Toro Backhoe, Compact Tool Carrier Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
FormNo.3443-248RevC
Retroexcavadora
Minicargadoracompacta
demodelo23106—Nºdeserie321000001ysuperiores
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)*3443-248*
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
AdvertenciadelaPropuesta65
Elusodeesteproductopuedeprovocarla
exposiciónasustanciasquímicasqueel
EstadodeCaliforniaconsideracausantes
decáncer,defectoscongénitosuotros
trastornosdelsistemareproductor.
Introducción
Esteaccesorioderetroexcavadoraestádiseñado
paraserusadoenunaminicargadoracompacta
Toro.Estádiseñadoprincipalmenteparaexcavar
suelosparavariospropósitosenobras.Elusode
esteproductoparaotrospropósitosquelosprevistos
podríaserpeligrosoparaustedyparaotraspersonas.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprendera
utilizarymantenercorrectamentesuproducto,y
paraevitarlesionesydañosalproducto.Ustedes
responsabledeutilizarelproductodeformacorrecta
ysegura.
Visitewww.toro.comparabuscarmaterialesde
formaciónyseguridadoinformaciónsobreaccesorios,
paralocalizarundistribuidoropararegistrarsu
producto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinas
Torooinformaciónadicional,póngaseencontacto
conundistribuidordeservicioautorizadoocon
asistenciaalclienteT oro,ytengaamanolosnúmeros
demodeloyseriedesuproducto.Figura1identica
laubicacióndelosnúmerosdemodeloyserieenel
producto.Escribalosnúmerosenelespacioprovisto.
Importante:Consudispositivomóvil,puede
escanearelcódigoQRdelapegatinadelnúmero
deserie(siseincluye)paraaccederainformación
sobrelagarantía,laspiezasyotrosdatossobre
elproducto.
g352049
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolo
dealertadeseguridad(Figura2),queseñalaun
peligroquepuedecausarlesionesgravesolamuerte
siustednosiguelasprecaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltar
información.Importantellamalaatenciónsobre
informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta
informacióngeneralquemereceunaatención
especial.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN554202
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.Toro.com.
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
Seguridad
PELIGRO
Puedehaberconduccionesdeservicios
enterradasenlazonadetrabajo.Sise
perforan,puedencausardescargaseléctricas
oexplosiones.
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterrados,ynoexcave
enlaszonasmarcadas.Póngaseencontacto
consuserviciodemarcadolocaloconsu
compañíadeelectricidad/agua,etc.,paraque
marquenlanca(porejemplo,enEstados
Unidos,llameal811,oenAustralia,llame
al1100paracontactarconelserviciode
marcadonacional).
Seguridadengeneral
Sigasiempretodaslasinstruccionesdeseguridad
conelndeevitarlesionescorporalesgravese
inclusolamuerte.
Notransporteningúnaccesorioconlosbrazos
elevados.Transportesiempreelaccesoriocerca
delsuelo;consulteBloqueodelaretroexcavadora
paraeltransporte(página12).
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterradosyotrosobjetos,y
noexcaveenlaszonasmarcadas.
LeaycomprendaelcontenidodeesteManualdel
operadorantesdearrancarelmotor.
Prestetodasuatenciónalutilizarlamáquina.No
realiceningunaactividadquepudieradistraerle;
delocontrario,podríanproducirselesioneso
dañosmateriales.
Nodejenuncaquelamáquinaseautilizadapor
niñosoporpersonasquenohayanrecibidola
formaciónadecuada.
Mantengalasmanosylospiesalejadosde
componentesyaccesoriosenmovimiento.
Nohagafuncionarlamáquinasinoestán
colocadosyfuncionandolosprotectoresy
dispositivosdeseguridad.
Mantengaalejadosaotraspersonasyalos
animalesdomésticosdelamáquina.
Parelamáquina,apagueelmotoryretirela
llaveantesderealizartareasdemantenimiento
orepostajeyantesdeeliminarobstruccionesen
lamáquina.
Elusoomantenimientoincorrectodeestamáquina
puedecausarlesiones.Parareducirelpeligrode
lesiones,cumplaestasinstruccionesdeseguridad
ypresteatenciónsiemprealsímbolodealertade
seguridad,quesignica:Cuidado,Advertenciao
Peligroinstrucciónrelativaalaseguridadpersonal.
Elincumplimientodeestasinstruccionespuededar
lugaralesionespersonalesolamuerte.
Seguridadenlas
pendientes
Alsubirybajarpendientes,hágaloconel
extremomáspesadodelamáquinacuesta
arriba.Ladistribucióndelpesovaríadependiendo
delaccesorio.Esteaccesoriohacequelaparte
delanteradelamáquinaseaelextremomás
pesado.
Mantengaelaccesorioenlaposiciónbajada
mientrasestéenunapendiente.Laelevación
delaccesorioenunapendienteafectaala
estabilidaddelamáquina.
Laspendientessonunfactordeprimera
importanciarelacionadoconlosaccidentespor
pérdidadecontrolyvuelcos,quepuedencausar
lesionesgravesolamuerte.Elusodelamáquina
encualquierpendienteoterrenoirregularexigeun
cuidadoespecial.
Establezcasuspropiosprocedimientosyreglas
paratrabajarenpendientes.Estosprocedimientos
debenincluirunestudiodellugardetrabajopara
determinarenquécuestasopendientesesseguro
trabajarconlamáquina.Utilicesiempreelsentido
comúnyelbuenjuicioalrealizaresteestudio.
Vayamásdespacioyextremelaprecauciónen
laspendientes.Lascondicionesdelsuelopueden
afectaralaestabilidaddelamáquina.
Evitearrancaropararenunacuestaopendiente.
Silamáquinapierdetracción,vayalentamente,
cuestaabajo,enlínearecta.
Evitegirarenpendientesycuestas.Sies
imprescindiblegirar,hágalolentamentey
mantengaelextremomáspesadodelamáquina
cuestaarriba.
Hagatodoslosmovimientosencuestasy
pendientesdeformalentaygradual.Nohaga
cambiosbruscosdevelocidadodedirección.
Sinosesientecómodousandolamáquinaenuna
pendiente,nolohaga.
Estéatentoabaches,surcosomontículos,puesto
queunterrenodesigualpuedehacerquela
máquinavuelque.Lahierbaaltapuedeocultar
obstáculos.
Extremelasprecaucionesalutilizarlamáquina
sobresuperciesmojadas.Unareducciónenla
tracciónpodríacausarderrapes.
3
Evalúeeláreaparagarantizarqueelterrenoeslo
sucientementeestableparasostenerlamáquina.
Tengacuidadoalutilizarlamáquinacercadelas
siguientesáreas:
Terraplenes
Fosas
Taludes
Masasdeagua
Lamáquinapodríavolcarrepentinamentesi
unaorugaounaruedapasaporelbordedeun
terraplénounafosa,osisesocavauntalud.
Mantengaunadistanciaseguraentrelamáquina
ycualquierobstáculo.
Nodesmonteomonteaccesoriosenuna
pendiente.
Noaparquelamáquinaenunacuestaopendiente.
Seguridadenelmanejode
laretroexcavadora
Permanezcaenelpuestodeloperador,detrásde
loscontroles,mientrasutilizalaretroexcavadora.
Noexcaveamenosde91cmdela
retroexcavadoraodelosestabilizadores.
Nosobrecarguelacapacidaddemáquina
intentandousarlaretroexcavadoraauna
velocidadexcesiva.
Compruebequehayespaciosucienteantes
deconducirpordebajodecualquierobjeto(por
ejemplo,cableseléctricos,ramasoportales),yno
entreencontactoconellos.
Seguridadde
mantenimientoy
almacenamiento
Compruebeaintervalosfrecuentesquelas
jacionesesténcorrectamenteapretadaspara
asegurarsedequeelequipopuedefuncionarde
formasegura.
ConsulteelManualdeloperadorparaconocer
detallesimportantessivaaalmacenarelaccesorio
duranteunperiododetiempoprolongado
Mantengaosustituyalasetiquetasdeseguridady
deinstrucciones,talycomoseanecesario.
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinasdeseguridadeinstruccionesestánalavistadeloperadoryestánubicadas
cercadecualquierzonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadao
quefalte.
decal100-4132
100-4132
1.Peligrodeaplastamiento,retroexcavadoramantengaa
otraspersonasalejadasdelaretroexcavadora.
decal100-4134
100-4134
1.Bloqueelaplumaantesdetransportarlaretroexcavadora.
decal133-8061
133-8061
decal140-7461
140-7461
1.Peligrodeaplastamientodelamanonoseacerquealas
piezasenmovimiento;leaelManualdeloperador.
4
decal145-1854
145-1854
1.Peligrodeaplastamientodemanoypiemantengalas
manosylospiesalejadosdelosestabilizadorescuando
estánenmovimiento.
decal145-1851
145-1851
1.AdvertencialeaelManualdeloperador.4.Peligrodevuelconomuevalaunidaddetracciónestando
sentadoenlaretroexcavadora;instaleelcontrapeso(ensu
caso);bajelosestabilizadores.
2.Advertencianopermitaqueseacerquenotraspersonas.5.Peligrosdeexplosiónydescargaeléctricapóngaseen
contactoconsucompañíadeservicioslocalantesdeexcavar;
noexcaveenzonasdondehayatendidossubterráneosde
gasoeléctricos;noutilicelamáquinabajolíneaseléctricas
aéreas.
3.Peligrodeaplastamiento,retroexcavadorabloqueela
plumaantesdeabandonarlamáquina.
5
decal145-1852
145-1852
1.Bajarlapluma.9.Elevarelbrazo.
2.Girarlaplumahacialaizquierda.10.Retraerelcucharón.
3.Girarlaplumahacialaderecha.11.Vaciarelcucharón.
4.Elevarlapluma.12.Bajarelbrazo.
5.Bajarelestabilizadorizquierdo.13.Advertenciaapagueelmotor.
6.Bajarelestabilizadorderecho.14.Pongaelaceleradorenlaposiciónintermedia.
7.Elevarelestabilizadorizquierdo.15.LeaelManualdeloperador.
8.Elevarelestabilizadorderecho.
6
Montaje
Debeobtenereinstalarelkitderetroexcavadora
apropiadoparasuunidaddetracción.Utilicelas
instruccionessuministradasenestasecciónpara
instalarestoskits.
1
Preparacióndelamáquina
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
1.Aparquelamáquinaenunasupercienivelada.
2.Pongaelfrenodeestacionamiento.
3.Bajelosbrazosdecarga.
4.Apagueelmotoryretirelallave.
2
Engrasedela
retroexcavadora
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Antesdeusarlaretroexcavadoraporprimeravez,
compruebequetodoslosacoplamientosestán
completamenteengrasados;consulte2Engrasedela
retroexcavadora(página7).
3
Ajustedelasiento
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
CUIDADO
Elsoportedemontajedelasientotienevarios
puntosdeaprisionamiento.Podríanatraparo
cortarlosdedosmientrasseajustaelasiento.
Tengacuidadodemantenerlosdedos
alejadosdelsoportedemontajedelasientoal
desplazarelasientohaciaarribayhaciaabajo
yalbajarelasientoasuposiciónnueva.
1.Apagueelmotoryespereaquesedetengan
todaslaspiezasenmovimientoantesde
abandonarelpuestodeloperador.
2.Inclineelasientohaciaadelante.
3.Aojelospomosdelaparteinferiordelasiento
(Figura3)paradeslizarelasientohaciaadelante
ohaciaatrás,segúnseanecesario.
4.Paraajustarlaalturadelasiento,retireelperno
ylatuercadeajustedelsoportedelasiento
(Figura3),yeleveobajeelasientosegún
desee.
g348055
Figura3
1.Pomos2.Pernoytuercadeajuste
delasiento
7
5.Cuandoobtengalaalturadeseadadelasiento,
instaleyaprieteelpernoylatuerca.Elproducto
g348000
Figura4
1.Asiento4.Brazo
2.Controles5.Cucharón
3.Pluma6.Estabilizador(2)
Controles
Familiarícesecontodosloscontroles(Figura5)antes
deponerenmarchaelmotorytrabajarconlaunidad
detracción.
g352477
Figura5
1.Palancadecontroldela
pluma
4.Palancadecontroldel
brazo/cucharón
2.Palancadecontroldel
estabilizadorizquierdo
5.Botóndeparadade
emergencia
3.Palancadecontroldel
estabilizadorderecho
8
Palancasdecontroldelos
estabilizadores
Muevalaspalancasdecontroldelosestabilizadores
haciaadelanteparabajarlosestabilizadores,ohacia
atrásparaelevarlosestabilizadores.
Palancadecontroldelapluma
Muevalapalancadecontroldelaplumahacia
adelanteparabajarlapluma,yhaciaatrásparaelevar
lapluma.Muevalapalancadecontroldelaplumaala
derechaparamoverlaplumaaladerecha,ymuévala
alaizquierdaparamoverlaplumahacialaizquierda.
Tambiénpuedemoverlapalancadecontrolde
laplumaalaposiciónintermedia(esdecir,hacia
adelanteyhacialaizquierda,haciaadelanteyhacia
laderecha,haciaatrásyhacialaizquierda,ohacia
atrásyhacialaderecha)paradesplazarlaplumaal
mismotiempoquelaelevaobaja.
Palancadecontroldel
brazo/cucharón
Muevalapalancadecontroldelbrazo/cucharónhacia
adelanteparaextenderelcucharónyhaciaatráspara
retraerelcucharón.Muevalapalancadecontroldel
brazo/cucharónaladerechaparavaciarelcucharón
ymuévalaalaizquierdaparacargarelcucharón.
Tambiénpuedemoverlapalancadecontroldel
brazo/cucharónaunaposiciónintermedia(esdecir,
haciaadelanteyhacialaizquierda,haciaadelante
yhacialaderecha,haciaatrásyhacialaizquierda,
ohaciaatrásyhacialaderecha)paraextendero
retraerelbrazoalmismotiempoquecargaovacía
elcucharón.
Botóndeparadadeemergencia
Laretroexcavadoratieneunbotóndeparadade
emergenciaqueapagalamáquinacuandolopulsa.
Debeestarsentadoenelasientoparamanejar
laretroexcavadora;sino,elbotóndeparadade
emergencianopermitequelamáquinafuncione.
Paraarrancarlamáquinamanualmentedespuésde
unaparadadeemergencia,tirehaciaarribadelbotón
deparadadeemergencia.
Especicaciones
Nota:Lasespecicacionesyeldiseñoestánsujetos
amodicaciónsinprevioaviso.
Anchura87,6cm
Longitud104cm
Alturadetransporte180cm
Peso382kg
Profundidaddeexcavación(máxima)208cm
Girodelcucharón180°
Arcodegiro180°
Extensióndelosestabilizadores
(trabajo)
198cm
Capacidaddelcucharón20L
Aperosyaccesorios
Estádisponibleunaseleccióndeaperosyaccesorios
homologadosporT oroquesepuedenutilizar
conlamáquinaandepotenciaryaumentar
susprestaciones.Póngaseencontactoconsu
serviciotécnicoautorizadooconsudistribuidor
Toroautorizado,obienvisitewww.T oro.compara
obtenerunalistadetodoslosaperosyaccesorios
homologados.
Paraasegurarunrendimientoóptimoylacontinuada
certicacióndeseguridaddelamáquina,utilice
únicamentepiezasyaccesoriosgenuinosT oro.Las
piezasderepuestoyaccesoriosdeotrosfabricantes
podríanserpeligrosos,ysuusopodríainvalidarla
garantíadelproducto.
9
Operación
ADVERTENCIA
Lasfugasdeuidohidráulicobajopresión
puedenpenetrarenlapielycausarlesiones.
Cualquieruidoinyectadobajolapieldebe
sereliminadoquirúrgicamenteenunashoras
porunmédicofamiliarizadoconestetipo
delesión,delocontrariopodríaproducirse
gangrena.
Asegúresedequetodaslasmanguerasy
líneasdeuidohidráulicoestánenbuenas
condicionesdeuso,yquetodoslos
acoplamientosyconexioneshidráulicos
estánapretados,antesdeaplicarpresión
alsistemahidráulico.
Mantengaelcuerpoylasmanosalejados
defugaspequeñasoboquillasqueliberan
uidohidráulicoaaltapresión.
Utiliceuncartónounpapelparabuscar
fugashidráulicas;noutilicenuncalas
manos.
CUIDADO
Losacoplamientoshidráulicos,las
mangueras/válvulashidráulicosyeluido
hidráulicopuedenestarcalientes.Si
ustedtocauncomponentecaliente,puede
quemarse.
Lleveguantesalmanejarlosacoplamientos
hidráulicos.
Dejequelamáquinaseenfríeantesde
tocarloscomponenteshidráulicos.
Notoquelosderramesdeuidohidráulico.
Instalaciónyretiradadel
accesorio
ConsulteenelManualdeloperadordelaunidadde
tracciónelprocedimientodeinstalaciónyderetirada.
Importante:Antesdeinstalarelaccesorio,
coloquelamáquinaenunasupercienivelada,
asegúresedequelasplacasdemontajeestán
libresdesuciedadoresiduosydequelos
pasadoresgiranlibremente.Silospasadoresno
giranlibremente,engráselos.
Nota:Utilicesiemprelaunidaddetracciónpara
levantarymoverelaccesorio.
ADVERTENCIA
Siustednoacoplacompletamentelos
pasadoresdeengancherápidoatravésdela
placademontajedelaccesorio,elaccesorio
podríacaersedelamáquina,aplastándolea
ustedoaotrapersona.
Asegúresedequelospasadoresdeenganche
rápidoestáncorrectamenteintroducidosen
laplacademontajedelaccesorio.
Preparacióndelamáquina
1.Conduzcaalazonadetrabajo.
2.Siutilizalaretroexcavadoraconunaunidad
TX1000,asegúresedequelacintadejación
autoadherente(suministradaenelKitde
adaptación)estáinstaladaenelpanelde
control;consultelasInstruccionesdeinstalación
delKitdeadaptación.
3.Retirelos2pasadoresquesujetanlapluma
(Figura6yFigura7)acolóquelosenlas
posicionesdealmacenamiento(Figura8).
Nota:Unpasadorimpidequelaplumase
muevadeunladoaotro(Figura6)yelotro
impidequelaplumasemuevahaciaarribay
haciaabajo(Figura7).
g352157
Figura6
1.Pasador
g352158
Figura7
1.Pasador
10
g352175
Figura8
4.Empujelaspalancasdecontroldelos
estabilizadoreshaciaadelanteparabajarambos
estabilizadoreshastaquetoquenelsueloylas
ruedasdelanterasdelaunidaddetracciónse
levantenligeramentedelsuelo.
5.Pongaelaceleradorenlaposiciónintermedia.
Cómoexcavarhoyos
Manejarunaretroexcavadoraconprecisióny
habilidadexigetiempoypráctica.Engeneral,para
excavarunhoyo,extiendaelbrazoyelcucharón,
bájelosparaintroducirlosenelsueloytirehacia
atrásdelbrazomientraselevalaplumaeretraeel
cucharón(Figura9).
g348183
Figura9
Paravaciarelcucharón,gíreloalaizquierdaoala
derecha,yextiendaelbrazoyelcucharónparavaciar
lacarga(Figura10).
g348211
Figura10
Ladistanciaquedebeextenderelbrazoyelcucharón
ylacantidaddetierraarecogervaríanmucho,y
dependendeltipodetierra,lahumedaddelatierray
lasposiblesobstruccionescomopodríanserraíces
deárbolesopiedras.
Dediqueciertotiempoapracticarconla
retroexcavadoraparafamiliarizarseconsumodo
defuncionarysabercómousarlamejorenlas
condicionesenlasqueustedtrabaja.
11
ADVERTENCIA
Siexcavademasiadocercadelcuerpodela
retroexcavadoraolosestabilizadores,podría
socavarlosestabilizadoresolaunidadde
tracción,ylaretroexcavadorapodríacaeren
elhoyo,volcarsobreustedycausarlegraves
lesiones.
Asegúresedenocavaramenosde91cmde
laretroexcavadoraodelosestabilizadores.
Bloqueodela
retroexcavadoraparael
transporte
ADVERTENCIA
Sinoinmovilizalapluma,podríamoverse
lateralmenteobajarduranteeltransporteo
mientrassedesconectalaretroexcavadora
delaunidaddetracción.Launidadde
tracciónpodríadesestabilizarse,causando
unapérdidadecontrolylesionesausted
oaotraspersonas.Silaplumasemueve
lateralmenteduranteladesconexión,podría
aplastaroamputarlosdedosolasmanos
mientrasusteddesconectalospasadoresde
bloqueodelaccesorio.
Bloqueesiemprelaplumaantesdeltransporte
yantesdedesconectarlaretroexcavadorade
launidaddetracción.
1.Elevelaplumadeltodo,retraigaelbrazoy
retraigahaciaatráselcucharón(Figura11).
Asegúresedecentrartodoloposiblelosoricios
delospasadoresdebloqueodelapluma.
g351959
Figura11
2.Tirehaciaatrásdelaspalancasdelos
estabilizadoreshastaquelosestabilizadores
esténtotalmenteelevados,ysujételosconlos
pasadoresdebloqueo.
3.Bloqueelaplumainstalandolos2pasadores
queseretiraronantesdeluso(Figura12y
Figura13).
g352157
Figura12
1.Pasador
12
g352158
Figura13
1.Pasador
Consejosdeoperación
Notomegrandes“mordiscos”detierra.Es
mejorarrastrarelcucharónporlatierrausando
elmovimientobasculantedelbrazo,auna
profundidaddeunoscuantoscentímetrosalavez.
Sielcucharónseenganchaenelsuelo,extienda
elcucharón,elevelaplumaunpocoycontinúe
excavando.
Sisuunidaddetraccióntieneselectorde
velocidad,póngaloenlaposiciónlenta(tortuga)
mientrasaprendeautilizarlaretroexcavadora
(estoralentizalaretroexcavadora).Ajústeloala
posiciónderápido(conejo)cuandonotequeya
dominaelusodelaretroexcavadora.
Sisuunidaddetraccióntienedivisordeujo,
póngaloenlaposicióndelas11.
13
Mantenimiento
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicioProcedimientodemantenimiento
DespuésdelaprimerahoraCompruebequetodoslospernosytuercasestáncorrectamenteapretados,y
apriételossiesnecesario.
Cadavezqueseutilice
odiariamenteEngrasetodoslosengrasadores.
Cada25horasCompruebequenohayfugas.
Antesdelalmacenamiento
Engrasetodoslosengrasadores.
Lavelaretroexcavadora.
Pintelassuperciesqueesténarañadasodondeestévisibleelmetal.
Engrasedela
retroexcavadora
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente—Engrasetodoslos
engrasadores.
Antesdelalmacenamiento
Engraselos19engrasadoresindicadosenlaFigura
14ylaFigura15cada8horasdeoperación.Engrase
todoslosengrasadoresinmediatamentedespuésde
cadalavado.
Engrasetambiénelengrasadordelpasadordegiro
delcilindrodebasculación,situadodebajodela
columnadelasiento(Figura16).
Tipodegrasa:Grasadepropósitogeneral
1.Aparquelamáquinaenunasupercienivelada,
desengraneelsistemahidráulicoauxiliar,bajeel
accesorio,yaccioneelfrenodeestacionamiento
(siestáinstalado).
2.Apagueelmotoryretirelallave.
3.Limpieconuntrapolospuntosdeengrase.
4.Conecteunapistoladeengrasaracadapunto
deengrase.
5.Bombeegrasahastaqueempiecearezumar
grasadeloscojinetes.
6.Limpiecualquierexcesodegrasa.
g351963
Figura14
14
g352087
Figura15
g352076
Figura16
Almacenamiento
1.Antesdeunalmacenamientoprolongado,lave
elaccesoriocondetergentesuaveyaguapara
eliminarcualquiersuciedad.
2.Apliquegrasaatodoslosengrasadores.
3.Reviseyaprietetodoslospernos,tuercas
ytornillos.Repareosustituyalaspiezas
defectuosasodañadas.
4.Pintelassuperciesqueesténarañadaso
dondeestévisibleelmetal.
Nota:PuedeadquirirlapinturaensuServicio
TécnicoAutorizado.
5.Almaceneelaccesorioenungarajeoalmacén
limpioyseco.Cúbraloparaprotegerloypara
conservarlolimpio.
15
Solucióndeproblemas
ProblemaPosiblecausaAccióncorrectora
1.Elacoplamientohidráuliconoestá
correctamenteconectado.
1.Reviseyaprietetodoslos
acoplamientos.
2.Laválvuladelahidráulicaauxiliardela
unidaddetracciónnosehaaccionado
deltodo.
2.Accionelaválvula.
3.Lospasadoresdetransportenofueron
retirados.
3.Retirelospasadores.
4.Elniveldeuidohidráulicoesbajo.4.Lleneeldepósitohidráulicodela
unidaddetracción.
5.Unodelosacoplamientoshidráulicos
estádañado.
5.Compruebelosacoplamientos
ycambiecualquieraqueesté
defectuoso.
6.Unadelasmanguerashidráulicasestá
obstruida.
6.Busqueyeliminelaobstrucción
7.Unadelasmanguerashidráulicasestá
aprisionada.
7.Cambielamanguera.
8.Laválvuladelahidráulicaauxiliarde
launidaddetracciónnoseabre.
8.Reparelaválvula
9.Hayunacoplamientohidráulicoqueno
estábienconectado.
9.Reviseyaprietetodoslos
acoplamientos.
1
0.
Hayunavarilladepistóndoblada.1
0.
PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
1
1.
Elinterruptordelasientonofunciona
correctamente.
1
1.
Compruebelasconexionesdel
interruptordelasiento.
1
2.
Eloperadornoestásentadoenel
asiento.
1
2.
Siénteseenelasientoparaoperarla
retroexcavadora.
Laretroexcavadoranofunciona.
1
3.
Elbotóndeparadadeemergencia
estáactivado.
1
3.
Reinicieelbotóndeparadade
emergencia.
1.Eluidohidráulicoestáfrío.1.Dejequeelmotorcalienteeluido
hidráulicoantesdeusarlamáquina.
2.Lavelocidaddelmotoresdemasiado
baja.
2.Aumentelavelocidaddelacelerador
delaunidaddetracción.
3.Unadelasmanguerashidráulicasestá
aprisionada.
3.Cambielamanguera.
4.Hayuncilindrodoblado.4.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
Laretroexcavadorafuncionalentamente.
5.Labombahidráulicaestádañada.5.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
1.Unadelasmanguerashidráulicasestá
dañada.
1.Cambielamanguera.
2.Hayuncilindrodañado.2.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
Laretroexcavadoranosostienelacarga
(esnormalquelacargavayabajandotras
unperiododetiempoprolongado).
3.Hayunaválvuladecontroldañada.3.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
1.Unadelasmanguerashidráulicasestá
dañada.
1.Cambielamanguera.
Hayfugasdeuidohidráulico.
2.Elsistemahidráulicoestádañado.2.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
Elcilindrodebasculaciónnofunciona
correctamente.
1.Haycilindrosolimitadoresde
basculacióndañados.
1.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
16
ProblemaPosiblecausaAccióncorrectora
1.Eluidohidráulicoestásucio.1.Cambieeluidohidráulico.
2.Hayunaválvuladañadaosucia.2.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
Laválvuladecontrolseatascaotrabaja
enexceso.
3.Hayuncilindrodañado.3.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
1.Elniveldeuidohidráulicoesbajo.1.Lleneeldepósitohidráulicodela
unidaddetracción.
2.Hayaireenelsistemahidráulico.2.Extiendaloscilindrostodoloposible
ysujételosenposiciónextendida
durantevariossegundos.
3.Eluidohidráulicoestáfrío.3.Dejequeelmotorcalienteeluido
hidráulicoantesdeusarlamáquina.
Losmandosdelaretroexcavadoratienen
uncomportamientoesponjosooabrupto
duranteeluso.
4.Unadelasmanguerashidráulicasestá
aprisionada.
4.Cambielamanguera.
17
Notas:
DeclaracióndeIncorporación
TheT oroCompany,8111LyndaleAve.South,Bloomington,MN,EE.UU.,declaraqueel/losequipo(s)
siguiente(s)cumple(n)lasdirectivascitadas,siseinstalanconarregloalasinstruccionesadjuntasen
determinadosmodelosTorosegúnloindicadoenlasDeclaracionesdeconformidadpertinentes.
de
modelodeserieDescripcióndel
producto
Descripcióndela
facturaDescripcióngeneralDirectiva
23106321000001ysuperioresRetroexcavadora,
MinicargadorascompactasBACKHOEVehículocompactodecarga2006/42/CE
SehacompiladoladocumentacióntécnicapertinenteexigidaporlaParteBdelAnexoVIIde2006/42/CE.
Noscomprometemosatransmitir,apeticióndelasautoridadesnacionales,informaciónpertinentesobreesta
maquinariaparcialmentecompleta.Elmétododetransmisiónseráelectrónico.
EstamaquinarianodebeponerseenserviciohastaquehayasidoincorporadaenlosmodelosT oro
homologados,segúnloindicadoenlaDeclaracióndeconformidadcorrespondienteydeacuerdocontodaslas
instrucciones,paraquepuedadeclararseconformeatodaslasDirectivaspertinentes.
Certicado:Representanteautorizado:
MarcelDutrieux
ManagerEuropeanProductIntegrity
ToroEuropeNV
Nijverheidsstraat5
2260Oevel
Belgium
MichaelBenedict
DirectordeIngeniería
8111LyndaleAve.South
Bloomington,MN55420,USA
Mayo11,2021
InformaciónsobreadvertenciasdelaPropuesta65deCalifornia
¿Enquéconsisteestaadvertencia?
Esposiblequeveaunproductoalaventaconunaetiquetadeadvertenciacomolasiguiente:
ADVERTENCIA:Cáncerydañosreproductivoswww.p65Warnings.ca.gov.
¿QuéeslaPropuesta65?
LaPropuesta65seaplicaacualquierempresaqueopereenCalifornia,quevendaproductosenCaliforniaoquefabriqueproductosquepuedan
venderseollevarseaCalifornia.EstipulaqueelgobernadordeCaliforniadebemantenerypublicarunalistadesustanciasquímicasconocidaspor
causarcáncer,defectoscongénitosy/odañosreproductivos.Lalista,queseactualizamanualmente,incluyecientosdesustanciasquímicasquese
encuentranennumerososartículoscotidianos.LanalidaddelaPropuesta65esinformaralpúblicosobrelaexposiciónaestassustanciasquímicas.
LaPropuesta65noprohíbelaventadeproductosquecontienenestassustancias,perorequierelainclusióndeadvertenciasencualquierproducto,
embalajeodocumentaciónconelproducto.Porotrolado,laadvertenciadelaPropuesta65nosignicaqueunproductoinfrinjalosrequisitoso
estándaresdeseguridaddelosproductos.Dehecho,elGobiernodeCaliforniahaaclaradoqueunaadvertenciadelaPropuesta65“noequivaleauna
decisiónnormativadequeunproductosea‘seguro’o‘noseguro’”.Muchasdeestassustanciassehanutilizadoenproductosdeusodiarioduranteaños
sindocumentarningúndaño.Paraobtenermásinformación,consultehttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
UnaadvertenciadelaPropuesta65signicaqueunaempresa(1)haevaluadolaexposiciónyhaconcluidoquesupera“elnivelderiesgono
signicativo”,obien(2)haoptadoporproporcionarunaadvertenciabasándoseensucomprensiónsobrelapresenciadeunasustanciaquímica
incluidaenlalistasinintentarevaluarlaexposición.
¿Estaleyseaplicaatodosloslugares?
LasadvertenciasdelaPropuesta65solosonobligatoriasenvirtuddelaleydeCalifornia.EstasadvertenciassevenportodaCaliforniaenunavariedad
deentornos,incluidosatítuloenunciativoynolimitativo,restaurantes,establecimientosdealimentación,hoteles,centroseducativosyhospitales,así
comoenunaampliavariedaddeproductos.Porotrolado,algunosminoristasdeventaonlineyporcorreoincluyenadvertenciasdelaPropuesta
65ensussitioswebyensuscatálogos.
¿EnquésediferencianlasadvertenciasyloslímitesfederalesenCalifornia?
LasnormasdelaPropuesta65confrecuenciasonmásestrictasquelasnormasfederaleseinternacionales.Existendistintassustanciasquerequieren
unaadvertenciadelaPropuesta65anivelesmuchomásbajosqueloslímitesfederales.Porejemplo,lanormadelaPropuesta65deadvertencias
relativasalplomoesde0,5μg/día,queesunvalormuypordebajodelasnormasfederaleseinternacionales.
¿Porquénollevanlaadvertenciatodoslosproductossimilares?
LosproductosvendidosenCaliforniadebenllevareletiquetadodelaPropuesta65,mientrasqueotrosproductossimilaresquesevenden
enotroslugaresnotienenquellevarlos.
EsposiblequeaunaempresaimplicadaenunlitigiosobrelaPropuesta65quellegueaunacuerdoseleobligueautilizaradvertenciasdela
Propuesta65ensusproductos,mientrasqueotrasempresasquefabriquenproductossimilarespuedequenotenganquecumpliresterequisito.
LaaplicacióndelaPropuesta65noescoherente.
LasempresaspuedenoptarpornoofreceradvertenciasporqueconcluyanquenotienenquehacerloenvirtuddelaPropuesta65;lafaltade
advertenciasparaunproductonosignicaqueelproductonocontengasustanciasquímicasincluidasenlalistaennivelessimilares.
¿PorquéincluyeToroestaadvertencia?
Torohaoptadoporproporcionaralosconsumidoreslamayorcantidadposibledeinformaciónparaquepuedantomardecisionesinformadassobrelos
productosquecomprayutiliza.T oroproporcionaadvertenciasenciertoscasosbasándoseensusconocimientossobrelapresenciadeunoomás
productosquímicosdelalista,sinevaluarelniveldeexposición,puestoquelalistanoincluyelímitesdeexposiciónparatodoslosproductosquímicos
quecontiene.AunquelaexposiciónqueprovocanlosproductosT oropuedeserinsignicante,oestardentrodeloslímitesdelacategoría“sinriesgo
signicativo”,T orohaoptadoporproporcionarlasadvertenciasdelaProposición65porsimpleprecaución.Además,siT oronoproporcionaraestas
advertencias,podríaserdemandadaporelEstadodeCaliforniaoporparticularesbajolaProposición65,yestarsujetaaimportantessanciones.
RevA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toro Backhoe, Compact Tool Carrier Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario