore automatico
- controllare la tensione
- smontare e pulire la pompa
La pompa non
aspira
- valvola di aspirazione fuori
dall’acqua
- vano pompa senza acqua
- aria nel tubo di aspirazione
- valvola di aspirazione con perdite
- griglia (valvola) di aspirazione ost-
ruita
- altezza di aspirazione eccessiva
- mettere la valvola di aspirazione in
acqua
- riempire di acqua l’attacco di aspi-
razione
- controllare la tenuta del tubo di as-
pirazione
- pulire la valvola di aspirazione
- pulire la griglia di aspirazione
- controllare l’altezza di aspirazione
Portata insu ciente - altezza d’aspirazione troppo alta
- griglia sporca
- livello d’acqua si abbassa veloce-
mente
- portata della pompa ridotta da parti
difettose
- veri care l’altezza d’aspirazione
- pulire la griglia
- Posizionate il tubo essibile ad una
profondità maggiore
- pulire la pompa e sostituire le parti
difettose
L’interruttore auto-
matico spegne la
pompa
- sforzo eccessivo del motore - attrito
eccessivo a causa di corpi estranei
- smontare e pulire la pompa evitare
che vengano aspirati corpi estranei
( ltro)
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 38Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 38 22.07.2019 10:52:0122.07.2019 10:52:01
I
- 39 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 39Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 39 22.07.2019 10:52:0122.07.2019 10:52:01
I
- 40 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Filtro di ingresso, cartuccia del ltro
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 40Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 40 22.07.2019 10:52:0122.07.2019 10:52:01
I
- 41 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 41Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 41 22.07.2019 10:52:0122.07.2019 10:52:01
DK/N
- 42 -
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med
nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der
ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne kends-
kab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at
disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen
og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge
produktet som legetøj. Renholdelse og vedligeholdelse må ikke over-
lades til børn, medmindre det sker under opsyn.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 42Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 42 22.07.2019 10:52:0122.07.2019 10:52:01
DK/N
- 43 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1-2)
1. Vandaftapningsskrue
2. Fyldindikator
3. Sugetilslutning
4. For lterskrue
5. Tryktilslutning
6. A uftningsskrue
7. Bæregreb
8. LED-lampe
9. Netafbryder
10. Nøgle til for lterskrue
11. Tilslutningsadapter ca. 33,3 mm (R1UG)
12. For lter
13. Tilbageslagsventil
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Havepumpe
Tilslutningsadapter ca. 33,3 mm (R1UG)
Nøgle til forfilterskrue
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Anvendelse:
Til vanding af parker, grøntsagsbede og haver
Til drift af havevandere
Til vandudledning fra havedamme, bække,
regnvandstønder, regnvandscisterner og
brønde.
Til brugsvandsforsyning
Pumpemedier:
Til pumpning af klart vand (ferskvand), regn-
vand eller let vaskelud/brugsvand.
Den transporterede væskes maksimale tem-
peratur må ikke overskride +35°C i vedvaren-
de drift.
Der må ikke pumpes brandbare, gassende
eller eksplosive væsker med denne maskine.
Pumpning af aggressive væsker (syrer, lud,
silodrænsaft osv.) samt væske med abrasive
stoffer (sand) skal ligeledes undgås.
Denne maskine er ikke egnet til pumpning af
drikkevand.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 43Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 43 22.07.2019 10:52:0122.07.2019 10:52:01
DK/N
- 44 -
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Nettilslutning ..........................220 - 240V~ 50 Hz
Optagen e ekt ......................................1200 watt
Ydelse: ....................................................4600 l/h
Pumpehøjde maks. ...................................... 50 m
Pumpetryk maks. ....................0,50 MPa (5,0 bar)
Indsugningshøjde maks.: ............................... 8 m
Tryktilslutning ........................ ca. 33,3 mm (R1IG)
Sugetilslutning: .....................ca. 42mm (R1¼AG)
Vandtemperatur maks. ................................. 35°C
Lyde ektniveau ................................ 84,2 dB (A)
Usikkerhed ................................................3,6 dB
Beskyttelsesgrad: .........................................IPX4
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Vi anbefaler brug af for lter og sugearmatur med
sugeslange, sugekurv og tilbageslagsventil for at
forhindre lange genindsugningstider og unødig
beskadigelse af pumpen forårsaget af sten og
faste fremmedlegemer.
5.1 Sugeledningstilslutning
Fastgør sugeslangen (mindst ca. 19 mm (¾ „
kunststofslange med spiralafstivning) enten
direkte eller via en gevindnippel til sugetilslut-
ningen ca. 42mm (R1¼AG) på apparatet.
Brug tilslutningsadapteren (11) til at reducere
gevindet på sugetilslutningen til ca. 33,3 mm
(R1UG).
Den anvendte sugeslange børe være udstyret
med en sugeventil. Hvis sugeventilen ikke kan
anvendes, bør der være installeret en tilba-
geslagsventil i sugeledningen.
Sugeledningen fra vandudledningen til mas-
kinen skal udlægges i et opadgående forløb.
Sugeledningen må under ingen omstæn-
digheder udlægges over pumpehøjde, idet
luftblærer i sugeledningen vil sinke og hindre
indsugningen.
Suge- og trykledning skal anbringes således,
at de ikke udøver mekanisk tryk ind på mas-
kinen.
Sugeventilen skal ligge tilstrækkeligt dybt i
vandet til, at maskinen ikke kan løbe tør, når
vandstanden synker.
Indsugning af luft gennem utætheder i suge-
ledningen vil hindre indsugningen af vandet.
Undgå indsugning af fremmedlegemer (sand
osv.). Installer et forfilter til dette formål, hvis
nødvendigt.
5.2 Trykledningstilslutning
Trykledningen (skal være min. 19 mm (¾“))
skal forbindes med maskinens trykledning-
stilslutning (33,3 mm (R1IG)), enten direkte
eller via en gevindnippel.
Der kan selvfølgelig også bruges en 13 mm
”) trykslange med passende forskruninger.
Den mindre trykslange vil nedsætte pumpey-
delsen.
Under indsugningen skal spærreorganerne i
trykledningen (sprøjtedyser, ventiler etc.) åb-
nes helt, så luften i sugeledningen kan slippe
ud.
5.3 Elektrisk tilslutning
Den elektriske forbindelse etableres via en
jordet stikdåse 220-240 V ~ 50 Hz. Sikring
mindst 10 A
Det indbyggede temperaturværn beskytter
motoren mod overbelastning og blokering. I
tilfælde af overophedning kobler temperatur-
værnet automatisk maskinen fra; når maski-
nen er kølet af, kobler den til igen af sig selv.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 44Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 44 22.07.2019 10:52:0222.07.2019 10:52:02
DK/N
- 45 -
6. Betjening
6.1 Ibrugtagning
Opstil maskinen på en fast, plan og vandret
flade.
Tag afluftningsskruen ud (6).
Skru forfilterskruen (4) af med den medføl-
gende nøgle (10), og fjern forfiltret (12) med
tilbageslagsventil (13) som vist på fig. 3. He-
refter kan du fylde pumpehuset med vand via
forfilterskruen (4). Påfyldning af sugeledning
fremskynder indsugningsprocessen.
Samling sker tilsvarende i modsat rækkefølge.
Åbn trykledningen.
Tilslut netledningen.
Tænd for maskinen på netafbryderen (9) –
indsugningsprocessen kan vare op til 5 min.
ved maks. indsugningshøjde.
Sluk for maskinen på netafbryderen (9), når
arbejdet er færdigt.
6.2 LED-lampe og owkontakt
Gul LED-lampe lyser (billede 4 / pos. B) - in-
dsugningsproces:
Pumpen startes med netafbryderen (9) og går i
gang med det samme. Under ibrugtagningen star-
ter pumpen op til 5 indsugningsforsøg i cyklussen
med 60 sek. tændt og 4 sek. slukket.
Grøn LED-lampe lyser (billede 4 / pos A) -
normal drift:
Pumpen be nder sig i normal drift, og owkon-
takten registrerer et vand ow. I denne forbindelse
pumpes vand af pumpen.
Gul LED-lampe lyser (billede 4 / pos B) - nor-
mal drift:
Pumpen be nder sig i drift, og owkontakten re-
gistrerer intet vand ow.
Rød LED-lampe lyser (billede 4 / pos C) - fejl:
Pumper pumpen ikke noget vand under indsug-
ningsforsøget efter det 5. indsugningsforsøg, sluk-
ker pumpen, den røde LED-lampe lyser. Pumpen
skal afbrydes fra elnettet og fyldes igen og/eller
undersøges for utætheder i indsugningslednin-
gen. Pumpes der ikke noget vand, eller registre-
res der ikke noget vand ow i mere end 5 minutter
under normal drift, fx hvis sprøjtedysen er lukket,
skifter pumpen automatisk til tørkørselsbeskyttel-
se. Pumpen kan startes igen med netafbryderen.
6.3 Indsugningsmanometer
Tages pumpen korrekt i brug, pumper pumpen
vand, og visningen på indsugningsmanometeret
i for lterskruen (4) stiger indtil den pågældende
indsugningshøjde. Under driften kan den aktuelle
indsugningshøjde a æses på indsugningsmano-
meteret (4). (Fig. 5).
Hvis pumpen ikke pumper vand under et indsug-
ningsforsøg, og værdien falder på indsugnings-
manometeret eller bliver stående ved 0 m, er der
et problem på sugesiden. Kontroller alle forbindel-
ser samt indsugningsslangen for mulige lækager.
Indsugningsforsøget kan gøres nemmere ved at
fylde pumpen med vand. Vi anbefaler grundlæg-
gende brug af sugearmatur med sugeslange,
sugekurv og tilbageslagsventil.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi-
ges, skal den skiftes ud af producenten eller den-
nes kundeservice eller af person med lignende
kvali kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Maskinen er næsten vedligeholdelsesfri. Vi anbe-
faler dog regelmæssig kontrol og pleje for at sikre
en lang levetid.
Fare!
Inden maskinen efterses eller vedligeholdes, skal
du afbryde for strømforsyningen ved at trække
stikket ud af stikkontakten.
8.1 Vedligeholdelse
Er maskinen tilstoppet, sluttes trykledningen
til vandledningen, og sugeslangen tages af.
Åbn for vandledningen. Kobl maskinen til i
ca. 2 sek. flere gange efter hinanden. På den
måde vil tilstopning kunne afhjælpes i de fles-
te tilfælde.
Der findes ikke yderligere dele, som skal ved-
ligeholdes inde i maskinen.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 45Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 45 22.07.2019 10:52:0222.07.2019 10:52:02
DK/N
- 46 -
8.2 Rensning af for lter-indsats
Rens med jævne mellemrum forfilter-indsat-
sen, skift den ved behov
Fjern forfilterskruen (4), og tag forfiltret (12)
med tilbageslagsventil (13) (fig. 3) ud.
Undgå brug af skrappe rengøringsmidler eller
benzin til rengøring af forfiltret og tilbages-
lagsventilen.
Rengør forfiltret og tilbageslagsventilen ved
at banke dem ud på en flad overflade. Ved
kraftig tilsmudsning vaskes med sæbelud og
skylles efter med klart vand; herefter foreta-
ges lufttørring.
Samling sker tilsvarende i modsat rækkefølge.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på
et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns
rækkevidde. Den optimale lagertemperatur
ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værk-
tøjet i den originale emballage.
Inden længere tids pause eller vintermagasi-
nering skal pumpen skylles grundigt igennem
med vand og tømmes fuldstændig; pumpen
opbevares tørt.
Ved risiko for frost skal maskinen tømmes
fuldstændig.
Efter længere tid, hvor maskinen ikke har væ-
ret i brug, skal du afprøve, om rotoren drejer,
som den skal; det gøres ved kortvarigt at kob-
le pumpen til og fra.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 46Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 46 22.07.2019 10:52:0222.07.2019 10:52:02
DK/N
- 47 -
11. Fejlsøgningsskema
Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning
Motoren starter ikke - Netspænding mangler
- Pumpehjul blokeret termoværn har
koblet fra
- Kontroller netspændingen
- Adskil pumpen, og rens den
Pumpen suger ikke - Sugeventil ikke i vand
- Pumpehus uden vand
- Luft i sugeledning
- Sugeventil utæt
- Sugekurv (sugeventil) tilstoppet
- Maks. sugehøjde overskredet
- Anbring sugeventil i vandet
- Fyld vand i pumpehuset
- Kontroller sugeledning for utæthe-
der
- Rens sugeventil
- Rens sugekurv
- Kontroller sugehøjde
Utilstrækkelig
ydelse
- Sugehøjde for høj
- Sugekurv snavset
- Vandspejl synker hurtigt
- Nedsat pumpeydelse p.g.a. urene
sto er
- Kontroller sugehøjde
- Rens sugekurv
- Anbring sugeslange dybere
- Rengør pumpe, og udskift sliddele
Termoafbryder kob-
ler pumpen fra
- Motor overbelastet – for kraftig frik-
tion p.g.a. fremmedlegemer
- Adskil og rens pumpe, undgå
indsugning af fremmedlegemer ( l-
ter)
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 47Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 47 22.07.2019 10:52:0222.07.2019 10:52:02
DK/N
- 48 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 48Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 48 22.07.2019 10:52:0222.07.2019 10:52:02
DK/N
- 49 -
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* For lter, lterpatron
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 49Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 49 22.07.2019 10:52:0222.07.2019 10:52:02
DK/N
- 50 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 50Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 50 22.07.2019 10:52:0222.07.2019 10:52:02
S
- 51 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av per-
soner med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor
eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de
hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av ap-
paraten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med
apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under
uppsikt.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 51Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 51 22.07.2019 10:52:0322.07.2019 10:52:03
S
- 52 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-2)
1. Avtappningsplugg för vatten
2. Nivåindikering
3. Suganslutning
4. För lterplugg
5. Tryckanslutning
6. Avluftningsplugg
7. Bärhandtag
8. LED-indikering
9. Nätströmbrytare
10. Nyckel för för lterplugg
11. Anslutningsadapter ca. 33,3 mm
(R1 yttergänga)
12. För lter
13. Backventil
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Trädgårdspump
Anslutningsadapter ca. 33,3 mm
(R1 yttergänga)
Nyckel för förfilterplugg
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Användningsområde
För bevattning av planteringar, trädgårdsland
och trädgårdar
För drift av vattenspridare
För vattentagning från dammar, bäckar, regn-
vattentunnor, regnvattencisterner och brunnar
För tappvattenförsörjning
Pumpningsvätskor
För pumpning av klart vatten (sötvatten), reg-
nvatten eller svag tvättlut/tappvatten.
Vid kontinuerlig drift bör den maximala tem-
peraturen på vätskan som ska pumpas inte
överskrida +35°C.
Denna apparat får inte användas till att pum-
pa brännbara, gasavgivande eller explosiva
vätskor.
Dessutom måste man undvika att pumpa
aggressiva vätskor (syra, lut, lakvatten från
silo osv) samt vätskor med abrasiva ämnen
(sand).
Denna apparat är inte avsedd för pumpning
av dricksvatten.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 52Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 52 22.07.2019 10:52:0322.07.2019 10:52:03
S
- 53 -
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätanslutning ..........................220-240 V ~ 50 Hz
E ektbehov .............................................. 1200 W
Kapacitet: ................................................4600 l/h
Max. uppfordringshöjd ................................. 50 m
Max. matningstryck .................0,50 MPa (5,0 bar)
Max. sughöjd ................................................. 8 m
Tryckanslutning ....... ca 33,3 mm (R1 innergänga)
Suganslutning .......................ca 42 mm (R1¼AG)
Max. vattentemperatur ................................. 35°C
Ljude ektnivå ................................... 84,2 dB (A)
Osäkerhet .................................................3,6 dB
Kapslingsklass .............................................. IPX4
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
För att undvika långa insugningstider vid återstart
samt onödiga skador på pumpen av stenar och
fasta främmande ämnen, rekommenderar vi prin-
cipiellt att ett förfilter och ett insugningsgarnityr
med sugslang, insugningskorg och backventil
används.
5.1 Ansluta sugledningen
Anslut sugslangen (minst ca 19 mm (¾“)
plastslang med spiralarmering) antingen di-
rekt eller med en gängnippel vid apparatens
suganslutning ca 42 mm (R1¼AG).
Använd anslutningsadaptern (11) för att re-
ducera gängan i suganslutningen till ca. 33,3
mm (R1 yttergänga):
Sugslangen som används ska vara försedd
med en sugventil. Om sugventilen inte kan
användas ska en backventil installeras i sug-
ledningen.
Lägg sugledningen så att den stiger uppåt
från vattenkällan till apparaten. Undvik tvun-
get att lägga sugledningen högre än appara-
ten. Luftbubblor i sugledningen kan fördröja
eller förhindra insugningen.
Lägg sug- och tryckledningarna så att de inte
utövar något mekaniskt tryck på apparaten.
Sugventilen måste ligga tillräckligt djupt i
vattnet så att apparaten inte kör torrt även om
vattennivån sjunker.
Om sugledningen är otät suger den in luft, vil-
ket innebär att vatten inte kan sugas in.
Undvik att suga in främmande föremål (t ex
sand). Installera ett förfilter vid behov.
5.2 Ansluta tryckledningen
Tryckledningen (ska vara minst 19 mm (¾”))
måste anslutas till apparatens trycklednings-
anslutning (33,3 mm (R1IG)) direkt eller med
hjälp av en gängnippel.
Givetvis kan en ½ tryckslang med lämplig
skruvkoppling även användas. Transport-
prestandan reduceras av den mindre
tryckslangen.
Under insugningen måste spärrdonen (mun-
stycken, ventiler osv) i tryckledningen öppnas
helt, så att luften som finns i sugledningen
kan strömma ut helt.
5.3 Elektrisk anslutning
Elektrisk anslutning vid ett jordat vägguttag
220-240 V ~ 50 Hz. Säkring minst 10 Ampere.
Motorn skyddas mot överbelastning eller
blockering med den inbyggda temperatursen-
sorn. Vid överhettning kopplar
temperatursensorn ur pumpen automatiskt
och efter avkylningen kopplas pumpen auto-
matiskt in på nytt.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 53Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 53 22.07.2019 10:52:0322.07.2019 10:52:03
S
- 54 -
6. Använda
6.1 Ta apparaten i drift
Ställ apparaten på en fast, jämn och vågrät
plats.
Skruva ut avluftningspluggen (6).
Skruva av förfilterpluggen (4) och ta av förfil-
tret (12) inkl. backventilen (13) med hjälp av
bifogad nyckel (10) enligt beskrivningen i bild
3. Därefter kan du fylla på vatten i pumphuset
genom förfilterpluggen (4). Insugningen går
snabbare om sugledningen har fyllts på.
Montera samman i omvänd ordningsföljd.
Öppna tryckledningen.
Anslut nätkabeln.
Slå på apparaten med nätströmbrytaren (9) -
vid max. sughöjd kan insugningen dröja upp
till 5 minuter.
Slå ifrån apparaten med nätströmbrytaren (9)
när du har pumpat klart.
6.2 LED-indikering och ödesbrytare
Gul LED lyser (bild 4 / pos. B) - insugning:
Pumpen startar med nätströmbrytaren (9) och
startar genast upp. Vid driftstart gör pumpen upp
till fem insugningsförsök med en cykel med 60
sek till och 4 sek från.
Grön lysdiod lyser (bild 4 / pos A) - normal-
drift:
Pumpen be nner sig i normaldrift och ödesbry-
taren känner av ett vatten öde. Vatten matas av
pumpen.
Gul lysdiod lyser (bild 4 / pos B) - normaldrift:
Pumpen be nner sig i drift och ödesbrytaren
känner inte av ett vatten öde.
Röd lysdiod lyser (bild 4 / pos C) - störning:
Om pumpen försöker suga in och efter det femte
insugningsförsöket fortfarande inte matar något
vatten, kommer pumpen att slås ifrån och den
röda lysdioden att tändas. Koppla loss pumpen
från elnätet och fyll på den igen och/eller se efter
om insugningsledningen är otät. Om inget vatten
matas under fem minuter i normaldrift eller om
inget vatten öde känns av, t.ex. om sprutmunsty-
cket är stängt, skiftar pumpen automatiskt till torr-
körningsskydd och slås sedan ifrån. Pumpen kan
startas upp igen med nätströmbrytaren.
6.3 Insugningsmanometer
Om pumpen tas i drift på föreskrivet sätt matar
den vatten. Insugningsmanometern i för lter-
pluggen (4) stiger upp till motsvarande sughöjd.
Under drift kan den aktuella sughöjden läsas av
på insugningsmanometern (4) (bild 5).
Om pumpen inte matar något vatten efter ett
insugningsförsök och värdet på insugningsmano-
metern stagnerar vid 0 m föreligger ett problem
på sugsidan. Kontrollera alla anslutningar samt
insugningsslangen på ev. läckage. Om pumpen
har fyllts på med vatten kan detta underlätta in-
sugningsförsöket. Vi rekommenderar principiellt
att ett insugningsgarnityr inkl. sugslang, insug-
ningskorg och backventil används.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-
te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Apparaten kräver till största delen inget underhåll.
För att garantera lång livslängd rekommenderar
vi dock att du kontrollerar och vårdar apparaten
med jämna mellanrum.
Fara!
Inför varje underhåll ska apparaten kopplas spän-
ningsfri. Dra ut stickkontakten ur stickuttaget.
8.1 Underhåll
Om apparaten är blockerad måste du ansluta
tryckledningen till vattenledningen och sedan
demontera sugslangen. Öppna vattenlednin-
gen. Slå på apparaten flera gånger under ca
två sekunder. I de flesta fall kan blockeringar
åtgärdas på detta sätt.
I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 54Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 54 22.07.2019 10:52:0322.07.2019 10:52:03
S
- 55 -
8.2 Rengöra för lter-insatsen
Rengör luftfilter-insatsen regelbundet. Byt ut
vid behov.
Skruva ut förfilterpluggen (4) och ta ut förfiltret
(12) inl. backventilen (13) (bild 3).
Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller
bensin för att rengöra förfiltret eller backven-
tilen.
Rengör förfiltret och backventilen genom att
slå dem mot en plan yta. Om delarna är my-
cket smutsiga ska de tvättas ur med tvållös-
ning, därefter spolas ur med klart vatten och
slutligen lufttorkas.
Montera samman i omvänd ordningsföljd.
8.2 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en
mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt
för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är
mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i origi-
nalförpackningen.
Inför längre avbrott eller förvaring under vin-
tern måste pumpen spolas igenom noggrant
med vatten, tömmas komplett och därefter
förvaras på en torr plats.
Om det finns risk för frost måste apparaten ha
tömts helt.
Efter längre stillestånd kan du koppla in syste-
met under kort tid, för att se om rotorn roterar
ordentligt.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 55Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 55 22.07.2019 10:52:0322.07.2019 10:52:03
S
- 56 -
11. Felsökning
Störningar Orsaker Åtgärder
Motorn startar inte - Nätspänning saknas
- Pumphjul blockerat - termosensor
har kopplat ur
- Kontrollera nätspänningen
- Demontera och rengör pumpen
Pumpen suger
inte in
- Sugventil inte i vatten
- Pumputrymme utan vatten
- Luft i sugledning
- Sugventil otät
- Sugkorg (sugventil) otät
- Max. sughöjd överskriden
- Lägg ner sugventilen i vatten
- Fyll på vatten vid insugningsanslut-
ningen
- Kontrollera att sugledningen är tät
- Rengör sugventilen
- Rengör sugkorgen
- Kontrollera sughöjden
Otillräcklig trans-
portmängd
- Sughöjd för stor
- Sugkorg nedsmutsad
- Vattennivån sjunker snabbt
- Pumpprestanda sjunker pga skadli-
ga ämnen
- Kontrollera sughöjden
- Rengör sugkorgen
- Lägg sugslangen längre ned
- Rengör pumpen och byt ut slitage-
delar
Termobrytaren
kopplar ur pumpen
- Motor överbelastad - friktion pga
främmande partiklar
- Demontera och rengör pumpen,
förhindra att för stor främmande
partiklar sugs in ( lter)
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 56Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 56 22.07.2019 10:52:0322.07.2019 10:52:03
S
- 57 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 57Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 57 22.07.2019 10:52:0322.07.2019 10:52:03
S
- 58 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* För lter, lterpatron
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 58Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 58 22.07.2019 10:52:0322.07.2019 10:52:03
S
- 59 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 59Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 59 22.07.2019 10:52:0422.07.2019 10:52:04
CZ
- 60 -
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou
pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání
přístroje a rozumějí nebezpečím, které mohou v důsledku použití
vzniknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmě
provádět děti bez dohledu.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 60Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 60 22.07.2019 10:52:0422.07.2019 10:52:04
CZ
- 61 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-2)
1. Šroub na vypouštění vody
2. Indikace naplně
3. Sací přípojka
4. Šroub před ltru
5. Tlaková přípojka
6. Odvzdušňovací šroub
7. Nosná rukojeť
8. LED indikace
9. ťový vypínač
10. Klíč pro šroub před ltru
11. Připojovací adaptér cca 33,3 mm
(vnější závit R1)
12. Před ltr
13. Zpětný ventil
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Baštenska pumpa
Připojovací adaptér cca 33,3 mm
(vnější závit R1)
Klíč pro šroub předfiltru
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Oblast použití:
Na zavlažování a zalévání zelených ploch,
zeleninových záhonů a zahrad
K provozu postřikovačů pro trávníky
K čerpání vody z rybníčků, potoků, nádob a
cisteren na dešťovou vodu a studní
K zásobování užitkovou vodou
Čerpaná média:
K čerpání čisté vody (sladká voda), dešťové
vody nebo lehce znečištěné mýdlové vody/
užitkové vody.
Maximální teplota čerpané kapaliny by v trva-
lém provozu neměla překročit +35 °C.
Pomocí tohoto přístroje nesmí být čerpány
žádné hořlavé, výbušné kapaliny nebo kapali-
ny, ze kterých mohou unikat plyny.
Je třeba se vyhnout čerpání agresivních
kapalin (kyseliny, louhy, silážní šťávy atd.) a
čerpání kapalin s abrazivními látkami (písek).
konstruován pro trvalé zatížení.
Tento přístroj není vhodný k čerpání pitné
vody
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další toto překračující použití neo-
dpovídá použití podle účelu určení. Za z toho
vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí
uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 61Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 61 22.07.2019 10:52:0422.07.2019 10:52:04
CZ
- 62 -
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je
přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
ťová přípojka ........................220-240 V ~ 50 Hz
Příkon....................................................... 1200 W
Dopravované množství: ...........................4600 l/h
Dopravní výška max. .................................... 50 m
Dopravní tlak max. ................0,50 MPa (5,0 barů)
Sací výška max.: ............................................ 8 m
Tlaková přípojka ........cca 33,3 mm (R1 vnitř. záv.)
Sací přípojka: ...................... cca 42 mm (R1¼AG)
Teplota vody max. ........................................ 35°C
Hladina akustického výkonu ............ 84,2 dB (A)
Nejistota ....................................................3,6 dB
Druh ochrany: ...............................................IPX4
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo-
vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Zásadně doporučujeme používání před ltru a
sací sady se sací hadicí, sacím košem a zpětným
ventilem, aby se zabránilo dlouhým dobám
zpětného nasávání a zbytečnému poškození
čerpadla kameny a pevnými cizími tělesy.
5.1 Přípojka sacího vedení
Připojte sací hadici (plastová hadice min.
cca 19 mm (¾ ”) se spirálovitým vyztužením)
buď přímo, nebo přes závitovou spojku k sací
přípojce přístroje cca 42 mm (R1¼AG).
Použijte připojovací adaptér (11), abyste závit
sací přípojky zredukovali na cca 33,3 mm
(vnější závit R1).
Použitá sací hadice musí být vybavena
sacím ventilem. Pokud nemůže být sací ventil
použit, měl by být do sacího vedení nainstalo-
ván zpětný ventil.
Sací vedení položte od místa nasávání vody
k přístroji stoupající. Bezpodmínečně se
vyhněte položení sacího vedení nad výšku
čerpadla, vzduchové bubliny ve vedení zpo-
malují a zabraňují nasávání.
Sací a výtlačné vedení upevněte tak, aby
nevytvářela žádný mechanický tlak na
přístroj.
Sací ventil by měl ležet dostatečně hluboko
ve vodě, aby bylo při poklesnutí hladiny vody
zabráněno chodu přístroje nasucho.
Netěsné sací vedení zabraňuje nasáváním
vzduchu nasávání vody.
Zabraňte nasávání cizích materiálů (písek
atd.). V případě potřeby nainstalujte k tomuto
účelu předfiltr.
5.2 Přípojka výtlačného vedení
Výtlačné vedení (mělo by být min. 19 mm
”)) musí být připojeno přímo nebo přes zá-
vitovou spojku na přípojku výtlačného vedení
(33,3 mm (R1IG)) přístroje.
Samozřejmě může být použita tlaková hadi-
ce 13 mm (½ ”) s odpovídajícími závitovými
spojeními. Čerpací výkon se menší tlakovou
hadicí sníží.
B ěhem sání musí být zcela otevřeny uzávěry
nacházející se ve výtlačném vedení (stříkací
trysky, ventily atd.), aby mohl uniknout vzduch
vyskytující se v sacím vedení.
5.3 Elektrické připojení
Elektrické připojení se provádí na zásuvku s
ochranným kolíkem 220-240 V ~ 50 Hz. Po-
jistka minimálně 10 ampérů.
Motor je proti přetížení nebo blokování
chráněn zabudovaným teplotním čidlem. Při
přehřátí teplotní čidlo automaticky čerpadlo
vypne a po ochlazení se přístroj opět sám
zapne.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 62Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 62 22.07.2019 10:52:0422.07.2019 10:52:04
CZ
- 63 -
6. Obsluha
6.1 Uvedení do provozu
P řístroj postavit na pevné, rovné a vodorovné
místo.
Odeberte odvzdušňovací šroub (6).
Odšroubujte šroub předfiltru (4) a vyjměte
předfiltr (12) se zpětným ventilem (13) tak, jak
je znázorněno na obr. 3. Poté můžete těleso
čerpadla naplnit vodou přes šroub předfiltru
(4). Naplnění sacího vedení urychlí sací pro-
ces.
Montáž se provádí v opačném pořadí.
Otevřít výtlačné vedení.
P řipojit síťové vedení.
P řístroj zapnout síťovým vypínačem (9) - sání
může při max. sací výšce trvat až 5 minut.
Po ukončení práce vypnout přístroj síťovým
vypínačem (9).
6.2 LED signalizace a průtokový spínač
Svítí žlutá LED (obr. 4 / pol. B) – sací proces:
Čerpadlo se zapne pomocí sítového spínače (9)
a ihned se rozeběhne. Při uvedení do provozu
spustí čerpadlo až 5 sacích pokusů v cyklu 60
sekund zapnuto a 4 sekundy vypnuto.
Svítí zelená LED (obr. 4 / pol. A) – normální
provoz:
Čerpadlo se nachází v režimu normálního provo-
zu a průtokový spínač detekuje protékající vodu.
Při tom čerpadlo čerpá vodu.
Svítí žlutá LED (obr. 4 / pol. B) – normální
provoz:
Čerpadlo se nachází v provozu a průtokový
spínač nedetekuje žádnou protékající vodu.
Svítí červená LED (obr. 4 / pol. C) – porucha:
Pokud čerpadlo během sacích pokusů ani po 5.
pokusu nezačne čerpat žádnou vodu, čerpadlo
se vypne a rozsvítí se červená LED kontrolka.
Čerpadlo se musí odpojit od sítě a znovu naplnit
a/nebo zkontrolovat případné netěsnosti sacího
vedení. Pokud během normálního provozu ne-
dochází po dobu delší než 5 minut k čerpání vody,
resp. pokud není detekován žádný průtok vody,
např. při zavřené stříkací trysce, přejde čerpadlo
automaticky do režimu ochrany proti běhu na
sucho a vypne se. Čerpadlo lze pak znovu spustit
pomocí síťového spínače.
6.3 Sací manometr
Při správném uvedení do provozu čerpá čerpadlo
vodu a ukazatel na sacím manometru ve šroubu
před ltru (4) stoupá až na příslušnou sací výšku.
V provozu lze na sacím manometru (4) odečíst
aktuální sací výšku. (obr. 5)
Pokud čerpadlo při sacím pokusu nečerpá
žádnou vodu a hodnota na sacím manometru
klesá nebo zůstane stát na hodnotě 0 m, vyskytl
se problém na sací straně. Zkontrolujte všechna
spojení a rovněž sací hadici, nevykazují-li
netěsnosti. Sací pokus lze usnadnit tím, že se
čerpadlo naplní vodou. Zásadně doporučujeme
používání sací sady se sací hadicí, sacím košem
a zpětným ventilem.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvali kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
P řístroj nevyžaduje prakticky žádnou údržbu. Pro
dosažení dlouhé životnosti ovšem doporučujeme
pravidelnou kontrolu a péči.
Nebezpečí!
Před každou údržbou přístroj odpojte od napětí,
k tomu vytáhněte síťovou zástrčku čerpadla ze
zásuvky.
8.1 Údržba
P ři eventuálním ucpání přístroje připojte
výtlačné vedení na vodovod a odejměte sací
hadici. Otevřete kohoutek vodovodu. Přístroj
několikrát na cca dvě vteřiny zapněte. Tímto
způsobem je možné v převážném počtu
případů ucpání odstranit.
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 63Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 63 22.07.2019 10:52:0422.07.2019 10:52:04
CZ
- 64 -
8.2 Čištění vložky před ltru
Vložku předfiltru pravidelně čistit, pokud je to
nutné vyměnit
Odstranit šroub předfiltru (4) a vyjmout
předfiltr (12) se zpětným ventilem (13) (obr.
3).
K čištění předfiltru a zpětného ventilu se
nesmí používat žádné ostré čisticí prostředky
nebo benzín.
P ředfiltr a zpětný ventil vyčistit vyklepáním na
rovné ploše. Při silném znečištění umýt mýd-
lovou vodou, poté vypláchnout čistou vodou a
nechat na vzduchu uschnout.
Montáž se provádí v opačném pořadí.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tma-
vém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo
dosah dětí. Optimální teplota skladování leží
mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v ori-
ginálním balení.
P řed delším nepoužíváním nebo
přezimováním je třeba čerpadlo důkladně
vypláchnout vodou, kompletně vyprázdnit a
uložit v suchu.
P ři nebezpečí mrazu musí být přístroj
kompletně vyprázdněn.
Po delším nepoužívání krátkým za-/vypnutím
překontrolovat, jestli se rotor bezvadně otáčí.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 64Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 64 22.07.2019 10:52:0422.07.2019 10:52:04
CZ
- 65 -
11. Plán vyhledávání chyb
Poruchy Příčiny Odstraně
Motor nenaskočí - Chybí ťové napě
- Lopatkové kolo čerpadla zabloko-
váno-teplotní čidlo vypnulo
- Překontrolovat síťové napě
- Čerpadlo rozložit a vyčistit
Čerpadlo nenasává - Sací ventil není ve vodě
- Těleso čerpadla bez vody
- Vzduch v sacím vedení
- Netěsný sací ventil
- Sací koš (sací ventil) ucpaný
- Max. sací výška překročena
- Sací ventil umístit do vody
- Do tělesa čerpadla naplnit vodu
- Zkontrolovat těsnost sacího vedení
- Vyčistit sací ventil
- Vyčistit sací k
- Zkontrolovat sací výšku
Nedostateč
čerpané množství
- Sací výška moc vysoká
- Sací koš znečištěn
- Hladina vody rychle klesá
- Výkon čerpadla snížen škodlivinami
- Zkontrolovat sací výšku
- Vyčistit sací k
- Sací hadici umístit hlouběji
- Čerpadlo vyčistit a rychle
opotřebitelné díly nahradit
Tepelný spínač vyp-
ne čerpadlo
- Motor přetížen, tření způsobené
cizími látkami moc vysoké
- Čerpadlo demontovat a vyčistit,
zabránit sání cizích látek ( ltr)
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 65Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 65 22.07.2019 10:52:0422.07.2019 10:52:04
CZ
- 66 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 66Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 66 22.07.2019 10:52:0522.07.2019 10:52:05
CZ
- 67 -
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Před ltr, ltrační patrona
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás-
ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 67Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 67 22.07.2019 10:52:0522.07.2019 10:52:05
CZ
- 68 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 68Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 68 22.07.2019 10:52:0522.07.2019 10:52:05
SK
- 69 -
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku 8 rokov a staršími,
ako aj osobami so zníženými psychickými, senzorickými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúseností a vedo-
mostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo budú poučené ohľadne
bezpečného používania prístroja a o príslušných z toho plynúcich
rizikách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú pod dozorom.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 69Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 69 22.07.2019 10:52:0522.07.2019 10:52:05
SK
- 70 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-2)
1. Skrutka na vypúšťanie vody
2. Ukazovateľ stavu naplnenia
3. Odsávacie pripojenie
4. Skrutka predradeného ltra
5. Tlakové pripojenie
6. Odvzdušňovacia skrutka
7. Nosná rukoť
8. LED indikátor
9. Sieťový vypínač
10. Kľúč na skrutku predradeného ltra
11. Prípojný adaptér cca 33,3 mm
(vonkajší závit R1)
12. Predradený lter
13. Spätný ventil
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Záhradné čerpadlo
Prípojný adaptér cca 33,3 mm
(vonkajší závit R1)
Kľúč na skrutku predradeného filtra
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Oblasť použitia:
Na zavlažovanie a zalievanie trávnatých
plôch, zeleninových záhonov a záhrad.
Na prevádzkovanie trávnikového
zavlažovania.
S použitím predradeného filtra na
odčerpávanie vody z rybníkov, potokov,
dažďových nádrží, cisterien s dažďovou vo-
dou a studní.
Na zásobovanie úžitkovou vodou.
Prepravované tekutiny:
K prepravovaniu čistej vody (sladká voda),
dažďovej vody alebo ľahkej lúhovej vody na
pranie/úžitkovej vody.
Maximálna teplota prepravovanej tekutiny by
nemala pri trvalej prevádzke prekročiť +35 °C.
Pomocou tohto prístroja nesmú byť
prečerpávané žiadne horľavé, plynné alebo
explozívne tekutiny.
Rovnako sa má zabrániť prečerpávaniu ag-
resívnych tekutín (kyseliny, zásady, močovina
atď.) ako aj tekutín obsahujúcich abrazívne
látky (piesok).
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 70Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 70 22.07.2019 10:52:0522.07.2019 10:52:05
SK
- 71 -
Tento prístroj nie je určený na čerpanie pitnej
vody.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové pripojenie: ................ 220-240 V ~ 50 Hz
Príkon: ............................................. 1200 wattov
Prepravované množstvo : .........................4600 l/h
Prepravná výška, max.: ............................... 50 m
Prepravný tlak, max.: ..............0,50 MPa (5,0 bar)
Výška nasatia, max.: ..................................... 8 m
Tlakové pripojenie: .. cca 33,3 mm (R1 vnút. záv.)
Nasávacie
pripojenie: .......................... cca 42 mm (R1¼AG)
Teplota vody, max.: ..................................... 35 °C
Hladina akustického výkonu ............ 84,2 dB (A)
Neistota ....................................................3,6 dB
Druh ochrany: ...............................................IPX4
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla-
sia s údajmi elektrickej siete.
Zásadne odporúčame používanie predradeného
ltra a odsávacej súpravy s nasávacou hadicou,
odsávacím košom a spätným ventilom, aby bolo
možné zabrániť dlhému opätovnému rozbiehaniu
a zbytočnému poškodeniu čerpadla kameňmi a
pevnými cudzími telesami.
5.1 Pripojenie pre nasávacie vedenie
Upevnite nasávaciu hadicu (min. cca 19 mm
(¾ ”) umelohmotná hadica so špirálovým
zosilnením) buď priamo alebo cez závito
vsuvku na nasávacie pripojenie cca 42 mm
(R1¼AG) prístroja.
Na redukovanie závitu nasávacieho pripo-
jenia na cca 33,3 mm (vonkajší závit R1)
použite prípojný adaptér (11).
Použitá nasávacia hadica by mala byť vyba-
vená nasávacím ventilom. Ak nie je možné
použitie nasávacieho ventilu, mal by sa
nainštalovať do nasávacieho vedenia spätný
ventil.
Nasávacie vedenie sa musí nainštalovať
vzostupne od odobratia vody k prístroju. V
každom prípade zabráňte položeniu nasá-
vacieho vedenia nad výškou čerpadla, vz-
duchové bubliny v nasávacom vedení totiž
spomaľujú a obmedzujú proces odsávania.
Nasávacie a tlakové vedenie sa musí
inštalovať tak, aby nevykonávali žiaden me-
chanický tlak na samotný prístroj.
Nasávací ventil by mal byť dostatočne hlboko
vo vode, tak aby sa zabránilo chodu prístroja
na sucho z dôvodu poklesnutia hladiny vody.
Netesné nasávacie vedenie zabraňuje kvôli
nasávaniu vzduchu správnemu odsávaniu
vody.
Zabráňte nasávaniu cudzích telies (piesok
atď.). Ak uznáte za vhodné, nainštalujte za
týmto účelom predradený filter.
5.2 Pripojenie tlakového vedenia
Tlakové vedenie (malo by byť minimálne cca
19 mm (¾”)) musí byť pripojené buď priamo
alebo cez závitovú vsuvku na prípojku pre
tlakové vedenie cca 33,3 mm (R1 vnút. záv.)
na prístroji.
Samozrejme je možné pomocou príslušných
spojení použiť tiež cca 13 mm (½”) tlako
hadicu. Prepravný výkon sa kvôli menšej tla-
kovej hadici zníži.
Počas procesu nasávania sa musia naplno
otvoriť všetky blokovacie ústrojenstvá na tla-
kovom vedení (striekacie trysky, ventily atď.),
aby sa vzduch prítomný v nasávacom vedení
mohol voľne dostať von zo systému.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 71Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 71 22.07.2019 10:52:0522.07.2019 10:52:05
SK
- 72 -
5.3 Elektrické pripojenie
Elektrické pripojenie sa uskutočňuje pomocou
zásuvky s ochranným kontaktom 220-240 V ~ 50
Hz. Poistka minimálne 10 ampérov.
Motor je chránený voči preťaženiu alebo blokova-
niu pomocou zabudovaného tepelného snímača.
Pri prehriatiu vypne tepelný snímač automaticky
motor čerpadla a po ochladení sa prístroj opäť
samostatne zapne.
6. Obsluha
6.1 Uvedenie do prevádzky
Prístroj postaviť na miesto s rovným, pevným
a vodorovným povrchom.
Odoberte odvzdušňovaciu skrutku (6).
Odskrutkujte skrutku predradeného filtra (4)
pomocou priloženého kľúča (10) a vyberte
predradený filter (12) so spätným ventilom
(13) tak, ako to je zobrazené na obr. 3. Nás-
ledne môžete teleso čerpadla naplniť vodou
cez skrutku predradeného filtra (4). Naplnenie
odsávacieho vedenia zrýchli proces nasáva-
nia.
Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom
poradí.
Otvorte tlakové vedenie.
Pripojte sieťové vedenie.
Prístroj zapnite cez sieťový vypínač (9) -
nasávanie môže pri max. nasávacej výške
trvať až 5 minút.
Po dokončení práce vypnite prístroj cez
sieťový vypínač (9).
6.2 LED indikátor a prietokový spínač
Žltá LED dióda svieti (obr. 4/pol. B) – Nasá-
vací proces:
Čerpadlo sa spúšťa sieťovým spínačom (9) a
okamžite nabieha. Pri uvádzaní do prevádzky
štartuje čerpadlo maximálne s 5 pokusmi o nasá-
vanie v cykle 60 sekúnd ZAP. a 4 sekundy VYP.
Zelená LED dióda svieti (obr. 4/pol. A) – Nor-
málna prevádzka:
Čerpadlo sa nachádza v normálnej prevádzke a
prietokový spínač deteguje prietok vody. Čerpadlo
pritom čerpá vodu.
Žltá LED dióda svieti (obr. 4/pol. B) – Normál-
na prevádzka:
Čerpadlo sa nachádza v prevádzke a prietoko
spínač nedeteguje prietok vody.
Červená LED dióda svieti (obr. 4/pol. C) –
Porucha:
Ak čerpadlo počas pokusu o nasávanie po 5. po-
kuse o nasávanie nezačne čerpať vodu, čerpadlo
sa vypne, svieti červená LED dióda. Čerpadlo
odpojte od siete a znovu ho naplňte a/alebo
skontrolujte nasávacie vedenie z hľadiska netes-
ností. Ak sa pri normálnej prevádzke dlhšie ako
5 minút nečerpá žiadna voda, resp. nedeteguje
prietok vody, napr. pri zatvorenej striekacej dýze,
čerpadlo automaticky prejde do režimu ochrany
proti chodu na sucho a vypne sa. Čerpadlo sa dá
znovu spustiť zapnutím sieťového spínača.
6.3 Manometer nasávania
Pri správnom uvedení čerpadla do prevádzky
čerpadlo čerpá vodu a indikátor na manometri
nasávanie v skrutke predradeného ltra (4) stúp-
ne na príslušnú nasávaciu výšku. Počas prevádz-
ky možno na manometri nasávania (4) odčítať
aktuálnu nasávaciu výšku. (Obr. 5)
Ak čerpadlo pri pokuse o nasávanie nezačne
čerpať vodu a hodnota na manometri nasávania
stagnuje a zostane stáť na hodnote 0 m, vyskytol
sa problém na strane nasávania. Skontrolujte
všetky spojenia a tiež nasávaciu hadicu, či na
nich nedochádza k presakovaniu. Pokus o nasá-
vanie môže uľahčiť naplnenie čerpadla vodou.
Zásadne odporúčame použiť nasávaciu súpravu
s nasávacou hadicou, nasávacím košom a spät-
ným ventilom.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob-
com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvali kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 72Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 72 22.07.2019 10:52:0522.07.2019 10:52:05
SK
- 73 -
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Prístroj je vo veľkej miere bezúdržbový. Pre dlhú
životnosť však odporúčame pravidelné kontroly a
starostlivosť.
Nebezpečenstvo!
Pred každou údržbou je potrebné prístroj zbaviť
elektrického napätia, vytiahnite preto elektrickú
zástrčku čerpadla von zo zásuvky.
8.1 Údržba
Pri prípadnom upchaní prístroja pripojte
tlakové vedenie na vodovodné vedenie a od-
oberte nasávaciu hadicu. Otvorte vodovodné
vedenie. Zapnite prístroj niekoľkokrát na cca
dve sekundy. Týmto spôsobom sa vo väčšine
prípadov podarí odstrániť upchatie.
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne
ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.2 Čistenie vložky predradeného ltra
Vložku predradeného filtra pravidelne čistite,
ak je potrebné vymeňte.
Odskrutkujte skrutku predradeného filtra (4)
a vyberte predradený filter (12) so spätným
ventilom (13) (obr. 3).
Na čistenie predradeného filtra a spätného
ventila sa nesmú používať žiadne ostré
čistiace prostriedky ani benzín.
Predradený filter a spätný ventil vyčistite vy-
klepaním na plochom povrchu. V prípade sil-
ného znečistenia umyte mydlovým roztokom,
potom vypláchnite čistou vodou a nechajte
dobre vysušiť na vzduchu.
Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom
poradí.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tma-
vom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo
dosahu detí. Optimálna teplota pre skladova-
nie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elekt-
rický prístroj v originálnom balení.
Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo
prezimovania je potrebné čerpadlo dôkladne
prepláchnuť vodou, kompletne vyprázdniť a
skladovať v suchu.
Pri nebezpečenstve mrazu je potrebné príst-
roj úplne vyprázdniť.
Pri dlhšej dobe nečinnosti prístroja je potreb-
né krátkym zapnutím a vypnutím zistiť, či sa
rotor riadne otáča.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 73Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 73 22.07.2019 10:52:0522.07.2019 10:52:05
SK
- 74 -
11. Plán na hľadanie chýb
Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní
Motor sa neroz-
bieha
- Chýba elektrické napätie
- Koleso čerpadla je blokované - te-
pelný snímač sa vypol
- Skontrolovať sieťové napätie
- Rozložiť a vyčistiť čerpadlo
Čerpadlo nenasáva - Odsávací ventil nie je vo vode
- Teleso čerpadla bez vody
- Vzduch v nasávacom vedení
- Odsávací ventil je netesný
- Odsávací kôš (odsávací ventil) je
upchatý
- Max. výška nasávania prekročená
- Ponoriť odsávací ventil do vody
- Naplniť vodu do telesa čerpadla
- Skontrolovať tesnosť nasávacieho
vedenia
- Vyčistiť odsávací ventil
- Vyčistiť odsávací kôš
- Skontrolovať nasávaciu výšku
Nedostatočné prep-
ravované množstvo
- Výška nasávania príliš vysoká
- Znečistený odsávací kôš
- Hladina vody rýchlo klesá
- Výkon čerpadla znížený kvôli
znečisťujúcim látkam
- Skontrolovať nasávaciu výšku
- Vyčistiť odsávací kôš
- Odsávací ventil ponoriť hlbšie
- Vyčistiť čerpadlo a vymeniť opotre-
bované diely
Tepelný snímač
vypína čerpadlo
- Motor preťažený, trenie kvôli cud-
zím látkam príliš vysoké
- Čerpadlo demontovať a vyčistiť,
zabrániť nasávaniu cudzích látok
( lter)
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 74Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 74 22.07.2019 10:52:0622.07.2019 10:52:06
SK
- 75 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 75Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 75 22.07.2019 10:52:0622.07.2019 10:52:06
SK
- 76 -
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu.Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Predradený lter, ltračná vložka
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 76Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 76 22.07.2019 10:52:0622.07.2019 10:52:06
SK
- 77 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 77Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 77 22.07.2019 10:52:0622.07.2019 10:52:06
NL
- 78 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door per-
sonen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardighe-
den of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze
onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van
het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het
toestel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toe-
zicht door kinderen worden uitgevoerd.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 78Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 78 22.07.2019 10:52:0622.07.2019 10:52:06
NL
- 79 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1-2)
1. Wateraftapplug
2. Vulstandindicatie
3. Zuigaansluiting
4. Voor lterschroef
5. Drukaansluiting
6. Ontluchtingschroef
7. Draaggreep
8. LED-indicatie
9. Netschakelaar
10. Sleutel voor voor lterschroef
11. Aansluitadapter ca. 33,3 mm
(R1 buitendraad)
12. Voor lter
13. Terugslagklep
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Tuinpomp
Aansluitadapter ca. 33,3 mm
(R1 buitendraad)
Sleutel voor voorfilterschroef
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Toepassingsgebied
Voor het irrigeren en gieten van plantsoenen,
groentebedden en tuinen
Voor de werking van gazonsproeiers
Voor wateronttrekking uit vijvers, beken, re-
gentonnen, regenwaterbakken en putten
Voor industriewatervoorziening
Transportmediums
Voor het transport van helder water (zoet wa-
ter), regenwater of licht wasloog/water voor
industrie of landbouw.
De maximale temperatuur van de trans-
portvloeistof mag in het continue bedrijf
+35°C niet overschrijden.
Met dit apparaat mogen geen brandbare, gas
lekkende of explosieve vloeistoffen getrans-
porteerd worden.
Het transport van agressieve vloeistoffen
(zuren, logen, uit silo’s sijpelend sap enz.) en
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 79Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 79 22.07.2019 10:52:0622.07.2019 10:52:06
NL
- 80 -
van vloeistoffen met abrasieve stoffen (zand)
moet eveneens vermeden worden.
Dit toestel is niet geschikt voor drinkwater-
transport.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netaansluiting .........................220-240 V ~ 50 Hz
Krachtontneming ..................................1200 watt
Wateropbrengst: .....................................4600 l/u
Opvoerhoogte max. ..................................... 50 m
Opvoerdruk max. ....................0,50 MPa (5,0 bar)
Aanzuighoogte max.: ..................................... 8 m
Drukaansluiting .... ca. 33,3 mm (R1 binnendraad)
Zuigaansluiting: .................... ca. 42 mm (R1¼AG)
Watertemperatuur max. ............................... 35°C
Geluidsdrukniveau ........................... 84,2 dB (A)
Onzekerheid .............................................3,6 dB
Bescherming type: ........................................IPX4
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
In principe raden wij aan om een voorfilter en een
zuigset met zuigslang, zuigkorf en terugslagklep
in te zetten om lange heraanzuigtijden en een
onnodige beschadiging van de pomp door stenen
en harde vreemde voorwerpen te verhinderen.
5.1 Aansluiting van de zuigleiding
Bevestig de zuigslang (min. ca. 19 mm (¾ ”)
versterkt door spiraaldraad)) rechtstreeks of
via een schroefdraadnippel aan de zuigaans-
luiting ca. 42 mm (R1¼AG) van het apparaat.
Gebruik de aansluitadapter (11) om de schro-
efdraad van de zuigaansluiting te reduceren
tot ca. 33,3 mm (R1 buitendraad).
De gebruikte zuigslang moet voorzien zijn
van een zuigklep. Indien de zuigklep niet kan
worden gebruikt, dan moet een terugslagklep
in de zuigleiding zijn aangebracht.
De zuigleiding vanaf de waterontname tot
aan het apparaat stijgend leggen. Vermijd
absoluut het leggen van de zuigleiding bo-
ven de hoogte van de pomp, luchtbellen in
de zuigleiding vertragen en verhinderen het
aanzuigen.
Zuig- en drukleiding moeten zo worden aan-
gebracht, dat deze geen mechanische druk
uitoefenen op het apparaat.
De zuigklep moet diep genoeg in het water
liggen, zodat het drooglopen van het ap-
paraat door daling van het waterpeil wordt
vermeden.
Een ondichte zuigleiding verhindert door aan-
zuigen van lucht het aanzuigen van het water.
Vermijd het aanzuigen van vreemde voor-
werpen (zand enz.). Indien nodig installeert u
hiertoe een voorfilter.
5.2 Aansluiting van de drukleiding
De drukleiding (moet min. 19 mm (¾zijn))
moet direct of via een schroefdraadnippel
worden aangesloten aan de drukleidingaans-
luiting (33,3 mm (R1IG) van het apparaat.
Mits gepaste koppelstukken kan uiteraard
ook een drukslang van 13 mm (½ ”) worden
gebruikt. Het pompvermogen wordt geredu-
ceerd door de kleinere drukslang.
Tijdens het aanzuigen moeten de in de
drukleiding voorhanden zijnde afsluiters
(spuitmondstukken, kleppen etc.) helemaal
opengedraaid zijn zodat de lucht vrij uit de
zuigleiding kan ontsnappen.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 80Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 80 22.07.2019 10:52:0622.07.2019 10:52:06
NL
- 81 -
5.3 Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting gebeurt aan een
wandcontactdoos met aardingscontact 220-
240 V ~ 50 Hz, ampérage van de zekering
minstens 10 amp.
De motor wordt door de ingebouwde ther-
mische contactverbreker beschermd tegen
overbelasting of blokkering. In geval van
oververhitting wordt de pomp automatisch
uitgeschakeld door deze contactverbreker en
na het afkoelen wordt de pomp automatisch
opnieuw in werking gesteld.
6. Bediening
6.1 Inbedrijfstelling
Het apparaat opstellen op een stabiele, vlak-
ke en horizontale standplaats.
Verwijder de ontluchtingsschroef (6).
Schroef de voorfilterschroef (4) af m.b.v. de
bijgaande sleutel (10) en verwijder de voorfil-
ter (12) met terugslagklep (13) zoals getoond
in fig. 3. Daarna kunt u het pomphuis met
water vullen via de voorfilterschroef (4). Het
vullen van de zuigleiding versnelt het aanzui-
gen.
De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
Drukleiding openen.
Netleiding aansluiten.
Het toestel aan de netschakelaar (9) inscha-
kelen – het aanzuigen kan bij max. aanzuigh-
oogte tot 5 minuten duren.
Aan het einde van de werkzaamheden het to-
estel met de netschakelaar (9) uitschakelen.
6.2 LED-indicatie en debietschakelaar
Gele LED brandt (afbeelding 4, pos. B) - aan-
zuigproces:
De pomp wordt gestart via de netschakelaar (9)
en loopt meteen aan. Bij de inbedrijfstelling start
de pomp maximaal 5 aanzuigpogingen in een
cyclus met 60 sec. Aan en 4 sec. Uit.
Groene LED brandt (afbeelding 4, pos A) -
normaal bedrijf:
De pomp bevindt zich in het normale bedrijf en de
debietschakelaar herkent een waterstroom. Daar-
bij wordt door de pomp water getransporteerd.
Gele LED brandt (afbeelding 4, pos B) - nor-
maal bedrijf:
De pomp bevindt zich in bedrijf en de debietscha-
kelaar herkent geen waterstroom.
Rode LED brandt (afbeelding 4, pos C) - sto-
ring:
Wanneer de pomp tijdens het aanzuigen na de 5e
poging geen water transporteert, dan schakelt de
pomp uit en brandt de rode LED. De pomp moet
van het net geïsoleerd en opnieuw gevuld en/
of op ondichtheden in de aanzuigleiding gecon-
troleerd worden. Wanneer in het normale bedrijf
langer dan 5 minuten geen water getransporteerd
resp. geen waterstroom herkend wordt, bijv. bij
gesloten sproeimondstuk, dan gaat de pomp au-
tomatisch in de droogloopbeveiliging en schakelt
uit. De pomp kan via de netschakelaar opnieuw
worden gestart.
6.3 Aanzuigmanometer
Bij de correcte inbedrijfstelling van de pomp
transporteert de pomp water en de indicatie op
de aanzuigmanometer in de voor lterschroef (4)
stijgt tot de betre ende aanzuighoogte. Tijdens
het bedrijf kan aan de aanzuigmanometer (4) de
momentele aanzuighoogte worden afgelezen
(afbeelding 5).
Indien de pomp bij een aanzuigpoging geen
water transporteert en de waarde aan de aan-
zuigmanometer stagneert of blijft staan bij 0 m,
dan is er sprake van een probleem aan zuigzijde.
Controleer alle verbindingen en de aanzuigslang
op mogelijke lekkages. Vullen van de pomp met
water kan de aanzuigpoging vergemakkelijken. In
principe raden wij aan om een zuigset met zuigs-
lang, zuigkorf en terugslagklep in te zetten.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 81Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 81 22.07.2019 10:52:0722.07.2019 10:52:07
NL
- 82 -
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Het apparaat is verregaand onderhoudsvrij. Voor
een lange levensduur raden wij echter een regel-
matige controle en onderhoud aan.
Gevaar!
Vóór elk onderhoud moet het apparaat span-
ningsvrij geschakeld worden; hiervoor trekt u de
netstekker van de pomp uit het stopcontact.
8.1 Onderhoud
Bij eventuele verstopping van het apparaat
sluit u de drukleiding aan aan de waterleiding
en neemt u de zuigslang eraf. Open de wa-
terleiding. Schakel het apparaat meermaals
gedurende ca. twee seconden in. Op deze
manier kunnen verstoppingen in de meeste
gevallen geëlimineerd worden.
In het toestel zijn er geen andere te onder-
houden onderdelen.
8.2 Voor terelement reinigen
Voorfilterelement regelmatig reinigen, indien
nodig, vervangen.
Voorfilterschroef (4) verwijderen en voorfilter
(12) met terugslagklep (13) wegnemen (fig.
3).
Voor het reinigen van de voorfilter en de
terugslagklep mogen geen agressieve reini-
gers of benzine worden gebruikt.
De voorfilter en de terugslagklep door uit-
kloppen op een effen vlak reinigen. Bij erge
vervuiling met zeepsop wassen, daarna met
helder water uitspoelen en aan de lucht laten
drogen.
De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op
een donkere, droge en vorstvrije plaats die
voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale
opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30°
C. Bewaar het elektrische gereedschap in de
originele verpakking.
Vóór een langdurig niet-gebruik of vóór het
opbergen gedurende de winter moet de
pomp grondig met water worden doorgespo-
eld, volledig geleegd en droog bewaard.
Bij kans op vorst moet het apparaat helemaal
leeggemaakt worden.
Na een langdurige stilstand controleren of de
rotor behoorlijk draait door de pomp kort in en
uit te schakelen.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 82Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 82 22.07.2019 10:52:0722.07.2019 10:52:07
NL
- 83 -
11. Foutopsporing
Anomalieën Oorzaken Verhelpen
Motor start niet - Geen netspanning
- Pompwiel zit vast - motor werd door
zijn veiligheidsschakelaar uitge-
schakeld
- Spanning controleren
- Pomp uit elkaar halen en schoon-
maken
Pomp zuigt niet aan - Zuigklep niet in het water
- Pomphuis zonder water
- Lucht in de zuigleiding
- Zuigklep ondicht
- Zuigkorf (zuigklep) verstopt
- Max. zuighoogte overschreden
- Zuigklep in het water aanbrengen
- Pomphuis met water vullen
- Dichtheid van de zuigleiding cont-
roleren
- Zuigklep reinigen
- Zuigkorf reinigen
- Zuighoogte controleren
Slagvolume on-
voldoende
- Zuighoogte te hoog
- Zuigkorf vervuild
- Waterspiegel daalt snel
- Pompcapaciteit neemt af door
schadelijke sto en
- Zuighoogte controleren
- Zuigkorf reinigen
- Zuigklep dieper plaatsen
- Pomp reinigen en versleten onder-
delen vervangen
Motorbeveiligings-
schakelaar schakelt
de pomp uit
- Motor overbelast - wrijving door
vreemde sto en te hoog
- Pomp demonteren en reinigen, het
aanzuigen van vreemde sto en
voorkomen ( lter)
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 83Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 83 22.07.2019 10:52:0722.07.2019 10:52:07
NL
- 84 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 84Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 84 22.07.2019 10:52:0722.07.2019 10:52:07
NL
- 85 -
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Voor lter, lterpatroon
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 85Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 85 22.07.2019 10:52:0722.07.2019 10:52:07
NL
- 86 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 86Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 86 22.07.2019 10:52:0722.07.2019 10:52:07
E
- 87 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y perso-
nas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquica-
mente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos
necesarios siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido for-
mación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y
de los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el
aparato. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y man-
tenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 87Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 87 22.07.2019 10:52:0722.07.2019 10:52:07
E
- 88 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-2)
1. Tornillo para la purga de agua
2. Indicador de llenado
3. Empalme para la aspiración
4. Tornillo del ltro previo
5. Toma de presión
6. Tornillo de purga de aire
7. Asa de transporte
8. Indicador LED
9. Interruptor de red
10. Llave para tornillo de ltro previo
11. Adaptador de conexión aprox. 33,3 mm
(R1 RM)
12. Filtro previo
13. Válvula de retención
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Bomba de jardín
Adaptador de conexión aprox. 33,3 mm
(R1 RM)
Llave para tornillo de filtro previo
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
Campo de aplicación
Para el riego de zonas verdes, parterres de
verdura y jardines.
Para el funcionamiento de aspersores de
césped.
Indicado para tomar agua de estanques, ar-
royos, toneles y cisternas de agua de lluvia,
así como pozos
Para suministrar agua sanitaria
Líquidos a bombear:
Agua limpia (agua dulce), agua de lluvia o
lejía en baja concentración /agua no potable.
La temperatura máxima del líquido bombea-
do no debe sobrepasar los +35°C en funcion-
amiento continuo.
Está prohibido bombear sustancias inflamab-
les, gaseosas o explosivas con este aparato.
Asimismo, está prohibido bombear sustanci-
as agresivas (ácidos, lejías, jugo de filtración
de silo, etc.), así como líquidos con sustanci-
as abrasivas (arena).
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 88Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 88 22.07.2019 10:52:0722.07.2019 10:52:07
E
- 89 -
Este aparato no ha sido concebido para su-
ministrar agua potable.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red .......................220-240 V ~ 50 Hz
Consumo .......................................... 1200 vatios
Caudal: ....................................................4600 l/h
Altura de presión .................................. máx.50 m
Presión de elevación máx. ......0,50 MPa (5,0 bar)
Altura máx. de aspiración: .............................. 8 m
Toma de presión ............aprox. 33,3 mm (R1 RH)
Empalme para
la aspiración: ................... aprox. 42 mm (R1¼AG)
Temperatura máx. del agua .......................... 35°C
Nivel de potencia acústica .............. 84,2 dB (A)
Imprecisión ...............................................3,6 dB
Tipo de protección ........................................IPX4
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Generalmente se recomienda utilizar un filtro
previo, así como un juego de aspiración con tubo,
cesta de aspiración y válvula de retención con el
fin de evitar tiempos de aspiración de arranque
largos y que la bomba sufra daños innecesarios
causados por piedras o cuerpos extraños sólidos.
5.1 Conexión del conducto de aspiración
Fijar el tubo flexible de aspiración (manguera
de plástico de mín. aprox. 19 mm (¾ ”) con
refuerzo espiral) de forma directa o con un
racor roscado al empalme para la aspiración
aprox. 42 mm (R1¼AG) del aparato.
Utilizar el adaptador de conexión (11) para
reducir la rosca del empalme para la succión
a aprox. 33,3 mm (R1 RM).
El tubo flexible de aspiración empleado debe
estar dotado de una válvula de aspiración.
En caso de no poder emplear la válvula de
aspiración, debería instalarse una válvula de
retención en el conducto de aspiración.
Colocar el conducto de aspiración de forma
ascendente entre la toma de agua y el apa-
rato. Es imprescindible evitar que el conducto
quede colocado más arriba de la bomba,
puesto que la entrada de burbujas de aire en
el conducto retardarían y obstaculizarían el
proceso de aspiración.
El conducto de aspiración y el de presión
deben colocarse de forma que no ejerzan
presión mecánica sobre el aparato.
Es imprescindible sumergir la válvula de aspi-
ración a profundidad suficiente, de modo que
el aparato no pueda trabajar en seco al bajar
el nivel de agua.
Un conducto de aspiración no estanco aspira
aire, lo cual obstaculiza la succión del agua.
Evitar aspirar cuerpos extraños (arena, etc.).
Siempre que sea necesario, instalar para tal
fin un filtro previo.
5.2 Conexión del conducto de presión
El conducto de presión (de mín. 19 mm (¾”))
debe estar conectado directamente o medi-
ante un racor filetado a la conexión del con-
ducto de presión 33,3 mm (R1IG) del aparato.
Usando las atornilladuras adecuadas puede
utilizarse sin problemas una manguera de
bombeo de 13 mm (½ ”). La capacidad de
bombeo se reduce en este caso debido al
diámetro inferior de la manguera.
Durante el proceso de aspiración deben
abrirse completamente los dispositivos de
cierre que se encuentren en la manguera
de bombeo (boquilla pulverizadora, válvulas
etc.), con el fin de que pueda salir el aire que
se halle en la manguera.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 89Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 89 22.07.2019 10:52:0722.07.2019 10:52:07
E
- 90 -
5.3 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica se realiza mediante un
enchufe de protección 220-240 V ~ 50 Hz.
Protección mínima de 10 amperios.
Un dispositivo de control de la temperatura
protege el motor ante una sobrecarga o
bloqueo. En caso de sobrecalentamiento, el
dispositivo de control de la temperatura para
automáticamente la bomba y tras su enfria-
miento ésta se pone de nuevo automática-
mente en marcha.
6. Manejo
6.1 Puesta en marcha
Colocar el aparato sobre una superficie hori-
zontal, plana y resistente.
Quitar el tornillo de purga de aire (6).
Desmontar el tornillo del filtro previo (4) con
la llave suministrada (10) y sacar el filtro
previo (12) con la válvula de retención (13)
según se muestra en la fig. 3. A continuación
se puede llenar de agua la carcasa de la
bomba a través del tornillo del filtro previo (4).
El llenado del conducto de aspiración acelera
el proceso.
El montaje se realiza siguiendo el mismo or-
den pero a la inversa.
Abrir conducto de presión.
Conectar cable de red.
Conectar el aparato al interruptor de red (9):
la succión puede durar hasta 5 minutos a una
altura de succión máxima.
Una vez finalizados los trabajos, apagar el
aparato en el interruptor de red (9).
6.2 Indicador LED e interruptor de paso
LED amarillo encendido ( g. 4/pos. B) - Pro-
ceso de succión:
La bomba se enciende activando el interruptor
de red (9) y se pone en marcha de inmediato. En
la puesta en marcha, la bomba empieza hasta 5
intentos de succión en ciclos de 60 segundos ON
y 4 segundos OFF.
LED verde encendido ( g. 4/pos. A) - Modo
normal:
La bomba se encuentra en el modo normal y el
interruptor de paso detecta un ujo de agua. Es
decir, la bomba está transportando agua.
LED amarillo encendido ( g. 4/pos. B) - Modo
normal:
La bomba se encuentra en funcionamiento y el
interruptor de paso no detecta ningún ujo de
agua.
LED rojo encendido ( g. 4/pos. C) - Avería:
Si, mientras se hacen los intentos, no se trans-
porta agua después del 5° intento, la bomba se
apaga y se enciende el LED rojo. Desconectar
la bomba de la red y llenarla de nuevo y/o com-
probar que no existan fugas en el conducto de
succión. Si, en el modo normal, pasan más de 5
minutos sin transportarse agua o no se detecta
ujo de agua, p. ej. con la boquilla pulverizadora
cerrada, la bomba pasa automáticamente a la
protección de marcha en seco y se apaga. La
bomba se puede poner de marcha en nuevo pul-
sando el interruptor de red.
6.3 Manómetro de succión
Una vez puesta en marcha correctamente, la
bomba transporta agua y la indicación en el
manómetro de succión en el tornillo de ltro pre-
vio (4) sube hasta la altura de succión pertinente.
Durante el funcionamiento, la altura de succión
se puede leer en el manómetro de succión (4).
(Fig. 5)
Si, en un intento de succión, la bomba no trans-
porta agua y el valor en el manómetro de succión
se estanca o se queda en 0 m, existe un proble-
ma de succión. Comprobar todas las conexiones,
así como que no existan fugas en la manguera
de succión. Se puede facilitar el intento de suc-
ción simplemente llenando la bomba de agua.
Se recomienda utilizar un juego de succión con
manguera, cesta y válvula de retención.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 90Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 90 22.07.2019 10:52:0822.07.2019 10:52:08
E
- 91 -
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
El aparato requiere un mantenimiento mínimo.
No obstante, recomendamos realizar controles y
cuidados periódicos para asegurar una vida útil
prolongada.
Peligro!
Desenchufar el aparato antes de realizar cual-
quier trabajo de mantenimiento.
8.1 Mantenimiento
Si se atasca el aparato, conectar el conducto
de presión a la toma de agua y extraer el tubo
de aspiración. Abrir la toma de agua. Conec-
tar el aparato varias veces durante unos 2
segundos. Así, en la mayoría de los casos se
podrá eliminar el atasco.
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.2 Limpiar el ltro previo
Limpiar el filtro previo periódicamente, cuan-
do sea necesario cambiarlo
Quitar el tornillo del filtro previo (4) y sacar el
filtro previo (12) con la válvula de retención
(13) (fig. 3).
Para limpiar el filtro previo y la válvula de
retención no utilizar productos agresivos ni
bencina.
Limpiar el filtro previo y la válvula de reten-
ción simplemente sacudiéndolos contra
una superficie plana. En caso de estar muy
sucios, limpiar con jabón, aclarar con agua
limpia y dejar secar al aire.
El montaje se realiza siguiendo el mismo
orden pero a la inversa.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas
e inaccesible para los niños. La temperatura
de almacenamiento óptima se encuentra
entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta
eléctrica en su embalaje original.
Antes de guardarla durante un largo periodo
o durante el invierno, limpiar a fondo la bom-
ba con agua, vaciarla completamente y dejar
que se seque.
En caso de que exista peligro de heladas,
vaciar completamente la bomba.
Tras periodos de inactividad largos, compro-
bar conectando y desconectando brevemen-
te la bomba si el rotor gira.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 91Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 91 22.07.2019 10:52:0822.07.2019 10:52:08
E
- 92 -
11. Plan para localización de fallos
Averías Causas Solución
El motor no arranca - Falta tensión de red
- La rueda de la bomba está blo-
queada, protección de sobretem-
peratura ha sido activada
- Comprobar la tensión
- Desmontar la bomba y limpiarla
La bomba no aspira - La válvula de aspiración no está
- Interior de la bomba sin agua
- Aire en la manguera de aspiración
- Válvula de aspiración pierde
- La cesta de aspiración (válvula de
aspiración) está
- Se ha sobrepasado la altura de as-
piración
- Sumergir la válvula sumergida
- Llenar agua en la conexión de aspi-
ración
- Comprobar que no esté dañada la
manguera
- Limpiar la válvula
- Lavar la cesta de bloqueada aspira-
ción
- Comprobar altura correcta
Caudal insu ciente - Altura de aspiración demasiado
elevada
- Cesta de aspiración sucia
- Descenso rápido del nivel de agua
- Caudal reducido por suciedad
- Comprobar altura correcta
- Limpiar la cesta
- Poner la manguera de succión a
más profundidad
- Limpiar la bomba y sustituir pieza
de desgaste.
El dispositivo de so-
bretemperatura de-
sconecta la bomba
- Motor sobrecargado debido a la
acción de cuerpos extraños.
- Desmontar y limpiar la bomba Evi-
tar la aspiración de cuerpos extra-
ños (Filtro)
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 92Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 92 22.07.2019 10:52:0822.07.2019 10:52:08
E
- 93 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 93Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 93 22.07.2019 10:52:0822.07.2019 10:52:08
E
- 94 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Filtro previo, cartucho de ltro
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 94Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 94 22.07.2019 10:52:0822.07.2019 10:52:08
E
- 95 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 95Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 95 22.07.2019 10:52:0822.07.2019 10:52:08
FIN
- 96 -
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina tai
jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtä-
vät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia ainoastaan
aikuisen valvonnassa.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 96Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 96 22.07.2019 10:52:0822.07.2019 10:52:08
FIN
- 97 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-2)
1. Veden laskuruuvi
2. Täyttömäärän näyttö
3. Imuliitäntä
4. Esisuodattimen ruuvi
5. Paineliitäntä
6. Ilmanpoistoruuvi
7. Kantokahva
8. LED-näyttö
9. Verkkokatkaisin
10. Esisuodattimen ruuvin avain
11. Liitäntäsovitin n. 33,3 mm (R1 ulkokierteet)
12. Esisuodatin
13. Takaiskuventtiili
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Puutarhapumppu
Liitäntäsovitin n. 33,3 mm (R1 ulkokierteet)
Esisuodattimen ruuvin avain
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Käyttöalue
Viheralueiden, vihannespenkkien ja puutar-
hoiden kasteluun
Ruohonkostuttimien käyttöön
veden ottoon lammikoista, puroista, sadevesi-
tynnyreistä, sadevesisäiliöistä ja kaivoista
käyttöveden syöttöön
Pumpattavat väliaineet:
Kirkkaan veden (makean veden), sadeveden
tai kevyen pesuliuoksen/käyttöveden pump-
paamiseen.
Pumpattavan nesteen suurin lämpötila ei saa
ylittää +35°C jatkuvassa käytössä.
Tällä laitteella ei saa pumpata mitään sytty-
viä, kaasuuntuvia tai räjähdysalttiita nesteitä.
Syövyttävien nesteiden (happojen, lipeiden,
siilonesteiden jne.) sekä hankaavia aineita
sisältävien nesteiden pumppaamista tulee
samoin välttää
tämä laite ei sovi juomaveden pumppaamise-
en.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 97Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 97 22.07.2019 10:52:0822.07.2019 10:52:08
FIN
- 98 -
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä ..........................220-240 V ~ 50 Hz
Tehonottomäärä ................................. 1200 wattia
Pumppausmäärä: ....................................4600 l/h
Pumppauskorkeus enint. .............................. 50 m
Pumppauspaine enint. ...... 0,50 MPa (5,0 baaria)
Imukorkeus enint.: .......................................... 8 m
Paineliitäntä .............n. 33,3 mm (R1 sisäkierteet)
Imuliitäntä:.............................. n. 42 mm (R1¼AG)
Veden lämpötila enint. ................................. 35°C
Äänen tehotaso .................................. 84,2 dB(A)
Epätarkkuus .............................................. 3,6 dB
Suojalaji: .......................................................IPX4
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Periaatteellisesti suosittelemme käytettäväksi
esisuodatinta ja imutarvikesarjaa, johon kuuluu
imuletku, imukori ja takaiskuventtiili. Näin välte-
tään pitkät uudelleenimuajat ja kivien ja kiinteiden
vieraiden esineiden aiheuttama pumpun tarpee-
ton vahingoittuminen.
5.1 Imujohdon liitäntä
Kiinnitä imuletku (kierrevahvisteinen muovilet-
ku, läpimitta väh. n. 19 mm (¾“) joko suoraan
tai kierrenipan avulla laitteen imuliitäntään, n.
42 mm (R1¼AG).
Käytä liitäntäsovitinta (11) imuliitännän kier-
teiden pienentämiseksi noin 33,3 mm:n koko-
on (R1 ulkokierteet).
Käytetty imuletku tulee varustaa imuventtiilillä.
Jos imuventtiiliä ei voi käyttää, tulee imu-
johtoon asentaa suuntaisventtiili.
Vedä imujohto veden ottopisteestä laittee-
seen päin nousevaksi. Vältä ehdottomasti
imujohdon vetämistä pumppua korkeammal-
le, koska imujohtoon joutuneet ilmakuplat
hidastavat ja vaikeuttavat imun aloittamista.
Imu- ja painejohdot tulee asentaa niin, että ne
eivät aiheuta laitteeseen kohdistuvaa mekaa-
nista painetta.
Imuventtiilin tulee olla riittävän syvällä vedes-
sä, niin että vältetään vedenpinnan alenemi-
sen aiheuttama pumpun käyminen kuivana.
Epätiivis imujohto estää veden imemisen
imemällä ilmaa.
Vältä imemästä vieraita esineitä (hiekkaa
jne.). Tarvittaessa asenna tähän tarkoitettu
esisuodatin.
5.2 Painejohdon liitäntä
Painejohto (läpimitan tulee olla väh. 19 mm
”) tulee liittää pumpun painejohtoliitäntään
(33,3 mm (R1IG)) joko suoraan tai kierreni-
pan avulla.
On itsestään selvää, että voit halutessasi
käyttää myös vastaavilla ruuviliitännöillä va-
rustettua 13 mm (½ ”) paineletkua. Nostoteho
alenee pienemmän läpimitan vuoksi.
Imunkäynnistyksen aikana tulee painejohdos-
sa olevat sulkulaitteet (ruiskusuuttimet, ventti-
ilit jne.) avata täysin, jotta imujohdossa oleva
ilma pääsee poistumaan vapaasti.
5.3 Sähköliitäntä
Sähköliitäntä tehdään maadoitetulla pisto-
rasialla 220-240 V ~ 50 Hz. Varoke väh. 10
ampeeria
Moottori on suojattu ylikuumenemiselta tai
kiinnijuuttumiselta sisäänrakennetulla lämpö-
tilavalvonnalla. Ylikuumenemisen tapahtues-
sa sammuttaa lämpötilanvalvoja pumpun, ja
pumppu käynnistyy jäähdyttyään uudelleen
automaattisesti.
6. Käyttö
6.1 Käyttöönotto
Aseta laite kiinteälle, tasaiselle, vaakasuoralle
sijoituspaikalle.
Ota ilmanpoistoruuvi (6) pois.
Kierrä esisuodattimen ruuvi (4) mukana toi-
mitetulla avaimella (10) irti ja ota esisuodatin
(12) takaiskuventtiilin (13) kera pois, kuten
kuvassa 3 näytetään. Sitten voit täyttää pum-
pun kotelon esisuodattimen ruuvin (4) kautta
vedellä. Imujohdon täyttäminen nopeuttaa
imun aloitustapahtumaa.
Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjes-
tyksessä.
Avaa painejohto.
Liitä verkkojohto.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 98Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 98 22.07.2019 10:52:0822.07.2019 10:52:08
FIN
- 99 -
Käynnistä laite verkkokatkaisimella (9) - imun
aloitus saattaa kestää jopa 5 minuuttia su-
urimmalla imukorkeudella..
Työn päätyttyä sammuta laite verkkokatkaisi-
mesta (9).
6.2 LED-näyttö ja läpivirtauskatkaisin
Keltainen LED palaa (kuva 4 / kohta B) - imu-
tapahtuma:
Pumppu käynnistetään verkkokatkaisimen (9)
avulla ja se lähtee heti käymään. Käyttöönotossa
pumppu aloittaa enintään 5 imuyritystä 60 sek:n
imun ja 4 sek:n poiskytkennän jaksoina.
Vihreä LED palaa (kuva 4 / kohta A) - normaa-
likäyttö:
Pumppu on kytketty normaalikäytölle ja läpivir-
tauskatkaisin havaitsee veden virtaamisen. Tällöin
pumppu nostaa vettä.
Keltainen LED palaa (kuva 4 / kohta B) - nor-
maalikäyttö:
Pumppu on kytketty normaalikäytölle ja läpivir-
tauskatkaisin ei havaitse veden virtaamista.
Punainen LED palaa (kuva 4 / kohta C) - hä-
iriö:
Jos pumppu ei ime vettä aloituksessa 5. imuyri-
tyksen jälkeen, niin pumppu sammuu ja punainen
LED palaa. Pumppu tulee erottaa sähköverkosta
ja täyttää se uudelleen ja/tai tutkia, onko imu-
johdossa vuotokohtia. Jos vettä ei tule normaali-
käytössä yli 5 minuutin ajan tai ei havaita veden
virtaamista, esim. kun ruiskusuutin on suljettu,
niin pumppu vaihtuu automaattisesti kuivakäytön
ehkäisytilaan ja sammuu. Pumppu voidaan käyn-
nistää uudelleen verkkokatkaisimella.
6.3 Imumanometri
Kun pumppu on käynnistetty oikein, niin pumppu
nostaa vettä ja esisuodattimen ruuvissa olevan
imumanometrin (4) näyttö nousee vastaavaan
imukorkeuteen. Käytön aikana imumanometristä
(4) voidaan lukea senhetkinen imukorkeus. (kuva
5)
Jos pumppu ei nosta vettä imuyrityksen aikana ja
imumanometrin näyttämä arvo pysyy ennallaan
tai jää lukemaan 0 m, niin imupuolella on häiriö.
Tarkasta kaikkien liitosten sekä imuletkun tiiviys
ja mahdolliset vuotokohdat. Pumpun täyttäminen
vedellä voi helpottaa imuyritystä. Suosittelemme
periaatteellisesti imuletkun, imukorin ja suuntais-
venttiilin sisältävän imuvarustepaketin käyttöä.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä-
tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Laite ei tarvitse lähes lainkaan huoltoa. Pitkän
eliniän takaamiseksi suosittelemme kuitenkin
säännöllisiä tarkastuksia ja hoitotoimia.
Vaara!
Ennen jokaista huoltoa tulee laite kytkeä jännit-
teettömäksi, tätä varten vedä pumpun verkkopis-
toke pistorasiasta.
8.1 Huolto
Jos laite on mahdollisesti tukkiutunut, liitä pai-
nejohto vesijohtoon ja ota imuletku pois. Avaa
vesijohto. Käynnistä laite muutaman kerran n.
kahden sekunnin ajaksi. Tällä tavoin voidaan
tukkeutumat poistaa useimmissa tapauksis-
sa.
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa
tarvitsevia osia.
8.2 Esisuodatinpatruunan puhdistus
Puhdista esisuodatinpatruuna säännöllisesti,
vaihda tarvittaessa
Poista esisuodattimen ruuvi (4) ja ota esi-
suodatin (12) takaiskuventtiilin (13) kera pois
(kuva 3).
Esisuodattimen ja takaiskuventtiilin puhdist-
amiseen ei saa käyttää vahvoja puhdistusai-
neita tai bensiiniä.
Puhdista esisuodatin ja takaiskuventtiili ko-
puttelemalla ne tyhjiksi laakealla pinnalla. Jos
ne ovat likaantuneet pahasti, pese ne saippu-
avedellä, huuhtele sitten puhtaalla vedellä ja
anna niiden kuivua ilmassa.
Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjes-
tyksessä.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 99Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 99 22.07.2019 10:52:0922.07.2019 10:52:09
FIN
- 100 -
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteu-
delta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa
lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on
5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut al-
kuperäispakkauksissaan.
Ennen pitempää käyttötaukoa tai talvehtimis-
ta tulee pumppu huuhtoa perusteellisesti ve-
dellä, tyhjentää täysin ja varastoida kuivana.
Pakkasen uhatessa täytyy laite tyhjentää täy-
sin.
Pitemmän käyttötauon jälkeen tulee kokeilla
päälle-/pois-katkaisinta lyhyesti painamalla,
että pumpun roottori pyörii moitteettomasti.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 100Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 100 22.07.2019 10:52:0922.07.2019 10:52:09
FIN
- 101 -
11. Vianhakukaavio
Häiriöt Syyt Poisto
Moottori ei käyn-
nisty
- Verkkojännitettä ei ole
- Pumpun ratas juuttunut kiinni - läm-
pötilanvalvoja on sammuttanur
moottorin
- Tarkasta jännite
- Pura pumppu ja puhdista se
Pumppu ei ime - Imuventtiili ei ole vedessä
- Pumpputilassa ei ole vettä
- Ilmaa imujohdossa
- Imuventtiili ei ole tiivis
- Imukori (imuventtiili) on tukkeutunut
- Suurin imukorkeus on ylitetty
- Siirrä imuventtiiliä veteen
- Täytä vettä imuliitäntään
- Tarkasta, onko imujohto tiivis
- Puhdista imuventtiili
- Puhdista imukori
- Tarkasta imukorkeus
Nostomäärä liian
vähäinen
- Imukorkeus liian suuri
- Imukori likaantunut
- Vedenpinta laskee nopeasti
- Pumpun teho vähentynyt vahingol-
listen aineiden vuoksi
- Tarkasta imukorkeus
- Puhdista imukori
- Aseta imuletku syvemmälle
- Puhdista pumppu ja vaihda kulunut
osa uuteen
Termokatkaisin
sammuttaa pumpun
- Moottori ylikuumentunut - vieraiden
aineiden aiheuttama kitka liian suuri
- Pura pumppu ja puhdista se, estä
vieraiden aineiden sisäänimeminen
(suodatin)
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 101Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 101 22.07.2019 10:52:0922.07.2019 10:52:09
FIN
- 102 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 102Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 102 22.07.2019 10:52:0922.07.2019 10:52:09
FIN
- 103 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Esisuodatin, suodatinpatruuna
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 103Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 103 22.07.2019 10:52:0922.07.2019 10:52:09
FIN
- 104 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 104Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 104 22.07.2019 10:52:0922.07.2019 10:52:09
H
- 105 -
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Ezt a készüléket 8 éves és a felett levő gyerekeknek, valamint
csökkentett pszihikai, szenzórikus vagy szellemmie képességekkel
vagy tapasztalattal és tudással nem rendelkezőeknek lehet használ-
ni, ha felügyelve vannak vagy a készülék biztos használatával kapc-
solatban ki lettek oktatva és megértették az abból eredő veszélyeket.
Nem szabad gyerekeknek játszaniuk a készülékkel. A tisztítást és a
használó-karbantartást nem szabad gyerekeknek felügyelet nélkül
elvégezniük.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 105Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 105 22.07.2019 10:52:0922.07.2019 10:52:09
H
- 106 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasí-
tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet-
nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 2-ig)
1. Vízleeresztőcsavar
2. Töltésállapot kijelzés
3. Szívócsatlako
4. Előszűrőcsavar
5. Nyomáscsatlakozó
6. Légtelenítőcsavar
7. Hordozófogantyú
8. LED – kijelzés
9. Hálózati kapcsoló
10. Kulcs az előszűrő csavarhoz
11. Csatlakozó adapter kb. 33,3 mm (R1 IG)
12. Előszűrő
13. Visszacsapó szelep
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Kerti szivattyú
Csatlakozó adapter kb. 33,3 mm (R1 IG)
Kulcs az előszűrő csavarhoz
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Használati terület:
Parklétesítmények, zöldséges ágyások és
kertek öntözésére és locsolasára
Kerti locsoló üzemltetéséhez
A tavakból, folyókból, esővízgyűjtő hordókból,
esővizet tároló ciszternákból és kutakból levő
vízkivételre
A háztartási vízellátásra
Szállítási javak:
Tiszta víz (édesvíz), esővíz vagy enyhén
mosólúg/háztartási víz szállítására.
A szállított folyadék maximális
hőmérsékletének a tartós üzemben nem kel-
lene a +35°C-t túllépnie.
Ezzel a készülékkel nem szabad gyullékony,
gázképző vagy robbanékony folyadékokat
szállítani.
Úgyszintén el kell kerülni az agresszív foly-
adékok (savak, lúgok, silosickerlé stb.) szállí-
tását, valamint abráziós anyagokat (homok)
tartalmazó folyadékok szállítását.
Ez a készülék nem alkalmas az ivóvíz szállí-
tására.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 106Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 106 22.07.2019 10:52:0922.07.2019 10:52:09
H
- 107 -
A gépet csak rendeltetése szerint szabad has-
ználni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem
számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármi-
lyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a hasz-
náló ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink a
meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari
vagy ipari üzemek területén történő bevetésre
lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatossá-
got, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari
üzemek területén valamint egyenértékű tevéke-
nységek területén van használva.
4. Technikai adatok
Hálózati csatlakozás ...............220-240 V ~ 50 Hz
Felvett teljesítmény .............................. 1200 Watt
Szállított mennyiség: .............................4600 l/óra
Szállítási magasság max. ............................. 50 m
Szállítási nyomás max. ...........0,50 MPa (5,0 bar)
Szívómagasság max.: .................................... 8 m
Nyomáskapcsolat ...............cca. 33,3 mm (R1 IG)
Szívókapcsolat: .................. cca. 42 mm (R1¼AG)
Vízhőmérséklet max. .................................... 35°C
Hangtelyesítményszint ...................... 84,2 dB(A)
Bizonytalanság .........................................3,6 dB
Védelmi rendszer: .........................................IPX4
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Alapjában véve egy előszűrő és egy
szívótömlőből, szívókosárból és visszacsapó
szelepből álló szívógarnitura használatát ajánljuk,
azért hogy megakadályozza a hosszú újramegs-
zívási időket és a szivattyúnak a kövek vagy más
kemény tárgyak általi fölösleges megsérülését.
5.1 Szívóvezeték csatlakozó
A szívótömlőt (legalább cca. 19 mm ( ¾“)
műanyagtömlő spirálmerevítéssel) vagy di-
rektbe vagy egy menetes toldaton keresztül
rácsavarni a készülék szívókapcsolatára cca.
42 mm (R1¼AG).
A szívócstalakozó menetének a kb. 33,3 mm
(R1 IG) való rdeukálására használja a csatla-
kozó adaptert (11).
A használt szívótömlőnek egy szivószeleppel
kellene felszerelve lennie. Ha nem lehet hasz-
nálni a szívószelepet, akkor egy visszacsapó-
dási szelepnek kellene a szívóvezetékbe
felszerelve lennie.
A szívóvezetéket a készülékig a vízkivételtől
emelkedően kell lefektetni. Kerülje okvetlenül
el a szívóvezetéknek a szivattyú magasságán
felüli lefektetését, mivel a szívóvezetékben
levő légbuborékok késleltetik és megakadá-
lyozzák a megszívási folyamatot.
A szívó és a nyomó vezetékeket úgy kell fels-
zerelni, hogy ne gyakoroljanak mechanikai
nyomást a készülékre.
A szívószelepnek elég mélyen kell a vízben
lennie, úgyhogy elkerülje a készüléknek a
vízállás lesüllyedése általi szárazmenetét.
Egy szivárgó szívóvezeték, a légbeszívás ál-
tal megakadályozza a víz megszívását.
Kerülje el az idegen testeknek (homok stb.)
beszívását. Ha szükséges, installáljon erre a
célra egy előszűrőt.
5.2 Nyomóvezetékcsatlakozó
A nyomóvezetéknek (legalább 19 mm (¾“)
kellene hogy legyen) direkt vagy egy menetes
toldattal kell a készülék nyomóvezetékcsat-
lakozójára (33,3 mm (R1 IG)) rákapcsolva
lennie.
Természetessen lehet megfelelő csavar-
kötésel egy 13 mm (½ ”)-os nyomótömlőt
használni. A szállítási teljesítmény a kisebb
nyomótömlő által redukálva lesz.
A beszívási folyamat alatt teljesen ki kell nyitni
a nyomóvezetékben levő lezárási szerveket
(szórófúvókák, szelepek stb. ), azért hogy
a szívóvezetékben levő levegő szabadon el
tudjon távozni.
5.3 Elektromos csatlakozás
A villamos csatlakozás egy védőérintkezős
dugaszolóaljzaton, 220-240 V ~ 50 Hz, ke-
resztül történik. Legalább 10 Amperes óvinté-
zkedéssel.
A motor túlterhelés vagy blokkolás ellen egy
beépített hőmérsékletfelügyelővel van védve.
Túlhevülés esetén a hőmérsékletfelügyelő
autómatikusan lekapcsolja a szivattyút és a
lehülés után a készülék magától ismét bekap-
csol.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 107Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 107 22.07.2019 10:52:0922.07.2019 10:52:09
H
- 108 -
6. Kezelés
6.1 Beüzemelés
A készüléket egy feszes, sík és vízszintes
állóhelyre felállítani.
Vegye ki a légtelenítő csavart (8).
Csavarja le a mellékelt előszűrő csavarkulcc-
sal (10) az előszűrő csavart (4) és vegye ki a
3-es képen mutatottak szerint a visszacsapó
szeleppel (13) az előszűrőt (12). Azután az
előszűrő csavaron (4) keresztül feltöltheti víz-
zel a szivattyúgépházat. A szívóvezeték feltöl-
tése meggyorsítsa a megszívási folyamatot.
Az összeszerelés az ellenkező sorrendben
történik.
Kinyitni a nyomóvezetéket.
Rákapcsolni a hálózati vezetéket.
A hálózati kapcsolón (9) bekapcsolni a kés-
züléket - a max. megszívó magasságnál a
megszívás 5 percig is eltarthat.
A munka befejezése után a hálózati kapcso-
lón (9) kikapcsolni a készüléket.
6.2 LED-kijelzés és átfolyási kapcsoló
Világít a sárga LED (4-es kép / poz. B) - megs-
zívási folyamat:
A szivattyú egy hálózati kapcsolón (9) keresztül
lesz indítva és azonnal beindul. Az üzembevé-
telnél a szivattyú 5-ször is elvégzi a megszívási
próbát egy 60 másodperci be és egy 4 másod-
perci ki ciklussal.
Világít a zöld LED (4-es kép / poz. A) - normá-
lis üzem:
A szivattyú a normális üzemben van és az átfo-
lyási kapcsoló egy vízátfolyást detektál. Ennél víz
lesz szállítva a szivattyú által.
Világít a sárga LED (4-es kép / poz. B) - nor-
mális üzem:
A szivattyú a normális üzemben van és az átfolyá-
si kapcsoló nem detektál vízátfolyást.
Világít a piros LED (4-es kép / poz. C) - zavar:
Ha a szivattyú a megszívási próbánál 5 megszívá-
si próba után sem szállít vízet, akkor lekapcsol a
szivattyú, világít a piros LED. Le kell választani a
szivattyút a hálózatról és újra megtölteni és/vagy
leellenőrizni a megszívó vezetéket szivárgóságra.
Ha a normális üzemben több mint 5 percig nem
lesz víz szállítva ill. nem lesz vízátfolyás detek-
tálva, mint például lezárt permetező fúvókánál,
akkor a szivattyú automatikusan a szárazmenet-
védelembe kapcsol és lekapcsol. A szivattyút a
hálózati kapcsolón keresztül lehet újból indítani.
6.3 Szívó manométer
A szivattyú helyes üzembevételénél a szivat-
tyú vizet szállít és az előszűrő csavarban (4) a
megfelelő szívási magasságig növekszik a szívó
manométer kijelzése. Az üzemben le lehet olvasni
a szívó manométeren (4) az aktuális szívómagas-
ságot. (5-ös kép)
Ha egy szívási próbánál nem szállít vizet a szivat-
tyú és stagnírozik az érték a szívó manométeren
vagy 0 m-nél állva marad, akkor a szívás oldalról
egy probléma áll fenn. Ellenőrizzen le minden
csatlakozást, valamint a szívótömlőt lehetséges
szivárgásokra. A szivattyúnka a vízzeli megtöltése
megkönnyebbítheti a megszívási próbát. Már
alapjában véve egy szívótömlőből, szívókosárból
és visszacsapó szelepből alló szívó garniturának
a használatát ajánljuk.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla-
koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason-
lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
A készülék nagyjában nem igényel gondozást.
De azért egy hosszú élettartam érdekében egy
rendszeres kontrollát és ápolást ajánlunk.
Veszély!
Minden karbantartási munka előtt a készüléket
feszültségmentesre kell kapcsolni, húzza ki a
szivattyú hálózati csatlakozóját a dugaszoló al-
jzatból.
8.1 Karbantartás
A készülék esetleges eldugulása esetén
kapcsolja rá a nyomóvezetéket a vízvezeté-
kre és vegye le a szívótömlőt. Nyissa meg
a vízvezetéket. Kapcsolja többször cca. két
másodpersre be a készüléket. Ezen a módon
a legtöbb esetben el lehet távolítani az eldu-
gulást.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 108Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 108 22.07.2019 10:52:0922.07.2019 10:52:09
H
- 109 -
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
8.2 Az előszűrő-betét megtisztítása
Rendszeresen megtisztítani az előszűrő-
betét, ha szükséges kicserélni.
Eltávolítani az előszűrő csavart (4) és ki-
venni a visszacsapódási szeleppel (13) az
előszűrőt (12) (3-es kép).
Az előszűrő és a visszacsapódási szelep tisz-
tításához nem szabad maró hatású tisztítókat
vagy benzínt használni.
Az előszűrőt és a visszacsapódási szelepet
egy sima felületen történő kiporolás által
megtisztítani. Erős szennyeződésnél szap-
panlúggal kimosni, azután tiszta vízzel kiöblí-
teni és hagyni a levegőn megszáradni.
Az összeszerelés az ellenkező sorrendben
történik.
8.2 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy
sötét, száraz és fagymentes valamint gy-
erekek számára nem hozzáférhető helyen
tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és
30 °C között van. Az elektromos szerszámot
az eredeti csomagolásban őrizni.
Hosszabb nemhasználat vagy átteleltetés
előtt a szivattyút alaposan át kell vízzel öblíte-
ni, komplett kiüríteni és szárazon tárolni.
Fagyveszély esetén a készüléket teljessen ki
kell üríteni.
Hosszabb üzemszünet után egy rövid ki-be-
kapcsolás által leellenőrizni, hogy egy kifo-
gástalan.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 109Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 109 22.07.2019 10:52:1022.07.2019 10:52:10
H
- 110 -
11. Hibakeresési terv
Zavarok Lehetséges okok Elhárítás
Nem indul a motor - Hiányzik a hálózati feszültség
- Blokkol a szivattyúkerék – lekapc-
solt a hőőrző
- Leellenőrizni a hálózati feszültséget
- Szétszedni a szivattyút és megtisz-
títani
Nem szív meg a
szivattyú
- Nincs a vízben a szivószelep
- Víz nélkül a szivattyúgépház
- Levegő van a szívóvezetékben
- Szivárgó a szívószelep
- El van dugulva a szívókosár
(szívószelep)
- Túllépve a max. szívómagasság
- Tegye a szívószelepet a vízbe
- Vízet tölteni a szivattyúgépházba
- Leellenőrizni a szívóvezeték tömör-
ségét
- Megtisztítani a szívószelepet
- Megtisztítani a szívókosarat
- Leellenőrizni a szívási magasságot
Nem kielégítő a
szállított mennyiség
- Túl magas a szívómagasság
- Piszkos a szívókosár
- Túl gyorsan leereszkedik a vízszint
- Káros anyagok által lecsökkentve a
szivattyúteljesítmény
- Leellenőrizni a szívási magasságot
- Megtisztítani a szívókosarat
- Alacsonyabbra fektetni a
szívótömlőt
- Megtisztítani a szivattyút és kicse-
rélni a gyorsan kopó részeket
A hőkapcsoló lekap-
csolja a szivattyút
- Túlterhelve a motor, túl magas az
idegenanyagok általi súrlódás
- Szétszerelni a szivattyút és meg-
tisztítani, megakadályozni az ide-
gen anyagok beszívását (szűrő)
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 110Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 110 22.07.2019 10:52:1022.07.2019 10:52:10
H
- 111 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 111Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 111 22.07.2019 10:52:1022.07.2019 10:52:10
H
- 112 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Előszűrő, szűrőtöltény
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 112Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 112 22.07.2019 10:52:1022.07.2019 10:52:10
H
- 113 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 113Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 113 22.07.2019 10:52:1022.07.2019 10:52:10
GR
- 114 -
Κίνδυνος!Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των
8 ετών καθώς και από πρόσωπα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας και
ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έλαβαν οδηγίες
για την ασφαλή χρήση της συσκευής κατάλαβαν και τους από
αυτήν ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται
από μη επιτηρούμενα παιδιά.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 114Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 114 22.07.2019 10:52:1022.07.2019 10:52:10
GR
- 115 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-2)
1. Βίδα εκκένωσης νερού
2. Ένδειξη βαθμού πλήρωσης
3. Σύνδεση αναρρόφησης
4. Βίδα προφίλτρου
5. Σύνδεση πίεσης αντλίας
6. Βίδα εξαερισμού
7. Χειρολαβή
8. Ένδειξη LED
9. Διακόπτης σύνδεσης με το δίκτυο
10. Κλειδί για βίδα προφίλτρου
11. Αντάπτερ σύνδεσης περ. 33,3 mm (R1
εξωτερικό σπείρωμα)
12. Προφίλτρο
13. Βαλβίδα αντεπιστροφής
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
Αντλια κηπου
Αντάπτερ σύνδεσης περ. 33,3 mm (R1
εξωτερικό σπείρωμα)
Κλειδί για βίδα προφίλτρου
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Πεδίο εφαρμογής:
Για πότισμα πάρκων, παρτεριών με λαχανικά
και για πότισμα κήπων.
Για λειτουργία ποτιστικών συστημάτων.
Για την εκκένωση του νερού από λιμνούλες,
ρυάκια, βαρέλια νερού, δεξαμενές βρόχινου
νερού και πηγάδια.
Για παροχή νερού οικιακής χρήσης.
Μεταφερόμενα υλικά:
Για τη μεταφορά καθαρού νερού (γλυκό
νερό), βρόχινου νερού ή όχι πολύ
συγκεντρωμένο νερό πλύσης / οικιακής
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 115Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 115 22.07.2019 10:52:1022.07.2019 10:52:10
GR
- 116 -
χρήσης.
Η μέγιστη θερμοκρασία του μεταφερόμενου
υγρού σε συνεχή λειτουργία να μην
υπερβαίνει τους +35°.
Με τη συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται
η μεταφορά εύφλεκτων, πτητικών ή
εκρηκτικών υγρών.
Επίσης να αποφεύγεται η μεταφορά
διαβρωτικών υγρών (οξέων, ισχυρών
αλκαλικών διαλυμάτων, χυμών από σιλό
κλπ.) καθώς και υγρών με λειαντικά υλικά
(άμμος).
Αυτή η συσκευή δεν ενδείκνυται για την
παροχή πόσιμου νερού.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική τροφοδοσία ..........220 - 240V~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος ......................... 1200 Watt
Ποσότητα μεταφοράς: ............................4600 l/h
Ύψος μεταφοράς μέγ. ............................... 50 m
Πίεση μεταφοράς μέγ. ...........0,50 MPa (5,0 bar)
Μέγ. ύψος αναρρόφησης ............................. 8 m
Σύνδεση πίεσης ................ περ. 33,3 mm (R1IG)
Σύνδεση αναρρόφησης: .. περ. 42 mm (R1¼AG)
Μέγιστη θερμοκρασία νερού ..................... 35 °C
Στάθμη ακουστικής ισχύος ................ 84,2 dB (A)
Αβεβαιότητα ..............................................3,6 dB
Είδος προστασίας: .......................................IPX4
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Κατά κανόνα σας συνιστούμε τη χρήση
προφίλτρου και σετ αναρρόφησης με σωλήνα
αναρρόφησης, καλάθι αναρρόφησης και
βαλβίδα αντεπιστροφής, ώστε να αποφύγετε
τη μεγάλη διάρκεια επαναναρρόφησης και
άσκοπη βλάβη της αντλίας από πέτρες και ξένα
αντικείμενα.
5.1 Σύνδεση αγωγού αναρρόφησης
Στερεώστε τον κάτω βραχίονα ώθησης
(πλαστικό σωλήνα τουλ. περ. 19 mm (¾”) με
σπιράλ ενίσχυση) είτε απευθείας είτε μέσω
σπειρώματος στη σύνδεση αναρρόφησης
περ. 42 mm (R1¼AG) της συσκευής.
Χρησιμοποιήστε τον αντάπτερ σύνδεσης
(11) για να μειώσετε το σπείρωμα της
σύνδεσης αναρρόφησης σε περ. 33,3 mm
(R1 εξωτερικό σπείρωμα).
Ο χρησιμοποιούμενος σωλήνας να είναι
εξοπλισμένος με βαλβίδα αναρρόφησης.
Εάν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί η
βαλβίδα αναρρόφησης, να τοποθετηθεί
βαλβίδα αναστροφής στο σωλήνα
αναρρόφησης.
Να τοποθετείτε τον αγωγό αναρρόφησης
ανοδικά από την παροχή προς τη συσκευή.
Να αποφεύγετε οπωσδήποτε την
τοποθέτηση του αγωγού αναρρόφησης
πάνω από το ύψος της αντλίας. Οι
φυσαλίδες αέρα στον αγωγό αναρρόφησης
καθυστερούν και εμποδίζουν τη διαδικασία
αναρρόφησης.
Οι αγωγοί αναρρόφησης και πίεσης να
τοποθετούνται έτσι ώστε να μην ασκούν
μηχανική πίεση στη συσκευή.
Η βαλβίδα αναρρόφησης να βρίσκεται
αρκετά βαθιά στο νερό, έτσι ώστε να
αποφεύγετε σε περίπτωση μείωση της
στάθμης του νερού τη στεγνή λειτουργία
της συσκευής.
Ένας μη στεγανός αγωγός αναρρόφησης
εμποδίζει με αναρρόφηση αέρα την
αναρρόφηση του νερού.
Να αποφεύγετε την αναρρόφηση ξένων
αντικειμένων (άμμος κλπ.). Εάν χρειαστεί
τοποθετείστε για τον σκοπό αυτό ένα
προφίλτρο.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 116Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 116 22.07.2019 10:52:1022.07.2019 10:52:10
GR
- 117 -
5.2 Σύνδεση αγωγού πίεσης
Ο αγωγός πίεσης (να είναι τουλάχιστον περ.
19 mm (¾“)) πρέπει να συνδεθεί άμεσα ή
μέσω σπειρώματος στη σύνδεση αγωγού
πίεσης περ. 33,3 mm (R1IG) της συσκευής.
Φυσικά μπορεί, με τους ανάλογους
συνδέσμους να χρησιμοποιηθεί σωλήνας
πίεσης περ. 13 mm (1/2”). Η απόδοση
μεταφοράς μειώνεται από τον μικρότερο
σωλήνα πίεσης.
Κατά τη διάρκεια της αναρρόφησης να
ανοιχτούν τα φράγματα στον αγωγό πίεσης
(ακροφύσια, βαλβίδες κλπ.) για να διαφύγει
ο αέρας από τον αγωγό.
5.3 Ηλεκτρική σύνδεση
Η ηλεκτρική σύνδεση γίνεται με πρίζα σούκο
220-240 V ~ 50 Hz. Ασφάλεια τουλάχιστον
10 Amper.
Κατά υπερφόρτωσης ή μπλοκαρίσματος
προστατεύεται η μηχανή από τον
ενσωματωμένο ελεγκτή θερμοκρασίας.
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης ο ελεγκτής
θερμοκρασίας απενεργοποιεί αυτόματα
την αντλία και αφού κρυώσει η αντλία
επανενεργοποιείται αυτόματα.
6. Χειρισμός
6.1 Θέση σε λειτουργία
Τοποθετήστε τη συσκευή σε στερεή,
επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια.
Αφαιρέστε τη βίδα εξαερισμού (6).
Ξεβιδώστε την βίδα του προφίλτρου (4)
με το συμπαραδιδόμενο κλειδί (10) και
αφαιρέστε το προφίλτρο (12) με την
βαλβίδα αντεπιστροφής (13) όπως φαίνεται
στην εικόνα 3. Ακολούθως μπορείτε να
γεμίσετε το κέλυφος της αντλίας μέσω
της βίδας του προφίλτρου (4) με νερό.
Η πλήρωση του αγωγού αναρρόφησης
επιταχύνει τη διαδικασία αναρρόφησης.
Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
αντίστροφη σειρά.
Ανοίξτε τον αγωγό πίεσης.
Σύνδεση με το δίκτυο.
Ενεργοποιείστε τη συσκευή από τον
διακόπτη (9) – στο μέγιστο ύψος
αναρρόφησης η αναρρόφησης μπορεί να
κάνει έως 5 λεπτά.
Μετά το πέρας της εργασίας
απενεργοποιήστε τη συσκευή με τον
διακόπτη σύνδεσης με το δίκτυο (9).
6.2 Ένδειξη LED και διακόπτης ροής
Αναμμένο το κίτρινο LED (εικ. 4 / αρ. Β) –
Διαδικασία αναρρόφησης:
Η εκκίνηση της αντλίας γίνεται μέσω του
διακόπτη τροφοδοσίας με ρεύμα (9) και η
λειτουργία αρχίζει άμεσα. Κατά τη θέση σε
λειτουργία εκκινείται η αντλία μέχρι το ανώτερο
5 φορές σε κύκλο 60 δευτ. ΟΝ και 4 δευτ. OFF.
Αναμμένο το οράσινο LED (εικ. 4 / αρ. Α) –
Κανονική λειτουργία:
Η αντλία βρίσκεται σε κανονική λειτουργία και
ο διακόπτης ροής ανιχνεύει τη ροή νερού. Η
αντλία μεταφέρει νερό.
Αναμμένο το κίτρινο LED (εικ. 4 / αρ. Β) –
Κανονική λειτουργία:
Η αντλία βρίσκεται σε κανονική λειτουργία και ο
διακόπτης ροής δεν ανιχνεύει ροή νερού.
Αναμμένο το κόκκινο LED (εικ. 4 / αρ. C) –
Βλάβη:
Εάν η αντλία μετά από 5 προσπάθειες δεν
μεταφέρει νερό, ανάβει το κόκκινο LED. Τώρα
να διακοπεί η τροφοδοσία ρεύματος και να γίνει
νέα πλήρωση της αντλίας και/ή να ελεγχθεί
εάν υπάρχουν ελαττωματικά σημεία στον
αγωγό. Εάν στην κανονική λειτουργία μετά
από 5 προσπάθειες δεν μεταφερθεί νερό ή
δεν ανιχνευθεί ροή νερού, π.χ. κλειστό μπεκ, η
αντλία αρχίζει αυτόματα την στεγνή λειτουργία
και απενεργοποιείται. Μέσω του διακόπτη
ρεύματος μπορεί να ξαναεκκινηθεί η αντλία.
6.3 Μανόμετρο αναρρόφησης
Σε σωστή λειτουργία η αντλία μεταφέρει νερό
και η ένδειξη στο μανόμετρο αναρρόφησης στη
βίδα προφίλτρου (4) ανεβαίνει μέχρι το ανάλογο
ύψος αναρρόφησης. Κατά τη λειτουργία μπορεί
στο μανόμετρο αναρρόφησης (4) να διαβαστεί
το ύψος αναρρόφησης. (Εικ. 5)
Εάν η αντλία παρόλη την προσπάθεια δεν
μεταφέρει νερό και δεν ανεβαίνει η ένδειξη
στο μανόμετρο ή παραμένει στο 0, υπάρχει
πρόβλημα αναρρόφησης. Ελέγξτε όλες τις
συνδέσεις και το σωλήνα για ενδεχόμενες
διαρροές. Με πλήρωση της αντλίας με νερό,
διευκολύνετε την προσπάθεια αναρρόφησης.
Κατά κανόνα συνιστούμε τη χρήση ενός σετ
αναρρόφησης με σωλήνα αναρρόφησης, καλάθι
αναρρόφησης και βαλβίδα αντίκρουσης.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 117Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 117 22.07.2019 10:52:1022.07.2019 10:52:10
GR
- 118 -
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Η συσκευή δεν χρειάζεται σχεδόν καθόλου
συντήρηση. Για μακρύτερη διάρκεια ζωής
σας συνιστούμε όμως τακτικό έλεγχο και
περιποίηση.
Κίνδυνος!
Πριν από κάθε εργασία συντήρησης της
αντλίας να διακόπτεται η τροφοδότηση τάσης
βγάζοντας το βύσμα της αντλίας από την πρίζα.
8.1 Συντήρηση
Σε περίπτωση που έχει βουλώσει η συσκευή,
συνδέστε τον αγωγό πίεσης στον αγωγό
του νερού και αφαιρέστε τον σωλήνα
αναρρόφησης. Ανοίξτε τη βρύση του νερού.
Ενεργοποιήστε την αντλία περισσότερες
φορές επί περ. δύο δευτερόλεπτα. Στις
περισσότερες περιπτώσεις αποκαθίσταται
έτσι η συμφόρηση.
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.2 Καθαρισμός του ένθετου του
προφίλτρου
Να καθαρίζετε τακτικά το ένθετο
του προφίλτρου, εάν χρειαστεί να το
αντικαταστήσετε.
Αφαι΄ρεστε τη βίδα του προφίλτρου (4) και
απομακρύντε το προφίλτρο (12) με την βίδα
αντεπιστροφής (13) (Εικ. 3).
Για τον καθαρισμό του προφίλτρου και της
βαλβίδας αντεπιστροφής δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθούν διαβρωτικά καθαριστικά
ή βενζίνη.
Καθαρίστε το προφίλτρο και τη βαλβίδα
αντεπιστροφής με ελαφρό κτύπημα σε
επίπεδη επιφάνεια. Σε περίπτωση επίμονων
ακαθαρσιών να πλυθούν με σαπουνόνερο,
κατόπιν να ξεπλυθούν με καθαρό νερό και
να τα αφήσετε να στεγνώσουν στον αέρα.
Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
αντίστροφη σειρά.
8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς
παγετό. Η ιδανική θερμοκρασία είναι μεταξύ
5 και 30 °C. Να φυλάξετε τη συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Πριν από μεγαλύτερο χρονικό διάστημα μη
χρήσης ή πριν από τη χειμερινή περίοδο
ακινητοποίησης, πλύντε την καλά με νερό,
αδειάστε την τελείως και φυλάξτε την σε
στεγνό μέρος.
Σε περίπτωση κινδύνου θερμοκρασιών κάτω
από το μηδέν πρέπει να εκκενωθεί τελείως
η συσκευή.
Μετά από μεγαλύτερα διαστήματα
ακινητοποίησης ελέγξτε με σύντομη
ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εάν
περιστρέφεται άψογα ο ρότορας.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 118Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 118 22.07.2019 10:52:1022.07.2019 10:52:10
GR
- 119 -
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Βλάβες Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Δεν παίρνει
μπροστά ο
κινητήρας
- Δεν υπάρχει τάση δικτύου
- Μπλοκαρισμένος τροχός
αντλίας-ο ελεγκτής θερμοκρασίας
απενεργοποίησε την αντλία
- Έλεγχος της τάσης δικτύου
- Αποσυναρμολόγηση και
καθαρισμός της αντλίας
Η αντλία δεν
αναρροφά
- Η βαλβίδα αναρρόφησης δεν
βρίσκεται στο νερό
- Το κέλυφος της αντλίας είναι
χωρίς νερό
- Αέρας στον αγωγό αναρρόφησης
- Διαρροή στη βαλβίδα
αναρρόφησης
- Βουλωμένο καλάθι αναρρόφησης
(βαλβίδα αναρρόφησης)
- Υπέρβαση μέγιστου ύψους
αναρρόφησης
- Βάλτε τη βαλβίδα αναρρόφησης
στο νερό
- Γεμίστε νερό στο κέλυφος της
αντλίας
- Ελέγξτε τη στεγανότητα του
αγωγού αναρρόφησης
- Καθαρισμός βαλβίδας
αναρρόφησης
- Καθαρισμός καλαθιού
αναρρόφησης
- Έλεγχος ύψους αναρρόφησης
Ανεπαρκής
ποσότητα
μεταφοράς
- Ύψος αναρρόφησης πολύ ψηλά
- Ακαθαρσίες στο καλάθι
αναρρόφησης
- Η στάθμη του νερού μειώνεται
γρήγορα
- Μειωμένη απόδοσης αντλίας λόγω
επιβλαβών υλών
- Έλεγχος ύψους αναρρόφησης
- Καθαρισμός καλαθιού
αναρρόφησης
- Βάλτε την αντλία αναρρόφησης
πιο χαμηλά
- Καθαρισμός αντλίας και
αντικατάσταση αναλώσιμων
Ο θερμοδιακόπτης
απενεργοποιεί την
αντλία
- Υπερφορτωμένος κινητήρας,
υπερβολική τριβή από ξένα
αντικείμενα
- Αποσυναρμολογήστε την
αντλία και καθαρίστε την, να
παρεμποδιστεί η αναρρόφηση
ξένων αντικειμένων (φίλτρο)
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 119Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 119 22.07.2019 10:52:1022.07.2019 10:52:10
GR
- 120 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 120Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 120 22.07.2019 10:52:1122.07.2019 10:52:11
GR
- 121 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα*Προφίλτρο, φύσιγγα φίλτρου
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 121Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 121 22.07.2019 10:52:1122.07.2019 10:52:11
GR
- 122 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 122Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 122 22.07.2019 10:52:1122.07.2019 10:52:11
Wang/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 123 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Gartenpumpe GE-GP 1246 N FS (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
X 2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 84,2 dB (A); guaranteed LWA = 88 dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 14.03.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR015979
Art.-No.: 41.803.60 I.-No.: 11018 Documents registrar: Thomas Fischer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 123Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 123 22.07.2019 10:52:1122.07.2019 10:52:11
- 124 -
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 124Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 124 22.07.2019 10:52:1122.07.2019 10:52:11
- 125 -
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 125Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 125 22.07.2019 10:52:1122.07.2019 10:52:11
EH 07/2019 (01)
Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 126Anl_GE_GP_1246_N_FS_SPK9.indb 126 22.07.2019 10:52:1122.07.2019 10:52:11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

EINHELL 41.770.20 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación