Glacier Bay 461-8204 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

11
461-8201 461-8204 461-8216
461-8201 461-8204 461-8216
461-8201 461-8204 461-8216
TWO HANDLE ROMAN TUB FAUCET
Model
GRIFO ROMANO DE LA TINA
Modelos
ROBINET ROMAIN DE BAQUET
Modèles
Masilla para Tuberías
Mastic de plombier
Plumber's Putty Sealant Tape
Cinta Selladora
Ruban d'étanchéité
Wrench
Llave
Clé ajustable
Basin Wrench
Llave para Instalar Grifos
Clé pour lavabo
(2) 1/2
in
Supply Lines
(2) Líneas de Suministro de ½ plg
2 canalisations de 1.25
cm (1/2 po)
Goggles
Anteojos protectores
Lunettes de sécurité
2.5mm/3.2mm Hex Allen Wrench (Included)
2.5mm/3.2mm Hex Llave Allen (Incluido)
2.5mm/3.2mm Hex Clé hexagonale (Comprise)
2
2
3
4
1
Drill holes in FINISHED DECK per diagram. NOTE: This kit is intended for
installation up to 1-1/4" thick.
From underneath the deck, insert valve body with rubber washer (1), metal
washer (2) and mounting nut (3) through holes on the right (cold) side.
From above, thread flange (4) onto valve stem. Tighten mounting nut (3), so
that the flange (4) sits flush to the surface of working area. Then insert
the other valve body through holes on the left (hot) side and install in the
same way. NOTE: HOT side end valve is labeled.
Desde la parte inferior de la plataforma, inserte el cuerpo de la válvula con
la arandela de goma (1), la arandela metálica (2) y el tornillo de montaje (3)
por los orificios del lado derecho (agua fría). Desde arriba, enrosque el
reborde (4) en el vástago de la válvula. Ajuste la tuerca de montaje (3) de
forma tal que el reborde (4) quede al ras de la superficie. Luego inserte el
cuerpo de la otra válvula en los orificios del lado izquierdo (agua caliente)
e instálelo de la misma manera. NOTA: la válvula final de AGUA CALIENTE
está etiquetada.
Sous le comptoir, insérez le corps du robinet avec la rondelle de caoutchouc
(1), la rondelle de métal (2) et l'écrou de montage (3) dans le trou de droite
(eau froide). Par en haut, vissez la bride (4) à la tige du robinet. Serrez
l'écrou de montage (3) afin que la bride (4) soit placée contre la surface.
Ensuite, insérez le corps de l'autre robinet dans le trou de gauche (eau
chaude) et installez-le de la même façon. REMARQUE : Le robinet d'arrêt de
l'eau chaude est étiqueté « CHAUD ».
Place spout assembly (1) through mounting hole in deck. Secure spout
with rubber washer (2), metal washer (3) and nut (4). Tighten nut (4)
securely with wrench.
Coloque el conducto (1) a través del orificio de montaje en la plataforma.
Asegure el conducto con la arandela de goma (2), la arandela metálica (3)
y la tuerca (4). Ajuste la tuerca (4) con una llave.
Placez le bec (1) dans le trou prévu à cet effet. Fixez-le à l'aide d'une rondelle
de caoutchouc (2), d'une rondelle de métal (3) et d'un écrou (4). Serrez
l'écrou (4) à l'aide d'une clé.
Taladre los hoyos en el BORDE ACABADO como señlado en el diagrama.
NOTA: Este equipo es para instalaciones de un grueso de hasta 1-1/4" (3.18
cm).
Percez des trous dans le POURTOUR FINI conformément aux indications du
schéma. NOTE - Ces instructions valent pour un pourtour d'au plus 1-1/4 po
(3.18 cm) d'épaisseur.
Remove cardboard and discard. Remove test caps (1) and flanges (2).
Saque los tubos de cartón y bótelos. Quite las tapas de prueba (1) y los
rebordes (2).
Retirez les tubes en carton et les jeter. Enlevez les capuchons d'essai (1) et
les brides (2).
3
1
2
4
1
2
3
4
1
2
2
1
1
1-1/8"
1-2/5"
5" min.
3" min.
8~16"
3
Insert T-tube (1) onto spout shank (2) until it is completely seated. Place
clip (3) through slots (4).
Rosque el T-tubo (1) sobre el vástago del conducto(2) hasta que se asienta
totalmente. Coloque el sujetador (3) dentro de las ranuras (4).
Filetez le T-tube (1) sur la tige de bec (2) jusqu'à ce qu'il soit complètement
posé. Placez le attache (3) en place fenttes du partiteur (4).
Connect water supply lines (1) to faucet inlets (2). (supply lines are not
included.)
Conecte las líneas del suministro de agua (1) a las entradas del grifo (2).
(Las líneas de suministro no son incluidas.)
Reliez l'arrivée d'eau (1) aux entrées du robinet (2). (Tuyaux d'arrivée d'eau
ne sont pas incluses.)
5
6
7
8
Using silicone sealant (1) under the spout (2), install the spout on the
spout adapter (3). Be sure the spout is resting firmly on the deck. Push
down on spout and tighten set screw (4) with Allen wrench (Hex: 3.2mm)
(5) provided. Remove the excess sealant.
Usa sellador de silicona (1) bajo el caño (2), instala el caño en su adaptador
(3). Asegúrate de que el caño descanse de manera firme sobre el borde.
Presiona el caño hacia abajo y aprieta el tornillo de fijación (4) con la llave
Allen (Hex: 3.2mm) (5) proporcionada. Limpia el exceso de sellador.
En utilisant un produit d'étanchéité à la silicone (1) sous le bec (2),
installer le bec sur l'adaptateur de bec (3). S'assurer que le bec repose
solidement sur la plage. Pousser sur le bec et serrer la vis de pression
(4) à l'aide de la clé hexagonale (Hex: 3.2mm) (5) fournie. Retirer l'excès du
produit d'étanchéité.
Connect the flexible water supply hose (1) to the bottom of valve bodies (2)
as show. Align T-tube (3) in a position which will allow maximum clearance
to connect hoses. Carefully bend the hoses to fit available space. Carefully
thread the hose couplings to the sides of the T-tube (3).
Conecte las mangueras de fuente flexibles (1) al fondo de los cuerpos de
válvula (2). Alinee el T-tubo (3) en una posición que permita que la separación
máxima conecte las mangueras. Doble cuidadosamente las mangueras para
caber el espacio disponible. Rosque cuidadosamente los aropladores de la
manguera a los lados de el T-tubo (3).
Reliez les tuyaux d'approvisionnement flexibles (1) au fond des corps de
valvea (2). Alignez le T-tube (3) en position qui permettra au dégagement
maximum de relier de tuyaux. Pliez soigneusement les tuyaux pour adepter
l'espace disponible. Filetez soigneusement les accouplements de tuyau aux
côtés du T-tube (3).
2
1
3
4
1
2
1
3
2
SILICONE
1
2
3
4
5
4
Thread screw (1) into the vavle stem (2). Place handle seat (3) onto the right
(cold) flange and the handle (4) onto the right (cold) vavle stem (2). Tighten
set screw (5) with Allen wrench (Hex: 2.5mm) provided. Then frimly thread
set screw (6) with Allen wrench (Hex: 2.5mm) provided into handle seat.
Place the other handle hub onto the left (hot) flange and install the same
way.
Enrosca el tornillo (1) en el vástago de la válvula (2). Coloca el asiento
de la manija (3) en la brida (agua fría) derecha y la manija (4) en el vástago
de la válvula (agua fría) derecha (2). Aprieta el tornillo de fijación (5) con
la llave Allen (Hex: 2.5mm) proporcionada. Luego, enrosca firmemente el
tornillo de fijación (6) en el asiento de la manija, usando la llave Allen
(Hex: 2.5mm) proporcionada. Coloca el otro núcleo de la manija en la brida
(agua caliente) izquierda e instala de la misma manera.
Visser la vis (1) dans la tige du robinet (2). Placez le siège de la manette
(3) sur la bride droite (froid) et la manette (4) sur la tige droite (froid) du
robinet (2). Serrer la vis de pression (5) à l'aide de la clé hexagonale (Hex:
2.5mm) fournie. Ensuite, visser fermement la vis de pression (6) à l'aide
de la clé hexagonale (Hex: 2.5mm) fournie dans le siège de manette. Placer
l'autre moyeu de manette sur la bride gauche (chaude) et installer de la
même façon.
Important: After installation is completed, turn on water supply and
allow both hot and cold water to run for at least one minute each.
Importante: Una vez que termine la instalación, abra el suministro de agua
y deje correr agua fría y caliente durante al menos un minuto cada una.
Important: Une fois l'installation terminée, ouvrez l'alimentation d'eau et
laissez couler l'eau chaude et l'eau froide au moins une minute chacune.
9
10
1
2
3
6
4
5
5
RP13169* Handle
RP13169* Llave
RP13169* Poignée
RP50002 Set Screw
RP50002 Tornillo de Fijación
RP50002 Vis de calage
RP50002 Set Screw
RP50002 Tornillo de Fijación
RP50002 Vis de calage
RP50103 Set Screw
RP50103 Tornillo de Fijación
RP50103 Vis de calage
RP64053 Wearable ring
RP64053 Anillo de Uso
RP64053 Rondelle d’usure
RP17129* Handle Seat
RP17129* Asiento de la Llave
RP17129* Base de la poignée
RP50106 Screw
RP50106 Tornillo
RP50106 Vis
RP70001 Bonnet
RP70001 Capuchón
RP70001 Chapeau
RP20013 Cartridge
RP20013 Cartucho
RP20013 Cartouche
RP20014 Cartridge
RP20014 Cartucho
RP20014 Cartouche
RP17051 Flange & Washer
RP17051 Brida y Arandela
RP17051 Bride et rondelle
RP64023 Rubber Washer
RP64023 Arandela de Goma
RP64023 Rondelle de caoutchouc
RP64024 Metal Washer
RP64024 Arandela Metálica
RP64024 Rondelle de métal
RP56014 Mounting Nut
RP56014 Tuerca
RP56014 Écrou
RP60056 O-ring
RP60056 Junta en Forma de Aro Tórico
RP60056 Joint torique
RP60047 O-ring
RP60047 Junta en Forma
de Aro Tórico
RP60047 Joint torique
RP64032 Rubber Washer
RP64032 Arandela de Goma
RP64032 Rondelle de caoutchouc
RP64033 Metal Washer
RP64033 Arandela Metálica
RP64033 Rondelle de métal
RP56015 Nut
RP56015 Tuerca
RP56015 Écrou
RP70124 T-tube
RP70124 Tubo en forma de T
RP70124 Tube en T
RP70123 Clip
RP70123 Sujetador
RP70123 Attache
RP70331 Hose
RP70331 Manguera
RP70331 Rondelle
RP70221 2.5mm Hex Allen Wrench
RP70221 2.5mm Hex Llave Allen
RP70221 2.5mm Hex Clé hexagonale
RP70332 3.2mm Hex Allen Wrench
RP70332 3.2mm Hex Llave Allen
RP70332 3.2mm Hex Clé hexagonale
* Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini

Transcripción de documentos

TWO HANDLE ROMAN TUB FAUCET Model 461-8201 461-8204 461-8216 GRIFO ROMANO DE LA TINA Modelos 461-8201 461-8204 461-8216 ROBINET ROMAIN DE BAQUET Modèles 461-8201 461-8204 461-8216 Goggles Anteojos protectores Lunettes de sécurité Wrench Llave Clé ajustable (2) 1/2 in Supply Lines (2) Líneas de Suministro de ½ plg 2 canalisations de 1.25 cm (1/2 po) Basin Wrench Llave para Instalar Grifos Clé pour lavabo 1 Sealant Tape Cinta Selladora Ruban d'étanchéité Plumber's Putty Masilla para Tuberías Mastic de plombier 2.5mm/3.2mm Hex Allen Wrench (Included) 2.5mm/3.2mm Hex Llave Allen (Incluido) 2.5mm/3.2mm Hex Clé hexagonale (Comprise) 1 2 1 1 2 5" min. 1 3" min. 2 8~16" 1-1/8" 1-2/5" Drill holes in FINISHED DECK per diagram. NOTE: This kit is intended for installation up to 1-1/4" thick. Remove cardboard and discard. Remove test caps (1) and flanges (2). Taladre los hoyos en el BORDE ACABADO como señlado en el diagrama. NOTA: Este equipo es para instalaciones de un grueso de hasta 1-1/4" (3.18 cm). Saque los tubos de cartón y bótelos. Quite las tapas de prueba (1) y los rebordes (2). Percez des trous dans le POURTOUR FINI conformément aux indications du schéma. NOTE - Ces instructions valent pour un pourtour d'au plus 1-1/4 po (3.18 cm) d'épaisseur. Retirez les tubes en carton et les jeter. Enlevez les capuchons d'essai (1) et les brides (2). 3 4 1 4 1 3 2 2 3 4 From underneath the deck, insert valve body with rubber washer (1), metal washer (2) and mounting nut (3) through holes on the right (cold) side. From above, thread flange (4) onto valve stem. Tighten mounting nut (3), so that the flange (4) sits flush to the surface of working area. Then insert the other valve body through holes on the left (hot) side and install in the same way. NOTE: HOT side end valve is labeled. Place spout assembly (1) through mounting hole in deck. Secure spout with rubber washer (2), metal washer (3) and nut (4). Tighten nut (4) securely with wrench. Desde la parte inferior de la plataforma, inserte el cuerpo de la válvula con la arandela de goma (1), la arandela metálica (2) y el tornillo de montaje (3) por los orificios del lado derecho (agua fría). Desde arriba, enrosque el reborde (4) en el vástago de la válvula. Ajuste la tuerca de montaje (3) de forma tal que el reborde (4) quede al ras de la superficie. Luego inserte el cuerpo de la otra válvula en los orificios del lado izquierdo (agua caliente) e instálelo de la misma manera. NOTA: la válvula final de AGUA CALIENTE está etiquetada. Coloque el conducto (1) a través del orificio de montaje en la plataforma. Asegure el conducto con la arandela de goma (2), la arandela metálica (3) y la tuerca (4). Ajuste la tuerca (4) con una llave. Sous le comptoir, insérez le corps du robinet avec la rondelle de caoutchouc (1), la rondelle de métal (2) et l'écrou de montage (3) dans le trou de droite (eau froide). Par en haut, vissez la bride (4) à la tige du robinet. Serrez l'écrou de montage (3) afin que la bride (4) soit placée contre la surface. Ensuite, insérez le corps de l'autre robinet dans le trou de gauche (eau chaude) et installez-le de la même façon. REMARQUE : Le robinet d'arrêt de l'eau chaude est étiqueté « CHAUD ». Placez le bec (1) dans le trou prévu à cet effet. Fixez-le à l'aide d'une rondelle de caoutchouc (2), d'une rondelle de métal (3) et d'un écrou (4). Serrez l'écrou (4) à l'aide d'une clé. 2 5 6 2 2 4 1 3 1 Insert T-tube (1) onto spout shank (2) until it is completely seated. Place clip (3) through slots (4). Connect water supply lines (1) to faucet inlets (2). (supply lines are not included.) Rosque el T-tubo (1) sobre el vástago del conducto(2) hasta que se asienta totalmente. Coloque el sujetador (3) dentro de las ranuras (4). Conecte las líneas del suministro de agua (1) a las entradas del grifo (2). (Las líneas de suministro no son incluidas.) Filetez le T-tube (1) sur la tige de bec (2) jusqu'à ce qu'il soit complètement posé. Placez le attache (3) en place fenttes du partiteur (4). Reliez l'arrivée d'eau (1) aux entrées du robinet (2). (Tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas incluses.) 7 8 2 5 4 2 SILICO 3 NE 1 1 3 Connect the flexible water supply hose (1) to the bottom of valve bodies (2) as show. Align T-tube (3) in a position which will allow maximum clearance to connect hoses. Carefully bend the hoses to fit available space. Carefully thread the hose couplings to the sides of the T-tube (3). Using silicone sealant (1) under the spout (2), install the spout on the spout adapter (3). Be sure the spout is resting firmly on the deck. Push down on spout and tighten set screw (4) with Allen wrench (Hex: 3.2mm) (5) provided. Remove the excess sealant. Conecte las mangueras de fuente flexibles (1) al fondo de los cuerpos de válvula (2). Alinee el T-tubo (3) en una posición que permita que la separación máxima conecte las mangueras. Doble cuidadosamente las mangueras para caber el espacio disponible. Rosque cuidadosamente los aropladores de la manguera a los lados de el T-tubo (3). Usa sellador de silicona (1) bajo el caño (2), instala el caño en su adaptador (3). Asegúrate de que el caño descanse de manera firme sobre el borde. Presiona el caño hacia abajo y aprieta el tornillo de fijación (4) con la llave Allen (Hex: 3.2mm) (5) proporcionada. Limpia el exceso de sellador. Reliez les tuyaux d'approvisionnement flexibles (1) au fond des corps de valvea (2). Alignez le T-tube (3) en position qui permettra au dégagement maximum de relier de tuyaux. Pliez soigneusement les tuyaux pour adepter l'espace disponible. Filetez soigneusement les accouplements de tuyau aux côtés du T-tube (3). En utilisant un produit d'étanchéité à la silicone (1) sous le bec (2), installer le bec sur l'adaptateur de bec (3). S'assurer que le bec repose solidement sur la plage. Pousser sur le bec et serrer la vis de pression (4) à l'aide de la clé hexagonale (Hex: 3.2mm) (5) fournie. Retirer l'excès du produit d'étanchéité. 3 9 10 4 5 6 3 1 2 Important: After installation is completed, turn on water supply and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. Thread screw (1) into the vavle stem (2). Place handle seat (3) onto the right (cold) flange and the handle (4) onto the right (cold) vavle stem (2). Tighten set screw (5) with Allen wrench (Hex: 2.5mm) provided. Then frimly thread set screw (6) with Allen wrench (Hex: 2.5mm) provided into handle seat. Place the other handle hub onto the left (hot) flange and install the same way. Importante: Una vez que termine la instalación, abra el suministro de agua y deje correr agua fría y caliente durante al menos un minuto cada una. Enrosca el tornillo (1) en el vástago de la válvula (2). Coloca el asiento de la manija (3) en la brida (agua fría) derecha y la manija (4) en el vástago de la válvula (agua fría) derecha (2). Aprieta el tornillo de fijación (5) con la llave Allen (Hex: 2.5mm) proporcionada. Luego, enrosca firmemente el tornillo de fijación (6) en el asiento de la manija, usando la llave Allen (Hex: 2.5mm) proporcionada. Coloca el otro núcleo de la manija en la brida (agua caliente) izquierda e instala de la misma manera. Important: Une fois l'installation terminée, ouvrez l'alimentation d'eau et laissez couler l'eau chaude et l'eau froide au moins une minute chacune. Visser la vis (1) dans la tige du robinet (2). Placez le siège de la manette (3) sur la bride droite (froid) et la manette (4) sur la tige droite (froid) du robinet (2). Serrer la vis de pression (5) à l'aide de la clé hexagonale (Hex: 2.5mm) fournie. Ensuite, visser fermement la vis de pression (6) à l'aide de la clé hexagonale (Hex: 2.5mm) fournie dans le siège de manette. Placer l'autre moyeu de manette sur la bride gauche (chaude) et installer de la même façon. 4 * Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP13169* Handle RP13169* Llave RP13169* Poignée RP50002 Set Screw RP50002 Tornillo de Fijación RP50002 Vis de calage RP50103 Set Screw RP50103 Tornillo de Fijación RP50103 Vis de calage RP64053 Wearable ring RP64053 Anillo de Uso RP64053 Rondelle d’usure RP50002 Set Screw RP50002 Tornillo de Fijación RP50002 Vis de calage RP17129* Handle Seat RP17129* Asiento de la Llave RP17129* Base de la poignée RP60056 O-ring RP60056 Junta en Forma de Aro Tórico RP60056 Joint torique RP50106 Screw RP50106 Tornillo RP50106 Vis RP70001 Bonnet RP70001 Capuchón RP70001 Chapeau RP20013 Cartridge RP20013 Cartucho RP20013 Cartouche RP20014 Cartridge RP20014 Cartucho RP20014 Cartouche RP17051 Flange & Washer RP17051 Brida y Arandela RP17051 Bride et rondelle RP64023 Rubber Washer RP64023 Arandela de Goma RP64023 Rondelle de caoutchouc RP64024 Metal Washer RP64024 Arandela Metálica RP64024 Rondelle de métal RP60047 O-ring RP60047 Junta en Forma de Aro Tórico RP60047 Joint torique RP64032 Rubber Washer RP64032 Arandela de Goma RP64032 Rondelle de caoutchouc RP64033 Metal Washer RP64033 Arandela Metálica RP64033 Rondelle de métal RP56015 Nut RP56015 Tuerca RP56015 Écrou RP56014 Mounting Nut RP56014 Tuerca RP56014 Écrou RP70221 2.5mm Hex Allen Wrench RP70221 2.5mm Hex Llave Allen RP70221 2.5mm Hex Clé hexagonale RP70124 T-tube RP70124 Tubo en forma de T RP70124 Tube en T RP70123 Clip RP70123 Sujetador RP70123 Attache RP70331 Hose RP70331 Manguera RP70331 Rondelle 5 RP70332 3.2mm Hex Allen Wrench RP70332 3.2mm Hex Llave Allen RP70332 3.2mm Hex Clé hexagonale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Glacier Bay 461-8204 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para