DeWalt DCPS620B Manual de usuario

Categoría
Motosierras inalámbricas
Tipo
Manual de usuario
final page size: 8.5 x 5.5 in
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT-LA.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com
DCPS620
Sierra podadora 20V Máx*
Podadora 20V Máx*
Pole Saw 20V Max*
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual
Español (traducido de las instrucciones originales) 6
Português (traduzido das instruções originais) 20
English (original instructions) 34
1
Fig. A
Components
1 Handle assembly
2 Center extension pole
3 Saw head assembly
4 Trigger switch
5 Lock button
6 Battery pack
7 Foam gripper
8 Main handle
9 Threaded sleeve
10 Bar clamp
11 Sprocket cover
12 Hex head screws
13 Guide bar
14 Saw chain
15 Scabbard
16 Hex wrench
17 Oil cap
18 Branch removal hook
19 Strap mount
Componentes
1 Ensamble de manija
2 Poste de extensión central
3 Ensamble de cabeza de sierra
4 Interruptor de gatillo
5 Botón de bloqueo
6 Paquete de batería
7 Agarradera de espuma
8 Manija principal
9 Camisa roscada
10 Abrazadera de barra
11 Cubierta de rueda dentada
12 Tornillos de cabeza hexagonal
13 Barra guía
14 Cadena de sierra
15 Vaina
16 Llave hexagonal
17 Tapa de aceite
18 Gancho de retiro de ramas
19 Soporte de correa
Componentes
1 Conjunto da alça
2 Barra de extensão central
3 Conjunto do cabeçote da serra
4 Interruptor do gatilho
5 Botão de trava
6 Conjunto de baterias
7 Garra de espuma
8 Empunhadura principal
9 Manga roscada
10 Braçadeira da barra
11 Tampa da roda dentada
12 Parafusos sextavados
13 Barra de direção
14 Corrente
15 Bainha
16 Chave hexagonal
17 Bujão de óleo
18 Gancho para remoção de galhos
19 Montagem da cinta
12
4
5
19
6
78
9
18
14
15
3
2
1
11
10
16
17
13 9
2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F Fig.G
6
24
1112
10
20
75–100% cargada
75–100% carregado
75–100% charged
51–74% cargada
51–74% carregado
51–74% charged
< 50% cargada
< 50% carregado
< 50% charged
La batería tiene que cargarse
O pacote deve ser recarregado
Pack needs to be charged
Indicador/Indicadoras/Indicators
Unidad en Proceso de Carga
Carregando
Charging
Unidad Cargada
Completamente carregado
Fully Charged
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Atraso quente/frio
Hot/Cold Pack Delay
Indicadores de carga/Indicadores de carregamento/Charging Indicators
Carga Etapa 1
Estágio 1 Carregamento
Stage 1 Charging
Carga Etapa 2
Estágio 2 Carregamento
Stage 2 Charging
Unidad Cargada
Completamente Carregado
Fully Charged
Retraso por Unidad Caliente/Fría
Atraso do Pacote Quente/Frio
Hot/Cold Pack Delay
3
Fig.K
Fig.IFig.H
Fig.L
Fig.J
Fig.M
21
14 13
12
17 25
122
23
3
4
Fig.Q
Fig.N Fig.O
Fig.P
9
3
1
19
28
7
8
Fig.R Fig.S
27
5
Fig.UFig.T
4
5
26
ESPAÑOL
6
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) Indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar
en daños a lapropiedad.
Uso pretendido
Esta sierra de poste es ideal para aplicaciones de poda y corte
de troncos de hasta 203 mm de diámetro.
NO use bajo condiciones húmedas o en la presencia de
líquidos o gases inflamables.
Esta sierra de poste es una herramienta eléctrica profesional.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen esta herramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
ESPAÑOL
7
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que resulte en incendios, explosión o
riesgo delesiones.
f ) No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios nocapacitados.
ESPAÑOL
8
10 . Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere el aparato cuando
estécansado.
11 . Desconecte el aparato – Retire la batería cuando no esté
en uso, antes de realizar el mantenimiento, al cambiar
accesorios tales como cuchillas, ysimilares.
12 . Guarde los aparatos sin uso en el interior – Cuando
no los use, los aparatos deben almacenarse en interiores
en lugares secos y altos o encerrados, fuera del alcance de
losniños.
13 . Mantenga el aparato con cuidado – Mantenga el borde
de corte afilado y limpio para obtener el mejor desempeño
y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para
lubricar y cambiar los accesorios. Revise la fuente de
energía del aparato periódicamente y, si está dañada, pida
que lo reparen en instalaciones de servicio autorizadas.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite
ygrasa.
14 . Revise las partes dañadas- Antes de utilizar el aparato,
se debe revisar cuidadosamente un protector u otra
parte que esté dañada para determinar si funcionará
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a
menos que se indique en otra parte de estemanual.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA - No opere cerca de líneas
eléctricas. La unidad no ha sido diseñada para
proporcionar protección contra descargas eléctricas
en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas.
Consulte las normativas locales respecto a distancias
seguras desde líneas eléctricas aéreas y asegúrese que
la posición de operación sea segura antes de utilizar la
podadora de poste de cadena desierra.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cadena de sierra. No retire el material cortado ni sujete
el material que se va a cortar cuando las cuchillas se estén
moviendo. Asegúrese que el interruptor esté apagado
cuando despeje el material atascado. Las cuchillas
continúan girando después que se apaga. Un momento de
falta de atención mientras opera la sierra de poste puede
resultar en lesiones personalesserias.
Lleve la sierra de poste por la manija con la cadena
de sierra detenida. Cuando transporte o almacene la
sierra de poste, siempre ajuste la cubierta del dispositivo
de la cadena de sierra. El manejo adecuado de la sierra de
poste reducirá las posibles lesiones personales a partir de la
cadena desierra.
Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aisladas únicamente, debido a que la
cuchilla del cortador puede hacer contacto con
cableado oculto. Una cadena de sierra que hagan
contacto con cable "vivo" pueden tener partes de metal
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta unidad lea y entienda todas las
instrucciones de seguridad y otra información
contenida en estemanual.
Conserve estas instrucciones y revíselas
confrecuencia.
ADVERTENCIA: Cuando use aparatos de jardinería
eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones
de seguridad básica para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo
lassiguientes.
1 . Evite ambientes peligrosos – No use aparatos en
ubicaciones mojadas ohúmedas.
2 . No use enlluvia.
3 . Mantenga a los niños alejados – Todos los visitantes
deben mantener una distancia del área detrabajo.
4 . Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada o
joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomienda el uso de guantes de hule y calzado apropiado
cuando trabaje en exteriores. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
5 . Use Gafas de seguridad – También use una careta o
máscara de polvo si la operación producepolvo.
6 . UTILICE EL APARATO CORRECTO - No utilice el aparato
para ningún trabajo excepto para el que estádiseñado.
7 . No sujete las cuchillas de corte expuestas ni
los bordes de corte cuando levante o sostenga
elaparato.
8 . No fuerce el aparato - Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para la
que sediseñó.
9 . No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todomomento.
exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C
(265 °F) pueden causar unaexplosión.
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo deincendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicioautorizados.
ESPAÑOL
9
No permita que niños o personas sin capacitación
usen estaunidad.
Use el siguiente equipo de seguridad cuando opere la sierra
de poste:
ʵ guantes resistentes
ʵ calzado de seguridad con punta de acero con suelas
anti-derrapantes.
ʵ gafas de seguridad, gogles o máscarafacial.
ʵ casco deseguridad.
ʵ audífonos o tapones paraoídos.
ʵ máscara de cara o polvo (si trabaja en
áreaspolvorientas).
Use pantalones largos pesados y botas. No use ropa
holgada, pantalones cortos, joyas de ningún tipo, ni
estédescalzo.
Asegure el cabello largo para que esté por encima del nivel
de los hombros para evitar enredos en las partesmóviles.
Antes de cortar, siempre proporcione lo siguiente:
ʵ área de trabajolibre.
ʵ colocación segura de lospies.
ʵ camino de retiro planeado de ramascaídas.
Revise el árbol antes de cortar. Permita que las ramas
caigan libremente alsuelo.
No use su sierra de poste para cortarretoños.
Mientras opera la sierra de poste
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no la use en superficies húmedas. No lo
exponga a la lluvia. Almacene eninteriores.
PELIGRO: Evite el arranque inadvertido – no lleve
el aparato con el dedo en el interruptor con la batería
instalada. Asegúrese que el interruptor esté apagado
cuando instale labatería.
Manténgase alerta. Use el sentido común mientras opera
launidad.
Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas
desordenadas pueden provocarlesiones.
Siempre retire la batería cuando termine de cortar o
cuando deje la sierradesatendida.
Mantenga a los niños, animales y transeúntes a una
distancia de por lo menos 15m de la sierra de poste.
Sólo el usuario de la sierra de poste debe estar en el área
detrabajo.
No use la sierra de poste para cortarárboles.
No sujete la cadena de sierra expuesta cuando levante o
sostenga la sierra deposte.
Sujete la sierra de poste firmemente - una mano en el
poste, y la otra en lamanija.
Mantenga el dedo fuera del gatillo hasta que esté listo para
realizar elcorte.
Antes de arrancar la sierra de poste, asegúrese que la
cadena no esté tocandonada.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cadena cuando la sierra de poste estéfuncionando.
expuestas de la herramienta "viva" y podrían dar al
operador una descargaeléctrica.
No use la sierra de poste en malas condiciones
climáticas, especialmente cuando existe el riesgo
de tormentas eléctricas. Esto disminuye el riesgo de ser
alcanzado por unrayo.
Siempre use las dos manos cuando opere la sierra de
poste. Sostenga la sierra de poste con ambas manos para
evitar la pérdida decontrol.
Siempre use protección para la cabeza cuando opere
la sierra de poste arriba de la cabeza. La caída de
escombros puede provocar lesiones personalesgraves.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos
conocidos por el Estado de California que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes,
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use
equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras
de polvo que estén diseñadas específicamente para
filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo a partir
de lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos
y otras actividades de construcción. Use ropa de
protección y lave las áreas expuestas con agua y
jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o
que quede sobre la piel puede promover la absorción
de químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo, que puede causar
lesiones respiratorias serías y permanentes u
otras lesiones. Siempre use protección respiratoria
aprobada por apropiada para la exposición de polvo.
Dirija las partículas lejos de la cara y elcuerpo.
PRECAUCIÓN: Use protección auditiva personal
adecuada durante el uso. Bajo algunas condiciones
y duración de uso, el ruido de este producto puede
contribuir con la pérdidaauditiva.
Antes de operar la sierra de poste
Para una operación segura, lea y comprenda todas
las instrucciones antes de usar la sierra de poste.
Siga todas las instrucciones de seguridad. La falla en
seguir todas las instrucciones de seguridad indicadas a
continuación puede ocasionar lesiones personalesgraves.
Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común.
No opere la sierra de poste cuando estécansado.
Use la sierra de poste para cortar ramas de árbol
únicamente. No use la sierra de poste para fines no
pretendidos. No la use para cortar otrosartículos.
Sólo adultos bien capacitados deben operar la sierra
de poste. Nunca permita que los niños looperen.
ESPAÑOL
10
escape y esté consciente de la ubicación de la rama
para evitar la caída de ramas y escombros. Mantenga
a los transeúntes a 15m de distancia cuando opere la
sierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica no
use en superficies húmedas. No lo exponga a la lluvia.
Almacene eninteriores.
Para protegerse de las ramas que caen, no se pare
directamente debajo de la rama que se va a cortar. Esta
unidad no debe mantenerse en un ángulo de más de
60
°
desde el nivel delsuelo.
Mantenga las manijas secas, limpias y sinaceite.
Antes de encender la unidad, asegúrese que la cadena no esté
en contacto con ningúnobjeto.
Asegúrese que la cadena de corte se haya detenido antes de
bajar launidad.
Servicio
El servicio de herramientas debe ser realizado sólo
por personal de reparación calificado. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no calificado puede
ocasionar lesiones. Consulte la sección Mantenimiento
de estemanual.
Al dar servicio a una herramienta, utilice únicamente
partes de repuesto idénticas. Siga las instrucciones en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de partes
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento pueden crear un riesgo de descarga
eléctrica olesiones.
Protección contra retroceso
ADVERTENCIA: El RETROCESO puede ocurrir cuando
la punta o punta de la barra guía toca un objeto, o
cuando la madera se cierra y atrapa la cadena de la
sierra en el corte. El contacto de la punta en algunos
casos puede causar una reacción inversa rapidísima,
pateando la barra guía hacia arriba y hacia atrás hacia
el operador. Si atrapa la cadena de la sierra a lo largo
de la parte superior de la barra guía, puede empujar la
barra guía rápidamente hacia atrás hacia el operador.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda
el control de la sierra, lo que podría ocasionar lesiones
personales graves alusuario.
Se deben seguir las siguientes precauciones para
minimizar el retroceso:
Sujete la sierra de poste firmemente. Sostenga la sierra
firmemente con ambas manos cuando la unidad esté
funcionando. Use un agarre firme con los pulgares y dedos
encerrando la manija de la sierra y elposte.
No seestire.
Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en
todomomento.
No permita que la punta de la barra guía haga contacto
con un tronco, rama, el suelo u otraobstrucción.
No extienda la manija de la sierra de poste por encima de
la altura delhombro.
Use dispositivos tales como cadena de retroceso reducido,
sistema de frenado de cadena y barras guía especiales que
reduzcan los riesgos relacionados con elretroceso.
No fuerce la sierra de poste durante el corte. Aplique una
ligera presión. Hará el trabajo mejor y con más seguridad
en la velocidad para la que estádiseñada.
Transporte de la sierra de poste de un lugar a otro:
ʵ con la batería retirada,
ʵ dedos retirados/alejados del gatillo,
ʵ sosteniendo el poste en el punto de equilibrio, y
ʵ con la barra guía y cadena en la parte posterior y con
vainaconectada.
No corte pequeños arbustos ni retoños con la sierra de
poste. La materia delgada se puede atrapar en la cadena
y ser azotada hacia usted. Esto también podría hacerte
perder elequilibrio.
No opere con pocaluz.
Mantenga una posición de los pies y equilibrio firmes. No
se estire. Estirarse demasiado puede provocar la pérdida de
equilibrio o la exposición a superficiescalientes.
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
cualquier partemóvil.
No utilice, bajo ninguna circunstancia, ninguna conexión o
accesorio en este producto, que no se haya provisto con el
mismo, o identificado como apropiado para uso con este
producto en este Manual deinstrucciones.
Revise la sierra de poste antes de cada uso y después de
dejarla caer u otros impactos. Asegúrese que no haya
defectos o dañossignificativos.
No opere la sierra de poste:
ʵ bajo la influencia de alcohol, medicamentos odrogas.
ʵ en lluvia o en áreas húmedas omojadas.
ʵ donde hayan líquidos o gases altamente
inflamablespresentes.
ʵ si la sierra de poste está dañada, ajustada
incorrectamente, o no ensamblada completamente y
de formasegura.
ʵ si el gatillo no enciende y apaga la sierra de poste. La
cadena debe dejar de moverse cuando libera el gatillo.
Pida que el interruptor defectuoso sea reemplazado por
un centro de servicio autorizado. Consulte Accesorios
enMantenimiento.
ʵ si tieneprisa.
ʵ mientras está en un árbol o en unaescalera.
ʵ mientras se encuentra en plataformas aéreas, cubos
oplataformas.
ʵ durante vientos fuertes o clima detormenta.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Lesiones
graves o muerte por electrocución si se hace contacto
con líneas eléctricas. Nunca use cerca de fuentes
eléctricas, cables o líneaseléctricas.
ADVERTENCIA: Para una operación segura,
lea y entienda el manual del propietario. Use
protección facial (y/o anteojos de seguridad) y casco
para protegerse contra la caída de escombros. Tenga
siempre un área de trabajo despejada, una ruta de
ESPAÑOL
11
Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante oequivalentes.
Nunca permita que la cadena en movimiento haga
contacto con ningún objeto en la punta de la barraguía.
Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones, como
otros árboles, ramas, rocas, vallas, tocones, etc. Elimine o
evite cualquier obstrucción que pueda sufrir la cadena de la
sierra mientras corta un tronco o rama enparticular.
Mantenga su cadena de sierra afilada y tensada
adecuadamente. Una cadena floja o sin filo puede
incrementar la posibilidad de retroceso. Revise la tensión
en intervalos regulares con el motor detenido y la
bateríaretirada.
Comience y continúe cortando sólo con la cadena
moviéndose en velocidad completa. Si la cadena se mueve
en una velocidad menor, existe una mayor probabilidad
que ocurraretroceso.
Corte una rama a lavez.
Tenga mucha precaución cuando vuelva a entrar al corte
anterior. Coloque topes con puntas en la madera y permita
que la cadena alcance la velocidad competa antes de
continuar con elcorte.
No intente cortes de caída o cortes debarreno.
Observe respecto a ramas que cambien de posición u otras
fuerzas que pudieran cerrar un corte y atrapar o caer en
lacadena.
Características de seguridad de retroceso
ADVERTENCIA: Las siguientes características están
incluidas en su sierra de poste para ayudar a reducir el
riesgo de retroceso; sin embargo, tales características
no eliminarán por completo esta peligrosa reacción.
Como usuario de una sierra de poste, no confíe sólo
en dispositivos de seguridad. Debe seguir todas
las precauciones de seguridad, instrucciones y
mantenimiento en este manual para ayudar a evitar
el retroceso y otras fuerzas que pueden provocar
lesionesgraves.
Barra guía de retroceso reducido, diseñada con una
punta de radio pequeño que reduce el tamaño de la zona
de peligro de retroceso en la punta de la barra. Se ha
demostrado que una barra guía de retroceso reducido
reduce significativamente el número y la gravedad de los
retrocesos cuando se prueba de acuerdo con los requisitos
de seguridad para las sierras eléctricas decadena.
Cadena de retroceso bajo, diseñada con un calibre de
profundidad contorneado y un eslabón de protección
que desvía la fuerza de retroceso y permite que la madera
ingrese gradualmente en el cortador. Una cadena
de retroceso reducido es una cadena que cumple los
requerimientos de desempeño de retroceso cuando se
prueba en la muestra representativa de sierras decadena.
Nombres y términos de sierra de poste
Rueda dentada de transmisión o rueda dentada - La
parte dentada que impulsa la cadena de lasierra.
Barra guía - Una estructura sólida con rieles que soporta y
guía la cadena de lasierra.
Vaina de barra guía - Encerramiento instalado sobre la
barra guía para evitar el contacto de los dientes cuando la
sierra no está enuso.
Retroceso - El movimiento hacia atrás o hacia arriba, o
ambos, que ocurre cuando la cadena de la sierra cerca
de la punta del área superior de la barra guía entra en
contacto con cualquier objeto como un tronco o rama, o
cuando la madera se cierra y atrapa la cadena de sierra
en elcorte.
Cadena de retroceso reducido - Una cadena que cumple
con los requisitos de desempeño de retroceso. (cuando
se prueba en una muestra representativa de sierras
decadena.
Barra guía de retroceso reducido - Una barra guía que
ha demostrado reducir significativamente elretroceso.
Reemplazo de cadena de sierra - Una cadena que
cumple con los requisitos de desempeño de retroceso
cuando se prueba con sierras de cadena específicas. Es
posible que no cumpla con los requisitos de desempeño
cuando se usa con otrassierras.
Cadena de sierra - Un bucle de cadena que tiene dientes
de corte, que corta la madera, y que es accionado por el
motor y es soportado por la barraguía.
Amortiguador de picos (Pico) - El diente o dientes
puntiagudos para uso al podar para girar la sierra y
mantener la posición durante elaserrado.
Interruptor - Un dispositivo que cuando se opera
completará o interrumpirá un circuito de alimentación
eléctrica al motor de la sierra decadena.
Interruptor de bloqueo - Un tope móvil que evita el
funcionamiento involuntario del interruptor hasta que se
accionamanualmente.
Corte (Poda) - Proceso de cortar ramas de unárbol.
Corte inferior - Un corte hacia arriba desde la parte
inferior de un tronco o rama. Esto se hace en posición
de corte normal y corte con la parte superior de la barra
deguía.
Almacenamiento
1 . Almacene en interiores. El mejor lugar de
almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de
la luz solar directa, exceso de calor o frío y lejos del alcance
de losniños.
2 . Siempre reduzca la tensión de la cadena nuevamente
después de terminar el trabajo. La cadena se contrae
mientras se enfría. Si la tensión no se reduce, puede dañar
lasierra.
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
ESPAÑOL
12
operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos
conocidos por el Estado de California que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes,
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de
lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras
actividades de construcción. Use ropa de protección
y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir
que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la
piel puede promover la absorción de químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo, que puede causar
lesiones respiratorias serías y permanentes u
otras lesiones. Siempre use protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la
exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara
y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva
personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones
y duración de uso, el ruido de este producto puede
contribuir con la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN:
Cuando no esté en uso, coloque
la herramienta en su lado sobre una superficie
estable donde no cause un peligro de tropiezo
o caída. Algunas herramientas con un paquete de
batería grande pueden quedar verticales pero se pueden
voltearfácilmente.
Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y
se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían
quedar atrapados en las partesmóviles.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... voltios
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o CD .......corriente directa
...................... Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM .....................
impactos por minuto
OPM .................... oscilaciones
por minuto
RPM .................... revoluciones
por minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... carreras por minuto
A ......................... amperios
W ........................watts
Wh ......................watt horas
Ah ....................... amperios hora
o CA ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna
o directa
....................... Construcción Clase II
(aislamiento doble)
no .......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
PSI....................... libras por pulgada
cuadrada
......................terminal de tierra
..................... símbolo de alerta
de seguridad
..................... radiación visible–no
mirar directamente
a la luz
..................... usar protección
respiratoria
..................... usar protección
para los ojos
..................... usar protección
auditiva
..................... lea toda la
documentación
.....................
no exponga a
la lluvia
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
Seguridad de Otras
Si el cable de alimentación es dañado este debe ser
remplazado por un distribuidor o Centro de Servicio
Autorizado por el fabricante.
Los niños deberán ser supervisados con el fin de asegurarse
que no jueguen con el aparato.
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensitivas y
mentales disminuidas, o falta de experiencia y conocimiento
a menos que se les proporcione supervisión o instrucción
respecto al uso de la herramienta por una persona
responsable por su seguridad.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y losvapores.
NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personalesserias. Consulte
la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad
de las baterías ycargadores.
Cargue los paquetes de batería sólo
encargadoresDeWALT.
ESPAÑOL
13
NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete debatería.
No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos
exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener
la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un
lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posiciónON.
No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente agotada.
El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se
crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los
paquetes de baterías de ion delitio.
No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C
(265°F) pueden causar unaexplosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o el aparato fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. Cargar
inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo
deincendio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas ollamas.
Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No
aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un
paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe
fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de
cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado
con un martillo, o pisado). Los paquetes de batería dañados
se deben regresar al centro de servicio parareciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
fuera delcargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete
deBatería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave.
No use agua o ninguna solución delimpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador
deCombustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los
componentes del producto, la temperatura y la aplicación
del usuariofinal.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde,
transporte, o lleve el paquete de batería de forma
que objetos de metal puedan tener contacto con
las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo,
no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juego de productos, cajones,
etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas,
herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes
de baterías individuales, asegúrese que las terminales
de la batería estén protegidas y bien aisladas de
materiales que puedan entrar en contacto con ellas y
causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería
de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano
en aviones y se deben proteger adecuadamente contra
corto circuito si están en el equipajeregistrado.
Envío de Paquete de Batería DeWALT FLEXVOL
El paquete de batería DeWALT FLEXVOLT® tiene una tapa de
batería que se debe usar cuando se envíe el paquete debatería.
Conecte la tapa al paquete de batería para alistarlo para
envío. Esto convierte el paquete de batería en tres baterías de
20V separadas. Las tres baterías tienen la clasificación Watt
horas en el paquete de batería etiquetado “Envío.” Si se envía
sin la tapa o en una herramienta, el paquete es una batería
en la clasificación de Watts hora indicada al lado de"Uso."
Ejemplo de etiqueta de paquete de batería:
USO: 120Wh Envío: 3x 40Wh
En este ejemplo, el paquete de batería es tres baterías con
40Watts hora cada una cuando se usa la tapa. De otra
manera, el paquete de batería es de 120Wattshora.
Instrucciones de seguridad importantes
para todos los cargadores de batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
ESPAÑOL
14
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  Este manual
contiene importantes instrucciones de seguridad y
operación para cargadores de bateríaDeWALT.
NO intente cargar el paquete de batería con ningún
cargador diferente a un cargadorDeWALT. Los
cargadores DeWALT y paquetes de batería están diseñados
específicamente para funcionarjuntos.
Estos cargadores no están destinados para ningún
otro uso que no sea cargar baterías recargables
DeWALT. Cargar otros tipos de baterías puede causar
que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones
personales, daño a la propiedad, incendio, descarga
eléctrica oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre
alcargador.
Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño oesfuerzo.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable
adecuado por seguridad. Mientras menor es el número
de calibre del cable, mayor es la capacidad del cable, es
decir, el calibre 16tiene más capacidad que el calibre
18. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. Cuando use más de una extensión
para completar la longitud total, asegúrese que cada
extensión individual contenga al menos el tamaño mínimo
de cable. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a
usar dependiendo de la longitud del cable y la clasificación
de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda,
use el calibre más pesado siguiente. Cuanto menor sea el
número de calibre, más pesado será elcable.
Voltaje
(Voltios) Longitud total de cable en metros (m)
120–127V 0‑7 7‑15 15‑30 30‑50
220–240V 0‑15 15‑30 30‑60 60‑100
Rango de
Amperes
nominales
Sección transversal mínima del cable en
metros (mm2)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
delalojamiento.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañado.
Solicite que los reemplacen deinmediato.
No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicioautorizado.
No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
El cargador está diseñado para operar en corriente
eléctrica doméstica de 120V–127V (bajo voltaje) o
220V–240V (alto voltaje) estándar. No intente usarlo
en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
devehículos.
Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación delcargador.
Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
Carga de la batería (Fig.A, C, D)
ADVERTENCIA:
Sólo cargue baterías en temperaturas
ambiente mayores a 40°F (4.5°C) y menores a 104°F
(40°C).
NOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida útil
de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la batería
por completo antes del primeruso.
NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces indicadoras
en el cargador respecto a los patrones de encendido/
apagado y parpadeo. Los cargadores más antiguos pueden
tener información adicional y/o pueden no tener una luz
indicadora amarilla, ya que están equipados con una sola luz
indicadoraroja.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado
antes de insertar el paquete de batería6.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería.
La luz indicadora izquierda parpadeará continuamente
en rojo para indicar que el proceso de carga ha
comenzado. Para los cargadores de dos etapas, esto
es indicativo de la carga de la etapa 1durante la que
el paquete de baterías se carga a la mayor parte de
sucapacidad.
3. La carga está completa para un cargador de una sola
etapa cuando la luz indicadora izquierda permanece roja
y la luz indicadora derecha permanece apagada. Para
un cargador de dos etapas, la luz indicadora izquierda
permanece continuamente en rojo y la luz indicadora
ESPAÑOL
15
derecha parpadea continuamente en rojo para indicar la
carga de la etapa 2durante la que el paquete de baterías
se completa hasta su capacidad máxima. La carga de la
etapa 2se completa cuando ambas luces indicadoras
permanecen rojas de forma continua. Cuando se
completa la carga, la batería se puede quitar y usar, o
dejar en elcargador.
El cargador no cargará una batería defectuosa. Un cargador
que se niega a iluminarse podría indicar un problema con el
cargador o un paquete de batería defectuoso. Suspenda el
uso y lleve ambos a un centro de servicioautorizado.
NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos cargadores
requieren que se presione el botón de liberación del paquete
de batería24.
Demora de paquete caliente/frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/
Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de
batería alcance una temperatura apropiada. El cargador
cambia automáticamente al modo de carga del paquete.
Esta característica garantiza la vida máxima del paquete
debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de bateríatibio.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz
indicadora izquierda que parpadea continuamente en
rojo y la luz indicadora derecha encendida continuamente
en amarillo. Una vez que la batería haya alcanzado la
temperatura adecuada, la luz amarilla se apagará y el
cargador reanudará el proceso decarga.
Cargadores enfriados por ventilador
Algunos cargadores están equipados con un ventilador
interno diseñado para enfriar el paquete de batería. El
ventilador se encenderá automáticamente cuando el
paquete de batería se necesite enfriar. El ventilador se
encenderá automáticamente cuando el paquete de batería
se necesiteenfriar.
Nunca opere el cargador si el ventilador no funciona
correctamente o si las ranuras de ventilación están
bloqueadas. No permita que objetos extraños ingresen al
interior delcargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes de Carga
1. Se puede obtener una vida más prolongada y mejor
desempeño si el paquete de batería se carga cuando
la temperatura ambiente esté entre 65°F – 75°F
(18° 24°C). NO cargue cuando el paquete de batería
esté debajo de 40° F (4.5° C), o arriba de 104° F (40°C).
Esto es importante y evitará daño serio al paquete
debatería.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sinaislamiento.
3. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague las;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
4. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete
debaterías.
Instrucciones de limpieza de cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes
de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del
exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico
suave. No use agua o ninguna solución delimpieza.
Montaje en Pared
Algunos cargadores DeWALT están diseñados para poderse
montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa o
superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el
cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico,
y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador
como una plantilla para la ubicación de los tornillos de
montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con
tornillos para tablaroca (adquiridos por separado) por lo
menos de 25,4mm (1") de largo, con un diámetro de cabeza
de tornillo de 7–9mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
a una profundidad óptima dejando aproximadamente
5,5mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en
la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y
conéctelos completamente dentro de lasranuras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste o
retirar/instalar conexiones o accesorios, cuando
reemplace la línea, o antes de la limpieza. Un
arranque accidental puede causarlesiones.
Instalación y desinstalación de cadena de
sierra (Fig.A, F–H)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil filosa. Para evitar
una operación accidental, asegúrese que la batería se
desconecte de la manija antes de realizar las siguientes
ESPAÑOL
16
operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones
personalesgraves.
PRECAUCIÓN: Cuchilla móvil filosa. Siempre use
guantes de protección cuando instale o retire la
cadena. La cadena está afilada y puede cortarlo
cuando no estáfuncionando.
1. Coloque la sierra de poste sobre una superficie firme.
Gire los dos tornillos de cabeza hexagonal12 en
sentido contrario a las manecillas del reloj con la llave
hexagonal16provista.
2. Retire la cubierta de rueda dentada11, la abrazadera de
la barra10 y los tornillos de cabezahexagonal.
3. Para retirar la cadena de la sierra14, gire el
tornillo20 en la parte delantera del alojamiento con el
destornillador plano de la llave. Girar el tornillo en sentido
contrario a las manecillas del reloj permite que la barra
guía13 retroceda y reduzca la tensión en la cadena para
que se puedaretirar.
4. Levante la cadena de sierra desgastada fuera de la ranura
en la barraguía.
5. Voltee la barraguía.
6. Para reemplazar la cadena de sierra, verifique que la ranura
en la barra guía esté sobre los pasadores de ubicación 21
que se muestran en la Fig. H y que el orificio debajo de la
ranura esté ubicado sobre el pasador deajuste.
7. Coloque la nueva cadena en la ranura de la barra guía
y alrededor de la rueda dentada. Asegúrese que los
dientes de sierra estén orientados en la dirección correcta
haciendo coincidir la gráfica en el alojamiento o la
barraguía.
8. Gire el tornillo en la parte delantera del alojamiento en
el sentido de las manecillas del reloj para aumentar la
tensión de lacadena.
9. Vuelva a colocar la cubierta de la rueda dentada,
la abrazadera de la barra y los tornillos de
cabezahexagonal.
10. Siga las instrucciones en la sección Ajuste de tensión
decadena.
Ajuste de tensión de la cadena
(Fig.A, G, I, J)
1. Con la sierra de poste todavía sobre una superficie firme,
verifique la tensión de la cadena de la sierra14. La
tensión es correcta cuando la cadena de la sierra regresa
a su posición después de jalarse 3mm desde la barra
guía13 con fuerza ligera del dedo medio y el pulgar
como se muestra en la Fig. I. No debe haber “holgura”
entre la barra guía y la cadena de la sierra en la parte
inferior como se muestra en la Fig. J.
2. Para ajustar la tensión de la cadena de sierra, afloje los
tornillos de cabeza hexagonal12.
3. Gire el tornillo20 en la parte delantera del alojamiento
usando el extremo de destornillador plano de lallave.
4. No tense demasiado la cadena de sierra ya que esto
provocará un desgaste excesivo y reducirá la vida útil de
la barra guía y la cadena de sierra. El exceso de tensión
también reduce la cantidad de cortes que obtendrá por
carga de labatería.
5. Una vez que la tensión de la cadena de sierra sea
correcta, apriete los tornillos de cabeza hexagonala la
barra deabrazadera.
6. Cuando la cadena de sierra es nueva, verifique la tensión
con frecuencia (después de desconectar la batería)
durante las primeras 2horas de uso, ya que una cadena
nueva se estiraligeramente.
NOTA: La tensión de la cadena de sierra debe
ajustarseregularmente.
Cadena de sierra y lubricación de la barra
guía (Fig.K)
Sistema de lubricación automática
Esta sierra de poste está equipada con un sistema de
lubricación automática que mantiene la cadena de la sierra
y la barra guía constantemente lubricadas. El indicador de
nivel de aceite25 muestra el nivel de aceite en la sierra de
cadena. Si el nivel de aceite está menos de un cuarto lleno,
retire la batería de la sierra de poste y rellénela con el tipo
correcto deaceite.
NOTA: Siempre vacíe el tanque de aceite cuando termine
decortar.
NOTA: Use una barra de alta calidad y aceite de cadena para
una lubricación adecuada de la cadena y la barra. Como un
sustituto temporal, se puede usar un aceite de motor de peso
SAE30 sin detergente. El uso de una barra de base vegetal y
aceite de cadena se recomienda para podar árboles. El aceite
mineral no se recomienda porque puede dañar los árboles.
Nunca utilice aceite de desecho o aceite muy espeso. Estos
pueden dañar su sierra deposte.
Llenado del depósito de aceite
Retire la tapa de aceite17 y rellene el depósito con el
aceite de cadena y barra recomendado hasta que el nivel
de aceite haya alcanzado la parte superior del indicador
de nivel de aceite.
Vuelva a colocar la tapa delaceite.
Periódicamente, apague la sierra de cadena y verifique el
indicador de nivel de aceite para asegurarse que la barra
y la cadena estén correctamentelubricadas.
Transporte de sierra de poste (Fig.A)
Retire siempre el paquete de baterías6 de la manija y cubra
la cadena de la sierra14 con la funda15 cuando transporte
la sierra deposte.
Unión del módulo de cabezal de sierra al
módulo de manija (Fig. LO)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil filosa. Para evitar una
operación accidental, asegúrese que la batería esté
desconectada de la manija y que la funda protectora
esté colocada en la cadena antes de realizar las
siguientes operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar
lesiones personalesgraves.
ESPAÑOL
17
Los tres ensambles que componen la sierra de poste
están asegurados para garantizar un montaje correcto.
Si un ensamble no se sujeta suavemente a otro, no
fuerce elajuste.
La combinación del ensamble de manija1 con el
ensamble de cabezal de sierra3 crea una sierra de poste de
aproximadamente 1.8m de longitud, como se muestra en
la Fig. L.
Para unir el ensamble de manija al ensamble del cabezal de
sierra:
1. Alinee la ranura22 en el exterior del extremo de
acoplamiento del ensamble de la manija1 con la
lengüeta23 en el interior del extremo del acoplamiento
del ensamble del cabezal de la sierra3. Consulte la
Fig.M. Presione las dos secciones completamente entre
sí. Consulte la Fig.N.
2. Deslice la camisa roscada9 en el ensamble del cabezal
de la sierra hacia abajo lo más que pueda y gire la camisa
en sentido de las manecillas del reloj hasta que se
detenga y cubra completamente las roscas anaranjadas
como se muestra en la Fig. O.
ADVERTENCIA: Siempre verifique que la camisa esté
completamente roscada y que las roscas rojas ya no se
puedan ver. Si no se enrosca la camisa por completo,
los ensambles podrían desconectarse creando una
situación peligrosa. Compruebe periódicamente las
conexiones para asegurarse que no haya ninguna
rosca rojavisible.
Unión de Extensión central a módulo de
cabezal de sierra y Módulo de manija
(Fig.A, P)
Al agregar la extensión central2 al ensamble de manija1
y al ensamble del cabezal de la sierra3, se crea una sierra
de poste con una longitud aproximada de 2.7 m como se
muestra en la Fig. P.
Consulte Unión de módulo de cabezal de la sierra al
módulo de manija para obtener instrucciones sobre
cómoconectar el ensamble medio en el ensamble de la
manija y el ensamble del cabezal de lasierra.
ADVERTENCIA: Siempre verifique que la camisa esté
completamente roscada y que las roscas rojas ya no se
puedan ver. Si no se enrosca la camisa por completo,
los ensambles podrían desconectarse creando una
situación peligrosa. Compruebe periódicamente las
conexiones para asegurarse que no haya ninguna
rosca rojavisible.
DESENSAMBLE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un
arranque accidental puede causarlesiones.
Desconexión de módulo de cabezal de
sierra (Fig.Q)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil filosa. Para evitar una
operación accidental, asegúrese que la batería esté
desconectada de la manija y que la funda protectora
esté colocada en la cadena antes de realizar las
siguientes operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar
lesiones personalesgraves.
Al desconectar los ensambles, ya sea en el modo de dos
ensambles o tres ensambles, siempre separe primero el
ensamble del cabezal de la sierra3. Para hacerlo, apoye
el módulo de la manija1 en el suelo y sujete el centro
del ensamble de cabeza de sierra con una mano. Use su
otra mano para aflojar la camisa roscada y después jale
para desconectar las dos mitades. Repita este proceso si la
extensión central estabaconectada.
Conexión y ajuste de correa de hombro
(Fig.R)
Esta sierra de poste incluye una correa de hombroajustable
27
.
1. Conecte el seguro de correa de hombro28 en el
montaje de correa19 como se muestra en la Fig.R.
2. Ajuste la correa de forma que se adapte firmemente
sobre suhombro.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales severas, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causarlesiones.
Instalación y Desinstalación de Paquete de
Batería (Fig.E)
ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/
aparato esté en la posición de apagado antes de
insertar el paquete debatería.
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete
de batería esté completamentecargado.
1. Para instalar el paquete de batería6 en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la
manija hasta que el paquete de batería esté asentado
firmemente en la herramienta y asegúrese que no
sedesconecte.
2. Para retirar el paquete de batería de la herramienta,
presione el botón de liberación24 y jale firmemente el
paquete de batería fuera de la manija de la herramienta.
Insértelo en el cargador como se describe en la sección
de cargador de estemanual.
Colocación adecuada de manos (Fig.S)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE use la posición de las
manos adecuada como semuestra.
ESPAÑOL
18
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en
anticipación de una reacciónrepentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en
la manija principal8 y una mano en la agarradera de
espuma7.
Operación de sierra de poste (Fig.A)
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las
instrucciones. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones personalesserias.
PRECAUCIÓN: Siempre reduzca la tensión de la
cadena nuevamente después de terminar el trabajo.
La cadena se contrae mientras se enfría. Si no se afloja,
puede dañar la sierra deposte.
IMPORTANTE: Nunca opere una sierra de poste que esté
dañada o mal ajustada o que no esté completamente
ensamblada y segura. Asegúrese que la cadena de la sierra 14
deje de moverse cuando se suelta el interruptor de gatillo.
Nunca ajuste la barra guía 13 o la cadena de la sierra cuando
el motor esté en funcionamiento o la batería estéconectada.
Corte/Poda de sierra de poste
ADVERTENCIAS:
Nunca se pare directamente debajo de la rama que
está cortando. Siempre colóquese fuera del camino de
escombros quecaen.
Siempre use protección para la cabeza, los ojos, los
pies y el cuerpo. El uso de protección para el cuerpo
ayuda a reducir el riesgo de lesiones al operar estaunidad.
Nunca se pare en una escalera u otro soporte
inestable mientras usa la sierra de poste. Siempre evite
cualquier posición que pueda causarle perder el equilibrio y
causar lesionesgraves.
Mantenga a otras personas al menos a 15m del área
de trabajo. Las distracciones pueden hacer que pierda
elcontrol.
Peligro de electrocución. Para prevenir descargas,
no opere dentro de 15m de líneas eléctricas aéreas.
Siempre revise el área circundante en busca de líneas
eléctricasocultas.
No extienda la manija del interruptor de la sierra de
poste por encima de la altura delhombro.
Interruptor de encendido/apagado (Fig.T)
Siempre asegure la posición de sus pies y sujete la sierra
de poste firmemente con ambas manos con el pulgar y los
dedos rodeando la manija. Para encender la herramienta, jale
el botón de bloqueo5 hacia atrás con su pulgar y después
oprima el interruptor de gatillo4 con sus dedos como se
muestra en la Fig. T. (Una vez que la herramienta esté en
operación, puede liberar el botón de bloqueo.) Para APAGAR
la herramienta, libere elgatillo.
Gancho de Retiro de Rama (Fig.A)
PRECAUCIÓN: El gancho de retiro de rama no es un
gancho decinturón.
Su sierra de poste incluye un gancho para retiro de rama18
para el propósito pretendido para ayudar a retirar ramas
cortadas de tamaño pequeño amoderado.
Poda con sierra de poste (Fig.A, S, U)
ADVERTENCIA: Deje que la herramienta funcione a
su propio ritmo. Nosobrecargue.
ADVERTENCIA: Cuando pode árboles: proteja contra
retrocesos que pueden provocar lesiones graves o la
muerte. Consulte Protección contra retroceso, para
evitar el riesgo de retroceso. No se estire. Asegúrese que
su equilibrio sea firme. Mantenga los pies separados.
Divida su peso de manera uniforme en ambospies.
Use ambas manos para agarrar la sierra de poste como se
muestra en la Fig. S. Utilice un agarre firme. Los pulgares y los
dedos deben envolverse alrededor de la manija y el poste de
la sierra de poste. Mantenga los dedos alejados del conducto
de escape de aserrín26 que se muestra en la Fig. U.
1. Nunca opere mientras está en un árbol, en una posición
incómoda o en una escalera u otra superficie inestable.
Puede perder el control de la sierra de poste y causar
lesionesgraves.
2. Siga las instrucciones a continuación para cortar unárbol.
a. Asegúrese que la sierra de poste esté funcionando
a toda velocidad antes de hacer un corte. Al
comenzar un corte, coloque la cadena de sierra en
movimiento14 contra la rama. Mantenga la sierra
de poste firmemente en su lugar para evitar posibles
rebotes o que patine (movimiento lateral) de la sierra
deposte.
b. Guíe la sierra de poste con una presión ligera. Realice
el primer corte a 152mm del tronco del árbol en la
parte inferior de una rama. Use la parte superior de
la barra guía13 para realizar este corte. Corte 1/3
a través del diámetro de la rama. Después realice el
corte de acabado desde la parte superior. Si intenta
cortar ramas gruesas desde la parte inferior, la rama
se puede cerrar y atrapar la cadena de la sierra en
el corte. Si intenta cortar las ramas gruesas desde la
parte superior, sin un corte inferior poco profundo,
la rama se puede astillar. No fuerce la sierra de poste.
El motor se sobrecargará y puede quemarse. Hará el
trabajo mejor y con más seguridad en la velocidad
para la que estádiseñada.
c. Retire la sierra de poste del corte mientras está
funcionando a toda velocidad. Detenga la sierra de
poste soltando el interruptor de gatillo4. Asegúrese
que la cadena de sierra se haya detenido antes de
bajar la sierra deposte.
Afilado de cadena de sierra
PRECAUCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena está
afilada y puede cortarlo cuando no estáfuncionando.
ESPAÑOL
19
IMPORTANTE: Los cortadores de cadena perderán filo
inmediatamente si tocan el suelo, piedras, mampostería o un
clavo durante elcorte.
Para obtener el mejor rendimiento posible de su sierra de
cadena, es importante mantener afilados los dientes de la
cadena de sierra. Los servicios de afilado de cadena están
disponibles en su centro de servicio DeWALT máscercano.
NOTA: Cada vez que se afila la cadena de sierra, pierde
algunas de las cualidades de retroceso reducido y se debe
tener especial precaución.Se recomienda afilar una cadena
de sierra no más de cuatroveces.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causarlesiones.
Su DeWALT ha sido diseñada para funcionar durante un
largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento.
La operación satisfactoria continua depende del cuidado
adecuado de la herramienta y la limpiezaregular.
No se puede dar servicio al cargador y al paquete de batería.
El mantenimiento regular asegura una vida útil larga y
efectiva para la herramienta. Después de cada 10 minutos de
uso, asegúrese de retirar la batería (¡tenga en cuenta que la
cadena y la barra pueden estar calientes!) verifique la barra y
la cadena para determinar la tensión y lubricación correctas
conforme Ajuste de tensión de la cadena y Lubricación de
la cadena.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos químicos
pueden debilitar los materiales plásticos utilizados
en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre
líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna
de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con
este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece DeWALT, el uso de dichos accesorios con esta
herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados porDeWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a sudistribuidor.
La cadena y la barra de repuesto están disponibles
en su centro de servicio DeWALT más cercano.
DCPS620 requiere la cadena de repuesto número
de parte de servicio N603750 (número de accesorio
DWO1DT608). Barra de 20 cm (8 pulg.) de reemplazo,
número de parte de servicio N617853 (número de
accesorio DWZCSB8).
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un
centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT o en un
centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice
siempre piezas de repuestoidénticas.
ESPECIFICACIONES
DCPS620 20V Max*
Espada de guía 20 cm (8")
Paso 3/8" LP
Calibre del enlace motriz 1,1 mm (0,043")
Número de enlaces de unidad 34
Agresividad Contragolpe bajo
Ángulo de archivo recomendado 30°
Tamaño de archivo recomendado 4,0 mm (5/32")
(no incluido)
PORTUGUÊS
20
ou líquidos inflamáveis. Essas ferramentas elétricas
podem gerar faíscas e inflamar a poeira e osgases.
c ) Mantenha crianças ou outras pessoas afastadas
da ferramenta em operação. Distrações podem
causar perda decontrole.
2) Segurança Elétrica
a ) Os plugues de ferramentas elétricas devem ser
compatíveis com a tomada. Nunca modifique
o plugue de forma nenhuma. Não use plugues
adaptadores com ferramentas elétricas
(aterradas). Plugues não modificados e tomadas
compatíveis reduzem o risco de choqueselétricos.
b ) Evite que o corpo tenha contato com superfícies
aterradas, como tubos, radiadores, fogões e
geladeiras. Tem maior risco de choque elétrico se seu
corpo estiveraterrado.
c ) Não exponha a ferramenta à chuva ou umidade.
Penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o
risco de choqueelétrico.
d ) Não estique demais o fio. Nunca use o fio para
transportar, puxar ou desligar a ferramenta
elétrica. Mantenha o cabo longe de calor, óleo,
bordas afiadas ou peças em movimento. Usar
fios danificados ou emaranhados aumenta o risco de
choqueelétrico.
e ) Ao operar uma ferramenta elétrica no exterior,
use um cabo de extensão apropriado para uso no
exterior. Usar um fio apropriado para uso no exterior
reduz os choqueselétricos.
f ) Se for inevitável operar uma ferramenta elétrica
em um local úmido, use um disjuntor de corte
por falha de aterramento (GFCI). O uso de um GFCI
reduz o risco de choqueelétrico.
3) Segurança Pessoal
a ) Esteja alerta, preste atenção no que está fazendo
e use o bom senso para operar a ferramenta.
Não opere a ferramenta elétrica quando estiver
cansado ou sob influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção ao
operar as ferramentas elétricas pode causar sérias
lesõescorporais.
b ) Use equipamento de proteção pessoal. Sempre
use proteção ocular. Equipamento de proteção,
como máscara antipoeiras, sapatos antideslizantes de
proteção, capacete industrial ou proteção de audição
deve ser usado nas condições apropriadas, para reduzir
ferimentoscorporais.
c ) Evite um acionamento acidental da ferramenta.
Se certifique que o disjuntor está na posição de
desligado antes de ligar a energia elétrica e/ou o
conjunto de baterias, levantar ou transportar a
ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com
seu dedo no disjuntor ou ligar a energia ferramentas
elétricas ligadas pode resultar emacidentes.
d ) Remova chaves de ajuste ou chaves fixas antes de
ligar a ferramenta. Se deixar uma chave de ajuste ou
chave ligada a uma peça móvel da ferramenta elétrica
pode resultar em injúriaspessoais.
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA
PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
ATENÇÃO: Leia todas as instruções e avisos de
segurança, figuras e especificações fornecidas
com essa ferramenta elétrica. O desrespeito às
instruções listadas abaixo poderão resultar em choques
elétricos, incêndios e/ou lesõesgraves.
GUARDE TODOS OS AVISOS
E INSTRUÇÕES PARA
FUTURASCONSULTAS.
O termo “ferramenta elétrica” nas advertências se refere a sua
ferramenta elétrica operada a corrente elétrica (com fio) ou
operada com bateria (semfio).
1) Segurança na Área de Trabalho
a ) Mantenha sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desordenadas ou escuras são um
convite para acidentesacontecerem.
b ) Não opere ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, como na presença de poeiras, gases
Definições: Símbolos e Palavras de Alerta
deSegurança
Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos
e palavras de alerta de segurança para informá‑lo
sobre situações de perigo e o risco de ferimentos ou
danosmateriais.
PERIGO: Indica uma situação de perigo eminente
que, se não for evitada, irá resultar em morte ou
ferimentosgraves.
ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em
morte ou ferimentosgraves.
CUIDADO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, pode resultar em
ferimentos ligeiros oumoderados.
(Utilizado sem a palavra) Indica uma mensagem
relacionada comsegurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com
ferimentos que, se não for evitada, pode resultar em
danosmateriais.
Uso Pretendido
Esta podadora é ideal para aplicações de poda e corte de
galhos de até 203 mm de diâmetro.
NÃO a use em condições úmidas ou na presença de líquidos
ou gases inflamáveis.
Esta podadora é uma ferramenta elétrica profissional.
NÃO permita que crianças tenham contato com a
ferramenta. O uso desta ferramenta por operadores
inexperientes deve ser feito sob supervisão.
Português (traduzido das instruções originais)
ATENÇÃO: Leia todas as advertências de
segurança e todas as instruções. O não respeito
às advertências e instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesões corporaisgraves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, leia
as instruções destemanual.
PORTUGUÊS
21
h ) Mantenha as empunhaduras e as superfícies
de segurar o equipamento secas, limpas e
livres de óleo e graxa. Empunhaduras e superfícies
escorregadias não permitem manuseios e controles
seguros da ferramenta em situaçõesinesperadas.
5) Cuidados e Uso da Ferramenta
deBateria
a ) Recarregar somente com o carregador
especificado por o fabricante. Um carregador que
seja adequado para um tipo de conjunto de baterias
pode ser um risco de incêndio quando usado em outro
conjunto debaterias.
b ) Use as ferramentas elétricas somente com
conjunto de baterias especificamente indicados.
O uso de outros conjunto de baterias pode gerar riscos
de ferimentos ouincêndio.
c ) Quando a bateria não estiver em uso,
mantenha-a longe de outros objetos de metal,
como clipes de papel, moedas, chaves, pregos,
parafusos ou outros pequenos objetos de metal
que possam fazer a conexão de um terminal a
outro. Encurtar os terminais da bateria pode causar
queimaduras ouincêndio.
d ) Em condições abusivas, o líquido pode ser ejetado
da bateria; evite contato. Se ocorrer contato
acidental, lave com água. Se o líquido entrar em
contato com os olhos, procure assistência médica.
Líquido ejetado da bateria pode causar irritações
ouqueimaduras.
e ) Não use uma bateria ou ferramenta danificada
ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas
podem apresentar um comportamento imprevisível,
resultando em incêndio, explosão ou risco
deferimentos.
f ) Não exponha uma bateria ou ferramenta ao
fogo ou temperatura excessiva. Expor ao fogo
ou temperatura acima de 265°F (130°C) pode
causarexplosão.
g ) Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada nas instruções.
Carregar incorretamente ou em temperaturas fora
da faixa especificadas pode danificar a bateria e
aumentar o risco deincêndio.
6) Serviços
a ) Sua ferramenta elétrica deve ser consertada
por um técnico qualificado e apenas com peças
de reposição idênticas. Isso vai assegurar que se
mantém a segurança da ferramentaelétrica.
b ) Nunca conserte baterias danificadas. A
manutenção de baterias só deve ser executada pelo
fabricante ou por fornecedores de serviçosautorizados.
e ) Não a sobrecarregue. Mantenha sempre o
equilíbrio e o apoio para os pés. Isso permite
controlar melhor a ferramenta elétrica em
situaçõesinesperadas.
f ) Vista-se de forma adequada. Não use roupas
largas ou jóias. Mantenha seus cabelos, roupas e
luvas longe das partes móveis. Roupas soltas, jóias e
cabelos longos podem ficar presos nas peçasmóveis.
g ) Se a ferramenta estiver equipada com a conexão
para extração de poeira e outros dispositivos de
coleta de pó, se certifique que estão conectados
e sendo usados corretamente. Usar a recolha de
poeiras pode reduzir perigos relacionados compoeiras.
h ) Não deixe que a familiaridade adquirida com o
uso freqüente das ferramentas faça que tenha
confiança exagerada e ignore os princípios da
segurança da ferramenta. Uma ação descuidada
pode causar lesões graves em uma fração desegundos.
4) Cuidados e Uso da FerramentaElétrica
a ) Não force demais a ferramenta. Use a ferramenta
elétrica correta para sua aplicação. Uma
ferramenta elétrica correta fará o trabalho de modo
mais rápido e seguro na proporção para a qual ela
foiprojetada.
b ) Não use a ferramenta elétrica se o interruptor não
estiver ligando ou desligando. Uma ferramenta
elétrica que não pode ser controlada com seu disjuntor
é perigosa e deve serreparada.
c ) Desconecte o plugue da fonte de energia e/ou
remova as baterias, se removíveis, da ferramenta
antes de fazer qualquer ajuste, troca de
acessórios ou armazenamento de ferramentas
elétricas. Essas medidas preventivas de segurança
reduzem o risco de acionamento acidental da
ferramentaelétrica.
d ) Armazene ferramentas elétricas ociosas fora do
alcance de crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta elétrica
a operem. Ferramentas elétricas são perigosas nas
mãos de usuários nãotreinados.
e ) Faça manutenção das ferramentas elétricas e
acessórios. Verifique se tem desalinhamentos
ou partes móveis coladas, quebra de peças e
qualquer outra condição que possa afetar a
operação da ferramenta elétrica. Se estiver
danificada, mande reparar a ferramenta antes
de a usar. Muitos acidentes são causados por
ferramentas elétricas malconservadas.
f ) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Se mantiver as ferramentas de corte em bom
estado, com bordos afiados, é menos provável que
falhe e mais fácil decontrolar.
g ) Use a ferramenta elétrica, acessórios e pontas de
ferramentas etc. de acordo com essas instruções,
levando em consideração as condições de
trabalho e o trabalho a ser executado. O uso da
ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas
pretendidas pode resultar em uma situaçãoperigosa.
PORTUGUÊS
22
prevista. Verifique se o alinhamento das partes móveis,
peças móveis coladas, quebra de peças, fixações e qualquer
outra condição que possa afetar sua operação. Uma
proteção ou outra peça que esteja danificada devem ser
reparadas corretamente ou substituídas por um centro de
serviços autorizado, exceto se estiver indicado o contrário
em essemanual.
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES
AVISO - Não opere próximo de linhas elétricas.
A unidade não foi elaborada para fornecer proteção
contra choque elétrico no caso de contato com linhas
elétricas. Consulte os regulamentos locais para as
distâncias seguras de linhas elétricas e garanta que
a posição de operação é segura antes de operar a
podadora demotosserra.
Mantenha todas as partes do corpo longe da
motosserra. Não remova o material de corte e não segure
o material a ser cortado quando as lâminas estiverem em
movimento. Garanta que o interruptor esteja desligado
ao limpar o material obstruído. As lâminas continuam
girando depois de desligado. Um momento de desatenção
durante a operação da podadora poderá causar lesões
corporaissérias.
Transporte a podadora pela alça com a motosserra
parada. Quando estiver transportando ou armazenando
a podadora, sempre coloque a cobertura do dispositivo da
podadora. O manuseio correto da podadora diminuirá a
possibilidade de lesão pessoal resultante damotosserra.
Segure a ferramenta elétrica somente pelas
superfícies aderentes isoladas porque a lâmina
de corte pode encostar em fios escondidos. Se
a motosserra encostar em um fio "energizado" pode
"energizar" peças metálicas expostas da ferramenta e
provocar choques elétricos nooperador.
Não use a motosserra em condições climáticas ruins,
especialmente quando há risco de raios. Isso reduz o
risco de ser atingido por umraio.
Sempre use as duas mãos ao operar a podadora.
Segure a podadora com ambas as mãos para evitar a
perda decontrole.
Sempre use proteção na cabeça quando operar a
podadora suspensa. Detritos caindo pode resultar em
lesão pessoalgrave.
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
ATENÇÃO: Algumas poeiras contêm químicos
conhecidos no Estado da Califórnia como causadores
de câncer, defeitos em recém-nascidos ou outros
perigos para a reprodução. Alguns exemplos de esses
químicos são:
compostos em fertilizadores,
compostos em inseticidas, herbicidas e pesticidas,
arsênico e cromo de madeiras com
tratamentoquímico.
Para reduzir sua exposição a esses químicos
use equipamento de proteção aprovado, como
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos:
Antes de usar, se certifique que todos os que vão
usar essa unidade leram e compreenderam todas
as instruções de segurança e outras informações
contidas nessemanual.
Guarde essas instruções e as
revejafrequentemente.
ATENÇÃO: Ao usar ferramentas elétricas, precauções
básicas de segurança devem sempre ser seguidas para
reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e lesões
corporais, incluindo oseguinte.
1 . Evite Ambientes Perigosos – Não use dispositivos em
locais úmidos oumolhados.
2 . Não Use comChuva.
3 . Mantenha as Crianças Longe– Todos os visitantes
devem manter uma distância segura da área detrabalho.
4 . Use Roupa Apropriada – Não use roupa larga ou jóias.
Podem ficar presas em peças móveis. O uso de luvas
de borracha e calçados especiais é recomendado no
trabalho externo. Use uma proteção para prender e cobrir
cabeloslongos.
5 . Use Óculos de Proteção – Use sempre máscara facial ou
máscara anti-poeira se a operação tem muitapoeira.
6 . Use o Dispositivo Correto – Não use o dispositivo para
qualquer tarefa exceto para o que foiprojetado.
7 . Não segure as lâminas de corte expostas ou bordas
de corte quando pegar ou segurar oequipamento.
8 . Não Force o Dispositivo – O trabalho fica melhor e com
menos probabilidade de risco de ferimento funcionando na
velocidade para que foiprojetado.
9 . Não Pegue por Cima – Mantenha sempre seus pés bem
apoiados eequilibrado.
10 . Mantenha-se Alerta– Tenha atenção ao que está
fazendo. Use seu bom senso. Não opere o aparelho quando
estivercansado.
11 . Desconecte o aparelho – Remova a bateria quando não
estiver em uso, antes da manutenção, ao trocar acessórios
como lâminas esimilares.
12 . Armazene Dispositivos Imobilizados no Interior
Quando não estiver sendo usado, o dispositivo deve ficar
guardado no interior, em um lugar seco, com fecho – fora
do alcance decrianças.
13 . Cuide Bem do Dispositivo – Mantenha o bordo de corte
afiado e limpe para ter o melhor desempenho e reduzir o
risco de ferimento. Siga as instruções para lubrificar e trocar
acessórios. Inspecione a fonte e energia do dispositivo
periodicamente, e se tem dano, entregue para ser reparado
em um centro de serviços autorizado. Mantenha as
empunhaduras secas, limpas, sem óleo egraxa.
14 . Verifique se Tem Peças com Dano – Antes de usar
mais o dispositivo, verifique cuidadosamente para ver se
a proteção ou outras peças tem dano, para determinar se
vai operar apropriadamente e desempenhar sua função
PORTUGUÊS
23
Enquanto operar a podadora
PERIGO: Para reduzir o risco de choque elétrico,
não use em superfícies úmidas. Não exponha à
chuva. Armazene em áreainterna.
PERIGO: Evite partidas não intencionais – com
a bateria instalada, não transporte o aparelho com o
dedo no interruptor. Certifique-se de que o botão está
desligado ao instalar abateria.
Fique alerta. Use bom senso enquanto opera aunidade.
Mantenha limpa a área de trabalho. Áreas desorganizadas
são propícias a acidentes comlesões.
Sempre remova a bateria da podadora quando terminar
de cortar ou quando for deixada semsupervisão.
Mantenha crianças, animais e pedestres pelo menos 15m
longe da podadora. Apenas o usuário da podadora deve
estar na área detrabalho.
Não use a podadora para cortarárvores.
Não segure a motosserra exposta quando segurar
apodadora.
Segure a podadora com segurança - uma mão na haste, a
outra na aalça.
Mantenha os dedos fora do gatilho até estar pronto
paracortar.
Antes de iniciar a podadora, garanta que a corrente não
esteja tocando emnada.
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da corrente
quando a podadora estáfuncionando.
Não force a podadora durante o corte. Aplique pressão
leve. Ela fará o trabalho de modo mais rápido e seguro na
proporção para a qual ela foiprojetada.
Transporte da podadora de um lugar para outro:
ʵ com a bateria removida,
ʵ dedos fora do gatilho,
ʵ segurando a barra no ponto de equilíbrio, e
ʵ com a barra de direção e corrente na traseira e com
bainhaanexada.
Não corte pequenos arbustos e mudas com a podadora. A
matéria fina pode ficar presa na corrente e ser chicoteada
em sua direção. Isso também pode desequilibrarvocê.
Não opere em máiluminação.
Mantenha os pés firmes e equilibrados. Não a
sobrecarregue. Tentar alcançar locais difíceis pode resultar
em perda de equilíbrio ou exposição a superfíciesquentes.
Mantenha todas as partes do seu corpo longe de qualquer
peça emmovimento.
Em nenhuma circunstância use qualquer acessório
neste produto, que não foi fornecido com o produto ou
identificado como adequado para uso com este produto
no manual deinstruções.
Inspecione a podadora antes de cada uso e após derrubar
ou outros impactos. Garanta que não há defeitos ou
danossignificativos.
máscaras antipoeiras que são projetadas
especialmente para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite contato prolongado com a poeira
proveniente das atividades de lixar, serrar,
desbastar, perfurar e outras ligadas a construção.
Use roupas de proteção e lave as áreas expostas
com água e sabão. Se o pó penetrar na boca,
nos olhos ou na pele poderá fazer a absorção de
substâncias químicasnocivas.
ATENÇÃO: O uso de essa ferramenta pode criar
e/ou dispersar poeiras, que podem causar lesões
respiratórias graves e permanentes. Utilize sempre
proteção respiratória aprovada pela apropriada para
a exposição à poeira. Afaste as partículas do rosto e
docorpo.
CUIDADO: Use proteção auricular pessoal apropriada
durante o manuseio. Dependendo das condições e
tempo de uso, o nível de ruído de esse produto pode
contribuir para perda deaudição.
Antes de operar a podadora
Para operação segura, leia e compreenda todas
as instruções antes de usar a podadora. Siga todas
as instruções de segurança. Falha ao seguir todas as
instruções de segurança listadas abaixo poderá resultara
em lesão pessoalgrave.
Preste atenção no que você está fazendo. Use seu bom
senso. Não opere a podadora quando estivercansado.
Use a podadora apenas para cortar ramos. Não use
a podadora para fins não previstos. Não use para cortar
outrositens.
Apenas adultos instruídos devem operar a podadora.
Nunca permita que criançasoperem.
Não permita que crianças ou indivíduos não
treinados usem estaunidade.
Utilize o seguinte equipamento de segurança ao operar a
podadora:
ʵ luvas de trabalhopesado.
ʵ calçados de segurança com solaantiderrapante.
ʵ óculos de segurança ou máscarafacial.
ʵ capacete desegurança.
ʵ silenciadores ou tampões deouvido.
ʵ máscara facial ou de poeira (se trabalhar em
áreasempoeiradas).
Utilize calças pesadas e botas. Não use roupas frouxas,
shorts, jóias de qualquer tipo ou fiquedescalço.
Prenda o cabelo comprido de modo que fique acima
do nível dos ombros para evitar o emaranhamento em
qualquer partemóvel.
Antes de cortar, sempre forneça o seguinte:
ʵ área de trabalholimpa.
ʵ calçadosseguros.
ʵ caminho de fuga planejado contra queda degalhos.
Inspecione a árvore antes de podar. Permita que galhos
caiam livremente nochão.
Não use a podadora para derrubarmudas.
PORTUGUÊS
24
Proteção contra ricochete
ATENÇÃO: O RICOCHETE pode acontecer quando
o nariz ou ponta da barra guia toca um objeto,
ou quando a madeira está fechando e esmaga a
podadora no corte. Contato com a ponta em alguns
casos pode causar uma reação de inversão repentina,
ejetando a barra guia para cima e para trás na
direção do operador. Esmagamento da podadora ao
longo do topo da barra de direção pode empurrar a
barra de direção rapidamente para trás, na direção
do operador. Qualquer uma de essas reações podem
causar você perder o controle da serra, o que pode
resultar em ferimentos corporais sérios para ousuário.
Siga estas precauções para minimizar o ricochete:
Segure a podadora com firmeza. Segura a serra com
firmeza, com as duas mãos, sempre que a unidade esteja
funcionando. Use uma pegada firme com os polegares e
dedos envolvendo o cabo da serra e ahaste.
Nãosobrecarregue.
Mantenha sempre o apoio para os pés e oequilíbrio.
Não deixe que o nariz da barra de direção tenha contato
com um tronco, ramo, solo ou outrasobstruções.
Não estenda a alça da podadora acima da altura
doombro.
Use dispositivos como corrente de ricochete reduzido,
sistema de frenagem da corrente e barras guia
redutoras de ricochete que reduzem os riscos associados
comricochete.
Use somente barras e correntes de reposição especificadas
por o fabricante, ou seuequivalente.
Nunca deixe que uma corrente em movimento tenha
contato com algum objeto na ponta da barraguia.
Mantenha a área de trabalho livre de obstruções como,
outras árvores, ramos, pedras, cercas, toco, etc. Elimine ou
evite obstruções que sua motosserra possa tocar quando
cortando através de um tronco ou ramoespecífico.
Mantenha sua corrente de serra afiada e bem tensionada.
Uma corrente frouxa ou cega pode aumentar a chance de
ricochete. Confira a tensão em intervalos regulares com o
motor parado e bateriaremovida.
Comece e continue cortando somente quando a corrente
se está movendo a velocidade máxima. Se a corrente está
movendo a uma velocidade mais lenta, tem uma maior
chance de ocorrerricochete.
Corte apenas um ramo de cadavez.
Use de extremo cuidado ao re- penetrar um corte anterior.
Coloque uma espátula pontiaguda na madeira e deixe a
corrente atingir sua velocidade máxima antes de continuar
ocorte.
Não tente cortes de perfuração ou cortes defuros.
Tenha atenção a ramos movendo ou outras forças que
podem fechar um corte, e esmagar ou cair em cima
dacorrente.
Funcionalidade de Segurança de Ricochete
ATENÇÃO: As seguinte funcionalidades estão
incluídas em sua podadora para ajudar a reduzir o
perigo de ricochete; mas, essas funcionalidades não
eliminarão totalmente essa reação perigosa. Como
Não opere a podadora:
ʵ sob a influência de álcool, medicamento oudrogas.
ʵ em chuva ou áreas úmidas oumolhadas.
ʵ na presença de líquidos ou gases
altamenteinflamáveis.
ʵ se a podadora estiver danificada, ajustada
incorretamente ou não presa ou montada
comsegurança.
ʵ Se o gatilho não ligar ou desligar a sua podadora. A
corrente deve parar de se mover quando você libera o
gatilho. Substitua um interruptor com falha em uma
assistência técnica autorizada. Confira Acessórios
emManutenção.
ʵ quando estiver compressa.
ʵ enquanto estiver na árvore ou em umaescada.
ʵ enquanto estiver em lanças aéreas, caçambas
ouplataformas.
ʵ durante ventos fortes outempestades.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
PERIGO: Risco de choque elétrico. Ferimentos
graves ou morte por eletrocussão se entrar em contato
com linhas elétricas. Nunca use próximo de fontes
elétricas, fios ou linhaselétricas.
ATENÇÃO: Para operação segura, leia e entenda
o manual do proprietário. Utilize protetor facial
(e/ou óculos de segurança) e capacete rígido para
proteger contra queda de detritos. Sempre tenha uma
área de trabalho limpa, caminho de fuga e esteja
ciente do local do galho para evitar a queda de galhos.
Mantenha os pedestres a 15m de distância durante
a operação da serra. Para reduzir o risco de choque
elétrico, não use em superfícies úmidas. Não exponha à
chuva. Armazene em áreainterna.
Para se proteger contra a queda de galhos, não fique
diretamente sob o galho que está sendo cortado. Esta unidade
não deve ser mantida a um ângulo superior a
60
° do nível
dochão.
Mantenha as empunhaduras secas, limpas, semóleo.
Antes de começar usando a unidade, se certifique que a
corrente não tem contato com qualquerobjeto.
Garanta que a corrente parou antes de repousar aunidade.
Serviços
O serviço da ferramenta deve ser realizado apenas por
pessoal de reparo qualificado. O serviço ou a manutenção
realizado por pessoal não qualificado pode resultar
em risco de lesão. Consulte a seção Manutenção
destemanual.
Ao realizar a manutenção da ferramenta, use apenas
peças de reposição idênticas. Siga as instruções na
seção Manutenção deste manual. O uso de partes
não autorizadas ou falha ao seguir as instruções
de manutenção podem criar um risco de lesão ou
choqueelétrico.
PORTUGUÊS
25
usuário de uma podadora, não confie somente nos
dispositivos de segurança. Você deve seguir todas as
precauções de segurança, instruções e manutenção
em esse manual para ajudar a evitar ricochete e outras
forças que podem resultar em ferimentossérios.
Barra Guia Redutora de Ricochete, projetada com uma
ponta de raio pequeno que reduz o tamanho da zona de
perigo de ricochete na ponta da barra. Uma barra guia
redutora de ricochete é uma que já demonstrou reduzir
significativamente o número e o grau de seriedade dos
ricochetes quando testado de acordo com os requisitos de
segurança para motosserraselétricas.
Corrente de Ricochete Reduzido, projetada com calibre
de espessura contornada e um elo de proteção, que
deflete a força de ricochete e permite que a madeira entre
gradualmente no cortador. Uma corrente de ricochete
reduzido é uma corrente que cumpriu os requisitos de
desempenho de ricochete quando testados na amostra
representativa daspodadoras.
Nomes e termos da podadora
Roda Dentada Motriz ou Roda Dentada - A parte
dentada que aciona suamotosserra.
Barra Guia - Uma estrutura sólida com trilhos que suporta
e guia amotosserra.
Bainha da Barra Guia - Bolsa colocada por cima da
barra guia para prevenir contato com os dentes quando
uma serra não está sendousada.
Ricochete - Um movimento para trás ou para a frente
ou ambos na barra guia, que ocorre quando a podadora
próximo do nariz da área superior da barra guia tem
contato com algum objeto, como um tronco ou ramo, ou
quando a madeira se fecha e esmaga a podadora nocorte.
Corrente de Ricochete Reduzido - Uma corrente que
cumpre com os requisitos de desempenho de ricochete.
(quando testados em uma amostra representativa
daspodadoras.
Barra Guia Redutora de Ricochete - Uma barra guia que
demonstrou reduzir significativamente oricochete.
Corrente de Serra de Reposição - Uma corrente que está
conforme os requisitos de execução de ricochete quando
testado em uma amostra representativa de motosserras.
Pode não cumprir os requisitos de desempenho quando
usado com outrasserras.
Corrente da Serra - Uma laçada de corrente com dentes
cortantes, que corta madeira e que é acionada por um
motor, suportada por uma barra dedireção.
Amortecedor pontiagudo (Spike) - O dente ou os dentes
pontiagudos para uso quando podar para articular a serra
e manter a posição enquantocorta.
Interruptor - Um dispositivo que quando operado
terminará ou interrompe um circuito elétrico para o motor
damotosserra.
Trava de Interruptor - Uma trava movível que
evita operação acidental do interruptor até ser
acionadomanualmente.
Apara (Poda) - Processo de corta dos galhos de
umaárvore.
Corte inferior - Um corte de baixo para cima de um toco
ou um galho. Isso é realizado durante a posição de corte
normal e corte com o topo da barra dedireção.
Armazenamento
1 . Armazene em área interna. O melhor local de
armazenagem é um lugar frio e seco longe da luz do sol,
excesso de calor ou frio e longe do alcance dascrianças.
2 . Sempre reduza a tensão da corrente depois de
terminar o trabalho. A corrente se contrai quando esfria.
Se a tensão não for reduzida, poderá danificar aserra.
Informações de Segurança Adicionais
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica ou
qualquer parte dela. Isso pode resultar em danos ou
lesõescorporais.
ATENÇÃO: SEMPRE use óculos de segurança.
Óculos normais para usar todo o dia NÃO são
óculos de proteção. Use também máscara facial
ou máscara antipoeira se a operação de corte
tem muita poeira. SEMPRE USE EQUIPAMENTO DE
PROTEÇÃOCERTIFICADO:
Óculos de segurança ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Proteção de audição ANSI S12.6 (S3.19),
Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
ATENÇÃO: Algumas poeiras contêm químicos
conhecidos no Estado da Califórnia como causadores
de câncer, defeitos em recém-nascidos ou outros
perigos para a reprodução. Alguns exemplos de esses
químicos são:
compostos em fertilizadores,
compostos em inseticidas, herbicidas e pesticidas,
arsênico e cromo de madeiras com tratamento
químico.
Para reduzir sua exposição a esses químicos use
equipamento de proteção aprovado, como máscaras
anti-poeiras que são projetadas especialmente para
filtrar partículas microscópicas.
Evite o contato prolongado com a poeira do
lixamento elétrico, serragem, esmerilhamento,
perfuração e outras atividades de construção. Use
roupas de proteção e lave as áreas expostas com
água e sabão. Permitir que a poeira entre na boca, nos
olhos ou na pele pode promover a absorção de substâncias
químicasnocivas.
ATENÇÃO: O uso de essa ferramenta pode criar
e/ou dispersar poeiras, que podem causar lesões
respiratórias graves e permanentes. Utilize sempre
proteção respiratória aprovada pela NIOSH/OSHA
apropriada para a exposição à poeira. Afaste as
partículas do rosto e docorpo.
ATENÇÃO: Use sempre proteção de audição
pessoal, que esteja em conformidade com ANSI
S12.6 (S3.19) durante a operação. Dependendo
das condições e tempo de uso, o nível de ruído de esse
produto pode contribuir para perda deaudição.
CUIDADO: Quando não estiver sendo usada,
coloque a ferramenta de lado, em uma superfície
PORTUGUÊS
26
estável onde não vai causar perigo de alguém
tropeçar ou de cair. Algumas ferramentas com
conjunto de bateria grande ficam de pé, mas podem
facilmentecair.
Tem aberturas de ventilação que geralmente cobrem
as peças móveis, que devem ser evitadas. Roupas
soltas, jóias e cabelos longos podem ficar presos nas
peçasmóveis.
A etiqueta na ferramenta pode incluir os seguintes símbolos. Os
símbolos e as respectivas definições são os seguintes:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
ou CC ..... corrente contínua
...................... Construção de
classe I (ligação à
terra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... batimentos por
minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
OPM .................... oscilações por
minuto
RPM .................... rotações por minuto
sfpm ................... pés de superfície
por minuto
SPM .................... cursos por minuto
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt‑horas
Ah ....................... amperes‑horas
ou CA ..........corrente alternada
ou CA/CC ... corrente alternada
ou contínua
...................... Construção
de classe II
(isolamento duplo)
no ....................... velocidade sem
carga
n .........................velocidade nominal
PSI....................... libras por polegada
quadrada
......................terminal de terra
..................... símbolo de alerta
de segurança
..................... radiação visível–
não olhe fixamente
para a luz
..................... use proteção
respiratória
..................... use proteção ocular
..................... use proteção
auditiva
..................... leia toda a
documentação
..................... não exponha o
equipamento à
chuva
BATERIAS E CARREGADORES
O conjunto de bateria não está totalmente carregado
quando sai da caixa. Antes de usar o conjunto de baterias
e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo e
em seguida cumpra os procedimentos de carregamento
delineados. Para encomendar conjunto de baterias de
reposição, certifique‑se de incluir o códigoetensão.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
Instruções de Segurança Importantes para
Todos os Conjuntos de Baterias
ATENÇÃO: Leia todas as advertências, instruções
e todas as marcações preventivas do conjunto
de baterias, carregador e produto. O não
respeito as advertências e instruções pode
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
corporaisgraves.
Não carregue o conjunto de baterias em atmosferas
explosivas, como na presença de poeira, gases ou
líquidos inflamáveis. Inserir ou remover o conjunto de
baterias do carregador pode incendiar a poeira oufumos.
NUNCA force o conjunto de baterias no carregador.
NÃO modifique o conjunto de baterias de qualquer
forma para encaixar em um carregador não
compatível, porque o conjunto de baterias pode
quebrar causando ferimentos corporaisgraves.
Consulte o gráfico no final desse manual para conhecer a
compatibilidade das baterias ecarregadores.
Carregue os conjuntos de baterias somente em
carregadoresDeWALT.
NÃO salpique ou mergulhe em água ou outroslíquidos.
NÃO deixe que água ou outro líquido penetre no conjunto
debaterias.
Não guarde ou use a ferramenta e o conjunto de
baterias em locais onde a temperatura pode atingir
ou exceder 40°C (104°F) (como em telheiros no
exterior ou construção de metal no verão). Para ter
uma vida útil prolongada, os conjuntos de baterias devem
ficar armazenados em um local fresco eseco.
NOTA: Não armazene os conjuntos de baterias em
uma ferramenta com o gatilho bloqueado em ligado.
Nunca coloque fita no interruptor de gatilho na
posiçãoligada.
O conjunto de baterias não pode ser incinerado,
mesmo que esteja muito danificado ou
completamente gasto. O conjunto de baterias pode
explodir com fogo. São gerados fumos e materiais tóxicos
quando os conjunto de baterias de lítio-íon sãoqueimadas.
Não exponha uma bateria ou ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. Expor ao fogo ou temperatura
acima de 265°F (130°C) pode causarexplosão.
Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa de
temperatura especificada nas instruções. Carregar
incorretamente ou em temperaturas fora da faixa
especificadas pode danificar a bateria e aumentar o risco
deincêndio.
Se o conteúdo da bateria tem contato com a pele,
lave imediatamente a zona com sabão suave e água.
Se o líquido de bateria penetrar seus olhos, lave com água
o olho aberto durante 15minutos ou até a irritação passar.
Se necessitar de cuidados médicos, o eletrólito da bateria
é composto por uma mistura de carbonatos líquidos
orgânicos e sais delítio.
Segurança dos Outros
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído por um distribuidor ou Centro de Assistência
Autorizado pelo fabricante.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que
não brinquem com a ferramenta.
Esta ferramenta não se destina a ser utilizada por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
e mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão
ou instruções sobre a utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
PORTUGUÊS
27
O conteúdo de uma célula de bateria aberta pode
causar irritação respiratória. Providencie ar fresco. Se os
sintomas persistirem, procure cuidadosmédicos.
O líquido da bateria pode ser inflamável se exposto a
uma faísca ouchama.
Nunca tente abrir o conjunto de baterias por
qualquer razão. Se a caixa do conjunto de baterias
está quebrada ou danificada, não o insira no
carregador. Não esmague, deixe cair ou danifique o
conjunto de baterias. Não use um conjunto de baterias ou
carregador que tenha sofrido uma forte pancada, tenha
caído, passado por cima ou danificado de outra forma
(por exemplo, furado com um prego, pancada de um
martelete, alguém que caminhou em cima). Deve devolver
conjuntos de baterias danificados ao centro de serviços
parareciclagem.
Recomendações de Armazenagem
O melhor local de armazenagem é um lugar frio e seco,
longe da luz do sol e do calor ou frio excessivo. Guarde
o conjunto de baterias totalmente carregado fora
docarregador.
Instruções de Limpeza do Conjunto
deBaterias
Pode remover sujeira e graxa do exterior do conjunto de
baterias usando um pano ou uma escova não metálica
macia. Não use água nem soluções delimpeza.
Manômetro de Combustível do Conjunto
de Baterias (Fig.B)
Alguns conjuntos de baterias incluem um manômetro
de combustível. Quando pressionar longamente o botão
do manômetro de combustível, as luzes LED indicarão
o nível aproximado de carga restante. Isso não indica a
funcionalidade da ferramenta, e está sujeito a variações
baseadas nos componentes dos produtos, temperatura e
aplicações do usuáriofinal.
Transporte
ATENÇÃO: Risco de incêndio. Não guarde,
carregue ou transporte o conjunto de baterias de
forma que objetos de metal possam ter contato
com terminais de bateria expostos. Por exemplo,
não coloque o conjunto de baterias em aventais,
bolsos, caixas de ferramenta, caixas de conjuntos de
produtos e outros, em que possa ter pregos, parafusos,
chaves, moedas, ferramentas manuais, etc. Quando
estiver transportando conjuntos de baterias, certifique-
se que os terminais da bateria estão protegidos e bem
isolados de materiais que poderiam ter contato com
eles e causar um curto-circuito.
NOTA: Não deve colocar conjuntos de baterias em
bagagem de porão em aviões e para circuitos mais
curtos, devem ser adequadamente protegidas se vão
ser transportadas em bagagem demão.
Remessa de Conjunto de Baterias DeWALTFLEXVOLT
®
O conjunto de baterias DeWALT FLEXVOLT® tem uma tampa
de bateria que se deve usar para o transporte do conjunto
debaterias.
Fixe a tampa ao conjunto de baterias para que fique pronto
para ser transportado. Isso transforma o conjunto de
bateria em três baterias de 20V separadas. As três baterias
têm a classificação de Watts‑hora no rótulo “Remessa” no
conjunto de bateria. Se transportar sem a tampa ou em uma
ferramenta, o conjunto é uma bateria e a classificação de
Watts‑hora está no rótulo"Uso."
Exemplo de rótulo de conjunto de bateria:
USO: 120Wh TRANSPORTE: 3x 40Wh
Nesse exemplo, o conjunto de baterias é composto por
três baterias com 40Watt‑horas cada usando a tampa.
Caso contrário, o conjunto de bateria é uma bateria de
120Watt‑horas.
Instruções de segurança importantes para
todos os carregadores de baterias
ATENÇÃO: Leia todas as advertências, instruções
e marcações preventivas do conjunto de
baterias, carregador e produto. A inobservância
das advertências e instruções pode resultar
em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
corporaisgraves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES  Este manual contém
instruções de segurança e operação importantes para
carregadores de bateriaDeWALT.
NÃO tente carregar o conjunto de baterias com um
carregador qualquer, que não seja um carregador
DeWALT. Os carregadores e conjuntos de baterias
DeWALT foram projetados especificamente para trabalhar
emconjunto.
Esses carregadores não são destinados a outros
tipos de uso, somente para carregar conjuntos de
baterias recarregáveis DeWALT. Carregar outros tipos
de conjuntos de bateria pode causar que sobreaqueçam
e explodam, resultando em ferimentos corporais, danos
materiais, incêndio, choque elétrico oueletrocussão.
Não exponha o carregador à chuva ouneve.
Não deixe que água ou outro líquido penetre
nocarregador.
Ao desconectar o carregador, puxe pelo plugue e
não pelo fio. Isso reduzirá o risco de dano ao plugue e
fioelétrico.
Certifique-se de que o fio está posicionado de modo
que as pessoas não pisem, não tropecem nele ou que
fique sujeito a danos ouestiramento.
Não use uma extensão elétrica a menos que seja
absolutamente necessário. O uso de uma extensão
elétrica inapropriada pode resultar em risco de incêndio,
choque elétrico oueletrocussão.
PORTUGUÊS
28
Ao operar o carregador em ambientes externos,
sempre providencie um local seco e use uma extensão
elétrica adequada para uso no exterior. Usar um fio
apropriado para uso no exterior reduz os choqueselétricos.
O cabo de extensão deve ter o tamanho de fio
adequado para segurança. Quanto menor o número
de bitola do fio, maior a capacidade do cabo, isto é, a
bitola 16tem maior capacidade que a bitola 18. Um
cabo de tamanho inferior ao normal causará uma queda
na tensão de linha, provocando perda de energia e
superaquecimento. Ao usar mais do que uma extensão
para completar o comprimento total do cabo, certifique-se
que cada extensão contenha pelo menos o tamanho
mínimo de fio. A tabela a seguir mostra o tamanho correto
para usar, dependendo do comprimento do cabo e da
amperagem da placa de identificação. Se tiver dúvida, use
o próximo calibre mais pesado. Quanto menor o número
do calibre, mais pesado será ocabo.
Voltagem
(Volts)
Comprimento total do cabo em metros
(m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Amperagem
nominal
Faixa
Seção transversal mínima do
cabo em metros (mm2)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não recomendado
Não coloque qualquer objeto em cima do carregador,
nem coloque o carregador em uma superfície macia,
que possa bloquear as aberturas de ventilação e
resulte em aquecimento interno excessivo. Posicione
o carregador afastado de qualquer fonte de calor. O
carregador é ventilado através das aberturas na parte
superior e inferior doinvólucro.
Não opere o carregador com um fio ou plugue
danificado. Substitua-osimediatamente.
Não opere o carregador se sofreu uma pancada forte,
caiu ou se está danificado de outra forma. Entregue a
um centro de assistência técnicaautorizado.
Não desmonte o carregador; entregue a um centro de
assistência técnica autorizado quando for necessário
fazer serviços ou reparações. Uma montagem incorreta
pode resultar em risco de choque elétrico, eletrocussão
ouincêndio.
O carregador foi projetado para operar em potência
elétrica padrão de habitação de 120V–127V
(voltagem baixa) ou 220V–240V (voltagem alta). Não
tente usá-lo em nenhuma outra voltagem. Isso não é
aplicável ao carregador deveículo.
Materiais estranhos de natureza condutora, como
mas não limitado a, poeira de moagem, aparas de
metal, palha de aço, película de alumínio ou outra
acumulação de partículas de metal devem ser
mantidas afastadas das cavidades do carregador e
aberturas deventilação.
Sempre desligue o carregador da tomada de
energia quando não tem um conjunto de baterias
nacavidade.
Como Carregar uma Bateria (Fig.A, C, D)
ATENÇÃO:
Carregue as baterias apenas em
temperatura acima de 40°F (4,5°C) e abaixo de
104°F(40°C).
OBSERVAÇÃO: Para garantir o máximo desempenho e vida
útil de baterias de íon‑lítio, carregue o conjunto de baterias
por completo antes do primeirouso.
OBSERVAÇÃO: Consulte o rótulo próximo da luz indicadora
de carregamento no carregador para ver seu padrão de
intermitência e liga/desliga. Carregadores mais antigos
podem ter informações adicionais e/ou não ter luz
indicadora amarela, sendo equipados com apenas uma única
luz indicadoravermelha.
1. Ligue o carregador a uma saída adequada antes de
inserir o conjunto de baterias6.
2. Encaixe a bateria no aparelho. A luz indicadora esquerda
piscará continuamente em vermelho para indicar que o
processo de carregamento foi iniciado. Para carregadores
de dois estágios, isso é indicativo do estágio 1de
carregamento, durante o qual a bateria é carregada até a
maior parte de suacapacidade.
3. O carregamento está completo para um carregador
de estágio único quando a luz indicadora esquerda
permanecer continuamente vermelha e a luz indicadora
direita permanecer apagada. Para um carregador de
dois estágios, a luz indicadora esquerda permanece
continuamente vermelha e a luz indicadora direita pisca
continuamente em vermelho para indicar o estágio
2de carregamento durante o qual a bateria é carregada
até sua capacidade total. O carregamento do estágio
2está completo quando ambas as luzes indicadoras
permanecem continuamente vermelhas. Quando o
carregamento estiver completo, o conjunto de baterias
poderá ser removido e usado ou deixado nocarregador.
O carregador não carregará um conjunto de baterias
defeituoso. O carregador que não acende pode indicar um
problema com o carregador ou um conjunto de baterias
comfalha. Interrompa o uso e leve ambos a um centro
deserviçoautorizado.
OBSERVAÇÃO: Para remover o conjunto de baterias, alguns
carregadores exige que o botão de liberação do conjunto de
baterias24 sejapressionado.
Retardamento por conjunto de baterias
frio/quente
Quando o carregador detecta um conjunto de baterias
que esteja muito quente ou muito frio, inicializa
automaticamente um Retardamento por conjunto de
baterias quente/frio, suspendendo o carregamento até o
conjunto de baterias atingir a temperatura apropriada. O
carregador se comuta automaticamente para o modo de
carregamento do conjunto de baterias. Essa função garante
vida útil máxima dabateria.
PORTUGUÊS
29
Um conjunto de bateria frio pode carregar mais lentamente
do que um conjunto de bateriasquente.
O retardamento por conjunto de baterias frio/quente será
indicado pela luz vermelha continuando a piscar e a luz
indicadora amarela acesa continuamente. Depois de a
bateria ter alcançado uma temperatura apropriada, a luz
amarela se apagará e o carregador reiniciará o procedimento
decarregamento.
Carregadores refrigerados por
ventilador
Alguns carregadores são equipados com um ventilador
interno projetado para resfriar o conjunto de baterias.
O ventilador será ativado automaticamente quando for
necessário resfriar o conjunto de baterias. O ventilador será
ativado automaticamente quando for necessário resfriar o
conjunto debaterias.
Nunca opere o carregador se o ventilador não funcionar
corretamente ou se as entradas de ventilação estiverem
bloqueadas. Não permita que objetos estranhos entrem
nocarregador.
Sistema de Proteção Eletrônica
As ferramentas de íon‑ lítio são projetadas com um Sistema
de Proteção Eletrônica, que protegerá o conjunto de
baterias contra sobrecarga, superaquecimento ou descargas
profundas. A ferramenta se desliga automaticamente e é
necessário recarregar o conjunto debaterias.
Observações importantes sobre o
carregamento
1. Será possível obter uma vida útil mais longa e melhor
desempenho se o conjunto de baterias for carregado
quando a temperatura estiver entre 65° F – 75° F
(18° C– 24° C). NÃO carregue quando o conjunto de
baterias estiver abaixo de 40° F (4.5° C) ou acima de
104° F (40° C). Isso é importante, pois evitará danos
graves ao conjunto debaterias.
2. O carregador e o conjunto de baterias pode ficar quente
ao toque durante o carregamento. Isso é uma condição
normal e não indica um problema. Para facilitar a
refrigeração do conjunto de baterias depois do uso, evite
colocar o carregador ou o conjunto de baterias em um
ambiente quente, como um armazém de metal ou um
reboque semisolamento.
3. Se o conjunto de baterias não carregar corretamente:
a. Verifique a operação da tomada ligando a uma
lâmpada ou outro aparelho;
b. Verifique se a tomada está ligada a um interruptor que
desliga a energia quando você desliga a luz;
c. Se o problema de carregamento persistir, leve o
aparelho, o conjunto de baterias e o carregador para o
seu centro de assistência técnicalocal.
4. Você pode carregar um conjunto de baterias
parcialmente usado se desejar, sem ter algum efeito
adverso no conjunto debaterias.
Instruções de limpeza do carregador
ATENÇÃO: Perigo de choque elétrico. Desligue o
carregador da tomada de CA antes de limpar. Sujeira e
graxa podem ser removidas do exterior do carregador
usando um pano ou uma escova não metálica macia.
Não use água nem soluções delimpeza.
Fixação de Parede
Alguns carregadores DeWALT são projetados para serem
montados na parede ou para serem colocados na vertical em
uma mesa ou bancada.Se usar fixação de parede, coloque
o carregador ao alcance de uma tomada elétrica, longe de
esquinas ou outros obstáculos que possam impedir o fluxo
de ar. Use a parte de trás do carregador como padrão para a
localização dos parafusos de montagem na parede. Monte
o carregador com segurança, usando parafusos de placa
de reboco (comprados separadamente) com pelo menos
1” (25,4 mm) de comprimento, com um parafuso com
cabeça com diâmetro de 0,28–0,35” (7–9mm), aparafusado
em madeira até uma profundidade otimizada, deixando
aproximadamente 7/32” (5,5 mm) do parafuso exposto.
Alinhe as ranhuras em a parte de trás do carregador com os
parafusos expostos e engate nasranhuras.
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES PARA
USO FUTURO
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos
corporais graves, desligue a ferramenta e
remova o conjunto de baterias antes de fazer
quaisquer ajustes ou remover/instalar fixações ou
acessórios. Um acionamento acidental pode causar
ferimentoscorporais.
Instalando e removendo a podadora
(Fig.A, F–H)
ATENÇÃO: Lâmina afiada em movimento. Para
prevenir operação acidental, se certifique que a bateria
foi desconectada da alça antes de realizar as seguintes
operações. Seu não cumprimento pode resultar em
danos corporaisgraves.
CUIDADO: Lâmina afiada em movimento. Sempre use
luvas de proteção para instalar ou remover a corrente.
A corrente é afiada e pode cortar você mesmo quando
não estáfuncionando.
1. Coloque a podadora em uma superfície firme. Gire os
dois parafusos sextavados12 no sentido anti‑horário
com a chave sextavada16fornecida.
2. Remova a tampa da roda dentada11, a braçadeira da
barra10 e os parafusossextavados.
3. Para remover a corrente14, gire o parafuso20 na
frente do alojamento usando a extremidade plana da
chave. Girar o parafuso no sentido anti‑horário permite
que a barra de direção13 retroceda e reduza a tensão
na corrente para que possa serremovida.
4. Levante a corrente de serra gasta para fora da ranhura na
barra dedireção.
PORTUGUÊS
30
5. Vire a barra de direção aocontrário.
6. Para substituir a corrente, verifique se a ranhura na barra de
direção está sobre os pinos de localização 21 mostrados na
Fig.H e se o orifício abaixo da ranhura está localizado sobre
o pino deajuste.
7. Coloque a nova corrente na ranhura da barra de
direção e ao redor da roda dentada. Certifique‑se de
que os dentes da serra estejam voltados para a direção
correta, correspondendo ao gráfico na caixa ou na barra
dedireção.
8. Gire o parafuso na frente do alojamento no sentido
horário para aumentar a tensão dacorrente.
9. Substitua a tampa da roda dentada, a braçadeira da barra
e os parafusossextavados.
10. Siga as instruções na seção Ajustando a Tensão
daCorrente.
Ajustando a Tensão da Corrente
(Fig.A, G, I, J)
1. Enquanto a podadora ainda estiver em uma superfície
plana e firme verifique a tensão da corrente14. A tensão
está correta quando a corrente volta depois de ser
afastada 3mm da barra de direção13 com força leve do
dedo do meio e polegar, como mostrado na Fig.I. Não
deve haver “folga” entre a barra de direção e a corrente
no lado inferior como mostrado na Fig.J.
2. Para ajustar a tensão da corrente, afrouxe os parafusos
sextavados12.
3. Gire o parafuso20 na frente da caixa usando a ponta da
chave de fendaplana.
4. Não tensione demasiado a corrente, isso pode resultar
em gasto excessivo e vai reduzir a vida útil da barra de
direção e da corrente. O excesso de tensão também
reduz a quantidade de cortes que você obterá por carga
dabateria.
5. Quando a tensão da corrente estiver correta, aperte os
parafusos sextavadospara fixar abarra.
6. Quando a corrente é nova, verifique a tensão
frequentemente (depois de desconectar a bateria)
durante as primeiras 2horas de uso, uma corrente nova
estica umpouco.
OBSERVAÇÃO: A tensão da corrente deve ser
ajustadaregularmente.
Oleamento da Corrente da Serra e Barra
Guia (Fig.K)
Sistema Automático de Oleamento
Essa podadora está equipada com um Sistema Automático
de Oleamento que mantém a podadora e barra guia
constantemente lubrificadas. O indicador do nível de
óleo25 mostra o nível de óleo na podadora. Se o nível de
óleo estiver a menos de um quarto do total, retire a bateria
da podadora e encha de novo com o tipo correto deóleo.
OBSERVAÇÃO: Sempre esvazie o tanque de óleo depois de
terminar ocorte.
OBSERVAÇÃO: Use um óleo de barra e corrente de alta
qualidade para ter uma lubrificação apropriada da corrente
e barra. Como um substituo temporário, se pode usar um
óleo de motor não detergente classe SAE30. Se recomenda
uso de óleo à base de vegetais para a barra e corrente para
podar árvores. Não se recomenda óleo mineral porque
pode prejudicar as árvores. Nunca use óleo gasto ou muito
espesso. Podem danificar suapodadora.
Como Encher o Reservatório de Óleo
Remova a bujão de óleo17 e encha o reservatório com
o óleo recomendado para a podadora até o nível do óleo
atingir o topo do indicado de nível de óleo.
Reajuste o bujão deóleo.
Desligue a motosserra periodicamente e verifique o
indicado do nível de óleo para se certificar que a barra e
corrente estão bemlubrificadas.
Como transportar podadora (Fig.A)
Sempre remova a bateria6 do cabo e cubra a corrente14
com a bainha15 ao transportar apodadora.
Como unir o módulo do cabeçote da serra
ao módulo de manuseio (Fig. LO)
ATENÇÃO: Lâmina afiada em movimento. Para
evitar operação acidental, certifique-se de que a
bateria esteja desconectada da alça e que a bainha
protetora esteja colocada na corrente antes de realizar
as seguintes operações. Seu não cumprimento pode
resultar em danos corporaisgraves.
Os três conjuntos que compõem a serra basculante são
chaveados para garantir a montagem correta. Se um
conjunto não se anexar suavemente a outro, nãoforce.
A combinação do conjunto da alça1 com o conjunto
do cabeçote da serra3 cria uma podadora com
aproximadamente 1,8m de comprimento, conforme
mostrado na Fig. L.
Para fixar o conjunto da alça ao conjunto do cabeçote da
serra:
1. Alinhe a ranhura22 na parte externa da extremidade do
acoplamento do conjunto da alça1 com a lingueta23
na parte interna da extremidade do acoplamento do
conjunto do cabeçote da serra3. Consulte a Fig.M.
Empurre as duas seções completamente juntas. Consulte
a Fig.N.
2. Deslize a manga roscada9 no conjunto do cabeçote
da serra o máximo possível para baixo e gire no sentido
horário até apertar e cobrir totalmente as roscas como
mostrado na Fig.O.
ATENÇÃO: Sempre verifique se a manga está
completamente roscada e que as roscas vermelhas
não estejam mais visíveis. Não rosquear totalmente
a manga poderá resultar na desconexão dos
conjuntos criando uma condição de risco. Verifique
periodicamente as conexões para garantir que
nenhuma rosca vermelha estejavisível.
PORTUGUÊS
31
Unindo a extensão central ao módulo do
cabeçote da serra e ao módulo da alça
(Fig.A, P)
Adicionar a extensão central2 ao conjunto da alça1 e
ao conjunto do cabeçote da serra3 cria uma podadora
com aproximadamente 2,7 m de comprimento, conforme
mostrado na Fig.P.
Consulte Unindo o módulo do cabeçote da serra ao
módulo da alça para obter instruções sobre como conectar
o conjunto central ao conjunto do cabo e ao conjunto do
cabeçote daserra.
ATENÇÃO: Sempre verifique se a manga está
completamente roscada e que as roscas vermelhas
não estejam mais visíveis. Não rosquear totalmente
a manga poderá resultar na desconexão dos
conjuntos criando uma condição de risco. Verifique
periodicamente as conexões para garantir que
nenhuma rosca vermelha estejavisível.
DESMONTAGEM
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais
graves, desligue a unidade e desconecte as
baterias antes de efetuar ajustes ou remover/
instalar fixações ou acessórios. Um acionamento
acidental pode causarferimentos.
Retirando o módulo do cabeçote da serra
(Fig.Q)
ATENÇÃO: Lâmina afiada em movimento. Para
evitar operação acidental, certifique-se de que a
bateria esteja desconectada da alça e que a bainha
protetora esteja colocada na corrente antes de realizar
as seguintes operações. Seu não cumprimento pode
resultar em danos corporaisgraves.
Ao desconectar os conjuntos, seja no modo de duas
montagens ou de três montagens, sempre desconecte
primeiro o conjunto do cabeçote da serra3. Para fazer isso,
apoie o conjunto da alça1 no chão e segure o centro do
conjunto do cabeçote da serra com uma mão. Use a outra
mão para afrouxar a manga rosqueada e depois separe as
duas metades. Repita esse processo se a extensão central
estiveranexada.
Anexando e ajustando a alça de ombro
(Fig.R)
Esta podadora vem com uma alça de ombroajustável
27
.
1. Encaixe a trava da alça de ombro28 no suporte da
alça19 conforme mostrado na Fig.R.
2. Ajuste a alça para que ela se encaixe com segurança
sobre seuombro.
OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos
corporais graves, desligue a ferramenta e
remova o conjunto de baterias antes de fazer
quaisquer ajustes ou remover/instalar fixações ou
acessórios. Um acionamento acidental pode causar
ferimentoscorporais.
Como Instalar e Remover as Baterias (Fig.E)
ATENÇÃO: Certifique-se de que a ferramenta/
aparelho esteja na posição desligada antes de inserir
abateria.
NOTA: Para obter melhores resultados, verifique se as
baterias estão totalmentecarregadas.
1. Para instalar as baterias6 na empunhadura da
ferramenta, alinhe as baterias aos trilhos dentro da
empunhadura da ferramenta e as deslize para dentro
até que estejam firmemente encaixadas na ferramenta e
garanta que não sedesengatem.
2. Para remover as baterias da ferramenta, pressione o
botão de liberação24 e as puxe firmemente para fora
da empunhadura da ferramenta. Insira‑as no carregador,
conforme descrito na seção do carregador destemanual.
Posição adequada das mãos (Fig. S)
ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesões corporais
graves, SEMPRE use a posição de mãos adequada,
como mostrada na figura.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesões corporais
graves, SEMPRE segure com firmeza para evitar um
movimento brusco inesperado.
A posição correta da mão requer uma mão na alça
principal8 e uma mão na garra de espuma7.
Como operar a podadora (Fig.A)
ATENÇÃO: Leia e compreenda todas as instruções.
O não respeito a todas as instruções listadas abaixo
pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
corporais graves.
CUIDADO: Sempre reduza a tensão da corrente
depois de terminar o trabalho. A corrente se contrai
quando esfria. Se não for reduzida, poderá danificar a
podadora.
IMPORTANTE: Nunca opere a podadora danificada ou
ajustada incorretamente ou que não está montada de forma
completa e segura. Certifique‑se de que a corrente 14 pare de
se mover quando o gatilho for liberado. Nunca ajuste a guia
de direção 13 ou corrente quando o motor está funcionando
ou a bateria está conectada.
Aparar/podar com a podadora
ATENÇÃO:
Nunca fique diretamente abaixo do galho que estiver
cortando. Sempre posicione-se fora do caminho da queda
de detritos.
PORTUGUÊS
32
Sempre utilize proteção da cabeça, olhos, pés e corpo.
Usar proteção corporal ajuda a reduzir o risco de lesão ao
operar esta unidade.
Nunca fique em uma escada ou outro suporte
instável enquanto usa a podadora. Sempre evite
qualquer posição que pode causar a perda de equilíbrio e
causar lesões graves.
Mantenha outras pessoas no mínimo 15 m da área de
trabalho. Distrações podem causar perda de controle.
Risco de eletrocussão. Para impedir choque, não opere
dentro de 15 m de linhas elétricas suspensas. Sempre
verifique a área ao redor por linhas elétricas ocultas.
Não estenda a alça da podadora acima da altura
doombro.
Botão de Ligar e Desligar (Fig.T)
Sempre tenha a certeza onde coloca os pés e segure a
podadora com firmeza, com as duas mãos, com os polegares
e dedos em volta da empunhadura. Para ligar a ferramenta,
puxe o botão de trava5 para trás com o polegar e aperte
o gatilho4 com os dedos, conforme mostrado na Fig. T.
(Depois de a ferramenta estar funcionando poderá liberar
o botão de bloqueio.) Para desligar a ferramenta, solte
ogatilho.
Gancho para remoção de galhos (Fig.A)
CUIDADO: O gancho de remoção de galhos não é um
gancho de correia.
Sua podadora inclui um gancho para remoção de galhos18
com a finalidade de ajudar a remover galhos podados de
tamanho pequeno a moderado.
Aparar com a podadora (Fig.A, S, U)
ATENÇÃO: Deixe a ferramenta funcionar em seu
próprio ritmo. Não a sobrecarregue.
ATENÇÃO: Quando aparar árvores: proteja contra
ricochete, que pode causar ferimento grave ou morte.
Confira Proteção contra ricochete para evitar
risco de ricochete. Não a sobrecarregue. Se certifique
que tem os pés sobre uma superfície firme. Mantenha
os pés separados. Divida seu peso igualmente nos
doispés.
Use as duas mãos para segurar a podadora, conforme
mostrado na Fig.S. Use uma pegada firme. Os dedos devem
se enrolar ao redor da alça da podadora e da barra. Mantenha
os dedos longe da calha de exaustão de serragem26
mostrada na Fig.U.
1. Nunca opere em cima de uma árvore, ou em posição
desajeitada, ou em uma escada de mão ou outra
superfície instável. Você pode perder o controle da
podadora causando ferimentos graves.
2. Siga as instruções abaixo para podar uma árvore.
a. Garanta que a podadora esteja funcionando em alta
velocidade antes de fazer um corte. Ao iniciar um
corte, coloque a corrente em movimento14 contra
o galho. Segure a podadora com firmeza no lugar
para evitar possível salto ou derrapagem (movimento
lateral) da podadora.
b. Oriente a podadora usando leve pressão. Faça o
primeiro corte cerca de 15cm do tronco da árvore
no lado inferior do galho. Use o topo da barra de
direção13 para fazer este corte. Corte 1/3 pelo
diâmetro do galho. Faça um corte final a partir e
cima. Se você tentar cortar ramos grossos pela parte
inferior, o ramo pode fechar e prender a motosserra
no corte. Se você tentar cortar ramos grossos pela
parte superior, sem um recorte baixo, o galho pode
rachar. Não force demais a podadora. O motor
sobrecarregará e pode queimar. Ela fará o trabalho de
modo mais rápido e seguro na proporção para a qual
ela foiprojetada.
c. Remova a podadora do corte enquanto estiver
funcionando em velocidade total. Pare a podadora
liberando o interruptor do gatilho4. Garanta que a
podadora tenha parado antes de repousar a unidade.
Afiação da podadora
CUIDADO: Corrente afiada. Sempre use luvas
de proteção para manejar a corrente. A corrente
é afiada e pode cortar você mesmo quando não
estáfuncionando.
IMPORTANTE: Os cortadores de corrente ficarão cegos
imediatamente se tocarem o solo, pedras, alvenaria ou um
prego durante o corte.
Para ter o melhor desempenho de sua motosserra, é
importante manter os dentes da serra afiados. Os serviços de
afiação de correntes estão disponíveis no centro de serviços
DeWALT mais próximo.
OBSERVAÇÃO: Cada vez que a podadora é afiada, perde
um pouco de suas qualidade de ricochete baixo, e por isso
deve ter atenção extra. Se recomenda que a podadora não
seja afiada mais de quatro vezes.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos
corporais graves, desligue a ferramenta e
remova o conjunto de baterias antes de fazer
quaisquer ajustes ou remover/instalar fixações ou
acessórios. Um acionamento acidental pode causar
ferimentoscorporais.
Esta ferramenta elétrica DeWALT foi concebida para o servir
durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um
funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados
adequados e de uma limpezaregular.
Não é possível reparar o carregador ou as baterias.
Manutenção regular garante uma vida útil longa efetiva de
sua ferramenta. A cada 10 minutos de uso, certifique‑se de
remover a bateria (lembre‑se de que a corrente e a barra
podem estar quentes!) verifique a barra e a corrente quanto
à tensão correta e lubrifique conforme Ajuste da Tensão da
Corrente e Lubrificação da Corrente.
Lubrificação
A sua ferramenta elétrica não necessita de
lubrificaçãoadicional.
PORTUGUÊS
33
Limpeza
ATENÇÃO: Sopre sujeira e poeiras para fora de todas
as saídas de ar com ar limpo e seco, pelo menos uma
vez por semana. Para minimizar o risco de lesões nos
olhos, use sempre proteção ocular aprovada para fazer
esseprocedimento.
ATENÇÃO:
Nunca use diluentes ou outros químicos
agressivos para limpar as peças não-metálicas da
ferramenta. Esses químicos podem enfraquecer os
materiais plásticos usados nessas peças. Use somente um
pano úmido com água e um sabão suave. Nunca deixe
que líquidos penetrem o interior da ferramenta; nunca
mergulhar qualquer parte da ferramenta emlíquido.
Acessórios
ATENÇÃO: como nenhum outro acessório, além
daqueles oferecidos pela DeWALT foi testado com
esse produto, o uso de outros acessórios com essa
ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco
de lesões corporais, use apenas acessórios/peças
de reposição recomendados da DeWALT com
esseproduto.
Os acessórios para uso com a sua ferramenta estão
disponíveis a um custo extra no seu revendedor local ou no
centro de atendimento a clienteautorizado.
O serviço de substituir a corrente e barra está
disponível em seu centro de serviços DeWALT mais
próximo.
DCPS620 necessita a corrente de reposição, peça
de serviço número N603750 (número de acessório
DWO1DT608). Barra de reposição de 20 cm (8 pol),
peça de serviço número N617853 (número de
acessório DWZCSB8)
Reparos
Não é possível reparar o carregador ou asbaterias.
ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção
e ajustes (incluindo inspeção e substituição de escovas)
devem ser feitos por um centro de serviços de fábrica
DeWALT, ou um centro de serviços DeWALT autorizado.
Use apenas peças de reposiçãoidênticas.
A DeWALT possui uma das maiores Redes de Serviços
do País, Ligue: 0800‑7034644 ou consulte nosso site:
www.dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de
sualocalidade.
ESPECIFICAÇÕES
DCPS620 20V Max*
Comprimento sabre 20 cm (8")
Passo 3/8" LP
Espessura de elos 1,1 mm (0,043")
Número de elos 34
Agressividade Baixo recuo
Ângulo de lima recomendado 30°
Lima recomendada 5/32" (4,0 mm)
(não incluída)
ENGLISH
34
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Intended Use
This pole saw is ideal for pruning applications and cutting
limbs up to 203 mm indiameter.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
This pole saw is a professional power tool.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety
relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FORFUTUREREFERENCE.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
35
ENGLISH
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265°F (130°C) may
causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk offire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized serviceproviders.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
Before any use, be sure everyone using this unit
reads and understands all safety instructions and
other information contained in thismanual.
Save these instructions and reviewfrequently.
WARNING: When using electric gardening appliances,
basic safety precautions should always be followed to
reduce risk of fire, electric shock, and personal injury,
including thefollowing.
1 . Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances
in damp or wetlocations.
2 . Don’t Use InRain.
3 . Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from workarea.
4 . Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain
longhair.
5 . Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation isdusty.
6 . Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it isintended.
7 . Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding theappliance.
ENGLISH
36
8 . Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
wasdesigned.
9 . Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
alltimes.
10 . Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you aretired.
11 . Disconnect Appliance – Remove the battery when not in
use, before servicing, when changing accessories such as
blades, and thelike.
12 . Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place – out of reach ofchildren.
13 . Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce the risk
of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance power source periodically,
and if damaged, have it repaired by an authorized
service facility. Keep handles dry, clean, and free from oil
andgrease.
14 . Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in thismanual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING - Do not operate near electrical power
lines. The unit has not been designed to provide
protection from electric shock in the event of contact
with overhead electric lines, Consult local regulations
for safe distances from overhead electric power lines
and ensure that the operating position is safe and
secure before operating the saw chain polepruner.
Keep all parts of the body away from the saw chain.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. Blades coast after turn off. A
moment of inattention while operating the pole saw may
result in serious personalinjury.
Carry the pole saw by the handle with the saw chain
stopped. When transporting or storing the pole saw
always fit the saw chain device cover. Proper handling of
the pole saw will reduce possible personal injury from the
sawchain.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring.
A saw chain contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the tool “live” and could give the operator an
electricshock.
Do not use the pole saw in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck bylightning.
Always use two hands when operating the pole saw.
Hold the pole saw with both hands to avoid lossofcontrol.
Always use head protection when operating the
pole saw overhead. Falling debris can result in serious
personalinjury.
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING: Some dust contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
compounds in fertilizers,
compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals,
wear approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out
microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing
and wash exposed areas with soap and water.
Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on
the skin may promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always
use approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face
andbody.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing
protection during use. Under some conditions and
duration of use, noise from this product may contribute
to hearingloss.
Before Operating Pole Saw
For safe operation, read and understand all
instructions before using the pole saw. Follow all safety
instructions. Failure to follow all safety instructions listed
below, can result in serious personalinjury.
Watch what you are doing. Use common sense. Do not
operate pole saw when you aretired.
Use pole saw for cutting tree branches only. Do not use
pole saw for purposes not intended. Do not use for cutting
otheritems.
Only well-instructed adults should operate pole saw.
Never allow children tooperate.
Do not allow children or untrained individuals to use
thisunit.
Wear the following safety gear when operating pole saw:
ʵ heavy-dutygloves.
ʵ steel-toed safety footwear with non-skidsoles.
ʵ safety glasses, goggles or facescreen.
ʵ safety hardhat.
37
ENGLISH
ʵ ear mufflers or earplugs.
ʵ face or dust mask (if working in dustyareas).
Wear heavy long pants and boots. Do not wear
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind, or
gobarefoot.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any movingparts.
Before cutting, always provide the following:
ʵ clear workarea.
ʵ securefooting.
ʵ planned retreat path from fallinglimbs.
Inspect tree before trimming. Make allowance for branches
to fall freely to theground.
Do not use your pole saw to fellsaplings.
While Operating Pole Saw
DANGER: To reduce the risk of electric shock
do no use on wet surfaces. Do not expose to rain.
Storeindoors.
DANGER: Avoid Unintentional Starting – with
battery installed, don’t carry appliance with with finger
on switch. Be sure switch is off when installingbattery.
Stay alert. Use common sense while operating theunit.
Keep work area clean. Cluttered areas inviteinjuries.
Always remove battery from pole saw when finished
cutting or when leftunattended.
Keep children, animals and bystanders at least 15m away
from pole saw. Only pole saw user should be in workarea.
Do not use the pole saw to cut downtrees.
Do not grasp the exposed saw chain when picking up or
holding the polesaw.
Grip pole saw securely - one hand on the pole, the other on
thehandle.
Keep finger off trigger until ready to makecut.
Before starting pole saw, make sure chain is not
touchinganything.
Keep all parts of body away from chain when pole saw
isrunning.
Do not force pole saw while cutting. Apply light pressure.
It will do the job better and safer at the rate for which it
wasintended.
Carry pole saw from one place to another:
ʵ with battery removed,
ʵ fingers off/away from trigger,
ʵ by holding pole at balance point,
ʵ and with guide bar and chain to rear and with
scabbardattached.
Do not cut small brush and saplings with the pole saw.
Slender matter may catch in the chain and be whipped
toward you. This could also pull you offbalance.
Do not operate in poorlighting.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure to
hotsurfaces.
Keep all parts of your body away from any movingpart.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in this instructionmanual.
Inspect pole saw before each use and after dropping or
other impacts. Ensure there are no significant defects
ordamage.
Do Not Operate Pole Saw:
ʵ while under the influence of alcohol, medication,
ordrugs.
ʵ in rain or in damp or wetareas.
ʵ where highly flammable liquids or gases arepresent.
ʵ if pole saw is damaged, adjusted incorrectly, or not fully
and securelyassembled.
ʵ if trigger does not turn pole saw on and off. Chain
must stop moving when you release trigger. Have
faulty switch replaced by authorized service center. See
Accessories underMaintenance.
ʵ while in ahurry.
ʵ while in a tree or on aladder.
ʵ while on aerial booms, buckets orplatforms.
ʵ during high wind or stormingweather.
GENERAL SAFETY RULES
DANGER: Shock Hazard. Serious injury or death from
electrocution if power lines are contacted. Never use
near any electrical source, wires, or powerlines.
WARNING: For safe operation read and
understand owner’s manual. Wear face shield (and/
or safety glasses) and hard hat to protect against
falling debris. Always have a clear work area, retreat
path, and be aware of limb/branch location to avoid
falling limbs and debris. Keep bystanders 15m away
when operating saw. To reduce the risk of electric shock
do not use on wet surfaces. Do not expose to rain.
Storeindoors.
To protect yourself from falling branches do not stand directly
under the branch or limb being cut. This unit should not be held
at an angle over
60
° from groundlevel.
Keep the handles dry, clean, and free ofoil.
Before you start the unit, make sure the chain is not contacting
anyobject.
Make sure the cutting chain has stopped before setting the
unitdown.
Service
Tool service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a risk of injury. Refer to
the Maintenance section of thismanual.
When servicing a tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of electric shock
orinjury.
ENGLISH
38
Guard Against Kickback
WARNING: KICKBACK may occur when the nose or
tip of the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a lightning fast
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator. Pinching the saw chain along
the top of the guide bar may push the guide bar rapidly
back towards the operator. Either of these reactions
may cause you to lose control of the saw which could
result in serious injury touser.
The following precautions should be followed to
minimize kickback:
Grip pole saw firmly. Hold the saw firmly with both hands
when the unit is running. Use a firm grip with thumbs and
fingers encircling the saw handle andpole.
Do notoverreach.
Keep proper footing and balance at alltimes.
Don’t let the nose of the guide bar contact a log, branch,
ground or otherobstruction.
Do not extend pole saw handle above shoulderheight.
Use devices such as reduced kickback chain, chain braking
system and special guide bars that reduce the risks
associated withkickback.
Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer or theequivalent.
Never let the moving chain contact any object at the tip of
the guidebar.
Keep the working area free from obstructions such as other
trees, branches, rocks, fences, stumps, etc. Eliminate or
avoid any obstruction that your saw chain could hit while
you are cutting through a particular log orbranch.
Keep your saw chain sharp and properly tensioned. A loose
or dull chain can increase the chance of kickback. Check
tension at regular intervals with the motor stopped and
batteryremoved.
Begin and continue cutting only with the chain moving at
full speed. If the chain is moving at a slower speed, there is
a greater chance for kickback tooccur.
Cut one branch at atime.
Use extreme caution when re-entering a previous cut.
Engage spiked bumpers into wood and allow chain to
reach full speed before proceeding withcut.
Do not attempt plunge cuts or borecuts.
Watch for shifting branches or other forces that could close
a cut and pinch or fall intochain.
Kickback Safety Features
WARNING: The following features are included on
your pole saw to help reduce the hazard of kickback;
however such features will not totally eliminate this
dangerous reaction. As a pole saw user do not rely
only on safety devices. You must follow all safety
precautions, instructions, and maintenance in this
manual to help avoid kickback and other forces which
can result in seriousinjury.
Reduced-Kickback Guide Bar, designed with a small
radius tip which reduces the size of the kickback danger
zone on bar tip. A reduced- kickback guide bar is one which
has been demonstrated to significantly reduce the number
and seriousness of kickbacks when tested in accordance
with safety requirements for electric chainsaws.
Reduced Kickback Chain, designed with a contoured
depth gauge and guard link which deflect kickback
force and allow wood to gradually ride into the cutter.
A reduced-kickback chain is a chain which has met
kickback performance requirements when tested on the
representative sample of chainsaws.
Pole Saw Names and Terms
Drive Sprocket or Sprocket - The toothed part that drives
the sawchain.
Guide Bar - A solid railed structure that supports and
guides the sawchain.
Guide Bar Scabbard - Enclosure fitted over guide bar to
prevent tooth contact when saw is not inuse.
Kickback - The backward or upward motion, or both of
the guide bar occurring when the saw chain near the nose
of the top area of the guide bar contacts any object such
as a log or branch, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in thecut.
Reduced Kickback Chain - A chain that complies with
the kickback performance requiremens. (when tested on a
representative sample of chainsaws.
Reduced Kickback Guide Bar - A guide bar which has
been demonstrated to reduce kickbacksignificantly.
Replacement Saw Chain - A chain that complies
with kickback performance requirements when tested
with specific chain saws. It may not meet performance
requirements when used with othersaws.
Saw Chain - A loop of chain having cutting teeth, that cut
the wood, and that is driven by the motor and is supported
by the guidebar.
Spiked Bumper (Spike) - The pointed tooth or teeth for
use when pruning to pivot the saw and maintain position
whilesawing.
Switch - A device that when operated will complete or
interrupt an electrical power circuit to the motor of the
chainsaw.
Switch Lockout - A movable stop that prevents
the unintentional operation of the switch until
manuallyactuated.
Trimming (Pruning) - Process of cutting limbs from atree.
Undercut - An upward cut from underside of a log or limb.
This is done while in normal cutting position and cutting
with top of guidebar.
Storage
1 . Store indoors. The best storage place is one that is cool
and dry away from direct sunlight, excess heat or cold and
out of the reach ofchildren.
2 . Always reduce the tension off the chain again after
finishing work. The chain contracts as it cools down. If
tension is not reduced, it can damage thesaw.
39
ENGLISH
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
compounds in fertilizers,
compounds in insecticides, herbicides andpesticides,
arsenic and chromium from chemically treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lie on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury.
Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection.
WARNING:
Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration of use,
noise from this product may contribute to hearing loss.
CAUTION:
When not in use, place tool on its side on
a stable surface where it will not cause a tripping
or falling hazard. Some tools with a large battery pack
will stand upright but may be easily knocked over.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
Safety Of Others
If the power cord is damaged, it must be replaced
by a distributor or Service Center Authorized by the
manufacturer.
Children must be supervised to ensure that they do not play
with the tool.
This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory and mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction regarding
use of the appliance by a person responsible for their safety.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V .......................... volts
Hz ........................hertz
min ...................... minutes
or DC ......direct current
....................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
OPM ....................
oscillations per minute
RPM ....................
revolutions per minute
sfpm ...................
surface feet per minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II Construction
(double insulated)
no .......................no load speed
n .........................rated speed
PSI.......................
pounds per square inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
..................... visible radiation–
do not stare into
the light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... r
ead all documentation
.....................
do not expose to rain
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
READ ALL INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ALL BATTERY PACKS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non-compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Consult the chart at the
end of this manual for compatibility of batteries andchargers.
Charge the battery packs only in DeWALTchargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
ENGLISH
40
Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium-ion battery packs areburned.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may causeexplosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the specified range may damage the
battery and increase the risk offire.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye
for 15minutes or until irritation ceases. If medical attention
is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of
liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek
medicalattention.
Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or damaged,
do not insert into the charger. Do not crush, drop or
damage the battery pack. Do not use a battery pack or
charger that has received a sharp blow, been dropped, run
over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit
with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should
be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away from
direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully charged
battery pack out of thecharger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel gauge
button is pressed and held, the LED lights will indicate the
approximate level of charge remaining. This does not indicate
tool functionality and is subject to variation based on product
components, temperature, and end‑userapplication.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or
transport the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For example,
do not place the battery pack in aprons, pockets, tool
boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails,
screws, keys, coins, hand tools, etc. When transporting
individual battery packs, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from
Shipping the DeWALT FLEXVOLT® Battery Pack
The DeWALT FLEXVOLT® battery pack has a battery cap that
should be used when shipping the batterypack.
Attach the cap to the battery pack to ready it for shipping.
This converts the battery pack to three separate 20V
batteries. The three batteries have the Watt hour rating
labeled “Shipping” on the battery pack. If shipping without
the cap or in a tool, the pack is one battery at the Watt hour
rating labeled"Use."
Example battery pack label:
USE: 120Wh SHIPPING: 3x 40Wh
In this example, the battery pack is three batteries with
40Watt hours each when using the cap. Otherwise, the
battery pack is one battery with 120Watthours.
materials that could contact them and cause a short
circuit. NOTE: Li-ion battery packs should not be
put in checked baggage on airplanes and must be
properly protected from short circuits if they are in
carry-onbaggage.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS  This manual contains
important safety and operating instructions for DeWALT
batterychargers.
DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a DeWALT charger. DeWALT
chargers and battery packs are specifically designed to
worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging DeWALT rechargeable battery packs.
Charging other types of battery packs may cause them to
overheat and burst, resulting in personal injury, property
damage, fire, electric shock orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Do not allow water or any liquid to entercharger.
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
41
ENGLISH
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cable, that is, 16gauge has
more capacity than 18gauge. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. When using more than one extension to
make up the total length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size. The following
table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the
next heavier gauge. The lower the gauge number, the
heavier thecord.
Voltage
(Volts) Total length of cord in meters (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Rated
Ampere
Range
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm2)
0–6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6–10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10–12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12–16A 2.5 4.0 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
The charger is designed to operate on standard
120V–127V (low voltage) or 220V–240V (high
voltage) household electrical power. Do not attempt
to use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilationslots.
Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Charging a Battery (Fig.A, C, D)
WARNING:
Only charge batteries in air temperatures
over 40°F (4.5 °C) and below 104°F (40 °C).
NOTE: To ensure maximum performance and life of Li‑Ion
battery packs, charge the battery pack fully before first use.
NOTE: Refer to the label near indicator light(s) on charger for
on/off and blink patterns. Older chargers may have additional
information and/or may not have a yellow indicator light,
being equipped with only a single red indicator light.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before
inserting battery pack6.
2. Insert and fully seat battery pack. The left indicator light
will continuously blink red to indicate that the charging
process has started. For two‑stage chargers, this is
indicative of stage 1 charging during which the battery
pack is charged to a majority of its capacity.
3. Charging is complete for a single‑stage charger when the
left indicator light remains continuously red and the right
indicator light stays unlit. For a two‑stage charger, the
left indicator light remains continuously red and the right
indicator light continuously blinks red to indicate stage 2
charging during which the battery pack is topped off to
its full capacity. Stage 2 charging is complete when both
indicator lights remain continuously red. When charging
is complete, the battery pack may be removed and used,
or left in the charger.
The charger will not charge a faulty battery pack. The charger
refusing to light could indicate a problem with the charger
or a faulty battery pack. Discontinue use and take both to an
authorized service center.
NOTE: To remove the battery pack, some chargers require
the battery pack release button24 to be pressed.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery pack life.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
battery pack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the left indicator
light continuously blinking red and the right indicator light
continuously yellow. Once the battery pack has reached an
appropriate temperature, the yellow light will turn OFF and
the charger will resume the charging procedure.
Fan‑cooled Chargers
Some chargers are equipped with an internal fan designed
to cool the battery pack. The fan will turn on automatically
when the battery pack needs to be cooled. The fan will turn
on automatically when the battery pack needs to be cooled.
Never operate the charger if the fan does not operate
properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit
foreign objects to enter the interior of thecharger.
Electronic Protection System
Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
ENGLISH
42
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65° F – 75° F (18° C– 24° C). DO NOT charge
when the battery pack is below 40° F (4.5° C), or above
104° F (40° C). This is important and will prevent serious
damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
thelights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using
a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or
any cleaningsolutions.
Wall Mounting
Some DeWALT chargers are designed to be wall mountable
or to sit upright on a table or work surface.If wall mounting,
locate the charger within reach of an electrical outlet, and
away from a corner or other obstructions which may impede
air flow. Use the back of the charger as a template for the
location of the mounting screws on the wall. Mount the
charger securely using drywall screws (purchased separately)
at least 1” (25.4mm) long, with a screw head diameter of
0.28–0.35” (7–9mm), screwed into wood to an optimal
depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the screw
exposed. Align the slots on the back of the charger with the
exposed screws and fully engage them in theslots.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING:
To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and
remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can causeinjury.
Installing and Removing Saw Chain
(Fig.A, F–H)
WARNING: Sharp moving blade. To prevent accidental
operation, insure that battery is disconnected from the
handle before performing the following operations.
Failure to do this could result in serious personalinjury.
CAUTION: Sharp moving blade. Always wear
protective gloves when installing or removing the
chain. The chain is sharp and can cut you when it is
notrunning.
1. Place the pole saw on a firm surface. Rotate the two
hex head screws12 counterclockwise with the hex
wrench16provided.
2. Remove sprocket cover11, bar clamp10, and hex
headscrews.
3. To remove the saw chain14, rotate the screw20 in the
front of the housing using the flat screwdriver end of the
wrench. Turning the screw counterclockwise allows the
guide bar13 to recede and reduces the tension on the
chain so that it may beremoved.
4. Lift the worn saw chain out of the groove in the
guidebar.
5. Flip guide barover.
6. To replace the saw chain, check to make sure that the
slot in the guide bar is over the location pins 21 shown
in Fig.H and that hole below the slot is located over the
adjustmentpin.
7. Place new chain in groove of guide bar and around
sprocket. Make sure saw teeth are facing correct direction
by matching the graphic onhousing or guidebar.
8. Rotate the screw in the front of the housing clockwise to
increase the chaintension.
9. Replace sprocket cover, bar clamp, and hex headscrews.
10. Follow the instructions in the section Adjusting
ChainTension.
Adjusting Chain Tension (Fig.A, G, I, J)
1. With the pole saw still on a firm surface check the saw
chain14 tension. The tension is correct when the saw
chain snaps back after being pulled 3mm away from
the guide bar13 with light force from the middle
finger and thumb as shown in Fig.I. There should be no
“sag” between the guide bar and the saw chain on the
underside as shown in Fig.J.
2. To adjust saw chain tension, loosen hex head
screws12.
3. Rotate the screw20 in the front of the housing using
the flat screwdriver end of thewrench.
4. Do not over‑tension the saw chain as this will lead to
excessive wear and will reduce the life of the guide bar
and saw chain. Overtensioning also reduces the amount
of cuts you will get per batterycharge.
5. Once saw chain tension is correct, tighten hex head
screwsto clampbar.
43
ENGLISH
6. When the saw chain is new check the tension frequently
(after disconnecting battery) during the first 2hours of
use as a new chain stretchesslightly.
NOTE: Saw chain tension should be adjustedregularly.
Saw Chain and Guide Bar Oiling (Fig.K)
Auto Oiling System
This pole saw is equipped with an auto oiling system that
keeps the saw chain and guide bar constantly lubricated.
The oil level indicator25 shows the level of the oil in the
chain saw. If the oil level is less than a quarter full, remove
the battery from the pole saw and refill with the correct type
ofoil.
NOTE: Always empty oil tank when finishedcutting.
NOTE: Use a high quality bar and chain oil for proper
chain and bar lubrication. As a temporary substitute, a
non‑detergent SAE30 weight motor oil can be used. The
use of a vegetable based bar and chain oil is recommended
when pruning trees. Mineral oil is not recommended
because it may harm trees. Never use waste oil or very thick
oil. These may damage your polesaw.
Filling the Oil Reservoir
Remove the oil cap17 and fill the reservoir with the
recommended bar and chain oil until the oil level has
reached the top of the oil level indicator.
Refit the oilcap.
Periodically switch the chain saw off and check the oil
level indicator to ensure the bar and chain are being
properlyoiled.
Transporting Pole Saw (Fig.A)
Always remove the battery pack6 from the handle and
cover the saw chain14 with the scabbard15 when
transporting the polesaw.
Joining Saw Head Module to
HandleModule (Fig. LO)
WARNING: Sharp moving blade. To prevent accidental
operation, insure that battery is disconnected from the
handle and that the protective scabbard is in place on
the chain before performing the following operations.
Failure to do this could result in serious personalinjury.
The three assembliess which make up the pole saw are
keyed to insure correct assembly. If an assembly does
not smoothly attach to another do not forcefit.
Combining the handle assembly1 to the saw head
assembly3 creates a pole saw that is approximately 1.8m in
length as shown in Fig. L.
To attach the handle assembly to the saw head assembly:
1. Align the groove22 on the outside of the coupling end of
the handle assembly1 with the tongue23 on the inside
of the coupling end of the saw head assembly3. Refer to
Fig.M. Push the two sections completelytogether. Refer to
Fig.N.
2. Slide the threaded sleeve9 on the saw head assembly
down as far as possible and rotate the sleeve clockwise
until it stops and completely covers the threads as shown
in Fig.O.
WARNING: Always check to make sure that the
sleeve is completely threaded on and that the red
threads are no longer visible. Not threading the sleeve
completely on could result in the assemblys becoming
disconnected creating a hazardous condition.
Periodically check the connections to insure that no red
threads arevisible.
Joining Center Extension to Saw Head
Module and Handle Module (Fig.A, P)
Adding the center extension pole2 to the handle
assembly1 and saw head assembly3 creates a pole saw
that is approximately 2.7 m in length as shown in Fig.P.
Refer to to Joining Saw Head Module to HandleModule
for directions on how to attach the middle assembly to the
handle assembly and saw headassembly.
WARNING: Always check to make sure that the
sleeve is completely threaded on and that the red
threads are no longer visible. Not threading the sleeve
completely on could result in the assemblys becoming
disconnected creating a hazardous condition.
Periodically check the connections to insure that no red
threads arevisible.
DISASSEMBLY
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Detaching Saw Head Module (Fig.Q)
WARNING: Sharp moving blade. To prevent accidental
operation, insure that battery is disconnected from the
handle and that the protective scabbard is in place on
the chain before performing the following operations.
Failure to do this could result in serious personalinjury.
When detaching the assemblies, whether it is in the two
assembly or three assembly mode, always detach the
saw head assembly3 first. To do this, rest the handle
assembly1 on the ground and grasp the center of the saw
head assembly with one hand. Use your other hand to loosen
the threaded sleeve and then pull the two halves apart.
Repeat this process if the center extension wasattached.
Attaching and Adjusting the Shoulder
Strap (Fig.R)
This pole saw comes with an adjustable shoulderstrap27
.
1. Snap the shoulder strap latch28 onto the strap
mount19 as shown in Fig.R.
2. Adjust the strap so it fits securely over yourshoulder.
ENGLISH
44
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.E)
WARNING: Ensure the tool/appliance is in the off
position before inserting the batterypack.
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
1. To install the battery pack6 into the tool handle, align
the battery pack with the rails inside the tool’s handle
and slide it into the handle until the battery pack is firmly
seated in the tool and ensure that it does notdisengage.
2. To remove the battery pack from the tool, press the
battery pack release button24 and firmly pull the
battery pack out of the tool handle. Insert it into
the charger as described in the charger section of
thismanual.
which can cause you to loose your balance and cause
severeinjury.
Keep other persons at least 15m from the work area.
Distractions can cause you to losecontrol.
Electrocution Hazard. To prevent shock, do not operate
within 15m of overhead electrical lines. Always check
surrounding area for hidden electricallines.
Do not extend pole saw switch handle above
shoulderheight.
On/Off Switch (Fig.T)
Always be sure of your footing and grip the pole saw firmly
with both hands with the thumb and fingers encircling the
handle. To turn the tool ON pull the lock button5 back with
your thumb and then squeeze the trigger switch4 with
your fingers as shown in Fig. T. (Once the tool is running you
can release the lock button.) To turn the tool OFF, release
thetrigger.
Branch Removal Hook (Fig.A)
CAUTION: The branch removal hook is not a
belthook.
Your pole saw includes a branch removal hook18 for the
intended purpose of helping to remove small to moderately
sized prunedbranches.
Pruning With the Pole Saw (Fig.A, S, U)
WARNING: Let the tool work at its own pace. Do
notoverload.
WARNING: When pruning trees: guard against
kickback which can result in severe injury or death.
See Guard Against Kickback, to avoid the risk of
kickback. Do not overreach. Make sure your footing
is firm. Keep feet apart. Divide your weight evenly on
bothfeet.
Use both hands to grip pole saw as shown in Fig.S. Use a
firm grip. Thumbs and fingers must wrap around pole saw
handle and pole. Keep fingers away from sawdust exhaust
chute26 shown in Fig.U.
1. Never operate while in a tree, in any awkward position
or on a ladder or other unstable surface. You may lose
control of pole saw causing severeinjury.
2. Follow directions below to trim atee.
a. Make sure pole saw is running at full speed before
making a cut. When starting a cut, place moving
saw chain14 against limb. Hold pole saw firmly in
place to avoid possible bouncing or skating (sideways
movement) of polesaw.
b. Guide pole saw using light pressure. Make first cut
152mm from tree trunk on underside of limb. Use
top of guide bar13 to make this cut. Cut 1/3 through
diameter of limb. Then make the finish cut from
the top. If you try to cut off thick branches from the
bottom, the branch may close in and pinch the saw
chain in the cut. If you try to cut off thick branches
from the top, without a shallow undercut, the branch
may splinter. Do not force pole saw. The motor will
overload and can burn out. It will do the job better
and safer at the rate for which it wasintended.
Proper Hand Position (Fig.S)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle8 and one hand on the foam gripper7.
Operating the Pole Saw (Fig.A)
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious personalinjury.
CAUTION: Always reduce the tension off the chain
again after finishing work. The chain contracts as it
cools down. If it is not slackened off, it can damage the
polesaw.
IMPORTANT: Never operate a pole saw that is damaged or
improperly adjusted or that is not completely and securely
assembled. Be sure that the saw chain 14 stops moving
whenthe trigger switch is released. Never adjust the guide
bar 13 or saw chain when the motor is operating or the
battery isattached.
Pole Saw Trimming/Pruning
WARNINGS:
Never stand directly under the limb you are cutting.
Always position yourself out of the path of fallingdebris.
Always wear head, eye, foot and body protection.
Wearing body protection helps reduce the risk of injury
when operating thisunit.
Never stand on a ladder or other unstable support
while using the pole saw. Always avoid any position
45
ENGLISH
c. Remove pole saw from cut while it is running at full
speed. Stop pole saw by releasing trigger switch4.
Make sure saw chain has stopped before setting pole
sawdown.
Saw Chain Sharpness
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the chain. The chain is sharp and can
cut you when it is notrunning.
IMPORTANT: The chain cutters will dull immediately if they
touch the ground, stones, masonry or a nail whilecutting.
To get the best possible performance from your chain saw it
is important to keep the teeth of the saw chain sharp. Chain
sharpening services are available from your nearest DeWALT
servicecenter.
NOTE: Each time the saw chain is sharpened, it loses some
of the reduced kickback qualities and extra caution should
be used. It is recommended that a saw chain be sharpened
no more than fourtimes.
Maintenance
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Your DeWALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
The charger and battery pack are notserviceable.
Regular maintenance ensures a long effective life for the tool.
After every 10 minutes of use be sure to remove the battery
(be aware the chain and bar can be hot!) check the bar and
chain for correct tension and lubricate per Adjusting Chain
Tension and Chain Oiling.
Lubrication
Your power tool requires no additionallubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the
risk of eye injury, always wear approved eye protection
when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
servicecenter.
Replacement chain and bar are available from your
nearest DeWALT servicecenter.
DCPS620 requires replacement chain service part
number N603750 (accessory number DWO1DT608).
Replacement 20 cm (8 inch) bar, service part
numberN617853 (accessory part number DWZCSB8).
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement) should be performed by a
DeWALT factory service center or a DeWALT-authorized
service center. Always use identical replacementparts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by DeWALT, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could
be hazardous. To reduce the risk of injury, only
DeWALT-recommended accessories/spare parts should
be used with thisproduct.
SPECIFICATIONS
DCPS620 20V Max*
Guide Bar 8" (20 cm)
Pitch 3/8" LP
Drive Link Gauge 0.043" (1.1 mm)
Number of Drive Links 34
Aggressiveness Low Kickback
Recommended File Angle 30°
Recommended File Size Round‑Shaped 5/32" (4.0 mm)
(not included)
Baterías y cargadores compatibles / Conjuntos de bateria e carregadores compatíveis /
Compatible battery packs and chargers
20V Max* Li-Ion
Baterías
Conjunto de baterias
Battery Packs
DCB200, DCB201, DCB203, DCB203G, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205G, DCB205BT**,
DCB206, DCB208, DCB210, DCB230, DCB240, DCBP034, DCBP520
Cargadores
Carregadores
Chargers
DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104,
DCB1106, DCB1112
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 12, 20, 60o 120voltios. El voltaje nominal es de 10,8, 18,
54o 108V. (120V Máx* se basan en el uso de 2baterías de iones de litio DeWALT de 60V Máx* combinadas.)
* A tensão inicial máxima da bateria (sem carga de trabalho) 12, 20, 60ou 120volts. A tensão nominal é de 10,8, 18, 54ou 108.
(120VMax* baseia-se na utilização de 2baterias de lítio-íon DeWALT 60V Max* combinadas.)
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 12, 20, 60or 120volts. Nominal voltage is 10.8, 18, 54or 108.
(120VMax* is based on using 2DeWALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
**BT ‑ Bluetooth®
NOTA: La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth® SIG, Inc., y DeWALT utiliza
dichas marcas bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivospropietarios.
NOTA: A palavra Bluetooth® da marca e logotipos são marcas registradas, propriedade de Bluetooth® SIG, Inc., e todo
o uso dessas marcas pela DeWALT é feito sob licença. Outras marcas registradas e nomes comerciais são de seus
respectivosproprietários.
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth® SIG, Inc., and any use of such
marks by DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respectiveowners.
NA477301 10/23
DeWALT Industrial Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2023
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge‑shaped humps on the
surface of thetool.
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A. de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70
Torre C Piso 8
Col. Santa Fé, Alvaro Obregón
Ciudad de México, México. C.P 01210
Tel: 5553267100
R.F.C.BDE8106261W7
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S.
NIT: 860.070.698‑1
Av. Cra 72# 80‑94, Oficina902.
Torre Empresarial TitanPlaza.
Bogota, Colombia (111021)
Tel.: (571) 5089100
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
N° 152‑ 154, Lote 4, Oficina 601
Urb. Club Golf Los Incas ‑ Santiago de Surco Lima – Perú
Tel.: (511) 614‑4242 RUC 20266596805
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Ave. Andrés Bello 2457, Oficina 1604Providencia ‑
Santiago de Chile
Tel.: (56‑2) 26871700
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y Distribuye:
Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina
CUIT: 33‑65861596‑9
Tel.: (011) 4726‑4400
Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050 ‑ KM 167, Lo 05, Parte Q1 –
Distr. Indl. II ‑ Uberaba ‑ MG ‑ 38064‑750
CNPJ: 53.296.273/0001‑91 –
IE: 701.948711.00‑98
Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050 ‑ Km 167, Lo 05, Bl. B –
Distr. Indl. II ‑ Uberaba ‑ MG ‑ 38064‑750
CNPJ: 53.296.273/0032‑98 –
IE 701.948711.03‑30
S.A.C.: 0800.703.4644
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

DeWalt DCPS620B Manual de usuario

Categoría
Motosierras inalámbricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas