Panasonic CSXZ35VKEW El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
Español Français English
Operating Instructions
Air Conditioner
ACXF55-22540
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-Z20VKEW
CS-Z25VKEW
CS-Z35VKEW
CS-Z42VKEW
CS-Z50VKEW
CS-Z71VKEW
CS-XZ20VKEW
CS-XZ25VKEW
CS-XZ35VKEW
CS-XZ50VKEW
CS-MZ16VKE
Single Split (R32)
CU-Z20VKE
CU-Z25VKE
CU-Z35VKE
CU-Z42VKE
CU-Z50VKE
CU-Z71VKE
Multi Split (R410A)
CU-3E18PBE
CU-4E23PBE
CU-4E27PBE
CU-5E34PBE
CU-2E12SBE
CU-2E15SBE
CU-2E18SBE
CU-3E23SBE
Multi Split (R32)
CU-2Z35TBE
CU-2Z41TBE
CU-2Z50TBE
CU-3Z52TBE
CU-3Z68TBE
CU-4Z68TBE
CU-4Z80TBE
CU-5Z90TBE
Operating Instructions
Air Conditioner
2-41
Before operating the unit, please read these operating
instructions thoroughly and keep them for future reference.
The included Installation Instructions should be kept and read
by the installer before installation.
Remote control is packaged in the indoor unit and removed
by the installer before installation.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
42-77
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par
l’installateur avant l’installation.
La télécommande est emballée dans l’unité intérieure et
retirée par l’installateur avant l’installation.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
78-113
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras
consultas.
El instalador debe guardar y leer las Instrucciones de
instalación incluidas antes de la instalación.
El mando a distancia viene embalado en la unidad interior y
debe ser retirado por el instalador antes de la instalación.
2
A new built-in Network Adaptor that allows you to control
your heatpump from everywhere.
Quick Guide
Inserting the batteries
1
2
3
1
Pull out the back cover
of remote control.
2
Insert AAA or R03
batteries.
3
Close the cover.
A
Clock setting
1
Press
CLOCK
and
set
the time
.
• Press
CLOCK
and hold for
approximately 5
seconds to show
time in 12-hour
(am/pm) or 24 hour
indication.
2
Con rm
SET
.
Use remote
control within 8 m
from the remote
control receiver of
the indoor unit.
Flexibility to connect
Single Split System or
Multi Split System Air
Conditioner to suit your
needs.
For complete product features,
please refer to catalogue.
B
TIMER
OFF
TIMER
ON
B
A
B
3
English
Table of contents
Safety precautions
...................
4-16
System Overview .................... 17
How to use ......................... 18-27
Network Adaptor Q&A ........ 28-29
To learn more .......................... 30
Cleaning instructions ............... 31
Troubleshooting ................. 32-34
Information ......................... 35-36
Copyright ............................ 37-41
B
Basic operation
1
Press
to start/stop the
operation.
POWER
Please note that
the
indication
is on display to
start the unit.
3
Select the desired
temperature.
Up
Down
Selection range:
16.0 °C ~ 30.0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Press and hold
for
approximately 10 seconds
to switch the temperature
indication in °C or °F.
Thank you for purchasing Panasonic
Air Conditioner.
The illustrations in this manual are for
explanation purposes only and may differ
from the actual unit. They are subject
to change without notice for future
improvement.
Accessories
• Remote control
AAA or R03 batteries × 2
Remote control holder
Screws for remote control
holder × 2
2
Press
MODE
to select
the desired mode.
DRY
AUTO HEAT
COOL
4
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to others
or property damage, please comply with the
following:
Incorrect operation due to failure to follow
instructions below may cause harm or damage,
the seriousness of which is classi ed as below:
This appliances is not intended for accessibility
by the general public.
WARNING
This sign
warns of
death or
serious injury.
CAUTION
This sign
warns of
injury or
damage to
property.
The instructions to be followed are classi ed by
the following symbols:
This symbol denotes an
action that is PROHIBITED.
These symbols denote
actions COMPULSORY.
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Please consult authorised dealer or
specialist to clean the internal parts,
repair, install, remove and reinstall the
unit. Improper installation and handling
will cause leakage, electric shock or
re.
Con rm with authorised dealer or
specialist on usage of any speci ed
refrigerant type. Using refrigerant type
other than the speci ed may cause
product damage, burst and injury etc.
Do not use means to accelerate
the defrosting process or to clean,
other than those recommended by
manufacturer.
Any un t method or using incompatible
material may cause product damage,
burst and serious injury.
Do not install the unit in a potentially
explosive or ammable atmosphere.
Failure to do so could result in re.
Do not insert your ngers
or other objects into the air
conditioner indoor or outdoor
unit, rotating parts may cause
injury.
Do not touch the outdoor unit during
lightning, it may cause electric shock.
Indoor unit
Outdoor unit
Power supply
Remote control
Air inlet
Air inlet
Air inlet
Air inlet
Air outlet
Air outlet
Air outlet
Air outlet
5
EnglishSafety precautions
Do not expose yourself directly to cold
air for a long period to avoid excess
cooling.
Do not sit or step on the unit,
you may fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small children
to play with the remote control to
prevent them from accidentally
swallowing the batteries.
Network Adaptor (activated)
Do not use the indoor unit near to
any medical equipment or automatic
control equipment (automatic door,
wire alarms, etc.).
(Radio wave from indoor unit may
interfere with the equipment and may
cause incident due to malfunction)
Keep at least 15 cm away from the
indoor unit if you have a cardiac
pacemaker.
(Radio wave from indoor unit may
interfere with the operation of
pacemaker)
Power supply
Do not use a modi ed
cord, joint cord,
extension cord or
unspeci ed cord to
prevent overheating and
re.
To prevent overheating, re or electric
shock:
Do not share the same power outlet
with other equipment.
Do not operate with wet hands.
Do not over bend the power supply
cord.
Do not operate or stop the unit by
inserting or pulling out the power
plug.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer,
service agent or similarly quali ed
persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be
installed with Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB) or Residual Current
Device (RCD) to prevent electric shock
or re.
To prevent overheating, re or electric
shock:
Insert the power plug properly.
Dust on the power plug should be
periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn off
the power switch and breaker.
(Risk of smoke/ re/electric shock)
Examples of abnormality/failure
The ELCB trips frequently.
Burning smell is observed.
Abnormal noise or vibration of the unit
is observed.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes
abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running immediately
even if it is switched on for operation.
The fan does not stop even if the
operation is stopped.
Contact your local dealer immediately
for maintenance/repair.
This equipment must be earthed to
prevent electrical shock or re.
Prevent electric shock by switching off
the power supply and unplug:
-Before cleaning or servicing,
-When extended non-use, or
-During abnormally strong lightning
activity.
6
Safety precautions
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water,
benzine, thinner or scouring powder to
avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise
equipment, food, animals, plants,
artwork or other objects. This may
cause quality deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment
in front of the air ow outlet to avoid re
propagation.
Do not expose plants or pet directly to
air ow to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp
aluminium n, sharp parts may
cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when
waxing the oor. After waxing, aerate
the room properly before operating the
unit.
Do not install the unit in oily and smoky
areas to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning
purpose to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench
when cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container
on the unit. Water may enter the unit
and degrade the insulation. This may
cause an electric shock.
Do not open window or door for
long time during operation, it may
lead to inef cient power usage and
uncomfortable temperature changes.
Prevent water leakage by ensuring
drainage pipe is:
- Connected properly,
- Kept clear of gutters and containers, or
- Not immersed in water
After a long period of use or use with
any combustible equipment, aerate the
room regularly.
After a long period of use, make
sure the installation rack does not
deteriorate to prevent the unit from
falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd)
batteries. It may damage the remote
control.
To prevent malfunction or damage of
the remote control:
Remove the batteries if the unit is not
going to be used for a long period of
time.
New batteries of the same type must
be inserted following the polarity
stated.
Network Adaptor (activated)
Check the following requirements in
advanced (At home):
Insert the power supply thoroughly.
Ensure no dust builds up on the
power supply.
(This can cause re due to ignition in
the power supply’s of poor contact)
Check the status of timer activation
set by other persons.
(Unexpected run-stop operation may
cause harm to human body, pets, and
plants)
There should be no abnormality in the
air conditioner. Even though there is a
change of wind direction, no adverse
effect on the persons nor the rooms.
(Ensure no objects that easy to y or
drop, etc. Object fall due to wind may
cause re, injury, etc.)
7
English
Check the following requirements
before and during operation from
outside:
Do inform the inside person of the
air conditioner operating setting’s
condition.
(This may cause harm to human body
due to sudden changes of outside
temperature and room temperature)
-
Temperature adjustment can be
operated by remote control.
-
If inside the room with an infant,
physically handicapped person,
elderly person, etc. who are not
able to control the temperature by
themselves, please do not use this
application.
Please check the setting and
operating conditions.
(Sudden change of outside-room
temperature may cause harm to
human body, pets, and plants)
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling
the cord to prevent electric shock.
WARNING
This appliance is lled with R32
(mild ammable refrigerant).
If the refrigerant is leaked and
exposed to an external ignition
source, there is a risk of re.
Indoor unit and outdoor unit
The appliance shall be installed, and/
or operated in a room with oor area
larger than Amin (m²) and keep away
from ignition sources, such as heat/
sparks/open ame or hazardous areas
such as gas appliances, gas cooking,
reticulated gas supply systems or
electric cooking appliances, etc.(Refer
to Table A of Installation instructions
table for Amin (m²))
Be aware that refrigerant may not
contain an odour, highly recommended
to ensure suitable ammable
refrigerant gas detectors are present,
operating and able to warn of a leak.
Keep any required ventilation openings
clear of obstruction.
Do not pierce or burn as the appliance
is pressurized. Do not expose the
appliance to heat, ame, sparks, or
other sources of ignition. Else it may
explode and cause injury or death.
Safety precautions
8
Precaution for using R32
refrigerant
The basic installation work procedures are the
same as conventional refrigerant (R410A, R22)
models.
Since the working pressure is higher
than that of refrigerant R22 models,
some of the piping and installation and
service tools are special. Especially,
when replacing a refrigerant R22
model with a new refrigerant
R32 model, always replace the
conventional piping and are nuts with
the R32 and R410A piping and are
nuts on the outdoor unit side.
For R32 and R410A, the same are
nut on the outdoor unit side and pipe
can be used.
The mixing of different refrigerants
within a system is prohibited. Models
that use refrigerant R32 and R410A
have a different charging port thread
diameter to prevent erroneous
charging with refrigerant R22 and for
safety.
Therefore, check beforehand. [The
charging port thread diameter for R32
and R410A is 1/2 inch.]
Must always ensure that foreign matter
(oil, water, etc.) does not enter the
piping. Also, when storing the piping,
securely seal the opening by pinching,
taping, etc. (Handling of R32 is similar
to R410A.)
Operation, maintenance, repairing
and refrigerant recovery should be
carried out by trained and certi ed
personnel in the use of ammable
refrigerants and as recommended
by the manufacturer. Any personnel
conducting an operation, servicing
or maintenance on a system or
associated parts of the equipment
should be trained and certi ed.
Any part of refrigerating circuit
(evaporators, air coolers, AHU,
condensers or liquid receivers) or
piping should not be located in the
proximity of heat sources, open
ames, operating gas appliance or an
operating electric heater.
The user/owner or their authorised
representative shall regularly check
the alarms, mechanical ventilation
and detectors, at least once a
year, where as required by national
regulations, to ensure their correct
functioning.
A logbook shall be maintained. The
results of these checks shall be
recorded in the logbook.
In case of ventilations in occupied
spaces shall be checked to con rm
no obstruction.
Before a new refrigerating system
is put into service, the person
responsible for placing the system
in operation should ensure that
trained and certi ed operating
personnel are instructed on the
basis of the instruction manual
about the construction, supervision,
operation and maintenance of the
refrigerating system, as well as the
safety measures to be observed, and
the properties and handling of the
refrigerant used.
The general requirement of trained
and certi ed personnel are indicated
as below:
a) Knowledge of legislation,
regulations and standards relating
to ammable refrigerants; and,
b) Detailed knowledge of and skills in
handling ammable refrigerants,
personal protective equipment,
refrigerant leakage prevention,
handling of cylinders, charging,
leak detection, recovery and
disposal; and,
Safety precautions
9
English
c) Able to understand and to apply in
practice the requirements in the
national legislation, regulations
and Standards; and,
d) Continuously undergo regular and
further training to maintain this
expertise.
e) Air-conditioner piping in the
occupied space shall be installed
in such a way to protect against
accidental damage in operation
and service.
f) Precautions shall be taken to avoid
excessive vibration or pulsation to
refrigerating piping.
g) Ensure protection devices,
refrigerating piping and ttings are
well protected against adverse
environmental effects (such as
the danger of water collecting
and freezing in relief pipes or the
accumulation of dirt and debris).
h) Expansion and contraction of
long runs piping in refrigerating
systems shall be designed and
installed securely (mounted
and guarded) to minimize the
likelihood hydraulic shock
damaging the system.
i) Protect the refrigerating system
from accidental rupture due to
moving furniture or reconstruction
activities.
j) To ensure no leaking, eld-made
refrigerant joints indoors shall be
tightness tested. The test method
shall have a sensitivity of 5 grams
per year of refrigerant or better
under a pressure of at least 0.25
times the maximum allowable
pressure (>1.04 MPa, max
4.15 MPa). No leak shall be
detected.
1. Installation (Space)
Product with ammable refrigerants,
shall be installed according to
the minimum room area, Amin
(m²) mentioned in Table A of the
Installation Instructions.
In case of eld charge, the effect
on refrigerant charge caused by
the different pipe length has to be
quanti ed, measured and labelled.
Must ensure the installation of pipe-
work shall be kept to a minimum.
Avoid use dented pipe and do not
allow acute bending.
Must ensure that pipe-work shall be
protected from physical damage.
Must comply with national gas
regulations, state municipal rules and
legislation. Notify relevant authorities
in accordance with all applicable
regulations.
Must ensure mechanical connections
be accessible for maintenance
purposes.
In cases that require mechanical
ventilation, ventilation openings shall
be kept clear of obstruction.
When disposal of the product, do
follow to the precautions in #12 and
comply with national regulations.
Always contact to local municipal
of ces for proper handling.
Safety precautions
10
Safety precautions
2. Servicing
2-1. Service personnel
The system is inspected, regularly
supervised and maintained by
a trained and certi ed service
personnel who is employed by the
person user or party responsible.
Ensure the actual refrigerant charge
is in accordance with the room size
within which the refrigerant containing
parts are installed.
Ensure refrigerant charge not to leak.
Any quali ed person who is involved
with working on or breaking into
a refrigerant circuit should hold
a current valid certi cate from an
industry-accredited assessment
authority, which authorizes their
competence to handle refrigerants
safely in accordance with an industry
recognised assessment speci cation.
Servicing shall only be performed
as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and
repair requiring the assistance of
other skilled personnel shall be
carried out under the supervision of
the person competent in the use of
ammable refrigerants.
Servicing shall be performed only as
recommended by the manufacturer.
2-2. Work
Prior to beginning work on systems
containing ammable refrigerants,
safety checks are necessary to
ensure that the risk of ignition
is minimised. For repair to the
refrigerating system, the precautions
in #2-2 to #2-8 must be followed
before conducting work on the
system.
Work shall be undertaken under
a controlled procedure so as to
minimize the risk of a ammable gas
or vapour being present while the
work is being performed.
All maintenance staff and others
working in the local area shall be
instructed and supervised on the
nature of work being carried out.
Avoid working in con ned spaces.
Always ensure away from source, at
least 2 meter of safety distance, or
zoning of free space area of at least 2
meter in radius.
Wear appropriate protective
equipment, including respiratory
protection, as conditions warrant.
Keep all sources of ignition and hot
metal surfaces away.
11
English
2-3. Checking for presence of
refrigerant
The area shall be checked with an
appropriate refrigerant detector prior
to and during work, to ensure the
technician is aware of potentially
ammable atmospheres.
Ensure that the leak detection
equipment being used is suitable for
use with ammable refrigerants, i.e.
non sparking, adequately sealed or
intrinsically safe.
In case of leakage/spillage happened,
immediately ventilate area and stay
upwind and away from spill/release.
In case of leakage/spillage happened,
do notify persons down wind of
the leaking/spill, isolate immediate
hazard area and keep unauthorized
personnel out.
2-4. Presence of re extinguisher
If any hot work is to be conducted
on the refrigerating equipment or
any associated parts, appropriate
re extinguishing equipment shall be
available at hand.
Have a dry powder or CO
2
re
extinguisher adjacent to the charging
area.
2-5. No ignition sources
No person carrying out work in
relation to a refrigerating system
which involves exposing any pipe
work that contains or has contained
ammable refrigerant shall use any
sources of ignition in such a manner
that it may lead to the risk of re
or explosion. He/She must not be
smoking when carrying out such
work.
All possible ignition sources, including
cigarette smoking, should be kept
suf ciently far away from the site of
installation, repairing, removing and
disposal, during which ammable
refrigerant can possibly be released
to the surrounding space.
Prior to work taking place, the area
around the equipment is to be
surveyed to make sure that there
are no ammable hazards or ignition
risks.
“No Smoking” signs shall be
displayed.
2-6. Ventilated area
Ensure that the area is in the open
or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or
conducting any hot work.
A degree of ventilation shall continue
during the period that the work is
carried out.
The ventilation should safely
disperse any released refrigerant and
preferably expel it externally into the
atmosphere.
Safety precautions
12
Safety precautions
2-7. Checks to the refrigerating
equipment
Where electrical components are
being changed, they shall be t
for the purpose and to the correct
speci cation.
At all times the manufacturer’s
maintenance and service guidelines
shall be followed.
If in doubt consult the manufacturer’s
technical department for assistance.
The following checks shall be applied
to installations using ammable
refrigerants.
-
The actual refrigerant charge
is in accordance with the room
size within which the refrigerant
containing parts are installed.
-
The ventilation machinery and
outlets are operating adequately
and are not obstructed.
-
If an indirect refrigerating circuit is
being used, the secondary circuit
shall be checked for the presence
of refrigerant.
-
Marking to the equipment continues
to be visible and legible. Markings
and signs that are illegible shall be
corrected.
-
Refrigerating pipe or components
are installed in a position where
they are unlikely to be exposed to
any substance which may corrode
refrigerant containing components,
unless the components are
constructed of materials which
are inherently resistant to being
corroded or are properly protected
against being so corroded.
2-8. Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical
components shall include initial safety
checks and component inspection
procedures.
Initial safety checks shall include but
not limit to:-
-
That capacitors are discharged: this
shall be done in a safe manner to
avoid possibility of sparking.
-
That there no live electrical
components and wiring are
exposed while charging, recovering
or purging the system.
-
That there is continuity of earth
bonding.
At all times the manufacturer’s
maintenance and service guidelines
shall be followed.
If in doubt consult the manufacturer’s
technical department for assistance.
If a fault exists that could compromise
safety, then no electrical supply shall
be connected to the circuit until it is
satisfactorily dealt with.
If the fault cannot be corrected
immediately but it is necessary to
continue operation, an adequate
temporary solution shall be used.
The owner of the equipment must be
informed or reported so all parties are
advised thereinafter.
13
English
3. Repairs to sealed components
During repairs to sealed components,
all electrical supplies shall be
disconnected from the equipment
being worked upon prior to any
removal of sealed covers, etc.
If it is absolutely necessary to have
an electrical supply to equipment
during servicing, then a permanently
operating form of leak detection shall
be located at the most critical point
to warn of a potentially hazardous
situation.
Particular attention shall be paid
to the following to ensure that by
working on electrical components, the
casing is not altered in such a way
that the level of protection is affected.
This shall include damage to cables,
excessive number of connections,
terminals not made to original
speci cation, damage to seals,
incorrect tting of glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted
securely.
Ensure that seals or sealing materials
have not degraded such that they
no longer serve the purpose of
preventing the ingress of ammable
atmospheres.
Replacement parts shall be in
accordance with the manufacturer’s
speci cations.
NOTE: The use of silicon sealant may
inhibit the effectiveness of some types
of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not
have to be isolated prior to working on
them.
4. Repair to intrinsically safe
components
Do not apply any permanent inductive
or capacitance loads to the circuit
without ensuring that this will not
exceed the permissible voltage and
current permitted for the equipment
in use.
Intrinsically safe components are
the only types that can be worked
on while live in the presence of a
ammable atmosphere.
The test apparatus shall be at the
correct rating.
Replace components only with
parts speci ed by the manufacturer.
Unspeci ed parts by manufacturer
may result ignition of refrigerant in the
atmosphere from a leak.
5. Cabling
Check that cabling will not be
subject to wear, corrosion, excessive
pressure, vibration, sharp edges or
any other adverse environmental
effects.
The check shall also take into
account the effects of aging or
continual vibration from sources such
as compressors or fans.
6. Detection of ammable
refrigerants
Under no circumstances shall
potential sources of ignition be used
in the searching or detection of
refrigerant leaks.
A halide torch (or any other detector
using a naked ame) shall not be
used.
Safety precautions
14
Safety precautions
7. The following leak detection
methods are deemed
acceptable for all refrigerant
systems
No leaks shall be detected when
using detection equipment with a
sensitivity of 5 grams per year of
refrigerant or better under a pressure
of at least 0.25 times the maximum
allowable pressure (>1.04 MPa, max
4.15 MPa), for example, a universal
sniffer.
Electronic leak detectors may be
used to detect ammable refrigerants,
but the sensitivity may not be
adequate, or may need re-calibration.
(Detection equipment shall be
calibrated in a refrigerant-free area.)
Ensure that the detector is not a
potential source of ignition and is
suitable for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be
set at a percentage of the LFL of the
refrigerant and shall be calibrated
to the refrigerant employed and the
appropriate percentage of gas (25 %
maximum) is con rmed.
Leak detection uids are also suitable
for use with most refrigerants,
for example, bubble method and
uorescent method agents. The use
of detergents containing chlorine shall
be avoided as the chlorine may react
with the refrigerant and corrode the
copper pipe-work.
If a leak is suspected, all naked
ames shall be removed/
extinguished.
If a leakage of refrigerant is found
which requires brazing, all of the
refrigerant shall be recovered from
the system, or isolated (by means
of shut off valves) in a part of the
system remote from the leak. The
precautions in #8 must be followed to
remove the refrigerant.
8. Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant
circuit to make repairs – or for
any other purpose – conventional
procedures shall be used. However,
it is important that best practice
is followed since ammability is
a consideration. The following
procedure shall be adhered to:
remove refrigerant -> purge the circuit
with inert gas -> evacuate -> purge
with inert gas -> open the circuit by
cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be
recovered into the correct recovery
cylinders.
The system shall be purged with OFN
to render the appliance safe.
This process may need to be
repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not
be used for this task.
Purging shall be achieved by
breaking the vacuum in the system
with OFN and continuing to ll until
the working pressure is achieved,
then venting to atmosphere, and
nally pulling down to a vacuum.
This process shall be repeated until
no refrigerant is within the system.
When the nal OFN charge is used,
the system shall be vented down to
atmospheric pressure to enable work
to take place.
This operation is absolutely vital if
brazing operations on the pipe work
are to take place.
Ensure that the outlet for the
vacuum pump is not close to any
potential ignition sources and there is
ventilation available.
OFN = oxygen free nitrogen,
type of inert gas.
15
English
9. Charging procedures
In addition to conventional
charging procedures, the following
requirements shall be followed.
-
Ensure that contamination of
different refrigerants does not occur
when using charging equipment.
-
Hoses or lines shall be as short as
possible to minimize the amount of
refrigerant contained in them.
-
Cylinders shall be kept in an
appropriate position according to
the instructions.
-
Ensure that the refrigerating system
is earthed prior to charging the
system with refrigerant.
-
Label the system when charging is
complete (if not already).
-
Extreme care shall be taken not to
over ll the refrigerating system.
Prior to recharging the system it shall
be pressure tested with OFN (refer
to #7).
The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to
commissioning.
A follow up leak test shall be carried
out prior to leaving the site.
Electrostatic charge may accumulate
and create a hazardous condition
when charging and discharging the
refrigerant.To avoid re or explosion,
dissipate static electricity during
transfer by grounding and bonding
containers and equipment before
charging/discharging.
10. Decommissioning
Before carrying out this procedure,
it is essential that the technician
is completely familiar with the
equipment and all its details.
It is recommended good practice that
all refrigerants are recovered safely.
Prior to the task being carried
out, an oil and refrigerant sample
shall be taken in case analysis is
required prior to re-use of recovered
refrigerant.
It is essential that electrical power
is available before the task is
commenced.
a) Become familiar with the
equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure
ensure that:
mechanical handling equipment is
available, if required, for handling
refrigerant cylinders;
all personal protective equipment
is available and being used
correctly;
the recovery process is supervised
at all times by a competent person;
recovery equipment and cylinders
conform to the appropriate
standards.
d) Pump down refrigerant system, if
possible.
e) If a vacuum is not possible, make
a manifold so that refrigerant can
be removed from various parts of
the system.
f) Make sure that cylinder is situated
on the scales before recovery
takes place.
g) Start the recovery machine and
operate in accordance with
instructions.
h) Do not over ll cylinders. (No more
than 80 % volume liquid charge).
Safety precautions
16
Safety precautions
i) Do not exceed the maximum
working pressure of the cylinder,
even temporarily.
j) When the cylinders have been
lled correctly and the process
completed, make sure that the
cylinders and the equipment are
removed from site promptly and all
isolation valves on the equipment
are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be
charged into another refrigerating
system unless it has been cleaned
and checked.
Electrostatic charge may accumulate
and create a hazardous condition
when charging or discharging the
refrigerant.To avoid re or explosion,
dissipate static electricity during
transfer by grounding and bonding
containers and equipment before
charging/discharging.
11. Labelling
Equipment shall be labelled stating
that it has been de-commissioned
and emptied of refrigerant.
The label shall be dated and signed.
Ensure that there are labels on the
equipment stating the equipment
contains ammable refrigerant.
12. Recovery
When removing refrigerant from
a system, either for servicing or
decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are
removed safely.
When transferring refrigerant
into cylinders, ensure that only
appropriate refrigerant recovery
cylinders are employed.
Ensure that the correct number of
cylinders for holding the total system
charge are available.
All cylinders to be used are
designated for the recovered
refrigerant and labelled for that
refrigerant (i.e. special cylinders for
the recovery of refrigerant).
Cylinders shall be complete with
pressure relief valve and associated
shut-off valves in good working order.
Recovery cylinders are evacuated
and, if possible, cooled before
recovery occurs.
The recovery equipment shall be
in good working order with a set of
instructions concerning the equipment
that is at hand and shall be suitable
for the recovery of ammable
refrigerants.
In addition, a set of calibrated
weighing scales shall be available
and in good working order.
Hoses shall be complete with leak-
free disconnect couplings and in good
condition.
Before using the recovery machine,
check that it is in satisfactory working
order, has been properly maintained
and that any associated electrical
components are sealed to prevent
ignition in the event of a refrigerant
release.Consult manufacturer if in
doubt.
The recovered refrigerant shall be
returned to the refrigerant supplier
in the correct recovery cylinder, and
the relevant Waste Transfer Note
arranged.
Do not mix refrigerants in recovery
units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are
to be removed, ensure that they have
been evacuated to an acceptable
level to make certain that ammable
refrigerant does not remain within the
lubricant.
The evacuation process shall be
carried out prior to returning the
compressor to the suppliers.
Only electric heating to the
compressor body shall be employed
to accelerate this process.
When oil is drained from a system, it
shall be carried out safely.
17
EnglishSafety precautions / System Overview
System Overview
Requires the APP to work with a smartphone with Android 4.4 and above, or iOS 9 and
above.
However, there is no guarantee that the APP will work well with all Android OS version.
The Network Adaptor is designed speci cally as a terminal for “Panasonic Comfort Cloud”
app.
The Wireless LAN network coverage must reach the air conditioner installation location.
Network Adaptor Wireless LAN Module (built-in)
Model DNSK-P11
Input Voltage DC 5V (From Air Conditioner Indoor Unit)
Current Consumption Tx/Rx max. 290/100 mA
Wireless LAN standard IEEE 802.11 b/g/n
Frequency range 2.4 GHz band
Encryption WPA2-PSK (TKIP/AES)
Speci cation
Maximum radio-frequency power transmitted in the frequency bands
Type of wireless Frequency band Max. EIRP (dBm)
WLAN 2412 - 2472 MHz 20 dBm
Do NOT disassemble or alter this Network Adaptor in any way.
Do NOT remove this Network Adaptor from the appliance product during operations.
Data transmitted and received over radio waves may be intercepted and monitored.
Precaution
Panasonic
Download from app store
Network
Adaptor
Router
Internet
Smartphone
Items you need to prepare
(purchase and subscribe separately)
Panasonic Comfort Cloud
app (free)
Indoor Unit
18
How to use
AIR SWING
To adjust air ow direction
POWERFUL:
To reach temperature quickly
This operation stops automatically after 20 minutes.
QUIET:
To enjoy quiet operation
This operation reduces air ow noise.
Upper direction
Lateral direction
For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
To have low noise priority operation, select the
lowest fan speed
.
To adjust fan speed
AUTO
FAN
Do not adjust the ap by hand.
To switch between powerful/quiet
Indicator
POWER
TIMER
nanoe X
To enjoy freshness and cleaner environment
This operation provides clean air, moisturises your
skin and hair, deodorizes odours in the room.
This operation can be activated when the unit is turn
on or off by pressing the nanoe™X button. During
nanoe™X individual operation, the fan speed will be
based on remote control setting.
If nanoe™X is activated before the unit is turn off,
nanoe™X operation will resume once the unit is turn
on, this includes to ON Timer.
TIMER
OFF
TIMER
ON
Press to restore
the remote
control to default
setting.
Not used
in normal
operations.
Press to ON/ OFF
Wireless LAN
features.
This operation reduces air dryness during COOL mode
only.
MILD DRY
To improve humidity and moisture level
(Not applicable for Multi split system)
19
EnglishHow to use
To maximise comfort while sleeping
This operation can be set together with timer.
Sleep operation has the priority over OFF
timer.
This operation can be cancelled by pressing
the respective button until the sleep timer
reaches 0.0h.
This operation provides you with a comfortable environment while sleeping. It will
automatically adjust the sleep pattern temperature during the activation period. The indoor
unit indicator will dim when this operation is activated. This is not applicable if the indicator
brightness has been manually dimmed.
SLEEP
(Cancel)
This operation is incorporated with the activation
timer (0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 or 9 hours).
Operating conditions
Use this air conditioner in the temperature range indicated in the table.
Temperature
°C (°F)
Indoor
Single split outdoor unit
*
1
Multi split outdoor unit *
2
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
COOL
Max. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8) 46 (114.8) 26 (78.8)
Min. 16 (60.8) 11 (51.8) -10 (14.0) - -10 (14.0) -
HEAT
Max. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4) 24 (75.2) 18 (64.4)
Min. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2) -15 (5.0) -16 (3.2)
DBT: Dry bulb temperature, WBT: Wet bulb temperature
*
1
CU-Z20VKE, CU-Z25VKE, CU-Z35VKE, CU-Z42VKE, CU-Z50VKE, CU-Z71VKE
*
2
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE,
CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE
See "To learn more..." for details.
Note
, ,
SLEEP
Can be activated in all modes and can be
cancelled by pressing the respective button again.
Cannot be selected at the same time.
Cannot be activated during MILD DRY.
To set the timer
To cancel ON or OFF timer, press
TIMER
ON
or
TIMER
OFF
to select respective or then
press
CANCEL
.
If timer is cancelled manually or due to
power failure, you can restore the timer
again by pressing
TIMER
ON
or
TIMER
OFF
to select
respective
or then press
SET
.
The nearest timer setting will be displayed
and will activate in sequence.
Timer operation is based on the clock set
in the remote control and repeats daily
once set. For clock setting, please refer to
Quick Guide.
2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset time.
TIMER
OFF
TIMER
ON
3
1
2
Select ON or OFF
timer
Example:
OFF at 22:00
Each time pressed:
Cancel
TIMER
OFF
Set the time
Con rm
2
SET
1
2
3
20
App Installation
For Android user (Android 4.4 and above)
• Open
GET IT ON
Google
Play
.
Search for “Panasonic Comfort Cloud” app.
Download and install.
For iOS user (iOS 9 and above)
• Open
Download on the
App
Store
.
Search for “Panasonic Comfort Cloud” app.
Download and install.
Note
The app user interface image may change for version upgrade without noti cation.
There is no charge for using this application. However, other charges may be incurred for
connection and operation.
• Press
to communicate with the home wireless LAN access point.
Wireless LAN LED
blinks to indicate the connection status to home access
point.
App InstallationTo connect network
Starting “Panasonic Comfort Cloud”
For new user, select Create new Panasonic
ID to register.
For registered user, login using your
Panasonic ID and password.
Use “Panasonic Comfort Cloud” app as an option to control the air conditioner.
Please enter your Panasonic ID and password.
Panasonic ID
Password
Password
Remember me
Forgot ID/Password
Create new Panasonic ID
View an example
Login
Login
Panasonic ID
Create New Panasonic ID
How to use
Fast blink The unit is establishing the connection.
Slow blink The unit is not securing the connection.
No blink (stays on) The unit has established the connection.
It can establish the connection to the unit even if the unit is turned OFF.
21
English
App Setting
Add new air conditioner device
Before setting
• Con rm the wireless router is connected to the network correctly.
• Con rm the Wireless LAN of the smartphone is activated.
Smartphone and air conditioner should be connected to the same wireless router.
Air conditioner need to be registered before using “Panasonic Comfort Cloud” app.
External wireless adaptor
Which appliances do you want to add?
Air conditioner
Air to water heat pump
Add new device
Cancel
Home
Please choose the following:
External wireless adaptor
Built-in wireless module
My House
Add new air conditioner
30.0 C
Cancel
CHECK
SETUP
STATUS LINK POWER
Bedroom 1
Follow the guide to set up Wireless LAN of the
air -condiƟoner.
1. Connect air - condiƟoner to the server via
wireless LAN router.
2. Use smartphone to register air -condiƟoner to
the server.
Cancel
Start
Add new air conditioner
Please choose the following:
Newly purchased air-condiƟoner
Add new air conditioner
Others (Air -condiƟoner used before)
Cancel
3
5
1 2
4
How to use
22
Setting connection network
1
Ensure Wireless LAN LED is ON, point
the remote control to air conditioner and
press Wireless LAN
button until the
Wireless LAN LED changed to blinking.
3
Select the preferred router support
connectivity mode.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Connect with WPS mode
Connect with AP mode
The router supports WPS.
The router does not supports WPS.
Cancel
2
When Wireless LAN LED is blinking,
select the preferred connection setup
mode.
ŚŽŽƐĞƚŚĞďƵƩŽŶƚŚĂƚŵĂƚĐŚĞƐƚŚĞƐƚĂƚƵƐŽĨ
Wireless LAN LED.
ΎtŝƌĞůĞƐƐ>E>͛ƐƉŽƐŝƟŽŶĂŶĚĐŽůŽƵƌǀĂƌŝĞƐ
ĨŽƌĚŝīĞƌĞŶƚŵŽĚĞůƐ
.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
LED is OFF
LED is ON
LED is Blinking
Cancel
Make sure smartphone is connected to same
wireless network.
When Wireless LAN LED is ON, tap “Next”.
1. Point the remote control to air
-
and press the “Wireless LAN” buƩon once.
2. When Wireless LAN LED is blinking, tap “Next”.
Connection Guide
Cancel
Next
Step 1
Step 2
Step 3Step 1
Step 2
Step 3
condiƟoner
Wireless LAN
LED
SET
CANCEL
Wireless
LAN buƩon
Wireless LAN
buƩon
How to use
23
English
Connection network using WPS mode (method 1)
1
Press the “WPS” button from the
router that will be connected to an air
conditioner.
Check the status of Wireless LAN LED
on the remote control. If the Wireless
LAN LED is OFF, press the Wireless
LAN
button to enable the Wireless
LAN connection.
WƌĞƐƐƚŚĞ͞tW^͟ďƵƩŽŶŽŶƚŚĞƌŽƵƚĞƌƚŽĞƐƚĂďůŝƐŚ
ĐŽŶŶĞĐƟŽŶ͘
dĂƉ͞EĞdžƚ͟ĂŌĞƌƚŚĞƌŽƵƚĞƌŝƐƌĞĂĚLJĨŽƌĐŽŶŶĞĐƟŽŶ
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Next
Cancel
2
Ensure Wireless LAN LED is ON. Press
and hold the Wireless LAN
button
for 5 seconds until “1” is shown on the
remote control and press
SET
pointing
to the air conditioner.
If Wireless LAN LED is OFF during the connecƟon
setup, please press “Wireless LAN” buƩon once
to enable the Wireless LAN before proceeding to
step 1 .
1. Press and hold “Wireless LAN” buƩon for 5 secs
unƟl easy seƫng “ 1 ” is shown .
2. Point remote control to air-condiƟoner and
press “SET” buƩon once.
3. AŌer step 1 & 2 have been done, tap “Next”.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
Next
SET
CANCEL
4
If the Wireless LAN LED keep blinking,
check the wireless router connection.
Searching for air-condiƟoner.
Please wait…
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
3
When the connection of air conditioner
to router is successful, the Wireless LAN
LED changed from blinking to ON.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
When the connecƟon of air-condiƟoner to router
is successful, the Wireless LAN LED changes from
blinking to ON.
*It may take up to few minutes before changes
to ON.
Next
If the Wireless LAN LED is ON, tap “Next”.
If Wireless LAN LED keep blinking, tap “Check
Cancel
Check
ΎtŝƌĞůĞƐƐ>E>͛ƐƉŽƐŝƟŽŶĂŶĚĐŽůŽƵƌǀĂƌŝĞƐ
ĨŽƌĚŝīĞƌĞŶƚŵŽĚĞůƐ
How to use
24
Connection network using AP mode (method 2)
1
Ensure Wireless LAN LED is ON. Press and hold the Wireless LAN button for 5
seconds until “1” is shown on the remote control.
Press
until “2” is shown on the remote control and press
SET
pointing to the air
conditioner.
2
Copy the password for later use. Select “Panasonic-CS-wirelessAP” from smartphones
Wireless LAN setting and enter the copied password. Return to “Panasonic Comfort
Cloud” app.
By changing the wireless network connecƟon of
smartphone to the following network.
SSID: Panasonic-CS-wirelessAP
Password: Rac8pswi
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
To wireless network settings of the smartphone.
If Wireless LAN LED is OFF during the connecƟon
setup, please enable again by pressing “Wireless
LAN” buƩon once before proceeding to step 1 .
1. Press and hold “Wireless LAN” buƩon for 5 secs
unƟl easy seƫng “1” is shown.
2. Press “up” or “down” buƩon unƟl Advance
seƫng “2” is shown.
3. Point remote control to air-condiƟoner and
press “SET” buƩon once.
4. AŌer step 1
~
3 have been done, tap“Next”.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
Next
To wireless network settings of the smartphone.
SET
CANCEL
Select the following SSID from the
network list in the wireless
ŶĞƚǁŽƌŬƐĞƫŶŐƐĂŶĚĞŶƚĞƌƚŚĞ
ƉĂƐƐǁŽƌĚ͘
^^/͗WĂŶĂƐŽŶŝĐͲ^ͲǁŝƌĞůĞƐƐW
WĂƐƐǁŽƌĚ͗ZĂĐϴƉƐǁŝ
ZĞƚƵƌŶƚŽƚŚŝƐĂƉƉůŝĐĂƟŽŶĂŌĞƌ
ĐŽŵƉůĞƟŶŐƚŚĞǁŝƌĞůĞƐƐŶĞƚǁŽƌŬ
ƐĞƫŶŐƐƚŽĐŽŶƟŶƵĞƚŚĞƐĞƚƵƉ͘
Copy password and next
Cancel (go back to previous screen)
tŝͲ&ŝ
ƌŽƵƚĞƌ^^/ϭ
,KK^EdtKZ<͘͘͘
ƌŽƵƚĞƌ^^/Ϯ
WĂŶĂƐŽŶŝĐͲ^ͲǁŝƌĞůĞƐƐW
ƌŽƵƚĞƌ^^/ϯ
KƚŚĞƌ͘͘͘
ƐŬƚŽ:ŽŝŶEĞƚǁŽƌŬƐ
<ŶŽǁŶŶĞƚǁŽƌŬǁŝůůďĞũŽŝŶĞĚĂƵƚŽŵĂƟĐĂůůLJ͘/ĨŶŽŬŶŽǁŶ
ŶĞƚǁŽƌŬĂƌĞĂǀĂŝůĂďůĞ͕LJŽƵǁŝůůďĞĂƐŬĞĚďĞĨŽƌĞũŽŝŶŝŶŐĂ
ŶĞǁŶĞƚǁŽƌŬ͘
tŝͲ&ŝ
^ĞƫŶŐƐ
tŝͲ&ŝ
WĂŶĂƐŽŶŝĐͲ^ͲǁŝƌĞůĞƐƐW
,KK^EdtKZ<͘͘͘
ƌŽƵƚĞƌ^^/Ϯ
ƌŽƵƚĞƌ^^/ϭ
ƌŽƵƚĞƌ^^/ϯ
KƚŚĞƌ͘͘͘
ƐŬƚŽ:ŽŝŶEĞƚǁŽƌŬƐ
<ŶŽǁŶŶĞƚǁŽƌŬǁŝůůďĞũŽŝŶĞĚĂƵƚŽŵĂƟĐĂůůLJ͘/ĨŶŽŬŶŽǁŶ
ŶĞƚǁŽƌŬĂƌĞĂǀĂŝůĂďůĞ͕LJŽƵǁŝůůďĞĂƐŬĞĚďĞĨŽƌĞũŽŝŶŝŶŐĂ
ŶĞǁŶĞƚǁŽƌŬ͘
tŝͲ&ŝ
^ĞƫŶŐƐ
How to use
25
English
Next, setup the wireless network connecƟon of
air-condiƟoner.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
To wireless network settingsTo wireless network settings
Connect the network adaptor to the wireless
router.
Select your wireless router
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
MAC address of target device
d8-61-62-2e-44-da
Note:
Select 2.4 GHz band if the wireless router
supports both 2.4 GHz and 5 GHz band.
router SSID1
router SSID2
router SSID3
router SSID4
router SSID5
Other
Connection Guide
Step 1 Step 2 Step 3
Cancel
OK
ŶƚĞƌĂŶĚƐĞůĞĐƚƚŚĞĨŽůůŽǁŝŶŐŝŶĨŽƌŵĂƟŽŶŽĨƚŚĞ
wireless router.
Network name (SSID)
Network name (SSID)
Password
Security
WPA2
Password
Connect the air-condiƟoner to the
wireless router.
Select your wireless router
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
MAC address of target device
d8-61-62-2e-44-c0
Note:
Select 2.4 GHz band if the wireless router
supports both 2.4 GHz and 5 GHz band.
Panasonic-factory-wireless-ap-00
C
o
n
n
e
c
h
e
a
i
r
-
c
o
n
d
i
Ɵ
o
n
e
r
o
h
e
w
i
r
e
l
e
s
s
r
o
u
e
r
.
S
e
l
e
c
y
o
u
r
w
i
r
e
l
e
s
s
r
o
u
e
r
C
o
nnecti
o
n G
u
i
d
e
S
tep
1
S
tep 2
S
tep
3
C
a
nce
l
M
AC address of tar
g
et devic
e
d8
-
6
1-
6
2-2
e
-44-
c0
No
t
e
:
Se
l
ec
t 2.4 GHz
ba
n
d
if th
e
wir
e
l
ess
r
ou
t
e
r
s
upports
b
ot
h
2.4 GHz and 5 GHz
b
and.
P
anasonic-factory-wireless-ap-0
0
Enter the password of the selected
wireless router.
Password
Password
Cancel OK
3
Select the SSID of your wireless router. Enter the password to connect the air conditioner
to the wireless router.
4
When connection of air conditioner to router is successful, the Wireless LAN LED will
changed from blinking to ON. If the Wireless LAN LED is ON, connect the smartphone to
wireless router. (return to this application after completing the wireless network settings to
continue the setup)
If the Wireless LAN LED keep blinking, check the wireless router connection.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
When the connecƟon of air-condiƟoner to
router is successful, the Wireless LAN LED
changes from blinking to ON.
*It may take up to few minutes before changes
to ON.
If Wireless LAN LED keep blinking, tap “Check”
If the Wireless LAN LED is ON, connect the
smartphone to wireless router. (return to this
ĂƉƉůŝĐĂƟŽŶĂŌĞƌĐŽŵƉůĞƟŶŐƚŚĞǁŝƌĞůĞƐƐ
ŶĞƚǁŽƌŬƐĞƫŶŐƐƚŽĐŽŶƟŶƵĞƚŚĞƐĞƚƵƉͿ
Cancel
Check
To wireless network settings of the smartphone.
Wi-Fi
router SSID1
CHOOSE A NETWORK...
router SSID3
router SSID2
router SSID4
Other...
Ask to Join Networks
<ŶŽǁŶŶĞƚǁŽƌŬǁŝůůďĞũŽŝŶĞĚĂƵƚŽŵĂƟĐĂůůLJ͘/ĨŶŽŬŶŽǁŶ
network are available, you will be asked before joining a
new network.
Wi-Fi
^ĞƫŶŐƐ
Searching for air-condiƟoner.
Please wait…
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
How to use
26
Select the air-conditioner and set the password
2
Set a password for new air conditioner
model to complete the registration.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
Next
*If Wireless LAN LED is OFF, please press
“Wireless LAN” buƩon once to enable the
Wireless LAN before proceed for step 1 .
1. Press and hold “Wireless LAN” buƩon for 5 secs
unƟl easy seƫng “1” is shown.
2. Press “up” or “down”unƟl device registraƟon
“3” is shown.
3. Point remote control to air-condiƟoner and
press “SET” buƩon once.
AŌer step 1
~
3 have been done, tap “Next”.
SET
CANCEL
1
Select the air conditioner model to
register the device.
Select the air-condiƟoner for registraƟon
Unregistered air-condiƟoner
Registered air-condiƟoner
Retry searching…
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
CS-HZ25UKE-5
Retry searching…
Cancel Register
3
Password must be 8-15 characters with
letters and number.
Model :
CS-HZ25UKE-5
Input the password to complete the registraƟon.
Password must be 8-15 characters with leƩers
and numbers.
Password
password
Re-enter password
Device password settings
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
Register
Note
Keep password for future used on
additional user registration.
How to use
27
English
Registration completed
1
Once connection is established between
the app and the new air conditioner
through the registration process, set the
preferred name for this air conditioner to
helps identify it.
By registered the new name of air
conditioner, the function of “Panasonic
Comfort Cloud” app is ready to be used.
2
Beside operation control, this application
can monitor the estimated energy
consumption and do comparison for
different time frame by referring to the
statistic’s graph.
-
Enter your preferred name for this air-condiƟoner
Air condiƟoner name
Model :
CS HZ25UKE
New air conditioner settings
Step 3Step 1 Step 2
-
Model :
CS HZ25UKE-5
Cancel
Register
-CS HZ25UKE-5
Powerful
My Home
22 23
16.May 15:50
25
. 0
C
SET
Cool
Statistic
Weekly timer
Quiet
Living Room
User’s manual can be
found under Menu tab.
How to use
28
Initial setting
“Panasonic Comfort
Cloud” app cannot
be installed in
smartphone.
Check if OS of the smartphone is compatible.
The APP is not guaranteed to work with all versions of Android
OS.
Air conditioner and
router cannot be
connected.
Ensure the router’s LAN signal reaches the unit, the SSID is
not hidden, the MAC address setup is enabled for the unit, the
router’s dual band signal is enabled for 2.4GHz connection.
There is a possibility that you are using a smartphone or wireless
router that is not supported or connection method is different.
Refer to the smartphone and router installation manual for detail.
Register additional
air conditioner to
“Panasonic Comfort
Cloud” app.
Set the additional unit setting follow to the rst unit initial setup.
It is recommended to name each of the registered air conditioner
units for easy to distinguish.
Register additional
user to control the
Network Adaptor.
Download “Panasonic Comfort Cloud” app and create new
Panasonic ID.
Follow initial setting. Once the air conditioner is registered, input
the preset device password (set by rst user).
Approval from administrator ( rst user) is required to complete the
registration.
For administrator approval, select the
Menu
.
Choose “Owner” and select “User List” to approve additional user.
Wireless connection
Wireless signal is
disconnected or
interrupted.
There is a possibility of connection network is not stable. Check
the signal strength by:-
• Con rm the air conditioner operation is stopped and press the
Wireless LAN
button for 5 seconds.
(“1” is displayed)
• Press the
button until “4” is displayed.
• Press the
SET
button and operation stops.
After 5 seconds, the signal strength is shown on the indoor unit
Wireless LAN LED.
Strong: Blink 3 times with an interval
Moderate: Blink 2 times with an interval
Weak: Blink once with an interval
No signal: OFF
It will stop automatically after 10 minutes. To stop immediately,
press the Wireless LAN
button.
Suspicious
unauthorized access
to the unit.
Reset the air conditioner unit to manufacturing default condition
by referring to “To transfer or dispose the air conditioner” method
at next page. Complete by initial connection setup.
Network Adaptor Q & A
29
English
Others
Replacement of router.
From “Panasonic Comfort Cloud” app, select
Menu
. Choose
“Owner” and select “Change router settings”.
Change of
smartphone’s model.
Ensure the smartphone compatability. Install “Panasonic
Comfort Cloud” app and login using your Panasonic login ID and
password. Complete by initial connection setup.
Change of control
board of the indoor
unit.
Change the control board and then, use “Panasonic Comfort
Cloud” app to select
Menu
. Choose “Owner” and “Replace
device”. This shall be performed by authorized service dealer.
Change of Network
Adaptor/Wireless LAN
module of indoor unit.
Change the Network Adaptor/Wireless LAN module and then,
use “Panasonic Comfort Cloud” app to select
Menu
. Choose
“Owner” and “Change router settings”. This shall be performed by
authorized service dealer.
To transfer or dispose
the air conditioner.
Reset the air conditioner unit to manufacturing default condition.
• Con rm the Wireless LAN LED of the indoor unit is ON/blinking
and press the Wireless LAN
button for 5 seconds. (“1” is
displayed)
• Press the button until “5” is displayed.
• Press the
SET
button for 3 seconds and operation stops.
The Wireless LAN LED will light off. (Factory reset complete)
To unregistered the air conditioner unit from “Panasonic Comfort
Cloud” app, select the Menu and choose “Device list” to delete the
set unit.
Menu
User list
Owner
Change password
Replace device
Change router settings
Device list
Group list
Application settings
User’s manual
Terms of use
Copyright
Logout
Main Menu User List
My Home
User list
Living Room
Note Edit Allow
control
Delete
User A
User B
User C
User D
User E
User F
User G
tĂŝƟŶŐĨŽƌĂƉƉƌŽǀĂů
tĂŝƟŶŐĨŽƌĂƉƉƌŽǀĂů
My Home
Living Room
ŝƌͲĐŽŶĚŝƟŽŶĞƌŵŽĚĞů
CS-HZ25UKE
ZĞƉůĂĐĞƚŚĞŝŶĚŽŽƌWŽƌǁŝƌĞůĞƐƐŵŽĚƵůĞ
ϭ͘ŽŶŶĞĐƚƚŚĞĂŝƌͲĐŽŶĚŝƟŽŶĞƌƚŽƚŚĞƐĞƌǀĞƌǀŝĂ
ǁŝƌĞůĞƐƐƌŽƵƚĞƌ͘
Ϯ͘ZĞŐŝƐƚĞƌƚŚĞĂŝƌͲĐŽŶĚŝƟŽŶĞƌƚŽƚŚĞƐĞƌǀĞƌ
ǁŝƚŚƐŵĂƌƚƉŚŽŶĞ͘
Ύ<ŝŶĚůLJƌĞĚŽǁĞĞŬůLJƟŵĞƌƐĞƫŶŐĂŌĞƌƌĞƉůĂĐĞŵĞŶƚ
ŽĨǁŝƌĞůĞƐƐŵŽĚƵůĞ͘
Replace device
Cancel Start
Replace device
My Home
Living Room
ŝƌͲĐŽŶĚŝƟŽŶĞƌŵŽĚĞů
CS-HZ25UKE
^ĞƚƵƉƚŚĞǁŝƌĞůĞƐƐŶĞƚǁŽƌŬĂŐĂŝŶǁŚĞŶLJŽƵ
ƌĞƉůĂĐĞĚƚŚĞǁŝƌĞůĞƐƐƌŽƵƚĞƌŽƌĐŚĂŶŐĞĚƚŚĞ
ƉĂƐƐǁŽƌĚ͘
zŽƵǁŝůůŚĂǀĞƚŽƐĞƚƵƉĞĂĐŚĚĞǀŝĐĞŝĨƚǁŽŽƌ
ŵŽƌĞĂŝƌĐŽŶĚŝƟŽŶĞƌƐĂƌĞĐŽŶŶĞĐƚĞĚƚŽƚŚĞ
ƐĂŵĞƌŽƵƚĞƌ͘
Change router settings
Cancel Start
Change router setting
Network Adaptor Q&A
30
Energy saving temperature setting
Operating the unit within the recommended temperature range may save energy.
HEAT : 20.0 °C ~ 24.0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
COOL : 26.0 °C ~ 28.0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
Air ow direction
In COOL/DRY mode:
If AUTO is set, the ap swings left/right and up/down automatically.
In HEAT mode:
If AUTO is set, the horizontal ap is xed at the predetermined position. The vertical ap
swings left/right after the temperature rises.
In MILD DRY (Not applicable for Multi split system):
When vertical air ow direction is set to AUTO, it stops at lower position to avoid cold air
contact. However, you can adjust the ap direction manually.
Auto restart control
If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after a
period of time with previous operation mode and air ow direction.
This control is not applicable when TIMER is set.
To learn more...
Operation mode
It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. The priority of
operation is placed on the rst unit that turned on.
During operation, HEAT and COOL modes cannot activate at the same time for different
indoor units.
The power indicator blinks to indicate the indoor unit is standing by for different operation
mode.
AUTO : During operation, the POWER indicator will blinks at initial.
Single
Unit selects operation mode every 10 minutes according to the setting and room
temperatures.
Multi
Unit selects operation mode every 3 hours according to setting temperature,
outdoor temperature and room temperature.
HEAT : The POWER indicator blinks at the initial stage of this operation. Unit takes a while
to warm up.
For system which HEAT mode has been locked, if operation mode other than
HEAT is selected, the indoor unit stops and the POWER indicator blinks.
COOL : Provides ef cient comfort cooling to suit your needs.
DRY : Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
Single
Single split system
Multi
Multi split system
31
English
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit,
cleaning has to be carried out at regular intervals.
Dirty unit may cause malfunction and you may
see error code “H 99”. Please consult authorised
dealer.
Switch off the power supply and unplug before
cleaning.
Do not touch the aluminium n, sharp parts may
cause injury.
Do not use benzine, thinner or scouring powder.
Use only soap (
pH 7) or neutral household
detergent.
Do not use water hotter than 40 °C / 104 °F.
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft,
dry cloth.
Coils and fans should be
cleaned periodically by
authorised dealer.
Outdoor unit
Clean debris that surround the
unit.
Clear any blockage from the
drain pipe.
Air lters
Once every 2 weeks
• Wash/rinse the lters gently
with water to avoid damage to
the lter surface.
• Dry the lters thoroughly under shade,
away from re or direct sunlight.
Replace any damaged lters.
Remove air lter Attach air lter
Insert into the unit
Front panel
Wash gently and dry.
Remove the front panel Close it securely
x
1
Release the hooks at
both ends.
2
Pull out and lift up.
x
1
Insert at
both sides.
2
Push in.
3
Close down.
4
Press both ends and center of the front panel.
Indoor unit
x
Aluminium n
Front panel
Air lters
To learn more... / Cleaning instructions
32
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom Cause
POWER indicator blinks before the unit is
switched on.
This is a preliminary step in preparation for the
operation when the ON timer has been set.
When ON Timer is set, the unit may start earlier (up
to 35 minutes) before the actual set time in order to
achieve the desired temperature on time.
POWER indicator blinks during HEAT mode
with no warm air supply (and ap is closed).
The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to
AUTO).
POWER indicator blinks and stops when
operate COOL/DRY mode.
The system has locked to operate in HEAT mode only.
TIMER indicator is always on. The timer setting repeats daily once set.
Operation is delayed a few minutes after
restarting.
The delay is a protection to the unit’s compressor.
Cooling/heating capacity reduced during the
lowest fan speed setting.
The low fan speed is low noise priority operation, so
cooling/heating capacity may be reduced (depending
on the condition). Increase the Fan Speed to increase
the capacity.
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
To avoid unintended cooling effect.
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
This helps to remove the surrounding odour.
Air ow continues even after operation has
stopped.
Extraction of remaining heat from the indoor unit
(maximum 30 seconds).
The room has a peculiar odour. This may be due to damp smell emitted by the wall,
carpet, furniture or clothing.
Cracking sound during operation. Changes of temperature caused the expansion/
contraction of the unit.
Water owing sound during operation. Refrigerant ow inside the unit.
Mist emerges from indoor unit. Condensation effect due to cooling process.
Outdoor unit emits water/steam. Condensation or evaporation occurs on pipes.
Discoloration of some plastic parts. Discoloration is subject to material types used in plastic
parts, accelerated when exposed to heat, sun light, UV
light or environmental factor.
Wireless LAN LED stays ON during unit turn
OFF.
Unit’s LAN connection with the router is activated.
Check the following before calling for servicing.
Symptom Check
Operation in HEAT/COOL mode is not working
ef ciently.
Set the temperature correctly.
Close all doors and windows.
Clean or replace the lters.
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet
vents.
Noisy during operation. Check if the unit has been installed at an incline.
Close the front panel properly.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
Insert the batteries correctly.
Replace weak batteries.
The unit does not work. Check if the circuit breaker is tripped.
Check if timers have been set.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
Make sure the receiver is not obstructed.
• Certain uorescent lights may interfere with signal
transmitter. Please consult authorised dealer.
33
English
When...
The remote control is missing or a malfunction has occurred
AUTO
OFF/ON
1.Raise the front panel.
2.Press the button once to use in AUTO mode.
3. Press and hold the button until you hear 1 beep, then release to use in
forced COOL mode.
4. Repeat step 3. Press and hold the button until you hear 2 beeps, then
release to use in forced HEAT mode.
5.Press the button again to turn off.
The indicators are too bright
To dim or restore the unit’s indicator brightness, press
and hold for 5 seconds.
Conducting a seasonal inspection after extended non-use
Check the remote control batteries.
Check that there is no obstruction around the air inlet and outlet vents.
Use Auto OFF/ON button to select COOL/HEAT operation. After 15 minutes of operation, it
is normal to have the following temperature difference between the air inlet and outlet vents:
COOL: 8 °C / 14.4 °F
HEAT: 14 °C / 25.2 °F
The units are not going to be used for a long period of time
Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to
prevent mould growth
.
Turn off the power supply and unplug.
Remove the remote control batteries.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF THE POWER SUPPLY AND UNPLUG then please consult an authorised
dealer when in following conditions:
Abnormal noise during operation.
Water/foreign particles have entered the remote control.
Water leaks from Indoor unit.
Circuit breaker switches off frequently.
Power cord becomes unnaturally warm.
Switches or buttons are not functioning properly.
Troubleshooting
34
How to retrieve error codes
If the unit stops and the TIMER indicator blinks, use the remote control to retrieve the error code.
Press for
5 seconds
Press for 5
seconds to quit
checking
1
3
Press until you hear beep
sound, then write down the
error code
Turn the unit off and
reveal the error code to
authorised dealer
2
4
TIMER
OFF
TIMER
ON
For certain errors, you may restart the unit for limited operation if there are 4 beeps when operation starts.
Diagnostic
display
Abnormality/Protection control
H 00 No memory of failure
H 11
Indoor/outdoor abnormal
communication
H 12 Indoor unit capacity unmatched
H 14
Indoor intake air temperature sensor
abnormality
H 15
Outdoor compressor temperature
sensor abnormality
H 16
Outdoor current transformer (CT)
abnormality
H 17
Outdoor suction temperature sensor
abnormality
H 19 Indoor fan motor mechanism lock
H 21
Indoor oat switch operation
abnormality
H 23
Indoor heat exchanger temperature
sensor 1 abnormality
H 24
Indoor heat exchanger temperature
sensor 2 abnormality
H 25
Indoor ion device abnormality
H 26 Minus ION abnormality
H 27
Outdoor air temperature sensor
abnormality
H 28
Outdoor heat exchanger temperature
sensor 1 abnormality
H 30
Outdoor discharge pipe temperature
sensor abnormality
H 31 Abnormal swimming pool sensor
H 32
Outdoor heat exchanger temperature
sensor 2 abnormality
H 33
Indoor/outdoor misconnection
abnormality
H 34
Outdoor heat sink temperature sensor
abnormality
H 35
Indoor/outdoor water adverse current
abnormality
H 36
Outdoor gas pipe temperature
sensor abnormality
H 37
Outdoor liquid pipe temperature
sensor abnormality
H 38
Indoor/outdoor mismatch
(brand code)
H 39
Abnormal indoor operating unit or
standby units
Diagnostic
display
Abnormality/Protection control
H 41
Abnormal wiring or piping
connection
H 50 Ventilation fan motor locked
H 51 Ventilation fan motor locked
H 52
Left-right limit switch xing
abnormality
H 58 Indoor gas sensor abnormality
H 59 Eco sensor
abnormality
H 64
Outdoor high pressure sensor
abnormality
H 67 nanoe abnormality
H 70 Light sensor
abnormality
H 71
DC cooling fan inside control board
abnormality
H 72 Abnormality tank temperature sensor
H 85
Abnormal communication between
indoor & wireless LAN module
H 97 Outdoor fan motor mechanism lock
H 98 Indoor high pressure protection
H 99 Indoor operating unit freeze protection
F 11 4-way valve switching abnormality
F 16 Total running current protection
F 17
Indoor standby units freezing
abnormality
F 18 Dry circuit blocked abnormality
F 87 Control box overheat protection
F 90
Power factor correction (PFC)
circuit protection
F 91 Refrigeration cycle abnormality
F 93
Outdoor compressor abnormal
revolution
F 94
Compressor discharge pressure
overshoot protection
F 95
Outdoor cooling high pressure
protection
F 96
Power transistor module overheating
protection
F 97 Compressor overheating protection
F 98 Total running current protection
F 99
Outdoor direct current (DC) peak
detection
* Some error code may not be applicable to your model. Consult authorised dealer for clari cation.
Troubleshooting
35
English
Information
Troubleshooting / Information
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used
Batteries
Your product is marked with this symbol. This symbol means that electrical and
electronic products shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the product and of
other parts must be done by a quali ed installer in accordance with relevant local
and national legislation.
Product and waste must be treated at a specialized treatment facility for re-use,
recycling and recovery.
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents
mean that used electrical and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance
with national legislation.
Pb
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your
dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these
items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
WARNING
This symbol shows that this
equipment uses a ammable
refrigerant. If the refrigerant
is leaked, together with an
external ignition source,
there is a possibility of
ignition.
This symbol shows that
the Operation Instructions
should be read carefully.
This symbol shows that a
service personnel should
be handling this equipment
with reference to the
Installation Instructions.
This symbol shows that
there is information
included in the Operation
Instructions and/or
Installation Instructions.
36
Firmware Update Function
This product has functionality for connecting to the Panasonic rmware update server over
the Internet to automatically update the device rmware to the latest version.
To update the rmware, the device will do check, once per day, whether its rmware is
the latest version after power up. And if an update is required, the update is applied and
the device restarts automatically. Operations are not possible while the device is being
restarted (which takes about 1-5 minutes).
Software License Information
This product incorporates the following software:
(1) The software developed independently by or for Panasonic Corporation,
(2) The software owned by third party and licensed to Panasonic Corporation,
(3) The open source software under the BSD licence and/or equivalent licenses.
The software categorized as of (3) is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY, without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The following license terms shall be applied to Open-Sourced Components.
1. Supplicant license
Copyright (C) 2003-2016, Jouni Malinen <j@w1. > and contributors.
All rights reserved.
This software may be distributed, used, and modi ed under the terms of BSD license:
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modi cation, are
permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/ or other materials
provided with the distribution.
3. Neither the name(s) of the above-listed copyright holder(s) nor the names of its
contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without
speci c prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR
TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
Information
37
English
Copyright
1
The App Store is a service mark of Apple Inc.
iPhone is a trademark of Apple Inc. registered in the United States
and other countries. The iPhone trademarks is used under license of
iPhone Co., Ltd.
Android and Google Play are trademarks or registered trademarks of
Google LLC.
“WPA
TM
” and “WPA2
TM
” are trademarks of “Wi-Fi Alliance
®
”.
Other names, company names, product names, etc described in this
manual are trademarks or registered trademarks of each company. In
the text, some
TM
and
®
marks are not listed.
About Software
This product incorporates the following software:
1) The software developed independently by or for Panasonic
Corporation,
2) The software owned by third party and licensed to Panasonic
Corporation,
3) The software licensed under the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2.0 (GPL V2.0),
4) Open sourced software other than the software licensed under the
GPL V2.0.
The software categorized as (3) and (4) are distributed in the hope
that it will be useful, but without any warranty, without even the implied
warranty of [merchantability] or [ tness for a particular purpose].
Please refer to the detailed terms and conditions thereof shown in the
“Software License” menu on this product.
At least three (3) years from delivery of this product, Panasonic will give
to any third party who contacts us at the contact information provided
below, for a charge no more than our cost of physically performing
source code distribution, a complete machine-readable copy of the
corresponding source code covered under GPL V2.0 or the other
licenses with the obligation to do so, as well as the respective copyright
notice thereof.
Contact information:
The source code and the copyright notice are also available for free in
our website below.
https://panasonic.net/cns/oss/ap/
lwIP
lwIP is licenced under the BSD licence:
Copyright (c) 2001-2004 Swedish Institute of Computer Science.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modi cation, are permitted provided that the following conditions are
met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. The name of the author may not be used to endorse or promote
products derived from this software without speci c prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
mbedTLS
Apache License
Version 2.0, January 2004
http://www.apache.org/licenses/
TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND
DISTRIBUTION
1. De nitions.
“License” shall mean the terms and conditions for use, reproduction,
and distribution as de ned by Sections 1 through 9 of this document.
“Licensor” shall mean the copyright owner or entity authorized by the
copyright owner that is granting the License.
“Legal Entity” shall mean the union of the acting entity and all other
entities that control, are controlled by, or are under common control
with that entity. For the purposes of this de nition, “control” means (i)
the power, direct or indirect, to cause the direction or management of
such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fty
percent (50%) or more of the outstanding shares, or (iii) bene cial
ownership of such entity.
“You” (or “Your”) shall mean an individual or Legal Entity exercising
permissions granted by this License.
“Source” form shall mean the preferred form for making modi cations,
including but not limited to software source code, documentation
source, and con guration les.
“Object” form shall mean any form resulting from mechanical
transformation or translation of a Source form, including but not limited
to compiled object code, generated documentation, and conversions to
other media types.
“Work” shall mean the work of authorship, whether in Source or Object
form, made available under the License, as indicated by a copyright
notice that is included in or attached to the work.
“Derivative Works” shall mean any work, whether in Source or Object
form, that is based on (or derived from) the Work and for which the
editorial revisions, annotations, elaborations, or other modi cations
represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes
of this License, Derivative Works shall not include works that remain
separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of,
the Work and Derivative Works thereof.
“Contribution” shall mean any work of authorship, including the original
version of the Work and any modi cations or additions to that Work
or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor
for inclusion in the Work by the copyright owner or by an individual
or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner.
For the purposes of this de nition, “submitted” means any form of
electronic, verbal, or written communication sent to the Licensor
or its representatives, including but not limited to communication
on electronic mailing lists, source code control systems, and issue
tracking systems that are managed by, or on behalf of, the Licensor
for the purpose of discussing and improving the Work, but excluding
communication that is conspicuously marked or otherwise designated
in writing by the copyright owner as “Not a Contribution.”
“Contributor” shall mean Licensor and any individual or Legal Entity
on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and
subsequently incorporated within the Work.
2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions
of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual,
worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable
copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of, publicly
display, publicly perform, sublicense, and distribute the Work and such
Derivative Works in Source or Object form.
3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions
of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual,
worldwide, non-exclusive, no-charge, royaltyfree, irrevocable (except
as stated in this section) patent license to make, have made, use,
offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work, where
such license applies only to those patent claims licensable by such
Information / Copyright
1
38
Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone
or by combination of their Contribution(s) with the Work to which such
Contribution(s) was submitted.
If You institute patent litigation against any entity (including a
cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or
a Contribution incorporated within the Work constitutes direct or
contributory patent infringement, then any patent licenses granted to
You under this License for that Work shall terminate as of the date such
litigation is led.
4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the
Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without
modi cations, and in Source or Object form, provided that You meet the
following conditions:
You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a
copy of this License; and
You must cause any modi ed les to carry prominent notices stating
that You changed the les; and
You must retain, in the Source form of any Derivative Works that You
distribute, all copyright, patent, trademark, and attribution notices
from the Source form of the Work, excluding those notices that do not
pertain to any part of the Derivative Works; and
If the Work includes a “NOTICE” text le as part of its distribution,
then any Derivative Works that You distribute must include a readable
copy of the attribution notices contained within such NOTICE le,
excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative
Works, in at least one of the following places: within a NOTICE text le
distributed as part of the Derivative Works; within the Source form or
documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within
a display generated by the Derivative Works, if and wherever such
third-party notices normally appear. The contents of the NOTICE le
are for informational purposes only and do not modify the License.
You may add Your own attribution notices within Derivative Works that
You distribute, alongside or as an addendum to the NOTICE text from
the Work, provided that such additional attribution notices cannot be
construed as modifying the License.
You may add Your own copyright statement to Your modi cations and
may provide additional or different license terms and conditions for
use, reproduction, or distribution of Your modi cations, or for any such
Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and
distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated
in this License.
5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state
otherwise, any Contribution intentionally submitted for inclusion in the
Work by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of
this License, without any additional terms or conditions.
Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify
the terms of any separate license agreement you may have executed
with Licensor regarding such Contributions.
6. Trademarks. This License does not grant permission to use the
trade names, trademarks, service marks, or product names of the
Licensor, except as required for reasonable and customary use in
describing the origin of the Work and reproducing the content of the
NOTICE le.
7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or
agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each Contributor
provides its Contributions) on an “AS IS” BASIS, WITHOUT
WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or
implied, including, without limitation, any warranties or conditions of
TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining
the appropriateness of using or redistributing the Work and assume any
risks associated with Your exercise of permissions under this License.
8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory,
whether in tort (including negligence), contract, or otherwise, unless
required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent
acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You
for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or
consequential damages of any character arising as a result of this
License or out of the use or inability to use the Work (including but
not limited to damages for loss of goodwill, work stoppage, computer
failure or malfunction, or any and all other commercial damages or
losses), even if such Contributor has been advised of the possibility of
such damages.
9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing
the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer, and
charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other
liability obligations and or rights consistent with this License. However,
in accepting such obligations, You may act only on Your own behalf
and/ on Your sole responsibility, not on behalf of any other Contributor,
and only if You agree to indemnify, defend, and hold each Contributor
harmless for any liability incurred by, or claims asserted against, such
Contributor by reason of your accepting any such warranty or additional
liability.
END OF TERMS AND CONDITIONS
WPA Supplicant
======================================================
Copyright (c) 2003-2016, Jouni Malinen
<j@w1. > and contributors All Rights Reserved.
This program is licensed under the BSD license (the one with
advertisement clause removed).
If you are submitting changes to the project, please see
CONTRIBUTIONS le for more instructions.
License
-----------------------------------------------------------------------------------------------
This software may be distributed, used, and modi ed under the terms
of BSD license:
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modi cation, are permitted provided that the following conditions are
met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. Neither the name(s) of the above-listed copyright holder(s) nor the
names of its contributors may be used to endorse or promote products
derived from this software without speci c prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS
AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL
THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Free RTOS
The FreeRTOS source code is licensed by a *modi ed* GNU General
Public License (GPL). The modi cation is provided in the form of an
exception.
NOTE: The modi cation to the GPL is included to allow you to distribute
a combined work that includes FreeRTOS without being obliged to
provide the source code for proprietary components outside of the
FreeRTOS kernel.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Copyright
2
39
English
The FreeRTOS GPL Exception Text:
Any FreeRTOS source code, whether modi ed or in it’s original release
form, or whether in whole or in part, can only be distributed by you
under the terms of the GNU General Public License plus this exception.
An independent module is a module which is not derived from or based
on FreeRTOS.
Clause 1:
Linking FreeRTOS statically or dynamically with other modules is
making a combined work based on FreeRTOS. Thus, the terms
and conditions of the GNU General Public License cover the whole
combination.
As a special exception, the copyright holder of FreeRTOS gives
you permission to link FreeRTOS with independent modules that
communicate with FreeRTOS solely through the FreeRTOS API
interface, regardless of the license terms of these independent
modules, and to copy and distribute the resulting combined work under
terms of your choice, provided that
+ Every copy of the combined work is accompanied by a written
statement that details to the recipient the version of FreeRTOS
used and an offer by yourself to provide the FreeRTOS source
code (including any modi cations you may have made) should
the recipient request it.
+ The combined work is not itself an RTOS, scheduler, kernel or
related product.
+ The independent modules add signi cant and primary
functionality to FreeRTOS and do not merely extend the existing
functionality already present in FreeRTOS.
Clause 2:
FreeRTOS may not be used for any competitive or comparative
purpose, including the publication of any form of run time or compile
time metric, without the express permission of Real Time Engineers
Ltd. (this is the norm within the industry and is intended to ensure
information accuracy).
-----------------------------------------------------------------------------------------------
The standard GPL exception text:
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple
Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this
license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change
free software--to make sure the software is free for all its users.
This General Public License applies to most of the Free Software
Foundation’s software and to any other program whose authors commit
to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered
by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it if
you want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you
have. You must make sure that they, too, receive or can get the source
code. And you must show them these terms so they know their rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software,
and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
Also, for each author’s protection and ours, we want to make
certain that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modi ed by someone else and passed on,
we want its recipients to know that what they have is not the original,
so that any problems introduced by others will not re ect on the original
authors’ reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone’s free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modi cation follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING,
DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The “Program”,
below, refers to any such program or work, and a “work based on the
Program” means either the Program or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion
of it, either verbatim or with modi cations and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the
term “modi cation”.) Each licensee is addressed as “you”.
Activities other than copying, distribution and modi cation are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of running
the Program is not restricted, and the output from the Program is
covered only if its contents constitute a work based on the Program
(independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program’s
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices
that refer to this License and to the absence of any warranty; and give
any other recipients of the Program a copy of this License along with
the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any
portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy
and distribute such modi cations or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modi ed les to carry prominent notices
stating that you changed the les and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any part
thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties
under the terms of this License.
c) If the modi ed program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
nteractive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a
warranty) and that users may redistribute the program under these
Copyright
2
40
conditions, and telling the user how to view a copy of this License.
(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally
print such an announcement, your work based on the Program is
not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modi ed work as a whole. If
identi able sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works
in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the entire
whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the
right to control the distribution of derivative or collective works based
on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the
Program with the Program (or with a work based on the Program) on
a volume of a storage or distribution medium does not bring the other
work under the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-
readable source code, which must be distributed under the terms
of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for
software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years,
to give any third party, for a charge no more than your cost of
physically performing source distribution, a complete machine-
readable copy of the corresponding source code, to be distributed
under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to
distribute corresponding source code. (This alternative is allowed
only for noncommercial distribution and only if you received the
program in object code or executable form with such an offer, in
accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modi cations to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface de nition les, plus the scripts used to control
compilation and installation of the executable. However, as a special
exception, the source code distributed need not include anything that
is normally distributed (in either source or binary form) with the major
components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
which the executable runs, unless that component itself accompanies
the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering access
to copy from a designated place, then offering equivalent access to
copy the source code from the same place counts as distribution of the
source code, even though third parties are not compelled to copy the
source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise
to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will
automatically terminate your rights under this License. However, parties
who have received copies, or rights, from you under this License will
not have their licenses terminated so long as such parties remain in full
compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have
not signed it. However, nothing else grants you permission to modify
or distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the
Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on
the Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further restrictions
on the recipients’ exercise of the rights granted herein. You are not
responsible for enforcing compliance by third parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute
so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and
any other pertinent obligations, then as a consequence you may not
distribute the Program at all. For example, if a patent license would
not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who
receive copies directly or indirectly through you, then the only way you
could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from
distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
software distribution system, which is implemented by public license
practices. Many people have made generous contributions to the
wide range of software distributed through that system in reliance on
consistent application of that system; it is up to the author/donor to
decide if he or she is willing to distribute software through any other
system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be
a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original
copyright holder who places the Program under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
versions of the General Public License from time to time. Such new
versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in
detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
speci es a version number of this License which applies to it and “any
later version”, you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number
of this License, you may choose any version ever published by the
Free Software Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the
author to ask for permission. For software which is copyrighted by the
Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we
sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by
the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free
software and of promoting the sharing and reuse of software generally.
Copyright
3
41
English
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE,
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT
PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM “AS IS” WITHOUT
WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF
THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE
DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY
SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW
OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR
ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR
DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR
INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR
LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE
OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED
OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these
terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest to
attach them to the start of each source le to most effectively convey
the exclusion of warranty; and each le should have at least the
“copyright” line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program’s name and a brief idea of what
it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/ or
modify it under the terms of the GNU General Public License** as
published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public
License along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-
1307 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper
mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this when
it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for
details type `show w’.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c’ for details.
The hypothetical commands `show w’ and `show c’ should show
the appropriate parts of the General Public License. Of course, the
commands you use may be called something other than `show w’ and
`show c’; they could even be mouseclicks or menu items--whatever
suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or
your school, if any, to sign a “copyright disclaimer” for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
program ‘Gnomovision’ (which makes passes at compilers)
written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your
program into proprietary programs. If your program is a subroutine
library, you may consider it more useful to permit linking proprietary
applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU
Library General Public License instead of this License.
Copyright
3
42
Un nouvel adaptateur réseau intégré qui vous permet de
contrôler votre pompe à chaleur depuis n’importe où.
Guide Rapide
Insertion des piles
1
2
3
1
Retirez le couvercle
arrière de la
télécommande
2
Placez des piles AAA ou
R03.
3
Fermez le couvercle
A
Réglage de l’horloge
1
Appuyez sur
CLOCK
et
réglez
l’heure .
Maintenez la touche
CLOCK
enfoncée
pendant environ 5
secondes pour passer
du mode d’af chage
12 heures (am/pm) ou
au mode 24 heures et
inversement.
2
Con rmez
SET
.
Possibilité de connecter
un climatiseur à système
Monosplit ou à système
Multisplit.
Pour connaître les
caractéristiques complètes des
produits, veuillez vous référer
au catalogue.
Utilisez la
télécommande dans
les 8 m du récepteur
de la télécommande
de l’unité intérieure.
B
TIMER
OFF
TIMER
ON
B
A
B
43
Français
Table des matières
Consignes de sécurité ...... 44-56
Présentation du système ....... 57
Consignes d’utilisation ..... 58-67
Q & R sur l’adaptateur réseau
.. 68-69
Pour en savoir plus ................ 70
Instructions de nettoyage ...... 71
Dépannage ....................... 72-74
Informations ..................... 75-77
B
Fonctionnement de base
2
Appuyez sur
MODE
pour sélectionner le
mode souhaité.
DRY
AUTO HEAT
COOL
1
Appuyez sur
pour mettre le
fonctionnement en
marche/arrêt.
POWER
Veuillez noter que
l’indication se
trouve sur l’af cheur
pour démarrer l’unité.
3
Sélectionnez la
température souhaitée.
Haut
Bas
Plage de sélection :
16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Maintenez la touche
enfoncée pendant environ 10
secondes passer l’indication de
température en °C ou en °F.
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un climatiseur
Panasonic.
Les illustrations de ce mode d’emploi
sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être modi é
sans préavis à des ns d’amélioration.
Accessoires
• Télécommande
Piles AAA ou R03 × 2
Support de la télécommande
Vis pour le support de la
télécommande × 2
44
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même
et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les
instructions ci-dessous :
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des
instructions peut occasionner des nuisances ou des
dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-
après :
Ces appareils ne sont pas conçus pour être accessibles
du grand public.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant provoquer
des blessures graves
ou mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les
symboles suivants :
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou dénuées
d’expérience et de connaissances si elles ont
été formées et encadrées pour l’utilisation de
cet appareil en toute sécurité et comprennent
bien les dangers auxquels ils s’exposent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou
un spécialiste pour le nettoyage des pièces
internes et pour la réparation, l’installation,
le retrait et la réinstallation de l’unité. Une
installation et une manipulation incorrectes
pourraient occasionner des fuites, un choc
électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du
spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant
spéci é. L’utilisation d’un type de réfrigérant
autre que le type spéci é peut endommager
le produit ou provoquer des explosions, des
brûlures, etc.
N’utilisez pas de moyens d’accélérer le
processus de dégivrage ou de nettoyer,
autres que ceux qui sont conseillés par le
fabricant.
Toute méthode inappropriée ou utilisation de
matériel incompatible peut occasionner une
détérioration du produit, une explosion et de
graves blessures.
N’installez pas l’appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive
ou in ammable. Sinon, il y a un risque
d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des
objets dans l’unité intérieure ou
extérieure du climatiseur, les parties
tournantes peuvent causer des
blessures.
Consignes de sécurité
Unité
intérieure
Unité
extérieure
Alimentation électrique
Télécommande
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
45
Français
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours
d’un orage, cela pourrait provoquer un choc
électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air
froid pendant une période prolongée a n
d’éviter un refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de portée
des bébés et des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement les piles.
Adaptateur réseau (activé)
Ne pas utiliser l’unité intérieure à proximité
d’un équipement médical ou d’un équipement
de contrôle automatique (porte automatique,
alarmes laires, etc.).
(Les ondes radio émises par l’unité intérieure
pourraient interférer avec l’équipement
et occasionner un incident dû à un
dysfonctionnement)
Laisser au moins 15 cm entre vous et l’unité
intérieure si vous êtes porteur d’un stimulateur
cardiaque.
(Les ondes radio émises par l’unité intérieure
pourraient interférer avec le fonctionnement
du stimulateur)
Alimentation
N’utilisez pas de cordon
modi é, de raccords, de
rallonge ou de cordon non
spéci é a n d’éviter une
surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un
choc électrique :
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec
un autre appareil.
N’utilisez pas l’unité avec des mains
mouillées.
Ne pas plier excessivement la che
électrique.
Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant
ou en tirant sur la che électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des quali cations équivalentes a n
d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un
disjoncteur-détecteur de fuite à la terre
(DDFT) ou un dispositif à courant résiduel
(DCR) a n d’éviter un choc électrique ou un
incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un
choc électrique :
Insérez la che d’alimentation correctement.
Il faut régulièrement essuyer la poussière
sur la che d’alimentation à l’aide d’un
chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une
anomalie ou défaillance quelconque se
produit et débrancher la che d’alimentation
ou mettre hors tension l’interrupteur et le
disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
L’ELCB se déclenche fréquemment.
Odeur de brûlé est observée.
Un bruit ou des vibrations anormales de
l’unité sont observés.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou la prise
deviennent anormalement chaud.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
L’unité s’arrête de fonctionner
immédiatement même si elle est activée
pour opérer.
Le ventilateur ne s’arrête pas même si
l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur
local pour l’entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la
terre a n d’éviter un choc électrique ou un
incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant
l’alimentation et en débranchant l’unité :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non utilisation prolongée, ou
- En période d’activité orageuse anormalement
forte.
Consignes de sécurité
46
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
A n d’éviter des dommages ou de la
corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité
intérieure avec de l’eau, du benzène, du
solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des
appareils de précision, des aliments, des
plantes, des œuvres d’art ou autres objets.
Cela pourrait entraîner une détérioration de la
qualité, etc..
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans
la direction du ux d’air a n d’éviter toute
propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux
de compagnie directement au ux d’air pour
éviter des blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension
lorsque vous cirez le sol. Après le cirage,
aérez suf samment la pièce avant de faire
fonctionner l’unité.
A n d’éviter d’endommager l’unité, ne
l’installez pas dans des zones grasses et
enfumées.
A n d’éviter des blessures, ne démontez pas
l’unité pour la nettoyer.
A n d’éviter des blessures, ne marchez pas
sur un banc instable lors du nettoyage de
l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau
sur l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur
de l’unité et dégrader l’isolation. Cela pourrait
entraîner un choc électrique.
N’ouvrez pas de fenêtre ou de porte pendant
longtemps lorsque l’appareil est en marche,
car cela peut compromettre la consommation
électrique et provoquer des variations de
température inconfortables.
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant
que le tuyau de vidange est :
- Correctement raccordé,
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou
- Non immergé dans l’eau
Après une longue période d’utilisation ou
après une utilisation avec un appareil à
combustibles, aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation,
assurez-vous que le support d’installation
n’est pas détérioré a n d’éviter une chute de
l’unité.
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd).
Cela pourrait endommager la télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou
dommages à la télécommande :
Retirez les piles si vous envisagez de ne
pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée.
De nouvelles piles du même type doivent
être insérées en respectant la polarité
indiquée.
Adaptateur réseau (activé)
Véri er les exigences suivantes à l’avance
(à la maison) :
Insertion correcte de l’alimentation. Assurez-
vous qu’il n’y a pas d’accumulation de
poussière sur l’alimentation.
(Cela pourrait occasionner un incendie à
cause d’une in ammation au niveau du
mauvais contact de l’alimentation)
Véri ez l’état d’activation du minuteur réglé
par une autre personne.
(Une opération de marche-arrêt inattendue
pourrait nuire au corps humain, aux animaux
domestiques et aux plantes)
Absence d’anomalie au niveau du
climatiseur. Même en cas de changement de
sens du vent, absence d’effet négatif sur les
personnes ou les pièces.
(Assurez-vous de l’absence d’objets
susceptibles de s’envoler ou de chuter,
etc. Une chute d’objet due au vent pourrait
provoquer un incendie, des blessures, etc.)
Consignes de sécurité
47
Français
Véri er les exigences suivantes avant et
pendant le fonctionnement depuis l’extérieur :
Informez la personne à l’intérieur des
conditions de réglage de fonctionnement du
climatiseur.
(Ceci peut entraîner des changements
soudains de la température extérieure ou de
la température ambiante qui pourraient nuire
au corps humain)
-
Le réglage de la température peut être
effectué avec la télécommande.
-
Si la pièce accueille un bébé, une
personne à mobilité réduite, une personne
âgée, etc. n’étant pas en mesure de
contrôler la température, ne pas utiliser
cette application.
Véri er le réglage et les conditions
d’utilisation.
(Un changement soudain de la température
extérieure-ambiante pourrait nuire au corps
humain, aux animaux domestiques et aux
plantes)
Alimentation
Ne débranchez pas la che en tirant sur le
cordon d’éviter un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Cet appareil est rempli de R32
(réfrigérant in ammable doux).
Il existe un risque d’incendie en cas de fuite
du réfrigérant et d’exposition à une source
d’in ammation externe.
Unité intérieure et unité extérieure
L'appareil doit être installé et/ou utilisé dans
une pièce dont la surface au sol dépasse
Amin (m²) et maintenu à distance des
sources d'in ammation, comme la chaleur/
les étincelles/les ammes nues, ou des zones
dangereuses, comme les appareils à gaz, les
appareils de cuisson au gaz, les systèmes
d'approvisionnement en gaz ou les appareils
de cuisson électrique, etc.(Référez-vous
au Tableau A du tableau des consignes
d'installation pour Amin (m²))
Sachez que le réfrigérant peut ne pas
comporter d'odeur. Il est très recommandé de
s'assurer que les détecteurs appropriés de
gaz réfrigérants in ammables sont utilisés,
fonctionnent bien et peuvent alerter en cas
de fuite.
Dégagez de toute obstruction toutes les
ouvertures de ventilation requises.
Ne pas percer ni brûler l’appareil pendant qu’il
est sous pression. N’exposez pas l’appareil
à la chaleur, aux ammes, aux étincelles ou
à d’autres sources d’in ammation. Sinon, il
peut exploser et provoquer des blessures ou
la mort.
Consignes de sécurité
48
Précautions pour l’utilisation du
réfrigérant R32
Les procédures d’installation de base sont les mêmes
que pour les modèles à réfrigérant classiques (R410A,
R22).
La pression de fonctionnement étant
supérieure à celle des modèles à réfrigérant
R22, certaines des tuyauteries et certains
outils d'installation et d'entretien sont
spéci ques. En particulier, lorsque vous
remplacez un modèle à réfrigérant R22 par un
nouveau modèle à réfrigérant R32, remplacez
toujours la tuyauterie classique et les écrous
d'évasement avec la tuyauterie et les écrous
d'évasement R32 et R410A côté extérieur de
l'unité.
Pour le R32 et le R410A, le même écrou
d'évasement peut être utilisé sur le côté et le
tuyau de l'unité extérieure.
Il est interdit de mélanger des réfrigérants
différents dans un même système. Les
modèles qui utilisent le réfrigérant R32 et
R410A ont différents diamètres de letage
des ports de charge, pour éviter les charges
erronées avec du réfrigérant R22 et pour la
sécurité.
Véri ez donc en amont. [Le diamètre de
letage du port de charge pour R32 et R410A
est de 12,7 mm (1/2 pouces).]
Vous devez toujours vous assurer que les
matières étrangères (huile, eau, etc.) n’entrent
pas dans le tuyau. Lorsque vous stockerez la
tuyauterie, scellez bien l’ouverture en pinçant,
tapant, etc. (La manipulation du R32 est
similaire à celle du R410A.)
Le fonctionnement, la maintenance, la
réparation et la récupération du réfrigérant
doivent être effectués par du personnel
quali é et certi é en ce qui concerne
l’utilisation de réfrigérants in ammables et
conformément aux recommandations du
fabricant. Tout personnel qui effectue une
opération, un entretien ou une maintenance
sur un système ou des pièces associées de
l’équipement doit être formé et certi é.
Aucune partie du circuit de réfrigération
(évaporateurs, refroidisseurs d’air, AHU,
condensateurs ou réservoirs de liquide)
ou de la tuyauterie ne doit être située
à proximité de sources de chaleur, de
ammes ouvertes, d’un appareil à gaz en
fonctionnement ou d’un chauffage électrique
en fonctionnement.
L’utilisateur/propriétaire ou son représentant
autorisé doit véri er régulièrement les
alarmes, la ventilation mécanique et les
détecteurs, au moins une fois par an,
lorsque les réglementations nationales
l’exigent, a n d’en garantir le bon
fonctionnement.
Un journal de bord doit être tenu à jour.
Les résultats de ces contrôles doivent être
consignés dans le journal de bord.
En cas de ventilation dans des locaux
occupés, il convient de véri er qu’il n’y a pas
d’obstruction.
Avant la mise en service d’un nouveau
système de réfrigérant, la personne
responsable de la mise en service doit
s’assurer que le personnel opérateur
formé et certi é est informé, sur la base du
manuel d’instructions, de la construction,
de la surveillance, du fonctionnement et
de l’entretien du système de réfrigérant,
ainsi que des mesures de sécurité à
respecter ainsi que des propriétés et de la
manipulation du réfrigérant utilisé.
Les exigences générales relatives au
personnel formé et certi é sont indiquées
ci-dessous :
a) Connaissance de la législation, des
règlements et des normes concernant
les réfrigérants in ammables ; et,
b) Connaissances et compétences
approfondies en matière de manipulation
des réfrigérants in ammables,
d’équipement de protection individuelle,
de prévention des fuites de frigorigènes,
de manutention des bouteilles,
de chargement, de détection, de
récupération et de mise au rebut ; et,
Consignes de sécurité
49
Français
c) Capacité de comprendre et d’appliquer
dans la pratique les exigences de la
législation, des réglementations et des
normes nationales ; et,
d) Suivi d’une formation de base et
approfondie et a n de maintenir cette
expertise.
e) La tuyauterie du climatiseur dans le local
occupé doit être installée de façon à
éviter tout dommage accidentel pendant
le fonctionnement et l’entretien.
f) Il convient de prendre les précautions
nécessaires pour éviter que les
conduites de réfrigération ne subissent
de vibrations ou pulsations excessives.
g) Assurez-vous que les dispositifs
de protection, les conduites et les
raccords de réfrigération sont bien
protégés contre les effets négatifs sur
l’environnement (tels que le risque
d’accumulation d’eau et de gel dans les
tuyaux de vidange ou l’accumulation de
saleté et de débris).
h) Les grandes longueurs de tuyauterie
des systèmes de réfrigération doivent
être conçues et installées de façon
sécurisée (montées et protégées) a n
de réduire au minimum la probabilité
de dommages sur le système par des
chocs hydrauliques lors de la dilatation
et de la contraction.
i) Protégez le système de réfrigération
contre les ruptures accidentelles dues
au déplacement de meubles ou à des
activités de rénovation.
j) Pour garantir l’absence de fuite, les
joints de réfrigérant fabriqués sur place
en intérieur doivent être soumis à des
tests d’étanchéité. La méthode de test
doit avoir une sensibilité de 5 grammes
par an de réfrigérant ou plus, sous une
pression au moins égale à 0,25 fois la
pression maximale admissible
(> 1,04 MPa, max. 4,15 MPa).
Aucune fuite ne doit être détectée.
1. Installation (Espace)
Les produits contenant des réfrigérants
in ammables doivent être installés en
fonction de la surface minimale de la pièce,
Amin (m2) mentionnée dans le Tableau A
des Consignes d’installation.
En cas de charge sur site, l’effet sur la
charge de réfrigérant dû aux différentes
longueurs de tuyau doit être quanti é,
mesuré et étiqueté.
Assurez-vous que la tuyauterie est installée
à sa longueur minimum. Évitez d'utiliser des
tuyaux cabossés et évitez les courbures
importantes.
Assurez-vous que la tuyauterie est protégée
de toute détérioration physique.
Assurez-vous de vous conformer aux
réglementations nationales sur le gaz, aux
règles et à la législation d'état et municipale.
Noti ez les autorités compétentes
conformément aux réglementations en
vigueur.
Assurez-vous que les raccords mécaniques
sont accessibles pour la maintenance.
Dans les cas nécessitant une ventilation
mécanique, les ouvertures de ventilation
doivent être dégagées de toute obstruction.
Lors de la mise au rebut du produit,
suivez les précautions du paragraphe 12
et conformez-vous aux réglementations
nationales.
Contactez toujours les bureaux locaux et
municipaux pour une manipulation correcte.
Consignes de sécurité
50
2. Entretien
2-1. Personnel de service
Le système est inspecté, régulièrement
surveillé et entretenu par un personnel de
maintenance formé et certi é, employé par
la personne responsable ou par l’utilisateur.
Assurez-vous que la charge réelle de
réfrigérant correspond à la taille de la pièce
dans laquelle sont installées les pièces
contenant du réfrigérant.
Assurez-vous que la charge de réfrigérant
ne fuit pas.
Toute personne quali ée travaillant ou
pénétrant dans un circuit de réfrigérant doit
détenir un certi cat en cours de validité
remis par une autorité d’évaluation agréé
par l’industrie, qui valide sa compétence
à manipuler les réfrigérants en toute
sécurité conformément à une spéci cation
d’évaluation reconnue par l’industrie.
L’entretien doit uniquement être effectué
conformément aux recommandations
du fabricant de l’équipement. Toute
maintenance et réparation nécessitant
l’aide d’autres personnes quali ées doit être
effectuée sous la supervision de la personne
compétente dans l’utilisation des réfrigérants
in ammables.
L’entretien doit uniquement être effectué
conformément aux recommandations du
fabricant.
2-2. Travail
Avant de commencer des travaux sur
les systèmes contenant des réfrigérants
in ammables, des contrôles de sécurité
sont obligatoires pour s’assurer que le
risque d’in ammation est minimisé. Pour les
réparations sur le système de réfrigérant,
les précautions des paragraphes 2-2 à 2-8
doivent être respectées avant d’entreprendre
tout travail sur le système.
Le travail doit être entrepris dans le cadre
d’une procédure contrôlée de manière à
minimiser le risque de présence de gaz
ou de vapeurs in ammables pendant la
réalisation du travail.
Tous les techniciens de maintenance et
autres personnels travaillant dans la zone
locale doivent être conseillés et supervisés
sur la nature du travail en cours.
Évitez de travailler dans des espaces
con nés. Assurez-vous toujours que la
distance de sécurité est d’au moins 2 mètres
ou que la zone d’espace libre est d’au moins
2 mètres de rayon.
Portez un équipement de protection
individuelle approprié, y compris une
protection respiratoire si la situation le
justi e.
Tenez toutes les sources d’in ammation et
surfaces en métal chaudes à distance.
Consignes de sécurité
51
Français
2-3. Véri cation de la présence de
réfrigérant
La zone doit être véri ée à l’aide d’un
détecteur de réfrigérant approprié avant
et pendant les travaux, a n de s’assurer
que le technicien soit informé de la
présence d’atmosphères potentiellement
in ammables.
Assurez-vous que l’équipement de détection
des fuites utilisé est adapté à une utilisation
avec des réfrigérants in ammables, c’est-à-
dire sans étincelle, hermétiquement scellé
ou intrinsèquement sécurisé.
En cas de fuite/déversement, ventilez
immédiatement la zone et restez en amont
et à distance du déversement/décharge.
En cas de fuite/déversement, avertissez les
personnes se trouvant en aval de la fuite/
déversement, isolez la zone des dangers
immédiats et ne laissez pas entrer le
personnel non autorisé.
2-4. Présence d’un extincteur
Si un quelconque travail à chaud doit être
réalisé sur l’équipement de réfrigération
ou toute pièce associée, un équipement
d’extinction d’incendie approprié doit être à
disposition et à portée de main.
Un extincteur d’incendie à poudre sèche ou
CO
2
doit être disponible à côté de la zone
de charge.
2-5. Aucune source d’in ammation
Personne, pendant la réalisation d’une tâche
en lien avec un système de réfrigération
impliquant une exposition à toute tuyauterie
contenant ou ayant contenu du réfrigérant
in ammable, ne doit utiliser de sources
d’in ammation quelconques a n d’éviter tout
risque d’incendie ou d’explosion. Il ou elle ne
doit pas fumer pendant la réalisation d’une
telle tâche.
Toutes les sources d’in ammation possibles,
y compris le fait de fumer une cigarette,
doivent rester suf samment éloignées du
site d’installation, de réparation, de retrait et
de mise au rebut. Du réfrigérant in ammable
pourrait en effet être déchargé dans l’espace
environnant pendant ces activités.
Avant le début des travaux, la zone
environnant l’équipement doit être surveillée
pour s’assurer de l’absence de matières
in ammables ou de risques d’in ammation.
Des panneaux « Interdiction de fumer »
doivent être af chés.
2-6. Zone ventilée
Assurez-vous que la zone est ouverte ou
suf samment ventilée avant de pénétrer
dans le système ou de réaliser tout travail
à chaud.
Un certain degré de ventilation doit perdurer
pendant la période de réalisation des
travaux.
La ventilation doit disperser en toute sécurité
tout réfrigérant libéré et de préférence le
rejeter dans l’atmosphère.
Consignes de sécurité
52
2-7. Contrôles sur l’équipement de
réfrigération
Si des composants électriques doivent
être changés, ils doivent être adaptés à
l’usage prévu et présenter les bonnes
caractéristiques.
Les directives de maintenance et d’entretien
du fabricant doivent être respectées à tout
moment.
En cas de doute, demandez une assistance
au service technique du fabricant.
Les contrôles suivants doivent être
appliqués aux installations utilisant des
réfrigérants in ammables.
-
La charge réelle de réfrigérant correspond
à la taille de la pièce dans laquelle
sont installées les pièces contenant du
réfrigérant.
-
Les mécanismes et sorties de ventilation
fonctionnent correctement et ne sont pas
obstrués.
-
Si un circuit de réfrigération indirect est
utilisé, la présence de réfrigérant dans le
circuit secondaire doit être véri ée.
-
Le marquage de l’équipement doit rester
visible et lisible. Les marquages et
panneaux illisibles doivent être corrigés.
-
Le tuyau ou les composants de
réfrigération sont installés de manière
à ne pas risquer d’être exposés à toute
substance susceptible de faire rouiller
les composants contenant du réfrigérant,
sauf s’ils sont composés de matériaux
résistants par nature à la corrosion ou
correctement protégés contre la corrosion.
2-8. Contrôles sur les dispositifs
électriques
La réparation ou la maintenance des
composants électriques doit inclure
les contrôles de sécurité initiaux et les
procédures d’inspection des composants.
Dans le cadre des contrôles de sécurité
initiaux, il convient de véri er, sans s’y
limiter :-
-
Que les condensateurs sont déchargés :
ceci doit se faire de manière sécurisée
pour éviter le risque d’étincelles.
-
Qu’aucun composant ou câble électrique
n’est exposé pendant la charge, la
récupération ou la purge du système.
-
Que le raccordement à la terre se fait en
continu.
Les directives de maintenance et d’entretien
du fabricant doivent être respectées à tout
moment.
En cas de doute, demandez une assistance
au service technique du fabricant.
En cas de défaut susceptible de
compromettre la sécurité, aucune
alimentation électrique ne doit être
raccordée au circuit avant sa complète
résolution.
Si le défaut ne peut pas être immédiatement
corrigé mais qu’il est nécessaire de
poursuivre le fonctionnement, une solution
temporaire adéquate doit être utilisée.
Le propriétaire de l’équipement doit être
informé ou signalé de manière à ce que
toutes les parties soient noti ées.
Consignes de sécurité
53
Français
3. Réparation des composants étanches
Pendant la réparation des composants
étanches, toutes les alimentations
électriques doivent être déconnectées de
l’équipement faisant l’objet de l’intervention
avant tout retrait de couvercles étanches,
etc.
S’il est absolument nécessaire d’alimenter
électriquement l’équipement pendant
l’entretien, un système de détection des
fuites fonctionnant en permanence devra
être situé au point le plus critique a n de
signaler toute situation potentiellement
dangereuse.
Les éléments suivants doivent faire l’objet
d’une attention particulière, pour s’assurer
qu’en travaillant sur les composants
électriques, le boîtier n’est pas altéré de
manière à affecter le niveau de protection.
Ceci devra inclure les dommages
sur les câbles, le nombre excessif de
raccordements, les bornes ne respectant
pas les caractéristiques d’origine, une
mauvaise étanchéité, le raccord incorrect
des presse-étoupes, etc.
Assurez-vous que l’appareil est monté
solidement.
Assurez-vous que les joints ou l’étanchéité
ne présentent pas de dégradation de nature
à ne plus servir l’objectif de prévention de
l’entrée d’atmosphères in ammables.
Les pièces de rechange doivent être
conformes aux spéci cations du fabricant.
REMARQUE : L’utilisation de joints en
silicone peut inhiber l’ef cacité de certains
types d’équipements de détection des fuites.
Les composants intrinsèquement sécurisés
n’ont pas besoin d’être isolés avant
intervention.
4. Réparation des composants
intrinsèquement sécurisés
N’appliquez aucune charge inductive ou
capacitive permanente au circuit sans
vous assurer que cela ne dépassera pas
la tension admissible et le courant autorisé
pour l’équipement en cours d’utilisation.
Les composants intrinsèquement sécurisés
sont les seuls sur lesquels il est possible de
travailler sous tension en présence d’une
atmosphère in ammable.
La valeur de l’appareil de test doit être
correcte.
Remplacez uniquement les composants
dont les pièces sont spéci ées par le
fabricant. Les pièces non spéci ées par le
fabricant peuvent entraîner l’in ammation du
réfrigérant dans l’atmosphère à partir d’une
fuite.
5. Câblage
Véri ez que le câblage n’est pas soumis
à l’usure, à la corrosion, à une pression
excessive, aux vibrations, à des bords
coupants ou tout autre effet environnemental
négatif.
Le contrôle doit également prendre en
compte les effets du vieillissement ou des
vibrations continues provenant de sources
telles que compresseurs ou ventilateurs.
6. Détection des réfrigérants in ammables
En aucun cas les sources potentielles
d’in ammation ne doivent être utilisées pour
la recherche ou la détection de fuites de
réfrigérant.
N’utilisez pas de torche haloïde (ou tout
autre détecteur utilisant une amme nue).
Consignes de sécurité
54
7. Les méthodes de détection des fuites
suivantes sont jugées acceptables pour
tous les systèmes de réfrigérant
Aucune fuite ne doit être détectée lors de
l’utilisation d’un équipement de détection
d’une sensibilité de 5 grammes par an
de réfrigérant ou plus, sous une pression
au moins égale à 0,25 fois la pression
maximale admissible (> 1,04 MPa, max.
4,15 MPa), par exemple un reni eur
universel.
Des détecteurs de fuite électroniques
peuvent être utilisés pour détecter les
réfrigérants in ammables, mais la sensibilité
peut ne pas être adéquate, ou peut
nécessiter un réétalonnage.
(L’équipement de détection doit être calibré
dans une zone sans réfrigérant.)
Assurez-vous que le détecteur n’est pas
une source potentielle d’in ammation et est
adapté au réfrigérant utilisé.
L’équipement de détection des fuites doit
être réglé à un pourcentage de la LII (limite
inférieure d’in ammabilité) du réfrigérant et
calibré en fonction du réfrigérant employé et
le bon pourcentage de gaz (25 % maximum)
doit être con rmé.
Les liquides de détection de fuites
conviennent également à la plupart des
réfrigérants, par exemple, la méthode
des bulles et la méthode des agents
uorescents. L’utilisation de détergents
contenant du chlore doit être évitée, le
chlore étant susceptible de réagir avec le
réfrigérant et de faire rouiller la tuyauterie
en cuivre.
Si une fuite est suspectée, toutes les
ammes nues doivent être supprimées/
éteintes.
Si une fuite de réfrigérant est découverte et
nécessite une soudure, tout le réfrigérant
doit être récupéré du système ou isolé (au
moyen de robinets d’arrêt) dans une partie
du système à distance de la fuite. Les
précautions du paragraphe 8 doivent être
respectée pour retirer le réfrigérant.
8. Élimination et évacuation
Lorsque vous pénétrez dans le circuit de
réfrigérant pour effectuer des réparations
– ou à toute autre n – les procédures
classiques doivent être utilisées. Toutefois,
il est important d’utiliser les meilleures
pratiques puisque l’in ammabilité est à
prendre en compte. La procédure suivante
doit être respectée : supprimer le réfrigérant
-> purger le circuit avec un gaz inerte ->
évacuer -> purger avec un gaz inerte ->
ouvrir le circuit en coupant ou en soudant.
La charge de réfrigérant doit être récupérée
dans des bouteilles de récupération
adaptées.
Le système sera purgé avec de l’azote
sans oxygène (OFN) pour rendre l’appareil
sécurisé.
Il peut s’avérer nécessaire de répéter ce
processus plusieurs fois.
L’air ou l’oxygène comprimé ne doivent pas
être utilisés pour cette tâche.
La purge doit se faire en rompant le
vide dans le système avec de l’azote
sans oxygène (OFN) et en continuant à
remplir jusqu’à obtention de la pression
de fonctionnement, puis en purgeant dans
l’atmosphère et en n en tirant au vide.
Ce processus doit être répété jusqu’à
ce qu’aucun réfrigérant ne reste dans le
système.
Lorsque la dernière charge d’azote sans
oxygène (OFN) est utilisée, le système doit
être purgé vers la pression atmosphérique
pour permettre la réalisation du travail.
Cette opération est absolument vitale si des
opérations de soudures sur la tuyauterie
doivent avoir lieu.
Veillez à ce que la sortie de la pompe à
vide ne se trouve pas à proximité d’une
source d’in ammation potentielle et qu’une
ventilation est disponible.
OFN = azote sans oxygène, type de gaz
inerte.
Consignes de sécurité
55
Français
9. Procédures de charge
Outre les procédures de charge classiques,
les exigences suivantes doivent être
respectées.
-
Veillez à ce que les différents réfrigérants
ne soient pas contaminés lors de
l’utilisation de l’équipement de charge.
-
Les exibles ou conduites doivent
être aussi courts que possible a n de
minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils
contiennent.
-
Les bouteilles doivent rester dans une
position adéquate conformément aux
instructions.
-
Veillez à ce que le système de
réfrigération soit relié à la terre avant de
charger le système avec du réfrigérant.
-
Étiquetez le système lorsque la charge est
terminée (le cas échéant).
-
Prenez d’extrêmes précautions pour
ne pas trop remplir le système de
réfrigération.
Avant de recharger le système, sa
pression doit être testée avec de l’azote
sans oxygène (OFN) (référez-vous au
paragraphe 7).
Le système doit être soumis à un test de
fuite à la n de la charge et avant la mise en
service.
Un test de fuite de suivi doit être effectué
avant de quitter le site.
Une charge électrostatique peut s’accumuler
et créer une situation dangereuse lors de
la charge et de la décharge du réfrigérant.
Pour éviter tout incendie ou explosion,
dissipez l’électricité statique pendant le
transfert en raccordant les conteneurs et
équipements à la terre avant la charge/
décharge.
10. Mise hors service
Avant d’effectuer cette procédure, il
est essentiel que le technicien soit
complètement familiarisé avec l’équipement
et tous ses détails.
Une bonne pratique consiste à récupérer
tous les réfrigérants de manière sécurisée.
Avant la réalisation de la tâche, un
échantillon d’huile et de réfrigérant doit être
prélevé si une analyse est requise avant la
réutilisation du réfrigérant récupéré.
Il est essentiel qu’une alimentation électrique
soit disponible avant de démarrer la tâche.
a) Familiarisez-vous avec l’équipement et
son fonctionnement.
b) Isolez le système de toute source
d’alimentation électrique.
c) Avant de lancer la procédure, assurez-
vous que :
l’équipement de manutention mécanique
est disponible, si nécessaire, pour
la manutention des bouteilles de
réfrigérant ;
tous les équipements de protection
individuelle sont disponibles et
correctement utilisés ;
le processus de récupération est
supervisé à tout instant par une personne
compétente ;
l’équipement et les bouteilles de
récupération sont conformes aux normes
en vigueur.
d) Pompez le système de réfrigérant, si
possible.
e) S’il est impossible de faire le vide,
confectionnez un collecteur pour retirer
le réfrigérant des diverses parties du
système.
f) Assurez-vous que la bouteille se
trouve sur les balances avant que la
récupération n’ait lieu.
g) Démarrez la machine de récupération et
utilisez-la conformément aux instructions.
h) Ne remplissez pas trop les bouteilles.
(Pas plus de 80 % du volume de charge
liquide).
Consignes de sécurité
56
i) Ne dépassez pas la pression de
fonctionnement maximale de la bouteille,
même temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été remplies
correctement et que le processus est
terminé, assurez-vous que les bouteilles
et l’équipement sont retirés du site
rapidement et que toutes les vannes
d’isolation de l’équipement sont fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas
être chargé dans un autre système de
réfrigération, sauf s’il a été nettoyé et
contrôlé.
Une charge électrostatique peut s’accumuler
et créer une situation dangereuse lors de
la charge ou de la décharge du réfrigérant.
Pour éviter tout incendie ou explosion,
dissipez l’électricité statique pendant le
transfert en raccordant les conteneurs et
équipements à la terre avant la charge/
décharge.
11. Étiquetage
L’équipement doit être étiqueté pour indiquer
qu’il a été mis hors service et vidé de son
réfrigérant.
L’étiquette doit être datée et signée.
Veillez à ce que l’équipement soit
accompagné d’étiquettes indiquant qu’il
contient du réfrigérant in ammable.
12. Récupération
Lorsque vous retirez du réfrigérant d’un
système, soit pour l’entretien soit pour la
mise hors service, une bonne pratique
consiste à retirer tous les réfrigérants de
manière sécurisée.
Lors du transfert du réfrigérant dans
des bouteilles, assurez-vous d’employer
uniquement des bouteilles adaptées à la
récupération de réfrigérant.
Veillez à ce que le bon nombre de bouteilles
soit disponible pour contenir toute la charge
du système.
Toutes les bouteilles à utiliser sont
désignées pour le réfrigérant récupéré et
étiquetées pour ce réfrigérant (c’est-à-dire
des bouteilles spéciales pour la récupération
du réfrigérant).
Les bouteilles doivent être équipées
d’une soupape de sûreté et de soupapes
de retenue associées en bon état de
fonctionnement.
Les bouteilles de récupération sont
évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération.
L’équipement de récupération doit être
en bon état de fonctionnement avec
un ensemble d’instructions concernant
l’équipement utilisé et doit être adapté à la
récupération des réfrigérants in ammables.
En outre, un jeu de balances calibrées
doit être disponible et en bon état de
fonctionnement.
Les exibles doivent être complets, avec des
raccords de démontage sans fuite et en bon
état de fonctionnement.
Avant d’utiliser la machine de récupération,
véri ez qu’elle est en bon état de
fonctionnement, qu’elle a été correctement
entretenue et que tout composant électrique
associé est étanche a n d’éviter toute
in ammation en cas de rejet de réfrigérant.
En cas de doute, consultez le fabricant.
Le réfrigérant récupéré doit être retourné
au fournisseur de réfrigérant dans la bonne
bouteille de réfrigérant, et la Fiche de
transfert des déchets appropriée doit être
renseignée.
Ne mélangez pas les réfrigérants dans les
unités de récupération et en particulier pas
dans des bouteilles.
Si les compresseurs ou les huiles de
compresseurs doivent être supprimés,
veillez à ce qu’ils aient été vidangés à un
niveau acceptable a n de vous assurer qu’il
ne reste pas de réfrigérant in ammable dans
le lubri ant.
Le processus de vidange doit être effectué
avant de retourner le compresseur aux
fournisseurs.
Seule la chauffe électrique du corps du
compresseur doit être utilisée pour accélérer
ce processus.
Toute vidange de l’huile d’un système doit se
faire de manière sécurisée.
Consignes de sécurité
57
Français
Présentation du système
L’application est conçue pour fonctionner sur un smartphone Android 4,4 et ultérieur, ou iOS
9 et ultérieur. Toutefois, un fonctionnement correct de l’application avec toutes les versions
de système d’exploitation Android n’est pas garanti.
L’adaptateur réseau est spéci quement conçu en tant que borne pour l’application
« Panasonic Comfort Cloud ».
La couverture réseau LAN sans l doit atteindre le lieu d’installation du climatiseur.
Adaptateur réseau Module LAN sans l (intégré)
Modèle DNSK-P11
Tension d’entrée DC 5V (Depuis l’unité de climatisation
intérieure)
Consommation de courant Tx/Rx max. 290/100 mA
Norme LAN sans l IEEE 802,11 b/g/n
Plage de fréquences Bande 2,4 GHz
Chiffrement WPA2-PSK (TKIP/AES)
Caractéristiques
Puissance maximale des radiofréquences émises dans les bandes de fréquences
Type de système sans l Bande de fréquences PIRE max. (dBm)
WLAN 2412 - 2472 MHz 20 dBm
Ne PAS démonter ou modi er l’adaptateur réseau de quelque manière que ce soit.
Ne PAS retirer cet adaptateur réseau de l’appareil pendant le fonctionnement.
Les données transmises et reçues par ondes radio peuvent être interceptées et surveillées.
Précautions
Panasonic
Télécharger depuis le
magasin d’applications
Adaptateur
réseau
Routeur
Internet
Smartphone
Éléments à préparer
(achetés ou souscrits séparément)
Application Panasonic
Comfort Cloud (gratuite)
Unité intérieure
Consignes de sécurité / Présentation du système
58
TIMER
OFF
TIMER
ON
Consignes d’utilisation
AIR SWING
Pour ajuster l’orientation du ux d’air
PUISSANT :
Pour atteindre rapidement la température souhaitée
Cette opération s’arrête automatiquement au bout de 20
minutes.
SILENCE:
Pour Un Fonctionnement Silencieux
Cette opération réduit le bruit du ux d’air.
Vers le haut
Vers les côtés
Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
Pour donner la priorité à un fonctionnement silencieux,
sélectionnez la vitesse de ventilateur la plus faible
.
Pour régler la vitesse du ventilateur
AUTO
FAN
Ne réglez pas le volet manuellement.
Pour passer de puissant à silencieux
Indicator
POWER
TIMER
nanoe X
Pour pro ter de la fraîcheur et d’un environnement plus propre
Cette opération fournit de l’air pur, hydrate votre peau et
vos cheveux, élimine les odeurs dans la pièce.
Cette opération peut être activée lorsque l’appareil est
allumé ou éteint en appuyant sur le bouton nanoe™X.
Pendant l’opération nanoe™X individuelle, la vitesse du
ventilateur est basée sur le réglage de la télécommande.
Si nanoe™X est activé avant que l’appareil ne soit éteint,
l’opération nanoe™X reprend dès que l’appareil est
allumé, y compris la minuterie de mise en marche (ON).
Appuyez pour
revenir aux réglages
par défaut de la
télécommande.
Non utilisé
dans les
opérations
normales.
Appuyez sur ON /
OFF Fonctions LAN
sans l.
Cette fonction réduit la sécheresse de l’air en mode
FROID uniquement.
MILD DRY
Pour améliorer le niveau d’humidité et de teneur en eau
(Non applicable au système Multisplit)
59
Français Consignes d’utilisation
Pour un confort optimal pendant votre sommeil
Cette fonction peut être réglée avec le
minuteur. Quand il est utilisé conjointement
avec le minuteur d’arrêt, le mode sommeil a la
priorité.
Peut être annulé en appuyant sur la touche
respective jusqu’à atteindre
0.0h
.
Ce mode vous crée un environnement confortable pendant le sommeil. Il ajuste automatiquement la
température à la structure du sommeil pendant la période d’activation. Le témoin de l’unité intérieure
s’atténue lorsque ce mode est activé. Ceci ne s’applique pas si la luminosité du témoin a été atténuée.
SLEEP
(Cancel)
Ce mode est intégré au minuteur d’activation
(0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 heures).
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température
°C (°F)
Unité intérieure
Unité extérieure Monosplit *
1
Unité extérieure Multisplit *
2
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
REFROIDISSEMENT
Max. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 46 (114,8) 26 (78,8)
Min. 16 (60,8) 11 (51,8) -10 (14,0) - -10 (14,0) -
CHAUFFAGE
Max. 30 (86,0) - 24 (75,2) 18 (64,4) 24 (75,2) 18 (64,4)
Min. 16 (60,8) - -15 (5,0) -16 (3,2) -15 (5,0) -16 (3,2)
DBT: Température sèche, WBT: Température humide
*
1
CU-Z20VKE, CU-Z25VKE, CU-Z35VKE, CU-Z42VKE, CU-Z50VKE, CU-Z71VKE
*
2
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE,
CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE
Pour régler l’heure
Pour annuler le minuteur de MARCHE ou
ARRÊT, appuyez sur
TIMER
ON
ou
TIMER
OFF
pour
sélectionner
ou puis appuyez sur
CANCEL
.
Si le minuteur est annulé manuellement ou à
cause d’une panne d’électricité, vous pouvez
restaurer le minuteur en appuyant sur
TIMER
ON
ou
TIMER
OFF
pour sélectionner ou puis appuyez
sur
SET
.
Le réglage de la minuterie le plus proche
s’af chera et sera activé en séquence.
L’opération de minuterie se base sur le réglage
de l’horloge de la télécommande et se répète
quotidiennement une fois dé nie. Pour régler
l’horloge, veuillez consulter le Guide rapide.
2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à une
heure préréglée différente.
TIMER
OFF
TIMER
ON
3
1
2
Sélectionnez le mode
marche (ON) ou arrêt
de la minuterie (OFF)
Exemple :
ARRÊT à 22:00
À chaque pression:
Cancel
TIMER
OFF
Réglez l’heure
Con rmez
2
SET
1
2
3
Remarque
, ,
SLEEP
Peut être activé dans tous les modes et
annulé en appuyant à nouveau sur la touche
respective.
Ne peut pas être sélectionné en même temps.
Ne peut pas être activé en mode « SEC DOUX ».
Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails.
60
Installation de l’application
Pour les utilisateurs Android
(Android 4,4 et ultérieur)
Ouvrir
GET IT ON
Google
Play
.
Recherchez l’application « Panasonic Comfort
Cloud ».
Téléchargez-la et installez-la.
Pour les utilisateurs iOS
(iOS 9 et ultérieur)
Ouvrir
Download on the
App
Store
.
Recherchez l’application « Panasonic Comfort
Cloud ».
Téléchargez-la et installez-la.
Remarque
L’image de l’interface utilisateur de l’application peut changer pour la mise à niveau de version
sans préavis.
L’utilisation de cette application est gratuite. Toutefois, la connexion et le fonctionnement peuvent
engendrer d’autres frais.
Consignes d’utilisation
Appuyez sur sur la télécommande pour communiquer avec le point d’accès LAN
sans l domestique.
La LED du LAN sans l clignote pour indiquer l’état de la connexion au point
d’accès domestique.
App InstallationPour établir la connexion réseau
Clignotement rapide L’unité est en train d’établir la connexion.
Clignotement lent L’unité ne sécurise pas la connexion.
Pas de clignotement
(reste éclairée)
L’unité a établi la connexion.
La connexion peut être établie avec l’unité même si celle-ci est mise en ARRÊT.
Démarrage de « Panasonic Comfort Cloud »
Pour un nouvel utilisateur, sélectionnez Créer
un nouvel identi ant Panasonic pour vous
enregistrer.
Pour un utilisateur enregistré, connectez-vous à
l’aide de votre identi ant Panasonic et de votre
mot de passe.
Utilisez l’application « Panasonic Comfort Cloud » comme option pour contrôler le climatiseur.
Please enter your Panasonic ID and password.
Panasonic ID
Password
Password
Remember me
Forgot ID/Password
Create new Panasonic ID
View an example
Login
Login
Panasonic ID
Créer un nouvel identi ant Panasonic
61
Français
Paramétrage de l’application
Ajout d’un nouveau climatiseur
Avant le paramétrage
Con rmez que le routeur sans l est correctement connecté au réseau.
Con rmez que le LAN sans l du smartphone est activé.
Le smartphone et le climatiseur doivent être connectés au même routeur sans l.
Le climatiseur doit être enregistré avant d’utiliser l’application « Panasonic Comfort Cloud ».
External wireless adaptor
Which appliances do you want to add?
Air conditioner
Air to water heat pump
Add new device
Cancel
Home
Please choose the following:
External wireless adaptor
Built-in wireless module
My House
Add new air conditioner
30.0 C
Cancel
CHECK
SETUP
STATUS LINK POWER
Bedroom 1
Follow the guide to set up Wireless LAN of the
air -condiƟoner.
1. Connect air - condiƟoner to the server via
wireless LAN router.
2. Use smartphone to register air -condiƟoner to
the server.
Cancel
Start
Add new air conditioner
Please choose the following:
Newly purchased air-condiƟoner
Add new air conditioner
Others (Air -condiƟoner used before)
Cancel
3
5
1 2
4
Consignes d’utilisation
62
Paramétrage de la connexion réseau
1
Assurez-vous que la LED du LAN sans l
est éclairée, dirigez la télécommande
vers le climatiseur et appuyez sur le
bouton
du LAN sans l jusqu’à ce
que la LED du LAN sans l se mette à
clignoter.
3
Sélectionnez le mode de connectivité du
support de routeur que vous préférez.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Connect with WPS mode
Connect with AP mode
The router supports WPS.
The router does not supports WPS.
Cancel
2
Une fois que la LED du LAN sans
l clignote, sélectionnez le mode de
con guration de la connexion que vous
préférez.
ŚŽŽƐĞƚŚĞďƵƩŽŶƚŚĂƚŵĂƚĐŚĞƐƚŚĞƐƚĂƚƵƐŽĨ
Wireless LAN LED.
ΎtŝƌĞůĞƐƐ>E>͛ƐƉŽƐŝƟŽŶĂŶĚĐŽůŽƵƌǀĂƌŝĞƐ
ĨŽƌĚŝīĞƌĞŶƚŵŽĚĞůƐ
.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
LED is OFF
LED is ON
LED is Blinking
Cancel
Make sure smartphone is connected to same
wireless network.
When Wireless LAN LED is ON, tap “Next”.
1. Point the remote control to air
-
and press the “Wireless LAN” buƩon once.
2. When Wireless LAN LED is blinking, tap “Next”.
Connection Guide
Cancel
Next
Step 1
Step 2
Step 3Step 1
Step 2
Step 3
condiƟoner
Wireless LAN
LED
SET
CANCEL
Wireless
LAN buƩon
Wireless LAN
buƩon
Consignes d’utilisation
63
Français
Connexion réseau avec le mode WPS (méthode 1)
1
Appuyez sur le bouton « WPS » du
routeur à connecter à un climatiseur.
• Véri ez l’état de la LED du LAN sans
l sur la télécommande. Si la LED du
LAN sans l est éteinte, appuyez sur le
bouton
du LAN sans l pour activer la
connexion du LAN sans l.
WƌĞƐƐƚŚĞ͞tW^͟ďƵƩŽŶŽŶƚŚĞƌŽƵƚĞƌƚŽĞƐƚĂďůŝƐŚ
ĐŽŶŶĞĐƟŽŶ͘
dĂƉ͞EĞdžƚ͟ĂŌĞƌƚŚĞƌŽƵƚĞƌŝƐƌĞĂĚLJĨŽƌĐŽŶŶĞĐƟŽŶ
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Next
Cancel
2
Assurez-vous que la LED du LAN sans
l est éclairée. Maintenez le bouton
du LAN sans l enfoncé pendant 5
secondes jusqu’à ce que « 1 » s’af che
sur la télécommande et appuyez sur
SET
en direction du climatiseur.
If Wireless LAN LED is OFF during the connecƟon
setup, please press “Wireless LAN” buƩon once
to enable the Wireless LAN before proceeding to
step 1 .
1. Press and hold “Wireless LAN” buƩon for 5 secs
unƟl easy seƫng “ 1 ” is shown .
2. Point remote control to air-condiƟoner and
press “SET” buƩon once.
3. AŌer step 1 & 2 have been done, tap “Next”.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
Next
SET
CANCEL
4
Si la LED du LAN sans l continue de
clignoter, véri ez la connexion au routeur
sans l.
Searching for air-condiƟoner.
Please wait…
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
3
Une fois la connexion du climatiseur au
routeur établie, la LED du LAN sans l
arrête de clignoter et reste éclairée.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
When the connecƟon of air-condiƟoner to router
is successful, the Wireless LAN LED changes from
blinking to ON.
*It may take up to few minutes before changes
to ON.
Next
If the Wireless LAN LED is ON, tap “Next”.
If Wireless LAN LED keep blinking, tap “Check
Cancel
Check
ΎtŝƌĞůĞƐƐ>E>͛ƐƉŽƐŝƟŽŶĂŶĚĐŽůŽƵƌǀĂƌŝĞƐ
ĨŽƌĚŝīĞƌĞŶƚŵŽĚĞůƐ
Consignes d’utilisation
64
Connexion réseau avec le mode AP (méthode 2)
1
Assurez-vous que la LED du LAN sans l est éclairée. Maintenez le bouton du LAN
sans l enfoncé pendant 5 secondes jusqu’à ce que « 1 » s’af che sur la télécommande.
Appuyez sur jusqu’à ce que « 2 » s’af che sur la télécommande et appuyez sur
SET
en direction du climatiseur.
2
Copiez le mot de passe pour un usage ultérieur. Sélectionnez « Panasonic-CS-
wirelessAP » dans les paramètres LAN sans l du smartphone et saisissez le mot de
passe copié. Revenez à l’application « Panasonic Comfort Cloud ».
By changing the wireless network connecƟon of
smartphone to the following network.
SSID: Panasonic-CS-wirelessAP
Password: Rac8pswi
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
To wireless network settings of the smartphone.
If Wireless LAN LED is OFF during the connecƟon
setup, please enable again by pressing “Wireless
LAN” buƩon once before proceeding to step 1 .
1. Press and hold “Wireless LAN” buƩon for 5 secs
unƟl easy seƫng “1” is shown.
2. Press “up” or “down” buƩon unƟl Advance
seƫng “2” is shown.
3. Point remote control to air-condiƟoner and
press “SET” buƩon once.
4. AŌer step 1
~
3 have been done, tap“Next”.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
Next
To wireless network settings of the smartphone.
SET
CANCEL
Select the following SSID from the
network list in the wireless
ŶĞƚǁŽƌŬƐĞƫŶŐƐĂŶĚĞŶƚĞƌƚŚĞ
ƉĂƐƐǁŽƌĚ͘
^^/͗WĂŶĂƐŽŶŝĐͲ^ͲǁŝƌĞůĞƐƐW
WĂƐƐǁŽƌĚ͗ZĂĐϴƉƐǁŝ
ZĞƚƵƌŶƚŽƚŚŝƐĂƉƉůŝĐĂƟŽŶĂŌĞƌ
ĐŽŵƉůĞƟŶŐƚŚĞǁŝƌĞůĞƐƐŶĞƚǁŽƌŬ
ƐĞƫŶŐƐƚŽĐŽŶƟŶƵĞƚŚĞƐĞƚƵƉ͘
Copy password and next
Cancel (go back to previous screen)
tŝͲ&ŝ
ƌŽƵƚĞƌ^^/ϭ
,KK^EdtKZ<͘͘͘
ƌŽƵƚĞƌ^^/Ϯ
WĂŶĂƐŽŶŝĐͲ^ͲǁŝƌĞůĞƐƐW
ƌŽƵƚĞƌ^^/ϯ
KƚŚĞƌ͘͘͘
ƐŬƚŽ:ŽŝŶEĞƚǁŽƌŬƐ
<ŶŽǁŶŶĞƚǁŽƌŬǁŝůůďĞũŽŝŶĞĚĂƵƚŽŵĂƟĐĂůůLJ͘/ĨŶŽŬŶŽǁŶ
ŶĞƚǁŽƌŬĂƌĞĂǀĂŝůĂďůĞ͕LJŽƵǁŝůůďĞĂƐŬĞĚďĞĨŽƌĞũŽŝŶŝŶŐĂ
ŶĞǁŶĞƚǁŽƌŬ͘
tŝͲ&ŝ
^ĞƫŶŐƐ
tŝͲ&ŝ
WĂŶĂƐŽŶŝĐͲ^ͲǁŝƌĞůĞƐƐW
,KK^EdtKZ<͘͘͘
ƌŽƵƚĞƌ^^/Ϯ
ƌŽƵƚĞƌ^^/ϭ
ƌŽƵƚĞƌ^^/ϯ
KƚŚĞƌ͘͘͘
ƐŬƚŽ:ŽŝŶEĞƚǁŽƌŬƐ
<ŶŽǁŶŶĞƚǁŽƌŬǁŝůůďĞũŽŝŶĞĚĂƵƚŽŵĂƟĐĂůůLJ͘/ĨŶŽŬŶŽǁŶ
ŶĞƚǁŽƌŬĂƌĞĂǀĂŝůĂďůĞ͕LJŽƵǁŝůůďĞĂƐŬĞĚďĞĨŽƌĞũŽŝŶŝŶŐĂ
ŶĞǁŶĞƚǁŽƌŬ͘
tŝͲ&ŝ
^ĞƫŶŐƐ
Consignes d’utilisation
65
Français
Next, setup the wireless network connecƟon of
air-condiƟoner.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
To wireless network settingsTo wireless network settings
Connect the network adaptor to the wireless
router.
Select your wireless router
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
MAC address of target device
d8-61-62-2e-44-da
Note:
Select 2.4 GHz band if the wireless router
supports both 2.4 GHz and 5 GHz band.
router SSID1
router SSID2
router SSID3
router SSID4
router SSID5
Other
Connection Guide
Step 1 Step 2 Step 3
Cancel
OK
ŶƚĞƌĂŶĚƐĞůĞĐƚƚŚĞĨŽůůŽǁŝŶŐŝŶĨŽƌŵĂƟŽŶŽĨƚŚĞ
wireless router.
Network name (SSID)
Network name (SSID)
Password
Security
WPA2
Password
Connect the air-condiƟoner to the
wireless router.
Select your wireless router
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
MAC address of target device
d8-61-62-2e-44-c0
Note:
Select 2.4 GHz band if the wireless router
supports both 2.4 GHz and 5 GHz band.
Panasonic-factory-wireless-ap-00
C
o
n
n
e
c
h
e
a
i
r
-
c
o
n
d
i
Ɵ
o
n
e
r
o
h
e
w
i
r
e
l
e
s
s
r
o
u
e
r
.
S
e
l
e
c
y
o
u
r
w
i
r
e
l
e
s
s
r
o
u
e
r
C
o
nnecti
o
n G
u
i
d
e
S
tep
1
S
tep 2
S
tep
3
C
a
nce
l
M
AC address of tar
g
et devic
e
d8
-
6
1-
6
2-2
e
-44-
c0
No
t
e
:
Se
l
ec
t 2.4 GHz
ba
n
d
if th
e
wir
e
l
ess
r
ou
t
e
r
s
upports
b
ot
h
2.4 GHz and 5 GHz
b
and.
P
anasonic-factory-wireless-ap-0
0
Enter the password of the selected
wireless router.
Password
Password
Cancel OK
3
Sélectionnez le SSID de votre routeur sans l. Saisissez le mot de passe pour connecter
le climatiseur au routeur sans l.
4
Une fois la connexion du climatiseur au routeur établie, la LED du LAN sans l arrête
de clignoter et reste éclairée. Si la LED du LAN sans l est éclairée, connectez le
smartphone au routeur sans l. (revenez à cette application une fois les paramétrages du
réseau sans l terminés pour poursuivre la con guration)
Si la LED du LAN sans l continue de clignoter, véri ez la connexion au routeur sans l.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
When the connecƟon of air-condiƟoner to
router is successful, the Wireless LAN LED
changes from blinking to ON.
*It may take up to few minutes before changes
to ON.
If Wireless LAN LED keep blinking, tap “Check”
If the Wireless LAN LED is ON, connect the
smartphone to wireless router. (return to this
ĂƉƉůŝĐĂƟŽŶĂŌĞƌĐŽŵƉůĞƟŶŐƚŚĞǁŝƌĞůĞƐƐ
ŶĞƚǁŽƌŬƐĞƫŶŐƐƚŽĐŽŶƟŶƵĞƚŚĞƐĞƚƵƉͿ
Cancel
Check
To wireless network settings of the smartphone.
Wi-Fi
router SSID1
CHOOSE A NETWORK...
router SSID3
router SSID2
router SSID4
Other...
Ask to Join Networks
<ŶŽǁŶŶĞƚǁŽƌŬǁŝůůďĞũŽŝŶĞĚĂƵƚŽŵĂƟĐĂůůLJ͘/ĨŶŽŬŶŽǁŶ
network are available, you will be asked before joining a
new network.
Wi-Fi
^ĞƫŶŐƐ
Searching for air-condiƟoner.
Please wait…
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
Consignes d’utilisation
66
Sélection du climatiseur et dé nition du mot de passe
2
nissez un mot de passe pour le
nouveau modèle de climatiseur a n de
terminer l’enregistrement.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
Next
*If Wireless LAN LED is OFF, please press
“Wireless LAN” buƩon once to enable the
Wireless LAN before proceed for step 1 .
1. Press and hold “Wireless LAN” buƩon for 5 secs
unƟl easy seƫng “1” is shown.
2. Press “up” or “down”unƟl device registraƟon
“3” is shown.
3. Point remote control to air-condiƟoner and
press “SET” buƩon once.
AŌer step 1
~
3 have been done, tap “Next”.
SET
CANCEL
1
Sélectionnez le modèle de climatiseur
pour enregistrer l’appareil.
Select the air-condiƟoner for registraƟon
Unregistered air-condiƟoner
Registered air-condiƟoner
Retry searching…
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
CS-HZ25UKE-5
Retry searching…
Cancel Register
3
Le mot de passe doit contenir entre 8 et
15 lettres et chiffres combinés.
Model :
CS-HZ25UKE-5
Input the password to complete the registraƟon.
Password must be 8-15 characters with leƩers
and numbers.
Password
password
Re-enter password
Device password settings
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
Register
Remarque
Conservez le mot de passe pour une
utilisation future en cas d’enregistrement
d’un utilisateur supplémentaire.
Consignes d’utilisation
67
Français
Enregistrement terminé
1
Une fois la connexion établie entre
l’application et le nouveau climatiseur
grâce au processus d’enregistrement,
nissez le nom de votre choix pour ce
climatiseur pour faciliter son identi cation.
Une fois le nouveau nom du climatiseur
enregistré, la fonction de l’application
« Panasonic Comfort Cloud » est prête
à utiliser.
2
Outre le contrôle du fonctionnement,
cette application peut surveiller la
consommation d’énergie estimée et
comparer les différentes périodes en se
référant au graphique des statistiques.
-
Enter your preferred name for this air-condiƟoner
Air condiƟoner name
Model :
CS HZ25UKE
New air conditioner settings
Step 3Step 1 Step 2
-
Model :
CS HZ25UKE-5
Cancel
Register
-CS HZ25UKE-5
Powerful
My Home
22 23
16.May 15:50
25
. 0
C
SET
Cool
Statistic
Weekly timer
Quiet
Living Room
Le Manuel utilisateur se
trouve sous l’onglet Menu.
Consignes d’utilisation
68
Réglage initial
Impossible d’installer
l’application « Panasonic
Comfort Cloud » dans le
smartphone.
Véri ez si le système d’exploitation du smartphone est compatible.
Il n’est pas garanti que l’application fonctionne avec toutes les versions de
système d’exploitation Android.
Impossible de connecter le
climatiseur et le routeur.
Assurez-vous que le signal LAN du routeur atteint l’unité, que le SSID n’est
pas masqué, que la con guration de l’adresse MAC est activée pour l’unité et
que le signal de la double bande du routeur est activé pour la connexion
2,4 GHz.
Il se peut que vous utilisiez un smartphone ou un routeur sans l non pris en
charge ou dont la méthode de connexion est différente.
Reportez-vous au manuel d’installation du smartphone et du routeur pour en
savoir plus.
Enregistrement d’un
climatiseur supplémentaire
dans l’application
« Panasonic Comfort
Cloud ».
nissez le réglage de l’unité supplémentaire en suivant la con guration
initiale de la première unité.
Il est recommandé de nommer chacune des unités de climatisation
enregistrées pour faciliter leur distinction.
Enregistrement d’un
utilisateur supplémentaire
pour contrôler l’adaptateur
réseau.
Téléchargez l’application « Panasonic Comfort Cloud » et créez un nouvel
identi ant Panasonic.
Suivez le réglage initial. Une fois le climatiseur enregistré, entrez le mot de
passe de l’appareil dé ni précédemment (dé ni par le premier utilisateur).
L’approbation de l’administrateur (premier utilisateur) est requise pour
terminer l’enregistrement.
Pour l’approbation de l’administrateur, sélectionnez le
Menu
.
Choisissez « Owner » et sélectionnez « User List » pour approuver
l’utilisateur supplémentaire.
Connexion sans l
Le signal sans l est
déconnecté ou interrompu.
Il est possible que la connexion réseau ne soit pas stable. Véri ez
la force du signal de la façon suivante :-
Con rmez que le fonctionnement du climatiseur est arrêté et appuyez sur le
bouton
du LAN sans l pendant 5 secondes.
(« 1 » s’af che)
Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que « 4 » s’af che.
Appuyez sur le bouton
SET
et le fonctionnement s’arrête.
Après 5 secondes, la force du signal s’af che sur la LED du LAN sans l de
l’unité intérieure.
Fort : Clignote 3 fois avec un intervalle
Modéré: Clignote 2 fois avec un intervalle
Faible : Clignote 1 fois avec un intervalle
Aucun signal : ARRÊT
Il s’arrête automatiquement au bout de 10 minutes. Pour arrêter
immédiatement, appuyez sur le bouton
du LAN sans l.
Suspicion d’accès non
autorisé à l’unité.
Réinitialisez l’unité de climatisation aux réglages par défaut d’usine en vous
reportant à la méthode « Transfert ou élimination du climatiseur » de la
section suivante. Terminez par la con guration de la connexion initiale.
Q & R sur l’adaptateur réseau
69
Français
Autres
Remplacement du routeur.
Dans l’application « Panasonic Comfort Cloud », sélectionnez
Menu
.
Choisissez « Owner » et sélectionnez « Change router settings ».
Changement du modèle
de smartphone.
S’assurer de la compatibilité du smartphone. Installez l’application
« Panasonic Comfort Cloud » et connectez-vous à l’aide de votre identi ant
de connexion Panasonic et de votre mot de passe. Terminez par la
con guration de la connexion initiale.
Changement de la carte
de commande de l’unité
intérieure.
Changez la carte de commande puis utilisez l’application « Panasonic
Comfort Cloud » pour sélectionner
Menu
. Choisissez « Owner » et
« Replace device ». Cela doit être effectué par un revendeur agréé.
Changement de
l’adaptateur réseau/
module LAN sans l de
l’unité intérieure.
Changez l’adaptateur réseau/module LAN sans l puis utilisez l’application
« Panasonic Comfort Cloud » pour sélectionner
Menu
. Choisissez
« Owner » et « Change router settings ». Cela doit être effectué par un
revendeur agréé.
Transfert ou élimination du
climatiseur.
Réinitialisez l’unité de climatisation aux réglages par défaut d’usine.
Con rmez que la LED du LAN sans l de l’unité intérieure est éclairée/
clignotante et appuyez sur le bouton
du LAN sans l pendant 5 secondes.
(« 1 » s’af che)
Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que « 5 » s’af che.
Appuyez sur le bouton
SET
pendant 3 secondes et le fonctionnement
s’arrête.
La LED du LAN sans l s’éteint. (Réinitialisation d’usine terminée).
Pour supprimer l’unité de climatisation de l’application « Panasonic Comfort
Cloud », sélectionnez le Menu et choisissez « Device list » pour supprimer
l’unité dé nie.
Menu
User list
Owner
Change password
Replace device
Change router settings
Device list
Group list
Application settings
User’s manual
Terms of use
Copyright
Logout
Menu principal Liste des utilisateurs
My Home
User list
Living Room
Note Edit Allow
control
Delete
User A
User B
User C
User D
User E
User F
User G
tĂŝƟŶŐĨŽƌĂƉƉƌŽǀĂů
tĂŝƟŶŐĨŽƌĂƉƉƌŽǀĂů
My Home
Living Room
ŝƌͲĐŽŶĚŝƟŽŶĞƌŵŽĚĞů
CS-HZ25UKE
ZĞƉůĂĐĞƚŚĞŝŶĚŽŽƌWŽƌǁŝƌĞůĞƐƐŵŽĚƵůĞ
ϭ͘ŽŶŶĞĐƚƚŚĞĂŝƌͲĐŽŶĚŝƟŽŶĞƌƚŽƚŚĞƐĞƌǀĞƌǀŝĂ
ǁŝƌĞůĞƐƐƌŽƵƚĞƌ͘
Ϯ͘ZĞŐŝƐƚĞƌƚŚĞĂŝƌͲĐŽŶĚŝƟŽŶĞƌƚŽƚŚĞƐĞƌǀĞƌ
ǁŝƚŚƐŵĂƌƚƉŚŽŶĞ͘
Ύ<ŝŶĚůLJƌĞĚŽǁĞĞŬůLJƟŵĞƌƐĞƫŶŐĂŌĞƌƌĞƉůĂĐĞŵĞŶƚ
ŽĨǁŝƌĞůĞƐƐŵŽĚƵůĞ͘
Replace device
Cancel Start
Remplacer l’appareil
My Home
Living Room
ŝƌͲĐŽŶĚŝƟŽŶĞƌŵŽĚĞů
CS-HZ25UKE
^ĞƚƵƉƚŚĞǁŝƌĞůĞƐƐŶĞƚǁŽƌŬĂŐĂŝŶǁŚĞŶLJŽƵ
ƌĞƉůĂĐĞĚƚŚĞǁŝƌĞůĞƐƐƌŽƵƚĞƌŽƌĐŚĂŶŐĞĚƚŚĞ
ƉĂƐƐǁŽƌĚ͘
zŽƵǁŝůůŚĂǀĞƚŽƐĞƚƵƉĞĂĐŚĚĞǀŝĐĞŝĨƚǁŽŽƌ
ŵŽƌĞĂŝƌĐŽŶĚŝƟŽŶĞƌƐĂƌĞĐŽŶŶĞĐƚĞĚƚŽƚŚĞ
ƐĂŵĞƌŽƵƚĞƌ͘
Change router settings
Cancel Start
Modi er le réglage du
routeur
Q & R sur l’adaptateur réseau
70
Réglage de la température pour économiser l’énergie
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut
économiser l’énergie.
CHAUFFAGE : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F.
REFROIDISSEMENT : 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
Direction du ux d’air
En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION :
Si AUTO est dé ni, le volet oscille automatiquement vers la gauche et la droite et vers le haut et
le bas.
En mode CHAUFFAGE :
Si AUTO est réglé, le volet horizontal est dé ni sur une position prédéterminée. Le volet vertical
bascule vers la gauche/droite après l’augmentation de la température.
En SEC DOUX (Non applicable au système Multisplit):
Lorsque la direction du ux d’air vertical est réglée sur AUTO, le volet s’immobilise dans la
position la plus basse a n d’éviter le contact avec l’air froid. Toutefois, vous pouvez ajuster la
direction du volet manuellement.
Commande de redémarrage automatique
Si l’alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l’appareil redémarrera
automatiquement après une certaine période de temps avec le mode de fonctionnement et
l’orientation du ux d’air précédents.
Cette commande n’est pas applicable lorsque la minuterie (TIMER) est réglée.
Pour en savoir plus...
Mode de fonctionnement
Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément.
Le mode de fonctionnement prioritaire est affecté à la première unité mise en route.
Pendant le fonctionnement, les modes CHAUFFAGE et REFROIDISSEMENT ne peuvent
pas être activés simultanément sur différentes unités intérieures.
Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un mode de
fonctionnement différent.
AUTO : Pendant le fonctionnement, le voyant POWER clignotera dans un premier temps.
Simple
L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la
température et la température ambiante.
Multiple
L’unité choisit le mode d’opération toutes les 3 heures selon le réglage de la
température, la température extérieure et la température ambiante.
CHAUFFAGE : Le voyant POWER clignote dans un premier temps au cours de cette
opération. L’appareil met un certain temps à démarrer.
Sur les systèmes dont le mode CHAUFFAGE a été verrouillé, si un mode
de fonctionnement autre que le mode CHAUFFAGE est sélectionné, l’unité
intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation POWER clignote.
REFROIDISSEMENT : Fournit un refroidissement ef cace et confortable adapté à vos
besoins.
DÉSHUMIDIFICATION : L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un
refroidissement en douceur.
Simple
Système Monosplit
Multiple
Système Multisplit
71
Français
x
Instructions de nettoyage
Pour garantir une performance optimale de l’unité,
un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers.
La saleté peut causer un dysfonctionnement et il
peut s’af cher le code d’erreur « H 99 ». Veuillez
consulter un revendeur agréé.
Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le
nettoyage.
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie
tranchante peut provoquer des blessures.
N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à
récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent
ménager neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est
supérieure à 40 °C / 104 °F.
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil
avec un chiffon doux et sec.
Les bobines et les ventilateurs
doivent être nettoyés
périodiquement par un revendeur
agréé.
Unité extérieure
Nettoyez les débris qui entourent
l'unité.
Enlevez toute obstruction du
tuyau d’évacuation.
Filtre à air
Une fois toutes les 2 semaines
Lavez/rincez les ltres avec
précaution avec de l’eau a n
d’éviter d’endommager leur
surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à
distance du feu ou de la lumière directe du
soleil.
Si le ltre est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
Retirez le ltre à air Fixez le ltre à air
Insérez dans l’unité
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Retirez le panneau avant Refermez bien
x
1
Libérez les crochets
aux deux extrémités.
2
Tirez et soulevez.
x
1
Insérez des
deux côtés.
2
Poussez
.
3
Fermer
.
4
Appuyez sur les deux extrémités et au centre du panneau
avant.
Unité intérieure
Ailette En Aluminium
Panneau avant
Filtre à air
Pour en savoir plus... / Instructions de nettoyage
72
Dépannage
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Phénoméne Cause
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit
mise en route.
• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route
lorsque la minuterie de départ ON a été réglée. Lorsque le
mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre
avant l’heure réelle dé nie de façon à atteindre la température
que vous avez choisie (environ 35 minutes avant).
Le voyant POWER clignote pendant le mode
CHAUFFAGE sans fourniture d’air chaud (et le volet
est fermé).
• L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de
l’air (AIR SWING est réglée sur AUTO).
Le voyant POWER clignote et s’arrête au cours du
fonctionnement en mode REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION.
• Le système est verrouillé pour fonctionner en mode
CHAUFFAGE uniquement.
Le voyant TIMER reste allumé. • Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est
quotidien.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après
avoir remis en marche l’appareil.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil.
Capacité de refroidissement/chauffage réduite
lorsque la vitesse de ventilateur la plus faible est
sélectionnée.
• La vitesse de ventilateur la plus faible donnant la priorité à
un fonctionnement silencieux, la capacité de refroidissement/
chauffage peut être réduite (en fonction des conditions).
Augmentez la vitesse du ventilateur pour augmenter la
capacité.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur
s’arrête de temps en temps.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
En mode de réglage automatique de la vitesse du
ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps
en temps.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Le ux d’air continue même après l’arrêt de l’unité. • Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30
seconde maximum).
La pièce a une odeur étrange. • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant
du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement. • Les uctuations de température provoquent l’expansion/ la
contraction de l’appareil.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit
d’eau qui coule.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Décoloration de certaines pièces en plastique. • La décoloration dépend des types de matériaux utilisés dans
les pièces en plastique, accélérée en cas d’exposition à la
chaleur, à la lumière du soleil, aux rayons UV ou à un facteur
environnemental.
La LED du LAN sans l reste sur MARCHE alors
que l’unité est sur ARRÊT.
• La connexion LAN de l’unité avec le routeur est activée.
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Phénoméne Véri cation
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne
fonctionne pas ef cacement.
• Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les ltres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de
sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Véri ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
• Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’af chage est atténué ou le signal émis est faible.)
• Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas. • Véri ez si le coupe-circuit est déclenché.
• Véri ez si des minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la
télécommande.
• Véri ez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Certaines lampes uorescentes peuvent interférer avec le
signal de l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé.
73
Français
Lorsque...
La télécommande manque ou un dysfonctionnement est survenu
AUTO
OFF/ON
1.Soulevez le panneau avant.
2.Appuyez une fois sur la touche pour utiliser en mode AUTO.
3. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un bip, puis
relâchez pour utiliser en mode REFROIDISSEMENT forcé.
4. Répétez l’étape 3. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement
de 2 bips, puis relâchez pour utiliser en mode CHAUFFAGE forcé.
5.Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
Les voyants sont trop lumineux
Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité, maintenez la touche
enfoncée pendant 5 secondes.
Vous effectuez une inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation
• Véri ez les piles de la télécommande.
• Véri ez l’absence d’obstruction des ori ces d’entrée et de sortie d’air.
Utilisez le bouton de MARCHE/ARRÊT automatique pour sélectionner le mode
REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la
différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération:
REFROIDISSEMENT: 8 °C / 14,4 °F
CHAUFFAGE: 14 °C / 25,2 °F
Les unités ne seront pas utilisées pendant une période prolongée
Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité
restée dans les pièces internes a n d’éviter la formation de moisissures.
Couper l’alimentation et débrancher.
Retirez les piles de la télécommande.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez
un revendeur agréé dans les conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service.
Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Désactivation fréquente du disjoncteur.
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
Dépannage
74
Comment récupérer les codes d’erreur
Si l’unité s’arrête et que le voyant TIMER clignote, utilisez la télécommande pour récupérer le code
d’erreur.
Appuyez sur cette
touche pendant au moins
5 secondes
Appuyez à nouveau sur
cette touche lorsque la
véri cation est terminée
1
3
Appuyez sur cette touche jusqu’à
ce que vous entendiez un bip, puis
notez le code d’erreur
Éteindre l’appareil et donner le
code d’erreur à un revendeur agréé
2
4
TIMER
OFF
TIMER
ON
Pour certaines erreurs, il suf t de redémarrer l’unité en fonctionnement limité si 4 bips sont émis au cours
du démarrage.
Af chage
diagnostic
Contrôle des anomalies/protection
H 00
Aucune panne en mémoire
H 11
Communication anormale entre les unités intérieure/
extérieure
H 12
Capacité de l’unité intérieure incompatible
H 14
Anomalie liée au capteur de température de l’admission de
l’unité intérieure
H 15
Anomalie liée au capteur de température du compresseur
de l’unité extérieure
H 16
Anomalie liée au transformateur de courant (CT) de l’unité
extérieure
H 17
Anomalie liée au capteur de température d’aspiration de
l’unité extérieure
H 19
Blocage du mécanisme du moteur de ventilateur de l’unité
intérieure
H 21
Anomalie liée au fonctionnement de l’interrupteur à otteur
de l’unité intérieure
H 23
Anomalie liée au capteur de température 1 de l’échangeur
thermique de l’unité intérieure
H 24
Anomalie liée au capteur de température 2 de l’échangeur
thermique de l’unité intérieure
H 25
Anomalie liée au dispositif ionisant de l’unité intérieure
H 26
Anomalie liée à Minus ION
H 27
Anomalie liée au capteur de température de l’air extérieur
H 28
Anomalie liée au capteur de température 1 de l’échangeur
thermique de l’unité extérieure
H 30
Anomalie liée au capteur de température du tuyau
d’évacuation de l’unité extérieure
H 31
Anomalie du capteur de piscine
H 32
Anomalie liée au capteur de température 2 de l’échangeur
thermique de l’unité extérieure
H 33
Anomalie liée aux erreurs de raccordement des unités
intérieure/extérieure
H 34
Anomalie liée au capteur de température du dissipateur
thermique de l’unité extérieure
H 35
Anomalie liée au courant d’eau négatif entre les unités
intérieure/extérieure
H 36
Anomalie liée au capteur de température du tuyau de gaz
de l’unité extérieure
H 37
Anomalie liée au capteur de température du tuyau de gaz
de l’unité extérieure
H 38
Incompatibilité entre les unités intérieure/extérieure (code
de marque)
H 39
Anomalie liée à l’unité de fonctionnement intérieure ou aux
unités de veille
Af chage
diagnostic
Contrôle des anomalies/protection
H 41
Anomalie liée au raccordement des câblages ou des
tuyauteries
H 50
Blocage du moteur de ventilateur
H 51
Blocage du moteur de ventilateur
H 52
Anomalie liée à la xation du commutateur de limite
gauche-droite
H 58
Anomalie liée au capteur de gaz de l’unité intérieure
H 59
Anomalie liée au capteur éco
H 64
Anomalie liée au capteur haute pression de l’unité
extérieure
H 67
Anomalie liée à la function nanoe
H 70
Anomalie liée au capteur de lumière
H 71
Anomalie liée ventilateur de refroidissement CC à l’intérieur
du tableau de commande
H 72
Anomalie liée au capteur de température du réservoir
H 85
Anomalie de communication entre l’unité intérieure et le
module LAN sans l
H 97
Blocage du mécanisme du moteur de ventilateur de l’unité
extérieure
H 98
Protection contre la haute pression de l’unité intérieure
H 99
Protection contre le gel de l’unité de fonctionnement
intérieure
F 11
Anomalie liée à la commutation de la vanne 4 voies
F 16
Protection du courant de fonctionnement total
F 17
Anomalie liée au gel des unités de veille extérieure
F 18
Anomalie liée au blocage du circuit sec
F 87
Protection contre la surchauffe du boîtier de commande
F 90
Protection du circuit Power Factor Correction (PFC ou
Correction du facteur de puissance)
F 91
Anomalie liée au cycle de réfrigération
F 93
Révolution anormale du compresseur de l’unité extérieure
F 94
Protection contre les dépassements de pression de
l’évacuation du compresseur
F 95
Protection contre la haute pression du refroidissement de
l’unité extérieure
F 96
Protection contre la surchauffe du module du transistor de
puissance
F 97
Protection contre la surchauffe du compresseur
F 98
Protection du courant de fonctionnement total
F 99
Détection des pics de courant continu (CC) de l’unité
extérieure
* Certains codes erreur peuvent ne pas être applicables à votre modèle. Consultez un revendeur agréé pour
plus d'explications.
Dépannage
75
Français
Informations
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et
des appareils électriques et électroniques usagés
Votre produit est marqué de ce symbole. Ce symbole signi e que les produits
électriques et électroniques ne doivent pas être mélangés avec les ordures
ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter le système vous-même : le démontage du produit et
des autres pièces doit être effectué par un installateur quali é conformément à la
législation locale et nationale en vigueur.
Le produit et les déchets doivent être traités sur un site de traitement spécialisé à
des ns de réutilisation, recyclage et récupération.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la
documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et
appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des
appareils et piles usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En éliminant piles et appareils usages conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et
appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service
municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté
les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est
passible d’une peine d’amende.
Pb
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pieces d’équipement électrique ou
électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou
de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à
l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour
connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne,
veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre
distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples
cicontre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est
conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au
produit chimique concerné.
Dépannage / Informations
76
Déclaration de conformité (DdC)
Par les présentes, « Panasonic Corporation » déclare que ce produit est
conforme aux exigences fondamentales et autres dispositions pertinentes de la
Directive 2014/53/UE
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet
suivante : http://www.ptc.panasonic.eu/
Représentant autorisé : Panasonic Testing Centre, Panasonic Marketing Europe GmbH,
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Norvège : Des restrictions d’utilisation existent dans un rayon de 20 km autour du centre de
Ny-Alesund, dans le Svalbard.
Ce climatiseur contient un produit biocide.
L’air ionisé généré par un dispositif incorporé dans le climatiseur désactive les bactéries et virus
présents dans l’air, et sur les surfaces, et empêche la formation de moisissure sur les surfaces.
Substances actives : Les radicaux libres sont générés in situ à partir de l’air ambiant ou de l’eau
Informations
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique que cet
équipement utilise un réfrigérant
in ammable. Il existe un risque
d’in ammation en cas de fuite
du réfrigérant en présence d’une
source d’in ammation externe.
Ce symbole indique que le
manuel d’instruction doit être lu
attentivement.
Ce symbole indique qu’un
personnel d’entretien doit
manipuler cet équipement en se
référant au manuel d’installation.
Ce symbole indique que certaines
informations sont incluses dans le
manuel d’utilisation et/ou manuel
d’installation.
77
Français
Fonction de mise à jour du micrologiciel
Ce produit est doté d’une fonction lui pemettant de se connecter au serveur de mise à jour
du micrologiciel Panasonic via Internet pour effectuer automatiquement la mise à jour vers
la dernière version.
Pour mettre le micrologiciel à jour, l’appareil contrôle une fois par jour, à son démarrage, s’il
dispose bien de la dernière version du micrologiciel. Et si une mise à jour est requise,
celleci est appliquée et l’appareil redémarre automatiquement. Les opérations sont
impossible pendant le redémarrage de l’appareil (qui prend entre 1 et 5 minutes).
Informations sur la licence du logiciel
Ce produit intègre le logiciel suivant :
(1) Le logiciel développé indépendamment par ou pour Panasonic Corporation,
(2) Le logiciel détenu par un tiers et sous licence de Panasonic Corporation,
(3) Le logiciel open source sous licence BSD et/ou licences équivalentes.
Le logiciel de catégorie (3) est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS
AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de QUALITÉ MARCHANDE ou
d’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Les conditions de licence suivantes seront appliquées aux composants open source.
1. Licence de fournisseur
Copyright (C) 2003-2016, Jouni Malinen <j@w1. > et ses contributeurs.
Tous droits réservés.
Ce logiciel peut être distribué, utilisé et modi é sous les termes de la licence BSD :
La redistribution et l’utilisation sous forme source et binaire, avec ou sans modi cation, sont
autorisées sous réserve que les conditions suivantes soient remplies :
1. Les redistributions de code source doivent conserver l’avis de copyright ci-dessus, cette
liste de conditions et l’avertissement suivant.
2. Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire l’avis de droit d’auteur
ci-dessus, cette liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante dans la
documentation et/ou les autres documents fournis avec la distribution.
3. Ni le(s) nom(s) du(des) titulaire(s) des droits d’auteur susmentionnés ni les noms de ses
contributeurs ne peuvent être utilisés pour endosser ou promouvoir des produits dérivés de
ce logiciel sans autorisation écrite préalable spéci que.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DES DROITS D’AUTEUR ET
LES CONTRIBUTEURS TEL QUEL ET TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT REJETÉES. EN
AUCUN CAS LE PROPRIÉTAIRE DES DROITS D’AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS
NE SERONT TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS,
SANS S’Y LIMITER, L’ACHAT DE BIENS OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT,
LA PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE PROFITS, OU L’INTERRUPTION
DES ACTIVITÉS), QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE, ET SELON TOUTE THÉORIE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE OU OBJECTIVE, OU DE RESPONSABILITÉ
CIVILE (NÉGLIGENCE OU AUTRE) DÉCOULANT DE QUELQUE FAÇON DE
L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES A
FAIT L’OBJET D’UN AVIS.
Informations
78
Un nuevo Adaptador de red integrado que le permite
controlar su bomba de calor desde cualquier lugar.
Guía Rápida
Colocación de las pilas
1
2
3
1
Retire la tapa trasera
del mando a distancia.
2
Inserte pilas AAA o R03.
3
Cierre la tapa.
A
Con guración del
reloj
1
Pulse
CLOCK
y ajuste
la hora
.
Pulse
CLOCK
y
sostenga durante
aproximadamente 5
segundos para mostrar
la hora en el formato de
12 (am/pm) o 24 horas.
2
Con rmar
SET
.
Flexibilidad para
conectar un aire
acondicionado de
Sistema dividido simple
o de Sistema dividido
múltiple para adaptarse
a sus necesidades.
Para obtener información sobre
todas las características del
producto, consulte el catálogo.
Utilice el mando
a distancia a un
máximo de 8 metros
desde el receptor del
mando a distancia
de la unidad interior.
B
TIMER
OFF
TIMER
ON
B
A
B
79
Español
Contenido
Precauciones de seguridad
.... 80-92
Vista general del sistema
............ 93
Forma de uso
.................. 94-103
Preguntas y respuestas sobre el
adaptador de red .
............ 104-105
Obtener más información
.......... 106
Instrucciones de lavado
............ 107
Localización de averías
..... 108-110
Información
.................... 111-113
B
Funcionamiento básico
2
Pulse
MODE
para
seleccionar el modo
deseado.
DRY
AUTO HEAT
COOL
1
Pulse
para
iniciar/detener el
funcionamiento.
POWER
Para encender la
unidad observe si se
muestra la indicación
.
3
Seleccione la temperature
deseada.
Arriba
Abajo
Gama de selección:
16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Presione y sostenga
durante aproximadamente
10 segundos para mostrar la
temperatura en °C o °F.
Muchas gracias por elegir una unidad
de aire acondicionado Panasonic.
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el n de mejorar el
producto.
Accesorios
Mando a distancia
2 x pilas AAA o R03
Soporte del control remoto
2 x tornillos para el soporte
del mando a distancia
80
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros,
o daños materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones
puede causar daños o averías; su gravedad se
clasi ca con las indicaciones siguientes:
Este aparato no está pensado para ser manipulado
por el público en general.
ADVERTENCIA
Esta indicación
advierte del posible
peligro de muerte o
de daños graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y personas con
dicapacidad física, sensorial o mental o
falta de experiencia y conocimientos
si están bajo supervisión o han recibido
instrucciones relativas al uso del aparato
de un modo seguro y comprenden los
riesgos implícitos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no debe ser
realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un distribuidor
autorizado o especialista para limpiar las
partes internas, reparar, instalar, eliminar
y reinstalar la unidad. Una incorrecta
manipulación e instalación puede causar
fugas, descargas eléctricas o incendios.
Con rme con el servicio técnico autorizado
o el especialista el uso del tipo de
refrigerante especi cado. Utilizar un tipo de
refrigerante diferente al tipo especi cado
puede provocar daños en el producto,
explosiones y lesiones, etc.
No utilice ningún medio para acelerar
el proceso de descongelación ni
para la limpieza, a excepción de los
recomendados por el fabricante.
Cualquier método inadecuado o el uso de
materiales incompatibles pueden causar
daños al producto, el estallido del sistema
y lesiones graves.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o in amables.
En caso contrario, podría provocar
accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u otros
objetos en la unidad exterior o
interior del aire acondicionado, ya
que las partes rotatorias podrían
provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una
descarga eléctrica.
Unidad
interior
Unidad
exterior
Fuente de energía
Mando a
distancia
Entrada de
Entrada de
aire
aire
Entrada de
Entrada de
aire
aire
Salida de
Salida de
aire
aire
Salida de
Salida de
aire
aire
81
Español Precauciones de seguridad
Para evitar el excesivo enfriamiento no se
exponga directamente al aire frío durante
un prolongado período.
No se siente o apoye sobre la
unidad; se podría caer
accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que ni bebés ni niños pequeños
jueguen con el mando a distancia para
evitar que ingieran accidentalmente las
pilas.
Adaptador de red (activado)
No utilice la unidad interna cerca de
equipos médicos ni equipos de control
automático (puertas automáticas, alarmas
de incendios, etc.).
(Es posible que las ondas de radio de la
unidad interna inter eran con los equipos y
provoquen fallos por averías)
Sepárese un mínimo de 15 cm de la
unidad interna si es portador de un
marcapasos cardíaco.
(Es posible que las ondas de radio
de la unidad interna inter eran con el
funcionamiento del marcapasos)
Fuente de energía
No utilice un cable
modi cado, unido con otro,
un cable de extensión o un
cable no especi cado para
evitar sobrecalentamiento e
incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio
o descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de corriente
con otros equipos.
No lo manipule con las manos mojadas.
No doble excesivamente el cable de
alimentación.
No encienda ni apague la unidad
conectando o desconectando el enchufe
de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es necesario
cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un
representante del servicio técnico o una
persona cuali cada.
Se recomienda altamente instalarlo con
un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o
un dispositivo residual actual (RCD) para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio
o descarga eléctrica:
Inserte el enchufe correctamente.
El polvo en el enchufe de alimentación
debe ser limpiado periódicamente con un
paño seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte el
cable de corriente o desactive el interruptor
de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anomalía/fallo
El ELCB se desconecta frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración en
la unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad
interior.
El cable de alimentación o el enchufe
está excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
La unidad se para inmediatamente
incluso estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso habiendo
cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su
proveedor local para su mantenimiento/
reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra
para evitar descargas eléctricas o
incendios.
Evite las descargas eléctricas apagando
el interruptor de alimentación y
desenchufando la unidad:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un
largo periodo, o
- Durante tormentas eléctricas
especialmente violentas.
82
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua,
benceno, disolvente o limpiador en polvo
para evitar daños o corrosión en la unidad.
No utilice la unidad a nes de conservación
de: equipos de precisión, alimentos,
animales, plantas, obras de arte u otros
objetos. Podría causar un deterioro en su
calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible
delante de la salida de aire pare evitar que
se propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al ujo del aire plantas o
animales de compañía.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere
el suelo. Después de encerar, airee la
habitación correctamente antes de usar la
unidad.
Para evitar daños a la unidad no la instale
en zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad
para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza
de la unidad sitúese sobre una super cie
estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que
contenga liquido sobre la unidad. El agua
podría entrar en el interior de la unidad y
degradar. El aislamiento causando una
descarga eléctrica.
No abra la ventana ni la puerta por un
periodo de tiempo prolongado durante el
funcionamiento, ya que ello podría dar
lugar a un consumo de energía ine ciente
y a molestos cambios de temperatura.
Evite las fugas de agua asegurándose de
que la tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y recipientes, o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente después
de su uso durante un prolungado período
o tras el empleo de cualquier equipo
combustibile.
Después de un largo periodo de uso,
asegúrese de que la ranura de instalación
no se encuentre deteriorada, para evitar
que la unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría
dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o deterioro
del control remoto:
Extraiga las pilas si no va a utilizar la
unidad durante un periodo prolongado de
tiempo.
Las baterías nuevas deben ser del
mismo tipo y se insertan siguiendo las
indicaciones de la polaridad segnaladas.
Adaptador de red (activado)
Compruebe los siguientes requisitos por
adelantado (En la unidad doméstica):
Inserte la fuente de alimentación
directamente. Compruebe que no hay
acumulación de polvo en la fuente de
alimentación.
(ya que podría provocar un incendio si se
prende un contacto débil de la fuente de
alimentación)
Compruebe el estado de la activación del
temporizador si lo de nió otra persona.
(Si el funcionamiento se detiene
inesperadamente, las personas, animales
o plantas pueden sufrir lesiones)
El aire acondicionado no debería sufrir
anomalías. Aunque cambie la dirección
del aire, no se producen efectos
adversos sobre personas ni en estancias.
(Asegúrese de que no hay objetos que se
puedan volar o caer fácilmente, etc. Las
caídas de objetos debidos al aire pueden
provocar incendios, lesiones, etc.)
Precauciones de seguridad
83
Español
Compruebe los siguientes requisitos antes
y durante el funcionamiento desde el
exterior:
Informe a la persona que está dentro de
la estancia del estado de los ajustes de
funcionamiento del aire acondicionado.
(Esto podría provocar lesiones debido
a cambios repentinos de la temperatura
exterior y la temperatura ambiente)
-
Se puede ajustar la temperatura con un
mando a distancia.
-
Si en la estancia hay niños pequeños,
personas con discapacidades físicas,
personas mayores, etc., que no puedan
controlar la temperatura por sí mismos,
no utilice esta aplicación.
Compruebe los ajustes y las condiciones
de funcionamiento.
(Un cambio repentino entre la
temperatura ambiente del exterior puede
causar daños a personas, animales o
plantas)
Fuente de energía
Para evitar descargas eléctricas durante la
desconexión del enchufe no tire del cable
para desenchufarlo.
ADVERTENCIA
Este aparato se carga con R32
(refrigerante de baja in amabilidad).
Si se produce una fuga de refrigerante
y este queda expuesto a una fuente
externa de ignición, existe peligro de
incendio.
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato debe instalarse y/o utilizarse
en una habitación con un área superior a
Amín (m²) y mantenerse lejos de fuentes
de ignición, tales como calor, chispas o
llamas al descubierto, o zonas peligrosas,
tales como aparatos de gas, cocinas
de gas, sistemas de suministro de gas
reticulados, aparatos de refrigeración
eléctricos, etc.(Consulte la Tabla A en la
tabla de Instrucciones de instalación para
conocer el valor de Amín (m²))
Tenga en cuenta que es posible que el
refrigerante no contenga ninguna sustancia
para dotarlo de olor. Es altamente
recomendable contar en todo momento
con detectores de gas refrigerante
in amable en perfecto estado de
funcionamiento y capaces de advertir de la
presencia de una fuga.
Mantenga las aberturas de ventilación
necesarias libres de obstrucciones.
No perfore ni exponga el aparato al fuego
mientras está presurizado. No exponga el
aparato al calor, llamas, chispas ni otras
fuentes de ignición. De lo contrario podría
estallar y provocar lesiones o la muerte.
Precauciones de seguridad
84
Precauciones para el uso del
refrigerante R32
Los procedimientos básicos de trabajo de
instalación son los mismos que los de los modelos
con refrigerantes convencionales (R410A, R22).
Dado que la presión de funcionamiento
es superior a la de los modelos con
refrigerante R22, algunas tuberías y
herramientas de instalación y servicio son
especiales. Especialmente al sustituir un
modelo con refrigerante R22 por un nuevo
modelo con refrigerante R32, sustituya
siempre las tuberías y tuercas cónicas
convencionales por las tuberías y tuercas
cónicas de R32 y R410A en el lado exterior
de la unidad.
En el caso de R32 y R410A, se puede
utilizar la misma tuerca cónica en el lado
de la unidad exterior y el tubo.
Se prohíbe la mezcla de distintos
refrigerantes dentro de un sistema. Los
modelos que utilizan refrigerante R32 y
R410A presentan un diámetro de rosca
diferente del puerto de carga para evitar
una carga errónea con refrigerante R22 y
también por motivos de seguridad.
Por tanto, compruébelo de antemano. [El
diámetro de rosca del puerto de carga de
R32 y R410A es de 1/2 pulg.]
Asegúrese siempre que material extraño
(aceite, agua, etc.) no penetre en las
tuberías. Asimismo, al almacenar los
tubos, selle de forma segura la abertura
mediante pinzamiento, cinta adhesiva, etc.
(La manipulación del R32 es similar a la
del R410A.)
Solo personal certi cado y cuali cado
debe llevar a cabo la operación, el
mantenimiento, las reparaciones y la
recuperación de refrigerante en el uso
de refrigerantes in amables y según
las recomendaciones del fabricante. El
personal que lleve a cabo la operación,
las reparaciones o el mantenimiento de
un sistema o las piezas asociadas del
equipo debe estar capacitado y contar
con certi cación.
Ninguna pieza del circuito de refrigeración
(evaporadores, refrigeradores de aire,
unidades de tratamiento de aire (AHU),
condensadores o recipientes de líquido)
ni de la tubería debe estar ubicada cerca
de fuentes de calor, llamas expuestas,
aparatos de gas o calentadores
eléctricos.
El usuario/propietario o su representante
autorizado debe comprobar regularmente
las alarmas, la ventilación mecánica
y los detectores, al menos una vez al
año, según las disposiciones de las
normas nacionales, para garantizar el
funcionamiento correcto.
Se debe conservar un libro de registros.
El resultado de estas veri caciones se
debe registrar en el libro.
En el caso de ventilaciones que se
encuentren en espacios ocupados,
se debe con rmar que no presenten
obstrucciones.
Antes de poner en funcionamiento
un sistema de refrigeración nuevo,
la persona responsable de poner en
servicio el sistema debe asegurarse de
que personal capacitado y certi cado
conozca las directrices del manual
de instrucciones sobre el montaje,
la supervisión, el funcionamiento
y el mantenimiento del sistema de
refrigeración, así como las medidas de
seguridad que se deben cumplir, las
propiedades y el manejo del refrigerante
utilizado.
A continuación, se muestran los requisitos
generales del personal capacitado y
certi cado:
a) Conocimiento acerca de la legislación,
normas y estándares relacionados
con los refrigerantes in amables.
b) Profundo conocimiento sobre los
refrigerantes in amables y su
manipulación, equipo de protección
individual, prevención de fugas del
refrigerante, manejo de cilindros,
carga, detección de fugas,
recuperación y descarte.
Precauciones de seguridad
85
Español
c) Poder entender y aplicar en la
práctica los requisitos de las leyes,
normas y estándares nacionales.
d) Realizar capacitaciones
continuamente para mantener la
especialización.
e) Las tuberías del aire acondicionado
en el espacio ocupado se deben
instalar de forma tal para que se
protejan de daños accidentales
durante su funcionamiento y
mantenimiento.
f) Se deben tomar ciertas precauciones
para evitar vibración u ondulación
excesiva de la tubería de
refrigeración.
g) Asegúrese de que los dispositivos de
protección, la tubería de refrigeración
y los conectores estén bien protegidos
de condiciones climáticas adversas
(como el peligro de recolección de
agua y congelamiento de la tubería
de descarga o la acumulación de
suciedad y desechos).
h) La expansión y contracción de
tuberías extensas en sistemas de
refrigeración se deben diseñar e
instalar de forma segura (montadas y
protegidas) para reducir la posibilidad
de que un choque hidráulico dañe el
sistema.
i) Proteja el sistema de refrigeración de
rupturas accidentales generadas por
el traslado del mobiliario y actividades
de reconstrucción.
j) Para asegurarse de que no haya
goteos, hay que comprobar que las
juntas refrigerantes de recolección
estén ajustadas. El método de
comprobación debe tener una
sensibilidad de 5 gramos por cada
año del refrigerante o mayor bajo una
presión de al menos 0,25 veces el
máximo de presión admisible
(>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa). No se
debe detectar ningún goteo.
1. Instalación (Espacio)
Los productos con refrigerantes
in amables se deben instalar en función
de la zona menor de la sala, Amin
(m
2
) mencionada en la Tabla A de las
Instrucciones de instalación.
En el caso de carga en el campo, se debe
cuanti car, medir y etiquetar el efecto en
la carga del refrigerante causada por la
longitud de las distintas tuberías.
Asegúrese de que los tubos instalados
tengan la mínima longitud posible. Evite
el uso de tubos abollados y no permita
codos cerrados.
Asegúrese de proteger los tubos frente a
daños físicos.
Asegúrese de que se cumplan los
reglamentos nacionales relativos a
los gases, así como las normas y la
legislación municipales y nacionales.
Informe a las autoridades competentes
de acuerdo con todos los reglamentos
aplicables.
Asegúrese de que las uniones mecánicas
sean accesibles para la realización del
mantenimiento.
En los casos en los que se requiera una
ventilación mecánica, las aberturas de
ventilación deben mantenerse libres de
obstrucciones.
Al eliminar el producto, siga las
precauciones del apartado #12 y cumpla
los reglamentos nacionales.
Contacte siempre con las o cinas
municipales locales para una
manipulación adecuada.
Precauciones de seguridad
86
2. Mantenimiento
2-1. Personal de servicio
Solo personal de servicio capacitado
y certi cado (contratado por el usuario
o tercero responsable) inspecciona,
supervisa regularmente y realiza el
mantenimiento del sistema.
Asegúerese de que la carga real del
refrigerante corresponda con el tamaño
de la sala en la que se instalan los
componentes que contienen refrigerante.
Asegúrese de que la carga de refrigerante
no presente fugas.
Cualquier persona cuali cada que
intervenga en el trabajo o la apertura de
un circuito de refrigerante debe contar
con un certi cado vigente emitido por
una autoridad de evaluación acreditada
por la industria, el cual autorice su
competencia para la manipulación segura
de refrigerantes de acuerdo con una
especi cación de evaluación reconocida
por la industria.
El mantenimiento solo debe realizarse
de la forma recomendada por el
fabricante del equipo. Los trabajos
de mantenimiento y reparación que
requieran la ayuda de otra persona
cuali cada deben realizarse bajo la
supervisión de la persona competente en
el uso de refrigerantes in amables.
El mantenimiento solo debe realizarse de
la forma recomendada por el fabricante.
2-2. Trabajo
Antes de iniciar el trabajo en sistemas
que contienen refrigerantes in amables,
es necesario realizar comprobaciones
de seguridad para asegurar que el
riesgo de ignición sea mínimo. A la hora
de reparar el sistema de refrigeración,
deben cumplirse las precauciones de los
apartados #2-2 a #2-8 antes de realizar
cualquier trabajo en el sistema.
El trabajo debe realizarse con un
procedimiento controlado para minimizar
el riesgo de presencia de gas o vapor
in amables durante la realización del
trabajo.
Todo el personal de mantenimiento y
otras personas que trabajen en el área
deben recibir formación y supervisión
acerca de la naturaleza del trabajo
realizado.
Evite el trabajo en espacios limitados.
Mantenga siempre una distancia de
seguridad de al menos 2 metros de la
fuente o un área libre de un radio de 2
metros.
Lleve equipos de protección adecuados,
incluida protección respiratoria, según lo
justi quen las condiciones.
Mantenga alejadas todas las fuentes de
ignición y super cies metálicas calientes.
Precauciones de seguridad
87
Español
2-3. Comprobación de la presencia de
refrigerante
Se debe inspeccionar el área con un
detector de refrigerante adecuado antes
y durante el trabajo para asegurar que el
técnico esté al tanto de las atmósferas
potencialmente in amables.
Asegúrese de que el equipo de detección
de fugas utilizado sea adecuado para
su uso con refrigerantes in amables, es
decir, que no emita chispas, esté sellado
su cientemente o sea intrínsecamente
seguro.
En caso de que se produzca una fuga o
derrame, ventile el área de inmediato y
permanezca en la parte de donde sopla el
viento y lejos del derrame o escape.
En caso de que se produzca una fuga o
derrame, informe a las personas que se
encuentren a favor del viento de la fuga
o vertido, aísle de inmediato el área de
peligro e impida el acceso a personal no
autorizado.
2-4. Presencia de un extintor
Si se va a realizar cualquier trabajo en
caliente en el equipo de refrigeramiento
o cualquier componente asociado, se
debe tener a mano un equipo de extinción
adecuado.
Disponga de un extintor de polvo seco o
de CO
2
junto al área de carga.
2-5. Ausencia de fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos
relacionados con un sistema de
refrigeramiento que impliquen la
exposición de una tubería que contenga
o haya contenido refrigerante in amable
debe utilizar ninguna fuente de ignición
de manera tal que pueda dar lugar a un
riesgo de incendio o explosión. No debe
fumar al realizar dicho trabajo.
Todas las fuentes de ignición posibles,
incluidos los cigarrillos encendidos, deben
mantenerse lo su cientemente lejos del
lugar de instalación, reparación, retirada
y eliminación, ya que el refrigerante
in amable podría liberarse al espacio
circundante durante el trabajo.
Antes de realizar el trabajo, se debe
inspeccionar el área circundante al equipo
para asegurar que no existan peligros
in amables ni riesgos de ignición.
Se deben colocar letreros de “No fumar”.
2-6. Área ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire
libre o su cientemente ventilada antes
de abrir el sistema o realizar cualquier
trabajo en caliente.
Debe seguir existiendo un grado de
ventilación durante el periodo en el que
se realice el trabajo.
La ventilación debe dispersar de forma
segura cualquier refrigerante liberado y
preferiblemente expulsarlo a la atmósfera.
Precauciones de seguridad
88
2-7.
Comprobaciones de los equipos de
refrigeramiento
Cuando se sustituyan componentes
eléctricos, estos deben ser aptos para
su propósito y cumplir la especi cación
correcta.
En todo momento deben seguirse las
directrices de mantenimiento y servicio
del fabricante.
En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
Se deben efectuar las siguientes
comprobaciones en las instalaciones que
utilizan refrigerantes in amables.
-
La carga real del refrigerante
corresponde con el tamaño de la sala
en la que se instalan los componentes
que contienen el refrigerante.
-
La maquinaria y salidas de ventilación
funcionan su cientemente y no están
obstruidas.
-
Si se utiliza un circuito de refrigeración
indirecta, se debe comprobar la
presencia de refrigerante en el circuito
secundario.
-
El marcado del equipo sigue siendo
visible y legible. Debe corregirse
cualquier marcado o letrero ilegible.
-
El tubo o los componentes
derefrigeramiento están instalados
en una posición en la que es
improbable que queden expuestos
a ninguna sustancia que pueda
corroer los components que contienen
refrigerante, except si los componentes
están construidos con materiales
intrínsecamente resistentes a la
corrosión o protegidos adecuadamente
frente a la corrosión.
2-8. Comprobaciones de los
dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de
componentes eléctricos deben incluir
comprobaciones iniciales de seguridad
y procedimientos de inspección de
componentes.
A continuación se indican algunas de las
comprobaciones iniciales de seguridad:-
-
Los condensadores están descargados:
debe realizar esta comprobación de
forma segura para evitar la posibilidad
de emisión de chispas.
-
No hay componentes eléctricos
conectados y el cableado está
expuesto durante la carga,
recuperación o purga del sistema.
-
Existe continuidad de conexión
equipotencial a tierra.
En todo momento deben seguirse las
directrices de mantenimiento y servicio
del fabricante.
En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
Si se produce una avería que pudiera
comprometer la seguridad, no se debe
conectar ninguna alimentación eléctrica al
circuito hasta que se haya solucionado la
avería satisfactoriamente.
Si no se puede corregir la avería de
inmediato y es necesario mantener el
funcionamiento, debe aplicarse una
solución temporal su ciente.
Se debe informar al propietario del equipo
para que todas las partes estén avisadas
en adelante.
Precauciones de seguridad
89
Español
3. Reparaciones de componentes
sellados
Durante las reparaciones de
componentes sellados, se deben
desconectar todo el suministro eléctrico
del equipo con el que se vaya a trabajar
antes de retirar cualquier cubierta sellada,
etc.
Si es absolutamente necesario tener
conectada una alimentación eléctrica al
equipo durante el mantenimiento, debe
instalarse una forma de detección de
fugas en funcionamiento constante en
el punto más crítico para advertir de una
situación potencialmente peligrosa.
Se debe prestar especial atención a lo
siguiente para asegurar que, al trabajar
en los componentes eléctricos, no se
modi que la carcasa en una medida
que perjudique al nivel de protección.
Ejemplos de una protección perjudicada
son daños en los cables, número
excesivo de conexiones, bornes no
realizados según la especi cación
original, daños en los sellos, ajuste
incorrecto de casquillos, etc.
Asegúrese de que el aparato esté
montado correctamente.
Asegúrese de que los sellos o materiales
de sellado no se hayan degradado
de manera tal que ya no sirvan para
su propósito de evitar la entrada de
atmósferas in amables.
Todos los repuestos deben respetar las
especi caciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellantes de silicona
puede inhibir la e cacia de ciertos tipos de
equipos de detección de fugas.
No es necesario aislar los componentes
intrínsecamente seguros antes de trabajar
en ellos.
4. Reparaciones en los componentes
intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o de
capacitancia permanente al circuito sin
antes asegurarse de que tal acción no
rebasará en ningún caso la tensión ni la
corriente permitidas del equipo utilizado.
Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos componentes en
los que se puede trabajar con presencia
de atmósfera in amable.
El aparato de prueba debe presentar
unos parámetros nominales correctos.
Sustituya los componentes únicamente
con los repuestos especi cados por
el fabricante. El uso de repuestos no
especi cados por el fabricante podría dar
lugar a la ignición del refrigerante en la
atmósfera formada por una fuga.
5. Cableado
Asegúrese de que el cableado no sufra
desgaste, corrosión, presión excesiva,
vibración, exposición a bordes cortantes
ni ningún otro efecto medioambiental
adverso.
La comprobación también debe tomar
en cuenta los efectos del envejecimiento
o de la vibración continua proveniente
de fuentes tales como compresores o
ventiladores.
6. Detección de refrigerantes
in amables
Bajo ninguna circunstancia deben usarse
fuentes potenciales de ignición para la
búsqueda ni la detección de fugas de
refrigerante.
No debe utilizarse en ningún caso un
soplete de haluro (ni ningún otro detector
basado en una llama al descubierto).
Precauciones de seguridad
90
7. Los siguientes métodos de detección
de fugas se consideran aceptables
para todos los sistemas de
refrigerante
No se deben detectar goteos cuando se
utiliza el equipo de detección con una
sensibilidad de 5 gramos por cada año de
refrigeración o mayor bajo una presión de
al menos 0,25 veces la máxima presión
admisible (>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa)
por ejemplo, un husmeador universal.
Pueden utilizarse detectores de
fugas electrónicos para detectar los
refrigerantes in amables, aunque su
sensibilidad quizá no sea adecuada o
requieran una recalibración.
(Los equipos de detección deben
calibrarse en un área que no contenga
refrigerante.)
Asegúrese de que el detector no
constituya una fuente potencial de
ignición y sea adecuado para el
refrigerante utilizado.
Los equipos de detección de fugas deben
estar regulados en un porcentaje del LII
del refrigerante y se deben calibrar para
el refrigerante empleado y el porcentaje
adecuado de gas (25% como máximo)
con rmado.
Los uidos de detección de goteos
también son aptos para utilizar con la
mayoría de los refrigerantes, por ejemplo,
con el método de burbuja y los agentes
de método uorescente. No se deben
utilizar detergentes que contengan cloro
ya que este puede reaccionar con el
refrigerante y corroer el cobre de las
tuberías.
Si se sospecha de una fuga, se deben
eliminar/apagar todas las llamas al
descubierto.
Si se detecta una fuga de refrigerante
que requiere soldadura fuerte, se deberá
recuperar todo el refrigerante del sistema,
o bien aislarlo (mediante válvulas de
corte) en una parte del sistema que esté
alejada de la fuga. Las precauciones
en #8 se deben respetar para retirar el
refrigerante.
8. Extracción y evacuación
Al abrir el circuito de refrigerante
para realizar reparaciones – o para
cualquier otro n – se deberán seguir
los procedimientos convencionales.
Sin embargo, es importante seguir
las mejores prácticas dado que la
in amabilidad es una cuestión a
considerar. Se debe respetar el siguiente
procedimiento: extraer el refrigerante
-> purgar el circuito con gas inerte ->
evacuar -> purgar con gas inerte -> abrir
el circuito mediante corte o soldadura
fuerte.
Se debe recuperar la carga de
refrigerante a los cilindros de
recuperación correctos.
Se debe purgar el sistema con OFN para
cumplir con la seguridad del aparato.
Es posible que sea necesario repetir este
proceso varias veces.
Para esta tarea no debe utilizarse aire
comprimido ni oxígeno.
El purgado se debe conseguir al romper
el vacío del sistema con OFN y continuar
llenándolo hasta alcanzar la presión de
funcionamiento, para después ventilar
a la atmósfera y nalmente reducir a un
vacío.
Se debe repetir este proceso hasta que
no quede refrigerante en el sistema.
Cuando se utiliza la carga nal de OFN,
el sistema debe ventilarse hasta alcanzar
la presión atmosférica para permitir la
realización del trabajo.
Esta operación es absolutamente
fundamental si deben realizarse
operaciones de soldadura fuerte en las
tuberías.
Asegúrese de que la salida de la bomba
de vacío no esté próxima a ninguna
fuente de ignición potencial y que exista
ventilación.
OFN = nitrógeno sin oxígeno, tipo
de gas inerte.
Precauciones de seguridad
91
Español
9. Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga
convencionales, deben cumplirse los
siguientes requisitos.
-
Asegúrese de que los distintos
refrigerantes no se contaminen al usar
el equipo de carga.
-
Las mangueras y líneas deben ser lo
más cortas posibles para minimizar la
cantidad de refrigerante que contienen.
-
Los cilindros se deben conservar en
una posición adecuada según indican
las instrucciones.
-
Asegúrese de que el sistema de
refrigeramiento esté conectado a
tierra antes de cargar el sistema de
refrigerante.
-
Coloque un adhesivo en el sistema
cuando se complete la carga (si no
presenta uno ya).
-
Deben extremarse las precauciones
para no saturar el sistema de
refrigeramiento.
Antes de recargar el sistema, debe
realizarse una prueba de presión con
OFN (consulte el apartado #7).
Se debe realizar una prueba de fugas
al completar la carga, pero antes de la
puesta en servicio.
Se debe realizar una prueba de fugas de
control antes de abandonar el lugar de
instalación.
Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere un
estado de peligro al cargar y descargar
el refrigerante. Para evitar incendios o
explosiones, disipe la electricidad estática
durante la transferencia conectando a
tierra y con conexión equipotencial los
recipientes y equipos entre sí antes de la
carga/descarga.
10. Retirada del servicio
Antes de realizar este procedimiento,
es esencial que el técnico se haya
familiarizado completamente con el
equipo y todos sus detalles.
Una buena práctica recomendada es
la recuperación segura de todos los
refrigerantes.
Antes de llevar a cabo la tarea, se
debe tomar una muestra de aceite y
refrigerante en caso de que se requiera
un análisis antes de reutilizar el
refrigerante recobrado.
Es esencial que haya corriente eléctrica
antes de comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su
funcionamiento.
b) Aísle el sistema eléctricamente.
c) Antes de iniciar el procedimiento,
asegúrese de lo siguiente:
existe equipo de manejo mecánico
disponible, en caso necesario, para
la manipulación de los cilindros de
refrigerante;
existen equipos de protección
individual disponibles y se usan
correctamente;
el proceso de recuperación es
supervisado en todo momento por una
persona competente;
el equipo de recuperación y los
cilindros cumplen las normas
pertinentes.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si
es posible.
e) Si no es posible la aspiración, cree un
colector de modo que el refrigerante
pueda ser eliminado de varias partes
del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté
colocado sobre la báscula antes de
realizar la recuperación.
g) Ponga en marcha la máquina de
recuperación y hágala funcionar de
acuerdo con las instrucciones.
h) No sature los cilindros. (No supere
el 80 % del volumen de carga de
líquido).
Precauciones de seguridad
92
i) No supere la presión máxima de
funcionamiento del cilindro, ni siquiera
de forma temporal.
j) Una vez llenados correctamente los
cilindros y completado el proceso,
asegúrese de retirar inmediatamente
del lugar los cilindros y el equipo y de
que todas las válvulas de aislamiento
del equipo estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no
debe cargarse en otro sistema de
refrigeramiento a no ser que se haya
limpiado e inspeccionado.
Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere un
estado de peligro al cargar o descargar
el refrigerante. Para evitar incendios o
explosiones, disipe la electricidad estática
durante la transferencia conectando a
tierra y con conexión equipotencial los
recipientes y equipos entre sí antes de la
carga/descarga.
11. Etiquetado
El equipo debe etiquetarse para indicar
que ha sido retirado del servicio y vaciado
de refrigerante.
La etiqueta debe presentar fecha y
rma.
Asegúrese de que el equipo presenta
etiquetas que indican que contiene
refrigerante in amable.
12. Recuperación
Al extraer el refrigerante de un sistema,
ya sea para realizar el mantenimiento o
retirarlo del servicio, una buena práctica
recomendada es la extracción segura de
todos los refrigerantes.
Al transferir el refrigerante a los cilindros,
asegúrese de emplear solamente
cilindros de recuperación de refrigerante
adecuados.
Asegúrese de disponer del número
correcto de cilindros para contener toda la
carga del sistema.
Todos los cilindros que se van a usar
son designados para el refrigerante
recuperado y presentan las etiquetas
correspondientes para dicho refrigerante
(es decir, cilindros especiales para la
recuperación de refrigerante).
Los cilindros deben estar completos, con
una válvula de alivio de presión y válvulas
de corte asociadas en buen estado de
funcionamiento.
Los cilindros de recuperación se evacúan
y, si es posible, se enfrían antes de
realizar la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en
buen estado de funcionamiento, contar
con un juego de instrucciones del equipo
en cuestión y ser adecuado para la
recuperación de refrigerantes in amables.
Además, se debe disponer de un conjunto
de básculas calibradas y en buen estado
de funcionamiento.
Las mangueras deben estar completas,
con acoples de desconexión libres de
fugas y en buen estado.
Antes de utilizar la máquina de
recuperación, compruebe que esté en
correcto estado de funcionamiento, que
haya sido sometida a un mantenimiento
adecuado y que todos los componentes
eléctricos asociados estén sellados para
evitar la ignición en caso de un escape
de refrigerante. Consulte al fabricante en
caso de duda.
El refrigerante recuperado debe
devolverse al proveedor de refrigerante
en el cilindro de recuperación adecuado y
se debe preparar la correspondiente Nota
de transferencia de residuos.
No mezcle refrigerantes en una misma
unidad de recuperación, especialmente
en los cilindros.
Si se van a eliminar compresores o aceite
de los compresores, asegúrese de que se
hayan evacuado hasta un nivel aceptable
para garantizar que no quede refrigerante
in amable en el lubricante.
El proceso de evacuación debe realizarse
antes de devolver el compresor a los
proveedores.
Solo debe emplearse calentamiento
eléctrico en el cuerpo del compresor si
fuera necesario acelerar este proceso.
El drenaje de aceite de un sistema debe
realizarse de forma segura.
Precauciones de seguridad
93
Español
Vista general del sistema
La aplicación funciona con un smartphone con Android 4,4 y superior o iOS 9 y superior.
Sin embargo, no hay garantías de que la aplicación funcione correctamente con todas las
versiones del SO Android.
El adaptador de red está diseñado especí camente como un terminal para la aplicación
“Panasonic Comfort Cloud”.
La cobertura de red LAN inalámbrica debe llegar al lugar de instalación del aire
acondicionado.
Adaptador de red Módulo LAN inalámbrico (integrado)
Modelo DNSK-P11
Voltaje de entrada 5 V CC (desde la unidad interna del aire acondicionado)
Consumo actual Tx/Rx máx. 290/100 mA
LAN inalámbrica estándar Instituto de Ingeniería Eléctrica y Electrónica (IEEE)
802,11 b/g/n
Rango de frecuencia banda de 2,4 GHz
Cifrado WPA2-PSK (TKIP/AES)
Especi cación
Máxima potencia de radiofrecuencia transmitida en las bandas de frecuencia
Tipo de red inalámbrica Banda de frecuencia
Máx. potencia isótropa
radiada equivalente (EIRP)
(dBm)
WLAN de 2412 a 2472 MHz 20 dBm
Panasonic
Descargar de la App Store
Adaptador
de red
Enrutador
Internet
Smartphone
Elementos que debe preparar
(comprar y registrarse por separado)
Aplicación Panasonic
Comfort Cloud (gratis)
Unidad interior
NO desmonte ni modi que este adaptador de red de ninguna manera.
NO retire este adaptador de red del aparato durante el funcionamiento.
Es posible que los datos que se transmiten y reciben mediante ondas de radio se
intercepten y monitoricen.
Precauciones
Precauciones de seguridad / Vista general del sistema
94
TIMER
OFF
TIMER
ON
AIR SWING
Para regular la dirección de la corriente de aire
POTENTE:
Para alcanzar temperatura rápidamente
Este funcionamiento se detiene automáticamente después de
20 minutos.
SILENCIOSO:
Para disfrutar del funcionamiento silencioso
Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
Dirección superior
Dirección lateral
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de
operación.
Para tener operación de prioridad de bajo ruido, seleccione
la velocidad más baja del ventilador .
Para ajustar la velocidad del ventilador
AUTO
FAN
No ajuste la aleta manualmente.
Para cambiar entre potente y silencioso
Indicador
POWER
TIMER
nanoe X
Para disfrutar de un ambiente fresco y más limpio
Esta operación proporciona aire puro, hidrata la piel y el
cabello y elimina los malos olores de la sala.
Esta operación se puede activar con la unidad encendida o
apagada, pulsando el botón nanoe™X. Durante la operación
individual nanoe™X, la velocidad del ventilador dependerá
del ajuste del mando a distancia.
Si se activa nanoe™X antes de que la unidad se apague, la
operación nanoe™X se reanudará una vez que la unidad se
encienda, incluido el encendido del temporizador.
Pulse para
restablecer el ajuste
de fábrica del
mando a distancia.
No utilizado
en funciones
normales.
Pulse para activar/
desactivar las
características de LAN
inalámbrica.
Forma de uso
Esta operación reduce la sequedad del aire solo durante el
modo FRÍO.
MILD DRY
Para mejorar el nivel de humedad (No aplicable al
sistema dividido múltiple)
95
Español
Para maximizar el confort mientras duerme
Esta operación puede con gurarse junto con el
temporizador. Cuando se utiliza conjuntamente
con el temporizador de apagar, tiene prioridad el
funcionamiento de sueño.
Esta operación se puede cancelar pulsando el
botón correspondiente hasta que el temporizador
para horas de sueño llegue a 0.0h.
Este funcionamiento le proporciona un entorno confortable durante el sueño. Ajusta automáticamente
la temperatura al patrón de sueño durante el periodo de activación. El indicador de la unidad interior
se oscurece al activarse este funcionamiento. Esto no ocurre si el brillo del indicador se ha oscurecido
anteriormente.
SLEEP
(Cancel)
Este funcionamiento se encuentra incorporado al
temporizador de activación (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
o 9 horas).
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura
°C (°F)
Interior
Unidad dividida
exterior simple
*
1
Unidad dividida
exterior múltiple
*
2
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
FRÍO
Máx. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 46 (114,8) 26 (78,8)
Mín. 16 (60,8) 11 (51,8) -10 (14,0) - -10 (14,0) -
CALOR
Máx. 30 (86,0) - 24 (75,2) 18 (64,4) 24 (75,2) 18 (64,4)
Mín. 16 (60,8) - -15 (5,0) -16 (3,2) -15 (5,0) -16 (3,2)
DBT: Temperatura en seco, WBT: Temperatura en húmedo
*
1
CU-Z20VKE, CU-Z25VKE, CU-Z35VKE, CU-Z42VKE, CU-Z50VKE, CU-Z71VKE
*
2
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE,
CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE
Forma de uso
Para ajustar el temporizador
Para cancelar el temporizador de encender y
apagar, pulse
TIMER
ON
o
TIMER
OFF
para seleccionar
respectivamente
o luego pulse
CANCEL
.
Si el temporizador se cancela manualmente
o a causa de un fallo de alimentación, puede
restablecer de nuevo el temporizador pulsando
TIMER
ON
o
TIMER
OFF
para seleccionar respectivamente
o luego pulse
SET
.
El ajuste de temporizador más próximo aparecerá
y se activará en modo secuencial.
La función de temporizador está basada en la
hora programada en el mando a distancia y
se repite diariamente. Para con gurar el reloj,
consulte la Guía rápida.
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y apagar la unidad a
un tiempo prede nido diferente.
TIMER
OFF
TIMER
ON
3
1
2
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF)
Ejemplo:
Apagar a las 22:00
Cada vez que se pulsa:
Cancel
TIMER
OFF
Ajuste la hora
Con rmar
2
SET
1
2
3
Nota
, ,
SLEEP
Se puede activar en todos los modos y se puede
cancelar pulsando de nuevo el botón respectivo.
No se puede seleccionar al mismo tiempo.
No se puede activar junto con MILD DRY
COOLING (refrigeración con sequedad reducida).
Para más información, consulte “Obtener más información...”.
96
Instalación de la aplicación
Usuarios de Android (Android 4,4 y superior)
• Abrir
GET IT ON
Google
Play
.
Busque la aplicación “Panasonic Comfort
Cloud”.
Descárguela e instálela.
Usuarios de iOS (iOS 9 y superior)
• Abrir
Download on the
App
Store
.
Busque la aplicación “Panasonic Comfort
Cloud”.
Descárguela e instálela.
Nota
Es posible que la imagen de interfaz de usuario de la aplicación cambie sin previo aviso si
la versión se actualiza.
El uso de esta aplicación es sin cargo. Sin embargo, podría incurrir en otros cargos de
conexión y operación.
• Pulse en el mando a distancia para comunicarse con el punto de acceso
LAN inalámbrico doméstico.
El led de la red LAN inalámbrica parpadea para indicar el estado de
conexión al punto de acceso doméstico.
App InstallationPara conectar la red
Parpadeo rápido La unidad está estableciendo la conexión.
Parpadeo lento La unidad no está asegurando la conexión.
Sin parpadeo ( jo) La unidad ha establecido la conexión.
Puede establecer la conexión a la unidad incluso si esta está APAGADA.
Inicio de “Panasonic Comfort Cloud”
En caso de ser un usuario nuevo, seleccione
Crear nuevo ID de Panasonic para
registrarse.
En caso de ser un usuario registrado,
inicie sesión con su ID de Panasonic y su
contraseña.
Use la aplicación “Panasonic Comfort Cloud” como una opción para controlar el aire
acondicionado.
Please enter your Panasonic ID and password.
Panasonic ID
Password
Password
Remember me
Forgot ID/Password
Create new Panasonic ID
View an example
Login
Login
Panasonic ID
Crear nuevo ID de Panasonic
Forma de uso
97
Español
Con guración de la aplicación
Añadir un nuevo dispositivo de aire acondicionado
Antes de la con guración
• Con rme que el router está conectado a la red correctamente.
• Con rme que la red LAN inalámbrica del smartphone está activada.
Tanto el smartphone como el aire acondicionado deben estar conectados al mismo router
inalámbrico.
Es necesario registrar el aire acondicionado antes de usar la aplicación “Panasonic Comfort
Cloud”.
External wireless adaptor
Which appliances do you want to add?
Air conditioner
Air to water heat pump
Add new device
Cancel
Home
Please choose the following:
External wireless adaptor
Built-in wireless module
My House
Add new air conditioner
30.0 C
Cancel
CHECK
SETUP
STATUS LINK POWER
Bedroom 1
Follow the guide to set up Wireless LAN of the
air -condiƟoner.
1. Connect air - condiƟoner to the server via
wireless LAN router.
2. Use smartphone to register air -condiƟoner to
the server.
Cancel
Start
Add new air conditioner
Please choose the following:
Newly purchased air-condiƟoner
Add new air conditioner
Others (Air -condiƟoner used before)
Cancel
3
5
1 2
4
Forma de uso
98
Con gurar la conexión a la red
1
Asegúrese de que el led de la red
LAN inalámbrica está ENCENDIDO,
apunte con el mando a distancia al
aire acondicionado y pulse el botón
de LAN inalámbrica hasta que el led
empiece a parpadear.
3
Seleccione el modo de conectividad de
compatibilidad del router que desee.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Connect with WPS mode
Connect with AP mode
The router supports WPS.
The router does not supports WPS.
Cancel
2
Cuando el led de la red LAN inalámbrica
esté parpadeando, seleccione el modo
de con guración de la conexión que
desee.
ŚŽŽƐĞƚŚĞďƵƩŽŶƚŚĂƚŵĂƚĐŚĞƐƚŚĞƐƚĂƚƵƐŽĨ
Wireless LAN LED.
ΎtŝƌĞůĞƐƐ>E>͛ƐƉŽƐŝƟŽŶĂŶĚĐŽůŽƵƌǀĂƌŝĞƐ
ĨŽƌĚŝīĞƌĞŶƚŵŽĚĞůƐ
.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
LED is OFF
LED is ON
LED is Blinking
Cancel
Make sure smartphone is connected to same
wireless network.
When Wireless LAN LED is ON, tap “Next”.
1. Point the remote control to air
-
and press the “Wireless LAN” buƩon once.
2. When Wireless LAN LED is blinking, tap “Next”.
Connection Guide
Cancel
Next
Step 1
Step 2
Step 3Step 1
Step 2
Step 3
condiƟoner
Wireless LAN
LED
SET
CANCEL
Wireless
LAN buƩon
Wireless LAN
buƩon
Forma de uso
99
Español
Conexión a la red con el modo WPS (método 1)
1
Pulse el botón “WPS” del router que se
conectará al aire acondicionado.
Compruebe el estado del led de la red LAN
inalámbrica en el mando a distancia. Si el led
de la red LAN inalámbrica está APAGADO,
pulse el botón
de LAN inalámbrica para
habilitar la conexión LAN inalámbrica.
WƌĞƐƐƚŚĞ͞tW^͟ďƵƩŽŶŽŶƚŚĞƌŽƵƚĞƌƚŽĞƐƚĂďůŝƐŚ
ĐŽŶŶĞĐƟŽŶ͘
dĂƉ͞EĞdžƚ͟ĂŌĞƌƚŚĞƌŽƵƚĞƌŝƐƌĞĂĚLJĨŽƌĐŽŶŶĞĐƟŽŶ
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Next
Cancel
2
Asegúrese de que el led de la red LAN
inalámbrica esté ENCENDIDO. Pulse y
mantenga pulsado el botón
de LAN
inalámbrica durante 5 segundos hasta que
aparezca “1” en el mando a distancia y pulse
SET
mientras apunta al aire acondicionado.
If Wireless LAN LED is OFF during the connecƟon
setup, please press “Wireless LAN” buƩon once
to enable the Wireless LAN before proceeding to
step 1 .
1. Press and hold “Wireless LAN” buƩon for 5 secs
unƟl easy seƫng “ 1 ” is shown .
2. Point remote control to air-condiƟoner and
press “SET” buƩon once.
3. AŌer step 1 & 2 have been done, tap “Next”.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
Next
SET
CANCEL
4
Si el led de la red LAN inalámbrica sigue
parpadeando, compruebe la conexión al
router inalámbrico.
Searching for air-condiƟoner.
Please wait…
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
3
Cuando la conexión del aire acondicionado
con el router es correcta, el led de la red LAN
inalámbrica cambia de estar parpadeando a
estar ENCENDIDO.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
When the connecƟon of air-condiƟoner to router
is successful, the Wireless LAN LED changes from
blinking to ON.
*It may take up to few minutes before changes
to ON.
Next
If the Wireless LAN LED is ON, tap “Next”.
If Wireless LAN LED keep blinking, tap “Check
Cancel
Check
ΎtŝƌĞůĞƐƐ>E>͛ƐƉŽƐŝƟŽŶĂŶĚĐŽůŽƵƌǀĂƌŝĞƐ
ĨŽƌĚŝīĞƌĞŶƚŵŽĚĞůƐ
Forma de uso
100
Conexión a la red con el modo AP (método 2)
1
Asegúrese de que el led de la red LAN inalámbrica esté ENCENDIDO. Pulse y mantenga
pulsado el botón
de LAN inalámbrica durante 5 segundos hasta que aparezca “1” en
el mando a distancia.
Pulse hasta que se muestre “2” en el mando a distancia y pulse
SET
mientras apunta
al aire acondicionado.
2
Copie la contraseña para usarla más adelante. Seleccione “Panasonic-CS-wirelessAP”
en el ajuste de LAN inalámbrica del smartphone e introduzca la contraseña que ha
copiado. Vuelva a la aplicación “Panasonic Comfort Cloud”.
By changing the wireless network connecƟon of
smartphone to the following network.
SSID: Panasonic-CS-wirelessAP
Password: Rac8pswi
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
To wireless network settings of the smartphone.
If Wireless LAN LED is OFF during the connecƟon
setup, please enable again by pressing “Wireless
LAN” buƩon once before proceeding to step 1 .
1. Press and hold “Wireless LAN” buƩon for 5 secs
unƟl easy seƫng “1” is shown.
2. Press “up” or “down” buƩon unƟl Advance
seƫng “2” is shown.
3. Point remote control to air-condiƟoner and
press “SET” buƩon once.
4. AŌer step 1
~
3 have been done, tap“Next”.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
Next
To wireless network settings of the smartphone.
SET
CANCEL
Select the following SSID from the
network list in the wireless
ŶĞƚǁŽƌŬƐĞƫŶŐƐĂŶĚĞŶƚĞƌƚŚĞ
ƉĂƐƐǁŽƌĚ͘
^^/͗WĂŶĂƐŽŶŝĐͲ^ͲǁŝƌĞůĞƐƐW
WĂƐƐǁŽƌĚ͗ZĂĐϴƉƐǁŝ
ZĞƚƵƌŶƚŽƚŚŝƐĂƉƉůŝĐĂƟŽŶĂŌĞƌ
ĐŽŵƉůĞƟŶŐƚŚĞǁŝƌĞůĞƐƐŶĞƚǁŽƌŬ
ƐĞƫŶŐƐƚŽĐŽŶƟŶƵĞƚŚĞƐĞƚƵƉ͘
Copy password and next
Cancel (go back to previous screen)
tŝͲ&ŝ
ƌŽƵƚĞƌ^^/ϭ
,KK^EdtKZ<͘͘͘
ƌŽƵƚĞƌ^^/Ϯ
WĂŶĂƐŽŶŝĐͲ^ͲǁŝƌĞůĞƐƐW
ƌŽƵƚĞƌ^^/ϯ
KƚŚĞƌ͘͘͘
ƐŬƚŽ:ŽŝŶEĞƚǁŽƌŬƐ
<ŶŽǁŶŶĞƚǁŽƌŬǁŝůůďĞũŽŝŶĞĚĂƵƚŽŵĂƟĐĂůůLJ͘/ĨŶŽŬŶŽǁŶ
ŶĞƚǁŽƌŬĂƌĞĂǀĂŝůĂďůĞ͕LJŽƵǁŝůůďĞĂƐŬĞĚďĞĨŽƌĞũŽŝŶŝŶŐĂ
ŶĞǁŶĞƚǁŽƌŬ͘
tŝͲ&ŝ
^ĞƫŶŐƐ
tŝͲ&ŝ
WĂŶĂƐŽŶŝĐͲ^ͲǁŝƌĞůĞƐƐW
,KK^EdtKZ<͘͘͘
ƌŽƵƚĞƌ^^/Ϯ
ƌŽƵƚĞƌ^^/ϭ
ƌŽƵƚĞƌ^^/ϯ
KƚŚĞƌ͘͘͘
ƐŬƚŽ:ŽŝŶEĞƚǁŽƌŬƐ
<ŶŽǁŶŶĞƚǁŽƌŬǁŝůůďĞũŽŝŶĞĚĂƵƚŽŵĂƟĐĂůůLJ͘/ĨŶŽŬŶŽǁŶ
ŶĞƚǁŽƌŬĂƌĞĂǀĂŝůĂďůĞ͕LJŽƵǁŝůůďĞĂƐŬĞĚďĞĨŽƌĞũŽŝŶŝŶŐĂ
ŶĞǁŶĞƚǁŽƌŬ͘
tŝͲ&ŝ
^ĞƫŶŐƐ
Forma de uso
101
Español
Next, setup the wireless network connecƟon of
air-condiƟoner.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
To wireless network settingsTo wireless network settings
Connect the network adaptor to the wireless
router.
Select your wireless router
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
MAC address of target device
d8-61-62-2e-44-da
Note:
Select 2.4 GHz band if the wireless router
supports both 2.4 GHz and 5 GHz band.
router SSID1
router SSID2
router SSID3
router SSID4
router SSID5
Other
Connection Guide
Step 1 Step 2 Step 3
Cancel
OK
ŶƚĞƌĂŶĚƐĞůĞĐƚƚŚĞĨŽůůŽǁŝŶŐŝŶĨŽƌŵĂƟŽŶŽĨƚŚĞ
wireless router.
Network name (SSID)
Network name (SSID)
Password
Security
WPA2
Password
Connect the air-condiƟoner to the
wireless router.
Select your wireless router
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
MAC address of target device
d8-61-62-2e-44-c0
Note:
Select 2.4 GHz band if the wireless router
supports both 2.4 GHz and 5 GHz band.
Panasonic-factory-wireless-ap-00
C
o
n
n
e
c
h
e
a
i
r
-
c
o
n
d
i
Ɵ
o
n
e
r
o
h
e
w
i
r
e
l
e
s
s
r
o
u
e
r
.
S
e
l
e
c
y
o
u
r
w
i
r
e
l
e
s
s
r
o
u
e
r
Connection Gui
d
e
Ste
p
1
S
tep 2
Ste
p
3
C
a
nce
l
M
AC address of tar
g
et devic
e
d8
-
6
1-
6
2-2
e
-44-
c0
No
t
e
:
Se
l
ec
t 2.4 GHz
ba
n
d
if th
e
wir
e
l
ess
r
ou
t
e
r
s
upports
b
ot
h
2.4 GHz and 5 GHz
b
and.
P
anasonic-factory-wireless-ap-0
0
Enter the password of the selected
wireless router.
Password
Password
Cancel OK
3
Seleccione el SSID de su router inalámbrico. Introduzca la contraseña para conectar el
aire acondicionado al router inalámbrico.
4
Cuando la conexión del aire acondicionado con el router es correcta, el led de la red LAN
inalámbrica cambiará de estar parpadeando a estar ENCENDIDO. Si el led de la red
LAN inalámbrica está ENCENDIDO, conecte el smartphone al router inalámbrico. (vuelva
a esta aplicación después de completar los ajustes de la red inalámbrica para continuar
con la con guración)
Si el led de la red LAN inalámbrica sigue parpadeando, compruebe la conexión al router
inalámbrico.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
When the connecƟon of air-condiƟoner to
router is successful, the Wireless LAN LED
changes from blinking to ON.
*It may take up to few minutes before changes
to ON.
If Wireless LAN LED keep blinking, tap “Check”
If the Wireless LAN LED is ON, connect the
smartphone to wireless router. (return to this
ĂƉƉůŝĐĂƟŽŶĂŌĞƌĐŽŵƉůĞƟŶŐƚŚĞǁŝƌĞůĞƐƐ
ŶĞƚǁŽƌŬƐĞƫŶŐƐƚŽĐŽŶƟŶƵĞƚŚĞƐĞƚƵƉͿ
Cancel
Check
To wireless network settings of the smartphone.
Wi-Fi
router SSID1
CHOOSE A NETWORK...
router SSID3
router SSID2
router SSID4
Other...
Ask to Join Networks
<ŶŽǁŶŶĞƚǁŽƌŬǁŝůůďĞũŽŝŶĞĚĂƵƚŽŵĂƟĐĂůůLJ͘/ĨŶŽŬŶŽǁŶ
network are available, you will be asked before joining a
new network.
Wi-Fi
^ĞƫŶŐƐ
Searching for air-condiƟoner.
Please wait…
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
Forma de uso
102
Seleccione el aire acondicionado y establezca la contraseña
2
Establezca una contraseña para el
nuevo modelo de aire acondicionado
para completar el registro.
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
Next
*If Wireless LAN LED is OFF, please press
“Wireless LAN” buƩon once to enable the
Wireless LAN before proceed for step 1 .
1. Press and hold “Wireless LAN” buƩon for 5 secs
unƟl easy seƫng “1” is shown.
2. Press “up” or “down”unƟl device registraƟon
“3” is shown.
3. Point remote control to air-condiƟoner and
press “SET” buƩon once.
AŌer step 1
~
3 have been done, tap “Next”.
SET
CANCEL
1
Seleccione el modelo de aire
acondicionado para registrar el
dispositivo.
Select the air-condiƟoner for registraƟon
Unregistered air-condiƟoner
Registered air-condiƟoner
Retry searching…
Connection Guide
Step 1
Step 2
Step 3
CS-HZ25UKE-5
Retry searching…
Cancel Register
3
La contraseña debe tener entre 8 y 15
caracteres de letras y números.
Model :
CS-HZ25UKE-5
Input the password to complete the registraƟon.
Password must be 8-15 characters with leƩers
and numbers.
Password
password
Re-enter password
Device password settings
Step 1
Step 2
Step 3
Cancel
Register
Nota:
Guarde la contraseña para usarla más
adelante para el registro de otro usuario.
Forma de uso
103
Español
Registro completo
1
Una vez establecida la conexión entre la
aplicación y el nuevo aire acondicionado
mediante el proceso de registro, de na
el nombre que desee para este aire
acondicionado para que sea más fácil
identi carlo.
Después de registrar el nuevo nombre
del aire acondicionado, ya se pueden
utilizar las funciones de la aplicación
“Panasonic Comfort Cloud”.
2
Además del control de funcionamiento, la
aplicación puede monitorizar el consumo
energético estimado y comparar según
distintos períodos haciendo referencia al
grá co de estadísticas.
-
Enter your preferred name for this air-condiƟoner
Air condiƟoner name
Model :
CS HZ25UKE
New air conditioner settings
Step 3Step 1 Step 2
-
Model :
CS HZ25UKE-5
Cancel
Register
-CS HZ25UKE-5
Powerful
My Home
22 23
16.May 15:50
25
. 0
C
SET
Cool
Statistic
Weekly timer
Quiet
Living Room
Encontrará el manual del
usuario en la pestaña Menú.
Forma de uso
104
Con guración inicial
La aplicación “Panasonic
Comfort Cloud” no se
puede instalar en el
smartphone.
Compruebe que el SO del smartphone sea compatible.
No se garantiza que la aplicación funcione con todas las versiones del
SO Android.
El aire acondicionado y
el router no se pueden
conectar.
Asegúrese de que la señal LAN del router llegue a la unidad, el SSID no
esté oculto, la con guración de la dirección MAC esté habilitada en la
unidad, y que la señal de doble banda del router esté habilitada para una
conexión de 2,4 GHz.
Existe la posibilidad de que utilice un smartphone o router inalámbrico
que no sea compatible o con un método de conexión diferente. Consulte
el manual de instalación del smartphone y del router para más detalles.
Registrar otro aire
acondicionado en la
aplicación “Panasonic
Comfort Cloud”.
De na la con guración de la unidad adicional después de la
con guración inicial de la primera unidad.
Se recomienda poner nombre a las unidades de aire acondicionado
registradas para que sea fácil distinguirlas.
Registrar otro usuario
para que controle el
adaptador de red.
Descargue la aplicación “Panasonic Comfort Cloud” y cree un nuevo ID
de Panasonic.
Siga los pasos de la con guración inicial. Cuando haya registrado el aire
acondicionado, introduzca la contraseña predeterminada del dispositivo
(que estableció el primer usuario).
Se necesita la aprobación del administrador (primer usuario) para
completar el registro.
Para obtener la aprobación del administrador, seleccione
Menu
.
Elija “Owner” y seleccione “User List” para aprobar un usuario adicional.
Conexión inalámbrica
La señal inalámbrica
está desconectada o se
ha interrumpido.
Existe una posibilidad de que la conexión a la red no sea estable. Para
comprobar la intensidad de la señal:-
Con rme que se ha detenido el funcionamiento del aire acondicionado y
pulse el botón
de LAN inalámbrica durante 5 segundos.
(se muestra “1”)
Pulse el botón hasta que se muestre “4”.
Pulse el botón
SET
para detener el funcionamiento.
Tras 5 segundos, la intensidad de la señal se muestra en el led de la
red LAN inalámbrica de la unidad interna.
Intensa: Parpadea 3 veces con un intervalo
Moderado: Parpadea 2 veces con un intervalo
Débil: Parpadea una vez con un intervalo
Sin señal: OFF
Se detendrá automáticamente pasados 10 minutos. Para detenerlo de
inmediato, pulse el botón
de LAN inalámbrica.
Acceso sospechoso no
autorizado a la unidad.
Restablezca la unidad de aire acondicionado al estado predeterminado
por el fabricante consultando el método “Transferir o desechar el aire
acondicionado” de la siguiente sección. Complete la con guración de
conexión inicial.
Preguntas y respuestas sobre el adaptador de red
105
Español
Otros
Sustitución del router.
En la aplicación “Panasonic Comfort Cloud”, seleccione
Menu
.
Elija “Owner” y seleccione “Change router settings” .
Cambiar el modelo de
smartphone.
Compruebe la compatibilidad del smartphone. Instale la
aplicación “Panasonic Comfort Cloud” e inicie sesión con su ID
de Panasonic y su contraseña. Complete la con guración de
conexión inicial.
Cambiar el cuadro de
control de la unidad
interna.
Cambie el cuadro de control y, después, use la aplicación
“Panasonic Comfort Cloud” para seleccionar
Menu
. Seleccione
“Owner” y “Replace device”. Este proceso debe realizarlo un
distribuidor de servicio autorizado.
Cambio de red Módulo
LAN inalámbrico/
adaptador de la
unidad interna.
Cambie el módulo de adaptador de red/LAN inalámbrico y,
después, use la aplicación “Panasonic Comfort Cloud” para
seleccionar
Menu
. Elija “Owner” y “Change router settings”. Este
proceso debe realizarlo un distribuidor de servicio autorizado.
Transferir o desechar
el aire acondicionado.
Restablezca la unidad de aire acondicionado al estado
predeterminado por el fabricante.
Asegúrese de que el led de la red LAN inalámbrica de la unidad
interna esté ENCENDIDO/parpadeando y pulse el botón
de
LAN inalámbrica durante 5 segundos. (se muestra “1”)
Pulse el botón hasta que se muestre “5”.
Pulse el botón
SET
durante 3 segundos para detener el
funcionamiento.
El led de la red LAN inalámbrica se apagará. (restablecimiento a
valores de fábrica completado)
Para eliminar el registro de la unidad de aire acondicionado de
la aplicación “Panasonic Comfort Cloud”, vaya al Menú y elija
“Device list” para eliminar la unidad determinada.
Menu
User list
Owner
Change password
Replace device
Change router settings
Device list
Group list
Application settings
User’s manual
Terms of use
Copyright
Logout
Menú principal Lista de usuarios
My Home
User list
Living Room
Note Edit Allow
control
Delete
User A
User B
User C
User D
User E
User F
User G
tĂŝƟŶŐĨŽƌĂƉƉƌŽǀĂů
tĂŝƟŶŐĨŽƌĂƉƉƌŽǀĂů
My Home
Living Room
ŝƌͲĐŽŶĚŝƟŽŶĞƌŵŽĚĞů
CS-HZ25UKE
ZĞƉůĂĐĞƚŚĞŝŶĚŽŽƌWŽƌǁŝƌĞůĞƐƐŵŽĚƵůĞ
ϭ͘ŽŶŶĞĐƚƚŚĞĂŝƌͲĐŽŶĚŝƟŽŶĞƌƚŽƚŚĞƐĞƌǀĞƌǀŝĂ
ǁŝƌĞůĞƐƐƌŽƵƚĞƌ͘
Ϯ͘ZĞŐŝƐƚĞƌƚŚĞĂŝƌͲĐŽŶĚŝƟŽŶĞƌƚŽƚŚĞƐĞƌǀĞƌ
ǁŝƚŚƐŵĂƌƚƉŚŽŶĞ͘
Ύ<ŝŶĚůLJƌĞĚŽǁĞĞŬůLJƟŵĞƌƐĞƫŶŐĂŌĞƌƌĞƉůĂĐĞŵĞŶƚ
ŽĨǁŝƌĞůĞƐƐŵŽĚƵůĞ͘
Replace device
Cancel Start
Sustituir dispositivo
My Home
Living Room
ŝƌͲĐŽŶĚŝƟŽŶĞƌŵŽĚĞů
CS-HZ25UKE
^ĞƚƵƉƚŚĞǁŝƌĞůĞƐƐŶĞƚǁŽƌŬĂŐĂŝŶǁŚĞŶLJŽƵ
ƌĞƉůĂĐĞĚƚŚĞǁŝƌĞůĞƐƐƌŽƵƚĞƌŽƌĐŚĂŶŐĞĚƚŚĞ
ƉĂƐƐǁŽƌĚ͘
zŽƵǁŝůůŚĂǀĞƚŽƐĞƚƵƉĞĂĐŚĚĞǀŝĐĞŝĨƚǁŽŽƌ
ŵŽƌĞĂŝƌĐŽŶĚŝƟŽŶĞƌƐĂƌĞĐŽŶŶĞĐƚĞĚƚŽƚŚĞ
ƐĂŵĞƌŽƵƚĞƌ͘
Change router settings
Cancel Start
Cambiar la
con guración del
enrutador
Preguntas y respuestas sobre el adaptador de red
106
Ajuste de temperatura para ahorro energético
Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en funcionamiento dentro del rango
recomendado de temperatura.
CALOR : 20,0 °C ~ 24,0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
FRÍO : 26,0 °C ~ 28,0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
Dirección del ujo de aire
En el modo FRÍO/SECO:
Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta se balancea de izquierda a derecha y de
arriba a debajo de forma automática.
En el modo CALOR:
Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta horizontal se ja en la posición predeterminada. La
aleta vertical se balancea a izquierda y derecha después de subir la temperatura.
En MILD DRY (No aplicable al sistema dividido múltiple):
Cuando la orientación vertical del ujo de aire está seleccionada en AUTO, se detiene en la
posición más baja para evitar el contacto con el aire frío. Sin embargo, es posible ajustar la
dirección de la aleta de forma manual.
Control de reinicio automático
Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará
automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección
de ujo anteriores.
Este control no es aplicable cuando está ajustado el TEMPORIZADOR.
Obtener más información...
Simple
Sistema dividido simple
Múltiple
Sistema dividido múltiple
Modo de operación
Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La
prioridad de funcionamiento se concede a la unidad que se conectó primero.
Durante el funcionamiento, los modos CALOR y FRÍO no se pueden activar al mismo
tiempo para varias unidades de interior.
El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está preparada para
un modo de funcionamiento diferente.
AUTOMÁTICO : Durante el funcionamiento, el indicador ENCENDIDO parpadeará al
iniciar.
Simple
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo
con la con guración de temperatura y la temperatura ambiente.
Múltiple
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 3 horas de acuerdo
con la con guración de temperatura, la temperatura exterior o la temperatura
ambiente.
CALOR : El indicador POWER parpadea durante la fase inicial del funcionamiento. El
equipo tarda un rato en calentar.
Para los sistemas en los que el modo CALOR está bloqueado, si se selecciona
un modo de funcionamiento distinto de CALOR, la unidad de interior se detiene
y el indicador de encendido parpadea.
FRÍO : Proporciona la comodidad de un refrigerado e caz para adaptarse a sus
necesidades.
SECO : La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una
agradable refrigeración.
107
Español
x
Instrucciones de lavado
Para garantizar un desempeño óptimo de la
unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos
regulares. Un equipo sucio puede causar mal
funcionamiento y podría ver el código de error
“H99”. Consulte al distribuidor autorizado.
Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
No toque la las partes angulosas de aluminio
pueden causar heridas.
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones (
pH 7) o detergentes
domésticos neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a
40 °C / 104 °F.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente
con un paño suave y seco.
Los serpentines y ventiladores
deben ser limpiados
periódicamente por un
distribuidor autorizado.
Unidad exterior
Limpie los residuos de
alrededor de la unidad.
Elimine cualquier obstrucción
de la tubería de drenaje.
Filtros de aire
Cada dos semanas
• Lave/enjuague los ltros con
agua, con cuidado para evitar
dañar la super cie del mismo.
Secar minuciosamente los ltros a la sombra,
lejos del fuego o la luz solar directa.
Reemplace los ltros dañados.
Retirar el ltro de aire
Fijar el ltro de aire
Introducir en la unidad
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Retire el panel frontal Cerrar con rmeza
x
1
Libere los enganches
en ambos extremos.
2
Tirar y levantar.
x
1
Insertar
en ambos
lados.
2
Empuje.
3
Cerrar.
4
Presione en ambos extremos y en el centro del panel
frontal.
Unidad interior
Aleta de aluminio
Panel frontal
Filtros de aire
Obtener más información... / Instrucciones de lavado
108
Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Causa
El indicador POWER parpadea antes de encender
la unidad.
• Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento
cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. Cuando
el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar
(hasta 35 minutos) antes de la hora real programada para
alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
El indicador POWER parpadea durante el modo
CALOR sin que se suministre aire caliente (y la aleta
se encuentra cerrada).
• La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR
SWING está ajustado en AUTO).
El indicador POWER parpadea y se apaga cuando
se utiliza el modo FRÍO/SECO.
• El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo
CALOR.
El indicador está TIMER siempre está encendido. • Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite todos
los días.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras
volver a encenderlo.
• El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
Capacidad de refrigeración/calefacción reducida
durante el ajuste de velocidad más bajo del
ventilador.
• La velocidad baja del ventilador tiene una operación de
prioridad de ruido bajo, de modo que la capacidad de
refrigeración /calefacción puede reducirse (dependiendo de la
condición). Aumenta la velocidad del ventilador para aumentar
la capacidad.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El ventilador interior se para de vez en cuando con
la velocidad del ventilador automática.
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El ujo de aire continúa aún después de que se
haya parado el funcionamiento.
• Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30
segundos).
Hay un olor extraño en la habitación.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes,
las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
Sonido seco (de chasquido) durante el
funcionamiento.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/ contracción
de la unidad.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo
durante el funcionamiento.
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de
enfriamiento.
La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos.
Decoloración de algunas partes de plástico. La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en
partes de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor,
luz del sol, luz ultravioleta o factores medioambientales.
El LED de LAN inalámbrica se mantiene encendido
al desactivar la unidad.
• La conexión de LAN de la unidad al enrutador se activa.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal Compruebe
El modo CALOR/FRÍO no funciona e cientemente. • Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los ltros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
• Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona. (La pantalla está
oscura o la señal de transmisión es débil.)
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona. • Compruebe si el disyuntor está activado.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia. • Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor
de señal. Consulte al distribuidor autorizado.
109
Español
Si…
El mando a distancia está extraviado o funciona mal
AUTO
OFF/ON
1.Abra el panel frontal.
2.Para usar en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez.
3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A
continuación, suelte el botón para usar el modo FRÍO forzado.
4. Repita el paso 3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga
2 pitidos. A continuación, suelte el botón para usar en el modo CALOR
forzado.
5.Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
Los indicadores brillan demasiado
Pulse y mantenga pulsado
durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo
del indicador de la unidad.
Se realiza una inspección estacional después de un largo periodo en desuso
Inspeccione las pilas del mando a distancia.
Compruebe que no haya ninguna obstrucción alrededor de las rejillas de entrada y salida
de aire.
Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar la operación
FRÍO/CALOR. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente
diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:
FRÍO: 8 °C / 14,4 °F
CALOR: 14 °C / 25,2 °F
No se van a utilizar las unidades durante un periodo prolongado de tiempo
Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las
partes internas y evitar así la acumulación de moho.
Apague la unidad y desenchúfela.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE, por favor consulte un
distribuidor autorizado en caso se veri quen las siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
Localización de averías
110
Cómo recuperar los códigos de error
Si la unidad se detiene y el indicador TEMPORIZADOR parpadea, utilice el mando a distancia para
recuperar el código de error.
Pulsedurante
5 segundos
Pulse durante 5
segundos para
abandonar la
comprobación
1
3
Pulse hasta escuchar un
pitido y, después, apunte
el código del error
Apague la unidad y
comunique el código de error
a un distribuidor autorizado
2
4
TIMER
OFF
TIMER
ON
Con determinados errores, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado si se escuchan 4
pitidos al ponerse en marcha la unidad.
Visualización de
diagnóstico
Anomalía/Control de protección
H 00
No hay memoria de fallo
H 11
Comunicación anómala interior/exterior
H 12
Capacidad de unidad interior incomparable
H 14
Anomalía en el sensor de temperatura de entrada
interior
H 15
Anomalía en el sensor de temperatura del compresor
exterior
H 16
Anomalía en el transformador de corriente exterior
(CT)
H 17
Anomalía en el sensor de temperatura de aspiración
exterior
H 19
Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador
interior
H 21
Anomalía en el funcionamiento del interruptor interior
de otador
H 23
Anomalía en el sensor de temperatura 1 del
intercambiador de calor interior
H 24
Anomalía en el sensor de temperatura 2 del
intercambiador de calor interior
H 25
Anomalía en el dispositivo de iones interior
H 26
Anomalía de iones negativos
H 27
Anomalía en el sensor de temperatura de aire exterior
H 28
Anomalía en el sensor de temperatura 1 del
intercambiador de calor exterior
H 30
Anomalía en el sensor de temperatura de descarga
exterior
H 31
Anomalía en el sensor de piscina
H 32
Anomalía en el sensor de temperatura 2 del
intercambiador de calor exterior
H 33
Anomalía en la conexión interior/exterior
H 34
Anomalía en el sensor de temperatura del disipador
de calor exterior
H 35
Anomalía en la contracorriente de agua interior/
exterior
H 36
Anomalía en el sensor de temperatura de la tubería
de gas exterior
H 37
Anomalía en el sensor de temperatura
de la tubería de gas exteriortubería de gas exterior
H 38
Discrepancia interior/exterior (código de marca)
H 39
Anomalía en unidad en funcionamiento o unidades en
espera interiores
Visualización de
diagnóstico
Anomalía/Control de protección
H 41
Anomalía en conexión de cables o tuberías
H 50
Motor de ventilador bloqueado
H 51
Motor de ventilador bloqueado
H 52
Anomalía de jación de interruptor de límite izquierdo-
derecho
H 58
Anomalía de sensor de gas interior
H 59
Anomalía del sensor Eco
H 64
Anomalía en el sensor exterior de alta presión
H 67
Anomalía en nanoe
H 70
Anomalía en el sensor de luz
H 71
Anomalía en la tarjeta de control interior del ventilador
de CC
H 72
Anomalía del sensor de temperatura del acumulador
H 85
Comunicación anormal entre la unidad interior y el
módulo de LAN inalámbrica
H 97
Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador
exterior
H 98
Protección de alta presión interior
H 99
Protección antecongelante de unidad de
funcionamiento interior
F 11
Anomalía de conmutación de la válvula de 4 vías
F 16
Protección total de corriente en circulación
F 17
Anomalía de congelación de unidades interiores en
espera
F 18
Anomalía de circuito de deshumidificación bloqueado
F 87
Protección de sobrecalentamiento de caja de control
F 90
Protección de la Corrección de factor energético (PFC)
F 91
Anomalía en el ciclo de refrigeración
F 93
Anomalía de revoluciones del compresor exterior
F 94
Protección de exceso de presión de la descarga del
compresor
F 95
Protección de alta presión de refrigeración exterior
F 96
Protección de sobrecalentamiento del módulo de
transistor de alimentación
F 97
Protección de sobrecalentamiento del compresor
F 98
Protección total de corriente en circulación
F 99
Detección de pico de corriente directa (CD) exterior
* Es posible que algún código de error no se aplique a su modelo. Consulte a un distribuidor autorizado
para cualquier aclaración.
Localización de averías
111
Español
Información
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Su producto está marcado con este símbolo. Este símbolo signi ca que los
productos eléctricos y electrónicos no se mezclarán con desperdicios domésticos
no clasi cados.
No intente desmontar el sistema por su cuenta: un instalador cali cado debe
hacer el desmontaje del producto y otras piezas conforme con la legislación local
y nacional relevante.
El producto y los desperdicios deben tratarse en una instalación de tratamiento
especializada para reutilización, reciclado y recuperación.
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can
que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos
y baterías usadas, por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de
acuerdo con la legislación nacional.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, usted estará ayudando
a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría
surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y
baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de
acuerdo a la legislación nacional.
Pb
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte
con su distribuidor o proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este
caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para
los productos químicos involucrados.
Localización de averías / Información
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que el equipo
utiliza un refrigerante in amable.
Si se produce una fuga de
refrigerante unida a una fuente
externa de ignición, existe peligro
de ignición.
Este símbolo indica que deben
leerse detenidamente las
Instrucciones de funcionamiento.
Este símbolo indica que el manejo
de este equipo en relación con
las Instrucciones de instalación
debe ser realizado por personal de
servicio técnico.
Este símbolo indica que las
Instrucciones de funcionamiento
y/o las Instrucciones de instalación
contienen información adicional.
112
Declaración de conformidad (DOC)
Por el presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto cumple
con los requisitos esenciales y demás disposiciones relevantes de la Directiva
2014/53/EU
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente
dirección de Internet: http://www.ptc.panasonic.eu/
Representante autorizado: Panasonic Testing Centre, Panasonic Marketing Europe GmbH,
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania
Norway: Existen restricciones de uso en un radio de 20 km desde el centro de Ny-Alesund
en Svalbard.
Este aire acondicionado contiene un biocida.
El aire ionizado que genera el dispositivo incorporado al aparato de aire acondicionado
desactiva las bacterias y virus del aire y las super cies e inhibe la proliferación de moho en
las super cies.
Sustancias activas: Radicales libres generados in situ a partir del aire ambiente o del agua
Información
113
Español
Función de actualización de rmware
Este producto tiene funcionalidad para conectarse con el servidor de actualización de
rmware de Panasonic en Internet para actualizar automáticamente el rmware del
dispositivo a la versión más reciente.
Para actualizar el rmware, el dispositivo hará una revisión después de encender, una
vez por día, para comprobar si cuenta con la versión más reciente. Si hace falta una
actualización, esta se aplicará y el dispositivo reiniciará automáticamente. No es posible
utilizar el dispositivo mientras reinicia (esto demora entre 1 y 5 minutos).
Información de licencia de software
Este producto incorpora el siguiente software:
(1) El software desarrollado de forma independiente por o para Panasonic Corporation,
(2) El software que posee un tercero y otorga la licencia a Panasonic Corporation,
(3) El software de código abierto bajo la licencia BSD o licencias equivalentes.
El software que se clasi ca a partir de (3) se distribuye con la esperanza de que será útil,
pero SIN ninguna GARANTÍA, sin incluso la garantía implícita de COMERCIALIZACION o
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Los siguientes términos de licencia se aplican a los componentes de código abierto.
1. Licencia de suplicante
Copyright (C) 2003-2016, Jouni Malinen <j@w1. > y colaboradores.
Reservados todos los derechos.
Este software puede ser distribuido, usado y modi cado bajo los términos de la licencia
BSD:
La redistribución y el uso en forma de código fuente y binaria, con o sin modi cación, están
permitidos siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones de código fuente deben conservar el aviso de copyright anterior,
esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidad.
2. Las redistribuciones en forma binaria deben reproducir el aviso de derechos de autor
anterior, esta lista de condiciones y la siguiente cláusula de exención de responsabilidad en
la documentación y/u otros materiales proporcionados con la distribución.
3. Ni los nombres de los titulares de los derechos de autor arriba mencionados ni los
nombres de sus colaboradores pueden ser usados para respaldar ni promocionar
productos derivados de este software sin previa autorización especí ca por escrito.
LOS TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR Y LOS COLABORADORES
OFRECEN ESTE SOFTWARE TAL CUAL, Y SE RECHAZA TODA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. NI EL
PROPIETARIO DE LOS DERECHOS DE AUTOR NI SUS COLABORADORES SERÁN
RESPONSABLES EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
ACCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE (INCLUIDOS, A TÍTULO
MERAMENTE ENUMERATIVO, PERO NO LIMITATIVO, LA ADQUISICIÓN DE BIENES
O SERVICIOS SUSTITUTIVOS; PÉRDIDA DE USO O DATOS O LUCRO CESANTE;
O INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD COMERCIAL), INDEPENDIENTEMENTE
DE SU CAUSA Y DE CUALESQUIER TEORÍAS DE RESPONSABILIDAD, YA SEA
CONTRACTUAL, RESPONSABILIDAD OBJETIVA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDAS
LA NEGLIGENCIA O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL) QUE SE DERIVEN DE
CUALQUIER FORMA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE AVISA DE LA
POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS.
Información
Memo
Memo
Printed in Malaysia
Manufactured by: Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2019
ACXF55-22540
PC0319-2
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
HIDF16000141
English
This air conditioner incorporates a biocidal product.
Ionized air generated by a device incorporated in the air conditioner deactivates
bacteria and viruses in the air, and on surfaces, and inhibits mould growth on surfaces.
Active substances: Free radicals generated in situ from ambient air or water
Declaration of Conformity (DOC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that this product is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.ptc.panasonic.eu/
Authorized Representative: Panasonic Testing Centre, Panasonic Marketing Europe GmbH,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Norway: There are usage restrictions within a radius of 20 km from the centre of Ny-
Alesund on Svalbard.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Panasonic CSXZ35VKEW El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario