Arrow OSC7900-A Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
PMOSC7900-A-8 Rev 09/21
Arrow™ OSC7900-A
Oscillating Multi-Tool
Multi-outil oscillant
Multiherramienta oscilante
OSC7900-A
OSC7900-A
OSCILLATING MULTI-TOOL
ENGLISH
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 2–5
SPECIFIC WARNINGS & SAFETY RULES 6
DEFINITION OF SYMBOLS USED ON TOOL 7
ASSEMBLY AND OPERATION 8–10
WARRANTY 11
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL POUR LES
OUTILS ÉLECTRIQUES 12–14
AVERTISSEMENTS ET RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIERS 15–16
DÉFINITION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL 17
ASSEMBLAGE ET UTILISATION 18–20
GARANTIE 21
ESPANOL
ADVERTENCIAS GENERALES PARA SEGURIDAD DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 22–24
ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS Y REGLAS DE SEGURIDAD 25–26
DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LA HERRAMIENTA 27
MONTAJE Y OPERACIÓN 28–30
GARANTÍA 31
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
Respecter tous les messages de sécurité
suivant ce symbole pour éviter tout
risque de blessures ou de décès.
Observe todos los mensajes de
seguridad que aparecen junto a este
símbolo para evitar posibles lesiones o
la muerte.
To avoid eye injury always wear safety glasses
when operating the tool.
Pour éviter des blessures aux yeux toujours porter
des lunettes de sécurité en utilisant l’outil.
Para evitar lesiones en los ojos siempre use
anteojos de
seguridad cuando utilice esta herramienta.
To avoid loss of hearing, always wear
ear protection when operating the tool.
Pour éviter tout risque de perte
auditive, toujours porter des protecteurs
d’oreilles en utilisant l’outil.
A fin de evitar pérdida de la audición,
siempre use protección para los oídos
cuando utilice esta herramienta.
To avoid injury and misuse, please read
the instruction manual before operation.
Pour éviter tout risque de blessures et
une mauvaise utilisation, prière de lire
le manuel d’utilisation avant l’utilisation.
A fin de evitar lesiones y mal uso, lea el
manual de instrucciones antes de usar
la herramienta.
2
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks, which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of an
GFCI reduces the risk of electric shock.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool.
3
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the inuence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away
from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source, if
detachable, from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
4
in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
Do not use the tool that is damaged or
modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
Do not expose the tool to re or excessive
temperature. Exposure to re or temperature above
265 °F (130 °C) may cause explosion.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
5
Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
WARNING! To reduce the risk of injury, use only
accessories rated at least equal to the maximum speed
marked on the tool.
WARNING! To reduce the risk of injury, use accessories
rated for the operating speed setting of the tool.
SERVICE
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
To reduce the risk of explosion, electric shock and
property damage, always check the work area
for hidden gas pipes, electrical wires or water
pipes when making blind or plunge cuts.
Keep hands away from all cutting edges and
moving parts. Do not reach underneath the
workpiece.
Do not use dull or damaged blade, which can
cause excessive friction, blade binding and
kickback.
Know your workpiece. Remove nail and screw
heads before scraping.
Hitting hard objects with blade may cause the tool to
kickback.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR MULTI-TOOL To reduce the risk of injury, when working in
dusty situations, wear appropriate respiratory
protection or use an OSHA compliant dust
extraction solution.
Always use common sense and be cautious when
using tools.
It is not possible to anticipate every situation that could
result in a dangerous outcome. Do not use this tool if you do
not understand these operating instructions or you feel the
work is beyond your capability; contact Arrow or a trained
professional for additional information or training.
Maintain labels and nameplates.
These carry important information. If unreadable or missing,
contact a Arrow service facility for a free replacement.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to lter out microscopic particles.
SPECIFIC SAFETY RULES AND WARNINGS
FOR MULTI-TOOL
6
DEFINITION OF SYMBOLS USED ON TOOL
Cat. No:
Voltage & Frequency:
Input Power:
No Load Speed:
OSC7900-A
120V/60Hz
3.5A
Oscillating Angle: 4.5 Degrees
15000-22000/min
On/O Switch
Speed Dial
Quick release lever
Handle
Removable Handle
Accessory holder
1
2
3
4
5
6
Use dust mask. Dust which is
injurious to health can be
generated when working on
wood and other materials.
©
RPM Revolutions Per Minute
Safety alert
min Minutes (time)
SSeconds (time)
ØDiameter (size of drill bits, grinding
wheels, etc.)
UL Listing for Canada and U.S.
No load speed (rotational speed at no
load)
0
n0
O position (zero speed, zero torque...)
1,2,3, …
Selector settings (speed, torque, or
position settings. Higher number means
greater speed)
WWatts
AAmps
HZ Hertz
VVolts
Cat. No:
Voltage & Frequency:
Input Power:
No Load Speed:
OSC7900-A
120V/60Hz
3.5A
Oscillating Angle: 4.5 Degrees
15000-22000/min
On/O Switch
Speed Dial
Quick release lever
Handle
Removable Handle
Accessory holder
1
2
3
4
5
6
Use dust mask. Dust which is
injurious to health can be
generated when working on
wood and other materials.
©
RPM Revolutions Per Minute
Safety alert
min Minutes (time)
SSeconds (time)
ØDiameter (size of drill bits, grinding
wheels, etc.)
UL Listing for Canada and U.S.
No load speed (rotational speed at no
load)
0
n0
O position (zero speed, zero torque...)
1,2,3, …
Selector settings (speed, torque, or
position settings. Higher number means
greater speed)
WWatts
AAmps
HZ Hertz
VVolts
Cat. No:
Voltage & Frequency:
Input Power:
No Load Speed:
OSC7900-A
120V/60Hz
3.5A
Oscillating Angle: 4.5 Degrees
15000-22000/min
On/O Switch
Speed Dial
Quick release lever
Handle
Removable Handle
Accessory holder
1
2
3
4
5
6
Use dust mask. Dust which is
injurious to health can be
generated when working on
wood and other materials.
©
RPM Revolutions Per Minute
Safety alert
min Minutes (time)
SSeconds (time)
ØDiameter (size of drill bits, grinding
wheels, etc.)
UL Listing for Canada and U.S.
No load speed (rotational speed at no
load)
0
n0
O position (zero speed, zero torque...)
1,2,3, …
Selector settings (speed, torque, or
position settings. Higher number means
greater speed)
WWatts
AAmps
HZ Hertz
VVolts
SYMBOLS FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING! Only use accessories
specically recommended for this tool.
Others may be hazardous
12
3
4
5
6
7
ASSEMBLY AND OPERATION
CHANGING ACCESSORIES
Disconnect the power cord from the power source before
making any adjustments or changing accessories. Preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
1. Lift the quick release lever and push it rmly forward over
the detent.
2. Place the tool upside down on a at surface.
3. Remove any accessories and adapter.
4. Clean ange and accessories of all dirt and debris.
5. Place the accessory onto the tool and align the hole in the
accessory with the cam of the tool.
6. Press the quick release lever back into place.
7. Check that the accessory is seated securely. Accessories
that are attached incorrectly or are not securely xed in
place may come loose during operation, thereby putting
you at risk.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, keep hands away
from the blade and all moving parts.
WARNING
Always wear proper eye protection marked to
comply with ANSI Z87.1.
WARNING
When working in dusty situations, wear
appropriate respiratory protection or use an
OSHA compliant dust extraction solution.
WARNING
Observe correct main voltage! The voltage of
the power source must agree with the voltage
specied on the nameplate of the machine.
8
ASSEMBLY AND OPERATION
Starting / Stopping
Make sure the tool is off before plugging into power source.
“O” position is off the “I” position is on.
1. To start the tool, grasp the handle and slide the switch
forward to the ON (I) position.
2. Allow the tool to come to full speed before beginning
work.
3. Control pressure and surface contact between accessory
and workpiece.
4. To stop the tool, slide the switch back to the OFF (O)
position. Make sure the tool comes to a complete stop
before laying the tool down.
Selecting Speed
To set the maximum speed, rotate the speed dial. Set the
speed dial to “1” for the lowest speed (15,000 OPM). Set
the speed dial to “6” for the highest speed (22,000 OPM).
TYPICAL APPLICATIONS
Sawing and Cutting
Install a sawing/cutting blade at an angle easy to use.
Properly clamp the workpiece. Set the speed dial to a
high speed. Start the tool and allow it to reach full speed.
Use moderate pressure to avoid burning or scorching the
workpiece. Use only undamaged saw blades that are
in perfect condition. Bent or dull saw blades can break,
negatively inuence the cut, or lead to kickback.
Use a ush cutting saw blade for making precise cuts in
tight areas, close to edges, plunge or ush to a surface. It is
important not to force the tool during the ush cutting. If you
are experiencing a strong vibration in your hand during the
cut, it indicates too much pressure on the tool. Back off on
the pressure and let the speed of tool do the work.
Sanding
Install a sanding backing pad at an angle easy to use.
Attach paper to t the backing pad.
The material removal rate and sanding result are primarily
determined by the choice of sanding sheet, the speed level,
and the contact pressure. Pay attention to apply uniform
sanding pressure; this increases the working life of the
sanding sheets. Properly clamp the workpiece. Start the
tool and allow it to reach full speed. Use light pressure and
long, sweeping, side to side strokes, advancing forward to
produce the desired nish. Intensifying the sanding pressure
does not lead to an increase of the sanding capacity, but
to increased wear of the machine and the sanding sheet.
9
ASSEMBLY AND OPERATION
Work with the complete surface of the sandpaper, not only
with the tip.
Scraping
Install a scraping blade at an angle easy to use. Start the
tool and allow it to reach full speed. Use light pressure and
a low angle to avoid gouging and damaging the workpiece.
Scraper blades are suitable for removing vinyl, varnish, paint
layers, carpeting, caulk, and other adhesives.
Use a rigid scraper blade to remove harder materials, such
as vinyl ooring, carpeting and tile adhesives in a large
area.
Use a exible scraper blade to remove softer material such
as caulk.
WARNING
To reduce the risk of explosion, electric shock and
property damage, always check the work area
for hidden gas pipes, electrical wires or water
pipes when making blind or plunge cuts.
MAINTENANCE
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts,
or any other condition that may affect the tool operation. To
prevent accidents, always unplug the tool from the power
source before cleaning or performing any maintenance.
Have your power tool serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
The OSC7900-A tool is virtually maintenance free. Keep tool
clean and free of dust. Wipe clean with a dry cloth; do not
use harsh chemicals to clean. The OSC7900-A tool contains
no user serviceable parts. In the unlikely event that your tool
should need service contact:
Arrow Fastener Co., LLC
271 Mayhill Street
Saddle Brook, N.J. 07663
Tel. 201 843-6900
10
2 YEAR LIMITED WARRANTY All parts of Arrow Fastener
products containing electrical or electronic components
or parts (other than batteries) are warranted to the
original purchaser to be free from defects in material and
workmanship for two years from the date
of purchase.
Arrow Fastener will repair or replace, FREE OF CHARGE,
during the warranty period, any product that proves to be
defective in material or workmanship under normal use. If
repair is not practical, Arrow Fastener may elect to replace
the product or refund the purchase price in exchange for
return of the defective product.
Please contact Arrow Fastener by calling
1-800-776-2228 or by writing:
Arrow Fastener Company, LLC
271 Mayhill Street
Saddle Brook, NJ 07663
Attn: Product Guarantee Department
Labor charges incurred by the original purchaser to repair
the product are excluded. This limited warranty does not
cover damage to the product relating to normal wear and
tear, misuse, abuse or neglect. No warranty is provided for
the batteries.
Proof of purchase from the original purchaser must be made
available to Arrow Fastener for all warranty claims. This is
the exclusive warranty by Arrow Fastener Company for its
products containing electrical or electronic components or
parts (other than batteries).
Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW,
ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING ANY WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, IS LIMITED TO THE SAME DURATION AS THE
APPLICABLE EXPRESS WARRANTY. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you.
Limitation of Liability. Arrow Fastener SHALL NOT
BE RESPONSIBLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES WHETHER ARISING OUT OF
BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT,
OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion of
incidental or consequential damages, so the above exclusion
and limitation may not apply to you.
This limited warranty gives you specic legal rights, and you
also may have other rights, which vary from state to state. In
Canada, the above provisions are not intended to operate
where prohibited by law and do not preclude the operation
of any applicable provincial protection statute which may in
certain circumstances extend the express warranty herein.
Australian customers: Our goods come with guaranties that
cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You
are entitled to a replacement or a refund for a major failure
and for compensation for any other reasonably foreseeable
loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced
if the goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure. To obtain the benets of
this warranty, you must send the product securely packaged
with proof of purchase and postage prepaid to:
Service Department, Arrow Fastener Co., LLC,
271 Mayhill Street, Saddle Brook, New Jersey 07663
11
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect de ces
avertissements et de ces consignes peut entrainer un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.
Garder tous les avertissements et toutes les consignes pour pouvoir s’y référer par la suite.
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
Garder l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les zones de travail encombrées ou sombres entrainent
un risque d’accident.
Ne pas utiliser d’outil électrique dans des
atmosphères explosives, comme en
présence de liquides, de gaz ou de poussières
inammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui peuvent enammer les poussières ou
les vapeurs.
Garder les enfants et toute autre personne
à distance pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Un utilisateur distrait peut perdre le contrôle
de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La che de l’outil électrique doit correspondre à
la prise. Ne jamais tenter de modier la che.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
électriques mis à la terre. Utiliser des ches non
modiées et des prises appropriées réduira le risque de
choc électrique.
Éviter que le corps n’entre en contact avec
des surfaces reliées à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Si le corps de l’utilisateur est relié à la
terre, le risque de choc électrique est accru.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à une atmosphère humide. L’eau qui pénètre
dans un outil électrique augmentera le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Tenir le cordon
à l’écart de la chaleur, de l’huile, de bords
tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
Pour utiliser un outil électrique à l’extérieur,
utiliser une rallonge appropriée. Utiliser une
rallonge adaptée à une utilisation à l’extérieur réduit le
risque de choc électrique.
Si l’outil électrique doit être utilisé dans un
lieu humide, utiliser un circuit protégé par un
disjoncteur DDFT. Utiliser un DDFT réduit le risque de
choc électrique.
L’expression « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (via un câble).
12
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester vigilant, bien faire attention à ce que
l’on fait et faire preuve de bon sens lors
de l’utilisation d’un outil électrique. Ne pas
utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’outils électriques peut entrainer des risques
de blessures.
Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter un dispositif de
protection des yeux. Un équipement de protection,
comme un masque anti-poussière, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque ou une protection
auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira
le risque de blessures.
Empêcher le démarrage non intentionnel.
S’assurer que l’interrupteur est sur la position
d’arrêt avant de brancher l’outil à la source
de courant, de le saisir ou de le porter. Porter
les outils électriques avec un doigt sur l’interrupteur ou
les brancher avec l’interrupteur sur marche présentent
des risques d’accident.
Retirer toute clé de réglage ou toute molette
avant de démarrer l’outil électrique. Une molette
ou une clé laissée attachée à une pièce rotative de
l’outil peut entrainer des risques de blessures.
Garder les deux pieds au sol. Toujours avoir
une bonne assise et maintenir son équilibre.
Cela permet de garder un meilleur contrôle de l’outil
électrique dans des situations inattendues.
S’habiller de façon appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux et les vêtements à distance des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux
longs peuvent être entrainés par les pièces mobiles.
Si des équipements sont fournis pour brancher
des dispositifs d’extraction et de collecte de
poussières, s’assurer qu’ils sont bien branchés
et correctement utilisés. Utiliser un dispositif de
collecte de la poussière peut réduire les risques liés à la
présence de poussière.
S’être familiarisé avec les outils par leur
utilisation fréquente ne doit pas laisser place
à une conduite désinvolte ni faire ignorer
les principes de sécurité des outils. Une action
imprudente peut causer des blessures graves en une
fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique qui convient à l’application. L’outil
électrique approprié facilitera l’exécution du travail, et
sera aussi plus able et sécurisé quand il est utilisé à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur
ne le met pas en marche et ne l’arrête pas
correctement. Tout outil électrique qui ne peut être
contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
13
Débrancher la che de la source de courant si
elle est détachable de l’outil électrique avant de
faire des réglages, de changer un accessoire ou
de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
Ranger les outils électriques non utilisés hors
de portée des enfants et ne pas laisser des
personnes non familiarisées avec l’outil ou avec
ces instructions l’utiliser. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
Assurer l’entretien des outils électriques et
des accessoires. Vérier qu’il n’y a pas de
désalignement ni de grippage des pièces
mobiles, ni de cassure des pièces, ni toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
Garder les outils de coupe tranchants et
propres. Les outils avec des bords tranchants
correctement entretenus sont moins susceptibles de se
coincer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts de l’outil, etc. conformément à ces
instructions, en prenant en considération les
conditions de travail et la tâche à effectuer.
Utiliser un outil électrique pour des tâches différentes de
celles pour lesquelles il a été conçu pourrait présenter une
situation dangereuse.
Garder les poignées et les surfaces de prise en
main sèches, propres et sans huile ni graisse.
Les poignées ou autres surfaces de prise en main
glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et
contrôlée de l’outil dans des situations imprévues.
Ne pas utiliser un outil à batterie endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent entrainer un dysfonctionnement et provoquer un
incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer un outil à batterie au feu ou à
des températures trop élevées. Une exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C (265 °F)
peut provoquer une explosion.
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure,
utiliser uniquement des accessoires convenant au moins à la
vitesse maximale indiquée sur l’outil.
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure,
utiliser les accessoires convenant à la vitesse d’utilisation
de l’outil.
RÉPARATION
L’outil électrique doit être réparé par un technicien
qualié qui n’utilise que des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine. Cela permet de
préserver la sécurité de l’outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
14
Tenir l’outil électrique par les surfaces de prise
isolées lors d’une opération où l’accessoire de
coupe peut entrer en contact avec un câble caché.
Le contact d’un élément de xation avec un l « sous tension »
mettra les parties métalliques nues de l’outil « sous tension »
et pourra envoyer des chocs électriques à l’opérateur.
Utiliser des pinces ou tout autre système pratique
pour xer et soutenir la pièce de travail sur une
plateforme stable.
Porter l’objet travaillé d’une main ou contre le corps le rend
instable et risque d’entrainer une perte de contrôle.
Pour réduire le risque d’explosion, de choc
électrique et de dommages, toujours vérier la
zone de travail et rechercher des conduites de
gaz, des câbles électriques ou des conduites d’eau
dissimulés avant de faire des coupes plongeantes
ou à l’aveugle.
Garder les mains éloignées de tous les bords
tranchants et toutes les pièces mobiles. Ne pas
essayer de toucher le dessous de la pièce de
travail.
Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées, car elles pourraient créer une
friction excessive, le pliage de la lame et un
rebond.
Connaître sa pièce de travail. Retirer les vis et les
clous avant de décaper.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES POUR LE
MULTI-OUTIL Toucher des objets durs avec la lame peut faire rebondir
l’outil.
Pour réduire le risque de blessures pendant les
tâches qui génèrent beaucoup de poussière, porter
une protection respiratoire appropriée et utiliser
une solution d’extraction de la poussière conforme
aux normes de l’OSHA.
Toujours faire preuve de bon sens et de prudence
quand des outils sont utilisés.
Il n’est pas possible d’anticiper toutes les situations qui
pourraient présenter un danger. Ne pas utiliser cet outil
si les instructions d’utilisation ne sont pas bien comprises
ou si la tâche semble trop compliquée. Contacter Arrow
ou un professionnel qualié pour obtenir des informations
supplémentaires ou une formation.
Garder les étiquettes et les plaques signalétiques.
Elles donnent des informations importantes de sécurité. Si
elles ne sont pas lisibles ou se sont détachées, contacter
l’établissement de service Arrow pour obtenir un
remplacement gratuit.
RÈGLES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ PARTICULIERS
POUR LE MULTI-OUTIL
15
RÈGLES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ PARTICULIERS
POUR LE MULTI-OUTIL
De la poussière générée par le ponçage, le sciage, le
meulage, le perçage électriques et autres activités de
construction contient des produits chimiques connus pour
causer le cancer, des malformations congénitales et nuire à
la reproduction. Certains de ces produits chimiques sont par
exemple :
• le plomb issu de la peinture à base de plomb,
• la silice cristalline qui provient des briques et du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
• l’arsenic et le chrome qui proviennent du bois
traité chimiquement.
Le risque lié à ces expositions varie en fonction de la
fréquence à laquelle elles se produisent. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, travailler dans des
lieux bien ventilés et avec des équipements de sécurité
approuvés, comme les masques anti-poussière spécialement
conçus pour ltrer les particules microscopiques.
16
DÉFINITION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
No cat. :
Tension et fréquence :
Puissance d’entrée :
Vitesse à vide :
OSC7900-A
120 V, 60 Hz
3,5 A
Angle oscillant : 4,5 degrés
15 000-22 000/min
Interrupteur marche/arrêt
Cadran de vitesse
Levier de
déverrouillage rapide
Poignée
Poignée amovible
Support pour accessoires
1
2
3
4
5
6
Utiliser un masque anti-poussière.
La poussière, nuisible à la santé,
peut être générée par le travail
sur le bois ou d’autres matériaux.
©
tr/min Tours par minute
Alerte de sécurité
min Minutes (durée)
SSeconds (durée)
ØDiamètre (taille des mèches,
des meules, etc.)
Normes UL pour Canada et É.-U.
Vitesse à vide (vitesse de rotation
sans charge)
0
n0
Position d’arrêt (vitesse nulle, couple nul...)
1,2,3, …
Paramètres à sélectionner (vitesse, couple
ou position. Un plus grand chire
correspond à une vitesse plus élevée.)
WWatts
AAmpères
HZ Hertz
VVolts
No cat. :
Tension et fréquence :
Puissance d’entrée :
Vitesse à vide :
OSC7900-A
120 V, 60 Hz
3,5 A
Angle oscillant : 4,5 degrés
15 000-22 000/min
Interrupteur marche/arrêt
Cadran de vitesse
Levier de
déverrouillage rapide
Poignée
Poignée amovible
Support pour accessoires
1
2
3
4
5
6
Utiliser un masque anti-poussière.
La poussière, nuisible à la santé,
peut être générée par le travail
sur le bois ou d’autres matériaux.
©
tr/min Tours par minute
Alerte de sécurité
min Minutes (durée)
SSeconds (durée)
ØDiamètre (taille des mèches,
des meules, etc.)
Normes UL pour Canada et É.-U.
Vitesse à vide (vitesse de rotation
sans charge)
0
n0
Position d’arrêt (vitesse nulle, couple nul...)
1,2,3, …
Paramètres à sélectionner (vitesse, couple
ou position. Un plus grand chire
correspond à une vitesse plus élevée.)
WWatts
AAmpères
HZ Hertz
VVolts
No cat. :
Tension et fréquence :
Puissance d’entrée :
Vitesse à vide :
OSC7900-A
120 V, 60 Hz
3,5 A
Angle oscillant : 4,5 degrés
15 000-22 000/min
Interrupteur marche/arrêt
Cadran de vitesse
Levier de
déverrouillage rapide
Poignée
Poignée amovible
Support pour accessoires
1
2
3
4
5
6
Utiliser un masque anti-poussière.
La poussière, nuisible à la santé,
peut être générée par le travail
sur le bois ou d’autres matériaux.
©
tr/min Tours par minute
Alerte de sécurité
min Minutes (durée)
SSeconds (durée)
ØDiamètre (taille des mèches,
des meules, etc.)
Normes UL pour Canada et É.-U.
Vitesse à vide (vitesse de rotation
sans charge)
0
n0
Position d’arrêt (vitesse nulle, couple nul...)
1,2,3, …
Paramètres à sélectionner (vitesse, couple
ou position. Un plus grand chire
correspond à une vitesse plus élevée.)
WWatts
AAmpères
HZ Hertz
VVolts
SYMBOLES DESCRIPTION FONCTIONNELLE AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement
les accessoires spéciquement
recommandés pour cet outil. D’autres
accessoires peuvent être dangereux.
12
3
4
5
6
17
ASSEMBLAGE ET UTILISATION
CHANGEMENT D’ACCESSOIRE
Débrancher le câble d’alimentation de la source de courant
avant d’effectuer des réglages ou de changer d’accessoire.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
1. Soulever le levier de déverrouillage rapide et le pousser
fermement vers l’avant au-dessus du cran.
2. Placer l’outil à l’envers sur une surface plane.
3. Retirer les accessoires et l’adaptateur.
4. Nettoyer la bride et les accessoires de toute poussière et
de tous débris.
5. Placer l’accessoire sur l’outil et aligner l’orice de
l’accessoire avec la came de l’outil.
6. Pousser le levier de déverrouillage rapide pour le remettre
en place.
7. Vérier que l’accessoire est bien mis en place.
Les accessoires qui sont mal attachés ou ne sont
pas xés correctement peuvent se détacher
pendant le fonctionnement et présenter un danger.
CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, garder les
mains éloignées de la lame et des pièces en
mouvement.
AVERTISSEMENT
Toujours porter une protection des yeux
appropriée, conforme à ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT
Pour les tâches qui génèrent beaucoup de
poussière, porter une protection respiratoire
appropriée et utiliser une solution d’extraction de
la poussière conforme aux normes de l’OSHA.
AVERTISSEMENT
Respecter la tension principale! La tension de
la source d’alimentation doit correspondre à la
tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil.
18
ASSEMBLAGE ET UTILISATION
Mise en marche/Arrêt
S’assurer que l’interrupteur de l’outil est sur la position d’arrêt
avant de brancher l’outil à une source d’alimentation. La
position « O » est la position d’arrêt et la position « I » est la
position de marche.
1. Pour démarrer l’outil, tenir la poignée et glisser
l’interrupteur sur la position de marche (I).
2. Laisser l’outil atteindre la vitesse de fonctionnement avant
de commencer à travailler.
3. Contrôler la pression et le contact entre l’outil et la pièce
de travail.
4. Pour arrêter l’outil, glisser l’interrupteur sur la position
d’arrêt (O). S’assurer que l’outil s’arrête complètement
avant de le poser.
Sélection de la vitesse
Pour régler la vitesse maximale de fonctionnement, tourner le
cadran de vitesse. Le tourner sur « 1 » pour la vitesse la plus
basse (15 000 tr/min). Le tourner sur « 6 » pour la vitesse la
plus élevée (22 000 tr/min).
APPLICATIONS HABITUELLES
Scier et couper
Installer une lame pour scier/couper à un angle facile à
utiliser. Attacher correctement la pièce de travail. Régler le
cadran de vitesse sur la vitesse maximale de fonctionnement.
Démarrer l’outil et le laisser atteindre la vitesse de
fonctionnement. Utiliser une pression modérée pour éviter de
brûler ou de chauffer la pièce de travail. Utiliser uniquement
des lames de scie non endommagées et en parfait état. Les
lames pliées ou émoussées peuvent casser, mal couper ou
entraîner des rebonds de l’appareil.
Utiliser une lame de scie afeurante pour effectuer des
coupes précises dans des zones étroites, près des bords,
pour plonger ou pour afeurer une surface. Il est important
de ne pas forcer l’outil pendant la coupe afeurante. En
cas de forte vibration dans la main pendant la coupe, cela
indique une pression trop forte sur l’outil. Appliquer moins de
pression et laisser la vitesse de l’outil faire le travail.
Ponçage
Installer un plateau de ponçage à un angle facile à utiliser.
Fixer le papier pour l’attacher au plateau.
Le taux d’enlèvement de matière et le résultat du ponçage
sont principalement déterminés par le choix du papier
abrasif, la vitesse et la pression de contact. Faire attention
à appliquer une pression de ponçage uniforme ; cela
augmente la durée de vie du papier abrasif. Attacher
correctement la pièce de travail. Démarrer l’outil et le laisser
atteindre la vitesse de fonctionnement. Exercer une légère
19
ASSEMBLAGE ET UTILISATION
pression et faire de longs coups de balayage latéraux, en
avançant vers l’avant pour obtenir la nition souhaitée.
Intensier la pression de ponçage n’augmente pas la
capacité de ponçage, mais une usure accrue de la machine
et du papier abrasif.
Travailler avec toute la surface du papier abrasif, pas
seulement avec la pointe.
Raclage
Installer une lame pour racler à un angle facile à utiliser.
Démarrer l’outil et le laisser atteindre la vitesse de
fonctionnement. Utiliser une légère pression et un angle
faible pour éviter de creuser et d’endommager la pièce.
Les lames de raclage conviennent pour enlever le vinyle, le
vernis, les couches de peinture, les tapis, le calfeutrage et
autres adhésifs.
Utiliser une lame de raclage rigide pour enlever les
matériaux plus durs, tels que les revêtements de sol en vinyle,
les tapis et les colles à carrelage sur une grande surface.
Utiliser une lame de raclage exible pour enlever les
matériaux plus mous tels que le calfeutrage.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’explosion, de choc
électrique et de dommages, toujours vérier la
zone de travail et rechercher des conduites de
gaz, des câbles électriques ou des conduites d’eau
dissimulés avec de faire des coupes plongeantes
ou à l’aveugle.
MAINTENANCE
Inspecter l’outil pour vérier qu’il n’y a pas de bruit non
souhaité, de désalignement ni de grippage des pièces
mobiles, de cassure des pièces et toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Pour empêcher
les accidents, toujours débrancher l’outil de la source
d’alimentation avant de le nettoyer ou de l’entretenir. L’outil
électrique doit être réparé par un technicien qualié qui
n’utilise que des pièces de rechange identiques aux pièces
d’origine. Cela permet de préserver la sécurité de l’outil
électrique.
L’outil OSC7900-A ne nécessite pratiquement aucun
entretien. Garder l’outil propre et sans poussière. L’essuyer
avec un chiffon sec; ne pas utiliser de produits chimiques
corrosifs pour le nettoyer. Le OSC7900-A ne contient aucune
pièce qui peut être entretenue. Pour les très rares cas où
l’outil nécessite un service, contacter :
Arrow Fastener Co., LLC
271 Mayhill Street
Saddle Brook, N.J. 07663 États-Unis
Tél. 201 843-6900
20
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS Toutes les pièces des appareils
Arrow Fastener qui contiennent des composants électriques ou
électroniques (autre que les batteries) sont garanties à l’acheteur
d’origine comme ne présentant aucun défaut de matériaux et de
fabrication pendant une période de deux ans à partir de la date
d’achat.
Arrow Fastener réparera ou remplacera GRATUITEMENT,
pendant la période de garantie, tout produit qui présentera
un défaut de matériaux ou de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation. Si une réparation n’est pas la meilleure
solution, Arrow Fastener peut choisir de remplacer le produit ou
de rembourser le prix d’achat en échange du retour du produit
défectueux.
Veuillez contacter Arrow Fastener en appelant le
1-800-776-2228 ou en écrivant à :
Arrow Fastener Company, LLC
271 Mayhill Street
Saddle Brook, NJ 07663 États-Unis
Attn: Product Guarantee Department
Les frais de main-d’œuvre payés par l’acheteur d’origine pour
réparer le produit sont exclus. Cette garantie limitée ne couvre
pas les dommages du produit dus à une usure normale, à une
mauvaise utilisation, un abus ou une négligence. Aucune garantie
ne couvre les batteries.
Une preuve d’achat de l’acheteur d’origine doit être mise à la
disposition de Arrow Fastener pour toutes les réclamations au titre
de la garantie. Il s’agit de la garantie exclusive de Arrow Fastener
Company pour ses produits qui contiennent des composants ou
des pièces électriques ou électroniques (autres que des batteries).
Garanties implicites. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA MÊME DURÉE QUE LA
GARANTIE EXPRESSE APPLICABLE. Certains états n’autorisent pas
de limitation de durée de la garantie implicite, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer.
Limitation de responsabilité. Arrow Fastener NE SAURAIT
ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX,
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, QU’ILS DÉCOULENT D’UNE
RUPTURE DE GARANTIE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN
DÉLIT OU AUTRE. Certains états n’autorisent pas l’exclusion des
dommages indirects ou consécutifs, de sorte que l’exclusion et la
limitation ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie limitée vous donne des droits spéciques et il
est possible que vous ayez d’autres droits, qui varient d’un État
à l’autre. Au Canada, les dispositions ci-dessus ne sont pas
destinées à s’appliquer là où la loi l’interdit et n’empêchent pas
l’application de toute loi de protection provinciale applicable qui
peut, dans certaines circonstances, étendre la garantie expresse
des présentes.
Clients australiens : Nos produits sont accompagnés de garanties
qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi australienne
sur la consommation. Vous avez droit à un remplacement
ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et
à une indemnisation pour toute autre perte ou dommage
raisonnablement prévisible.
Vous avez également le droit de faire réparer ou remplacer les
marchandises si elles ne sont pas d’une qualité acceptable et
que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. Pour
bénécier des avantages de cette garantie, vous devez envoyer
le produit dans un emballage sécurisé avec preuve d’achat et port
payé à :
Service Department, Arrow Fastener Co., LLC,
271 Mayhill Street, Saddle Brook, New Jersey 07663 États-Unis
21
ADVERTENCIAS GENERALES PARA SEGURIDAD DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos,
gases o polvo inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo
o las emanaciones.
Manténgase alejados a niños y a personas
ajenas, mientras usa la herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente. Nunca
modique el enchufe de ninguna manera.
No utilice ningún adaptador de enchufe con
herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes
sin modicar y los tomacorrientes adecuados reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies
aterrizadas tales como tubos, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones húmedas. El agua que
entra a una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el
cable para transportar, jalar o desconectar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, bordes alados o
partes móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Al operar una herramienta eléctrica al aire
libre, use un cable de extensión adecuado
para uso en exteriores. La utilización de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Si es inevitable trabajar en un lugar húmedo,
use una alimentación eléctrica protegida por un
interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI).
La utilización de un GFCI reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se reere a su herramienta eléctrica que funciona con la red (con cable).
22
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se reere a su herramienta eléctrica que funciona con la red (con cable).
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, esté alerta a lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No utilice
herramientas eléctricas cuando esté cansado,
o bajo la inuencia de drogas, de alcohol o
de medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras opera herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
Use equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. Los equipos de
protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva,
utilizados para las condiciones adecuadas reducirán las
lesiones personales.
Evite que la herramienta arranque de
manera involuntaria. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición correcta antes
de conectarlo a la fuente de alimentación,
al levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o energizar las herramientas eléctricas con el
interruptor encendido invita a los accidentes.
Retire las llaves o herramientas de ajuste
antes de encender la herramienta eléctrica.
Una llave o una herramienta que quede unida a una
parte giratoria de la herramienta puede ocasionar
lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga una
postura y un equilibrio adecuados en todo
momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase apropiadamente. No use ropa suelta
ni joyería. Mantenga su pelo y ropa lejos de
las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de medios para extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que estén
conectados y sean utilizados adecuadamente.
Recolectar el polvo puede reducir los peligros derivados
del polvo.
No permita que la familiaridad obtenida por
el uso frecuente de las herramientas lo haga
volverse conado e ignorar los principios de la
seguridad al utilizar herramientas.
Una acción descuidada puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará el
trabajo mejor y más seguro para la velocidad para la
que fue diseñada.
No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no enciende o apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
ADVERTENCIAS GENERALES PARA SEGURIDAD DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
23
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación de la herramienta eléctrica, si es
desmontable, antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardar la herramienta.
Este tipo de medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica
accidentalmente.
Guarde la herramienta eléctrica sin uso fuera
del alcance de los niños y no permita que las
personas que no estén familiarizadas con la
herramienta eléctrica o con estas instrucciones
operen la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no
capacitados.
Dele atención a las herramientas eléctricas y
los accesorios. Verique si hay desalineación
o atascamiento de partes móviles, roturas de
piezas y cualquier otra condición que pudiera
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, mándela reparar la antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deciente.
Mantenga las herramientas para corte
aladas y limpias. Las herramientas de corte con un
mantenimiento adecuado con bordes de corte alados
tienen menos probabilidades de atascarse y son más
fáciles de controlar.
ADVERTENCIAS GENERALES PARA SEGURIDAD DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Use la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes a las previstas podría ocasionar una situación
peligrosa.
Mantenga las asas y supercies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las asas y supercies de agarre resbalosas no permiten
una manipulación segura ni control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
No utilice la herramienta si está dañada o ha
sido modicada. Las baterías dañadas o modicadas
pueden presentar un comportamiento impredecible que
ocasione un incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
No exponga la herramienta al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o
a temperaturas por encima de 265 °F (130 °C) puede
causar una explosión.
ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, use solo
accesorios con una clasicación al menos igual a la velocidad
máxima marcada en la herramienta.
ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, use
accesorios clasicados para el ajuste de velocidad de operación
de la herramienta.
24
REGLAS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
MULTIHERRAMIENTAS
SERVICIO
Haga reparar su herramienta eléctrica por
personal de servicio calicado que use sólo
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
MULTIHERRAMIENTAS
Sostenga la herramienta eléctrica por las
supercies de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos.
Un accesorio de corte que entre en contacto con un cable
“vivo” puede hacer que las partes metálicas expuestas de
la herramienta conduzcan la corriente eléctrica y transmitan
una descarga eléctrica al operador.
Use prensas de sujeción u otra forma práctica
para asegurar y sostener la pieza de trabajo a
una plataforma estable.
Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo
es inestable y puede conducir a la pérdida del control.
Para reducir el riesgo de explosión, descarga
eléctrica y daños a la propiedad, revise siempre
el área de trabajo en busca de tuberías de gas,
cables eléctricos o tuberías de agua ocultas al
hacer cortes a ciegas o por penetración.
Mantenga las manos lejos de todos los bordes
cortantes y las partes móviles. No meta la mano
debajo de la pieza de trabajo.
No utilice hojas sin lo o dañadas, que puedan
causar una fricción excesiva, atascamiento de la
hoja y retroceso.
Conozca su pieza de trabajo. Retire las cabezas de
los clavos y de los tornillos antes de raspar.
Golpear objetos duros con la hoja puede ocasionar el
retroceso de la herramienta.
Para reducir el riesgo de lesiones, cuando trabaje
en situaciones donde haya exceso de polvo, use
protección respiratoria adecuada o una solución
para extracción de polvo que cumpla con OSHA.
Utilice siempre el sentido común y tenga cuidado
al utilizar herramientas.
No es posible anticipar todas las situaciones que pudieran
ocasionar un resultado peligroso. No utilice esta herramienta
si no comprende estas instrucciones de operación, o si
siente que el trabajo rebasa sus capacidades; comuníquese
con Arrow o con un profesional capacitado para obtener
información o capacitación adicional.
Conserve las etiquetas y las placas de
identicación.
Estas contienen información importante. Si no las tiene o son
ilegibles, comuníquese con un centro de servicio de Arrow
para obtener un reemplazo gratuito.
25
REGLAS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
MULTIHERRAMIENTAS
Cierto tipo de polvo generado al lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y realizar otras actividades de fabricación contiene
productos químicos que, causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos
de estos productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y de otros productos
de mampostería.
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
El riesgo a estas exposiciones varía, de acuerdo a la
frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición a estos químicos, trabaje en un área bien
ventilada y utilice equipos de seguridad aprobados, como
las mascarillas antipolvo diseñadas especialmente para
ltrar partículas microscópicas.
26
DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LA HERRAMIENTA
Cat. No
Voltaje y frecuencia:
Entrada de Corriente:
Velocidad sin carga:
OSC7900-A
120V/60Hz
3.5A
Ángulo de oscilación: 4.5 Grados
15000-22000/min
Interruptor de encendido
Selector de velocidad
Palanca de
liberación rápida
Manivela
Mango removible
Soporte para accesorios
1
2
3
4
5
6
Utilice mascarilla antipolvo.
Al trabajar con madera y
otros materiales se puede
generar polvo nocivo para la salud.
©
RPM Revoluciones por minuto
Alerta de seguridad
min Minutos (tiempo)
Chico Segundos (tiempo)
ØDiámetro (tamaño de las brocas,
ruedas para esmerilar, etc.)
Listado UL para Canadá y EUA.
Velocidad sin carga (velocidad de
rotación sin carga)
0
n0
Posición de apagado (velocidad cero,
torque cero...)
1,2,3, …
Ajustes del selector (ajustes de velocidad,
torque o posición. Un número más alto
signica una mayor velocidad)
WWatts
AAmps
HZ Hertz
VVoltios
Cat. No
Voltaje y frecuencia:
Entrada de Corriente:
Velocidad sin carga:
OSC7900-A
120V/60Hz
3.5A
Ángulo de oscilación: 4.5 Grados
15000-22000/min
Interruptor de encendido
Selector de velocidad
Palanca de
liberación rápida
Manivela
Mango removible
Soporte para accesorios
1
2
3
4
5
6
Utilice mascarilla antipolvo.
Al trabajar con madera y
otros materiales se puede
generar polvo nocivo para la salud.
©
RPM Revoluciones por minuto
Alerta de seguridad
min Minutos (tiempo)
Chico Segundos (tiempo)
ØDiámetro (tamaño de las brocas,
ruedas para esmerilar, etc.)
Listado UL para Canadá y EUA.
Velocidad sin carga (velocidad de
rotación sin carga)
0
n0
Posición de apagado (velocidad cero,
torque cero...)
1,2,3, …
Ajustes del selector (ajustes de velocidad,
torque o posición. Un número más alto
signica una mayor velocidad)
WWatts
AAmps
HZ Hertz
VVoltios
Cat. No
Voltaje y frecuencia:
Entrada de Corriente:
Velocidad sin carga:
OSC7900-A
120V/60Hz
3.5A
Ángulo de oscilación: 4.5 Grados
15000-22000/min
Interruptor de encendido
Selector de velocidad
Palanca de
liberación rápida
Manivela
Mango removible
Soporte para accesorios
1
2
3
4
5
6
Utilice mascarilla antipolvo.
Al trabajar con madera y
otros materiales se puede
generar polvo nocivo para la salud.
©
RPM Revoluciones por minuto
Alerta de seguridad
min Minutos (tiempo)
Chico Segundos (tiempo)
ØDiámetro (tamaño de las brocas,
ruedas para esmerilar, etc.)
Listado UL para Canadá y EUA.
Velocidad sin carga (velocidad de
rotación sin carga)
0
n0
Posición de apagado (velocidad cero,
torque cero...)
1,2,3, …
Ajustes del selector (ajustes de velocidad,
torque o posición. Un número más alto
signica una mayor velocidad)
WWatts
AAmps
HZ Hertz
VVoltios
SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ¡ADVERTENCIA! Solo utilice
accesorios especícamente
recomendados para esta herramienta.
Otros pueden ser peligrosos
12
3
4
5
6
27
MONTAJE Y OPERACIÓN
CAMBIO DE ACCESORIOS
Desconecte el cable de alimentación de la fuente de
alimentación antes de realizar ajustes o de cambiar
accesorios. Las medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de encender la herramienta accidentalmente.
1. Levante la palanca de liberación rápida y empújela
rmemente hacia adelante sobre el retén.
2. Coloque la herramienta boca abajo sobre una
supercie plana.
3. Retire todos los accesorios y el adaptador.
4. Elimine toda la suciedad y los restos de la brida y de
los accesorios.
5. Coloque el accesorio en la herramienta y alinee el oricio
del accesorio con la leva de la herramienta.
6. Vuelva a regresar a su posición original la palanca
de liberación rápida.
7. Compruebe que el accesorio esté acomodado de
forma segura. Los accesorios colocados de manera
incorrecta o que no están bien jados en su lugar
pueden aojarse durante el funcionamiento, lo que
puede ser riesgoso para usted.
ADVERTENCIA DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga las
manos alejadas de la hoja y de todas las piezas
móviles.
ADVERTENCIA
Utilice siempre protección ocular adecuada
marcada para cumplir con ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA
Cuando trabaje en situaciones donde haya exceso
de polvo, use protección respiratoria adecuada o
una solución para extracción de polvo que cumpla
con OSHA.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que el voltaje de la red eléctrica
sea el adecuado! El voltaje de la fuente de
alimentación debe coincidir con el voltaje
especicado en la placa de identicación de la
máquina.
28
MONTAJE Y OPERACIÓN
Arranque/Parada
Asegúrese de que la herramienta esté apagada antes
de enchufarla a la fuente de alimentación. La posición
“O” indica que está apagada, y la posición “I” que está
encendida.
1. Para arrancar la herramienta, agarre el mango y deslice
el interruptor hacia adelante a la posición ON (I).
2. Espere a que la herramienta alcance su máxima
velocidad antes de empezar a trabajar.
3. Controle la presión y el contacto con la supercie entre el
accesorio y la pieza de trabajo.
4. Para detener la herramienta, deslice el interruptor de
encendido y apagado a la posición OFF (O).
Asegúrese de que la herramienta se detenga por
completo antes de dejarla en el suelo.
Selección de velocidad
Para jar la velocidad máxima, gire el selector de velocidad.
Fije el selector de velocidad en “1” para la velocidad más
baja (15,000 OPM). Fije el selector de velocidad en “6”
para la velocidad más alta (22,000 OPM).
APLICACIONES TÍPICAS
Aserrado y corte
Instale una hoja de aserrar/cortar en un ángulo fácil de
usar. Sujete correctamente la pieza de trabajo. Fije el
selector de velocidad en una velocidad alta. Arranque
la herramienta y deje que alcance la velocidad máxima.
Use una presión moderada para evitar quemar o calentar
demasiado la pieza de trabajo. Utilice únicamente hojas
de sierra que no estén dañadas y que se encuentren en
perfectas condiciones. Las hojas de sierra dobladas o sin
lo pueden romperse, inuir negativamente en el corte o
provocar un retroceso.
Utilice una hoja de sierra para corte al ras para hacer
cortes precisos en áreas estrechas, cerca de los bordes,
al ras o debajo de una supercie. Es importante no forzar
la herramienta en los cortes al ras. Si experimenta una
fuerte vibración en la mano durante el corte, es porque
está ejerciendo demasiada presión sobre la herramienta.
Reduzca la presión y deje que la velocidad de la
herramienta haga el trabajo.
Lijado
Instale una almohadilla de soporte para lijar en un ángulo
fácil de usar. Coloque lija que se ajuste a la almohadilla de
soporte.
La velocidad de eliminación de material y el resultado del
lijado están determinados principalmente por la elección de
la lija, de la velocidad y de la presión de contacto. Ponga
cuidado de aplicar una presión de lijado uniforme; esto
29
MONTAJE Y OPERACIÓN
30
aumenta la vida útil de las lijas. Sujete correctamente la pieza
de trabajo. Arranque la herramienta y deje que alcance la
velocidad máxima. Utilice una presión leve y trazos largos
y amplios de lado a lado, avanzando hacia adelante para
producir el acabado deseado. Intensicar la presión de lijado
no da como resultado un aumento de la capacidad de lijado,
sino un mayor desgaste de la máquina y de la lija.
Trabaje con toda la supercie de la lija, no solo con la punta.
Raspado
Instale una hoja de raspar en un ángulo fácil de usar.
Arranque la herramienta y deje que alcance la velocidad
máxima. Utilice una presión leve y poco ángulo para
evitar perforar y dañar la pieza de trabajo. Las hojas para
raspado son adecuadas para quitar vinilo, barniz, capas de
pintura, alfombras, sellador y otros adhesivos.
Use una cuchilla rígida para raspado para quitar materiales
más duros, como pisos de vinilo, alfombras y adhesivos para
baldosas en un área grande.
Use una cuchilla exible para raspado para quitar el
material más blando, como el sellador.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de explosión, descarga
eléctrica y daños a la propiedad, revise siempre
el área de trabajo en busca de tuberías de gas,
cables eléctricos o tuberías de agua ocultas al
hacer cortes a ciegas o por penetración.
MANTENIMIENTO
Inspeccione su herramienta en busca de problemas como
ruido indebido, desalineación o atascamiento de piezas
móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Para evitar
accidentes, desenchufe siempre la herramienta de la fuente
de alimentación antes de limpiarla o de realizar cualquier
mantenimiento. Haga reparar su herramienta eléctrica por
personal de servicio calicado que use sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
La herramienta OSC7900-A prácticamente no necesita
mantenimiento. Mantenga la herramienta limpia y sin polvo.
Límpiela con una toalla seca; no utilice productos químicos
abrasivos para limpiarla. La herramienta OSC7900-A no
tiene piezas reparables por el usuario. En el improbable
caso de que su herramienta necesite servicio, póngase en
contacto con:
Arrow Fastener Co., LLC
271 Mayhill Street
Saddle Brook, N.J. 07663
Tel. 201 843-6900
31
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS Todas las partes de
los productos Arrow Fastener que tengan componentes o
piezas eléctricas o electrónicas (excluyendo las baterías) están
garantizadas al comprador original contra defectos de materiales
y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de
compra.
Arrow Fastener reparará o reemplazará, SIN CARGO ALGUNO,
durante el período de garantía, cualquier producto que demuestre
tener defectos de material o mano de obra en condiciones de uso
normal. Si no es practico realizar la reparación, Arrow Fastener
puede optar por reemplazar el producto o reembolsar el precio
de compra a cambio de la devolución del producto defectuoso.
Póngase en contacto con Arrow Fastener llamando al
1-800-776-2228 o escribiendo a:
Arrow Fastener Company, LLC
271 Mayhill Street
Saddle Brook, NJ 07663
Attn: Departamento de Garantía de Producto
Se excluyen los gastos de mano de obra incurridos por el
comprador original para reparar el producto. Esta garantía
limitada no cubre los daños al producto relacionados con el
desgaste normal, el mal uso, el abuso o el descuido. Las baterías
no tienen garantía.
Para todos los reclamos de garantía el comprador debe hacer
llegar a Arrow Fastener el comprobante de compra original. Esta
garantía de Arrow Fastener Company es exclusiva para aquellos
de sus productos que contengan componentes o piezas eléctricas
o electrónicas (excluyendo las baterías).
Garantías implícitas. EN LA MEDIDA DE LO PERMITIDO POR
LA LEY, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE.
En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de
una garantía implícita, por lo que la limitación anterior podría no
aplicarse a usted.
Limitación de responsabilidad. Arrow Fastener NO SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES
O CONSECUENTES, YA SEA QUE SURJAN DEL
INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, DEL INCUMPLIMIENTO
DEL CONTRATO, DEL AGRAVIO, O DE ALGUNO OTRO. En
algunos estados no se permite la exclusión de daños incidentales
o consecuentes, por lo que la exclusión y la limitación anterior
podrían no aplicarse a usted.
La garantía limitada le otorga derechos legales especícos, y
usted pudiera tener también otros derechos, los cuales varían de
un estado a otro. En Canadá, las disposiciones descritas no están
destinadas a operar donde lo prohíba la ley y no excluyen el
ejercicio de cualquier estatuto de protección provincial aplicable
que, en determinadas circunstancias, pueda extender la garantía
expresa descrita en el presente documento.
Clientes australianos: Nuestros productos incluyen garantías
que no pueden excluirse de acuerdo con la Ley del Consumidor
Australiano. Tiene derecho al reemplazo o a un reembolso por
una falla importante y a una compensación por cualquier otra
pérdida o daño razonablemente previsible.
También tiene derecho a la reparación o al reemplazo de los
productos si éstos no tienen una calidad aceptable y la falla no
representa una falla importante. Para obtener los benecios de
esta garantía, debe enviar el producto empaquetado de forma
segura con el comprobante de compra y con el porte pagado a:
Departamento de servicio, Arrow Fastener Co., LLC,
271 Mayhill Street, Saddle Brook, New Jersey 07663
Arrow Fastener Co., LLC
271 Mayhill Street, Saddle Brook, NJ 07663
www.arrowfastener.com
©2021 Arrow Fastener Co. LLC
Rev 08/21
Arrow Fastener Co., LLC
271 Mayhill Street
Saddle Brook, N.J. 07663
Tel. 201 843-6900
www.arrowfastener.com
©2021 Arrow Fastener Co. LLC
OSC7900-A
AVERTISSEMENT:
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur -
www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA:
Cáncer y Daño Reproductivo -
www.P65Warnings.ca.gov
WARNING:
Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Arrow OSC7900-A Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario